Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:06,560
[S'il te plaît]
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,880
[Exprimez votre]
3
00:00:11,320 --> 00:00:16,490
♫ Plus de panique la nuit du black-out ♫
4
00:00:16,490 --> 00:00:21,620
♫ Tu es à mes côtés, une lumière éclairante pour moi ♫
5
00:00:21,620 --> 00:00:26,580
♫ Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue à mesure que nos yeux se rencontrent ♫
6
00:00:26,580 --> 00:00:32,140
♫ Ta respiration est nichée près de mon visage ♫
7
00:00:32,140 --> 00:00:37,360
♫ Avec vous réchauffez la scène, le bonheur ne se termine jamais ♫
8
00:00:37,360 --> 00:00:42,650
♫ Les blagues ennuyeuses ajoutent de la douceur au dîner ♫
9
00:00:42,650 --> 00:00:47,440
♫ La vie quotidienne ressemble encore plus à une bande dessinée qu'à la bande dessinée elle-même ♫
10
00:00:47,440 --> 00:00:54,230
♫ Bonheur et tristesse ♫♫ Composez les moments de la vie ♫
11
00:00:54,300 --> 00:00:59,920
♫ Les jours de pluie deviennent très spéciaux à cause de vous ♫
12
00:00:59,920 --> 00:01:05,390
♫ J'ai pris quelqu'un de pitoyable dans la rue ♫
13
00:01:05,390 --> 00:01:10,610
♫ Peu importe quand et où, vous apparaissez toujours ♫
14
00:01:10,610 --> 00:01:15,060
♫ Me tenir fermement et tourner en rond ♫
15
00:01:15,060 --> 00:01:20,720
♫ Les jours de pluie me rendent si nostalgique à cause de toi ♫
16
00:01:20,720 --> 00:01:26,270
♫ Devenir une partie des souvenirs ♫
17
00:01:26,270 --> 00:01:31,530
♫ Marcher dans une rue avec des lumières qui s'allument les unes après les autres ♫
18
00:01:31,530 --> 00:01:37,190
♫ Réchauffer le monde entier ♫
19
00:01:37,190 --> 00:01:40,820
[Veuillez vous sentir à l'aise M. Ling]
20
00:01:40,820 --> 00:01:43,580
[Épisode 2]
21
00:01:43,580 --> 00:01:46,520
Oh oui, je devrais vous prévenir.
22
00:01:46,520 --> 00:01:50,340
Au cœur de la nuit, alors que vous vous allongez sur le canapé,
23
00:01:50,340 --> 00:01:53,190
il y a 84 cafards dans cette maison.
24
00:01:53,190 --> 00:01:57,340
Juste au cas où la nuit, ils rampent et rampent et rampent,
25
00:01:57,340 --> 00:02:00,040
et ramper sur le canapé,
26
00:02:01,740 --> 00:02:03,510
prends soin.
27
00:02:05,230 --> 00:02:15,030
Timing et sous-titres proposés par Rabbit and Wolf Team @ Viki.com
28
00:02:44,990 --> 00:02:47,010
[Pesticide contre les blattes]
29
00:02:47,010 --> 00:02:50,680
Un cafard peut produire 84 larves.
30
00:02:50,680 --> 00:02:54,890
Juste au cas où la nuit, ils rampent et rampent et rampent ...
31
00:03:31,630 --> 00:03:34,270
Vous n'êtes pas resté éveillé toute la nuit, n'est-ce pas?
32
00:03:35,920 --> 00:03:39,560
Je vous faisais juste peur. Comment le cafard pourrait-il aller sur le canapé?
33
00:03:39,560 --> 00:03:42,190
Vous avez trop regardé Infestation.
34
00:03:48,590 --> 00:03:49,920
Où vas-tu?
35
00:03:49,920 --> 00:03:53,230
Je vais t'acheter un pesticide pour t'empêcher de te rendre fou.
36
00:03:53,230 --> 00:03:55,760
- Alors j'irai aussi.
- Je vais bien par moi-même.
37
00:03:55,760 --> 00:03:59,400
Je ne m'inquiète pas pour toi. Je m'inquiète pour moi.
38
00:04:01,330 --> 00:04:06,560
"Je ne m'inquiète pas pour toi. Je m'inquiète pour moi." Qui veut votre inquiétude?
39
00:04:11,250 --> 00:04:15,380
[Prix avantageux: 9,90 ¥]
40
00:04:15,380 --> 00:04:18,040
Saveur de thé vert ...
41
00:04:18,040 --> 00:04:20,120
Tu m'as fait peur!
42
00:04:20,800 --> 00:04:22,670
Obtenez celui-ci.
43
00:04:22,670 --> 00:04:24,050
[Ventes chaudes: 49,90 ¥]
44
00:04:30,500 --> 00:04:32,290
Laisse moi te dire,
45
00:04:32,290 --> 00:04:35,360
celui-ci a un emballage agréable et voyant, mais ce n'est en fait pas très bon.
46
00:04:35,360 --> 00:04:39,660
Celui-ci est simple et définitivement efficace. Nous aurons celui-ci. Allons-y.
47
00:04:43,120 --> 00:04:46,130
Alors achetons les deux et voyons ce qui est le mieux.
48
00:04:51,720 --> 00:04:55,210
Très bien, nous achèterons le vôtre. Nous achèterons le vôtre.
49
00:04:55,210 --> 00:04:56,740
JE-
50
00:05:14,530 --> 00:05:16,540
Es-tu satisfait?
51
00:05:19,200 --> 00:05:21,070
Lâche.
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,270
Laissez-moi emprunter votre téléphone.
53
00:05:30,080 --> 00:05:32,900
- Pourquoi?
- Je veux chercher quelque chose.
54
00:05:46,250 --> 00:05:48,110
As tu fini?
55
00:06:07,390 --> 00:06:09,890
Est-ce que c'est toi qui as fait ça?
