Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,760 --> 00:01:09,140
It's like fucking school again.
We got so wrecked.
2
00:01:12,527 --> 00:01:14,287
Should have come. It was a good night.
3
00:01:16,440 --> 00:01:17,720
Proper laugh.
4
00:01:48,259 --> 00:01:49,799
So look, I...
5
00:01:52,454 --> 00:01:54,774
I am not gonna be here for the summer.
6
00:01:57,456 --> 00:01:58,656
Yeah.
7
00:01:59,370 --> 00:02:01,110
Like, I can't pay the rent.
8
00:02:01,706 --> 00:02:02,756
Yeah.
9
00:02:04,510 --> 00:02:07,250
And Niall's gonna sublet the room, so...
10
00:02:08,964 --> 00:02:10,514
I'll have to move out.
11
00:02:15,148 --> 00:02:16,198
When?
12
00:02:18,137 --> 00:02:20,157
Pretty soon. Next week, maybe.
13
00:02:21,040 --> 00:02:23,300
So you'll be going back to Sligo, then.
14
00:02:36,705 --> 00:02:37,865
I mean...
15
00:02:39,360 --> 00:02:40,560
I guess...
16
00:02:41,388 --> 00:02:44,018
I guess you want to see other people,
or...
17
00:02:46,320 --> 00:02:48,160
I guess so. Yeah.
18
00:03:17,110 --> 00:03:19,270
- Connell Waldron.
- Ms. Neary.
19
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
Oh, my God.
Would ya not call me that?
20
00:03:21,574 --> 00:03:23,224
Haven't seen you since school.
21
00:03:39,167 --> 00:03:41,367
It's weird seeing ya.
22
00:03:42,005 --> 00:03:43,285
Good weird.
23
00:03:50,800 --> 00:03:52,840
You're so fucking hard.
24
00:03:54,645 --> 00:03:55,955
What?
25
00:03:57,099 --> 00:03:59,069
Do you wanna come back to my place?
26
00:04:00,362 --> 00:04:01,372
I'm gonna be sick.
27
00:04:01,423 --> 00:04:02,593
What?
28
00:04:05,700 --> 00:04:06,860
I should go.
29
00:05:00,287 --> 00:05:02,497
So I guess we should see other people.
30
00:05:10,187 --> 00:05:11,437
I guess so.
31
00:06:03,216 --> 00:06:04,936
You didn't tell me you were in town.
32
00:06:07,139 --> 00:06:08,219
Yeah.
33
00:06:12,265 --> 00:06:13,595
I got your text...
34
00:06:13,890 --> 00:06:15,720
when you were home.
Feels a bit weird running into you
35
00:06:15,765 --> 00:06:17,395
- with no warning or anything.
- Warning?
36
00:06:17,451 --> 00:06:18,821
You know what I mean.
37
00:06:21,678 --> 00:06:23,198
I'm just back for the weekend.
38
00:06:24,565 --> 00:06:26,445
It's my father's anniversary mass.
39
00:06:30,107 --> 00:06:31,187
I'm sorry.
40
00:06:38,404 --> 00:06:39,454
Can I come?
41
00:06:43,318 --> 00:06:46,848
Obviously, if don't want me to I won't,
but I'd like to.
42
00:06:49,530 --> 00:06:50,690
- Sorry.
- No?
43
00:06:51,281 --> 00:06:52,461
Okay.
44
00:07:00,341 --> 00:07:01,971
You're with Jamie now, I hear.
45
00:07:04,877 --> 00:07:06,197
He always liked ya.
46
00:07:11,199 --> 00:07:12,429
What about you?
47
00:07:12,933 --> 00:07:14,573
- You seeing anyone?
- No.
48
00:07:14,760 --> 00:07:16,000
Not at the minute.
49
00:07:16,385 --> 00:07:18,625
- Embracing the single lifestyle?
- Yeah.
50
00:07:20,243 --> 00:07:21,603
Yeah, you know me.
51
00:07:22,005 --> 00:07:23,085
I did once.
