All language subtitles for Normal.People.S01E09.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:19,010 Why you on your own? 2 00:00:20,493 --> 00:00:22,653 You prefer it, your own company? 3 00:00:28,180 --> 00:00:29,430 Do you want a drink? 4 00:00:32,360 --> 00:00:33,550 I think you do. 5 00:00:35,413 --> 00:00:36,603 Okay, then. 6 00:00:59,493 --> 00:01:01,513 I'm glad to hear things are okay over there in Sweden 7 00:01:01,560 --> 00:01:02,970 and that the course is good. 8 00:01:03,633 --> 00:01:06,433 Everything is basically the same here as before you left. 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,790 I looked up your friend, the photographer 10 00:01:09,840 --> 00:01:11,310 on Facebook, by the way. 11 00:01:11,933 --> 00:01:13,333 He seems interesting. 12 00:01:14,226 --> 00:01:17,266 Is he your boyfriend or are you not putting labels on it? 13 00:01:18,786 --> 00:01:20,796 I know you like the tall, handsome guys as you say. 14 00:01:20,853 --> 00:01:22,623 So, why not Lukas, 15 00:01:22,960 --> 00:01:25,790 who looks tall and is also handsome? 16 00:01:26,800 --> 00:01:29,550 Helen has seen his photo and agrees, but whatever. 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,280 I'm not pushing the boyfriend thing. 18 00:01:31,366 --> 00:01:34,326 I just hope you've confirmed that he is not a psychopath. 19 00:01:35,320 --> 00:01:37,160 You don't always have a good radar on that. 20 00:01:38,326 --> 00:01:39,846 Helen says hi, by the way. 21 00:01:40,259 --> 00:01:42,139 And let me know when you're back for Christmas. 22 00:01:44,160 --> 00:01:45,330 It'd be good to see you. 23 00:01:57,733 --> 00:01:58,753 Marianne? 24 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 You look nice. 25 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 You okay? 26 00:02:11,440 --> 00:02:13,520 I'm gonna go grab something to eat. You want to come? 27 00:02:14,046 --> 00:02:15,446 - Sure. - Sure. 28 00:02:38,419 --> 00:02:39,539 Something the matter? 29 00:02:49,773 --> 00:02:51,203 Are you breaking up with me? 30 00:02:54,433 --> 00:02:55,473 Maybe. 31 00:02:57,353 --> 00:02:58,393 Maybe, yeah. 32 00:03:00,699 --> 00:03:02,379 Okay, can I do anything 33 00:03:02,546 --> 00:03:04,176 to stop you from breaking up with me? 34 00:03:08,680 --> 00:03:09,680 Come on. 35 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 - Tell me, what is it? - Look. 36 00:03:12,580 --> 00:03:13,580 I just... 37 00:03:14,093 --> 00:03:15,143 I don't think 38 00:03:15,319 --> 00:03:17,279 a relationship is what I want. 39 00:03:19,113 --> 00:03:20,153 What do you want? 40 00:03:28,360 --> 00:03:29,560 I really like you. 41 00:03:32,266 --> 00:03:33,316 That. 42 00:03:35,499 --> 00:03:37,809 I don't-- I don't want that. 43 00:03:39,387 --> 00:03:40,707 I don't want you to say that. 44 00:03:44,159 --> 00:03:45,189 Really? 45 00:03:45,698 --> 00:03:46,758 Really. 46 00:03:49,139 --> 00:03:50,209 I want... 47 00:03:51,520 --> 00:03:52,670 if anything... 48 00:03:54,360 --> 00:03:55,490 the opposite. 49 00:03:56,486 --> 00:03:57,486 Of that. 50 00:03:59,826 --> 00:04:00,936 May I take these? 51 00:04:00,986 --> 00:04:01,986 Sure. 52 00:04:02,475 --> 00:04:03,565 Thank you. 53 00:04:03,623 --> 00:04:04,683 Yeah. 54 00:04:06,680 --> 00:04:07,770 That would be better. 55 00:04:18,686 --> 00:04:19,966 We're a bunch of... 56 00:04:21,019 --> 00:04:22,909 scientists and pragmatists, you know what I mean? 57 00:04:22,960 --> 00:04:25,680 - Yeah. - It's nice to have somebody with a little bit of creativity. 58 00:04:26,760 --> 00:04:28,880 - Thanks, Dad. - No, I didn't-- 59 00:04:28,933 --> 00:04:30,853 no, I mean, in a good way. 60 00:04:31,486 --> 00:04:33,596 - Yeah, that was nice. - Yeah? 61 00:04:35,746 --> 00:04:37,046 They really liked you. 62 00:04:43,413 --> 00:04:44,973 They never really got on with Rory. 63 00:04:45,713 --> 00:04:46,773 Right. 