Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,470 --> 00:01:16,518
Entao, o que t�m planeado
para esta noite?
2
00:01:19,896 --> 00:01:20,535
Passa-me uma toalha
3
00:01:23,405 --> 00:01:23,915
Toalha!
4
00:01:24,588 --> 00:01:25,196
Desculpa
5
00:01:26,416 --> 00:01:26,834
Obrigado
6
00:01:27,813 --> 00:01:28,410
N�o vais desistir,
h�?
7
00:01:29,938 --> 00:01:30,506
Os meus l�bios
est�o selados
8
00:01:32,053 --> 00:01:32,577
Juras o segredo?
9
00:01:34,149 --> 00:01:34,725
Yap
10
00:01:36,841 --> 00:01:38,377
Sabes, essa � uma parte
importante do casamento
11
00:01:39,001 --> 00:01:40,164
Confian�a, comunica��o..
12
00:01:40,788 --> 00:01:41,513
Isso significa
segredos n�o
13
00:01:43,442 --> 00:01:44,713
Ainda queres casar comigo,
n�o queres?
14
00:01:45,298 --> 00:01:45,802
Claro que sim
15
00:01:46,874 --> 00:01:47,281
Entao..?
16
00:01:48,355 --> 00:01:51,508
Ent�o talvez devas confiar em mim,
nada pode por em causa o que temos
17
00:01:54,938 --> 00:01:56,432
Onde foste a ver disso?
Do doutor Darrin?
18
00:01:57,552 --> 00:01:58,040
Penso que soou bem
19
00:01:58,720 --> 00:01:59,463
Sim, bela tentativa!
20
00:02:00,952 --> 00:02:03,656
Ouve, � um clube de homens
21
00:02:04,796 --> 00:02:05,147
Poker
22
00:02:06,211 --> 00:02:07,396
Stripers, cigarros..
23
00:02:08,670 --> 00:02:11,307
Bem, isso � demasiada testosterona
em apenas um lugar, n�o achas?
24
00:02:12,988 --> 00:02:13,595
� tradi��o!
25
00:02:15,147 --> 00:02:16,355
N�o � nada de especial
26
00:02:17,467 --> 00:02:19,647
� mais pelos rapazes
do que para mim
27
00:02:20,663 --> 00:02:24,124
Ent�o n�o ter�s problemas em te escapares
e chegares a casa bem e cedo
28
00:02:25,017 --> 00:02:26,536
Boa tentativa, querida,
boa tentativa...
29
00:02:27,641 --> 00:02:28,456
Bem..entao..
30
00:02:29,013 --> 00:02:31,230
Porque n�o me deixas aliviar
um pouco dessa testosterona?
31
00:02:32,166 --> 00:02:33,742
Tirar alguma
dessa tenta��o
32
00:02:34,672 --> 00:02:35,063
Querida..
33
00:02:35,717 --> 00:02:36,565
Cala-te e disfruta
34
00:12:45,384 --> 00:12:45,935
Oh merda!
35
00:12:46,959 --> 00:12:47,336
Tenho de ir
36
00:12:55,248 --> 00:12:56,776
Hey, n�o esperes por mim
37
00:12:57,320 --> 00:12:59,632
N�o te esque�as,
esta � a tua ultima noite como solteiro
38
00:13:00,299 --> 00:13:01,641
N�o fa�as nada de estupido, t�?
39
00:13:16,339 --> 00:13:16,947
Ricky?!
40
00:13:17,441 --> 00:13:18,161
Anda la, est�s pronto para ir?
41
00:13:23,138 --> 00:13:23,579
O homem da hora!
42
00:13:24,037 --> 00:13:24,587
Ya, sou eu!
43
00:13:26,530 --> 00:13:26,931
Prazer em conhece-lo
44
00:13:28,198 --> 00:13:29,066
Bora l�!
45
00:13:30,169 --> 00:13:30,768
Clube de Strip,
a� vamos n�s
46
00:13:37,936 --> 00:13:38,583
Ent�o qual � o plano?
47
00:13:40,192 --> 00:13:40,787
Tu, meu amigo..
48
00:13:41,606 --> 00:13:42,647
Primeiro jogamos um pouco
49
00:13:48,658 --> 00:13:50,083
Ok, joguem s� um pouco..
50
00:13:53,041 --> 00:13:54,522
E depois vamos curtir a noite
51
00:13:55,419 --> 00:13:57,785
Sen�o, est� tudo bem,
52
00:13:58,737 --> 00:13:59,960
Porque o resto da noite
� tudo clube de strip, meus!
53
00:14:00,903 --> 00:14:02,125
�s louco, mano
54
00:14:03,017 --> 00:14:05,650
Tu sabes perfeitamente que
n�o vai ser s� umas poucas de jogadas
55
00:14:06,544 --> 00:14:07,538
Eu sei que �s casado
e que n�o sais muito, mas...