52
00:07:35,280 --> 00:07:37,360
Look, if you don't want to be friends,
that's fine.
53
00:07:37,499 --> 00:07:39,859
I'd just rather know, so we can...
54
00:07:41,503 --> 00:07:43,063
Course I want to be friends.
55
00:07:44,238 --> 00:07:45,358
Okay.
56
00:07:52,293 --> 00:07:53,573
Do you want to come in?
57
00:07:57,437 --> 00:07:58,937
For, like, a tea, or--
58
00:07:59,618 --> 00:08:01,488
I can't. I've got shopping in the back.
59
00:08:04,163 --> 00:08:05,483
Thanks for the lift.
60
00:08:30,254 --> 00:08:33,224
Length of days is not what
makes age honourable,
61
00:08:33,670 --> 00:08:36,540
nor number of years
the true measure of life.
62
00:08:37,701 --> 00:08:39,011
Understanding.
63
00:08:39,754 --> 00:08:41,734
This is man's grey hairs.
64
00:08:43,301 --> 00:08:44,881
Untarnished life.
65
00:08:46,751 --> 00:08:48,711
This is ripe old age.
66
00:08:50,791 --> 00:08:52,781
He has sought to please God,
67
00:08:53,818 --> 00:08:55,538
so God has loved him.
68
00:08:56,103 --> 00:08:58,263
As he was living among sinners,
69
00:08:58,667 --> 00:09:00,237
he has been taken up.
70
00:09:01,661 --> 00:09:05,671
He has been carried off so that
evil may not warp his understanding,
71
00:09:06,415 --> 00:09:08,815
or treachery seduce his soul.
72
00:09:09,983 --> 00:09:11,903
For the fascination of evil
73
00:09:12,206 --> 00:09:14,406
throws good things into the shade.
74
00:09:41,092 --> 00:09:42,622
You didn't need to run.
75
00:09:42,874 --> 00:09:44,864
My bus got caught in traffic.
76
00:09:45,294 --> 00:09:46,614
Some protest.
77
00:09:48,518 --> 00:09:49,738
Got you a coffee.
78
00:09:50,233 --> 00:09:51,433
Thanks.
79
00:09:56,488 --> 00:09:57,968
How are you feeling about Schols?
80
00:09:59,431 --> 00:10:01,031
How are you feeling about them, Connell?
81
00:10:01,862 --> 00:10:05,782
How am I feeling about my entire
future being potentially secure, or...
82
00:10:06,203 --> 00:10:08,413
mind-numbingly difficult?
Yeah, it's...
83
00:10:09,761 --> 00:10:10,811
...casual.
84
00:10:17,622 --> 00:10:18,702
How's Jamie?
85
00:10:19,880 --> 00:10:21,950
Be nice if you guys
could actually be civil.
86
00:10:23,070 --> 00:10:24,300
I'm civil.
87
00:10:24,440 --> 00:10:25,950
You could just, like,
88
00:10:26,309 --> 00:10:28,499
try not to intimidate him quite so much.
89
00:10:28,769 --> 00:10:30,729
Are you telling him not to intimidate me?
90
00:10:31,043 --> 00:10:32,503
As if, Connell.
91
00:10:32,637 --> 00:10:34,187
He's barely my height.
92
00:10:34,636 --> 00:10:36,156
I'm not sure intimidation is
93
00:10:36,207 --> 00:10:38,037
- strictly limited to height, though.
- No?
94
00:10:38,089 --> 00:10:39,659
From where he's standing,
95
00:10:40,162 --> 00:10:42,692
you're the tall guy who
used to fuck his girlfriend.
96
00:10:44,524 --> 00:10:45,574
Right.
97
00:10:52,040 --> 00:10:53,960
Is that how you describe
me to all your friends?
98
00:10:55,607 --> 00:10:57,137
The tall guy who fucked you?
99
00:10:58,541 --> 00:11:00,341
Pretty sure we fucked each other.
100
00:11:02,560 --> 00:11:03,980
We had mutual,
101
00:11:04,473 --> 00:11:06,193
equally involved kind of sex.