56
00:06:12,360 --> 00:06:14,800
Vous venez d'utiliser mon téléphone et c'est devenu comme ça.
57
00:06:14,800 --> 00:06:16,920
Vous l'avez fait, n'est-ce pas?
58
00:06:17,890 --> 00:06:21,100
On dirait que vous êtes un lâche aussi.
59
00:06:22,190 --> 00:06:23,560
Débarrassez-vous-en, débarrassez-vous-en.
60
00:06:23,560 --> 00:06:26,180
Ce code n'est efficace que pendant trente minutes.
61
00:06:26,180 --> 00:06:28,930
Après trente minutes, il s'arrêtera automatiquement.
62
00:06:32,170 --> 00:06:34,540
Je vous le dis, j'ai une journée complète de travail aujourd'hui. Je suis très occupé.
63
00:06:34,540 --> 00:06:38,000
Vous restez à la maison et ne faites rien, vous m'entendez?
64
00:06:49,360 --> 00:06:51,270
[Nouvelle façon]
65
00:06:52,700 --> 00:06:54,300
Nana!
66
00:06:55,840 --> 00:06:59,470
As tu entendu? Le président est déjà mort.
67
00:06:59,470 --> 00:07:01,700
D'où avez-vous entendu cela?
68
00:07:01,700 --> 00:07:04,430
Tous les groupes de potins présents sur le forum de travail l'ont diffusé.
69
00:07:04,430 --> 00:07:08,460
Les niveaux supérieurs de Ling Group craignent que cela n'affecte le cours de l'action de la société, ils ne l'ont donc pas rendu public.
70
00:07:08,460 --> 00:07:11,990
Mais l'assemblée générale des actionnaires a déjà secrètement commencé à prendre des dispositions.
71
00:07:13,030 --> 00:07:17,170
Si le président est vraiment mort, ne devrons-nous pas tous partir?
72
00:07:17,170 --> 00:07:19,690
Je vous le dis en toute confiance, vous ne pouvez le dire à personne d'autre.
73
00:07:19,690 --> 00:07:23,660
J'ai entendu dire que Fei Te embauche. Il vaut mieux faire les préparatifs le plus tôt possible.
74
00:07:28,490 --> 00:07:32,300
Le président du groupe Ling, Ling Yue, est porté disparu depuis sa chute dans l'océan il y a un demi-mois.
75
00:07:32,300 --> 00:07:35,990
Niu Wei, filiale de Ling Group, est également en constante agitation. Sa technologie a presque été divulguée par des pirates informatiques.
76
00:07:35,990 --> 00:07:38,370
Dernières nouvelles! Le président n'a déjà aucune chance de revenir.
77
00:07:38,370 --> 00:07:41,260
Ling Group prépare déjà secrètement des funérailles.
78
00:07:41,260 --> 00:07:45,630
Notre journaliste a trouvé le représentant actuel de Niu Wei pour demander confirmation.
79
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
En ce qui concerne les fausses rumeurs qui se répandent sur Internet, nous avons déjà trouvé un avocat.
80
00:07:48,830 --> 00:07:51,690
Nous utiliserons la loi pour protéger nos droits et nos intérêts.
81
00:07:51,690 --> 00:07:55,990
Nous demandons à nos amis des médias de cesser de faire des suppositions folles.
82
00:08:24,200 --> 00:08:26,380
Vous ne pouvez pas courir partout.
83
00:08:26,380 --> 00:08:29,860
Si vous vous blessez, personne ne prendra soin de vous.
84
00:08:34,460 --> 00:08:37,460
[Chien perdu]
85
00:08:38,990 --> 00:08:41,330
Comment se fait-il que je n'y ai pas pensé?
86
00:08:57,060 --> 00:08:59,690
Suis-je si attirant?
87
00:08:59,690 --> 00:09:01,630
Narcissique.
88
00:09:03,100 --> 00:09:05,200
Alors pourquoi tu prends des photos de moi?
89
00:09:05,960 --> 00:09:08,790
Je vous aide à trouver votre maison. Je prends des photos de toi
90
00:09:08,790 --> 00:09:10,960
alors quand ta famille verra ta photo, elle me contactera.
91
00:09:10,960 --> 00:09:13,330
De cette façon, vous pouvez rentrer chez vous.
92
00:09:16,700 --> 00:09:18,360
Ne les supprimez pas!
93
00:09:18,360 --> 00:09:21,230
Arrêtez de déconner! Rends le!
94
00:09:25,230 --> 00:09:28,900
Que veux-tu faire, penché si près de moi?
95
00:09:32,060 --> 00:09:35,930
Je ne veux rien faire. Ne pense pas de cette façon.
96
00:09:51,170 --> 00:09:53,170
Il y a quelque chose qui cloche.
97
00:09:54,520 --> 00:09:56,900
Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche chez toi.
98
00:09:59,170 --> 00:10:01,320
Dis-moi la vérité.
99
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
Tu n'es sûrement pas une sorte de
100
00:10:03,400 --> 00:10:05,260
voulait un criminel de la pègre
101
00:10:05,260 --> 00:10:09,060
qui a enfreint la loi et s'est caché dans ma maison, craignant d'être retrouvé?
102
00:10:14,260 --> 00:10:18,470
Si j'étais un criminel recherché, je m'occuperais de vous en premier.
103
00:10:18,470 --> 00:10:22,640
Vous êtes seul après tout et vous êtes appétissant.
104
00:10:26,460 --> 00:10:28,970
Ne prends pas soin de moi.
105
00:10:28,970 --> 00:10:33,130
Si vous me blessez, vos 250k seront partis.
106
00:10:33,130 --> 00:10:34,780
Tu n'as pas fini de rendre l'argent,
107
00:10:34,780 --> 00:10:36,500
alors comment pourrais-je vous achever?
