All language subtitles for Now You See Me 2 (2016) fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,758 --> 00:00:30,383 Excusez-moi. Désolé. 2 00:00:31,300 --> 00:00:32,717 Désolé. 3 00:00:32,717 --> 00:00:34,508 Excusez-moi. J'aimerais passer. 4 00:00:36,383 --> 00:00:38,342 Ce soir, Le prétendu magicien Lionel Shrike 5 00:00:38,342 --> 00:00:40,842 va tenter une nouvelle fois d'attirer votre attention 6 00:00:40,842 --> 00:00:44,383 en effectuant ce qu’il nomme « l’impossible exploit ». 7 00:00:44,383 --> 00:00:47,717 Le coffre-fort est fait d’acier très résistant 8 00:00:47,717 --> 00:00:50,883 qui ne peut-être traversé ou forcé. 9 00:00:50,883 --> 00:00:55,383 Encore une fois, Lionel Shrike pense qu’il sera capable de s’y extirper. 10 00:00:55,383 --> 00:00:57,342 Papa ! Papa ! 11 00:00:58,675 --> 00:01:00,050 Hé, fiston. 12 00:01:00,050 --> 00:01:01,925 Tu as réussi à venir ! 13 00:01:01,925 --> 00:01:05,508 Tu vois ce fauteuil là-bas ? Il est pour toi. 14 00:01:05,508 --> 00:01:11,383 Est-ce que Lionel Shrike sera le magicien qui pourra le traverser ? 15 00:01:11,383 --> 00:01:14,383 ou restera-t-il à jamais au dessus de lui ? 16 00:01:14,383 --> 00:01:15,883 C’est ce que nous verrons. 17 00:01:15,883 --> 00:01:17,050 Qu’est-ce qu’il y a ? 18 00:01:17,050 --> 00:01:18,425 Je ne veux pas que tu le fasses. 19 00:01:18,425 --> 00:01:20,633 Dylan, viens. Nous avons déjà parler de cela. 20 00:01:20,633 --> 00:01:22,925 Tu te rappelles ? C’est ce que je fais. 21 00:01:22,925 --> 00:01:25,592 Je vais prouver à tous ses rabats joie qu’ils ont tort. 22 00:01:25,592 --> 00:01:28,508 Ok ? En plus, … 23 00:01:28,508 --> 00:01:31,592 J’ai toujours un p’tit tour dans ma manche. 24 00:01:31,592 --> 00:01:33,717 Alors, tu as ta montre comme ton père ? 25 00:01:34,467 --> 00:01:36,383 Ok. Combien de secondes ? 26 00:01:36,383 --> 00:01:37,142 300. 27 00:01:37,842 --> 00:01:39,508 300, peut-être un peu moins. 28 00:01:43,550 --> 00:01:45,342 Je t'aime tellement. 29 00:01:46,925 --> 00:01:49,883 Ok. On se voit après, bonhomme. 30 00:01:49,883 --> 00:01:54,675 Mesdames et messieurs, Lionel Shrike ! 31 00:01:56,050 --> 00:01:58,300 Sera-t-il capable de retenir sa respiration ? 32 00:01:58,300 --> 00:02:01,925 Sera-t-il capable de s'échapper du coffre ? 33 00:02:05,633 --> 00:02:07,675 Trois, deux, un... 34 00:02:12,967 --> 00:02:14,550 Deux, trois, 35 00:02:14,550 --> 00:02:19,050 quatre, cinq, six, sept, huit... 36 00:02:19,883 --> 00:02:22,050 296... 37 00:02:22,050 --> 00:02:27,342 297, 298, 299, 300. 38 00:02:30,467 --> 00:02:33,383 303, 304... 39 00:02:34,383 --> 00:02:35,467 Cela fait 5 minutes, 40 00:02:35,467 --> 00:02:41,508 et nous n’avons encore aucune nouvelle de Lionel Shrike. 41 00:02:41,508 --> 00:02:42,717 Dégagez ! 42 00:02:43,925 --> 00:02:45,050 Papa ! 43 00:02:46,425 --> 00:02:48,883 Papa ! 44 00:02:50,717 --> 00:02:52,300 Lâchez-moi ! 45 00:02:52,925 --> 00:02:54,342 Papa ! 46 00:02:55,467 --> 00:02:56,592 Non ! Papa ! 47 00:02:58,425 --> 00:03:00,508 Papa ! Lâchez-moi ! 48 00:03:01,550 --> 00:03:02,800 Trouvez-le ! 49 00:03:22,883 --> 00:03:24,300 L'œil. 50 00:03:24,883 --> 00:03:26,883 Il ne ment peut-être pas... 51 00:03:26,883 --> 00:03:30,550 mais n'allez pas croire qu'on ne peut pas lui mentir. 52 00:03:32,300 --> 00:03:35,050 Voir, c'est croire. 53 00:03:35,050 --> 00:03:37,050 Mais est-ce la vérité ? 54 00:03:37,050 --> 00:03:40,508 Les gens voient les Quatre Cavaliers comme des nouveaux Robin des Bois. 55 00:03:40,508 --> 00:03:41,675 Le sont-ils vraiment ? 56 00:03:41,675 --> 00:03:44,883 Où sont-ils des voleurs lambda ? 57 00:03:44,883 --> 00:03:46,383 Tout dépend de votre point de vue. 58 00:03:47,508 --> 00:03:52,717 Vous savez qu'ils ont volé une banque à Paris depuis une scène de Las Vegas. 59 00:03:52,717 --> 00:03:54,425 Ils ont plumé un magnat des assurances 60 00:03:54,425 --> 00:03:55,967 de plusieurs millions de dollars 61 00:03:55,967 --> 00:03:58,717 avant de disparaître d'un toit à New York. 62 00:03:58,717 --> 00:04:02,925 Arrosant au passage leurs fans avec de l'argent. 63 00:04:02,925 --> 00:04:04,883 Voici ce que vous ne savez pas. 64 00:04:04,883 --> 00:04:07,050 Ils ont laissé un homme derrière eux. 65 00:04:07,050 --> 00:04:09,008 Un homme qu'ils ont piégé. 66 00:04:09,842 --> 00:04:10,883 Moi. 67 00:04:12,550 --> 00:04:14,633 Alors, écoutez-moi bien, les Cavaliers. 68 00:04:14,633 --> 00:04:17,842 Quand vous réapparaîtrez, et vous le ferez... 69 00:04:18,883 --> 00:04:21,925 je serai là à vous attendre. 70 00:04:21,925 --> 00:04:24,383 Car retenez bien ceci, 71 00:04:24,383 --> 00:04:27,383 vous récolterez ce que vous avez semé. 72 00:04:27,383 --> 00:04:29,758 Et vous en serez les premiers surpris. 73 00:04:30,758 --> 00:04:33,383 Vous aurez ce que vous méritez. 74 00:04:33,383 --> 00:04:36,383 Car comme dit l'adage dont j'ai fait ma devise. 75 00:04:36,383 --> 00:04:39,675 Œil pour œil. 76 00:05:56,842 --> 00:05:58,758 Bienvenue, Daniel Atlas. 77 00:05:59,717 --> 00:06:01,050 À qui ai-je l'honneur ? 78 00:06:02,508 --> 00:06:04,592 J'exige de voir qui se cache derrière tout ça. 79 00:06:05,842 --> 00:06:07,717 Tu as posé beaucoup de questions. 80 00:06:07,717 --> 00:06:10,300 Et fait beaucoup de requêtes. 81 00:06:10,300 --> 00:06:12,383 Crois bien que nous les avons entendues. 82 00:06:12,383 --> 00:06:13,883 Vraiment ? Car j'ai pas... 83 00:06:13,883 --> 00:06:15,383 confiance ? 84 00:06:15,383 --> 00:06:18,050 En qui, en ton chef ? Tes partenaires ou en nous ? 85 00:06:18,050 --> 00:06:23,717 Ce qui ne me plaît pas c'est d'avoir dû rester cachés pendant plus d'un an. 86 00:06:23,717 --> 00:06:25,925 Et que chaque message de Dylan soit : 87 00:06:25,925 --> 00:06:27,467 "Attendez. Soyez patients." 88 00:06:27,467 --> 00:06:28,717 "L'œil a un plan." 89 00:06:28,717 --> 00:06:31,050 Attends. Sois patient. 90 00:06:31,050 --> 00:06:32,508 L'œil a un plan. 91 00:06:32,508 --> 00:06:35,550 C'est une vaste farce et ça ne m'intéresse pas. 92 00:06:35,550 --> 00:06:39,050 Tu te dis que tu devrais être à la tête des Cavaliers, 93 00:06:39,050 --> 00:06:40,550 pas Dylan. 94 00:06:42,383 --> 00:06:43,633 Si c'est ce que tu veux, 95 00:06:43,633 --> 00:06:46,008 persévère. 96 00:06:46,008 --> 00:06:48,050 Crois bien que tes talents uniques 97 00:06:48,050 --> 00:06:51,967 et ton intelligence seront appréciés à leurs justes valeurs. 98 00:06:51,967 --> 00:06:54,717 Nous avons une nouvelle mission pour les Cavaliers. 99 00:06:54,717 --> 00:06:57,842 Dylan a un plan et il vous réunira bientôt. 100 00:06:58,967 --> 00:07:00,675 Maintenant, va-t'en ! 101 00:07:14,633 --> 00:07:16,967 ... la Caroline du Nord, la Floride, le Maryland, le Maine. 102 00:07:16,967 --> 00:07:19,550 On parle de toute la côte Est. 103 00:07:19,550 --> 00:07:21,508 J'ai besoin de résultats. 104 00:07:21,508 --> 00:07:23,425 Désolé. 105 00:07:23,425 --> 00:07:25,508 Ce sera rapide. Je peux vous voir rapidement ? 106 00:07:25,508 --> 00:07:26,758 Je suis occupée, Dylan. 107 00:07:26,758 --> 00:07:28,717 Je sais, pardon. Désolé tout le monde. 108 00:07:28,717 --> 00:07:30,925 Désolé pour ça. 109 00:07:30,925 --> 00:07:32,342 Appelez le maire. 110 00:07:32,342 --> 00:07:34,717 Merci. Des jumeaux ? Super. 111 00:07:35,550 --> 00:07:36,925 Il vient aussi ? 112 00:07:36,925 --> 00:07:39,050 Je ne vous aurais pas dérangé 113 00:07:39,050 --> 00:07:40,717 à moins que ce ne soit important. 114 00:07:40,717 --> 00:07:43,050 C'est au sujet des Cavaliers. 115 00:07:43,050 --> 00:07:46,425 Quelque chose se passe et ça arrivera bientôt. 116 00:07:46,425 --> 00:07:49,050 Je l'ai lu sur un forum. L'élite des magiciens en parle. 117 00:07:49,050 --> 00:07:51,675 Il y a des ragots au sujet des Cavaliers 118 00:07:51,675 --> 00:07:54,508 et d'Octa, le géant de l'industrie du numérique. 119 00:07:54,508 --> 00:07:56,008 Je sais ce qu'est Octa. 120 00:07:56,008 --> 00:07:57,842 Pardon, madame, mais il y a 2 mois, 121 00:07:57,842 --> 00:07:59,342 on est allés à Philadelphie car... 122 00:07:59,342 --> 00:08:00,425 Et j'ai eu tort. 123 00:08:00,425 --> 00:08:02,050 Car il croyait au retour 124 00:08:02,050 --> 00:08:03,050 des Cavaliers. 125 00:08:03,050 --> 00:08:04,342 J'ai des preuves. 126 00:08:04,342 --> 00:08:05,717 - Laissez le parler. - Merci. 127 00:08:05,717 --> 00:08:07,342 Ils communiquent. 128 00:08:07,342 --> 00:08:11,383 Des contacts entre ce qui semble être Daniel Atlas 129 00:08:11,383 --> 00:08:14,008 et Merritt McKinney. 130 00:08:14,008 --> 00:08:16,050 Et vous avez quoi ? Des emails ? Des appels ? 131 00:08:16,050 --> 00:08:17,550 Des retranscriptions ? 132 00:08:17,550 --> 00:08:19,717 - Des pigeons. - Quoi ? 133 00:08:19,717 --> 00:08:22,050 Vous voulez dire des indics ? 134 00:08:22,050 --> 00:08:24,800 Non, de vrais pigeons. Comme les pigeons voyageurs. 135 00:08:24,800 --> 00:08:26,383 Les magiciens ont 136 00:08:26,383 --> 00:08:27,842 - des pigeons. - Des colombes. 137 00:08:28,925 --> 00:08:31,467 Vous allez comprendre. 138 00:08:31,467 --> 00:08:33,675 Ce pigeon juste ici... 139 00:08:33,675 --> 00:08:36,425 c'est le même pigeon que celui de Daniel Atlas. 140 00:08:36,425 --> 00:08:37,550 East Village. 141 00:08:37,550 --> 00:08:39,300 Le même pigeon à West Village. 142 00:08:39,300 --> 00:08:41,967 La 42e rue, même pigeon. La 65e rue, idem. 143 00:08:41,967 --> 00:08:44,925 Jusqu'au pont George Washington 144 00:08:44,925 --> 00:08:47,467 sur un bateau de pêche avec un homme 145 00:08:47,467 --> 00:08:49,675 qui ressemble à Merritt McKinney. 146 00:08:49,675 --> 00:08:51,050 Et ça veut dire quoi ? 147 00:08:51,050 --> 00:08:52,383 Je sais ce que ça veut dire. 148 00:08:52,383 --> 00:08:53,675 C'est que des conneries. 149 00:08:53,675 --> 00:08:55,508 - Vous pourriez changer de disque ? - Non. 150 00:08:55,508 --> 00:08:57,550 Il y a deux ans, vous étiez si proche... 151 00:08:57,550 --> 00:09:00,050 Vous pensez que je me suis démené pour foirer mon enquête ? 152 00:09:00,050 --> 00:09:04,342 Non, vous êtes malin, mais vous voulez que tout le monde vous croit stupide. 153 00:09:04,342 --> 00:09:06,383 Bon, arrêtez. 154 00:09:06,383 --> 00:09:09,467 Cowan, je sais que je suis nouvelle ici, mais pour autant que je puisse dire, 155 00:09:09,467 --> 00:09:11,758 même ceux qui vous connaissent peu vous prennent pour un con. 156 00:09:12,675 --> 00:09:16,758 Et vous, vous ne me connaissez pas, mais à l'époque où j'étais étudiante, 157 00:09:16,758 --> 00:09:18,150 vous avez fait une conférence. 158 00:09:18,150 --> 00:09:19,883 Le "long terme", ça s'intitulait. 159 00:09:19,883 --> 00:09:22,675 Vous parliez de l'intégrité. 160 00:09:22,675 --> 00:09:24,883 Et combien elle était essentielle dans ce métier. 161 00:09:26,675 --> 00:09:29,050 Et je me suis dit : "Quel homme. 162 00:09:29,050 --> 00:09:32,008 "Un jour, je serais comme lui." 163 00:09:33,633 --> 00:09:36,342 Mais aujourd'hui... Un pigeon ? 164 00:09:36,342 --> 00:09:38,550 C'était plusieurs pigeons, mais je vous comprends. 165 00:09:38,550 --> 00:09:40,050 Voilà ce que je vais faire. 166 00:09:40,050 --> 00:09:41,633 Prenez un congé pour enquêter. 167 00:09:41,633 --> 00:09:46,592 Mais je ne mobiliserai pas d'autres agents pour un tir aux pigeons. 168 00:09:46,592 --> 00:09:49,758 Je suis venue nettoyer ce bordel, pas pour en rajouter. Désolée. 169 00:09:49,758 --> 00:09:50,883 Merci, patronne. 170 00:09:50,883 --> 00:09:53,425 Promis, ce ne sera pas un tir aux pigeons. 171 00:09:53,425 --> 00:09:55,800 On va choper ces Cavaliers. 172 00:09:55,800 --> 00:09:56,925 Elle est géniale. 173 00:09:56,925 --> 00:09:58,717 Le problème 174 00:09:58,717 --> 00:10:01,758 quand on joue un double jeu, c'est qu'on finit toujours par perdre pied. 175 00:10:01,758 --> 00:10:03,425 Et quand ça arrivera, 176 00:10:03,425 --> 00:10:05,050 je serai là. 177 00:10:05,633 --> 00:10:06,883 C'est noté. 178 00:10:28,342 --> 00:10:29,883 - Salut ! - Vous êtes qui ? 179 00:10:29,883 --> 00:10:31,717 - Pourquoi vous... - Drôle d'histoire. 180 00:10:31,717 --> 00:10:33,425 Vous avez forcé ma porte. 181 00:10:33,425 --> 00:10:35,717 C'est drôle, en fait. Mais pas forcément comique. 182 00:10:35,717 --> 00:10:37,883 Ou peut-être juste pas pour vous. 183 00:10:37,883 --> 00:10:40,383 Mais pour moi, ça l'est. Tout est relatif. 184 00:10:40,383 --> 00:10:42,383 En fait, j'étais... Non, c'est pas ça... 185 00:10:42,383 --> 00:10:44,592 Je suis arrivée dans le quartier et me voilà, 186 00:10:44,592 --> 00:10:45,883 et peut-être... 187 00:10:49,883 --> 00:10:51,717 Sérieusement, comment vous êtes entrée ? 188 00:10:51,717 --> 00:10:53,717 Vous êtes une de ces fans cinglées ? 189 00:10:53,717 --> 00:10:55,717 Non, c'est bon, je vous ai reconnue. 190 00:10:55,717 --> 00:10:57,467 C'est vous qu'avez fait ce tour dégueu, 191 00:10:57,467 --> 00:10:58,883 où vous sortiez un... 192 00:10:58,883 --> 00:11:00,050 chapeau d'un lapin. 193 00:11:00,050 --> 00:11:01,467 Un chapeau d'un lapin, exact. 194 00:11:01,467 --> 00:11:02,633 Oui, ça a foiré. 195 00:11:02,633 --> 00:11:03,758 Non, c'était dégueu. 196 00:11:03,758 --> 00:11:08,717 Pas très original ce petit tour et ce mannequin, il a fait son temps. 197 00:11:08,717 --> 00:11:09,967 Vous pourriez 198 00:11:09,967 --> 00:11:12,300 sortir de mon canapé et... 199 00:11:15,758 --> 00:11:18,550 Et me voilà assise ici. C'est fou ! 200 00:11:18,550 --> 00:11:20,508 D'ailleurs, le tour avec le lapin ? 201 00:11:20,508 --> 00:11:22,342 C'était il y a 8 ans. 202 00:11:22,342 --> 00:11:23,967 Je me suis améliorée depuis. 203 00:11:23,967 --> 00:11:25,717 - Vraiment ? - Oui. 204 00:11:25,717 --> 00:11:26,967 Tu veux quoi au juste ? 205 00:11:26,967 --> 00:11:28,675 Te rencontrer. Les autres aussi, en fait. 206 00:11:28,675 --> 00:11:30,508 Je veux faire partie de l'œil. 207 00:11:30,508 --> 00:11:33,550 Je l'ai dit. Et je veux utiliser ma magie pour faire le bien. 208 00:11:33,550 --> 00:11:36,883 Comme toi, Merritt et Jack, surtout lui. 209 00:11:36,883 --> 00:11:38,967 Exact. Je sais que Jack est en vie. 210 00:11:38,967 --> 00:11:40,425 Alors qu'il a feint sa mort. 211 00:11:40,425 --> 00:11:41,758 J'adore quand on fait ça. 212 00:11:41,758 --> 00:11:43,383 C'était dingue ! 213 00:11:43,383 --> 00:11:44,883 C'est quoi ça ? Tu m'attaches ? 214 00:11:44,883 --> 00:11:46,758 - Oui. - C'est nul. 215 00:11:46,758 --> 00:11:48,883 Super gênant. 216 00:11:48,883 --> 00:11:51,925 D'ailleurs, je suis vraiment désolée qu'Henley t'ait quitté. 217 00:11:51,925 --> 00:11:53,842 - Merde ! - Désolé. 218 00:11:53,842 --> 00:11:55,342 C'est un peu mieux en fait. 219 00:11:55,342 --> 00:11:56,508 Tu sais ce qui se dit ? 220 00:11:56,508 --> 00:12:00,383 Qu'elle en a eu marre d'attendre. 221 00:12:00,383 --> 00:12:02,842 Que l'inactivité lui a fait perdre la foi, qu'elle a voulu partir 222 00:12:02,842 --> 00:12:04,800 et que l'œil a dit oui. 223 00:12:04,800 --> 00:12:06,050 C'est peut-être faux. 224 00:12:06,050 --> 00:12:08,300 En matière de cœur, c'est dur à dire. 225 00:12:08,300 --> 00:12:10,717 Elle en a peut-être eu marre de toi. T'y as déjà pensé ? 226 00:12:10,717 --> 00:12:13,925 Toi qui adores tout contrôler. Tu l'as peut-être pas serrée assez fort. 227 00:12:13,925 --> 00:12:15,508 Voilà ce qu'il va se passer. 228 00:12:15,508 --> 00:12:17,800 Tu vas rester ici et te taire. 229 00:12:17,800 --> 00:12:19,425 Je vais passer un coup de fil, 230 00:12:19,425 --> 00:12:21,758 et dans environ 5 minutes, des gens vont... 231 00:12:28,342 --> 00:12:30,508 Tout est dans le poignet. 232 00:12:30,508 --> 00:12:33,592 Donne l'impulsion et c'est la carte qui fait le reste. 233 00:12:34,758 --> 00:12:36,717 Le dernier, je l'appelle la chute. 234 00:12:39,425 --> 00:12:41,008 Pas mal. 235 00:12:41,008 --> 00:12:42,717 Tu veux voir un truc impressionnant ? 236 00:12:42,717 --> 00:12:44,550 - Avec plaisir. - Allez. 237 00:12:44,550 --> 00:12:46,800 Et bingo bango bongo. 238 00:12:48,717 --> 00:12:51,550 Jolie chute. Non, sérieux, vaut mieux rester positif 239 00:12:51,550 --> 00:12:53,050 quand on a pas progressé en un an. 240 00:12:54,342 --> 00:12:56,342 Alors que concernant l'hypnose, 241 00:12:56,342 --> 00:12:58,675 l'élève a quasiment dépassé le maître. 242 00:12:58,675 --> 00:13:00,883 Tu fais le malin, 243 00:13:00,883 --> 00:13:03,425 mais tu progresses sûrement parce que ton prof assure. 244 00:13:04,550 --> 00:13:08,050 T'as raison, ton prof est qu'un imposteur. 245 00:13:08,050 --> 00:13:10,050 Au fait, c'est ta carte d'hier ? 246 00:13:10,050 --> 00:13:11,383 En effet. 247 00:13:11,383 --> 00:13:12,592 Je le savais. 248 00:13:12,592 --> 00:13:14,342 C'est pas mal. 249 00:13:19,383 --> 00:13:21,717 Si j'hypnotise Danny avant que tu le touches avec une carte, 250 00:13:21,717 --> 00:13:23,050 je prends le lit du dessus. 251 00:13:23,050 --> 00:13:25,050 OK, ça marche. 252 00:13:25,050 --> 00:13:28,717 Danny, ça va ? Fixe la paume de ta main, dès que ton œil s'accommodera, 253 00:13:28,717 --> 00:13:30,008 tu commenceras à... 254 00:13:30,008 --> 00:13:34,383 Ça marchera pas. Deviens pas comme. lui, merci. 255 00:13:34,383 --> 00:13:35,967 J'ignorais que vous faisiez vos tours 256 00:13:35,967 --> 00:13:37,758 sans qu'y ait de gourgandines à draguer. 257 00:13:37,758 --> 00:13:40,050 On a arrêté de vouloir draguer les gourgandines 258 00:13:40,050 --> 00:13:42,425 depuis au moins les années 30. 259 00:13:42,425 --> 00:13:44,550 Quelqu'un est entré chez moi. 260 00:13:44,550 --> 00:13:46,383 Une amatrice qui savait tout sur moi, 261 00:13:46,383 --> 00:13:47,675 sur le départ de Henley, 262 00:13:47,675 --> 00:13:48,883 et tout sur nous. 263 00:13:48,883 --> 00:13:50,008 C'est elle. 264 00:13:51,717 --> 00:13:52,842 Coucou ! 265 00:13:52,842 --> 00:13:53,967 Tu connais Lula. 266 00:13:53,967 --> 00:13:56,633 Si, on veut. Qu'est-ce qu'elle fait là ? 267 00:13:56,633 --> 00:13:58,550 Je suis le nouveau Cavalier ! 268 00:13:59,925 --> 00:14:01,675 Je suis la fille Cavalière. 269 00:14:05,550 --> 00:14:06,717 Non. Personne. 270 00:14:06,717 --> 00:14:08,050 Jack ? Quelque chose ? 271 00:14:08,050 --> 00:14:10,050 Dylan, tu peux expliquer. 