102
00:11:08,622 --> 00:11:09,892
It's different.
103
00:11:10,600 --> 00:11:11,810
With Jamie.
104
00:11:14,919 --> 00:11:16,039
What do you mean?
105
00:11:19,414 --> 00:11:20,874
Do you want to hear about this?
106
00:11:27,006 --> 00:11:28,286
He's into pain.
107
00:11:29,700 --> 00:11:31,310
Like, inflicting it.
108
00:11:33,059 --> 00:11:35,069
Turns out he's a bit of a sadist.
109
00:11:39,773 --> 00:11:40,933
Are you serious?
110
00:11:42,781 --> 00:11:45,671
Just during sex, that is. Not arguments.
111
00:11:49,982 --> 00:11:51,272
Your face.
112
00:11:53,903 --> 00:11:55,643
And you're, you're into that,
113
00:11:55,847 --> 00:11:56,897
are ya?
114
00:11:58,029 --> 00:11:59,079
Yeah.
115
00:12:01,989 --> 00:12:03,399
You're so shocked.
116
00:12:09,684 --> 00:12:11,604
We really don't have to talk about this.
117
00:12:17,868 --> 00:12:20,738
What does he do to ya, specifically?
118
00:12:23,436 --> 00:12:26,036
Slaps me. Uses a belt.
119
00:12:26,554 --> 00:12:27,894
Things like that.
120
00:12:28,830 --> 00:12:29,880
Right.
121
00:12:33,741 --> 00:12:35,301
Sounds fucking horrible.
122
00:12:36,117 --> 00:12:37,237
It's not.
123
00:12:38,157 --> 00:12:39,557
It's just different.
124
00:12:41,335 --> 00:12:44,295
You never said any of
this to me when we were...
125
00:12:46,211 --> 00:12:48,701
Well, it was different with you.
126
00:12:50,691 --> 00:12:52,051
Things were different.
127
00:12:54,188 --> 00:12:55,428
Right.
128
00:12:56,127 --> 00:12:58,017
Didn't have to play any games with you.
129
00:12:59,002 --> 00:13:00,282
It was just real.
130
00:13:03,774 --> 00:13:04,994
With Jamie,
131
00:13:05,523 --> 00:13:06,773
I don't know.
132
00:13:08,538 --> 00:13:10,338
It's a bit like I'm acting a part.
133
00:13:12,917 --> 00:13:14,817
I just pretend to feel a certain way.
134
00:13:15,501 --> 00:13:17,031
Like I'm in his power.
135
00:13:20,773 --> 00:13:22,883
But with you,
I actually had those feelings.
136
00:13:26,197 --> 00:13:28,107
I'd have done anything you wanted me to.
137
00:13:35,365 --> 00:13:36,625
Anyway...
138
00:13:39,508 --> 00:13:40,668
How are you?
139
00:15:26,383 --> 00:15:29,593
The English scholars are...
140
00:15:30,367 --> 00:15:31,997
Marion Pickard...
141
00:15:35,303 --> 00:15:36,873
David Sexton...
142
00:15:42,157 --> 00:15:43,767
Ashley Tobin...
143
00:15:47,471 --> 00:15:48,991
Connell Waldron...
144
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
Fucking yes, mate.
145
00:15:50,720 --> 00:15:53,470
Fucking right, you absolute fucking nerd.
146
00:15:53,705 --> 00:15:56,625
Fucking five years free tuition,
free accommodation.
147
00:15:56,962 --> 00:16:00,272
Five years, you jammy fucker! Unreal, man.
148
00:16:00,587 --> 00:16:02,187
And Mairead Button...
149
00:16:04,840 --> 00:16:08,640
The history and politics scholar is...
150
00:16:09,873 --> 00:16:11,383
Marianne Sheridan.
151
00:16:28,523 --> 00:16:31,393
Travelling from west to east
is literally like crossing a border
152
00:16:31,440 --> 00:16:33,990
into a completely different city,
it's totally surreal.