56
00:14:07,573 --> 00:14:09,702
Isto n�o s�o ratinhas!
57
00:14:10,681 --> 00:14:11,643
Isto nem � nada de parecido!
58
00:14:12,907 --> 00:14:15,771
Podes fazer um buraco aqui
e dizer que � uma cona
59
00:14:16,604 --> 00:14:18,994
Sabes bem que vamos ficar presos
no raio daquele lugar
60
00:14:19,618 --> 00:14:21,664
Vamos morrer de aborrecimento
enquento tu estas na merda das mesas
61
00:14:22,157 --> 00:14:23,819
Vamos at� ao Palace,
arranjar o raio de umas conas!
62
00:14:25,818 --> 00:14:27,458
Apenas est�s chateado
por teres um casamento
63
00:14:30,074 --> 00:14:31,189
Ai eu � que sou o grande falhado?
64
00:14:34,312 --> 00:14:35,525
Aposto que pediste autoriza��o
� tua mulher para saires hoje
65
00:14:36,432 --> 00:14:40,519
N�o tenho ninguem a dormir ao meu lado,
n�o tenho de dar explica��es sobre hoje
66
00:14:41,704 --> 00:14:43,014
� entre o jogo e o Palace
67
00:14:43,886 --> 00:14:44,624
Esta noite � tua,
o que queres fazer?
68
00:14:46,256 --> 00:14:49,026
Desculpa meu,
mas se � entre cartas e o Palace..
69
00:14:49,973 --> 00:14:50,771
O Palace!!
70
00:14:52,318 --> 00:14:55,278
Ok a noite � tua...queres o Palace?
Que seja ent�o o Palace
71
00:14:55,964 --> 00:14:56,640
Ok, obrigado
72
00:14:57,325 --> 00:14:58,009
Johny??
73
00:14:58,646 --> 00:14:59,575
Mudan�a de planos..
Para o Palace!
74
00:15:00,398 --> 00:15:01,360
Agora sim � falar!
75
00:15:04,323 --> 00:15:05,366
Olha, axas que podes
trazer a tua acompanhante?
76
00:15:06,140 --> 00:15:07,165
Sim, entendi
77
00:15:10,125 --> 00:15:11,092
- Sim que est�s contente
- Agora estou!
78
00:15:11,965 --> 00:15:12,530
Para o Palace!!
79
00:15:18,182 --> 00:15:19,726
Olhem est� um acidente
ali � frente
80
00:15:19,761 --> 00:15:21,180
E a auto-estrada est� fodida
81
00:15:21,890 --> 00:15:22,795
Vou dar a volta � limusina
82
00:15:54,906 --> 00:15:55,788
Precisas de uma m�ozinha?
83
00:15:56,606 --> 00:15:58,692
N�o..
Ja chamei alguem
84
00:16:00,908 --> 00:16:01,791
O que se passa?
85
00:16:02,641 --> 00:16:04,172
Um pequeno problema de transito,
n�o demora mais que um minuto
86
00:16:05,676 --> 00:16:07,133
Tens a certeza?
N�o h� problema..
87
00:16:08,064 --> 00:16:09,131
Sim..
Eles devem tar quase a chegar
88
00:16:12,374 --> 00:16:15,129
Johnny, que merda..
Temos sitios onde ir..
89
00:16:16,083 --> 00:16:18,115
Apenas n�o quiz deixar
uma acidentada � beira da estrada
90
00:16:20,931 --> 00:16:22,743
Uh..ol�!
91
00:16:24,641 --> 00:16:27,739
A s�rio rapazes, elem devem estar ja a�...
Eles disseram 34 minutos
92
00:16:28,511 --> 00:16:29,233
Eu fico bem
93
00:16:30,101 --> 00:16:32,540
Isso � demasiado tempo para uma senhora
estar sozinha � beira da estrada, no meio do nada
94
00:16:33,504 --> 00:16:34,743
A s�rio, n�o h� problema...
Podemos dar-te boleia
95
00:16:35,705 --> 00:16:36,687
N�o a s�rio,
est� tudo bem..
96
00:16:37,542 --> 00:16:38,132
Fica a caminho
97
00:16:40,065 --> 00:16:41,941
Mas ainda n�o vos disse
para onde ia..
98
00:16:43,556 --> 00:16:44,471
Bom trabalho..
99
00:16:45,187 --> 00:16:47,647
O que ele est� a tentar dizer
� que vamos para alguns clubes de Hollywood
100
00:16:48,510 --> 00:16:49,606
O condutor pode levar-te onde quizeres
depois disso
101
00:16:50,248 --> 00:16:51,202
Exactamente!