108
00:10:36,500 --> 00:10:37,950
Je vous le rendrai!
109
00:10:37,950 --> 00:10:41,420
Peu importe à quelle distance et où vous vous trouvez, je vous rendrai votre argent.
110
00:10:41,420 --> 00:10:46,660
Mais pour le moment, c'est très gênant pour un homme et une fille de vivre ensemble.
111
00:10:47,430 --> 00:10:50,050
Laisse-moi juste te prendre en photo.
112
00:10:52,450 --> 00:10:55,570
Regarde par-là. Faire demi-tour.
113
00:11:02,260 --> 00:11:06,900
Alors ... tu veux vraiment que je parte?
114
00:11:09,860 --> 00:11:13,010
Xiao Ba, viens ici. Ouvrez la lampe de poche! Il fait si sombre!
115
00:11:13,010 --> 00:11:15,330
Tu n'as pas de téléphone?
116
00:11:15,330 --> 00:11:16,720
Droite...
117
00:11:18,700 --> 00:11:21,830
Ce n'est pas juste. Je me souviens que je viens de payer les frais d'électricité.
118
00:11:21,830 --> 00:11:24,160
Avez-vous reçu une notification d'interdiction?
119
00:11:26,950 --> 00:11:29,120
Avant-hier soir, je l'ai vu dans la cage d'escalier.
120
00:11:29,120 --> 00:11:31,790
Il a dit qu'il s'arrêterait ce soir de 21 heures à 23 heures.
121
00:11:31,790 --> 00:11:35,140
En raison de la maintenance électrique, il y aura une panne de courant temporaire.
122
00:11:35,140 --> 00:11:36,660
Pas étonnant.
123
00:11:37,470 --> 00:11:39,470
Pourquoi votre bracelet est-il si moche?
124
00:11:42,960 --> 00:11:44,630
En quoi mon bracelet est-il moche?
125
00:11:44,630 --> 00:11:47,370
Êtes-vous myope ou astigmate à 800 degrés?
126
00:11:47,370 --> 00:11:50,390
Pourquoi continuez-vous à porter quelque chose d'aussi laid?
127
00:11:50,390 --> 00:11:54,590
Mon frère m'a donné ça. Cela peut bloquer les cauchemars.
128
00:11:55,180 --> 00:11:57,720
C'est pour tromper les petits enfants.
129
00:11:57,720 --> 00:11:59,990
Ne parlez pas si vous ne comprenez pas.
130
00:12:01,230 --> 00:12:03,330
Vous semblez vraiment vous soucier de lui.
131
00:12:04,510 --> 00:12:06,180
C'est exact.
132
00:12:06,900 --> 00:12:09,580
C'est ma famille la plus proche.
133
00:12:10,600 --> 00:12:12,090
Qu'est-ce que c'est ça?
134
00:12:12,090 --> 00:12:14,310
J'ai fait un bracelet qui filtre les cauchemars.
135
00:12:14,310 --> 00:12:17,040
Non seulement c'est joli, mais ça va aussi manger tous vos cauchemars.
136
00:12:17,040 --> 00:12:19,100
Ah bon?
137
00:12:28,280 --> 00:12:32,390
Il n'y aura pas d'électricité pendant un certain temps de toute façon. Je vais vous raconter une histoire.
138
00:12:59,190 --> 00:13:03,860
Dans le passé, il y avait un vieux roi.
139
00:13:03,860 --> 00:13:06,910
Il voulait trouver un héritier. Par conséquent,
140
00:13:06,910 --> 00:13:09,200
il a appelé ses trois fils
141
00:13:09,200 --> 00:13:13,470
et a dit ... dit que je suis vieux.
142
00:13:13,470 --> 00:13:16,220
Je vais vous transmettre le trône.
143
00:13:16,220 --> 00:13:20,340
Vous devez vous battre tous les trois et décider de l'héritier.
144
00:13:20,340 --> 00:13:25,030
Après que cela ait commencé, le troisième prince jeta son épée en premier.
145
00:13:25,030 --> 00:13:29,350
Il a dit ... entre ses deux frères,
146
00:13:29,350 --> 00:13:31,770
Je suis le plus faible.
147
00:13:31,770 --> 00:13:34,890
Et je n'ai aucune capacité d'hériter de ce pays.
148
00:13:34,890 --> 00:13:37,130
J'ai choisi d'abandonner.
149
00:13:37,130 --> 00:13:41,440
Maintenant ... il ne reste plus que le premier et le deuxième prince.
150
00:13:42,810 --> 00:13:46,990
Tout au long de leur combat, l'épée du second prince
151
00:13:46,990 --> 00:13:52,110
déjà frôlé contre le cou du premier prince. Cependant, il hésita.
152
00:13:52,110 --> 00:13:57,320
A ce moment ... le premier prince a profité du second prince.
153
00:13:59,110 --> 00:14:00,180
Et alors?
154
00:14:00,180 --> 00:14:02,360
Et puis le premier prince a gagné.
155
00:14:04,150 --> 00:14:09,340
Ce roi a juste regardé ses fils s'entre-tuer?
156
00:14:10,070 --> 00:14:12,340
Le roi croyait à une éducation cruelle et sauvage.
157
00:14:13,500 --> 00:14:16,070
Il ne se souciait même pas de la vie de son deuxième fils.
158
00:14:17,100 --> 00:14:20,880
Je pense qu'il n'aimait peut-être pas ce deuxième fils.
159
00:14:20,880 --> 00:14:22,600
Peut-être...
160
00:14:24,270 --> 00:14:26,510
sa naissance était une erreur.
161
00:14:26,510 --> 00:14:28,340
Que veux-tu dire?
162
00:14:30,430 --> 00:14:32,740
C'est un fils adoptif.
163
00:14:33,710 --> 00:14:35,760
Fils adoptif?