153
00:16:34,040 --> 00:16:35,980
I mean, I've been, so, I...
154
00:16:36,720 --> 00:16:39,390
Yeah, because everyone has
been to fucking Berlin, Peggy.
155
00:16:39,440 --> 00:16:41,190
You're making out like
you just got back from Syria.
156
00:16:41,240 --> 00:16:44,000
Marianne's not been to Berlin.
I'm explaining for her benefit.
157
00:16:44,305 --> 00:16:46,535
They don't let people from
Connacht travel that far.
158
00:16:46,885 --> 00:16:49,665
- Extremely hilarious.
- Marianne has been to Berlin.
159
00:16:49,720 --> 00:16:52,550
- Does anyone want more food?
- Yeah, it's so good.
160
00:16:52,615 --> 00:16:55,595
- Joanna cooked it.
- Yeah, I can make, like, one thing.
161
00:16:56,151 --> 00:16:59,071
Anyway, should we do, uh,
a fuckin' toast or something
162
00:16:59,122 --> 00:17:02,022
to the cleverest history
and politics student
163
00:17:02,067 --> 00:17:03,147
Trinity has ever known?
164
00:17:03,200 --> 00:17:04,610
- Hear, hear.
- Stop it.
165
00:17:04,874 --> 00:17:07,114
- Don't mind fuckin' me.
- Ooh, we won't.
166
00:17:07,160 --> 00:17:09,200
- Poor Peggy.
- It's fine. I never studied.
167
00:17:10,226 --> 00:17:11,316
To Marianne.
168
00:17:11,374 --> 00:17:13,254
- PHILIP and JOANNA: To Marianne.
- To Marianne.
169
00:17:14,880 --> 00:17:16,680
To the cleverest girl in Trinity.
170
00:17:16,731 --> 00:17:19,131
Jesus, stop it, please.
171
00:17:19,533 --> 00:17:20,963
Thank God.
172
00:17:26,676 --> 00:17:27,916
Eat up.
173
00:17:30,549 --> 00:17:31,749
Hello?
174
00:17:35,197 --> 00:17:36,327
Hi.
175
00:17:45,662 --> 00:17:47,182
What? Are you okay?
176
00:17:48,661 --> 00:17:49,941
Where are you?
177
00:17:55,998 --> 00:17:57,448
Jesus Christ, Connell.
178
00:17:58,603 --> 00:18:00,103
I know, it's fine. It's...
179
00:18:00,394 --> 00:18:01,884
It's not as bad as it looks.
180
00:18:07,839 --> 00:18:09,549
- Thank you.
- Thanks.
181
00:18:22,412 --> 00:18:23,652
What happened?
182
00:18:23,841 --> 00:18:25,011
Just this lad.
183
00:18:25,701 --> 00:18:26,941
Asked for my wallet.
184
00:18:26,990 --> 00:18:29,230
I should have handed it over,
but I said no,
185
00:18:29,280 --> 00:18:30,820
and he hit me in the face.
186
00:18:31,505 --> 00:18:32,785
I'm fine.
187
00:18:33,777 --> 00:18:36,097
Your phone number was the
only one I knew off by heart.
188
00:18:38,901 --> 00:18:41,631
I'm really sorry. I'm really drunk.
189
00:18:42,322 --> 00:18:44,532
- How drunk?
- Well, I've been out
190
00:18:44,584 --> 00:18:46,564
since they announced Schols, so...
191
00:18:47,293 --> 00:18:48,493
Right.
192
00:18:50,238 --> 00:18:51,678
Do I still have pupils?
193
00:18:52,089 --> 00:18:53,359
Just about.
194
00:18:53,820 --> 00:18:55,070
They're huge.
195
00:18:55,337 --> 00:18:57,547
They always get like that when I see you,
anyways.
196
00:18:59,309 --> 00:19:00,629
You must be drunk.
197
00:19:02,080 --> 00:19:03,370
How do you mean?
198
00:19:05,492 --> 00:19:06,892
Jamie's downstairs.