272 00:14:10,050 --> 00:14:14,800 Lula est dans le métier depuis déjà 10 ans, 273 00:14:14,800 --> 00:14:16,550 et elle a un vrai potentiel, 274 00:14:16,550 --> 00:14:18,633 elle sera idéale pour accompagner 275 00:14:18,633 --> 00:14:20,800 - Merrit et Daniel sur scène. - Quoi ? 276 00:14:20,800 --> 00:14:22,758 T'es sérieux, mec ? 277 00:14:22,758 --> 00:14:24,383 Après qu'Henley soit partie, tu as dit que je pourrais revenir sur scène. 278 00:14:24,383 --> 00:14:25,758 Pas quelqu'un qui débarque. 279 00:14:25,758 --> 00:14:29,925 Et j'ai vraiment besoin de toi en coulisses avec moi un peu plus longtemps 280 00:14:29,925 --> 00:14:32,342 Dylan, j'ai été dans les coulisses toute ma vie. 281 00:14:32,342 --> 00:14:34,842 Ce qui est un crime, si je peux me permettre. Vous avez vu ce visage ? 282 00:14:36,050 --> 00:14:39,925 L'ajout de féminité dans le groupe, 283 00:14:39,925 --> 00:14:42,383 encore et encore ce qu'apporte Atlas... 284 00:14:42,383 --> 00:14:44,717 Je crois que le vrai problème c'est qu'on est dans ce... 285 00:14:44,717 --> 00:14:47,050 Le problème c'est qu'on a répété pendant des mois 286 00:14:47,050 --> 00:14:49,883 pour quelque chose qu'on ne sait même pas ce que c'est. 287 00:14:49,883 --> 00:14:50,967 Et vous allez continuer à travailler jusqu'à... 288 00:14:50,967 --> 00:14:52,050 Jusqu'à ce qu'on ne forme qu'un. 289 00:14:52,050 --> 00:14:53,342 Je sais, je savais que tu dirais ça. 290 00:14:53,342 --> 00:14:57,342 Je crois que tu fais référence à nous, pas toi. 291 00:14:57,342 --> 00:14:59,633 Je tiens mes ordres directement de l'Oeil. 292 00:14:59,633 --> 00:15:01,300 Et ensuite je te les transmets. 293 00:15:01,300 --> 00:15:02,717 Maintenant, si ça ne te plait pas, tu peux t'en aller. 294 00:15:02,717 --> 00:15:04,008 Je ne vais nulle part. Mais je.. 295 00:15:04,008 --> 00:15:06,883 Les gars, est-ce que je peux intervenir vraiment rapidement ? 296 00:15:06,883 --> 00:15:08,550 Car je crois savoir ce qu'il se passe ici. 297 00:15:08,550 --> 00:15:11,467 Vous êtes une famille génialement soudée. 298 00:15:11,467 --> 00:15:13,800 Je suis nouvelle... On est tout sauf une famille. 299 00:15:13,800 --> 00:15:15,758 Ma mère 300 00:15:15,758 --> 00:15:17,883 a littéralement tranché la gorge de mon père une fois. 301 00:15:17,883 --> 00:15:19,925 Donc vous êtes en quelque sorte ma famille. 302 00:15:19,925 --> 00:15:21,383 - Littéralement ? - Mais oui. 303 00:15:21,383 --> 00:15:23,383 C'était un accident, je crois. 304 00:15:23,383 --> 00:15:26,508 Est-ce que ça veut dire qu'on va faire quelque chose ? 305 00:15:26,508 --> 00:15:28,633 Oui. 306 00:15:28,633 --> 00:15:33,050 Vous connaissez tous Octa et leur directeur beau-gosse, Owen Case. 307 00:15:33,050 --> 00:15:35,717 Son partenaire, Walter Mabry est mort il y a environ un an. 308 00:15:35,717 --> 00:15:37,050 Vous voulez savoir ou ça les mène ? 309 00:15:37,050 --> 00:15:40,717 Octa anime la lancement de la nouvelle génération de portable. 310 00:15:40,717 --> 00:15:42,675 Un fois que ces téléphones seront dans les rues, 311 00:15:42,675 --> 00:15:45,592 Ils détourneront les infos de leurs utilisateurs sur le marché noir. 312 00:15:45,592 --> 00:15:49,383 Ça veut dire qu'Octa vend de l'intimité pour son profit. 313 00:15:49,383 --> 00:15:52,383 L'Oeil a donc décidé de les exposer pour ça. 314 00:15:52,383 --> 00:15:54,550 Notre mission est de détourner le spectacle. 315 00:15:55,342 --> 00:15:57,383 La répétition est terminée. 316 00:15:57,383 --> 00:15:58,967 C'est ça qu'on attendait. 317 00:15:58,967 --> 00:16:00,550 Il est temps de se mettre au boulot. 318 00:16:07,633 --> 00:16:09,842 Bienvenue, adeptes d'Octa, 319 00:16:09,842 --> 00:16:14,925 Nous sommes ravis que vous vous joignez à nous pour participer à notre fête. 320 00:16:14,925 --> 00:16:16,800 Aujourd'hui marque le début 321 00:16:16,800 --> 00:16:18,967 d'un nouveau voyage brillant dans le monde des réseaux sociaux. 322 00:16:18,967 --> 00:16:20,717 Notre dernier produit, Octa 8... 323 00:16:20,717 --> 00:16:22,883 Les clés, les portables, les iPads, à la poubelle. 324 00:16:23,675 --> 00:16:25,550 Merci, monsieur. 325 00:16:25,550 --> 00:16:30,050 Vous ne pouvez pas tweeter, enregistrer ou manger. 326 00:16:30,050 --> 00:16:32,800 Désolé, on va vraiment prendre soin de ça pour vous. 327 00:16:33,925 --> 00:16:35,633 D'ailleurs. 328 00:16:35,633 --> 00:16:37,425 Mémo sur la sécurité venant de Case lui-même. 329 00:16:37,425 --> 00:16:40,883 Quelques invités surprises. Suis l'exemple, d'accord ? 330 00:16:40,883 --> 00:16:42,883 On est bons. Je me dirige vers la salle de contrôle. 331 00:16:42,883 --> 00:16:44,550 Merci, Jack. 332 00:16:45,383 --> 00:16:46,883 Atlas, Vas-y. 333 00:16:46,883 --> 00:16:48,925 Non, Dylan je ne peux pas... 334 00:16:48,925 --> 00:16:50,300 Quoi ? Quel est le problème ? 335 00:16:50,300 --> 00:16:51,383 Il y a trop de monde... 336 00:16:51,383 --> 00:16:53,717 Atlas, Owen va débarquer maintenant. 337 00:16:53,717 --> 00:16:55,342 Ok, j'y vais. 338 00:16:55,342 --> 00:16:56,925 Arrêtez. 339 00:16:58,383 --> 00:16:59,758 Merci. 340 00:16:59,758 --> 00:17:00,883 Pascal, on a besoin de toi en cuisine. 341 00:17:20,383 --> 00:17:21,717 Le discours est sur la liberté. 342 00:17:21,717 --> 00:17:23,508 C'est ce qu'on essaie de vendre ici, la liberté. 343 00:17:23,508 --> 00:17:24,925 Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 344 00:17:24,925 --> 00:17:26,300 - Pour l'amour de dieu ! - Je sais, Je suis désolée. 345 00:17:26,300 --> 00:17:27,717 Mr Case. John de la juridique. 346 00:17:27,717 --> 00:17:29,550 J'ai besoin de votre signature pour la publication. 347 00:17:29,550 --> 00:17:31,300 Merci beaucoup. 348 00:17:31,300 --> 00:17:32,758 Clôturez ça et revenez vers moi. 349 00:17:40,383 --> 00:17:41,508 Hey mon pote, un sourire ! 350 00:17:41,508 --> 00:17:43,842 - Qui es-tu ? Qu'est-ce qui se passe ? - Qui je suis ? 351 00:17:43,842 --> 00:17:45,758 C'est le jour de la photo. Julie ne te l'a pas dit ? 352 00:17:45,758 --> 00:17:47,758 - Jour de la photo ? De quoi tu... - Politique des grandes entreprises. 353 00:17:47,758 --> 00:17:49,883 - Écoutes, j'ai du boulot. - J'ai du boulot également. 354 00:17:49,883 --> 00:17:51,300 Attend une seconde. C'est quoi ça ? 355 00:17:51,300 --> 00:17:52,592 Je vais avoir besoin de renforts ici. 356 00:17:52,592 --> 00:17:53,550 Qui t'es en train d'appeler ? c'est mon badge. 357 00:17:53,550 --> 00:17:54,717 Sécurité, je m'appelle 358 00:17:54,717 --> 00:17:56,342 - Bo Walsh, merci. - Je suis Bo Walsh ! 359 00:17:56,342 --> 00:17:57,717 Pas ce type. Il n'est pas Bo Walsh. 360 00:17:57,717 --> 00:17:58,800 Calme-toi je t'en prie. 361 00:17:58,800 --> 00:18:00,425 Qu'est-ce qu'il se passe ? 362 00:18:00,425 --> 00:18:01,925 ce mec vient d'arriver et m'a mis un flash dans les yeux. 363 00:18:01,925 --> 00:18:04,342 J'essaie de faire mon boulot. Ce mec, vérifiez son badge. 364 00:18:04,342 --> 00:18:05,925 Qui est cet homme ? Je suis Bo Walsh, pas lui. 365 00:18:05,925 --> 00:18:07,967 Il est écrit ici, "Centre de Psychiatrie Evans". 366 00:18:07,967 --> 00:18:09,550 "Mark D. Stooge." Attendez une seconde. 367 00:18:09,550 --> 00:18:10,675 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 368 00:18:10,675 --> 00:18:13,342 Allez Mr. Stooge. Attendez. Il n'est pas Mr Walsh. 369 00:18:13,342 --> 00:18:15,050 Allez, on y va. Que se passe t-il ici ? 370 00:18:15,050 --> 00:18:16,925 Je suis Bo Walsh, pas lui ! 371 00:18:16,925 --> 00:18:21,383 On ne peut plus croire personne dans cette ville non ? 372 00:18:21,383 --> 00:18:23,050 Lachez-moi ! J'aimerai passer un coup de fil. 373 00:18:23,050 --> 00:18:25,008 J'aimerai appeler mon patron. - Qu'est-ce qu'il se passe ? 374 00:18:25,008 --> 00:18:27,050 Je veux appeler mon patron, et ce connard... 375 00:18:27,050 --> 00:18:29,008 Passez votre appel. C'est votre droit, monsieur. 376 00:18:29,008 --> 00:18:31,425 C'est mon droit. 377 00:18:31,425 --> 00:18:33,383 - C'est quoi ce bordel ? - Vous êtes fou, on y va. 378 00:18:33,383 --> 00:18:34,967 Ce n'est pas... Où est mon téléphone ? 379 00:18:34,967 --> 00:18:36,842 Où est mon téléphone ? 380 00:18:36,842 --> 00:18:38,717 Atlas, Stooge vient de quitter l'immeuble. 381 00:18:38,717 --> 00:18:42,508 Le circuit imprimé est à nous. Je quitte les coulisses. 382 00:18:43,800 --> 00:18:47,508 - Mesdames et Messieurs, - Owen Case. 383 00:18:47,508 --> 00:18:50,050 Très bien. Lula, montre leur de quel bois tu te chauffes. 384 00:18:56,883 --> 00:18:58,883 Je vais prendre le relais. Clark a dit que tu étais en pause. 385 00:18:59,800 --> 00:19:01,300 Quelle pause ? Qui est Clark ? 386 00:19:01,300 --> 00:19:02,883 " Qui est Clark ? " C'est marrant. 387 00:19:02,883 --> 00:19:05,383 Imagine que je le dises à Roger, il serait flippé. 388 00:19:05,383 --> 00:19:07,383 Ne fait pas ça ! Quoi ? 389 00:19:07,383 --> 00:19:08,717 Qui est Roger ? 390 00:19:08,717 --> 00:19:10,383 Est-ce que Lisa sait que tu ne connais pas Roger ? 391 00:19:10,383 --> 00:19:12,050 Je ne sais pas qui est Lisa. Vous vous foutez de moi encore ? 392 00:19:12,050 --> 00:19:13,717 - Tu ne sais pas qui est Lisa ? - Non je ne sais pas. Va t'en. 393 00:19:13,717 --> 00:19:15,925 C'est une dangereuse... Tu rates le repas. 394 00:19:15,925 --> 00:19:17,675 Ne me fait pas aller voir Brian ! 395 00:19:17,675 --> 00:19:19,300 Je ne sais pas qui est Brian ! Pourquoi agis-tu ainsi ? 396 00:19:19,300 --> 00:19:20,717 Je vais allez le voir. Donne moi ça ! 397 00:19:21,717 --> 00:19:23,717 Mon Dieu ! 398 00:19:26,467 --> 00:19:28,467 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 399 00:19:28,467 --> 00:19:30,550 - Aidez-moi ! - Aidez là. 400 00:19:31,883 --> 00:19:34,508 Allez chercher de l'eau. 401 00:19:34,508 --> 00:19:37,342 Je vois dans votre regard que vous avez peur, par l'afflux de sang, 402 00:19:37,342 --> 00:19:38,883 qui est pleinement réparable en un claquement 403 00:19:38,883 --> 00:19:42,550 en vous concentrant et suivant le rythme de mes mots. 404 00:19:42,550 --> 00:19:44,883 comme si vous voliez et flottiez, 405 00:19:44,883 --> 00:19:47,883 c'est pourquoi vous vous concentrez sur mes ordres. 406 00:19:47,883 --> 00:19:49,425 Vous l'avez fait toute votre vie 407 00:19:49,425 --> 00:19:52,008 en écoutant une voix, la voix dans votre tête. 408 00:19:52,008 --> 00:19:53,967 C'est cette voix. 409 00:19:56,425 --> 00:19:57,883 Regardez la lumière. 410 00:19:57,883 --> 00:20:00,842 Écoutez votre voix. 411 00:20:05,050 --> 00:20:07,717 Mon Dieu. 412 00:20:10,550 --> 00:20:13,467 C'est quoi ça ? C'est une serviette miracle ? 413 00:20:13,467 --> 00:20:15,050 Merci beaucoup. Tu sais quoi ? 414 00:20:15,050 --> 00:20:18,675 Tu m'as montré que je ne suis pas faite pour ce genre de boulot. 415 00:20:18,675 --> 00:20:20,425 Je démissionne ! 416 00:20:20,425 --> 00:20:21,508 Apportez une autre serviette. 417 00:20:22,550 --> 00:20:24,592 Merci et au revoir. 418 00:20:24,592 --> 00:20:26,633 Mon dieu. 419 00:20:28,717 --> 00:20:30,925 Bienvenue à tous ! 420 00:20:30,925 --> 00:20:33,925 Et maintenant, le moment que vous attendez tous... 421 00:20:35,050 --> 00:20:37,050 - Joli travail, mademoiselle. - Merci. 422 00:20:37,050 --> 00:20:40,008 La révolution de la musique avec Octa 2. 423 00:20:41,967 --> 00:20:44,842 Je suis nerveux, et je ne monte même pas sur scène. 424 00:20:44,842 --> 00:20:47,383 Tu sais, j'ai entendu dire que si tu es nerveux, 425 00:20:47,383 --> 00:20:50,342 ça peut aider qu'on s'imagine nu. 426 00:20:50,342 --> 00:20:52,008 en fait c'est imaginer le public nu. 427 00:20:52,008 --> 00:20:53,883 Non, c'est nouveau. c'est une nouvelle science. 428 00:20:53,883 --> 00:20:55,425 Donc je ne sais pas. 429 00:20:55,425 --> 00:20:56,717 Tu veux... On devrait essayer. 430 00:20:56,717 --> 00:20:58,633 Je suis pas d'humeur. 431 00:20:58,633 --> 00:21:00,342 J'imagine qu'il reste toi et moi vieux frère. 432 00:21:00,342 --> 00:21:02,425 Quoi ? S'imaginer n... Non, merci. 433 00:21:03,967 --> 00:21:06,300 J'admets que psychologiquement il y a des problèmes. 434 00:21:06,300 --> 00:21:09,425 Mais physiquement, le David. 435 00:21:09,425 --> 00:21:10,842 Owen Case. 436 00:21:12,800 --> 00:21:14,342 Bonjour, Octaphiles. 437 00:21:14,342 --> 00:21:15,925 Bonjour, Octaphiles. 438 00:21:17,383 --> 00:21:21,717 Je peux vous assurer que Octa 8 c'est de la magie pure. 439 00:21:21,717 --> 00:21:24,800 Mais à dire vrai, c'est une des choses que je dis... 440 00:21:24,800 --> 00:21:28,383 c'est une des choses que je dis... 441 00:21:28,383 --> 00:21:30,050 ...quand en fait je pense à autre chose. 442 00:21:30,717 --> 00:21:31,925 ...quand en fait 443 00:21:33,508 --> 00:21:34,883 je pense à autre chose. 444 00:21:34,883 --> 00:21:40,300 Je suis là pour vous remplir avec un de mes 445 00:21:40,300 --> 00:21:42,633 mensonges fabuleux et l'hypocrisie, 446 00:21:42,633 --> 00:21:46,675 et pour vous jouer un des numéros les plus éblouissant que vous n'ayez vus... 447 00:21:46,675 --> 00:21:49,425 Ce sont les meilleurs... ...magiciens au monde 448 00:21:49,425 --> 00:21:52,300 Ici pour montrer le charlatan que je suis réellement. 449 00:21:52,300 --> 00:21:53,508 Mesdames et messieurs, 450 00:21:53,508 --> 00:21:56,633 Voici les Cavaliers. 451 00:22:10,383 --> 00:22:11,467 Bonjour, New York ! 452 00:22:12,300 --> 00:22:14,050 Merci infiniment. 453 00:22:14,050 --> 00:22:15,925 C'est génial de revenir ici. 454 00:22:15,925 --> 00:22:19,383 Vous connaissez notre nouvelle cavalière, Lula ? 455 00:22:22,550 --> 00:22:24,383 - Ça fait du bien, non ? - Carrément ! 456 00:22:24,883 --> 00:22:26,467 Ça fait du bien ! 457 00:22:28,675 --> 00:22:30,633 Merci, Merci. 458 00:22:30,633 --> 00:22:32,425 On voudrait vous parler de votre intimité. 459 00:22:32,425 --> 00:22:34,550 Qu'est-ce que votre intimité représente pour vous ? 460 00:22:34,550 --> 00:22:37,050 Car a priori pour Owen Case, ça ne représente absolument rien. 461 00:22:37,050 --> 00:22:39,883 En fait, ça représente moins qu'absolument rien. 462 00:22:39,883 --> 00:22:41,717 Il se fout de votre intimité. 463 00:22:41,717 --> 00:22:46,050 Et on ne parle pas seulement des choses que vous avez déjà accepté 464 00:22:46,050 --> 00:22:48,508 quand vous avez signé sans regarder 465 00:22:48,508 --> 00:22:51,675 les conditions d'Octa 1 à 7. 466 00:22:55,425 --> 00:22:58,342 Dylan, le FBI est là. 467 00:22:58,342 --> 00:23:00,592 Très bien. Pas d’inquiétude. 468 00:23:00,592 --> 00:23:02,675 On passe au plan C-4. 469 00:23:03,842 --> 00:23:05,758 Verrouille les portes. 470 00:23:05,758 --> 00:23:07,508 Content de vous voir ici, patronne. 471 00:23:07,508 --> 00:23:09,467 Pas maintenant. 472 00:23:09,467 --> 00:23:11,800 Les gars, il faut qu'on les encercle, passez par l'arrière. 473 00:23:11,800 --> 00:23:13,467 Ces Cavaliers sont rusés. 474 00:23:13,467 --> 00:23:16,675 Ils ont des plans de secours par dessus leurs plans de secours. 475 00:23:16,675 --> 00:23:18,800 Désolé, je veux pas jubiler, mais je te l'avais dit. 476 00:23:18,800 --> 00:23:22,383 On a reçu un appel anonyme il y a une heure. 477 00:23:22,383 --> 00:23:23,717 Confirmant tout ce que je lui ai dit. 478 00:23:23,717 --> 00:23:25,008 De quoi tu parles ? 479 00:23:25,008 --> 00:23:28,883 Vous criez au loup donc on ne voulait pas les envoyer ici. 480 00:23:28,883 --> 00:23:30,383 S'il vous plaît, patronne. 481 00:23:30,383 --> 00:23:35,633 Dites-moi que vous n'êtes pas rentré dans la paranoïa folle furieuse de Cowan. 482 00:23:35,633 --> 00:23:41,008 Owen a consenti a quelques de nos conditions. 483 00:23:41,008 --> 00:23:44,050 Donc, tout ce qu'il a considéré comme privé avant... 484 00:23:45,592 --> 00:23:48,758 ce qu'il pense être vraiment privé... 485 00:23:48,758 --> 00:23:52,800 Oui, tout ce qu'il a considéré comme privé avant est maintenant... 486 00:23:52,800 --> 00:23:53,883 Mon. 487 00:23:58,050 --> 00:23:59,967 Comme les Cavaliers aiment à dire, 488 00:23:59,967 --> 00:24:02,967 la magie c'est contrôler la perception. 489 00:24:02,967 --> 00:24:07,050 Vous les voyez comme les champions de la vérité, mais le sont-ils ? 490 00:24:07,050 --> 00:24:10,050 Ou est-ce juste une autre de leurs illusions ? 491 00:24:10,050 --> 00:24:12,717 - Que se passe t-il, Rhodes ? - C'est fou. 492 00:24:12,717 --> 00:24:14,342 Il nous faut tout le monde à l'autre entrée. 493 00:24:14,342 --> 00:24:16,550 - Allez, tous derrière. - Non. Vous restez ici. 494 00:24:16,550 --> 00:24:19,342 Vu qu'ils aiment clairement les secrets... 495 00:24:19,342 --> 00:24:21,842 Révélons quelques-uns des leurs. 496 00:24:21,842 --> 00:24:23,675 Danny, tout le monde, sortez de scène. 497 00:24:23,675 --> 00:24:25,717 On annule. 498 00:24:25,717 --> 00:24:27,383 Jack, pars avec eux. 499 00:24:27,383 --> 00:24:31,800 Vous rappelez-vous de la mort de Jack Wilder ? 500 00:24:31,800 --> 00:24:36,758 Et si je vous disais qu'il est vivant mais qu'il est présent ici. 501 00:24:43,758 --> 00:24:45,675 Et savez-vous qui d'autre est ici ? 502 00:24:45,675 --> 00:24:47,300 Le FBI. 503 00:24:47,300 --> 00:24:49,508 Faisons les entrer, si vous le voulez bien ? 504 00:24:50,842 --> 00:24:52,592 Et maintenant, pour la grande révélation. 505 00:24:52,592 --> 00:24:55,467 Allez ! On bouge ! Sur scène. 506 00:24:55,467 --> 00:24:57,508 Il y a un cinquième Cavalier, 507 00:24:57,508 --> 00:25:00,425 Et c'est le plus grand criminels de tous. 508 00:25:00,425 --> 00:25:02,967 L'agent du FBI, Dylan Rhodes. 509 00:25:04,592 --> 00:25:06,383 - Je le savais. - Quoi ? 510 00:25:07,717 --> 00:25:09,508 C'est bien plus profond que vous le savez, patronne. 511 00:25:09,508 --> 00:25:10,675 Vous pensez regarder une chose, 512 00:25:10,675 --> 00:25:12,383 mais vous n'avez pas idée. - Qui êtes-vous ? 513 00:25:12,383 --> 00:25:13,883 Le même homme que j'ai toujours été. 514 00:25:13,883 --> 00:25:15,967 Messieurs, je suis désolé. 515 00:25:24,675 --> 00:25:26,425 C'est une plaisanterie. 516 00:25:26,425 --> 00:25:30,050 - On bouge ! - Qui sont ces gars ? 517 00:25:30,050 --> 00:25:31,467 On s'en fout ? Allez ! 518 00:25:31,467 --> 00:25:32,717 - On se dépêche ! - On ne s'arrête pas ! 519 00:25:32,717 --> 00:25:34,383 Comment ça a pu arriver ? 520 00:25:34,383 --> 00:25:35,592 Je pensais que Dylan avait tout sous contrôle. 