164
00:14:35,760 --> 00:14:37,410
Qu'est-ce qui ne va pas?
165
00:14:43,300 --> 00:14:45,530
Vous semblez raconter?
166
00:14:49,600 --> 00:14:52,020
Parce que je suis aussi adopté.
167
00:14:54,600 --> 00:14:58,450
Je plaisante! Êtes-vous un cochon? Croire en moi comme ça.
168
00:14:59,170 --> 00:15:02,630
Bien. Dormir tôt. Je vais m'endormir.
169
00:15:04,010 --> 00:15:05,690
Qu'est-ce qui ne va pas?
170
00:15:07,710 --> 00:15:09,760
Vous avez oublié de prendre ça.
171
00:15:13,890 --> 00:15:16,800
Je serai dehors. Appelez-moi si vous avez besoin de quelque chose.
172
00:15:16,800 --> 00:15:18,380
Qu'est-ce qui pourrait arriver?
173
00:15:18,380 --> 00:15:22,190
Quoi qu'il en soit, même si j'avais besoin d'aide, quelle utilité serais-tu avec cette jambe estropiée?
174
00:15:41,130 --> 00:15:43,910
Comment se fait-il, vieux camarades
175
00:15:43,910 --> 00:15:47,840
avez le temps de venir me voir aujourd'hui?
176
00:15:48,460 --> 00:15:51,780
Président, comment pouvez-vous dire cela?
177
00:15:52,480 --> 00:15:54,070
Le médecin dit que vous devez vous reposer.
178
00:15:54,070 --> 00:15:57,180
Comment oserions-nous vous déranger avec de petits problèmes normaux?
179
00:15:57,180 --> 00:15:58,790
C'est vrai, Old Ling.
180
00:15:58,790 --> 00:16:01,180
En ce moment, c'est fou dehors.
181
00:16:01,180 --> 00:16:03,420
Ils disent tous que Xiao Yue a rencontré le malheur.
182
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
Les employés de l'entreprise sont également inquiets.
183
00:16:06,040 --> 00:16:07,980
Cette secrétaire qu'il a
184
00:16:07,980 --> 00:16:11,370
ne fait pas partie de la famille Ling. Il ne peut pas remplacer Xiao Yue.
185
00:16:11,370 --> 00:16:15,250
C'est exact. Nous devrions rapidement choisir un nouveau président
186
00:16:15,250 --> 00:16:17,880
pour remplacer la position de Xiao Yue.
187
00:16:34,990 --> 00:16:40,230
La vie et la mort de mon fils sont encore incertaines,
188
00:16:40,230 --> 00:16:42,820
pourtant vous avez tous déjà commencé à former des alliances?
189
00:16:42,820 --> 00:16:44,800
Vieux Ling, nous ne le pensons pas de cette façon.
190
00:16:44,800 --> 00:16:48,350
-Alors qu'est-ce que tu veux dire?
-Tout le monde a travaillé si dur toutes ces années,
191
00:16:48,350 --> 00:16:52,110
nous ne pouvons donc être bien que si la famille Ling va bien. Nous n'avons aucune idée égoïste.
192
00:16:52,950 --> 00:16:55,860
Laissez-moi réfléchir à cette question.
193
00:16:55,860 --> 00:17:00,900
Je suis fatigue. Veuillez partir.
194
00:17:00,900 --> 00:17:03,660
Ensuite ... nous allons passer maintenant.
195
00:17:16,200 --> 00:17:19,160
Hey! Avez-vous vu mon Transformer?
196
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
Non.
197
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
Que cachez-vous?
198
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
-Rien!
-Laisse moi voir!
199
00:17:30,090 --> 00:17:32,440
N'est-ce pas juste une toupie stupide? Pourquoi le cachez-vous?
200
00:17:32,440 --> 00:17:34,240
Agir tout bizarrement.
201
00:17:34,240 --> 00:17:36,720
Je te préviens. N'ose pas le dire à papa et maman.
202
00:17:36,720 --> 00:17:38,770
Ou bien vous attendez!
203
00:17:44,120 --> 00:17:46,560
Tiens, mange un peu plus.
204
00:17:54,380 --> 00:17:55,790
Xiao Yue! Xiao Yue!
205
00:17:55,790 --> 00:17:57,590
Qu'est-ce qui ne va pas?
206
00:18:05,700 --> 00:18:07,190
Matin.
207
00:18:07,620 --> 00:18:09,050
Matin.
208
00:18:13,200 --> 00:18:14,860
Xiao Ba!
209
00:18:16,200 --> 00:18:17,740
Où est ma brosse à dents?
210
00:18:17,740 --> 00:18:21,380
Je l'ai accidentellement frappé dans les toilettes alors que j'utilisais les toilettes.
211
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
C-Puis-je vous supplier
212
00:18:26,000 --> 00:18:28,950
ne pas toucher mes affaires?
213
00:18:32,050 --> 00:18:34,430
Alors ... je vais vous aider à le retirer?
214
00:18:34,430 --> 00:18:37,860
Comment pourrais-je mettre quelque chose que vous avez ramassé dans ma bouche?
215
00:18:39,080 --> 00:18:40,580
Logique.
216
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
[Vous vous]
217
00:18:49,200 --> 00:18:52,700
Xiao Ba, ne parle pas.
218
00:18:56,480 --> 00:18:58,020
Bonjour, vous vous?
219
00:18:58,020 --> 00:19:02,100
Anxin! J'ai de bonnes nouvelles! J'ai vu Mike!
220
00:19:02,100 --> 00:19:04,850
Il est tellement plus beau qu'à la télé!
221
00:19:04,850 --> 00:19:06,460
Alors tu as pris une photo avec lui?
222
00:19:06,460 --> 00:19:09,650
Bien sûr! Je serai de retour dans quelques jours.
223
00:19:09,650 --> 00:19:11,750
Pouvez-vous me laisser vivre chez vous pendant quelques jours?