199
00:19:13,921 --> 00:19:16,521
Maybe I'll just go back out
and get punched in the face.
200
00:19:16,571 --> 00:19:18,371
- It really wasn't that bad.
- Connell.
201
00:19:31,802 --> 00:19:33,482
Fucking lowlife scum.
202
00:19:33,842 --> 00:19:34,942
What?
203
00:19:35,314 --> 00:19:36,634
Fucking lowlife scum?
204
00:19:36,680 --> 00:19:38,890
Well, that's quite the welcome, Jamie.
205
00:19:39,283 --> 00:19:40,953
You know, uh, we can't...
206
00:19:41,000 --> 00:19:43,220
We can't all be the spawn of millionaires.
207
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
Yeah, well,
I was talking about the dickhead
208
00:19:47,851 --> 00:19:49,931
- who robbed you to buy drugs, obviously.
- Drugs?
209
00:19:50,135 --> 00:19:53,195
Yeah. Well, he's hardly using your
cash to buy loaves of bread for his kids.
210
00:19:53,385 --> 00:19:55,415
Be up his nose or in a needle, won't it?
211
00:19:55,651 --> 00:19:57,991
Looks pretty bad, Connell. You okay?
212
00:19:58,524 --> 00:20:00,204
It's not as bad as it looks.
213
00:20:00,781 --> 00:20:02,531
Okay, I mean, will we get going, or--
214
00:20:02,578 --> 00:20:04,278
You're such a sweetheart, Peggy.
215
00:20:04,422 --> 00:20:06,362
- He just said he was fine.
- I am. Thanks.
216
00:20:06,406 --> 00:20:08,996
I'll join you in a bit.
Get this one cleaned up first.
217
00:20:09,051 --> 00:20:10,591
They stop letting in at 12.
218
00:20:10,640 --> 00:20:12,000
I'm pretty tired anyways.
219
00:20:12,206 --> 00:20:14,076
You go. Call you tomorrow.
220
00:20:15,286 --> 00:20:16,506
Right.
221
00:20:17,037 --> 00:20:18,397
If you're sure?
222
00:20:20,092 --> 00:20:21,212
Okay?
223
00:20:22,840 --> 00:20:24,240
Thanks for dinner, mate.
224
00:20:24,289 --> 00:20:25,909
- Thanks, Marianne.
- Thank you. It was delicious.
225
00:20:25,960 --> 00:20:27,760
And congratulations again, Marianne.
226
00:20:27,880 --> 00:20:29,000
You, too, Connell.
227
00:20:29,189 --> 00:20:30,949
- Congrats, Connell.
- Thanks.
228
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
- Feel better.
- Come on, you guys.
229
00:20:46,873 --> 00:20:48,633
- Connell.
- Jamie.
230
00:21:05,120 --> 00:21:06,990
You could have a different boyfriend,
you know.
231
00:21:10,720 --> 00:21:12,060
I mean,
232
00:21:12,462 --> 00:21:14,582
guys are consistently
falling in love with you,
233
00:21:14,629 --> 00:21:15,909
from what I hear.
234
00:21:16,071 --> 00:21:17,391
Stop that.
235
00:21:17,913 --> 00:21:19,093
Tea?
236
00:21:19,324 --> 00:21:21,094
People love ya or hate ya.
237
00:21:22,000 --> 00:21:23,160
Right.
238
00:21:25,730 --> 00:21:27,080
You don't hate me.
239
00:21:28,765 --> 00:21:29,885
No.
240
00:21:30,837 --> 00:21:32,267
No, I'm immune to ya.
241
00:21:33,493 --> 00:21:34,993
Because I knew you before,
242
00:21:35,670 --> 00:21:36,720
in school.
243
00:21:37,387 --> 00:21:39,817
- When I was ugly and pathetic?
- No.
244
00:21:40,959 --> 00:21:42,749
You were never ugly or pathetic.
245
00:21:46,223 --> 00:21:48,563
I'd rather literally anyone else,
Marianne.
246
00:21:49,496 --> 00:21:52,566
I'd rather the lad that mugged
me was your boyfriend.