64 00:04:47,393 --> 00:04:48,463 Don't know why. 65 00:04:48,827 --> 00:04:50,467 Maybe he was a bit full of it. 66 00:04:52,026 --> 00:04:53,336 He was probably a gobshite. 67 00:04:56,959 --> 00:04:58,349 Did your mum like Marianne? 68 00:04:58,778 --> 00:04:59,778 Of course. 69 00:05:00,307 --> 00:05:01,707 Lorraine likes everybody. 70 00:05:04,053 --> 00:05:05,513 I think she felt a bit sorry for her. 71 00:05:05,560 --> 00:05:07,260 Sorry for Marianne? About what? 72 00:06:21,213 --> 00:06:22,473 I want to have a shower. 73 00:06:26,239 --> 00:06:27,529 We're not done here. 74 00:06:28,360 --> 00:06:30,330 Don't ask that, don't ask me for stuff. 75 00:06:32,919 --> 00:06:33,969 Don't move. 76 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 I'll tell you when it's over and you can have a shower. 77 00:06:43,393 --> 00:06:44,493 You're worthless. 78 00:06:48,152 --> 00:06:49,242 You're nothing. 79 00:06:57,933 --> 00:07:00,893 I feel so not myself at the moment. 80 00:07:02,466 --> 00:07:03,666 Not in a bad way. 81 00:07:04,673 --> 00:07:05,713 I just feel 82 00:07:05,891 --> 00:07:08,141 outside of my own life somehow. 83 00:07:10,146 --> 00:07:12,606 Sometimes, someone will make eye contact with me 84 00:07:13,273 --> 00:07:16,213 like a bus conductor or a person looking for change. 85 00:07:17,106 --> 00:07:19,946 And I'll feel shocked that anyone can actually see me. 86 00:07:21,240 --> 00:07:23,050 And there's something comforting about it. 87 00:07:24,019 --> 00:07:26,519 Something good about feeling sort of numb. 88 00:07:27,540 --> 00:07:28,700 Detached from it all. 89 00:07:30,073 --> 00:07:31,313 Does that make sense? 90 00:07:41,740 --> 00:07:43,570 Thank you for bringing us to the fucking 91 00:07:43,617 --> 00:07:46,687 most depressing Christmas party ever. 92 00:07:47,186 --> 00:07:48,966 Look at the roof. Look at that roof. 93 00:07:49,019 --> 00:07:52,009 It's the most, single-handedly the most depressing place-- 94 00:07:52,166 --> 00:07:53,556 I'm having a great time. 95 00:07:57,546 --> 00:07:58,626 All right. 96 00:08:01,113 --> 00:08:02,643 Yeah, four lagers, please. 97 00:08:02,988 --> 00:08:03,988 Thanks. 98 00:08:06,327 --> 00:08:07,737 Connell Waldron. 99 00:08:08,378 --> 00:08:09,448 All right, Peggy. 100 00:08:11,493 --> 00:08:15,103 Jesus Christ, haven't seen you in such a long time. 101 00:08:16,633 --> 00:08:17,913 How's Marianne getting on? 102 00:08:17,960 --> 00:08:20,390 I heard she's up to some interesting stuff over in Sweden. 103 00:08:20,820 --> 00:08:22,160 I'm so fuckin' jealous. 104 00:08:22,420 --> 00:08:24,650 Jamie was saying she was into some weird stuff. 105 00:08:24,700 --> 00:08:26,250 Like, bondage and shit. 106 00:08:27,186 --> 00:08:28,676 Was that you? Did you like, 107 00:08:29,006 --> 00:08:31,106 - kick her off on all that stuff? - Fuck off, Peggy. 108 00:08:32,106 --> 00:08:33,796 I'm just talking about stuff I've heard here... 109 00:08:33,846 --> 00:08:35,806 Yeah, and I don't want to hear about it, thanks. 110 00:08:51,286 --> 00:08:52,366 You all right? 111 00:08:53,946 --> 00:08:54,986 What's up? 112 00:08:56,426 --> 00:08:57,506 It's just Peggy. 113 00:08:58,680 --> 00:08:59,980 Saying shit about Marianne. 114 00:09:02,747 --> 00:09:04,407 - Saying what? - Just shit. 115 00:09:10,486 --> 00:09:11,486 What? 116 00:09:11,622 --> 00:09:12,652 She just... 117 00:09:13,213 --> 00:09:15,393 seems to be a person that people like to talk about. 118 00:09:18,366 --> 00:09:19,466 Right. 