224
00:19:11,750 --> 00:19:14,590
Je ne veux pas rentrer à la maison, sinon mes parents me rappelleront à nouveau le mariage.
225
00:19:14,590 --> 00:19:16,460
Non. Ces quelques jours ne fonctionnent pas.
226
00:19:16,460 --> 00:19:19,240
Pourquoi pas? Pourriez-vous avoir
227
00:19:19,240 --> 00:19:21,250
caché un homme dans votre maison?
228
00:19:24,990 --> 00:19:29,570
C'est-non, non, l'entreprise a organisé une session de formation et m'a choisi.
229
00:19:29,570 --> 00:19:32,920
Ils veulent que j'aille m'entraîner à l'extérieur de la ville pendant quelques jours.
230
00:19:32,920 --> 00:19:35,080
Donc tu ne peux pas vivre ici.
231
00:19:35,080 --> 00:19:37,210
Je te fais peur! Bien.
232
00:19:37,210 --> 00:19:39,530
Ensuite, je jouerai encore quelques jours avant de revenir! Au revoir!
233
00:19:39,530 --> 00:19:41,120
Au revoir...
234
00:19:44,900 --> 00:19:47,270
J'ai remarqué que tu es plutôt douée pour créer des histoires.
235
00:19:51,670 --> 00:19:52,950
Je ne peux pas non plus les inventer.
236
00:19:52,950 --> 00:19:55,890
Vous déménagez et faites de la place.
237
00:19:56,740 --> 00:19:58,110
C'est d'accord.
238
00:19:58,110 --> 00:20:00,970
Je pense que la façon dont vous dites des bêtises est assez mignonne.
239
00:20:00,970 --> 00:20:03,370
Oh, c'est vrai. N'oubliez pas de m'aider à acheter un fauteuil roulant.
240
00:20:03,370 --> 00:20:06,030
Importé d'Allemagne.
241
00:20:07,350 --> 00:20:08,780
Importé d'Allemagne?
242
00:20:08,780 --> 00:20:11,150
Alors n'est-ce pas plusieurs milliers ...
243
00:20:11,150 --> 00:20:13,480
N'êtes-vous pas sur le point de recevoir de l'argent?
244
00:20:13,480 --> 00:20:15,180
H-Comment le savez-vous?
245
00:20:15,180 --> 00:20:19,320
Vous en parlez tous les jours. "Je suis payé mercredi."
246
00:20:20,140 --> 00:20:22,660
Tu m'as fait peur...
247
00:20:44,230 --> 00:20:48,040
Hein? Pourquoi ma paupière droite continue-t-elle de trembler?
248
00:20:57,770 --> 00:20:59,420
Grand-père Liu.
249
00:20:59,420 --> 00:21:03,090
-Grand-père Liu, votre petit-fils vous a envoyé de la bonne nourriture!
-Hey Anxin.
250
00:21:03,090 --> 00:21:04,450
Ici.
251
00:21:06,180 --> 00:21:08,100
Il y en a un nouveau aujourd'hui?
252
00:21:08,100 --> 00:21:11,080
La joie d'obtenir un colis n'est plus ce qu'il y a dedans,
253
00:21:11,080 --> 00:21:14,800
Mais c'est pour voir de quoi parle votre nouveau manga.
254
00:21:14,800 --> 00:21:18,560
-Je suis content que vous l'aimez. Je vais partir en premier.
-D'accord. Marchez en toute sécurité!
255
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
Je pars.
256
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
Quel est le nouveau parfum que vous utilisez? Ça sent vraiment bon.
257
00:21:24,080 --> 00:21:26,670
Parfum en couches. Ce parfum n'est pas mauvais.
258
00:21:26,670 --> 00:21:29,000
Vous pouvez aussi l'essayer.
259
00:21:29,000 --> 00:21:31,250
N'est-ce pas Gu Anxin?
260
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
Anxin? Est-ce vraiment toi?
261
00:21:33,750 --> 00:21:37,370
Quelle coïncidence.
-Gu Anxin, ça fait si longtemps que nous ne nous sommes pas vus pour la dernière fois.
262
00:21:37,370 --> 00:21:39,440
Tu es toujours le même.
263
00:21:39,440 --> 00:21:41,810
Nancy, vous la connaissez?
264
00:21:41,810 --> 00:21:44,460
Bien sûr. Nous sommes allés à la même école.
265
00:21:44,460 --> 00:21:47,560
Saviez-vous que les gars, cette livreuse
266
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
était la fille adoptive abandonnée par la famille Gu.
267
00:21:50,000 --> 00:21:52,670
Fille adoptive? Celui qui a été expulsé de l'école?
268
00:21:52,670 --> 00:21:54,670
-Ya!
-Nancy.
269
00:21:55,340 --> 00:21:57,280
Arrêter de parler.
270
00:21:57,940 --> 00:22:00,170
Donnez-moi la carte de visite du président Wei.
271
00:22:02,890 --> 00:22:06,490
Anxin, c'est l'entreprise que mon ami a ouverte.
272
00:22:06,490 --> 00:22:08,070
Tu peux aller le chercher,
273
00:22:08,070 --> 00:22:09,570
il vous donnera un bon travail.
274
00:22:09,570 --> 00:22:12,250
Ce n'est pas nécessaire. Le travail que j'ai maintenant est plutôt bon.
-Juste prends-le.
275
00:22:12,250 --> 00:22:14,360
Je n'en ai vraiment pas besoin. Merci.
276
00:22:15,020 --> 00:22:17,300
Vous êtes déjà dans une situation désespérée et vous êtes toujours aussi arrogant.
277
00:22:17,300 --> 00:22:20,200
Elle vous aide parce qu'elle vous trouve pitoyable.
278
00:22:20,200 --> 00:22:22,250
Vous n'êtes vraiment pas éduqué.