521 00:25:35,592 --> 00:25:37,425 Apparemment pas. 522 00:25:37,425 --> 00:25:38,883 tu es peut-être la fuite, Dan. 523 00:25:38,883 --> 00:25:40,550 dans quoi tu t'es fourré ? 524 00:25:40,550 --> 00:25:42,008 N'ose même pas insinuer que j'ai... 525 00:25:42,008 --> 00:25:43,592 Je n'insinue rien. 526 00:25:43,592 --> 00:25:45,550 On va au camion, allez ! 527 00:25:45,550 --> 00:25:47,050 - On reste groupés ! - On bouge ! 528 00:25:47,050 --> 00:25:48,883 Allez, Lula ! 529 00:25:48,883 --> 00:25:50,842 J'arrive ! 530 00:25:59,467 --> 00:26:03,050 Dors. Dors. Dors. Dors. 531 00:26:13,592 --> 00:26:15,050 Qu'est-ce qu'il se passe ? 532 00:26:15,050 --> 00:26:16,383 Ce n'était pas censé être un camion ? 533 00:26:16,383 --> 00:26:17,550 Ou est-ce qu'on est ? 534 00:26:19,717 --> 00:26:20,925 Allez! 535 00:26:20,925 --> 00:26:22,883 Attends, t'aurai pas foiré le tube ? 536 00:26:22,883 --> 00:26:24,717 Non, je l'ai mis dans le camion. Je sais que je l'ai fait ! 537 00:26:24,717 --> 00:26:26,383 Car on est pas vraiment dans le camion. 538 00:26:26,383 --> 00:26:30,717 Je bouge, on se détend ! Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas. 539 00:26:34,300 --> 00:26:36,508 Pourquoi on est là ? 540 00:26:36,508 --> 00:26:38,550 Pourquoi je suis affamée ? 541 00:26:38,550 --> 00:26:40,717 Je suis étrangement affamé aussi. 542 00:26:40,717 --> 00:26:43,008 Ça n'a pas de sens. 543 00:27:06,842 --> 00:27:08,383 Désolée. 544 00:27:09,550 --> 00:27:12,425 Au moins, et je sais que ce n'est pas réconfortant, 545 00:27:12,425 --> 00:27:14,758 mais apparemment on est entourés de bouffe Chinoise. 546 00:27:14,758 --> 00:27:15,925 N'est-ce pas ? 547 00:27:15,925 --> 00:27:20,508 Je pense que la où nous sommes, ils n'appellent pas ça "bouffe Chinoise." 548 00:27:20,508 --> 00:27:21,758 Ils appellent ça 549 00:27:22,550 --> 00:27:23,633 "bouffe." 550 00:27:27,717 --> 00:27:30,550 Attends, qu'est-ce que tu dis ? Comment c'est possible ? 551 00:27:32,842 --> 00:27:37,008 Je crois que ton jargon, le mot est 552 00:27:37,008 --> 00:27:38,383 "magie." 553 00:27:38,383 --> 00:27:40,925 Ce mec te ressemble. 554 00:27:40,925 --> 00:27:44,008 Il te ressemble. Tu te rends compte ? 555 00:27:44,008 --> 00:27:45,342 Chase. 556 00:27:45,342 --> 00:27:49,425 C'est comme ce que j'ai entendu sur les Rolling Stones. 557 00:27:49,425 --> 00:27:51,383 Ils sont plus petits en vrai. 558 00:27:51,383 --> 00:27:54,342 Tu te rappelles que je t'avais dit qu'un mec me soulait tout le temps ? 559 00:27:54,342 --> 00:27:57,675 Voilà mon frère jumeau, Chase. 560 00:27:57,675 --> 00:27:59,425 Vous avez fait ça ? 561 00:28:01,675 --> 00:28:03,633 Comme vous pouvez le voir, 562 00:28:03,633 --> 00:28:05,550 mon patron ne plaisante pas. 563 00:28:05,550 --> 00:28:08,383 Je ne comprends vraiment pas du tout ce qu'il se passe ici. 564 00:28:08,383 --> 00:28:10,508 Laissez moi vous analyser la situation. 565 00:28:10,508 --> 00:28:14,550 Vous avez sauté d'un toit à New York et vous avez atterri à Macau. 566 00:28:14,550 --> 00:28:18,675 Alias le Vegas de la Chine. 567 00:28:18,675 --> 00:28:20,550 Et illico-presto. 568 00:28:20,550 --> 00:28:21,758 Vous n'aimez pas ça ? 569 00:28:21,758 --> 00:28:23,883 Les "meilleurs magiciens au monde" 570 00:28:23,883 --> 00:28:26,550 font l'objet d'un tour de quelqu'un d'autre ? 571 00:28:26,550 --> 00:28:28,717 N'est-ce pas poétique ? 572 00:28:30,008 --> 00:28:32,383 Non ? Vous savez quoi, 573 00:28:32,383 --> 00:28:34,467 Je ne vais vous laisser me couper l'appétit. 574 00:28:34,467 --> 00:28:36,883 Shoo-shoo ou mu-shu. Peu importe. 575 00:28:38,300 --> 00:28:40,425 Et vous savez ce qu'ils disent, 576 00:28:40,425 --> 00:28:42,967 "Ce qu'il se passe à Macau..." 577 00:28:42,967 --> 00:28:44,592 Je ne connais pas le reste, 578 00:28:44,592 --> 00:28:46,425 car c'est en chinois... 579 00:28:46,425 --> 00:28:48,050 Merci, les gars ! 580 00:29:07,550 --> 00:29:09,967 Le bruit court que les infâmes Cavaliers 581 00:29:09,967 --> 00:29:12,300 ont détourné le lancement de produit Octa aujourd'hui. 582 00:29:12,300 --> 00:29:17,383 On a appris également la miraculeuse résurrection de Jack Wilder. 583 00:29:17,383 --> 00:29:20,550 Et la révélation stupéfiante que l'agent du FBI Dylan Rhodes 584 00:29:20,550 --> 00:29:22,925 travaillait comme une taupe au sein du bureau. 585 00:29:22,925 --> 00:29:24,508 Les questions abondent aujourd'hui 586 00:29:24,508 --> 00:29:26,675 comme la chasse à l'homme internationale en cours 587 00:29:26,675 --> 00:29:30,300 pour Dylan Rhodes et son groupe criminel d’illusionnistes insaisissable. 588 00:29:31,633 --> 00:29:33,925 Sérieusement, Vous êtes où les gars ? 589 00:29:33,925 --> 00:29:35,383 Je suis au point de rendez-vous. Je vous ai laissé des messages. 590 00:29:35,383 --> 00:29:36,467 Je n'ai pas de nouvelles de personne. 591 00:29:36,467 --> 00:29:38,383 Appelez-moi, s'il vous plaît. 592 00:29:38,383 --> 00:29:42,383 Jeudi, il y aura de gros gains et des petites pertes. 593 00:29:43,717 --> 00:29:45,425 Dites-moi que vous êtes en sécurité. Où êtes-vous ? 594 00:29:45,425 --> 00:29:48,008 Là ou vous m'avez laissé. il y a 18 mois, 595 00:29:48,008 --> 00:29:49,717 Agent Rhodes. 596 00:29:49,717 --> 00:29:50,967 Thaddeus ? 597 00:29:50,967 --> 00:29:52,925 Qu'est-ce que ça fait de tout perdre ? 598 00:29:52,925 --> 00:29:56,883 Ton travail. Ton identité. Ta raison de vivre. 599 00:29:56,883 --> 00:30:00,300 Qu'est-ce que ça fait de ne pas tout contrôler, pour la première fois ? 600 00:30:02,633 --> 00:30:05,883 Vous êtes un idiot, Agent Rhodes. Vous l'avez toujours été. 601 00:30:07,717 --> 00:30:08,758 Où sont-ils ? 602 00:30:08,758 --> 00:30:09,883 Je ne le vous dirait pas au téléphone ! 603 00:30:09,883 --> 00:30:15,050 Et si vous vous demandiez si je suis derrière leur débâcle récente, 604 00:30:15,050 --> 00:30:16,883 Je vais vous laisser le découvrir. 605 00:30:16,883 --> 00:30:18,717 Je vous ai grillé une fois, Je le referai. 606 00:30:18,717 --> 00:30:19,967 Je ne plaisante pas, Thaddeus. 607 00:30:19,967 --> 00:30:22,800 Ce n'est pas ma partie, Agent Rhodes. C'est la vôtre. 608 00:30:22,800 --> 00:30:25,425 Vous l'avez commencé quand vous m'avez enfermé dans une cellule. 609 00:30:25,425 --> 00:30:27,050 C'est juste mon tour. 610 00:30:27,050 --> 00:30:29,050 C'est à vous le prochain. 611 00:30:32,467 --> 00:30:33,800 Non! 612 00:30:34,592 --> 00:30:36,300 Lâchez-moi ! 613 00:30:36,925 --> 00:30:39,717 Papa ! Aidez-moi ! 614 00:30:41,633 --> 00:30:43,967 Papa ! 615 00:31:00,592 --> 00:31:02,592 Tout est question d'angle mort. 616 00:31:02,592 --> 00:31:04,925 Quand tu fixes quelque chose, 617 00:31:04,925 --> 00:31:07,550 et tu ne le vois pas. Pourquoi ? 618 00:31:08,050 --> 00:31:09,883 Angles morts. 619 00:31:09,883 --> 00:31:11,717 On a appris ça ensemble. Hein, frérot ? 620 00:31:11,717 --> 00:31:15,050 Il vous a dit qu'on a été partenaires une fois ? 621 00:31:15,050 --> 00:31:18,467 Non ? Je ne pense pas. Les "Mini-McKinneys." 622 00:31:26,425 --> 00:31:28,508 Cool. 623 00:31:28,508 --> 00:31:32,758 Et puis un jour, on avait 12 ans 624 00:31:32,758 --> 00:31:35,050 et Virginia von Welsheim 625 00:31:35,050 --> 00:31:38,383 faisait une fête plutôt cool dans la rue. 626 00:31:38,383 --> 00:31:41,050 J'avais un peu mal au ventre, Je n'ai pas pu y aller. 627 00:31:41,050 --> 00:31:45,717 Petit Mer y est allé seul, et a goûté aux plaisirs seul, 628 00:31:47,883 --> 00:31:49,342 et il m'a mis de côté. 629 00:31:49,342 --> 00:31:50,717 Mon dieu. 630 00:31:50,717 --> 00:31:53,717 Chase, tu as gagné ! Je le concèdes. 631 00:31:53,717 --> 00:32:00,883 Un livreur est venu il y a environ un mois, pour une petite za. 632 00:32:01,592 --> 00:32:02,675 Za ? 633 00:32:02,675 --> 00:32:05,717 Pizza. 634 00:32:05,717 --> 00:32:08,550 On est bien au D3375 ? 635 00:32:08,550 --> 00:32:09,633 Pas du tout. 636 00:32:14,050 --> 00:32:15,342 Dors ! 637 00:32:15,842 --> 00:32:17,050 tu te détends, tu flottes, 638 00:32:17,050 --> 00:32:19,383 tu te sens partir, tu rêves... 639 00:32:19,383 --> 00:32:21,717 Tu tombes. 640 00:32:21,717 --> 00:32:24,008 Ce qu'a fait mon petit pote, 641 00:32:24,008 --> 00:32:28,008 c'est qu'il a téléchargé toutes vos infos privées, 642 00:32:28,008 --> 00:32:31,425 et mon employeur a eu tout ce qu'il voulait. 643 00:32:31,425 --> 00:32:32,758 Merci. 644 00:32:32,758 --> 00:32:35,717 Comment savais-tu où le trouver ? 645 00:32:35,717 --> 00:32:38,883 C'est une très bonne question, Atlas. 646 00:32:56,050 --> 00:32:59,883 Suivez les gardes, ils vous mèneront à mon patron. 647 00:33:03,383 --> 00:33:07,008 Ce fût drôle de jouer au chat et à la souris avec toi, frangin. 648 00:33:07,008 --> 00:33:08,967 Miaou. 649 00:33:10,633 --> 00:33:13,467 Amusez-vous bien au Sands. 650 00:33:16,717 --> 00:33:18,842 Je suis vraiment désolé. 651 00:33:18,842 --> 00:33:23,008 Ne m'accuse plus jamais de nous trahir tu veux ? 652 00:33:35,425 --> 00:33:38,300 Avez-vous déjà pensé que L'Oeil voit ça? 653 00:33:38,300 --> 00:33:40,717 C'est peut-être ce qu'ils veulent ? 654 00:33:42,717 --> 00:33:44,508 Et au moment opportun, 655 00:33:44,508 --> 00:33:46,717 Ils vont faire une descente, et on sera, 656 00:33:46,717 --> 00:33:48,717 "Merci, mon dieu, vous êtes là !" 657 00:33:48,717 --> 00:33:51,300 "Pile à l'heure, Oeil !" 658 00:33:51,300 --> 00:33:52,967 Et puis on célébrera ça, 659 00:33:52,967 --> 00:33:55,383 comme si ça en valait la peine au final ? 660 00:33:59,425 --> 00:34:01,550 Je ne le pense pas vraiment non plus donc... 661 00:34:01,550 --> 00:34:03,550 C'est bien. 662 00:34:19,800 --> 00:34:20,883 Ta-da! 663 00:34:22,508 --> 00:34:24,633 Tellement content de travailler avec vous. 664 00:34:24,633 --> 00:34:26,383 Entrez, entrez. 665 00:34:28,550 --> 00:34:30,550 Désolé, comment ça travailler avec nous ? 666 00:34:30,550 --> 00:34:32,883 Tout autant qu'un magicien sort un lapin d'un chapeau 667 00:34:32,883 --> 00:34:35,842 c'est travailler avec ce lapin. 668 00:34:35,842 --> 00:34:38,342 On va travailler ensemble. En effet. 669 00:34:38,342 --> 00:34:42,425 Vous êtes Walter Mabry. Vous êtes mort il y a un an. 670 00:34:42,425 --> 00:34:44,008 Oui, une idée que j'ai eu de vous, Mr Wilder. 671 00:34:44,008 --> 00:34:46,008 Feindre votre mort, le monde baisse sa garde. 672 00:34:46,008 --> 00:34:48,050 Je suis à même de gérer quelques entreprises 673 00:34:48,050 --> 00:34:50,383 également celle de mon vieux partenaire Owen, 674 00:34:50,383 --> 00:34:52,883 en tant que consortium appelé Les actionnaires anonymes. 675 00:34:52,883 --> 00:34:55,425 Et cela viole combien de lois de la commission des échanges ? 676 00:34:55,425 --> 00:34:56,717 Je crois que ça les enfreint toutes. 677 00:34:56,717 --> 00:34:58,300 Toutes. 678 00:34:58,300 --> 00:35:01,008 Vous voulez tous un public. 679 00:35:01,008 --> 00:35:03,300 Vous en avez désespérément besoin d'un. 680 00:35:03,300 --> 00:35:04,592 C'est triste, vraiment. 681 00:35:04,592 --> 00:35:06,717 d'où, mon habilité à vous pincer. 682 00:35:06,717 --> 00:35:09,675 Moi, d'un autre côté, je veux tout le contraire. 683 00:35:09,675 --> 00:35:12,300 Je veux juste être, et je suis 684 00:35:12,300 --> 00:35:14,008 à 100% déconnecté. 685 00:35:14,008 --> 00:35:15,550 Vous savez quoi ? 686 00:35:15,550 --> 00:35:17,967 Car le réseau c'est pour les humains actuels. 687 00:35:17,967 --> 00:35:20,550 Non, car dans un monde où la surveillance est totale, 688 00:35:20,550 --> 00:35:23,717 La seule vraie liberté est de ne pas être vu. 689 00:35:23,717 --> 00:35:25,967 Vous ne pouvez pas contrôler le réseau de l'intérieur. 690 00:35:25,967 --> 00:35:27,967 Suivez-moi. 691 00:35:27,967 --> 00:35:29,842 Suivez-moi. 692 00:35:29,842 --> 00:35:32,342 Vous avez sorti un chapeau d'un lapin. C'était très coloré. 693 00:35:32,342 --> 00:35:34,008 Il y a presque 8 ans et demi. 694 00:35:34,008 --> 00:35:35,842 Pas besoin de le rappeler. 695 00:35:35,842 --> 00:35:38,550 On ne peut pas être tenus responsables des ados que nous étions. 696 00:35:38,550 --> 00:35:40,717 N'est-ce pas, Magicolio ? 697 00:35:40,717 --> 00:35:43,300 Magicolio, c'était il y a 15 ans. 698 00:35:43,300 --> 00:35:48,717 Comme vous et beaucoup d'autres qui je suppose n'ont pas fait l'amour au lycée, 699 00:35:48,717 --> 00:35:50,633 Je m'y suis essayé. 700 00:35:50,633 --> 00:35:52,800 Mais contrairement à vous, j'ai été capable de m'élever 701 00:35:52,800 --> 00:35:54,925 au delà de la simple magie. 702 00:35:54,925 --> 00:35:56,633 Science, vous l'avez peut-être entendu comme telle. 703 00:35:59,592 --> 00:36:03,967 Voulez-vous savoir mes amis, Comme je vous ai amené ici ? 704 00:36:03,967 --> 00:36:05,383 On sait comment vous avez fait. 705 00:36:05,383 --> 00:36:07,425 Je ne crois pas. 706 00:36:07,425 --> 00:36:09,383 Vous avez volé nos fichiers pour le spectacle puis vous nous avez hypnotisés. 707 00:36:09,383 --> 00:36:13,342 le stroboscope était une combinaison de rythmes binaires, tout comme... 708 00:36:13,342 --> 00:36:15,675 J'ai dit stop ! 709 00:36:15,675 --> 00:36:19,425 Vous ne vous amusez peut-être pas, mais moi oui. 710 00:36:19,425 --> 00:36:21,508 Vous avez une manière peu commune de le montrer. 711 00:36:21,967 --> 00:36:23,050 Donc... 712 00:36:23,800 --> 00:36:24,883 Comment ai-je fait ? 713 00:36:25,717 --> 00:36:30,050 Les magiciens aiment contrôler la perception des autres gens. 714 00:36:30,050 --> 00:36:31,717 Dans votre état d'agitation le plus avancé, 715 00:36:31,717 --> 00:36:34,050 Vous avez vu les signaux les plus simples. Tube noir, toit. 716 00:36:34,050 --> 00:36:36,675 Et vos esprits ont fait le reste. 717 00:36:36,675 --> 00:36:39,550 Mais le tube que vous étiez censé prendre était 10 mètres à droite. 718 00:36:39,550 --> 00:36:41,675 Allez-y, asseyez-vous. Il n'y a personne sur votre chemin. 719 00:36:41,675 --> 00:36:42,800 Ça ne vous embête pas si je le fais. 720 00:36:44,967 --> 00:36:47,300 Bref, une fois dans le tube, vous avez raison. 721 00:36:47,300 --> 00:36:49,300 Le stroboscope contenait 722 00:36:49,300 --> 00:36:51,050 des lettres UV qui pulsait le mot "dormir". 723 00:36:51,050 --> 00:36:56,967 Et ça combiné au bruit, vous a mis dans un état alpha instantané. 724 00:36:56,967 --> 00:36:59,842 Dormir, dormir, dormir. 725 00:36:59,842 --> 00:37:01,592 Et à partir de là, c'est devenu très drôle. 726 00:37:01,592 --> 00:37:02,842 Et je peux vous assurer, 727 00:37:02,842 --> 00:37:04,967 Vous ne savez pas ce qu'il s'est passé. 728 00:37:09,717 --> 00:37:10,842 Ça fait peur. 729 00:37:10,842 --> 00:37:12,717 vraiment peur. 730 00:37:15,383 --> 00:37:16,800 C'est pas cool. 731 00:37:16,800 --> 00:37:18,508 C'est facile, la magie, 732 00:37:19,717 --> 00:37:21,300 Si on y met du sien. 733 00:37:21,300 --> 00:37:23,342 Ça suffit. Pourquoi sommes nous là, d'ailleurs ? 734 00:37:23,342 --> 00:37:25,967 A part le fait de montrer que vous êtes étonnamment intelligent. 735 00:37:25,967 --> 00:37:28,883 Commençons par l'homme que vous avez volé l'an dernier, 736 00:37:28,883 --> 00:37:30,342 il s'avère que j'ai investi 737 00:37:30,342 --> 00:37:31,717 pas mal d'argent dans ses entreprises. 738 00:37:31,717 --> 00:37:34,967 donc beaucoup de ce que vous avez volé m’appartenait en fait. 739 00:37:34,967 --> 00:37:37,842 La bonne nouvelle c'est qu'il est très facile pour vous de me rembourser. 740 00:37:37,842 --> 00:37:40,717 J'ai juste besoin de vos talents. 741 00:37:40,717 --> 00:37:43,592 Owen et moi étions comme les Beatles, si les Beatles avaient été... 742 00:37:43,592 --> 00:37:44,717 des elfes ? 743 00:37:44,717 --> 00:37:46,050 ... des génies. 744 00:37:46,050 --> 00:37:47,842 Je suis presque sûre que les Beatles étaient des génies. 745 00:37:47,842 --> 00:37:49,383 Et tout comme eux, on avait un rêve. 746 00:37:50,967 --> 00:37:54,800 Pourrions-nous créer de la véritable magie ? 747 00:37:54,800 --> 00:37:58,300 et je parie que l'un des deux a réussi et ce n'était pas vous ? 748 00:37:58,300 --> 00:38:01,467 C'est ce qu'il voulait que vous croyez. 749 00:38:01,467 --> 00:38:06,675 Ma vision était un parfait mélange d'élégance et de technologie. 750 00:38:06,675 --> 00:38:08,967 Mais Owen voulait tout pour lui donc il m'a humilié 751 00:38:08,967 --> 00:38:12,383 en montrant mes fichiers privés au comité de direction 752 00:38:12,383 --> 00:38:13,800 et les a convaincus que j'étais instable. 753 00:38:13,800 --> 00:38:15,967 Est-ce que vous avez pris une photo de lui quand il dormait ? 754 00:38:15,967 --> 00:38:17,550 Il m'a fait viré de ma propre entreprise, 755 00:38:17,550 --> 00:38:21,717 tiré crédit d'une puce qui n'est pas juste la clé d'un seul ordinateur, 756 00:38:21,717 --> 00:38:24,842 mais de tout les ordinateurs de la planète. 757 00:38:24,842 --> 00:38:27,967 Elle peut tout décrypter, cracker tout les pare-feux, 758 00:38:27,967 --> 00:38:30,842 manipuler les marchés, et espionner n'importe qui. 759 00:38:30,842 --> 00:38:32,717 Et maintenant, elle est vendue au plus offrant. 760 00:38:32,717 --> 00:38:34,425 Si vous êtes si riche, pourquoi vous ne l'achetez pas ? 761 00:38:34,425 --> 00:38:35,842 Pour qu'il ait l'argent ? 762 00:38:35,842 --> 00:38:38,050 et le plaisir ? Non. 763 00:38:38,050 --> 00:38:41,550 Pourquoi je l’achèterais alors que vous pourriez la voler pour moi ? 764 00:38:41,550 --> 00:38:45,383 Elle est présentée demain aux différents intéressés, 765 00:38:45,383 --> 00:38:46,883 Ce qui inclue vos cibles, 766 00:38:46,883 --> 00:38:48,550 un groupe mené par un gangster sud-africain. 767 00:38:48,550 --> 00:38:51,800 Comment votre équipe passera la sécurité, c'est votre problème. 768 00:38:51,800 --> 00:38:54,800 Mais une fois fait, il faudra l'inspecter et la voler. 769 00:38:54,800 --> 00:38:57,925 C'est parfait pour vous non ? 770 00:38:57,925 --> 00:38:59,717 Vous êtes des magiciens et des voleurs. 771 00:38:59,717 --> 00:39:01,883 Qu'est-ce qui peut vous faire penser qu'on va le faire ? 772 00:39:01,883 --> 00:39:05,383 J'avais une raison. C'était quoi ? ah oui. 773 00:39:05,383 --> 00:39:06,925 Là-bas, vous êtes des criminels recherchés. 774 00:39:06,925 --> 00:39:10,383 Mais ici, Je contrôle la police, les casinos, les médias. 