N�o h� problema..
102
00:16:54,758 --> 00:16:55,686
Talvez..
103
00:16:59,864 --> 00:17:00,524
Vem para o outro lado
104
00:17:07,196 --> 00:17:07,832
Porreiro..
105
00:17:12,191 --> 00:17:12,875
Ent�o..
106
00:17:14,913 --> 00:17:15,731
Voces v�o festejar?
107
00:17:16,781 --> 00:17:17,417
Sim!!
108
00:17:19,475 --> 00:17:20,459
Qual � a ocasi�o?
109
00:17:21,376 --> 00:17:23,087
Aqui o Ricky vai casar
para a proxima semana
110
00:17:28,507 --> 00:17:29,444
Parabens
111
00:17:29,441 --> 00:17:30,031
Muito obrigado
112
00:17:30,615 --> 00:17:32,322
Em que tipo de problemas
� que voces se v�o meter esta noite?
113
00:17:34,738 --> 00:17:35,242
Muitos!
114
00:17:36,977 --> 00:17:38,698
Esperem, deixem-me adivinhar..
115
00:17:40,088 --> 00:17:41,632
Primeiro, um pouco de poker
116
00:17:43,592 --> 00:17:45,224
Depois, talvez algumas stripers
117
00:17:46,976 --> 00:17:47,829
Agora sim estamos a falar
118
00:17:48,629 --> 00:17:49,037
Oh..homens...
119
00:17:50,742 --> 00:17:52,277
Voces s�o todos t�o previsiveis
120
00:17:56,687 --> 00:17:57,656
N�o me interpretem mal
121
00:17:58,594 --> 00:17:59,458
As stripers s�o fantasticas e tal..
122
00:17:59,994 --> 00:18:00,985
Espera, tu gostas de stripers?
123
00:18:01,418 --> 00:18:03,295
Algumas das minhas melhores amigas
s�o stripers
124
00:18:04,831 --> 00:18:05,778
Tu definitivamente vens connosco!
125
00:18:06,482 --> 00:18:06,945
O que?
126
00:18:06,948 --> 00:18:07,772
Meu, do que estas a falar?
127
00:18:08,891 --> 00:18:09,459
� noite de homens
128
00:18:10,458 --> 00:18:11,218
Foda-se, estas a falar s�rio?
129
00:18:13,413 --> 00:18:14,925
Sabes, ela podia ser o isco
130
00:18:17,613 --> 00:18:18,244
Greg, do que estas a falar?
131
00:18:19,044 --> 00:18:21,201
Primeiro o poker,
agora queres arrastar a rapariga
132
00:18:23,390 --> 00:18:24,653
Fogo, tu �s t�o cromo
133
00:18:25,987 --> 00:18:29,353
N�o sei o que est�s a pensar,
mas gajas far�o sempre parte dos planos desta noite
134
00:18:30,743 --> 00:18:32,102
Ela � a merda dum avan�o
135
00:18:33,403 --> 00:18:34,846
Ela vai sacar as gajas todas para n�s
136
00:18:36,437 --> 00:18:37,292
Vamos dar inicio a esta festa?
137
00:18:38,298 --> 00:18:39,116
Sim!!
138
00:18:39,151 --> 00:18:42,595
Fantastico
139
00:18:45,624 --> 00:18:46,210
Relaxa
140
00:18:46,878 --> 00:18:47,565
Ao noivo!
141
00:19:07,844 --> 00:19:08,528
Bebe, querida
142
00:19:47,435 --> 00:19:48,996
Vamos entrar?
143
00:19:53,359 --> 00:19:54,040
Porreiro
144
00:22:33,313 --> 00:22:36,162
Queres ir para um quarto VIP
onde nos podemos divertir mais?
145
00:22:37,809 --> 00:22:41,017
Hey Mike, ela quer lever-nos para o VIP
O que achas?
146
00:22:42,881 --> 00:22:44,144
Excelente ideia
147
00:22:45,913 --> 00:22:48,977
Tu podes ver a minha sec��o especial
148
00:22:50,065 --> 00:22:52,993
Oh, � muito, muito privada
149
00:22:53,872 --> 00:22:54,609
Vamos
150
00:22:55,448 --> 00:22:56,800
Diz o caminho, querida
Vamos, rapazes!
151
00:23:23,362 --> 00:23:24,723
Tenta fazer com que n�o
sejam incomodados
152
00:23:34,184 --> 00:23:35,753
Yap, assim � que gosto
153
00:23:39,456 --> 00:23:40,120
Festa fantastica
154
00:23:41,716 --> 00:23:42,916
Muito porreiro
155
00:23:44,226 --> 00:23:44,634
Anda sentar-te aqui
156
00:23:54,300 --> 00:23:55,651
Posso trazer-vos umas
poucas de garrafas de champanhe?