279
00:22:22,250 --> 00:22:24,400
Il n'y a vraiment aucune éducation du tout.
280
00:22:32,750 --> 00:22:34,490
Que fais-tu?
281
00:22:34,490 --> 00:22:37,760
Les gens comme moi sans aucune éducation ne sauront pas quelles actions je prendrais.
282
00:22:37,760 --> 00:22:40,250
Veuillez regarder ce que vous dites.
283
00:22:41,070 --> 00:22:42,700
Je pars.
284
00:22:46,370 --> 00:22:47,880
Prends ça.
285
00:22:53,150 --> 00:22:55,770
Oh ouais, Nancy. À propos du projet de votre petit ami
286
00:22:55,770 --> 00:22:58,400
notre entreprise n'y investira pas.
287
00:22:58,400 --> 00:23:02,290
Cette décision vient de la haute direction. Veuillez lui transmettre ce message.
288
00:23:02,290 --> 00:23:04,080
Attendez, Xin'er.
289
00:23:04,080 --> 00:23:06,440
Gu Xin'er!
290
00:23:07,540 --> 00:23:09,400
Comment peuvent-ils faire ça?
291
00:24:15,790 --> 00:24:19,440
Espèce de salaud, sors de cette famille.
292
00:24:22,500 --> 00:24:24,780
Pourquoi as-tu fait du tatouage à papa?
293
00:24:24,780 --> 00:24:27,200
Je - je ne l'ai pas fait.
294
00:24:27,200 --> 00:24:30,660
C'était toi. Après votre arrivée, tout a changé.
295
00:24:30,660 --> 00:24:32,650
C'est à cause de toi!
296
00:25:14,030 --> 00:25:16,510
C'est à cause de toi, salaud.
297
00:25:30,740 --> 00:25:34,220
Cela signifie la richesse lorsque la paupière gauche se contracte.
298
00:26:01,230 --> 00:26:03,910
Qu'essayez-vous de faire?
299
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
Je vous demande. Qu'essayez-vous de faire?
300
00:26:10,080 --> 00:26:11,550
Je te parle.
301
00:26:11,550 --> 00:26:15,410
Je suis la victime, pourquoi agis-tu comme ça?
302
00:26:18,880 --> 00:26:20,580
Qu'est-ce qui ne va pas?
303
00:26:29,040 --> 00:26:30,990
Qu'est-ce qui ne va pas?
304
00:26:36,220 --> 00:26:38,650
Pourquoi tremblez-vous?
305
00:26:44,680 --> 00:26:47,000
Avez-vous peur de l'eau?
306
00:26:49,990 --> 00:26:52,210
Attends ici.
307
00:27:20,120 --> 00:27:24,320
♫ Regardez-moi, ne m'évitez pas. ♫
308
00:27:24,320 --> 00:27:28,380
♫ Donne-moi le dernier de toi ♫
309
00:27:28,380 --> 00:27:33,340
♫ Laisse-moi essayer de toucher ta coquille dure ♫
310
00:27:33,340 --> 00:27:36,770
Attends ici. Je vais fermer l'eau.
311
00:27:36,770 --> 00:27:41,360
♫ Embrasse-moi légèrement ♫
312
00:27:41,360 --> 00:27:45,010
♫ donne-moi le dernier de toi ♫
313
00:27:45,010 --> 00:27:49,780
♫ Les souvenirs sont comme de fortes pluies. Sans marcher avant ♫
314
00:27:49,780 --> 00:27:53,240
♫ comment comprendrais-tu ♫
315
00:27:53,240 --> 00:27:57,420
♫ Regardez-moi, ne m'évitez pas. ♫
316
00:27:57,420 --> 00:28:01,500
♫ Donne-moi le dernier de toi ♫
317
00:28:01,500 --> 00:28:06,400
♫ Laisse-moi essayer de toucher ta coque dure ♫
318
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
♫ La fragilité de l'étreinte ♫
319
00:28:09,800 --> 00:28:14,110
♫ Embrasse-moi légèrement ♫
320
00:28:14,110 --> 00:28:17,990
♫ donne-moi le dernier de toi ♫
321
00:28:17,990 --> 00:28:22,840
♫ Les souvenirs sont comme de fortes pluies. Sans marcher avant ♫
322
00:28:22,840 --> 00:28:28,220
♫ comment comprendrais-tu ♫
323
00:29:09,480 --> 00:29:11,680
Pourquoi me regardes-tu?
324
00:29:13,240 --> 00:29:14,860
Rien.
325
00:29:18,820 --> 00:29:21,160
Vous tenez le magazine à l'envers.
326
00:29:31,020 --> 00:29:32,560
Laissez-moi calculer cela avec vous.
327
00:29:32,560 --> 00:29:36,280
Sur la base d'aujourd'hui, vous êtes responsable de tout.
328
00:29:36,280 --> 00:29:39,790
Entretien: 490 $.
329
00:29:41,830 --> 00:29:43,900
Clé, ¥ 30 $.
330
00:29:43,900 --> 00:29:45,940
Ruban d'étanchéité pour filetage, 10 $ ¥.
331
00:29:45,940 --> 00:29:48,060
Tuyau en T, 20 $ ¥.
332
00:29:48,060 --> 00:29:50,610
Robinet: 35 $
333
00:29:50,610 --> 00:29:54,040
Tuyau d'eau: 53,23 $
334
00:29:54,040 --> 00:29:55,880
Pinces: 15 $
335
00:29:55,880 --> 00:29:58,450
Au total c'est ...
336
00:29:58,450 --> 00:30:01,670
653,23 $
337
00:30:01,670 --> 00:30:03,630
Je comprends.
338
00:30:17,040 --> 00:30:19,500
Oh oui, nous pouvons nettoyer ces choses demain.
339
00:30:19,500 --> 00:30:21,880
Mais vous devez aussi aider.