775 00:39:10,383 --> 00:39:13,633 Je peux vous donner une nouvelle vie, sans devoir vous cacher. 776 00:39:15,050 --> 00:39:17,008 Et si vous ne le faites pas, Je vous ferais tuer. 777 00:39:18,967 --> 00:39:20,050 Vous savez quoi ? 778 00:39:20,050 --> 00:39:21,717 Je ne volerais rien pour vous. 779 00:39:21,717 --> 00:39:23,550 Seulement si Dylan me dit que c'est bon. 780 00:39:23,550 --> 00:39:25,717 Vraiment ? Et où est Dylan ? 781 00:39:25,717 --> 00:39:28,883 Je suis avec lui. Donc, allez-y, tuez-nous 782 00:39:28,883 --> 00:39:30,925 car je ne volerais rien pour vous non plus. 783 00:39:30,925 --> 00:39:34,675 Il semble qu'un consensus est en train de se former, Walter, 784 00:39:34,675 --> 00:39:36,383 et je dis que vous bluffez. 785 00:39:37,883 --> 00:39:39,967 - En fait, on va le faire. - Quoi ? 786 00:39:39,967 --> 00:39:42,842 On est à Macau, Le plus vieux magasin de magie se trouve ici. 787 00:39:42,842 --> 00:39:46,383 On prend ce qu'il nous faut, et on le fera. 788 00:39:46,842 --> 00:39:48,800 Merci. 789 00:39:48,800 --> 00:39:53,508 Chase vous emmènera au magasin demain matin. 790 00:39:58,550 --> 00:39:59,592 Badge. 791 00:40:03,342 --> 00:40:04,550 Vraiment ? 792 00:40:06,550 --> 00:40:07,925 Merci. 793 00:40:07,925 --> 00:40:09,008 Agent Cowan. 794 00:40:11,300 --> 00:40:12,550 Votre badge. 795 00:40:12,550 --> 00:40:13,967 Merci. 796 00:40:17,967 --> 00:40:20,592 On dirait que M. Bradley dîne encore. 797 00:40:20,592 --> 00:40:23,425 Dites-lui que la récréation est terminée. 798 00:40:31,300 --> 00:40:32,342 Quoi ? 799 00:40:50,467 --> 00:40:54,008 Où sont-ils ? J'ai pas le temps pour vos conneries. 800 00:40:54,008 --> 00:40:56,675 J'ai tout le temps du monde, grâce à vous. 801 00:40:56,675 --> 00:40:58,425 Et je n'ai pas pu finir mon homard. 802 00:40:58,425 --> 00:40:59,925 Ce qui me rend vraiment grincheux. 803 00:40:59,925 --> 00:41:02,883 Arrêtons les conneries. Qu'est-ce que vous voulez ? 804 00:41:02,883 --> 00:41:06,300 Vous pouvez commencer par arrêter de jouer le dur. 805 00:41:06,300 --> 00:41:08,758 Vous êtes trop désespéré pour être croyable. 806 00:41:10,842 --> 00:41:13,550 J'ai dit, qu'est-ce que vous voulez ? 807 00:41:13,550 --> 00:41:15,883 Vous avez utilisé un formulaire 219 pour fouiller ma chambre. 808 00:41:15,883 --> 00:41:19,883 Vous avez trouvé une connexion entre Les 4 Cavaliers et moi. 809 00:41:19,883 --> 00:41:22,008 Ce qui veut dire que 810 00:41:22,008 --> 00:41:24,592 vous pouvez me sortir d'ici en 24h. 811 00:41:24,592 --> 00:41:25,883 Vous voulez que je vous fasse sortir ? 812 00:41:27,008 --> 00:41:29,592 Je veux que vous me fassiez sortir. 813 00:41:29,592 --> 00:41:31,883 Tout ce qu'il vous faut c'est un ordre d'extradition, 814 00:41:31,883 --> 00:41:33,842 que vous trouverez sur mon imprimante. 815 00:41:35,717 --> 00:41:41,008 Je n'ai rien à voir avec la disparition des Cavaliers. 816 00:41:41,008 --> 00:41:43,717 Vous êtes tombé dans un piège. 817 00:41:43,717 --> 00:41:46,758 Et comme Dorothy l'a fait quand elle a atterri au pays d'Oz, 818 00:41:46,758 --> 00:41:48,967 Vous commençait à réaliser 819 00:41:48,967 --> 00:41:51,633 que la seule porte de sortie 820 00:41:51,633 --> 00:41:53,008 est de la traverser. 821 00:41:53,008 --> 00:41:55,633 Et je suis le seul à pouvoir vous y emmener. 822 00:41:56,967 --> 00:41:58,425 Vous avez préparé tout ça. 823 00:41:58,425 --> 00:42:00,592 Vous n'avez pas besoin de moi pour sortit d'ici 824 00:42:00,592 --> 00:42:02,633 Tout est question de vengeance. 825 00:42:02,633 --> 00:42:04,967 Je crois que Oeil pour oeil. 826 00:42:04,967 --> 00:42:06,550 Donc vous voulez me détruire ? 827 00:42:06,550 --> 00:42:09,050 Vous pensez que je vais continuer à jouer votre petit jeu ? 828 00:42:09,050 --> 00:42:10,842 Je sais que vous le ferez. 829 00:42:10,842 --> 00:42:12,883 Car peu importe combien vous essayerez 830 00:42:12,883 --> 00:42:14,883 de trouver un coupable derrière tout ça, 831 00:42:14,883 --> 00:42:17,467 Vous allez juste vous blâmer vous. 832 00:42:17,467 --> 00:42:22,050 Quand votre petite vendetta a cessé et que vous m'avez enfermé il y a 18 mois, 833 00:42:22,050 --> 00:42:25,883 Vous êtes devenu négligent. Vous avez arrêté d'être attentif. 834 00:42:25,883 --> 00:42:27,967 Et c'est ce qui vous a perdu. 835 00:42:31,050 --> 00:42:32,717 Donc 836 00:42:32,717 --> 00:42:34,717 Vous pouvez vous sauver, 837 00:42:36,425 --> 00:42:38,717 ou vous pouvez passer un accord avec moi, 838 00:42:38,717 --> 00:42:40,883 et sauver les 4 Cavaliers, 839 00:42:40,883 --> 00:42:44,342 Et arrêter de nous faire notre temps à tout les 2. 840 00:42:46,467 --> 00:42:48,883 Voler quelque chose 841 00:42:48,883 --> 00:42:51,842 pour ce petit homme narcissique ? Je n'aime pas ça. 842 00:42:51,842 --> 00:42:53,800 Mais ce que j'aime encore moins c'est toi qui décide pour nous. 843 00:42:53,800 --> 00:42:56,717 Tu aimes qu'on soit la risée du monde de la magie ? 844 00:42:56,717 --> 00:42:58,592 et les fugitifs de ce monde ? 845 00:42:58,592 --> 00:43:00,425 Walter a raison. On a nul part où aller. 846 00:43:00,425 --> 00:43:01,717 Mais on peut y remédier. 847 00:43:01,717 --> 00:43:02,967 - Y remédier ? - Oui. 848 00:43:02,967 --> 00:43:04,592 Donc tu fais officiellement partie de l'équipe maintenant ? 849 00:43:04,592 --> 00:43:06,508 Excusez-moi ? Je suis sur que c'est ce que Dylan 850 00:43:06,508 --> 00:43:08,633 voulait dire quand il a dit qu'on devrait ne faire qu'un. 851 00:43:08,633 --> 00:43:11,883 C'est un conte de fées que Dylan se raconte et nous raconte. 852 00:43:11,883 --> 00:43:14,717 Même si on chope cette clé, il ne nous laissera jamais partir. 853 00:43:14,717 --> 00:43:17,050 On ne peut pas faire confiance à Walter d'accord ? 854 00:43:17,050 --> 00:43:18,842 L'Oeil a une histoire à Macau. 855 00:43:18,842 --> 00:43:19,883 On ne peut compter que sur eux. 856 00:43:19,883 --> 00:43:21,842 Si on arrive à les atteindre, 857 00:43:21,842 --> 00:43:23,300 Ils pourront nous innocenter et nous sortir d'ici. 858 00:43:23,300 --> 00:43:24,800 C'est un mauvais plan, mec. 859 00:43:34,883 --> 00:43:36,342 Salut, comment ça va? 860 00:43:36,383 --> 00:43:38,425 On a besoin de quelque chose fait sur mesure. 861 00:43:38,425 --> 00:43:39,967 En fait, pour demain. On est un peu pressé. 862 00:43:39,967 --> 00:43:41,717 Et... 863 00:43:41,717 --> 00:43:43,467 Tu n'as aucune idée de ce dont je te parle, hein? 864 00:43:49,883 --> 00:43:53,342 Bienvenue chez Iong. Mon nom est Li. Pas Bruce Lee. 865 00:43:53,342 --> 00:43:54,592 Quoi? Je t'ai eu. 866 00:43:54,592 --> 00:43:55,717 Ok. Regarde. 867 00:44:01,300 --> 00:44:03,008 Et maintenant c'est par ma tête. C'est amusant. 868 00:44:03,008 --> 00:44:04,717 20$. 20$? 869 00:44:04,717 --> 00:44:06,717 Non merci. On est un peu pressé. 870 00:44:06,717 --> 00:44:08,967 10$. Non. 871 00:44:08,967 --> 00:44:11,967 Très bien, d'accord. Donne nous juste les pouces. ok? 872 00:44:11,967 --> 00:44:14,425 Ok. Merci beaucoup, Jack. Prends ça s'il te plait. 873 00:44:14,425 --> 00:44:17,050 On a donc besoin d'un holdout Kepplinger, 874 00:44:17,050 --> 00:44:20,425 et on a aussi besoin de spray collant, d'un gimmick Sanada, 875 00:44:20,425 --> 00:44:23,300 des manches, de traces. Le tout en plastique, si possible. 876 00:44:27,717 --> 00:44:28,758 Quoi? 877 00:44:30,883 --> 00:44:35,717 Ma grand-mère veut savoir pourquoi le plastique ? C'est bas de gamme. 878 00:44:35,717 --> 00:44:38,050 Désolé, on a besoin de plastique car on... 879 00:44:38,050 --> 00:44:41,717 On va devoir passer un détecteur de métaux très sensible, d'accord ? 880 00:44:41,717 --> 00:44:44,633 Donc le plastique, rien. Le métal... 881 00:44:46,675 --> 00:44:47,883 sera détecté. 882 00:44:53,300 --> 00:44:55,008 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 883 00:44:55,008 --> 00:44:57,717 Elle a dit que le fait que vous parliez doucement et que vous bougez les mains 884 00:44:57,717 --> 00:44:59,717 ne va pas faire qu'elle va soudainement comprendre l'anglais. 885 00:44:59,717 --> 00:45:00,800 Ouais. 886 00:45:00,800 --> 00:45:02,592 Tellement désolé. C'est un raciste. 887 00:45:02,592 --> 00:45:06,842 Écoute, je sais que le seul truc avec lequel on est tombé d'accord 888 00:45:06,842 --> 00:45:10,717 c'est que nos parents ont eu beaucoup trop d'enfants. 889 00:45:10,717 --> 00:45:13,883 Donc pourquoi on ne laisse pas les enfants jouer avec leurs jouets 890 00:45:13,883 --> 00:45:15,508 et on va prendre un verre ? 891 00:45:15,508 --> 00:45:16,967 Si c'est gratuit, compte sur moi. 892 00:45:16,967 --> 00:45:18,425 Super. 893 00:45:18,425 --> 00:45:20,842 Les gars, on revient. 894 00:45:20,842 --> 00:45:24,633 Les enfants, les chaperons vous surveillent. 895 00:45:24,633 --> 00:45:26,883 Pas de bêtise. 896 00:45:27,883 --> 00:45:30,008 Amusez-vous bien tout les deux. 897 00:45:33,883 --> 00:45:35,842 Je peux utiliser votre téléphone ? C'est important. 898 00:45:35,842 --> 00:45:38,008 Bien sûr 899 00:45:38,008 --> 00:45:39,758 C'est pour moi. Merci. 900 00:45:41,425 --> 00:45:44,008 Je m'arrange pour remettre la clé. 901 00:45:44,008 --> 00:45:45,883 Alors c'est comme ça qu'on contactait l'Oeil ? 902 00:45:45,883 --> 00:45:47,342 Tu le faisais par toi-même ? 903 00:45:47,342 --> 00:45:48,508 Peut être. 904 00:45:48,508 --> 00:45:50,883 Mon dieu. Dylan ne va pas aimer ça. 905 00:45:50,883 --> 00:45:52,508 Je ne suis pas vraiment concerné par ce que Dylan aime. 906 00:45:52,508 --> 00:45:54,467 Ok ? Je le fais pour nous. 907 00:45:56,550 --> 00:45:58,967 Qu'est-ce qui ne va pas avec cette chose? 908 00:45:58,967 --> 00:46:00,342 Hé, relax, c'est juste un jouet d'enfant. 909 00:46:00,342 --> 00:46:01,675 Ouais, c'est ce que je pensais. 910 00:46:01,717 --> 00:46:03,008 Ok. Laisse moi juste... 911 00:46:03,008 --> 00:46:05,633 Désolé, désolé. Jésus. 912 00:46:07,550 --> 00:46:09,967 Vous pouvez ouvrir ? 913 00:46:14,550 --> 00:46:16,592 C'est comme la naissance. 914 00:46:16,592 --> 00:46:18,800 Une personne entre à l'hôpital, 915 00:46:18,800 --> 00:46:20,050 deux en sortent. 916 00:46:20,050 --> 00:46:21,675 Marchez en parlant. 917 00:46:21,675 --> 00:46:23,967 Je te le dirais dans l'avion. 918 00:46:23,967 --> 00:46:26,300 Quel avion ? 919 00:46:26,300 --> 00:46:29,342 Mes sources m'ont dit que tes Cavaliers sont à Macau. 920 00:46:29,925 --> 00:46:31,050 Pourquoi ce regard ? 921 00:46:31,050 --> 00:46:32,383 Cela ne vous regarde pas. 922 00:46:32,383 --> 00:46:33,633 Qui sont vos sources ? 923 00:46:36,300 --> 00:46:38,383 De vieux amis. 924 00:46:45,050 --> 00:46:48,300 Quand on aura la carte, Ou dois-je aller ? 925 00:46:48,300 --> 00:46:50,675 Et 0 sur 52. 926 00:46:50,717 --> 00:46:53,758 C'est parfait. C'est un score parfait. 927 00:46:54,800 --> 00:46:57,675 Qu'en est-il des filles ? 928 00:46:57,675 --> 00:46:59,550 comme dans, relations ? 929 00:46:59,550 --> 00:47:00,758 Quoi ? 930 00:47:04,592 --> 00:47:08,300 Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier, 931 00:47:08,300 --> 00:47:11,883 mais chaque fille dont je me rapproche, 932 00:47:11,883 --> 00:47:14,383 je leur prend leur confiance. 933 00:47:14,383 --> 00:47:16,883 Et puis leur portefeuille. 934 00:47:17,467 --> 00:47:18,633 Alors... 935 00:47:20,925 --> 00:47:22,550 Tu leur prends leurs portefeuilles ? 936 00:47:22,550 --> 00:47:23,633 Ouais. 937 00:47:25,758 --> 00:47:27,925 Tu as déjà pris leurs ceintures ? 938 00:47:29,425 --> 00:47:30,592 où alors 939 00:47:30,592 --> 00:47:33,842 des cacahuètes du bar de l’hôtel ? 940 00:47:33,842 --> 00:47:36,842 Je ne sais pas pourquoi tu as pris ça. 941 00:47:36,842 --> 00:47:40,008 Désolée, tu pensais que j'étais comme les autres filles ? 942 00:47:41,550 --> 00:47:43,467 Jack. 943 00:47:48,967 --> 00:47:51,383 Il y a un marché plus bas dans la rue. 944 00:47:51,383 --> 00:47:53,550 et je vais rencontrer un homme avec un chapeau bleu. 945 00:47:53,550 --> 00:47:56,383 Il donnera la clé aux bonnes personnes et nous ramènera chez nous. 946 00:47:56,383 --> 00:47:58,425 Tu vas chercher Merritt, d'accord ? On a pas mal de choses à faire. 947 00:47:58,425 --> 00:48:00,300 Et, remets ta ceinture. 948 00:48:00,300 --> 00:48:04,008 C'est pas ça... Elle me l'a volé et... 949 00:48:04,008 --> 00:48:06,967 Tu sais, le moment le plus déchirant de ma vie 950 00:48:06,967 --> 00:48:09,300 a été quand j'ai découvert 951 00:48:09,300 --> 00:48:11,800 que tu avais volé tout mon argent et avais partagé. 952 00:48:11,800 --> 00:48:13,967 Je n'avais pas réalisé jusque maintenant 953 00:48:13,967 --> 00:48:16,550 combien de cet argent tu avais mis dans ta tête. 954 00:48:16,550 --> 00:48:21,300 Vraiment, c'est pas bizarre d'avoir plus de cheveux dans ton nez que sur ta tête ? 955 00:48:21,300 --> 00:48:23,842 D'ailleurs, la prochaine fois que tu te mets des implant capillaires, 956 00:48:23,842 --> 00:48:26,633 tu devrais demander 957 00:48:26,633 --> 00:48:29,550 autre chose que des poils pubiens de vieux. 958 00:48:29,550 --> 00:48:33,675 Tu sais quoi ? Tu n'es qu'un bouffon, Mer. 959 00:48:33,675 --> 00:48:35,675 Et ce petit subterfuge pour gagner 960 00:48:35,675 --> 00:48:39,842 du temps pendant que tes amis entubent mon patron ? 961 00:48:39,842 --> 00:48:41,550 Ça ne marchera pas. 962 00:48:43,800 --> 00:48:45,675 Chase ! Quand tu fixes mes yeux, 963 00:48:45,675 --> 00:48:48,050 tu te rendras compte que tu veux dormir. 964 00:48:48,050 --> 00:48:50,592 Quand tu te réveilleras, tu demanderas pardon à Merritt 965 00:48:50,592 --> 00:48:54,050 et tu réaliseras que tu ne seras jamais la moitié de l'homme qu'il est. 966 00:48:56,008 --> 00:48:57,300 Merritt, 967 00:48:57,300 --> 00:49:02,717 Je suis sincèrement désolé 968 00:49:02,717 --> 00:49:05,550 de comment ton élève est pathétique. 969 00:49:05,550 --> 00:49:08,800 Un petit conseil sur ta technique de surprise. 970 00:49:08,800 --> 00:49:12,592 Ça manque de l'essence même de l'élément de surprise. 971 00:49:13,675 --> 00:49:15,925 C'était drôle, Mer. 972 00:49:15,925 --> 00:49:18,008 On devrait le refaire. 973 00:49:22,967 --> 00:49:26,508 J'ai eu suffisament de temps pour faire des recherches et vous savez, 974 00:49:26,550 --> 00:49:31,342 je pense que l'Oeil est bien réel. 975 00:49:31,342 --> 00:49:32,800 Je pensais que vous n'y croyez pas. 976 00:49:32,800 --> 00:49:34,842 Je mentirais si je disais que je ne pensais pas 977 00:49:34,842 --> 00:49:38,383 que cette route nous mènerait au grand magicien derrière le rideau 978 00:49:38,383 --> 00:49:40,883 et, à la fin, je verrai enfin son visage. 979 00:49:40,883 --> 00:49:43,842 Même si le destin des Cavaliers en dépend ? 980 00:49:43,842 --> 00:49:45,342 Écoutez-moi bien. Je vous ai sorti de là. 981 00:49:45,342 --> 00:49:46,592 On ne va rien changer maintenant. 982 00:49:46,592 --> 00:49:47,842 - Vous m'y avez mis ! - Ouais, 983 00:49:47,842 --> 00:49:49,425 parce que vous le méritiez. 984 00:49:49,425 --> 00:49:52,050 Écoute, je n'ai pas tué ton père. 985 00:49:52,050 --> 00:49:55,967 Très bien, Arrêtons les conneries. 986 00:49:55,967 --> 00:49:58,425 Je sais qui vous êtes. 987 00:49:58,425 --> 00:49:59,675 Shrike. 988 00:50:00,883 --> 00:50:02,967 Je sais que tu m'en veux pour la mort de ton père. 989 00:50:02,967 --> 00:50:07,008 Je sais que tu penses que je l'ai poussé à faire un tour impossible. 990 00:50:07,008 --> 00:50:09,425 Je sais que le temps en prison était le résultat 991 00:50:09,425 --> 00:50:11,592 de 30 d'un complot de revanche contre moi. 992 00:50:11,592 --> 00:50:14,300 En supposant que tout soit vrai, tu penses que je te le dirais maintenant ? 993 00:50:17,300 --> 00:50:18,425 30 ans. 994 00:50:18,883 --> 00:50:24,592 et le plus long tour de magie jamais créé. 995 00:50:24,592 --> 00:50:26,967 juste pour me mettre derrière les barreaux. 996 00:50:29,925 --> 00:50:31,883 Qu'est-ce que ça t'a fait de me voir là-bas ? 997 00:50:32,842 --> 00:50:34,675 Avais-tu tout ce que tu voulais ? 998 00:50:34,717 --> 00:50:35,883 Je ne vois pas de quoi vous voulez parler. 999 00:50:35,883 --> 00:50:37,050 Tu mens. 1000 00:50:37,967 --> 00:50:40,425 C'était une expérience vide. 1001 00:50:40,425 --> 00:50:42,508 Et tu veux savoir comment je le sais ? 1002 00:50:43,550 --> 00:50:46,425 Je le sais car tu le sais. 1003 00:50:47,592 --> 00:50:50,842 Il y a toujours plus, 1004 00:50:50,842 --> 00:50:52,675 - que ce qu'il y a à la surface. - Alors quoi, 1005 00:50:52,675 --> 00:50:54,300 ça ne s'est jamais produit, et vous n'êtes pas celui que je pense ? 1006 00:50:54,300 --> 00:50:55,883 Ne me dit pas qu'en 30 ans 1007 00:50:55,883 --> 00:50:58,758 c'est la première fois que tu te poses la question. 1008 00:50:59,425 --> 00:51:00,925 Je ne suis pas mon père. 1009 00:51:00,925 --> 00:51:02,758 Vous ne rentrez pas dans ma tête d'accord ? 1010 00:51:02,758 --> 00:51:05,425 Vous pensez m'attirer dans un piège ? c'est non. 1011 00:51:05,425 --> 00:51:08,008 Je suis désespéré, ce qui veut dire que je suis dangereux. 1012 00:51:08,008 --> 00:51:11,633 Ma seule inquiétude c'est la santé et le bien-être des Cavaliers. 1013 00:51:11,633 --> 00:51:14,425 Et vous allez me mener à eux. Si vous ne le faites pas, 1014 00:51:14,425 --> 00:51:16,425 Je vous promets que vous finirez bien pire que 1015 00:51:16,425 --> 00:51:19,008 dans une cellule de prison peinard. 1016 00:51:32,550 --> 00:51:36,050 Et si les Cavaliers n'avaient pas besoin de toi pour les sauver ? 1017 00:51:40,633 --> 00:51:43,342 Très bien. Le labo est fait de 2 couches distinctes, 1018 00:51:43,342 --> 00:51:44,633 Le périmètre de sécurité 1019 00:51:44,633 --> 00:51:46,633 et la salle de nettoyage. 1020 00:51:46,633 --> 00:51:48,675 La clé qu'on cherche devrait être dans ce cœur. 1021 00:51:48,717 --> 00:51:50,717 Il va falloir qu'on passe par en dessous, qu'on l'extrait, 1022 00:51:50,717 --> 00:51:52,633 et qu'on le remplace par un leurre. 1023 00:51:52,633 --> 00:51:58,592 Par chance, son poids et sa taille est similaire à celle d'une carte à jouer, 1024 00:51:58,592 --> 00:52:00,550 on va donc devoir réviser nos tours de carte. 1025 00:52:07,967 --> 00:52:09,342 C'est pas bon. 1026 00:52:18,717 --> 00:52:20,967 Comment on entre ? Hannes Pike. 1027 00:52:20,967 --> 00:52:22,842 C'est le fils d'un gangster Sud-Africain. 