157
00:23:56,219 --> 00:23:56,682
Com certeza
158
00:23:58,841 --> 00:23:59,265
Fantastico
159
00:24:08,584 --> 00:24:09,624
N�o perdes tempo!
160
00:24:34,808 --> 00:24:36,279
Volto j� com
um balde de gelo para voces
161
00:25:00,636 --> 00:25:02,653
Sabem uma coisa rapazes?
Tenho de voltar para casa
162
00:25:04,445 --> 00:25:05,918
Meu, tu �s t�o cromo
163
00:25:10,188 --> 00:25:11,044
Eu apreciei que tivessem vindo
164
00:25:12,367 --> 00:25:12,774
Ouve, para a proxima semana
165
00:25:13,951 --> 00:25:14,399
Fica bem
166
00:25:16,438 --> 00:25:17,446
Tu, diverte-te
167
00:25:19,494 --> 00:25:19,991
Ok, for�a
168
00:25:22,590 --> 00:25:24,224
Rapazes, divirtam-se!
169
00:25:25,174 --> 00:25:25,607
Obrigado por teres vindo
170
00:25:26,343 --> 00:25:27,273
Ele � um idiota
171
00:27:40,113 --> 00:27:41,157
D�-me algum dinheiro
172
00:27:41,948 --> 00:27:42,976
Foda-se, sou algum multibanco?
173
00:27:43,806 --> 00:27:44,891
N�o querido,
�s uma maquina sexual
174
00:27:49,893 --> 00:27:50,716
Foda-se
175
00:27:53,002 --> 00:27:54,044
Concentra-te nisso
176
00:28:14,987 --> 00:28:17,094
Entao p�?
� um bom clube
177
00:28:18,597 --> 00:28:19,293
Que maluqueira
178
00:34:20,271 --> 00:34:20,935
O que dizes de sairmos daqui?
179
00:34:21,710 --> 00:34:23,983
Adorava,
mas e os rapazes?
180
00:34:24,759 --> 00:34:25,295
Eles est�o bem,
confia em mim
181
00:34:26,818 --> 00:34:27,711
Vamos para um sitio
mais privado
182
00:34:28,569 --> 00:34:29,046
Tens a certeza?
183
00:34:29,526 --> 00:34:29,982
Sim, vamos
184
00:34:31,941 --> 00:34:32,526
Tudo o quizeres
185
00:34:44,837 --> 00:34:45,301
Tens a certeza que eles ficam bem?
186
00:34:46,195 --> 00:34:46,676
Sim
187
00:34:50,291 --> 00:34:51,020
Onde � que raio v�o voces?
188
00:34:53,517 --> 00:34:54,173
Isso gostavas tu de saber
189
00:34:55,409 --> 00:34:55,858
N�o, nem por isso
190
00:47:18,630 --> 00:47:19,362
Queres divertir-te um bocado?
191
00:47:20,498 --> 00:47:21,266
Mas eu ja me estou a divertir
192
00:47:25,072 --> 00:47:25,854
Hey Jonhnatan?
193
00:47:26,687 --> 00:47:27,578
Encosta a� � frente
194
00:47:31,245 --> 00:47:31,916
O que est�s a fazer?
195
00:47:32,686 --> 00:47:33,247
Logo v�s
196
00:47:45,296 --> 00:47:46,333
Ol� meninas
197
00:47:47,801 --> 00:47:49,620
Qual de voces chupa melhor uma pila?
198
00:47:50,294 --> 00:47:50,989
Isso sou eu!
199
00:47:52,824 --> 00:47:53,679
Eu, aqui e agora
200
00:47:55,281 --> 00:47:55,990
Eu chupo melhor uma pila
201
00:47:56,982 --> 00:47:58,846
Venham aqui para ao p� de mim
202
00:48:01,290 --> 00:48:02,319
Shiu, sou eu
203
00:48:10,512 --> 00:48:11,223
Tens alguma coisa a dizer?
204
00:48:11,930 --> 00:48:12,780
Ok, prontos
205
00:48:14,871 --> 00:48:15,580
Ol�
206
00:48:16,496 --> 00:48:17,215
Como est�s?
207
00:48:18,483 --> 00:48:19,376
Voces est�o � procura de festa?
208
00:48:22,515 --> 00:48:24,719
Porque n�o me mostram o que t�m?
209
00:48:29,449 --> 00:48:30,219
N�o sejas amadora
210
00:48:33,263 --> 00:48:34,729
Eu vi como o fizeste ontem
211
00:48:36,061 --> 00:48:36,868
Tu n�o viste nada
212
00:48:37,699 --> 00:48:38,798
Vi sim, vais faze-lo bem
Tu sabes..