340
00:30:21,880 --> 00:30:23,950
Même si vous souffrez, vous devez aider.
341
00:31:19,700 --> 00:31:21,800
Qu'est-ce qui ne va pas.
342
00:31:22,460 --> 00:31:24,590
N'as-tu pas froid?
343
00:31:25,560 --> 00:31:28,580
Les prévisions météorologiques indiquent qu'aujourd'hui est de 30 degrés.
344
00:31:31,060 --> 00:31:34,880
Il y a une grande différence entre la température ambiante intérieure et extérieure.
345
00:31:40,030 --> 00:31:42,640
Si étrange...
346
00:32:01,970 --> 00:32:04,360
Vous avez quelque chose ici.
347
00:32:05,760 --> 00:32:08,360
Laissez-moi vous aider.
348
00:32:54,760 --> 00:32:57,060
Savez-vous combien de germes se trouvent sur une capsule?
349
00:32:57,060 --> 00:32:58,000
Combien de?
350
00:32:58,000 --> 00:33:00,530
1,59 million.
351
00:33:00,530 --> 00:33:01,630
Wow.
352
00:33:01,630 --> 00:33:05,760
Et il est facile de se blesser les dents, ce qui entraîne une infection des gencives et une accumulation d'émail.
353
00:33:07,050 --> 00:33:08,440
Cela semble assez effrayant.
354
00:33:08,440 --> 00:33:11,850
Dépêchez-vous et mangez. Nous devons encore aller à l'hôpital par la suite.
355
00:33:25,680 --> 00:33:29,440
Docteur, êtes-vous vraiment sûr que tout est normal?
356
00:33:29,440 --> 00:33:32,970
Bien sûr, c'est normal. Ce n'est pas comme s'il était blessé ailleurs.
357
00:33:33,780 --> 00:33:36,060
Étais-je trop brutal?
358
00:33:36,850 --> 00:33:39,610
Non. Le médecin est-il marié?
359
00:33:39,610 --> 00:33:43,380
Docteur Liu? Il n'a même pas de petite amie, alors à qui pourrait-il être marié.
360
00:33:43,380 --> 00:33:45,490
Tout le monde est trop occupé à travailler à l'hôpital. Personne n'a le temps à ce jour.
361
00:33:45,490 --> 00:33:47,710
Parfois, je me promène chez moi.
362
00:33:47,710 --> 00:33:49,660
Qu'en pensez-vous?
363
00:33:49,660 --> 00:33:51,310
Non.
364
00:33:52,060 --> 00:33:53,330
Alors tu as une petite amie?
365
00:33:53,330 --> 00:33:55,340
Juste là.
366
00:33:56,450 --> 00:33:58,590
N'êtes-vous pas frère et sœur?
367
00:33:58,590 --> 00:34:02,290
N'est-ce pas la tendance en ce moment de s'appeler frère et sœur?
368
00:34:05,850 --> 00:34:07,640
J'ai encore quelque chose à te demander.
369
00:34:07,640 --> 00:34:11,120
Sa jambe guérit bien,
370
00:34:11,120 --> 00:34:15,100
mais en ce moment je pense que sa tête a quelques problèmes.
371
00:34:17,780 --> 00:34:19,980
Juste ... il souvent
372
00:34:19,980 --> 00:34:24,260
dit et fait des choses très étranges.
373
00:34:24,260 --> 00:34:26,670
Je ne sais pas ce qui ne va pas avec lui.
374
00:34:26,670 --> 00:34:28,990
Le scanner de sa tête est parfaitement bien.
375
00:34:28,990 --> 00:34:32,990
Ce que vous dites doit être une fois que le patient est blessé, sa santé mentale est également affectée.
376
00:34:32,990 --> 00:34:37,090
La famille du patient doit lentement s'assurer qu'il récupère.
377
00:34:44,300 --> 00:34:45,970
Pouvez-vous continuer à marcher?
378
00:34:45,970 --> 00:34:47,910
Je vais bien.
379
00:34:50,050 --> 00:34:51,920
Attention!
380
00:35:00,340 --> 00:35:02,200
Si précis?
381
00:35:02,200 --> 00:35:05,140
Oh mon...
382
00:35:05,140 --> 00:35:06,700
Vous n'êtes pas blessé?
383
00:35:06,700 --> 00:35:08,280
Comment pourrais-je être blessé? Je me suis entraîné avant.
384
00:35:08,280 --> 00:35:10,030
Qualifié?
385
00:35:10,030 --> 00:35:12,270
J'attrape la livraison rapide.
386
00:35:13,660 --> 00:35:15,560
Attendez.
387
00:35:17,630 --> 00:35:18,860
La peau est cassée.
388
00:35:18,860 --> 00:35:21,630
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça? C'est un petit problème.
389
00:35:24,120 --> 00:35:26,030
Que fais-tu?
390
00:35:39,490 --> 00:35:41,450
Ça ne fait pas mal?
391
00:35:43,010 --> 00:35:45,950
Ça ne fait pas mal ... c'est juste une petite blessure.
392
00:35:45,950 --> 00:35:48,920
C'est une petite blessure. Je le ferai moi même.
393
00:36:02,750 --> 00:36:04,610
Bien.
394
00:36:05,530 --> 00:36:07,460
Merci.
395
00:36:20,430 --> 00:36:25,680
♫ Plus de panique la nuit du black-out ♫
396
00:36:25,680 --> 00:36:30,920
♫ Tu es à mes côtés, lumière éclairante pour moi ♫
397
00:36:30,920 --> 00:36:35,820
♫ Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue à mesure que nos yeux se rencontrent ♫
398
00:36:35,820 --> 00:36:42,630
♫ Bonheur et tristesse ♫♫ Composez les moments de la vie ♫
399
00:36:42,630 --> 00:36:48,100
♫ Les jours de pluie deviennent très spéciaux à cause de vous ♫
400
00:36:48,100 --> 00:36:53,140
♫ J'ai pris quelqu'un de pitoyable dans la rue ♫
401
00:36:54,710 --> 00:36:58,690
Se presser! Se presser! La pluie devient de plus en plus lourde! Se presser!