1028 00:52:22,842 --> 00:52:24,800 Il entre avec ce qui ressemble 1029 00:52:24,800 --> 00:52:26,675 à 2 membres de sa garde rapprochée. 1030 00:52:26,717 --> 00:52:29,717 Un docteur pour l'examiner, je suppose et quelqu'un qui s'appelle Buffy. 1031 00:52:29,717 --> 00:52:33,508 Apparemment, il voyage avec une bimbo différente chaque semaine. 1032 00:52:33,508 --> 00:52:35,550 Je me demandes qui de nous va devoir jouer la bimbo. 1033 00:52:44,717 --> 00:52:46,675 Est-ce que je peux jouer ? 1034 00:52:48,425 --> 00:52:49,925 Au doux son des jetons 1035 00:52:49,925 --> 00:52:53,508 tu sombres dans un état serein de sommeil. 1036 00:52:54,842 --> 00:52:59,300 Ils penseront que tu es Hannes, donc sors-les et occupe les. 1037 00:52:59,300 --> 00:53:01,508 Tu crois ton équipe implicitement. 1038 00:53:01,508 --> 00:53:03,550 Tu va faire en sorte qu'ils s'occupent de tout, 1039 00:53:03,550 --> 00:53:04,967 Et tu attendras dans la voiture. 1040 00:53:04,967 --> 00:53:08,675 avec les yeux grands ouverts. Allez. 1041 00:53:08,717 --> 00:53:10,592 Excusez-moi. Ces gens me suivent. 1042 00:53:10,592 --> 00:53:11,842 Vous devriez vérifier leurs poches. 1043 00:53:15,842 --> 00:53:17,633 Ensuite notre temps sera compté pour infiltrer le labo 1044 00:53:17,633 --> 00:53:19,008 et amener la carte au marché, 1045 00:53:19,050 --> 00:53:20,508 Où je la donnerais à l'Oeil, 1046 00:53:20,508 --> 00:53:21,508 pour qu'enfin on rentre chez nous. 1047 00:53:40,883 --> 00:53:42,717 Hannes, mon vieil ami. 1048 00:53:42,717 --> 00:53:44,425 Ravi que tu sois là. 1049 00:53:44,425 --> 00:53:47,550 Je savais que tu as un faible pour la guerre des enchères à l'ancienne. 1050 00:53:47,550 --> 00:53:48,675 Comment vas-tu ? 1051 00:53:48,717 --> 00:53:50,842 J'ai une confiance aveugle en mes gars. 1052 00:53:50,842 --> 00:53:55,592 Certainement. Mais je suis sûr que tu voudrais le voir par toi-même. 1053 00:53:55,592 --> 00:53:58,425 Le tenir dans tes mains, vérifier sa qualité. 1054 00:54:00,717 --> 00:54:03,425 Ou pas. C'est bien aussi. 1055 00:54:03,425 --> 00:54:05,508 Si vous voulez bien me suivre. 1056 00:54:08,883 --> 00:54:11,508 Vous allez devoir enlever tout ce que vous avez de métallique. 1057 00:54:11,508 --> 00:54:12,717 Montres, boucles d'oreilles, etc. 1058 00:54:12,717 --> 00:54:13,967 Bien sûr. 1059 00:54:13,967 --> 00:54:15,842 Pardon de demander... 1060 00:54:15,842 --> 00:54:17,758 On ne se serait pas déjà vus ? 1061 00:54:18,967 --> 00:54:21,508 Je ne sais pas, probablement à l'un de mes nombreux colloques. 1062 00:54:21,508 --> 00:54:22,675 La veste livre ! 1063 00:54:22,717 --> 00:54:24,342 Je dois vous le dire, Dr. Michaelakis, 1064 00:54:24,383 --> 00:54:25,592 Je suis un grand fan. 1065 00:54:25,592 --> 00:54:27,550 Merci beaucoup. 1066 00:54:27,550 --> 00:54:31,008 Quel livre ? Il y en a eu beaucoup. 1067 00:54:31,050 --> 00:54:33,883 Est-ce que la traînée de Hannes parle toujours pour vous docteur ? 1068 00:54:35,717 --> 00:54:36,758 Docteur ? 1069 00:54:39,508 --> 00:54:43,342 Pardon, Quand vous dîtes "traînée" vous parlez de Buffy ici présente ? 1070 00:54:43,342 --> 00:54:44,508 Bien sûr. 1071 00:54:46,425 --> 00:54:48,550 Hannes préfère le terme "pouffe" 1072 00:54:48,550 --> 00:54:50,842 pour tout ses gigolos. 1073 00:54:50,842 --> 00:54:53,883 En effet. C'est bon. C'est noté. 1074 00:54:53,883 --> 00:54:56,008 D'ailleurs, J'ai bien eu votre email Dr. Michaelakis. 1075 00:54:56,008 --> 00:54:57,633 Vous aviez une requête sur notre habileté 1076 00:54:57,633 --> 00:54:59,758 à maintenir la cohérence quantique de la température de la pièce 1077 00:54:59,758 --> 00:55:01,675 Sans faire l'usage de dilution, frigos 1078 00:55:01,717 --> 00:55:04,425 ou des erreurs de corrections. 1079 00:55:04,425 --> 00:55:06,008 Souhaitez-vous l'élucider ? 1080 00:55:06,050 --> 00:55:07,550 Oui. 1081 00:55:07,550 --> 00:55:09,550 Oui, j'ai bien envoyé cet email. 1082 00:55:09,550 --> 00:55:11,342 L'autre jour, je vous ai vu. c'était moi, je l'ai envoyé. 1083 00:55:11,383 --> 00:55:12,592 Qu'en est-il ? 1084 00:55:12,592 --> 00:55:14,008 Je suis désolé, il en est... 1085 00:55:14,050 --> 00:55:15,675 Je pense que ce qu'elle essaie de dire... 1086 00:55:15,717 --> 00:55:17,717 Les grandes personnes discutent, Buffy. 1087 00:55:19,050 --> 00:55:20,467 Tu veux bien tenir ça ? 1088 00:55:20,467 --> 00:55:22,300 - Bien sûr, Docteur. - Merci. 1089 00:55:22,300 --> 00:55:24,717 Alors, chaque élève de cinquième, même les plus débiles, 1090 00:55:24,717 --> 00:55:26,842 connaissent la deuxième loi des thermodynamiques. 1091 00:55:26,883 --> 00:55:28,842 "Tout système tend vers le désordre." 1092 00:55:28,842 --> 00:55:30,633 Désordre ! 1093 00:55:30,633 --> 00:55:34,508 je vais donc vous le demander encore une fois, monsieur, Qu'en est-il ? 1094 00:55:40,967 --> 00:55:44,342 C'est en fait un ordre quantique topologique. 1095 00:55:44,342 --> 00:55:47,425 L'émergence d'effets quantiques au niveau macroscopique. 1096 00:55:47,425 --> 00:55:50,383 Donc voilà, ce qu'il en est. 1097 00:55:55,383 --> 00:55:56,467 Merci. 1098 00:56:02,842 --> 00:56:06,967 Tu sais, Buffy c'est pas un si mauvais nom pour toi. 1099 00:56:06,967 --> 00:56:10,675 Tu sais, musclé, ferme, crispé. 1100 00:56:10,717 --> 00:56:12,592 C'est bon. Tu viens de trouver un dictionnaire des synonymes ? 1101 00:56:12,592 --> 00:56:13,883 Nubile. 1102 00:56:13,883 --> 00:56:15,633 - C'est bon. - Merci. 1103 00:56:15,633 --> 00:56:17,050 On y est. 1104 00:56:27,383 --> 00:56:29,050 Désolé, Désolé. 1105 00:56:36,050 --> 00:56:38,508 La clé est en métal. Comment on va le faire sortir ? 1106 00:56:38,508 --> 00:56:39,717 Je ne sais pas. 1107 00:56:40,842 --> 00:56:42,717 Voici le boîtier. 1108 00:56:42,717 --> 00:56:46,758 820 millions de kilomètres qubit d'une résonance digi-synaptique. 1109 00:56:52,717 --> 00:56:55,300 Mais bien sûr, ce qui nous différencie du reste de la planète 1110 00:56:55,300 --> 00:56:56,842 c'est le processeur, 1111 00:56:56,842 --> 00:56:59,842 qui réfère malicieusement aux balais magiques. 1112 00:56:59,883 --> 00:57:00,967 Le balai ? 1113 00:57:00,967 --> 00:57:02,425 il a le pouvoir d'effacer le contenu 1114 00:57:02,425 --> 00:57:04,758 de n'importe quel système informatique sur la planète 1115 00:57:04,758 --> 00:57:07,550 et puis le balayer magiquement dans votre poubelle 1116 00:57:07,550 --> 00:57:10,300 Balai. C'est amusant. 1117 00:57:10,300 --> 00:57:12,967 Jetez-y un oeil, Examinez-le autant que vous le voulez, 1118 00:57:12,967 --> 00:57:15,508 et dites à Hannes que les enchères commencent Lundi. 1119 00:57:15,508 --> 00:57:16,717 Merci. 1120 00:57:18,717 --> 00:57:21,550 Je dois être allergique à quelque chose ici. 1121 00:57:21,550 --> 00:57:23,342 A quoi pourriez-vous être allergique ici ? 1122 00:57:23,342 --> 00:57:24,383 Cette pièce est hermétiquement scellé. 1123 00:57:24,883 --> 00:57:26,717 C'est ça. 1124 00:57:26,717 --> 00:57:30,550 Si vous pouviez l'éloigner de l'ordinateur, s'il vous plaît. 1125 00:57:30,550 --> 00:57:31,967 C'est la seule chose. 1126 00:57:31,967 --> 00:57:33,342 Jusqu'à ce qu'il ait récupéré. 1127 00:57:33,342 --> 00:57:34,842 Nous allons avoir besoin d'antibactérien... 1128 00:57:35,883 --> 00:57:37,758 Est-ce que nous avons des lingettes imbibé d'alcool ? 1129 00:57:37,758 --> 00:57:40,300 Vos mains doivent être stérile si vous avez l'intention de l'approcher. 1130 00:57:40,300 --> 00:57:42,508 Est-ce que je me suis bien fait comprendre ? 1131 00:57:44,008 --> 00:57:45,592 Désolé. Nous ne pouvions pas... 1132 00:57:45,592 --> 00:57:46,883 Non, je vais bien. 1133 00:57:46,883 --> 00:57:48,342 ...Prend ses médicaments dans le pays. 1134 00:57:48,342 --> 00:57:49,508 Ouais. 1135 00:57:52,842 --> 00:57:55,425 On ne peut pas risquer toute contamination. 1136 00:57:55,425 --> 00:57:58,008 Vous allez devoir rester éloigné des mécanismes internes. 1137 00:57:58,050 --> 00:57:59,550 Merci beaucoup. Merci. 1138 00:57:59,550 --> 00:58:01,342 Bien. si tu as fini... Voilà. 1139 00:58:01,342 --> 00:58:02,967 Désolé pour ça. Ça va. Je vais bien. 1140 00:58:02,967 --> 00:58:05,008 Cela lui arrive de temps en temps. Ça va passer. Des allergies. 1141 00:58:05,050 --> 00:58:07,342 Des allergies. Rien que tu ne puisses faire. 1142 00:58:07,342 --> 00:58:09,342 Quelque chose que vous pouvez faire, docteur. 1143 00:58:29,342 --> 00:58:30,425 D'accord ? 1144 00:58:37,425 --> 00:58:38,467 Fouillez-le, s'il vous plaît. 1145 00:58:38,467 --> 00:58:39,842 Ne venons nous pas juste de le faire ? 1146 00:58:39,883 --> 00:58:42,842 D'accord, je vais faire un diagnostique complet du système. 1147 00:58:45,300 --> 00:58:47,050 C'est complètement inutile. 1148 00:59:16,592 --> 00:59:17,842 Levez, levez. 1149 00:59:17,842 --> 00:59:19,008 D'accord. 1150 00:59:39,300 --> 00:59:41,675 Je peux marcher tout seul. 1151 00:59:52,467 --> 00:59:53,508 Désolé. 1152 01:00:12,425 --> 01:00:14,425 Je peux faire ça moi-même. 1153 01:00:14,425 --> 01:00:16,675 On vient juste de se rencontrer, mec. 1154 01:00:16,717 --> 01:00:18,008 Les mains, les mains, les mains. 1155 01:00:32,467 --> 01:00:34,967 Mes yeux sont ici, mec. 1156 01:00:34,967 --> 01:00:36,508 Comment l'aimes-tu ? 1157 01:00:58,883 --> 01:01:00,008 Je vais bien. 1158 01:01:01,717 --> 01:01:02,758 Tournez-vous. 1159 01:01:20,842 --> 01:01:22,300 Est-ce que vous avez quelque chose ? 1160 01:01:22,300 --> 01:01:23,883 Je ne sais pas. On ne peut faire confiance à personne. 1161 01:01:25,425 --> 01:01:26,592 Je vais bien. 1162 01:01:26,592 --> 01:01:27,675 Rien à signaler. 1163 01:01:29,008 --> 01:01:31,008 Faites votre fouille finale et sortez les d'ici. 1164 01:01:31,008 --> 01:01:33,508 Nous allons encore de ce côté. 1165 01:01:38,883 --> 01:01:42,633 Je ne parle pas la langue. 1166 01:01:48,883 --> 01:01:50,425 Vous voyez ? 1167 01:01:50,425 --> 01:01:52,342 Qu'est-ce que je t'avais dis ? Nous n'avons rien. 1168 01:01:53,342 --> 01:01:55,800 Merci mon pote. J'apprécie ça. 1169 01:02:11,717 --> 01:02:14,342 Quelque chose à propos d'une grande piste de danse blanche. 1170 01:02:14,342 --> 01:02:15,550 Ça me donne envie de danser. 1171 01:02:15,550 --> 01:02:17,008 Merci de nous avoir reçu. 1172 01:02:18,425 --> 01:02:20,425 C'est un sacré truc. 1173 01:02:26,425 --> 01:02:30,342 Les gars, vous êtes plutôt sérieux à propos de la sécurité ? 1174 01:02:33,633 --> 01:02:35,342 D'accord. 1175 01:02:35,383 --> 01:02:37,842 Est-ce que j'ai toutes mes affaires ? J'ai l'impression d'être venu 1176 01:02:37,842 --> 01:02:39,508 Avec plus d'affaires. Suis-je suis venu avec plus de trucs ? 1177 01:02:41,550 --> 01:02:42,675 Tu ne penses pas ? 1178 01:02:45,842 --> 01:02:48,550 Monsieur, je pense que vous avez mon porte-feuille. 1179 01:02:48,550 --> 01:02:51,342 Souvenez-vous, je vous l'ai donné quand je suis rentré ? 1180 01:02:51,342 --> 01:02:53,508 Ce serait bien de partir avec. 1181 01:02:58,300 --> 01:02:59,342 Le porte-feuille passe à travers. 1182 01:03:06,967 --> 01:03:08,675 Désolé, ma ceinture 1183 01:03:15,883 --> 01:03:17,967 J'imagine que c'est tout? 1184 01:03:17,967 --> 01:03:19,300 Merci. 1185 01:03:19,300 --> 01:03:21,758 - Ce n'est pas un jouet, Buffy. - Désolé 1186 01:03:26,883 --> 01:03:28,633 On s'en va ! 1187 01:03:35,008 --> 01:03:36,967 Bien, maintenant déposez moi au marché 1188 01:03:36,967 --> 01:03:42,342 Vous m'avez demandé d'appeler quand ils courraient comme des poulets sans tête 1189 01:03:43,342 --> 01:03:44,675 Ben, c'est ce qui se passe. 1190 01:03:59,425 --> 01:04:01,967 C'est ici que vos sources vous ont dit qu'il serait? 1191 01:04:01,967 --> 01:04:05,883 Non, c'est ici que mes sources m'ont dit que nous trouverions des réponses 1192 01:04:16,967 --> 01:04:18,842 Elle doit avoir l'habitude de votre travail. 1193 01:04:18,842 --> 01:04:20,467 Excusez-moi. 1194 01:04:20,467 --> 01:04:22,800 Madame, avez-vous vu ces gens ? 1195 01:04:34,342 --> 01:04:36,675 Elle dit que son petit fils à parler avec leur chef 1196 01:04:36,717 --> 01:04:37,883 Il est à l'arrière 1197 01:04:38,592 --> 01:04:39,842 Quoi? 1198 01:04:39,842 --> 01:04:41,800 Pas de "wouaw, tu parles mandarin ?" 1199 01:05:13,425 --> 01:05:15,592 Le cercueil de l'Au-delà. 1200 01:05:16,883 --> 01:05:19,425 Il y a toujours un rabat, 1201 01:05:19,425 --> 01:05:21,633 Une trappe ou un miroir. 1202 01:05:22,717 --> 01:05:25,633 Le public pensait qu'il avait juste disparu 1203 01:05:27,300 --> 01:05:30,300 Mais il était toujours caché quelque part à l'intérieur 1204 01:05:41,758 --> 01:05:46,592 J'imagine que c'est le prototype que ton père à fabriqué. 1205 01:05:46,592 --> 01:05:47,842 Lui, comme beaucoup d'autres au fil du temps, 1206 01:05:47,842 --> 01:05:49,050 commandait ses fournitures ici. 1207 01:05:52,008 --> 01:05:53,842 Évidemment. 1208 01:05:53,883 --> 01:05:55,717 C'est pour ça que tu m'as jeté ce regard 1209 01:05:55,717 --> 01:05:57,675 Quand je t'ai dit qu'ils étaient à Macau. 1210 01:05:57,675 --> 01:05:59,842 Ton père avait l'habitude de venir ici quand tu étais jeune. 1211 01:05:59,842 --> 01:06:01,717 Je peux avoir un peu plus d'intimité là ? 1212 01:06:07,008 --> 01:06:09,633 Tu penses que tu es le seul qui ait voulu savoir depuis 30 ans 1213 01:06:09,633 --> 01:06:11,425 Ce qu'il s'était passé ? 1214 01:06:11,425 --> 01:06:13,008 C'est pas le cas. 1215 01:06:13,050 --> 01:06:15,550 Lionel était un maître magicien. 1216 01:06:15,550 --> 01:06:17,008 Soit il jouait sur les charnières, 1217 01:06:17,008 --> 01:06:20,675 afin de taper dans la porte avec son pied jusqu'à ce qu'elles cèdent, 1218 01:06:20,717 --> 01:06:23,300 Soit il avait accès au cadenas depuis l'intérieur 1219 01:06:23,300 --> 01:06:24,592 afin de l'ouvrir. 1220 01:06:24,592 --> 01:06:26,300 Le fin mot est que 1221 01:06:26,300 --> 01:06:29,425 le coffre était fait d'un métal bon marché et qu'il a cédé. 1222 01:06:29,425 --> 01:06:34,967 Pourtant, il avait toujours plus d'un tour dans son sac. 1223 01:06:34,967 --> 01:06:39,008 A moins qu'il n'ait atteint la limite de ses capacités 1224 01:06:39,050 --> 01:06:41,758 Et que le temps lui ait manqué. 1225 01:06:46,425 --> 01:06:48,300 Excusez-moi. 1226 01:06:48,300 --> 01:06:50,633 Ma grand-mère a quelque chose que vous voudriez peut-être. 1227 01:06:54,758 --> 01:06:56,967 Ça appartenait à votre père. 1228 01:06:56,967 --> 01:06:59,383 Il en avait plusieurs. 1229 01:07:18,633 --> 01:07:19,675 Et les Cavaliers? 1230 01:07:21,050 --> 01:07:23,425 Je les ai entendu parler. 1231 01:07:23,425 --> 01:07:26,342 L'un d'eux, Atlas, va rencontrer quelqu'un 1232 01:07:26,383 --> 01:07:27,842 Au marché d'à côté. 1233 01:07:45,050 --> 01:07:46,758 Pour ce qui est de l'ancien agent Rhodes, 1234 01:07:46,758 --> 01:07:49,508 Son emplacement est maintenant votre top priorité 1235 01:07:49,508 --> 01:07:51,675 On a lancé un avis de recherche international 1236 01:07:51,717 --> 01:07:54,008 Incluant la coopération des autorités locales. 1237 01:07:54,050 --> 01:07:55,842 Agent Cowan. 1238 01:07:55,842 --> 01:07:57,675 Je présume que ce n'était pas vous 1239 01:07:57,717 --> 01:07:59,508 qui vous baladiez dans la prison fédérale de Newburgh, 1240 01:07:59,508 --> 01:08:02,508 puis en ressortir 30 minutes après avec Thadeus Bradley ? 1241 01:08:02,508 --> 01:08:04,508 - Quoi ? - Il a utilisé votre badge. 1242 01:08:08,508 --> 01:08:10,550 Qu'es-tu en train de faire Rhodes ? 1243 01:08:37,842 --> 01:08:39,967 - Atlas. - Dylan. 1244 01:08:39,967 --> 01:08:41,633 - J'ai foiré, je suis désolé. - Qu'est ce que tu fais là ? 1245 01:08:41,633 --> 01:08:42,842 Je suis là pour vous aider. 1246 01:08:42,883 --> 01:08:44,383 Ok, on a absolument pas besoin de ton aide. 1247 01:08:44,383 --> 01:08:45,675 Je sais, j'ai merdé, d'accord ? 1248 01:08:45,717 --> 01:08:47,300 Tu as mis la vie de tout le monde en danger. 1249 01:08:47,300 --> 01:08:49,675 - Où sont les autres ? - Où sont les autres ? 1250 01:08:49,717 --> 01:08:51,425 Je ne peux pas être vu avec toi pour le moment. 1251 01:08:51,425 --> 01:08:53,008 - J'ai pigé maintenant. - J'apprecie que tu prennes le temps 1252 01:08:53,050 --> 01:08:54,342 de reprendre tout en charge pour un moment 1253 01:08:54,383 --> 01:08:55,550 Hey, en fait je... 1254 01:08:55,550 --> 01:08:57,300 J'ai pigé maintenant, d'accord ? 1255 01:08:57,300 --> 01:08:58,967 Vraiment ? Tu as l'air d'avoir besoin de repos, mon pote. 1256 01:08:58,967 --> 01:09:00,508 Qui viens-tu rencontrer ? 1257 01:09:00,508 --> 01:09:01,883 Je ne viens voir personne. 1258 01:09:01,883 --> 01:09:03,508 Ils m'ont dit chez Iong que tu venais voir quelqu'un ici. 1259 01:09:03,550 --> 01:09:05,508 Chez Iong ? 1260 01:09:05,550 --> 01:09:07,342 Oui, non, je... 1261 01:09:08,425 --> 01:09:10,842 Je viens voir une personne de l'Oeil. 1262 01:09:10,842 --> 01:09:15,342 échanger cette puce électronique contre nos vies. 1263 01:09:15,342 --> 01:09:18,508 J'espère que tu es content de la situation dans laquelle tu nous as mise 1264 01:09:18,508 --> 01:09:19,967 Tu communiques avec l'Oeil ? 1265 01:09:19,967 --> 01:09:21,300 Ouais. 1266 01:09:21,300 --> 01:09:23,008 Tu communiques avec l'Oeil ? 1267 01:09:23,967 --> 01:09:25,550 Atlas. 1268 01:09:25,550 --> 01:09:26,967 Atlas, donne moi la clé. 1269 01:09:26,967 --> 01:09:29,508 Dylan, tu n'es plus notre leader. d'accord ? 1270 01:09:29,508 --> 01:09:30,842 Tu n'es pas notre sauveur. 1271 01:09:30,842 --> 01:09:32,300 Tu n'es pas du FBI. 1272 01:09:32,300 --> 01:09:33,633 Tu n'es pas un magicien. 1273 01:09:33,633 --> 01:09:35,300 Tu n'es rien en fait. 1274 01:09:35,300 --> 01:09:37,967 Et nous t'avons fait confiance pendant un an. 1275 01:09:37,967 --> 01:09:40,633 Alors si tu veux vraiment nous aider... 1276 01:09:40,633 --> 01:09:43,383 Si tu veux vraiment nous aider, tu devrais partir. 1277 01:09:51,675 --> 01:09:53,842 J'ai pigé, cool. 1278 01:09:53,842 --> 01:09:54,883 Salut. 1279 01:10:12,633 --> 01:10:16,342 Coucou, c'est moi que vous avez appelé à la boutique de magie. 1280 01:10:17,300 --> 01:10:18,800 C'est tellement amusant cependant, 1281 01:10:18,800 --> 01:10:20,342 de savoir que vous vous précipiteriez loin de moi au labo 1282 01:10:20,342 --> 01:10:21,633 juste pour me l'apporter plus tard. 1283 01:10:21,633 --> 01:10:23,508 Vous pensiez sérieusement que j'allais vous laissez partir ? 