213
00:49:01,524 --> 00:49:02,573
Axas que consegues fazer melhor?
214
00:49:13,467 --> 00:49:14,714
O que foi?
Essa pila � muito grande para ti, �?
215
00:49:20,121 --> 00:49:22,701
- Axo que devias..
- Espera, filha da puta
216
00:49:23,934 --> 00:49:25,533
Ei, porque n�o esperas pela tua vez?
217
00:49:26,634 --> 00:49:29,029
Tu n�o queres saber de nada
Vamos ver o que consegues fazer
218
00:49:49,445 --> 00:49:50,324
� isso o melhor que consegues fazer?
219
00:49:51,927 --> 00:49:53,159
N�o me digas como fazer um broche!
220
00:49:54,465 --> 00:49:55,186
P�ra de falar e
continua a chupar
221
00:50:05,114 --> 00:50:07,469
Est�s a ter muita aten��o
mas n�o deves ter muito dinheiro
222
00:50:08,617 --> 00:50:10,111
Anda cala-te mas �!
Foda-se!
223
00:50:11,164 --> 00:50:12,260
Deixa-me fazer dinheiro! Merda!
224
00:50:15,876 --> 00:50:17,698
Lembrem-se que h� muito dinheiro
para a vencedora
225
00:50:23,599 --> 00:50:24,437
� bom que trabalhem, meninas
226
00:50:30,162 --> 00:50:31,426
J� todos sabemos quem � a vencedora
227
00:50:32,338 --> 00:50:34,561
- Foda-se! Sou eu
- Ai sim? Sou eu!
228
00:50:36,725 --> 00:50:38,119
- Porque n�o te afastas?
- Mas que merda.?
229
00:50:38,900 --> 00:50:39,562
Partilhamos o dinheiro
230
00:50:40,358 --> 00:50:42,696
N�o! Faz o que tens a fazer
que eu tenho isto encaminhado
231
00:51:02,556 --> 00:51:05,236
Anda chupa rapariga
Ainda n�o fizeste nada
232
00:51:14,109 --> 00:51:15,714
Deixa isto e
deixa-me ganhar algum guito!
233
00:51:17,294 --> 00:51:19,079
Eu � que vou foder com este gajo
e ficar com o raio deste dinheiro
234
00:51:20,386 --> 00:51:22,117
Tu sabes que gostas de mim..
Porque n�o te calas ja?
235
00:51:23,386 --> 00:51:24,683
Porque continuas so
a chupar-lhe a pila?
236
00:51:30,222 --> 00:51:31,176
Bom trabalho, meninas
237
00:51:32,680 --> 00:51:33,590
Ent�o Ricky, querido...
238
00:51:34,575 --> 00:51:35,350
Qual delas vai ser?
239
00:51:37,804 --> 00:51:38,511
N�o podem ser as duas?
240
00:51:39,306 --> 00:51:40,605
N�o sejas ganancioso, escolhe uma!
241
00:51:43,950 --> 00:51:45,418
Tu podes ter-me a noite inteirinha
242
00:51:46,687 --> 00:51:47,896
N�o sou eu que pago o carro, escolhe!
243
00:51:48,941 --> 00:51:50,239
- Desculpa, querida..
- O que??
244
00:51:51,038 --> 00:51:51,833
Vou escolher a n�mero 1
245
00:51:52,649 --> 00:51:53,680
Oh foda-se n�o!
246
00:51:55,035 --> 00:51:55,940
Desculpa
247
00:51:56,370 --> 00:51:59,235
D�-me a merda do dinheiro!
D�-me..d�-me essa merda!
248
00:52:00,891 --> 00:52:03,867
Eu vejo-te, sua filha da puta, na esquina
249
00:52:04,819 --> 00:52:06,591
Foda-se mas � isto
250
00:52:10,838 --> 00:52:14,810
Tu � que perdes,
podias ter tido esta cona e tudo o resto
251
00:52:15,737 --> 00:52:18,037
Voces s�o lixados!
252
00:53:12,271 --> 00:53:13,346
Foda-se
253
01:06:17,612 --> 01:06:18,601
Est�s cansada?
J� te est�s a cortar?
254
01:06:19,446 --> 01:06:20,228
Estou a cortar-me
255
01:06:21,205 --> 01:06:22,036
Oh, n�o..
256
01:06:22,991 --> 01:06:23,726
Vamos para o chuveiro
257
01:09:37,367 --> 01:09:39,194
Foda-se, a minha cabe�a
258
01:10:02,001 --> 01:10:03,003
Oh merda!!
259
01:10:04,715 --> 01:10:05,522
Oh meu deus!