119 00:09:21,246 --> 00:09:22,246 And... 120 00:09:22,893 --> 00:09:24,113 I don't know that she... 121 00:09:24,713 --> 00:09:25,763 necessarily 122 00:09:26,720 --> 00:09:28,230 has a problem with that. 123 00:09:30,579 --> 00:09:31,689 What do you mean? 124 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 I mean, 125 00:09:35,966 --> 00:09:37,816 she sort of fucking invites it, Connell. 126 00:09:39,186 --> 00:09:40,186 Enjoys it. 127 00:09:46,506 --> 00:09:47,826 Why are you so bothered? 128 00:10:03,325 --> 00:10:04,525 Well, I'm gonna go in. 129 00:10:04,877 --> 00:10:05,877 I'm cold. 130 00:10:23,080 --> 00:10:26,000 From your emails, it doesn't sound like you're completely happy in Sweden. 131 00:10:26,653 --> 00:10:27,913 Maybe I'm wrong. 132 00:10:28,953 --> 00:10:31,303 I think I know the feeling of being detached from the world, 133 00:10:31,353 --> 00:10:33,383 although I haven't felt that way lately. 134 00:10:39,620 --> 00:10:42,800 Not to put pressure on you at all, because it's obviously your decision. 135 00:10:42,953 --> 00:10:45,743 But I'm sad to hear you're not coming home for Christmas. 136 00:10:47,166 --> 00:10:49,086 Thinking it over, I don't think I've ever gone 137 00:10:49,140 --> 00:10:51,230 a whole year of my life without seeing you before. 138 00:10:55,013 --> 00:10:57,493 At least not since we were 11 or 12. 139 00:11:03,440 --> 00:11:05,870 Anyway, that's just my way of saying 140 00:11:06,628 --> 00:11:07,738 I miss you. 141 00:11:08,326 --> 00:11:10,896 And I'm looking forward to seeing you, whenever that will be. 142 00:11:13,993 --> 00:11:16,393 Will you send a message to let me know how you're getting on? 143 00:11:18,013 --> 00:11:20,343 Or we could even talk on the phone if you want. 144 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 I hope things are okay. 145 00:11:31,560 --> 00:11:34,630 It just doesn't make any sense to come back for such a short amount of time. 146 00:11:42,460 --> 00:11:43,470 Hello? 147 00:11:44,633 --> 00:11:45,793 I heard you. 148 00:11:47,113 --> 00:11:48,473 I have a lot of work on. 149 00:11:49,879 --> 00:11:51,729 - It's Christmas. - Yeah. 150 00:11:52,633 --> 00:11:53,693 I'm aware. 151 00:11:57,352 --> 00:12:00,032 So you'll stay in Sweden on Christmas Day? 152 00:12:01,553 --> 00:12:04,013 I don't know. I'll work or something. 153 00:12:08,700 --> 00:12:10,180 And we'll see you when exactly? 154 00:12:12,826 --> 00:12:13,826 I don't know. 155 00:12:16,266 --> 00:12:17,366 Right. 156 00:12:18,279 --> 00:12:20,379 Well, I better not keep you. You sound very busy. 157 00:12:24,506 --> 00:12:25,586 Bye. 158 00:13:47,433 --> 00:13:49,953 I've been thinking a lot about the summer. 159 00:13:51,226 --> 00:13:53,026 And about Jamie and Peggy. 160 00:13:55,606 --> 00:13:57,786 I'm trying to figure out if I ever really thought 161 00:13:58,280 --> 00:13:59,560 that that was friendship. 162 00:14:01,339 --> 00:14:02,459 That it was real. 163 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 Or if I just liked the feeling of it. 164 00:14:07,093 --> 00:14:08,213 The pretence of it. 165 00:14:13,093 --> 00:14:14,773 You must be getting ready to go home. 166 00:14:17,680 --> 00:14:19,710 When I think of Christmastime, now, 167 00:14:20,513 --> 00:14:21,863 I think of Carricklea. 168 00:14:23,046 --> 00:14:25,806 I imagine a Christmas tree in your front room. 169 00:14:26,306 --> 00:14:27,666 Covered in tinsel. 170 00:14:29,153 --> 00:14:31,713 I can't picture my house at all. 171 00:14:34,493 --> 00:14:35,593 I miss you. 172 00:15:00,860 --> 00:15:02,190 I'm gonna take your photo. 173 00:15:04,387 --> 00:15:05,447 What do you mean? 174 00:15:07,107 --> 00:15:08,227 I have an idea. 175 00:15:09,746 --> 00:15:10,746 When? 176 00:15:11,373 --> 00:15:12,373 Tomorrow. 177 00:15:13,646 --> 00:15:14,706 Okay. 178 00:15:19,846 --> 00:15:21,046 Come in the shower. 179 00:15:25,073 --> 00:15:26,713 Come. Come closer to the water. 