1284 01:10:23,508 --> 01:10:24,675 Comment avez vous fait ? 1285 01:10:24,717 --> 01:10:26,300 Tout le monde a son bouton. 1286 01:10:26,300 --> 01:10:27,675 Vous appuyez dessus et ils deviennent aveugles. 1287 01:10:27,717 --> 01:10:29,758 Et le votre, apparemment, est votre ego. 1288 01:10:30,508 --> 01:10:31,842 "Gardez le cap." 1289 01:10:31,842 --> 01:10:34,675 "De grands changements sont à venir." 1290 01:10:34,717 --> 01:10:37,342 "Crois que tes talents uniques 1291 01:10:37,383 --> 01:10:38,883 ne resteront pas inconnus." 1292 01:10:40,008 --> 01:10:41,675 - C'était vous. - Ouais. 1293 01:10:41,675 --> 01:10:43,300 Merritt a téléchargé tout les fichiers, 1294 01:10:43,300 --> 01:10:45,967 Mais comment croyez-vous qu'on l'ait trouvé ? 1295 01:10:48,967 --> 01:10:51,008 J'ai demandé à voir le visage derrière tout ça. 1296 01:10:51,050 --> 01:10:53,967 Ce sur quoi vous avez posé votre téléphone était un siphon à 2 voies. 1297 01:10:55,675 --> 01:10:57,842 Encore une fois, 1298 01:10:57,842 --> 01:11:00,425 la science bat la magie. 1299 01:11:00,425 --> 01:11:02,758 - Alors, la clé ? - Non. 1300 01:11:05,758 --> 01:11:06,842 J'ai compris. 1301 01:11:06,842 --> 01:11:08,425 J'ai compris. 1302 01:11:10,383 --> 01:11:12,342 Va chier, Dylan ! Attendez, Laissez-les ! 1303 01:11:12,383 --> 01:11:13,842 Tu penses vraiment que j'allais me tirer ? 1304 01:11:13,842 --> 01:11:15,967 Donne-moi la clé ! 1305 01:11:15,967 --> 01:11:19,008 Très bien. Ne me questionne plus jamais. 1306 01:11:19,050 --> 01:11:20,300 Prends ça ! 1307 01:11:31,508 --> 01:11:33,633 - Alors, la clé. - Allez en enfer. 1308 01:11:34,425 --> 01:11:35,467 Les garçons. 1309 01:11:47,758 --> 01:11:49,758 Je suis désolé ! Je suis désolé ! 1310 01:12:05,883 --> 01:12:07,508 Vous êtes 10. 1311 01:12:07,508 --> 01:12:09,383 Il vous ruse simplement. 1312 01:12:09,383 --> 01:12:11,342 Il est là ! Allez-y ! 1313 01:13:34,717 --> 01:13:38,758 Dylan, regarde les jolis petits oiseaux voler. Et dors 1314 01:13:39,842 --> 01:13:40,925 Ça ne marche pas sur moi. 1315 01:13:40,925 --> 01:13:43,342 Même pas comme distraction ? 1316 01:13:45,842 --> 01:13:48,550 Joli travail. C'est cool d'être impliqué. 1317 01:13:58,800 --> 01:14:00,425 Je viens de voir Dylan. Il s'est passé quelque chose. 1318 01:14:00,425 --> 01:14:01,550 Qu'est-ce que tu veux dire par tu viens de voir Dylan ? 1319 01:14:01,550 --> 01:14:03,633 Dylan est ici ? Que s'est-il passé ? 1320 01:14:03,633 --> 01:14:06,050 - Atlas. - Je ne sais pas. 1321 01:14:10,883 --> 01:14:12,300 Qu'est-ce qu'ils font ? 1322 01:14:12,300 --> 01:14:14,675 Ce sont les hommes de Walter. 1323 01:14:14,717 --> 01:14:17,842 C'est ce qu'ils veulent. 1324 01:14:17,842 --> 01:14:20,050 C'est quoi ce bordel ? Comment tu peux l'avoir encore ? 1325 01:14:24,967 --> 01:14:26,842 C'est le coffre de Lionel Shrike. 1326 01:14:26,842 --> 01:14:29,508 Qu'est-ce qu'ils veulent en tirer ? 1327 01:14:29,508 --> 01:14:31,342 Il faut qu'on suive ce camion. 1328 01:14:31,342 --> 01:14:34,675 Ils doivent détenir Dylan. On a pas beaucoup de temps. 1329 01:14:38,967 --> 01:14:40,425 Qu'est-ce que vous voulez ? 1330 01:14:40,425 --> 01:14:44,008 Vous à comprendre quelque chose de très important. 1331 01:14:44,967 --> 01:14:46,633 Nous 1332 01:14:46,633 --> 01:14:48,425 sommes des images miroirs. 1333 01:14:48,425 --> 01:14:52,008 Je partage une très profonde connexion avec mon père. 1334 01:14:53,467 --> 01:14:55,967 Et comme vous, rien ne m'empêchera 1335 01:14:55,967 --> 01:14:58,467 de venger tout le mal qu'on lui a fait. 1336 01:15:02,925 --> 01:15:06,633 Vous savez la seule différence entre votre père et le mien ? 1337 01:15:06,633 --> 01:15:08,592 Le mien est encore en vie. 1338 01:15:09,300 --> 01:15:10,508 Levez-le. 1339 01:15:23,842 --> 01:15:25,550 Donc, 1340 01:15:25,550 --> 01:15:28,383 C'est l'homme 1341 01:15:28,383 --> 01:15:31,508 qui a passé toute sa vie à comploter contre moi. 1342 01:15:33,508 --> 01:15:35,800 Je n'aurais jamais connu votre visage 1343 01:15:35,800 --> 01:15:39,467 s'il avait été sur un panneau devant la fenêtre de ma chambre. 1344 01:15:39,467 --> 01:15:41,675 Mais vous avez passé, quoi, 30 ans 1345 01:15:41,717 --> 01:15:43,050 à pensé au mien ? 1346 01:15:43,050 --> 01:15:44,675 Quand mon père est mort, 1347 01:15:44,717 --> 01:15:46,675 Votre compagnie d'assurance a refusé à ma mère ce qu'il lui était dû. 1348 01:15:46,717 --> 01:15:48,008 - Je ne savais même pas... - Elle est morte pauvre ! 1349 01:15:48,050 --> 01:15:49,967 ... qui était votre mère. 1350 01:15:49,967 --> 01:15:51,008 Elle n'était qu'un chiffre, 1351 01:15:51,050 --> 01:15:54,675 un nanobyte dans une masse de données. 1352 01:15:54,717 --> 01:15:56,675 Car rien n'est personnel pour vous 1353 01:15:56,675 --> 01:15:58,925 et tout n'est que chiffre, n'est-ce pas ? 1354 01:15:58,925 --> 01:16:01,675 C'est là que vous avez tort, Mr. Rhodes. 1355 01:16:01,717 --> 01:16:06,675 Une fois que vous vous faites connaitre cela devient personnel. 1356 01:16:07,842 --> 01:16:09,758 - Mon fils... - Le sociopathe. 1357 01:16:09,758 --> 01:16:11,300 La chose marrante c'est, 1358 01:16:11,300 --> 01:16:14,550 que j'ai sept enfants soi-disant légitimes. 1359 01:16:14,550 --> 01:16:16,050 Pleurnichards, snobinards, 1360 01:16:16,050 --> 01:16:17,967 stupides avortons. 1361 01:16:17,967 --> 01:16:21,550 Je n'ai qu'un enfant illégitime qui me ressemble beaucoup. 1362 01:16:21,550 --> 01:16:23,925 Le fait est, qu'il veut quelque chose, 1363 01:16:23,925 --> 01:16:25,633 et comme tout bon parent, 1364 01:16:25,633 --> 01:16:28,008 Rien ne m'empêchera 1365 01:16:28,050 --> 01:16:29,342 de l'obtenir pour lui. 1366 01:16:29,342 --> 01:16:31,008 Vos Cavaliers le détiennent. 1367 01:16:31,050 --> 01:16:33,550 Vous avez le récupérer et ensuite 1368 01:16:33,550 --> 01:16:35,508 nous le donner, maintenant. 1369 01:16:35,508 --> 01:16:36,675 Non. 1370 01:16:40,383 --> 01:16:42,967 Dylan, je voudrais que vous preniez ce moment 1371 01:16:42,967 --> 01:16:44,675 car c'est la conséquence 1372 01:16:44,717 --> 01:16:46,675 de votre vendetta personnelle qui prend vie 1373 01:16:46,675 --> 01:16:48,550 et vous revient en plein visage. 1374 01:16:48,550 --> 01:16:50,300 Je veux que vous sachiez que quand vous serez mort, 1375 01:16:50,300 --> 01:16:53,675 On va détruire tout ce en quoi vous croyez, 1376 01:16:53,675 --> 01:16:55,842 À commencer par les Cavaliers, et en finir avec l'Oeil. 1377 01:16:55,842 --> 01:16:57,758 Maintenant, souvenez-vous 1378 01:16:57,758 --> 01:17:00,925 vous tenant là, le long de la rivière regardant votre père descendre, 1379 01:17:00,925 --> 01:17:02,967 déshonoré et discrédité. 1380 01:17:02,967 --> 01:17:05,842 L'horrible douleur psychique que vous revivez depuis des années. 1381 01:17:06,550 --> 01:17:08,675 J'ai ressenti la même chose 1382 01:17:08,717 --> 01:17:11,550 quand vous avez vidé pas seulement que la fortune de mon père, 1383 01:17:11,550 --> 01:17:13,633 mais sa dignité ! 1384 01:17:13,633 --> 01:17:15,675 Et vous y avez pris du plaisir de surcroît . 1385 01:17:18,508 --> 01:17:21,008 Cela devrait raviver quelques souvenirs d'enfance. 1386 01:17:48,467 --> 01:17:50,425 - Voudrais-tu du thé ? - Merci. 1387 01:18:05,842 --> 01:18:08,342 - Prêt ? - À toi l'honneur. 1388 01:18:19,800 --> 01:18:21,342 Travail accompli ! 1389 01:18:36,800 --> 01:18:39,842 L'enfer va ressembler à un jour au spa 1390 01:18:39,842 --> 01:18:42,800 avant que l'on s'en prenne à ces Cavaliers. 1391 01:18:42,800 --> 01:18:45,592 - Tu ne penses pas ? - Tu m'as perdu à "enfer". 1392 01:19:02,425 --> 01:19:04,800 Je t'aime tellement. 1393 01:19:07,383 --> 01:19:09,758 Toujours avoir un tour dans son sac. 1394 01:20:28,550 --> 01:20:31,675 J'aimerai pouvoir ressentir du plus profond de mon âme 1395 01:20:31,675 --> 01:20:33,842 une once de remords, 1396 01:20:33,842 --> 01:20:35,800 mais je n'y arrive pas. 1397 01:20:35,800 --> 01:20:39,050 Je m'en tiens donc aux affaires en cours 1398 01:20:39,050 --> 01:20:41,633 et essayer de ne pas arborer un trop large sourire. 1399 01:20:42,383 --> 01:20:45,300 Et, merci 1400 01:20:45,300 --> 01:20:47,675 de m'avoir apporté Mr. Dylan Rhodes. 1401 01:20:48,467 --> 01:20:50,342 Je prends ça pour acquis. 1402 01:20:51,508 --> 01:20:53,550 Il a littéralement touché le fond. 1403 01:20:53,967 --> 01:20:55,008 Maintenant, 1404 01:20:55,967 --> 01:20:57,758 Où sont les Cavaliers ? 1405 01:20:57,758 --> 01:20:59,758 Ce sont des artistes. 1406 01:20:59,758 --> 01:21:02,008 Leur fierté, leur ego... 1407 01:21:02,050 --> 01:21:05,508 Leur besoin d'être adorée est trop puissant 1408 01:21:05,508 --> 01:21:07,425 pour les maintenir loin des projecteurs pour un long moment. 1409 01:21:07,425 --> 01:21:10,633 S'ils ne se font pas connaître, 1410 01:21:10,633 --> 01:21:12,925 Vous vous retrouverez 1411 01:21:12,925 --> 01:21:15,425 dans une position similaire 1412 01:21:15,425 --> 01:21:16,967 à celle de Mr. Rhodes. 1413 01:21:16,967 --> 01:21:18,800 Sommes nous bien clair ? 1414 01:21:18,800 --> 01:21:20,883 Aussi clair que l'eau dans laquelle il est ? 1415 01:21:28,425 --> 01:21:30,050 Vous aurez le reste 1416 01:21:30,050 --> 01:21:31,925 quand j'aurai les Cavaliers. 1417 01:22:04,008 --> 01:22:05,342 Dylan ! 1418 01:22:06,633 --> 01:22:08,967 Allez, Dylan, mon pote, respire ! 1419 01:22:08,967 --> 01:22:10,425 - Dylan. - Dylan ? 1420 01:22:10,425 --> 01:22:12,550 Allez, Dylan ! 1421 01:22:16,675 --> 01:22:19,508 Ça va aller. 1422 01:22:19,508 --> 01:22:22,342 Tu nous as fait peur, mec ! 1423 01:22:22,342 --> 01:22:23,550 Tout va bien, frérot ? 1424 01:22:23,842 --> 01:22:25,967 Ok ! 1425 01:22:25,967 --> 01:22:27,967 - Merci ! - C'est le moins que je puisse faire. 1426 01:22:27,967 --> 01:22:29,967 Non. Tu aurais pu faire beaucoup moins. 1427 01:22:29,967 --> 01:22:31,467 Ce n'était pas une option. 1428 01:22:31,467 --> 01:22:33,425 Tu as pris une balle pour nous, c'était énorme. 1429 01:22:33,425 --> 01:22:34,717 Tu l'as vraiment fait , mec. 1430 01:22:37,967 --> 01:22:39,758 Merci de m'avoir sorti. Sérieusement. 1431 01:22:40,675 --> 01:22:42,008 Ouais. 1432 01:22:42,008 --> 01:22:44,342 Tu t'es sorti de là On a fait le plus simple. 1433 01:22:44,342 --> 01:22:45,967 Dans mon cas, littéralement, 1434 01:22:45,967 --> 01:22:47,342 Je me tenais juste sur le rivage pendant qu'Atlas a sauté 1435 01:22:47,342 --> 01:22:48,425 pour t'attraper. 1436 01:22:48,425 --> 01:22:50,008 Je suis sérieuse. 1437 01:22:50,050 --> 01:22:51,967 Les gars. Quelque chose ne va pas. 1438 01:22:51,967 --> 01:22:53,425 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Quoi ? 1439 01:22:55,425 --> 01:22:56,508 C'est un faux. 1440 01:22:56,508 --> 01:22:57,758 Quoi ? 1441 01:22:59,467 --> 01:23:00,967 Non, j'avais la clé. 1442 01:23:00,967 --> 01:23:03,050 La vraie clé. Je le jures, je l'avais dans ma main. 1443 01:23:03,050 --> 01:23:05,675 Au labo. Et puis je l'ai mise dans la petite pochette. 1444 01:23:05,675 --> 01:23:06,842 Et je l'ai donnée à Atlas. 1445 01:23:06,842 --> 01:23:10,842 Y-a t-il une chance que tu l'aies perdu? 1446 01:23:10,842 --> 01:23:14,842 Je te l'ai prise et remise en place dans ta veste 1447 01:23:14,842 --> 01:23:16,842 quand je t'ai repoussé. 1448 01:23:16,842 --> 01:23:19,675 Dans tout les cas, on n'a qu'un bon gros sac de rien. 1449 01:23:19,675 --> 01:23:22,425 Mais ils vont quand même venir pour nous si on a quelque chose. 1450 01:23:22,425 --> 01:23:24,675 Non. Je suis d'accord que quelqu'un a pris le dessus sur nous. 1451 01:23:24,675 --> 01:23:28,383 Mais je ne suis pas d'accord qu'on ait un sac de rien. 1452 01:23:28,383 --> 01:23:29,592 Car on est tous là. 1453 01:23:29,592 --> 01:23:31,592 C'est un sac plein de quelque chose. 1454 01:23:32,508 --> 01:23:39,342 On sait tous que Walter ne s'arrêtera pas tant qu'il n'aura pas cet puce. 1455 01:23:39,342 --> 01:23:42,842 Et nous sommes les seuls à savoir qu'il est en vie. 1456 01:23:42,842 --> 01:23:45,550 on ne peut pas s'en aller. 1457 01:23:45,550 --> 01:23:47,592 Ce n'est pas ce que font les Cavaliers. 1458 01:23:50,342 --> 01:23:52,050 Il y a une citation. 1459 01:23:52,050 --> 01:23:53,675 Elle vient d'un magicien 1460 01:23:53,675 --> 01:23:55,467 qui m'a donné envie de faire ça. 1461 01:23:55,467 --> 01:23:57,467 C'est... 1462 01:23:57,467 --> 01:24:01,800 "La plus grande puissance d'un magicien se tient 1463 01:24:01,800 --> 01:24:04,050 dans son poignet vide." 1464 01:24:04,050 --> 01:24:06,592 "Et l'idée même qu'il peut convaincre le monde 1465 01:24:06,592 --> 01:24:09,758 est qu'il emporte avec lui un secret." 1466 01:24:09,758 --> 01:24:11,425 C'est Lionel Shrike. 1467 01:24:11,425 --> 01:24:12,508 Exact. 1468 01:24:13,842 --> 01:24:17,758 Ce qui veut dire qu'on devrait faire comme si on a quelque chose qu'on a pas ? 1469 01:24:21,383 --> 01:24:22,883 Quelle est la plus grande peur de Walter ? 1470 01:24:23,508 --> 01:24:25,342 Être vu. 1471 01:24:25,342 --> 01:24:26,550 Et qu'est-ce que fait cette clé ? 1472 01:24:26,550 --> 01:24:28,842 la clé peut décrypter n'importe quoi. 1473 01:24:28,842 --> 01:24:32,300 elle peut ouvrir une porte d'accès dans n'importe quel ordinateur 1474 01:24:32,300 --> 01:24:33,842 sur la planète. 1475 01:24:33,842 --> 01:24:35,675 - ainsi que le sien. - Ouais. 1476 01:24:37,550 --> 01:24:39,967 On ne va pas seulement lui faire croire qu'on l'a, 1477 01:24:39,967 --> 01:24:44,300 mais qu'on va l'utiliser pour l'exposer et le détruire. 1478 01:24:44,300 --> 01:24:45,425 Il nous faut un plan. 1479 01:24:45,425 --> 01:24:47,675 Mais on a pas le temps. 1480 01:24:47,675 --> 01:24:51,300 On se soutient et on est 5. 1481 01:24:51,300 --> 01:24:54,342 Mais il nous faut des affaires. Et des moyens. 1482 01:24:54,342 --> 01:24:57,550 Et probablement plus que 5 personnes. 1483 01:24:57,550 --> 01:25:01,508 Tu penses vraiment que tu n'as pas d'aide ? 1484 01:25:01,508 --> 01:25:04,383 Elle parle Anglais. Bien sûr. 1485 01:25:04,383 --> 01:25:09,800 Savez-vous pourquoi l'excuse est la carte la plus puissante au tarot ? 1486 01:25:09,800 --> 01:25:13,550 Pas parce que la personne qui l'a dessiné est une excuse. 1487 01:25:13,550 --> 01:25:15,050 C'est une excuse 1488 01:25:15,050 --> 01:25:17,967 car il ne prend pas parti, 1489 01:25:17,967 --> 01:25:20,508 et par conséquent, peut devenir 1490 01:25:20,508 --> 01:25:21,967 ce qu'il veut. 1491 01:25:21,967 --> 01:25:23,467 Vous avez été choisis. 1492 01:25:24,008 --> 01:25:25,925 Tous. 1493 01:25:25,925 --> 01:25:28,508 Pas pour ce que vous êtes, 1494 01:25:28,508 --> 01:25:31,342 mais pour ce que vous pourriez devenir. 1495 01:25:32,800 --> 01:25:34,008 Quand vous dîtes "choisi"... 1496 01:25:34,008 --> 01:25:36,675 Êtes-vous membre de l'Oeil ? 1497 01:25:36,675 --> 01:25:37,842 Oui. 1498 01:25:37,842 --> 01:25:40,842 Nous faisons parti de l'Oeil. 1499 01:25:40,842 --> 01:25:44,050 Vous avez chacun douté de notre existence. 1500 01:25:44,842 --> 01:25:46,717 À vous demander 1501 01:25:46,717 --> 01:25:49,342 si, en effet, on vous regardez. 1502 01:25:52,842 --> 01:25:54,383 On vous regardez. 1503 01:25:54,383 --> 01:25:56,508 On l'a toujours fait. 1504 01:25:56,508 --> 01:25:59,008 C'est le meilleur magasin de magie au monde. 1505 01:25:59,008 --> 01:26:00,300 Tu vois ce qu'elle veut dire, non ? 1506 01:26:00,300 --> 01:26:01,425 Oui. 1507 01:26:01,425 --> 01:26:03,758 Que maintenant on a de l'aide et des moyens. 1508 01:26:05,592 --> 01:26:06,925 Merci. 1509 01:26:09,425 --> 01:26:11,050 Qui en est ? 1510 01:26:14,842 --> 01:26:16,300 Moi. 1511 01:26:16,300 --> 01:26:17,592 Moi. 1512 01:26:20,383 --> 01:26:21,467 Faisons ça. 1513 01:26:38,967 --> 01:26:40,758 Non. 1514 01:26:43,425 --> 01:26:45,550 Il n'y a pas si longtemps, on a été piégés. 1515 01:26:45,550 --> 01:26:48,592 On m'a exposé et ramené à la vie. 1516 01:26:48,592 --> 01:26:51,467 On a donc pensé qu'il était normal que nous faisions la même chose 1517 01:26:51,467 --> 01:26:53,383 à la personne qui nous a fait ça. 1518 01:26:53,383 --> 01:26:55,842 Minuit, 31 décembre. Londres. 1519 01:26:55,842 --> 01:26:57,592 On fera une série de spectacles 1520 01:26:57,592 --> 01:26:59,300 qui seront en lien avec le grand final, 1521 01:26:59,300 --> 01:27:01,467 faites donc attention à chaque tour. 1522 01:27:01,467 --> 01:27:02,633 Appelez mon père. 1523 01:27:04,675 --> 01:27:09,008 Je veux Interpol, Scotland Yard, quiconque se trouve à Londres. 1524 01:27:09,008 --> 01:27:10,467 Qu'est-ce qu'on sait sur Rhodes ? 1525 01:27:10,467 --> 01:27:12,425 Quelque soit l'endroit où sont les Cavaliers, il y est. 1526 01:27:12,425 --> 01:27:19,300 car nous aussi, allons ramener quelqu'un à la vie. 1527 01:27:19,300 --> 01:27:20,967 On bouge, tout le monde ! 1528 01:27:20,967 --> 01:27:22,967 Devant la plus grande au monde... 1529 01:27:22,967 --> 01:27:24,967 Le monde actuel. 1530 01:27:24,967 --> 01:27:27,008 Tu sais qu'ils se moquent de toi non ? 1531 01:27:27,008 --> 01:27:28,842 T’entraîner dans un piège ? 1532 01:27:28,842 --> 01:27:30,717 Mais la menace est réelle. 1533 01:27:30,717 --> 01:27:33,383 Cette carte peut pirater n'importe quel système au monde même le notre. 1534 01:27:33,383 --> 01:27:35,675 Ils l'ont, pourquoi ils l'utiliseraient pour nous exposer ? 1535 01:27:35,675 --> 01:27:37,342 Moi. Tout ce qu'on a fait. 1536 01:27:37,342 --> 01:27:39,425 Est-ce que c'est vrai, Mr. McKinney ? 1537 01:27:46,675 --> 01:27:47,925 La menace est réelle. 1538 01:27:47,925 --> 01:27:50,383 Alors, comment on garde une longueur d'avance sur eux ? 1539 01:27:50,383 --> 01:27:52,758 Il faut qu'on arrive à Londres avant minuit. 1540 01:28:01,425 --> 01:28:05,550 Ce 31 décembre, la foule s'amoncellera. 1541 01:28:05,550 --> 01:28:06,967 Les passants et les touristes 1542 01:28:06,967 --> 01:28:09,342 se préparent pour la fête de l'année. 1543 01:28:09,342 --> 01:28:11,342 Une vidéo qui a fait le buzz des infâmes 1544 01:28:11,342 --> 01:28:13,300 magiciens Cavaliers a fait surface. 1545 01:28:13,300 --> 01:28:18,050 Mais cela aboutira t-il à leur arrestation à la télévision ? 