247
00:21:53,170 --> 00:21:54,530
Why do you care?
248
00:21:55,800 --> 00:21:57,160
Do you love him?
249
00:21:58,519 --> 00:22:00,979
We don't talk about that, do we?
250
00:22:01,675 --> 00:22:03,425
I thought that stuff
was off-limits for us.
251
00:22:03,480 --> 00:22:04,900
All right. Okay.
252
00:22:09,224 --> 00:22:12,584
You know, I probably should have mentioned
this before, but I've been seeing someone.
253
00:22:14,104 --> 00:22:15,934
Been with her a while. Yeah.
254
00:22:16,370 --> 00:22:18,280
Should have mentioned it before,
but then again,
255
00:22:18,331 --> 00:22:20,491
I feel like we've hardly seen each other.
256
00:22:21,565 --> 00:22:23,925
Barely spent any time together, and...
257
00:22:25,207 --> 00:22:27,157
Yeah, her name's Helen Brophy.
258
00:22:27,560 --> 00:22:30,180
I don't know would you know her.
She studies medicine.
259
00:22:42,085 --> 00:22:44,245
Why were you trying to get
me to break up with Jamie?
260
00:22:44,344 --> 00:22:45,694
No, I'm not.
261
00:22:46,353 --> 00:22:48,353
I'm not.
I just want you to be happy is all.
262
00:22:48,400 --> 00:22:50,720
- 'Cause you're such a good friend, is it?
- Yeah.
263
00:22:52,058 --> 00:22:54,888
Yeah.
I, I mean, I-- I, I think I...
264
00:22:59,294 --> 00:23:00,724
Jesus. Marianne.
265
00:23:01,004 --> 00:23:02,924
I feel awful. I'm sorry.
I should have said it before.
266
00:23:02,971 --> 00:23:05,151
I don't want to talk to you, Connell.
Just leave.
267
00:23:06,677 --> 00:23:08,437
- Please, can you just go?
- Yeah.
268
00:23:14,965 --> 00:23:16,985
Look, I'm, uh,
really sorry to have to ask.
269
00:23:17,040 --> 00:23:18,280
It's just, I...
270
00:23:19,047 --> 00:23:20,527
I can't get home.
271
00:23:24,669 --> 00:23:26,469
Would I be able to borrow the money,
like you said?
272
00:23:26,520 --> 00:23:27,980
Oh, God.
273
00:23:29,381 --> 00:23:30,431
Sorry.
274
00:23:31,615 --> 00:23:34,385
I managed to forget you've been
beaten up somehow. I... Yeah.
275
00:23:48,560 --> 00:23:49,850
Here.
276
00:23:50,775 --> 00:23:51,945
Thanks.
277
00:23:56,590 --> 00:23:57,780
You know...
278
00:23:59,240 --> 00:24:01,360
I don't know what happened
with us last summer.
279
00:24:03,386 --> 00:24:05,216
Like, when I had to go home and that.
280
00:24:06,613 --> 00:24:09,623
See, I kind of hoped that I
would have been able to stay here.
281
00:24:11,631 --> 00:24:13,231
That you would have let me.
282
00:24:14,683 --> 00:24:16,443
Yeah, I, I just... I don't really know
283
00:24:16,489 --> 00:24:18,339
what happened between us, to be honest.
284
00:24:27,987 --> 00:24:29,997
You said you wanted to see other people.
285
00:24:30,047 --> 00:24:31,127
No.
286
00:24:34,875 --> 00:24:36,795
I thought you were breaking up with me.
287
00:24:40,863 --> 00:24:43,853
You never said anything
about wanting to stay here. I...
288
00:24:46,942 --> 00:24:48,442
That would have been...
289
00:24:50,520 --> 00:24:51,860
Always.
290
00:24:53,803 --> 00:24:55,023
Obviously.
291
00:25:00,955 --> 00:25:02,885
Right, well, I, I should go. I'm...
292
00:25:03,936 --> 00:25:05,486
Have a good night, Marianne.
18661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.