180 00:15:33,113 --> 00:15:34,393 What you been up to? 181 00:15:34,439 --> 00:15:36,329 I am on part seven, 182 00:15:37,233 --> 00:15:39,893 of this documentary about the American civil war. 183 00:15:41,013 --> 00:15:41,703 Jesus. 184 00:15:41,746 --> 00:15:44,066 I've got lots of knowledge about American Civil War Generals 185 00:15:44,119 --> 00:15:45,639 that I can't wait to share with you. 186 00:15:47,339 --> 00:15:49,769 So what about you? How's Lukas? 187 00:15:53,227 --> 00:15:54,307 How's it going? 188 00:15:55,060 --> 00:15:56,470 Yeah, okay. 189 00:15:57,253 --> 00:15:58,513 Do you like him? 190 00:15:59,386 --> 00:16:01,216 It's not that sort of thing. 191 00:16:02,246 --> 00:16:03,246 He's fine. 192 00:16:04,165 --> 00:16:05,785 I mean, I don't really feel... 193 00:16:07,313 --> 00:16:08,353 Okay. 194 00:16:38,199 --> 00:16:39,289 Hi. 195 00:16:52,280 --> 00:16:53,370 Nearly done. 196 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Okay. 197 00:17:07,633 --> 00:17:09,193 I still don't know with the light yet. 198 00:17:12,680 --> 00:17:14,920 Maybe we can do, like... 199 00:17:15,933 --> 00:17:17,113 first one... 200 00:17:18,026 --> 00:17:19,526 like this, and then another one. 201 00:17:20,152 --> 00:17:21,272 And we'll see. 202 00:17:24,153 --> 00:17:25,153 Okay. 203 00:17:50,632 --> 00:17:51,832 Do you want me to... 204 00:17:52,159 --> 00:17:53,669 Sure, just the jumper for now. 205 00:18:05,486 --> 00:18:06,846 Untie your hair. 206 00:18:13,353 --> 00:18:15,253 Maybe take this off now. 207 00:18:36,066 --> 00:18:37,566 Can we not do this now? 208 00:18:41,333 --> 00:18:42,613 This is what you wanted. 209 00:18:53,939 --> 00:18:55,059 Good. 210 00:18:59,527 --> 00:19:01,387 It's been a while since I've heard from you. 211 00:19:01,980 --> 00:19:03,260 Is everything all right? 212 00:19:05,280 --> 00:19:07,760 I wonder if I said something stupid in my last email. 213 00:19:07,959 --> 00:19:10,039 And I hope not, but I'm sorry if I did. 214 00:19:11,740 --> 00:19:13,280 I know you told me the reason you're not 215 00:19:13,331 --> 00:19:14,991 coming home at Christmas has to do with your family, 216 00:19:15,040 --> 00:19:17,170 and maybe I shouldn't have brushed over that. 217 00:19:18,886 --> 00:19:19,976 Good. 218 00:19:21,426 --> 00:19:22,756 I'm sorry to bring this up 219 00:19:22,806 --> 00:19:24,836 because I know we both feel awkward about it, 220 00:19:24,891 --> 00:19:28,041 but I haven't forgotten the things you told me when we were in Italy, 221 00:19:28,491 --> 00:19:31,001 and I hope you know that none of those things are your fault, 222 00:19:31,055 --> 00:19:32,455 and there is nothing wrong with you. 223 00:19:32,506 --> 00:19:33,676 Open your eyes. 224 00:19:34,579 --> 00:19:35,659 I'm tired. 225 00:19:36,920 --> 00:19:38,140 Open your fucking eyes. 226 00:19:38,193 --> 00:19:39,613 You are a good person, 227 00:19:40,820 --> 00:19:42,910 and I say that as someone who really knows you. 228 00:19:45,046 --> 00:19:47,706 I know I reacted very stupidly that night and to be honest, 229 00:19:47,900 --> 00:19:51,260 I'm lucky that we're still friends because it was such an idiotic thing to do. 230 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 Just because people treat you badly at times, 231 00:19:55,686 --> 00:19:57,396 and I include myself in that, by the way, 232 00:19:57,446 --> 00:19:59,696 it doesn't mean you deserve to be treated badly. 233 00:20:02,006 --> 00:20:04,526 A lot of people love you and care about you. 234 00:20:05,453 --> 00:20:06,653 I hope you know that. 235 00:20:08,859 --> 00:20:09,889 No. 236 00:20:11,860 --> 00:20:13,730 Don't make this hard on yourself. 237 00:20:13,786 --> 00:20:15,126 I don't want to do this. 238 00:20:22,426 --> 00:20:23,516 No. 15810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.