1546 01:28:18,050 --> 01:28:19,842 Ou une sorte d'apologie ? 1547 01:28:19,842 --> 01:28:25,883 Mais ce qu'on sait, quoi qu'il en soit, c'est que les gens regarderont. 1548 01:28:28,425 --> 01:28:30,675 Les messages, tweets, Instagrams. 1549 01:28:30,675 --> 01:28:33,425 Tout ce qui mentionne "Cavaliers", qui se vante d'avoir vu les Cavaliers, 1550 01:28:33,425 --> 01:28:35,050 Marquez-les et groupez les. 1551 01:28:35,050 --> 01:28:37,592 Papa, on a qui sur la sécurité ? Tes gars ? 1552 01:28:37,592 --> 01:28:40,425 On les veut tous et tout leurs amis. 1553 01:28:40,425 --> 01:28:44,800 Stationnés à travers la ville, pour qu'ils soient partout en 60 secondes. 1554 01:28:58,925 --> 01:29:01,383 Bonjour ! 1555 01:29:03,300 --> 01:29:05,800 Je m'appelle Jack Wilder. 1556 01:29:05,800 --> 01:29:07,842 Que ça fait du bien d'être de retour. 1557 01:29:07,842 --> 01:29:10,342 Rassemblez-vous. 1558 01:29:10,342 --> 01:29:14,300 Je veux vous parler de quelque chose vraiment rapidement. 1559 01:29:14,300 --> 01:29:17,758 Vous connaissez tous le bonneteau, aussi connu comme "trouver la dame" ? 1560 01:29:17,758 --> 01:29:22,050 un tour joué par des voleur de rue dans le monde. Et pourquoi des voleurs ? 1561 01:29:22,050 --> 01:29:24,675 Car dès que vous vous levez de la table, vous avez perdu. 1562 01:29:24,675 --> 01:29:26,800 À chaque fois. Laissez-moi vous le montrer. 1563 01:29:27,883 --> 01:29:33,717 Pendant qu'on y est, Allons chercher notre Reine. 1564 01:29:33,717 --> 01:29:35,758 Madame, cela vous dérangerait d'être ma reine ? 1565 01:29:38,967 --> 01:29:40,925 Pas d'inquiétude. Je vous promets 1566 01:29:40,925 --> 01:29:42,800 Il y a 50 % de chance que vous la récupériez après le spectacle. 1567 01:29:42,800 --> 01:29:44,675 La tête par ici. Merci beaucoup. 1568 01:29:44,675 --> 01:29:48,342 Très bien. Allons trouver des valets pour servir notre reine ! 1569 01:29:48,342 --> 01:29:49,633 Faites-moi confiance, messieurs. 1570 01:29:49,633 --> 01:29:51,842 Je sais comment comment ils travaillent maintenant. 1571 01:29:51,842 --> 01:29:53,508 Ils vont commencer par une mise en bouche. 1572 01:29:53,508 --> 01:29:55,550 quelques petites apparitions. 1573 01:29:55,550 --> 01:29:58,508 Quelque chose pour vous leurrer. Comme... 1574 01:29:58,508 --> 01:30:02,675 Comme au bonneteau, quand le mec dit, 1575 01:30:02,675 --> 01:30:05,383 "Regardez ici, mais non, non, regardez ici !" 1576 01:30:05,383 --> 01:30:09,383 Excepté que quand tout les petits tours sont faits, 1577 01:30:09,383 --> 01:30:11,508 la seule chose que vous regarderez 1578 01:30:11,508 --> 01:30:15,592 c'est l'intérieur de votre côlon, avec les mots 1579 01:30:15,592 --> 01:30:18,592 "Cavaliers" écrit dessus. 1580 01:30:19,342 --> 01:30:20,842 En sang. 1581 01:30:20,842 --> 01:30:24,467 On a compris l'idée, Mr. McKinney. 1582 01:30:24,467 --> 01:30:26,842 Et dégagez de ma chaise. 1583 01:30:26,842 --> 01:30:28,800 Bonjour tout le monde ! 1584 01:30:28,800 --> 01:30:30,842 Venez plus près, allez ! 1585 01:30:30,842 --> 01:30:32,842 D'accord, d'accord, alors écoutez. 1586 01:30:32,842 --> 01:30:36,633 Ce soir, je vais faire voler quelque chose 1587 01:30:36,633 --> 01:30:38,467 en utilisant la magie. 1588 01:30:38,467 --> 01:30:40,342 - Vous êtes prêt ? - Ouais ! 1589 01:30:40,342 --> 01:30:43,425 Je vais prendre un très grand vaisseau, 1590 01:30:43,425 --> 01:30:47,675 Je vais le faire voler et le faire atterrir sur la Tamise. 1591 01:30:47,675 --> 01:30:49,675 Est-ce que vous le croyez ? 1592 01:30:49,675 --> 01:30:51,383 Les mêmes règles qu'auparavant. 1593 01:30:51,383 --> 01:30:53,508 Tout ce que vous devez faire c'est de garder un œil sur la Reine. 1594 01:30:53,508 --> 01:30:54,842 C'est aussi simple que ça. 1595 01:30:54,842 --> 01:30:56,675 - Vous êtes prêts ? - Ouais ! 1596 01:30:56,675 --> 01:30:59,508 Papa, regarde ça. 1597 01:30:59,508 --> 01:31:02,675 Près de la rivière. On dirait que les spectacles ont commencé. 1598 01:31:02,675 --> 01:31:04,675 Mais nous ne sommes pas les seuls à les avoir trouvé. 1599 01:31:04,675 --> 01:31:06,383 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - C'est sur la première chaine. 1600 01:31:14,550 --> 01:31:15,842 - Mets la 2. - Voilà. 1601 01:31:15,842 --> 01:31:18,550 Je l'ai. On a son emplacement. 1602 01:31:18,550 --> 01:31:20,550 C'est Jack Wilder. Voilà les Cavaliers. 1603 01:31:20,550 --> 01:31:22,592 On bouge. Allez-y, allez-y. 1604 01:31:26,008 --> 01:31:28,758 Tournez-vous. Cachez-vous avec les cartes. 1605 01:31:29,425 --> 01:31:31,550 Et on y va. 1606 01:31:33,967 --> 01:31:35,383 Vous avez toujours vos yeux sur elle ? 1607 01:31:35,383 --> 01:31:36,383 Vous voulez que je recommence ? 1608 01:31:36,383 --> 01:31:37,842 Très bien, on continue. 1609 01:31:37,842 --> 01:31:39,508 Et changez. 1610 01:31:41,425 --> 01:31:42,508 Où est-elle ? 1611 01:31:43,717 --> 01:31:45,842 Au bout ? Vous en êtes sûrs ? 1612 01:31:45,842 --> 01:31:48,717 Est-ce que je peux avoir un roulement de tambour de mon pote au fond ? 1613 01:31:48,717 --> 01:31:50,342 Merci beaucoup. 1614 01:31:56,550 --> 01:31:59,008 Voilà ma copine. 1615 01:31:59,008 --> 01:32:01,508 Pas MA copine. C'est la tienne à 100%. 1616 01:32:01,508 --> 01:32:03,300 Mais juste dans ce cas. 1617 01:32:03,300 --> 01:32:05,842 Mais il faut que je m'échauffe un peu d'accord ? 1618 01:32:05,842 --> 01:32:09,842 Alors, laissez-moi juste faire voler quelque chose de petit comme... 1619 01:32:09,842 --> 01:32:11,967 Vole, Vole, Vole ! 1620 01:32:11,967 --> 01:32:13,800 Regardez ça ! 1621 01:32:13,800 --> 01:32:15,592 Allez les gars. 1622 01:32:15,592 --> 01:32:18,550 Public exigeant. Vous, braguette ! 1623 01:32:18,550 --> 01:32:19,758 - Moi ? Vérifiez votre braguette. 1624 01:32:22,550 --> 01:32:24,842 Vous aimez ça ? 1625 01:32:24,842 --> 01:32:26,842 Vous soutenez cette relation ? 1626 01:32:26,842 --> 01:32:29,800 Ce mec avait un oiseau dans son caleçon c'est dégoûtant. 1627 01:32:33,467 --> 01:32:35,550 Bien reçu. On a 2 événements signalés. 1628 01:32:35,550 --> 01:32:38,550 On se dirige vers le marché de Greenwich. - Passez-moi Thaddeus. 1629 01:32:38,550 --> 01:32:40,842 Thaddeus, le FBI est là. Il se déplace. 1630 01:32:40,842 --> 01:32:42,592 Laissez-les se déplacer. 1631 01:32:42,592 --> 01:32:45,800 - Et s'ils y arrivent en premier ? Cela ne ne peut pas arriver. 1632 01:32:45,800 --> 01:32:47,967 Je vous le garantis qu'ils n'y seront pas 1633 01:32:47,967 --> 01:32:49,383 Trouver le modèle. 1634 01:32:50,300 --> 01:32:51,592 Faites ça, 1635 01:32:51,592 --> 01:32:53,675 et vous serez capable de les interrompre 1636 01:32:53,675 --> 01:32:55,675 avant qu'ils n'arrivent au tour final. 1637 01:32:55,675 --> 01:32:57,342 Si ça peut vous apaiser, 1638 01:32:57,342 --> 01:32:59,508 je m'occupe du FBI. 1639 01:33:13,675 --> 01:33:15,300 Je crois que vous m'avez trouvé ! 1640 01:33:15,300 --> 01:33:16,800 On a un troisième endroit. 1641 01:33:16,800 --> 01:33:19,467 Très bien, tout le monde, on a un modèle. 1642 01:33:21,675 --> 01:33:23,675 Donnez-moi 2, 1643 01:33:24,925 --> 01:33:26,800 13 et 21. 1644 01:33:27,842 --> 01:33:28,883 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1645 01:33:29,675 --> 01:33:30,758 Bougez plus et zoomez. 1646 01:33:32,800 --> 01:33:35,675 Comment cela a pu se produire ? 1647 01:33:35,675 --> 01:33:38,883 Il est mort. On l'a vu se noyer. Comment cela a pu se produire ? 1648 01:33:38,883 --> 01:33:41,300 c'est arrivé, mais la question pertinente c'est, 1649 01:33:41,300 --> 01:33:42,550 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1650 01:33:42,550 --> 01:33:43,967 On va l'arrêter, Papa. On va l'arrêter. 1651 01:33:43,967 --> 01:33:45,633 Où est mon imper ? 1652 01:33:45,633 --> 01:33:48,467 Walter, pour info, je n'ai jamais aimé les bonnes idées. 1653 01:33:48,467 --> 01:33:49,967 Je sais où ils vont. 1654 01:33:49,967 --> 01:33:52,675 Le prochain spectacle c'est Merritt et c'est près de la rivière. 1655 01:33:52,675 --> 01:33:56,300 On peut donc trouver le point d'entrée du final des Cavaliers. 1656 01:34:01,842 --> 01:34:03,425 J'ai une confession à faire 1657 01:34:03,425 --> 01:34:05,675 On m'a dit que j'ai des problèmes de contrôle. 1658 01:34:05,675 --> 01:34:09,008 J'ai appris qu'il est très difficile de contrôler les gens. 1659 01:34:09,008 --> 01:34:11,008 Je vais donc essayer de contrôler quelque chose 1660 01:34:11,008 --> 01:34:13,008 bien plus simple qu'une personne. 1661 01:34:13,008 --> 01:34:14,550 je vais essayer de contrôler la météo. 1662 01:34:14,550 --> 01:34:16,717 la pluie... 1663 01:34:18,842 --> 01:34:20,592 Ce serait difficile de faire tomber la pluie n'est-ce pas ? 1664 01:34:20,592 --> 01:34:23,508 C'est quelque chose que seul Dieu pourrait faire non ? 1665 01:34:23,508 --> 01:34:25,800 Je vais faire quelque chose que Dieu ne peut pas faire. 1666 01:34:25,800 --> 01:34:28,717 Je vais pas juste la faire se dissiper. Non, non, non. 1667 01:34:28,717 --> 01:34:30,883 Je vais la faire s'arrêter. 1668 01:34:44,050 --> 01:34:45,467 Est-ce que Dieu peut faire ça? 1669 01:34:45,467 --> 01:34:47,467 Je ne crois pas, non. 1670 01:34:47,467 --> 01:34:49,800 Et si on la faisait monter ? 1671 01:34:57,467 --> 01:34:59,508 Vous êtes toujours avec moi ? 1672 01:34:59,508 --> 01:35:01,425 Regardez bien la reine sur la gauche. C'est parti. 1673 01:35:01,425 --> 01:35:02,633 Tournez-vous. 1674 01:35:05,842 --> 01:35:07,008 Changez. 1675 01:35:10,717 --> 01:35:11,925 Montrez-moi la dame. 1676 01:35:11,925 --> 01:35:14,842 Montrez-moi la dame ! 1677 01:35:14,842 --> 01:35:16,008 Au bout ? Au bout ? 1678 01:35:18,550 --> 01:35:20,633 Vous savez quoi ? Je commence à me sentir mal. 1679 01:35:21,675 --> 01:35:23,342 C'est parce que je peux ressentir 1680 01:35:23,342 --> 01:35:24,800 que vous êtes vraiment attentifs. 1681 01:35:24,800 --> 01:35:29,300 c'est dommage, car c'est pas la bonne attention. 1682 01:35:31,300 --> 01:35:33,717 Il nous faut un oiseau plus frais. 1683 01:35:34,842 --> 01:35:38,008 il est si beau ! 1684 01:35:38,008 --> 01:35:40,842 Tuons-le d'accord ? 1685 01:35:40,842 --> 01:35:42,925 Merritt, mets-toi en position. 1686 01:35:42,925 --> 01:35:44,883 Bien reçu. Dylan. 1687 01:35:44,883 --> 01:35:46,675 Je suis en route. Je te verrai là-bas. 1688 01:35:46,675 --> 01:35:49,050 Lula, reste en retrait, d'accord ? 1689 01:35:49,050 --> 01:35:51,592 Et si elle devenait, je ne sais pas, si elle devenait dingue ? 1690 01:36:00,925 --> 01:36:03,342 Des rumeurs affluent de tout Londres 1691 01:36:03,342 --> 01:36:07,050 que les Cavaliers sont apparus et pris la ville d'assaut pour leur spectacle. 1692 01:36:10,050 --> 01:36:13,842 Salut, mon frérot, Tu vas où ? 1693 01:36:13,842 --> 01:36:15,342 - S'il te plaît frangin, ne fait pas ça. - Tu vas où ? 1694 01:36:15,342 --> 01:36:17,050 Au nord, au sud, à l'est ? 1695 01:36:17,925 --> 01:36:19,550 À l''est. la Tour de Londres ? 1696 01:36:19,550 --> 01:36:22,425 Tower Bridge ? À côté de Tower Bridge ? La Tamise ! 1697 01:36:22,425 --> 01:36:25,675 Tu vas à la Tamise ! 1698 01:36:25,675 --> 01:36:27,508 Tu es tellement prévisible ! 1699 01:36:27,508 --> 01:36:29,675 Frérot, s'il y a une chance qu'on ait déjà eu une relation... 1700 01:36:29,675 --> 01:36:32,300 Elle n'existe pas. Où est ton point d'entrée ? 1701 01:36:32,300 --> 01:36:34,508 South Bank ? Greenwich ? 1702 01:36:34,508 --> 01:36:35,967 Greenwich. 1703 01:36:35,967 --> 01:36:39,008 Je sais où tu vas. Je sais où... 1704 01:36:40,967 --> 01:36:42,508 Fais attention, clodo. 1705 01:36:45,383 --> 01:36:47,842 Merritt. Dis-moi que tu plaisantes. Comment ? 1706 01:36:49,592 --> 01:36:50,967 Quand ? 1707 01:36:50,967 --> 01:36:53,717 Merde. Très bien. Je m'en occupe. 1708 01:36:53,717 --> 01:36:55,842 Ne t'en fait pas. Je préviens les autres. 1709 01:36:58,717 --> 01:37:00,508 Désolée. 1710 01:37:03,008 --> 01:37:04,300 Quoi ? je viens de vous dire... 1711 01:37:04,300 --> 01:37:05,342 Coup de fil. 1712 01:37:06,675 --> 01:37:07,800 - Allô ? - Lula 1713 01:37:07,800 --> 01:37:09,050 Dylan. Ouais. 1714 01:37:09,050 --> 01:37:11,342 Je suis un peu occupée en ce moment. 1715 01:37:11,342 --> 01:37:13,467 Remballe. Rejoins-moi au point de rendez-vous maintenant. 1716 01:37:13,467 --> 01:37:14,508 - Quoi ? - Maintenant ! 1717 01:37:15,842 --> 01:37:17,842 Était-ce un acte de Dieu ? 1718 01:37:17,842 --> 01:37:21,008 Non, c'était un acte de moi 1719 01:37:21,008 --> 01:37:22,508 et des stroboscopes 1720 01:37:22,508 --> 01:37:24,383 et des machines à pluie. 1721 01:37:24,383 --> 01:37:26,383 Et j'espère que vous avez prêté attention. 1722 01:37:26,383 --> 01:37:28,550 Car vous allez devoir savoir tout ça pour le final. 1723 01:37:32,008 --> 01:37:33,800 Donc comment j'ai fait ? 1724 01:37:33,800 --> 01:37:35,300 Est-ce que j'ai utilisé un piège Barry ? 1725 01:37:35,300 --> 01:37:36,925 Peut-être quelques changements ou quelques copies ? 1726 01:37:36,925 --> 01:37:38,342 Jack, va t-en maintenant ! 1727 01:37:38,342 --> 01:37:39,842 Vous savez quoi ? Je déteste dire ça. 1728 01:37:39,842 --> 01:37:41,675 Vous allez devoir attendre pour le découvrir. Je sais. 1729 01:37:41,675 --> 01:37:43,592 Je suis navré. Je vous aime. 1730 01:37:47,550 --> 01:37:48,675 Lula, vas-y ! 1731 01:37:48,675 --> 01:37:50,842 Il faut que j'y aille. 1732 01:38:09,592 --> 01:38:11,633 Écartez-vous, FBI ! 1733 01:38:11,633 --> 01:38:13,842 Bougez ! Allez ! 1734 01:38:13,842 --> 01:38:15,675 Mettez des hommes dans ce parc ! 1735 01:38:15,675 --> 01:38:19,008 Vous allez tous mettre sur les amuse-gueule ? 1736 01:38:19,008 --> 01:38:21,800 Ou en garder un peu pour le plat de résistance ? 1737 01:38:21,800 --> 01:38:23,675 Où sont les Cavaliers ? 1738 01:38:23,675 --> 01:38:27,592 Vous allez brasser de l'air en vous mordant la queue. 1739 01:38:28,550 --> 01:38:31,425 Ou vous pouvez les laisser venir à vous. 1740 01:38:31,425 --> 01:38:32,967 Alors, Qu'en sera t-il ? 1741 01:38:32,967 --> 01:38:34,342 Les chasser ? 1742 01:38:35,300 --> 01:38:36,633 ou passer un accord avec moi ? 1743 01:38:42,925 --> 01:38:44,842 Encore ? Comment ont-ils pu nous trouver encore ? 1744 01:38:44,842 --> 01:38:46,675 C'est bon. On va abréger le final. 1745 01:38:46,675 --> 01:38:48,383 Où est Merritt ? - Je ne sais pas. 1746 01:38:48,383 --> 01:38:49,425 Je suis là. 1747 01:38:49,425 --> 01:38:51,342 - Où est Lula ? - Juste ici ! 1748 01:38:51,342 --> 01:38:53,300 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1749 01:38:53,300 --> 01:38:55,008 - Mon putain de frère est apparu. - Ne t'inquiète pas. 1750 01:38:55,008 --> 01:38:56,342 Il faut qu'on rejoigne la destination. 1751 01:38:56,342 --> 01:38:57,425 Lula, Peux-tu gérer ce truc ? 1752 01:38:57,425 --> 01:38:58,883 Je peux le piloter. 1753 01:38:58,883 --> 01:39:00,342 Tu as posé la même question aux mecs ou juste à moi ? 1754 01:39:00,342 --> 01:39:01,425 Bien vu. 1755 01:39:01,425 --> 01:39:02,842 - On y va ! - Non, Jack. 1756 01:39:07,842 --> 01:39:08,883 Merde ! 1757 01:39:11,800 --> 01:39:13,342 Jack est à terre. On doit l'aider. 1758 01:39:16,592 --> 01:39:17,717 Allez, on bouge ! 1759 01:39:23,008 --> 01:39:25,467 - Jack ! Allez ! - C'est le frein. 1760 01:39:25,467 --> 01:39:27,008 C'est les gazs. Tu t'en rendras compte. 1761 01:39:27,008 --> 01:39:28,842 Suis-moi ! 1762 01:39:29,967 --> 01:39:31,008 C'est tout ? 1763 01:39:47,675 --> 01:39:49,467 - Prêt ? - Ouais. 1764 01:39:56,050 --> 01:39:57,592 Monte. 1765 01:40:00,842 --> 01:40:01,925 Ouais ! 1766 01:40:01,925 --> 01:40:04,467 J'arrive ! 1767 01:40:04,467 --> 01:40:05,842 Jésus ! 1768 01:40:07,342 --> 01:40:09,008 J'arrive ! 1769 01:40:17,300 --> 01:40:19,008 Lève-toi ! Allez ! 1770 01:40:20,425 --> 01:40:21,675 Vous m'avez eu. 1771 01:40:21,675 --> 01:40:23,883 Ces choses sont vraiment dangereuses ! 1772 01:40:25,592 --> 01:40:27,342 - Allez ! - C'est parti ! 1773 01:40:29,592 --> 01:40:31,800 Mettez le dedans ! Bougez-le ! 1774 01:40:36,300 --> 01:40:37,925 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1775 01:40:37,925 --> 01:40:40,342 Où sont-ils ? 1776 01:40:40,342 --> 01:40:42,383 Ils devraient arrivés d'une seconde à l'autre. 1777 01:40:43,550 --> 01:40:46,008 c'est à dire qu'ils devraient être là pour minuit. 1778 01:40:58,342 --> 01:41:00,008 Je sens de la peur. 1779 01:41:00,925 --> 01:41:02,050 Peur. 1780 01:41:02,050 --> 01:41:03,342 Colère, colère. 1781 01:41:04,425 --> 01:41:05,758 Full ! 1782 01:41:05,758 --> 01:41:07,508 Ça suffit. 1783 01:41:08,925 --> 01:41:10,508 J'avais fini. 1784 01:41:11,383 --> 01:41:15,508 c'est bien de tous vous voir à nouveau. 1785 01:41:15,508 --> 01:41:18,633 Mais comme nous sommes de vieux amis, 1786 01:41:18,633 --> 01:41:21,008 passons les formalités. 1787 01:41:21,925 --> 01:41:23,550 L'un d'entre vous 1788 01:41:23,550 --> 01:41:26,800 a quelque chose que je veux. 1789 01:41:28,467 --> 01:41:30,008 alors donnez-le moi. 1790 01:41:38,425 --> 01:41:40,633 Rien du tout ? 1791 01:41:41,758 --> 01:41:42,842 Vraiment ? 1792 01:41:45,967 --> 01:41:47,925 Assied-toi ! 1793 01:41:54,550 --> 01:41:56,008 Allez ! Allez ! 1794 01:41:57,300 --> 01:42:01,342 Dépêchez et déplacez-les vite avant qu'ils puissent faire quelque chose. 1795 01:42:01,342 --> 01:42:02,592 Enlevez-moi ces lumières ! 1796 01:42:08,342 --> 01:42:09,842 Montez dans l'avion ! 1797 01:42:16,633 --> 01:42:17,675 Montez dans l'avion ! 1798 01:42:28,633 --> 01:42:30,633 Décollage immédiat. 1799 01:42:33,842 --> 01:42:36,633 Vous savez, vous avez rendu ça trop facile ? 1800 01:42:36,633 --> 01:42:38,508 même vos tentatives hilarantes 1801 01:42:38,508 --> 01:42:40,425 pour vous rendre imprévisible, 1802 01:42:40,425 --> 01:42:42,383 vous suivez le même modèle à chaque fois. 1803 01:42:42,383 --> 01:42:44,425 Piège, piège, piège. 1804 01:42:44,425 --> 01:42:48,300 Qui ce soir devait prendre place à minuit, 1805 01:42:48,300 --> 01:42:50,883 au milieu de la Tamise ? Dites-moi si je chauffe. 1806 01:42:55,717 --> 01:42:59,633 Il y aura une grand révélation, et elle va arriver maintenant 1807 01:43:01,383 --> 01:43:03,758 La clé, mon cher. 1808 01:43:04,925 --> 01:43:06,342 - Non. - Bien. 1809 01:43:06,800 --> 01:43:09,008 Commencez par elle. 1810 01:43:13,633 --> 01:43:17,008 Donne-la lui. Danny, donne-lui la carte. 