260
01:10:08,513 --> 01:10:09,393
Para qu� tanto barulho?
261
01:10:10,103 --> 01:10:10,739
A rapariga!
262
01:10:12,366 --> 01:10:13,271
Est�s-te a queixar do qu�?
263
01:10:14,076 --> 01:10:14,883
A rapariga!!
264
01:10:17,061 --> 01:10:18,005
Oh meu deus
265
01:10:18,909 --> 01:10:19,912
Que merda..o que vamos fazer?
266
01:10:20,730 --> 01:10:21,342
Foda-se
267
01:10:22,247 --> 01:10:23,066
Acabei agora mesmo de dizer isso!
268
01:10:25,535 --> 01:10:26,355
Isto n�o tem bom aspecto
269
01:10:26,390 --> 01:10:27,540
Ai sim, axas?
270
01:10:27,575 --> 01:10:29,930
Oh meu deus
271
01:10:32,268 --> 01:10:32,848
Oh n�o
272
01:10:34,549 --> 01:10:35,539
Que raio lhe fizeste?
273
01:10:36,310 --> 01:10:38,219
O que queres dizer com isso?
Eu n�o lhe fiz nada!
274
01:10:38,962 --> 01:10:41,826
N�s fodemos, ela foi tomar um duche
e eu fui para a merda da cama
275
01:10:43,214 --> 01:10:45,015
A cena n�o foi muito longe?
Talvez demasiado � bruta?
276
01:10:45,050 --> 01:10:46,249
N�o!
277
01:10:47,073 --> 01:10:48,492
V� l�,
voces tavam a dar-lhe muito duro
278
01:10:48,527 --> 01:10:49,894
Eu disse n�o!
279
01:10:50,652 --> 01:10:53,872
Ela queria um duche, eu fui para a cama
Ela estava bem quando a deixei
280
01:10:54,571 --> 01:10:55,449
Ela n�o est� bem agora,
pois n�o?
281
01:10:56,251 --> 01:10:56,763
Ai sim, axas?
282
01:10:57,781 --> 01:10:58,365
Oh merda
283
01:10:59,639 --> 01:11:00,435
Que raio vamos fazer?
Talvez chamar algu�m?
284
01:11:01,180 --> 01:11:01,863
Chamar algu�m?
Est�s maluco?
285
01:11:02,414 --> 01:11:03,323
Quem vamos chamar?
A policia?
286
01:11:04,117 --> 01:11:07,305
Isso vai soar fantastico:
Desculpe sr policia, a prostituta..
287
01:11:08,019 --> 01:11:10,218
..que apanhei a noite passada
est� no ch�o da minha casa de banho..
288
01:11:10,253 --> 01:11:12,222
...morta. Quer prender-me agora?
289
01:11:12,967 --> 01:11:14,664
Prender-me pelo qu�?
Eu n�o fiz nada!
290
01:11:15,583 --> 01:11:16,759
Axo que eles n�o o v�o
ver dessa maneira
291
01:11:18,951 --> 01:11:21,041
Merda..
O que vamos fazer?
292
01:11:21,799 --> 01:11:22,578
Ok..Escuta..
293
01:11:23,228 --> 01:11:24,132
Ninguem nos viu a entrar com ela
294
01:11:24,793 --> 01:11:25,989
Sim? � excep��o da
merda do condutor da limo
295
01:11:26,746 --> 01:11:27,360
Sim, o Johnnatan
296
01:11:28,115 --> 01:11:29,452
Quando fizeste o check-in,
usaste o cart�o de credito?
297
01:11:30,124 --> 01:11:30,732
N�o, dinheiro..
298
01:11:32,104 --> 01:11:33,593
Vamos ter de a despejar daqui
299
01:11:34,230 --> 01:11:35,257
Ou podemos simplesmente bazar
300
01:11:37,207 --> 01:11:38,209
Queres deixa-la assim aqui?
301
01:11:39,530 --> 01:11:40,128
Tens uma ideia melhor?
302
01:11:42,160 --> 01:11:42,990
N�o, penso que n�o
303
01:11:43,569 --> 01:11:45,349
Foi o que pensei..
Vamos embora
304
01:11:51,144 --> 01:11:52,359
Continuo com vontade
de ir � casa de banho
305
01:11:52,973 --> 01:11:53,946
Aguenta!
Vamos
306
01:12:11,863 --> 01:12:13,033
- Quanto �?
- 22,50
307
01:12:14,769 --> 01:12:15,499
Fique com o troco
308
01:12:45,586 --> 01:12:46,865
- Tiveste uma noite m�?
- Do que est�s a falar?
309
01:12:47,863 --> 01:12:48,726
Quanto foi?
310
01:12:50,674 --> 01:12:52,084
- O qu�?