402
00:37:03,700 --> 00:37:06,410
La pluie est si forte. Appelons une voiture.
403
00:37:11,190 --> 00:37:12,820
[Confirmer le service]
404
00:37:17,490 --> 00:37:21,290
Attendons. Le bus 23 arrivera bientôt.
405
00:37:26,280 --> 00:37:29,880
C'est ici! C'est ici! Allons-y allons-y!
406
00:37:35,420 --> 00:37:40,600
Je suis désolé. C'est 25, mais je pensais que c'était 23. Donc c'était 25 ...
407
00:37:41,690 --> 00:37:44,960
Appelez une voiture! Je payerai.
408
00:38:01,980 --> 00:38:03,200
W-Pourquoi tu enlèves tes vêtements?
409
00:38:03,200 --> 00:38:05,750
Quelle? Vous n'avez pas besoin de vous doucher après avoir plu?
410
00:38:05,750 --> 00:38:09,430
Y-Vous prenez une douche mais vous n'avez pas besoin de vous déshabiller devant moi. Entrez et enlevez-les.
411
00:38:09,430 --> 00:38:11,090
Oh, c'est vrai. J'ai oublié de te dire.
412
00:38:11,090 --> 00:38:14,090
La pomme de douche est cassée, vous ne pouvez donc utiliser que la baignoire.
413
00:38:14,090 --> 00:38:17,210
Allez d'abord vous doucher. Je me doucherai après ta douche.
414
00:38:19,450 --> 00:38:21,650
J'ai besoin de toi pour m'aider.
415
00:38:21,650 --> 00:38:23,540
Vous aider à faire quoi?
416
00:38:23,540 --> 00:38:25,480
Aidez-moi à prendre une douche.
417
00:38:46,460 --> 00:38:48,660
A quoi penses-tu?
418
00:38:48,660 --> 00:38:50,230
A quoi est-ce que je pense?
419
00:38:50,230 --> 00:38:52,800
Ou attendez-vous quelque chose?
420
00:38:54,580 --> 00:38:57,120
A quoi faut-il s'attendre?
421
00:38:57,120 --> 00:39:00,050
Y-Ton pied est blessé, pas ta main.
422
00:39:00,050 --> 00:39:02,050
Vous pouvez vous doucher normalement avant, mais vous ne pouvez pas aujourd'hui?
423
00:39:02,050 --> 00:39:04,700
Mais j'ai besoin de me baigner aujourd'hui.
424
00:39:04,700 --> 00:39:06,120
Quelle est la différence?
425
00:39:06,120 --> 00:39:11,240
La différence est que moi, une personne blessée, je ne peux pas m'asseoir dans cette baignoire.
426
00:39:13,060 --> 00:39:14,940
Trouvez-le vous-même.
427
00:39:15,890 --> 00:39:18,060
100 à la fois.
428
00:39:19,460 --> 00:39:21,410
200.
429
00:39:51,330 --> 00:39:53,960
Votre bien?
430
00:39:53,960 --> 00:39:55,110
Alors je partirai.
431
00:39:55,110 --> 00:39:56,560
Attendez.
432
00:39:56,560 --> 00:39:59,250
Je ne peux pas atteindre le shampooing.
433
00:41:01,130 --> 00:41:03,180
Gu Anxin!
434
00:41:28,050 --> 00:41:29,920
Main.
435
00:41:53,270 --> 00:42:02,280
Timing et sous-titres proposés par Rabbit and Wolf Team @ Viki.com
436
00:42:04,670 --> 00:42:10,390
♫ Commençons l'histoire du jour de pluie où nous nous sommes rencontrés ♫
437
00:42:10,390 --> 00:42:15,000
♫ Les souvenirs sont trempés dans la pluie ♫
438
00:42:15,000 --> 00:42:17,600
♫ Le destin fonctionne bizarrement ♫
439
00:42:17,600 --> 00:42:22,990
♫ Le passé qui ne peut être oublié a reçu une réponse ♫
440
00:42:22,990 --> 00:42:27,740
♫ Mon cœur bat soudainement anormalement ♫
441
00:42:27,740 --> 00:42:33,140
♫ Emprunter les mains de l'amitié pour te serrer dans ses bras ♫
442
00:42:33,140 --> 00:42:36,630
♫ Clairement, je commence à me préoccuper de plus en plus ♫
443
00:42:36,630 --> 00:42:44,720
♫ Abandonner le gage de bonheur, car ça a toujours été toi ♫
444
00:42:44,720 --> 00:42:50,820
♫ Notre histoire ne fait que commencer ♫
445
00:42:50,820 --> 00:42:55,110
♫ Pourtant, le désir n'a jamais pu s'arrêter ♫
446
00:42:55,110 --> 00:43:03,160
♫ Recherche de l'itinéraire pour revenir à vos côtés ♫
447
00:43:03,160 --> 00:43:09,280
♫ Notre histoire ne fait que commencer ♫
448
00:43:09,280 --> 00:43:14,380
♫ En utilisant tous mes plus beaux adjectifs ♫
449
00:43:15,320 --> 00:43:21,710
♫ Ce n'est toujours pas suffisant pour décrire votre nom ♫
450
00:43:21,710 --> 00:43:27,640
♫ Notre histoire est exclusivement la nôtre ♫
451
00:43:27,640 --> 00:43:32,090
♫ Nos paumes tiennent la clé du futur ♫
452
00:43:32,090 --> 00:43:43,040
♫ Utiliser l'amour pour s'ouvrir lentement ♫
35788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.