1811 01:43:17,008 --> 01:43:18,883 - Donne-lui. - Allez, Danny. 1812 01:43:28,883 --> 01:43:30,008 On va jeter un coup d'oeil. 1813 01:43:38,592 --> 01:43:40,633 Je vous dois des excuses. 1814 01:43:40,633 --> 01:43:42,467 Tu aurais dû prévoir un échappatoire d'accord ? 1815 01:43:42,467 --> 01:43:44,633 C'est nous deux, c'est nous deux. 1816 01:43:44,633 --> 01:43:46,300 Arrêtez ! 1817 01:43:46,300 --> 01:43:48,008 Toi, pour sauver ta petite amie ! 1818 01:43:48,008 --> 01:43:50,008 Sauvez ma... Il avait un couteau sur sa tête ! 1819 01:43:50,008 --> 01:43:51,508 Je suis une Cavalière, débile ! 1820 01:43:51,508 --> 01:43:52,800 Vous savez quoi ? Ce n'est pas le moment ! 1821 01:43:52,800 --> 01:43:54,383 Et toi, c'est quoi ton problème ? 1822 01:43:54,383 --> 01:43:55,633 Il n'y aura pas de sang 1823 01:43:55,633 --> 01:43:57,967 Ils vont probablement nous jeter de l'avion. 1824 01:43:57,967 --> 01:43:59,675 - Vraiment ? - Désolé de vous interrompre; 1825 01:43:59,675 --> 01:44:01,842 Mais je dois dire, félicitations. 1826 01:44:01,842 --> 01:44:03,050 et merci ! 1827 01:44:04,675 --> 01:44:05,883 C'est réel. 1828 01:44:05,883 --> 01:44:07,508 Qu'est-ce ? 1829 01:44:07,508 --> 01:44:08,967 Qui est réel ? 1830 01:44:10,675 --> 01:44:11,758 Balancez-les. 1831 01:44:11,758 --> 01:44:12,925 Tu as dit que c'est réel ? 1832 01:44:12,925 --> 01:44:13,967 De quoi il parle ? 1833 01:44:13,967 --> 01:44:15,383 Bougez ! 1834 01:44:15,383 --> 01:44:16,842 Bien joué, mon garçon. 1835 01:44:20,717 --> 01:44:23,342 Champagne Cote du Marisule. 1836 01:44:23,342 --> 01:44:25,967 C'est la bouteile la plus chère 1837 01:44:25,967 --> 01:44:27,467 sur Terre. 1838 01:44:28,342 --> 01:44:30,508 1,2 million de dollars. 1839 01:44:30,508 --> 01:44:34,550 Et je l'ai gardée pour cette occasion. 1840 01:44:34,550 --> 01:44:38,383 Honnêtement la même bouteille à Carrefour, 700 000. 1841 01:44:40,633 --> 01:44:41,967 Vous avez eu ce que vous vouliez. 1842 01:44:41,967 --> 01:44:44,675 Est-ce que ça veut dire que vous nous laissez partir ? 1843 01:44:44,675 --> 01:44:47,675 Sachant ce que vous savez sur nous ? Non. 1844 01:44:47,675 --> 01:44:48,842 Vous êtes sûr ? 1845 01:44:48,842 --> 01:44:50,842 Chase, qu'est-ce qu'on devrait faire ? 1846 01:44:53,008 --> 01:44:55,383 Bazardez-les. 1847 01:44:55,383 --> 01:44:57,633 Dites vos dernières paroles rapidement tout le monde ! 1848 01:44:59,842 --> 01:45:01,842 Non ! Non ! 1849 01:45:01,842 --> 01:45:02,883 Adieu. 1850 01:45:03,675 --> 01:45:05,883 Non ! 1851 01:45:07,050 --> 01:45:09,592 Attendez ! Je voudrais juste dire. 1852 01:45:09,592 --> 01:45:11,842 Je suis venu au monde dans la mauvaise famille, 1853 01:45:11,842 --> 01:45:13,925 mais je pars avec la bonne. 1854 01:45:13,925 --> 01:45:15,633 Je vous aime les gars ! 1855 01:45:15,633 --> 01:45:16,717 Non ! Non ! 1856 01:45:18,508 --> 01:45:20,925 C'est comme ça que je t'ai éjecté de l'utérus. 1857 01:45:23,633 --> 01:45:24,925 À qui le tour ? 1858 01:45:31,008 --> 01:45:32,967 Non ! Attendez ! Laissez-moi partir ! 1859 01:45:32,967 --> 01:45:35,467 Lâchez-moi ! 1860 01:45:35,467 --> 01:45:36,883 Non ! Non ! 1861 01:45:37,800 --> 01:45:39,342 - Lâchez-moi ! - Balancez- la ! 1862 01:45:44,883 --> 01:45:46,342 Dépêchez-vous et fermez la porte ! 1863 01:45:46,342 --> 01:45:47,967 Il fait froid ici. 1864 01:45:47,967 --> 01:45:49,967 Met les voiles, Jack ! 1865 01:45:55,508 --> 01:45:56,675 Non ! 1866 01:45:57,967 --> 01:46:00,425 Beaucoup de cerveau, mais pas beaucoup de muscles. 1867 01:46:04,008 --> 01:46:05,050 C'était marrant ! 1868 01:46:07,883 --> 01:46:09,550 Santé ! 1869 01:46:09,550 --> 01:46:10,967 Bien joué, mon garçon. 1870 01:46:16,842 --> 01:46:19,050 C'est censé avoir ce goût ? 1871 01:46:19,050 --> 01:46:20,717 Non, pas du tout. 1872 01:46:40,508 --> 01:46:42,008 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1873 01:46:51,967 --> 01:46:53,675 Venez les chercher ! 1874 01:46:54,842 --> 01:46:56,675 - Venez. - Sortez. 1875 01:47:09,925 --> 01:47:11,633 Mesdames et Messieurs... 1876 01:47:11,633 --> 01:47:13,842 Les Cavaliers ! 1877 01:47:34,008 --> 01:47:36,508 Vous devez vous sentir super bien mec. 1878 01:47:36,508 --> 01:47:37,800 Vous avez tout prédit correctement. 1879 01:47:37,800 --> 01:47:40,050 La Tamise, sur les coups de minuit. 1880 01:47:40,050 --> 01:47:41,967 31 décembre. Bonne Année ! 1881 01:47:48,925 --> 01:47:51,675 - Tout le monde bouge. - Tout à changé. 1882 01:47:51,675 --> 01:47:54,508 - Tout les renforts en position ! - On arrive. 1883 01:47:55,842 --> 01:47:56,967 - Vous restez là ! 1884 01:47:56,967 --> 01:47:58,008 - Bien sûr. 1885 01:48:05,425 --> 01:48:07,467 Bougez ! Écartez-vous ! 1886 01:48:07,467 --> 01:48:09,675 Merci beaucoup Londres ! 1887 01:48:09,675 --> 01:48:12,592 On voulait remercier pas seulement notre vieil ami 1888 01:48:12,592 --> 01:48:16,675 Mais son brillant et jeune fils, Walter Mabry. 1889 01:48:16,675 --> 01:48:19,342 Qui a joué l'un des plus grands exploits de l'illusion 1890 01:48:19,342 --> 01:48:20,883 qu'on ait jamais vu. 1891 01:48:20,883 --> 01:48:25,300 Il est revenu de manière exceptionnelle d'entre les morts ! 1892 01:48:25,300 --> 01:48:27,883 Mais avant de faire ça, 1893 01:48:27,883 --> 01:48:29,425 Il a révélé quelqu'un. 1894 01:48:29,425 --> 01:48:32,342 Et nous pensons que c'est normal de lui faire 1895 01:48:32,342 --> 01:48:34,592 sa propre introduction. 1896 01:48:34,592 --> 01:48:37,467 C'est notre ami mais aussi notre chef. 1897 01:48:37,467 --> 01:48:38,675 Dylan Shrike ! 1898 01:48:38,675 --> 01:48:40,675 - Viens ici ! - Ouais ! 1899 01:48:46,550 --> 01:48:48,675 Donc, normalement 1900 01:48:48,675 --> 01:48:53,508 seul le magicien, son assistant et quelques personnes de confiance 1901 01:48:53,508 --> 01:48:55,675 connaissent les secrets d'un tour. 1902 01:48:55,675 --> 01:48:58,758 Mais ce soir, avec tout ça, 1903 01:48:58,758 --> 01:49:01,883 Vous tous, autour de la Tamise. 1904 01:49:01,883 --> 01:49:03,967 Et comme on diffuse en direct, 1905 01:49:03,967 --> 01:49:06,675 chaque personne au monde 1906 01:49:06,675 --> 01:49:09,342 savait déjà tout. 1907 01:49:09,342 --> 01:49:13,467 Seuls ces gars ont été mis sur le côté. 1908 01:49:13,467 --> 01:49:16,467 Voyons donc à quel point vous avez regardé nos spectacles. 1909 01:49:16,467 --> 01:49:19,592 Vous vous souvenez quand on a joué au bonneteau ? 1910 01:49:19,592 --> 01:49:21,675 J'ai dit qu'on a utilisé un piège Barry. 1911 01:49:22,842 --> 01:49:26,592 Quelques changements et quelques copies ? 1912 01:49:26,592 --> 01:49:30,050 C'est comme ça qu'on a changé le conducteur du camion. 1913 01:49:33,050 --> 01:49:35,467 qui nous a emmené à une copie du hangar 1914 01:49:35,467 --> 01:49:37,758 Où on a fait appel à votre besoin de vous dépêcher, 1915 01:49:37,758 --> 01:49:41,342 et votre peur d'être vu a fait le reste. 1916 01:49:41,342 --> 01:49:42,633 Éloignez-moi ces lumières ! 1917 01:49:44,383 --> 01:49:46,467 Alors l'avion 1918 01:49:46,467 --> 01:49:48,050 Comment on l'a fait voler ? 1919 01:49:49,675 --> 01:49:51,675 On a utilisé des ventilateurs, 1920 01:49:51,675 --> 01:49:54,550 des lumières et des machines à pluie. 1921 01:49:59,675 --> 01:50:04,467 Évidemment, tout ça était indépendant du fait d'être attrapé. 1922 01:50:04,467 --> 01:50:07,883 vous aurez fait exactement ce qu'on voulait que vous fassiez 1923 01:50:07,883 --> 01:50:09,508 une fois chopés. 1924 01:50:09,508 --> 01:50:11,383 Mon frère Chase, 1925 01:50:11,383 --> 01:50:15,675 qui était conseiller technique pour l'équipe perdante. 1926 01:50:15,675 --> 01:50:18,467 il nous a dit que tout était question d'angles morts. 1927 01:50:18,467 --> 01:50:20,008 Je sais où tu vas ! 1928 01:50:20,008 --> 01:50:23,717 Et surprise ! 1929 01:50:25,508 --> 01:50:26,967 Fait attention, clodo. 1930 01:50:26,967 --> 01:50:28,717 Pourquoi tu ne regardes pas la montre que je porte, 1931 01:50:28,717 --> 01:50:31,592 Le où tu regardes, et dors ! 1932 01:50:31,592 --> 01:50:33,633 Ce sera ton idée de balancer les Cavaliers 1933 01:50:33,633 --> 01:50:34,967 de l'avion. 1934 01:50:34,967 --> 01:50:37,300 Si tout cela te perturbe, 1935 01:50:37,300 --> 01:50:39,592 je pourrais peut-être te le l'expliquer plus tard. 1936 01:50:39,592 --> 01:50:42,008 de 3 à 5 ? 1937 01:50:43,050 --> 01:50:45,300 Allez, tape m'en cinq. 1938 01:50:45,300 --> 01:50:46,758 Un prêté pour un rendu, frérot ! 1939 01:50:48,008 --> 01:50:51,008 On leur a tout montré. 1940 01:50:51,008 --> 01:50:56,508 Pour nous voler le truc qui est dans votre poche à présent. 1941 01:51:03,592 --> 01:51:06,050 Vous savez, ce truc ici, 1942 01:51:06,050 --> 01:51:09,425 Que vous avez dit, servirait à ajuster les marchés, 1943 01:51:09,425 --> 01:51:11,008 Manipuler des gouvernements, 1944 01:51:11,008 --> 01:51:17,967 Vous avez également dit pouvoir contrôler les gens sans être vu. 1945 01:51:19,508 --> 01:51:24,800 Ces hommes détruisent la vie des gens. 1946 01:51:24,800 --> 01:51:28,842 Espionner le monde, voler votre droit à l'intimité. 1947 01:51:28,842 --> 01:51:32,342 Et ils le font en se cachant. 1948 01:51:32,342 --> 01:51:36,842 Dans la tradition des Cavaliers, On est ici pour les exposer. 1949 01:51:36,842 --> 01:51:38,800 Ce soir, ils, 1950 01:51:39,675 --> 01:51:41,967 comme nous tous, 1951 01:51:41,967 --> 01:51:44,842 vont enfin entrer dans la lumière. 1952 01:51:49,300 --> 01:51:52,633 Nous sommes les Cavaliers et nous serons très vite de retour ! 1953 01:51:55,342 --> 01:51:57,717 Cinq, quatre, trois, 1954 01:51:57,717 --> 01:51:59,425 deux, un ! 1955 01:52:16,008 --> 01:52:18,758 On est à l'heure. Il faut qu'on bouge. 1956 01:52:21,800 --> 01:52:25,050 - Il y en a plus à l'intérieur. - Ne me touchez pas ! 1957 01:52:25,050 --> 01:52:26,842 Les Cavaliers sont au dessus du... 1958 01:52:29,633 --> 01:52:31,050 Merde ! 1959 01:52:31,717 --> 01:52:33,633 Reste avec eux ! 1960 01:52:33,633 --> 01:52:35,675 Dispersez-vous ! 1961 01:52:35,675 --> 01:52:37,633 Personne ne quitte cette berge ! 1962 01:52:39,508 --> 01:52:42,633 Rhodes, On ne bouge plus ! 1963 01:52:48,300 --> 01:52:49,883 Ceci contient tout. 1964 01:52:49,883 --> 01:52:53,008 Pas juste Walter et Tressler, mais toutes leurs affaires. 1965 01:52:53,008 --> 01:52:56,050 Tout leurs contacts, Le réseau complet. 1966 01:52:56,050 --> 01:52:58,467 Et pourquoi je vous croirais ? 1967 01:52:58,467 --> 01:53:00,300 Je vous l'ai dit. 1968 01:53:00,300 --> 01:53:02,300 J'ai toujours été le même. 1969 01:53:02,300 --> 01:53:04,717 On y va ! Allez ! 1970 01:53:04,717 --> 01:53:07,550 Je ne fais pas partie de cette organisation ! Je suis Merritt. 1971 01:53:07,550 --> 01:53:09,842 Je suis un bouc-émissaire ! Je suis un bouc-émissaire ! 1972 01:53:11,717 --> 01:53:12,967 10 minutes. 1973 01:53:15,467 --> 01:53:17,592 Maintenant vous jouez sur le long terme. 1974 01:53:31,425 --> 01:53:33,675 Papa, je te promets que je vais arranger ça. 1975 01:53:33,675 --> 01:53:36,008 Tu ne peux pas. Arrête de m'appeler Papa. 1976 01:53:36,008 --> 01:53:40,050 Il y avait tellement de femmes, Je ne savais pas quel petit con tu es. 1977 01:53:40,050 --> 01:53:43,717 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - Volatilisé, disparu. Venez avec moi. 1978 01:53:43,717 --> 01:53:45,550 Comment ça, disparu ? 1979 01:53:45,550 --> 01:53:47,508 Les gens ne disparaissent pas comme ça. 1980 01:53:47,508 --> 01:53:50,342 Vous réalisez qu'il n'a pas de pouvoirs magiques ! 1981 01:54:31,383 --> 01:54:33,758 - C'est bon de tous vous voir. - C'est bon de te voir, Li. 1982 01:54:34,842 --> 01:54:36,008 Entrez. 1983 01:54:39,300 --> 01:54:40,633 Bonjour. 1984 01:54:40,967 --> 01:54:42,050 Bienvenue. 1985 01:54:44,550 --> 01:54:46,467 Je suis fier de vous. 1986 01:54:46,467 --> 01:54:48,008 De vous tous. 1987 01:54:48,008 --> 01:54:50,508 J'ai beaucoup à vous montrer. 1988 01:54:50,508 --> 01:54:51,717 Venez. 1989 01:54:52,842 --> 01:54:54,050 Venez. 1990 01:55:05,508 --> 01:55:06,717 Papa. 1991 01:55:24,008 --> 01:55:25,758 Oui. 1992 01:55:25,758 --> 01:55:28,633 Ton père et moi étions associés. 1993 01:55:28,633 --> 01:55:31,800 Notre numéro était celui des rivaux. 1994 01:55:32,883 --> 01:55:35,842 J'étais le réaliste qui ouvre les yeux. 1995 01:55:35,842 --> 01:55:38,675 Il était le rêveur idéaliste. 1996 01:55:38,675 --> 01:55:41,508 On pensait que c'était parfait pour détourner l'attention. 1997 01:55:42,508 --> 01:55:46,342 Oui, en public, Je l'ai provoqué. 1998 01:55:46,342 --> 01:55:48,300 La seule qu'on avait pas prévu 1999 01:55:49,050 --> 01:55:50,925 c'est que ça se passerait mal. 2000 01:55:54,967 --> 01:55:56,842 Pourquoi ? 2001 01:55:56,842 --> 01:55:58,758 Pourquoi vous ne me l'avez jamais dit ? 2002 01:55:58,758 --> 01:56:00,425 Je ne sais pas. 2003 01:56:01,467 --> 01:56:02,800 Y mettre un nom. 2004 01:56:02,800 --> 01:56:04,842 Honte, culpabilité. 2005 01:56:04,842 --> 01:56:06,342 Regrets. 2006 01:56:09,925 --> 01:56:12,925 Vous devriez venir jeter un œil à ça. 2007 01:56:17,050 --> 01:56:18,508 Regardez. 2008 01:56:18,508 --> 01:56:20,342 Je vous ai mis en prison. 2009 01:56:20,342 --> 01:56:22,717 Pourquoi n'avoir rien dit à ce moment là ? 2010 01:56:22,717 --> 01:56:25,842 Tu sais, j'allais le faire. 2011 01:56:25,842 --> 01:56:29,842 Mais ensuite, tu étais tellement pressé de montrer ce qui te motiver que... 2012 01:56:31,717 --> 01:56:33,508 À vrai dire, 2013 01:56:33,508 --> 01:56:35,300 tu as dévoilé la combine pour moi. 2014 01:56:35,300 --> 01:56:36,633 J'ai montré ma faiblesse. 2015 01:56:36,633 --> 01:56:39,508 Tu as montré que tu n'étais pas prêt. 2016 01:56:39,508 --> 01:56:42,300 Mais quand tu es revenu dans ma cellule, 2017 01:56:42,300 --> 01:56:46,342 Il fallait que tu te décharges de cette vendetta vielle de 30 ans contre moi 2018 01:56:47,592 --> 01:56:48,967 pour tes Cavaliers. 2019 01:56:50,633 --> 01:56:53,342 Et je me suis dit 2020 01:56:53,342 --> 01:56:55,425 "C'est le fils de Lionel." 2021 01:56:56,050 --> 01:56:58,675 Et je savais qu'il était de mon devoir 2022 01:56:58,675 --> 01:57:03,508 De voir le magicien que tu étais prédestiné à devenir. 2023 01:57:03,508 --> 01:57:05,842 Tout a été abandonné mais 2024 01:57:07,633 --> 01:57:08,883 j'ai touché le fond. 2025 01:57:09,675 --> 01:57:10,967 Donc le coffre, 2026 01:57:10,967 --> 01:57:12,925 La montre de mon père, 2027 01:57:12,925 --> 01:57:14,592 c'était vous ? 2028 01:57:17,342 --> 01:57:20,675 Walter et Tressler faisaient parti de ça également ? 2029 01:57:20,675 --> 01:57:23,633 On savait que Walter se cachait. 2030 01:57:23,633 --> 01:57:27,467 Le spectacle Octa était un coup monté pour l'exposer au grand public. 2031 01:57:30,633 --> 01:57:32,758 Et tu avais raison au sujet des Cavaliers. 2032 01:57:32,758 --> 01:57:37,675 Ils avaient besoin d'apprendre à ne faire qu'un. 2033 01:57:45,383 --> 01:57:47,967 Maintenant je sais pourquoi vous me paraissez si familier. 2034 01:57:47,967 --> 01:57:49,550 Vous êtes les Cavaliers n'est-ce pas ? 2035 01:57:57,342 --> 01:58:00,967 Mais ça ne peut pas être tout. 2036 01:58:00,967 --> 01:58:02,967 Tu sais, les meilleurs tours 2037 01:58:02,967 --> 01:58:05,508 Fonctionnent sur différents niveaux. 2038 01:58:05,508 --> 01:58:07,425 et le plus profond , 2039 01:58:07,425 --> 01:58:09,550 du moins pour moi 2040 01:58:09,550 --> 01:58:12,425 est ce moment maintenant. 2041 01:58:15,842 --> 01:58:17,508 Je suis désolé, Dylan. 2042 01:58:18,008 --> 01:58:20,675 Ton père me manque. 2043 01:58:20,675 --> 01:58:24,383 30 ans c'est long pour traîner quelque chose non ? 2044 01:58:24,383 --> 01:58:25,967 C'est vrai 2045 01:58:35,842 --> 01:58:37,342 Et maintenant? 2046 01:58:39,633 --> 01:58:42,592 Maintenant je ne suis plus dans le coup 2047 01:58:42,592 --> 01:58:46,425 Tu es celui qui disait qu'il croyait que ce chemin 2048 01:58:46,425 --> 01:58:48,342 menait au plus grand magicien, celui derrière le rideau 2049 01:58:48,342 --> 01:58:52,592 Et que tu pourrais enfin le regarder dans les yeux 2050 01:58:53,008 --> 01:58:54,758 C'est ce que je fais. 2051 01:59:00,550 --> 01:59:03,008 C'est ton tour maintenant 2052 01:59:03,008 --> 01:59:05,758 Joue le le temps que tu le vois fonctionner. 2053 01:59:06,883 --> 01:59:09,342 Mon opinion, cependant, 2054 01:59:09,342 --> 01:59:12,842 est que tu t'es trouvé un successeur. 2055 01:59:12,842 --> 01:59:14,800 Bonjour, donc... 2056 01:59:14,800 --> 01:59:16,967 Nous avons évidemment quelques questions. 2057 01:59:16,967 --> 01:59:18,925 N'est-ce pas ? 2058 01:59:18,925 --> 01:59:20,758 ... Par "quelques," je pense qu'il veut dire, genre, 5 millions. 2059 01:59:20,758 --> 01:59:22,467 Ouais. Bien. 2060 01:59:22,467 --> 01:59:24,383 Bonne chance à tous. 2061 01:59:24,383 --> 01:59:25,967 Quoi ! D'accord. C'est pas juste. 2062 01:59:25,967 --> 01:59:27,300 Allez. Ce n'est pas juste. 2063 01:59:27,300 --> 01:59:28,550 Ça va me mettre vraiment en colère ! 2064 01:59:28,550 --> 01:59:29,800 Pas maintenant. 2065 01:59:29,800 --> 01:59:31,550 Au fait... 2066 01:59:33,675 --> 01:59:36,342 Ne faites pas attention au rideau. 2067 01:59:39,008 --> 01:59:40,508 Il y a un rideau. 2068 01:59:40,508 --> 01:59:41,883 Allez, allez. 2069 01:59:51,300 --> 01:59:53,842 Voir c'est croire. 2070 01:59:53,842 --> 01:59:55,758 Mais est-ce la vérité ? 2071 01:59:55,758 --> 01:59:58,508 Tout dépend de votre point de vue. 2072 01:59:58,508 --> 02:00:01,008 Vous entendez, Les Cavaliers ? 2073 02:00:01,008 --> 02:00:03,050 Quand vous sortirez, 2074 02:00:03,050 --> 02:00:05,508 et vous le ferez... 2075 02:00:05,508 --> 02:00:08,675 Je serai là à vous attendre. 2076 02:00:08,675 --> 02:00:11,383 Car retenez bien ceci, 2077 02:00:11,383 --> 02:00:14,425 Vous verrez ce qu'il va se passer. 2078 02:00:14,425 --> 02:00:17,008 De manière inattendue. 2079 02:00:17,842 --> 02:00:20,633 Mais tellement méritée. 2080 02:00:20,633 --> 02:00:23,842 Car il y a bien une chose en laquelle je crois. 2081 02:00:23,842 --> 02:00:25,883 C'est oeil 2082 02:00:25,883 --> 02:00:27,800 pour oeil. 160107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.