- Quanto perdeste?
311
01:12:54,279 --> 01:12:56,416
Ah sim..
Foi um bocado feio
312
01:12:57,840 --> 01:12:59,985
Lembras-te daquela lua de mel
que temos estado a planear?
313
01:13:01,201 --> 01:13:03,620
Ter� de ser mudada para um
fim de semana em Niagara Falls
314
01:13:05,994 --> 01:13:06,894
Estou a brincar!
315
01:13:08,080 --> 01:13:08,882
Espero bem que estejas..
316
01:13:10,209 --> 01:13:11,100
Vou tomar um duche
317
01:13:11,953 --> 01:13:13,708
Ok, vai que cheiras a tabaco
318
01:13:30,423 --> 01:13:31,247
Mas que merda?
319
01:13:32,077 --> 01:13:32,783
(TENS SIDO UM MENINO MAU)
320
01:13:37,980 --> 01:13:38,834
Muito engra�ado
321
01:13:40,464 --> 01:13:41,249
O que � engra�ado?
322
01:13:42,017 --> 01:13:43,084
A sms, merdoso!
323
01:13:44,300 --> 01:13:46,798
Meu, n�o sei do que est�s a falar,
eu n�o te mandei nenhuma sms
324
01:13:48,503 --> 01:13:49,795
- O Mike..
- O qu�?
325
01:13:50,538 --> 01:13:52,887
Nada, eu ligo-te mais tarde,
agora tenho outros assuntos a tratar
326
01:13:54,105 --> 01:13:55,028
Como queiras, meu..
Xau
327
01:13:57,414 --> 01:13:59,521
(EST�S METIDO EM SARILHOS)
328
01:14:01,486 --> 01:14:17,614
Sim?
329
01:14:18,396 --> 01:14:21,290
Preciso que pares com as sms,
se a Jane sabe, faz-me um question�rio, meu
330
01:14:22,155 --> 01:14:27,166
Fogo Ricky,
tou c� com uma ressaca
331
01:14:29,028 --> 01:14:30,621
- A ultima coisa que quero fazer �..
-Ouve..
332
01:14:32,166 --> 01:14:33,371
A quem deste o meu n�mero?
333
01:14:37,329 --> 01:14:41,578
Quando foste a tratar daquilo,
foi uma coisa de amigos
334
01:14:43,076 --> 01:14:44,015
Ok, eu logo te telefono
335
01:14:56,368 --> 01:14:57,450
V� l�, atende!
336
01:14:57,485 --> 01:14:59,309
Foda-se
337
01:15:00,588 --> 01:15:01,381
Sim, quem �?
338
01:15:02,202 --> 01:15:05,121
- Sou eu..
- Ent�o meu, o que te aconteceu ontem � noite?
339
01:15:06,059 --> 01:15:07,229
Axo que ja sabes a merda da resposta, n�o?
340
01:15:08,143 --> 01:15:08,850
Sei o qu�?
341
01:15:09,762 --> 01:15:10,966
Foda-se meu, p�ra de anhar comigo!
342
01:15:11,879 --> 01:15:15,229
- Meu, eu n�o tou a anhar em nada
- Nota-se, contou-te o condutor da limo?
343
01:15:18,319 --> 01:15:19,319
N�o sei do que est�s a falar, meu
344
01:15:20,360 --> 01:15:22,579
Ontem � noite,
depois de umas quantas bebidas..
345
01:15:23,621 --> 01:15:27,297
..joguei um pouco e fui-me embora, meu..
ainda estou na cama.
346
01:15:28,150 --> 01:15:28,894
Ent�o e as sms?
347
01:15:31,195 --> 01:15:32,048
Eu n�o recebi nenhuma sms
348
01:15:32,880 --> 01:15:33,766
Foda-se
349
01:15:40,311 --> 01:15:44,788
- Onde �amos?
- Iamos falar do bom menino que �s
350
01:15:46,383 --> 01:15:50,579
Porque vieste para casa e n�o ficaste
a olhar com os teus amigos bebados
351
01:15:51,708 --> 01:15:54,035
Querias foder aquelas
stripers todas, n�o querias?
352
01:15:56,603 --> 01:15:59,419
N�o h� razao para teres ciumes,
n�o fiz nada com elas
353
01:16:00,437 --> 01:16:01,331
- Mas n�o querias?
- N�o, n�o queria
354
01:16:03,742 --> 01:16:04,425
Bem..
355
01:16:05,239 --> 01:16:06,838
Estou contente por seres um bom menino,
sabes porqu�?
356
01:16:08,134 --> 01:16:09,667
Porque os meninos bonitos
conseguem alguma coisa
357
01:16:10,522 --> 01:16:11,680
Sabes o que conseguem
os meninos bonitos?
358
01:16:13,193 --> 01:16:13,995
N�o? Qualquer coisa!
359
01:25:02,977 --> 01:25:03,826
Foda-se
360
01:25:10,829 --> 01:25:12,997
($20.000 OU A TUA MULHER
RECEBE UMA CHAMADA)
361
01:25:16,731 --> 01:25:20,249
Mike? temos um problema..
Um grande problema mesmo
362
01:25:21,420 --> 01:25:24,442
Vai buscar o Dwayne e o Jimmy
e venham ter comigo daqui a meia hora
363
01:25:31,361 --> 01:25:35,101
Ent�o entrei, a Michele fez a mim durante
20mins e tinha outra � espera no chuveiro
364
01:25:37,052 --> 01:25:40,854
Lixei a minha vida nas ultima 20h..
E depois est�o sms n�o param de aparecer
365
01:25:41,795 --> 01:25:42,693
Mas que raio vou eu fazer?
366
01:25:43,719 --> 01:25:46,399
Essa � dificil, meu..
Onde � que t� o Dwayne afinal?
367
01:25:47,351 --> 01:25:49,714
Onde axas que est�?
Bebado a jogar cartas nalgum sitio
368
01:25:50,181 --> 01:25:51,700
Que se foda o Dwayne,
isto afinal � tudo culpa dele..
369
01:25:53,968 --> 01:25:55,770
Apenas poucas pessoas
sabem o que aconteceu ontem � noite
370
01:25:56,649 --> 01:26:00,451
E se n�o foi nenhum de n�s a
escrever as sms..sobra o motorista
371
01:26:01,168 --> 01:26:02,822
- e a rapariga!
- Tu � que a convidaste!
372
01:26:03,747 --> 01:26:04,786
- tu � que disseste que era boa..
- V� ja chega
373
01:26:07,801 --> 01:26:08,935
Tu realmente achas que
ela estava envolvida?
374
01:26:10,749 --> 01:26:11,699
Algu�m tem de ser, meu
375
01:26:11,734 --> 01:26:15,425
Se n�o somos n�s,
sobra ela e o motorista
376
01:26:16,512 --> 01:26:18,449
- Tem que ser um deles
- Onde � que a vamos encontrar?
377
01:26:19,947 --> 01:26:23,238
Bem, deixemos o Dwayne lidar com o
motorista ja que foi ele que o contratou
378
01:26:24,738 --> 01:26:30,151
Olhem, eu n�o quero interromper, mas..
se calhar deviamos de ir � policia
379
01:26:31,035 --> 01:26:31,755
Foda-se, n�o
380
01:26:32,571 --> 01:26:34,219
� f�cil para ti dizeres isso,
n�o �s tu que est�s na merda
381
01:26:35,375 --> 01:26:38,057
Que mal faz irmos l�
dar uma vista de olhos?
382
01:26:38,937 --> 01:26:41,509
Se n�o encontrarmos nada,
ent�o podemos ligar � policia
383
01:26:41,968 --> 01:26:42,893
Sim, tens raz�o
384
01:26:44,334 --> 01:26:46,661
- Ao menos ficaste com o n� dela?
- Foda-se claro que n�o!
385
01:26:47,746 --> 01:26:49,409
Depois do que aconteceu?
Eu s� queria era bazar de l�!
386
01:26:50,874 --> 01:26:54,250
Ok, porque n�o fazemos assim..
Enquanto o Dwayne lida com o gajo da limo..
387
01:26:55,092 --> 01:26:59,238
Jimmy, porque n�o verificas os rebocadores e v� se
algu�m realmente recolheu o carro dela nessa noite
388
01:27:00,262 --> 01:27:03,433
Se sim, decobre onde o deixaram
Eu e o Ricky vamos ao motel...
389
01:27:04,421 --> 01:27:09,308
- Ver se alguem viu algo fora do comum
- Como uma puta morta estendida na casa de banho?
390
01:27:10,196 --> 01:27:11,392
Eis o que axo que devemos fazer:
391
01:27:34,425 --> 01:27:37,842
- T� tudo bem?
- O homem n�o deu conta de nada a noite passada
392
01:27:51,514 --> 01:27:53,099
E dizem eles que este � o
seu melhor quarto..
393
01:28:07,786 --> 01:28:08,774
Para onde raio foi ela?
394
01:28:11,490 --> 01:28:15,261
Tens a certeza que � o quarto certo?
Claro que �, merdoso!
395
01:28:17,626 --> 01:28:22,856
N�o faz sentido, havia sangue
por todo o lado..n�o vejo nenhum..
396
01:28:25,897 --> 01:28:28,812
Talvez queiras fazer o check-out
este sitio n�o vale nada
397
01:28:29,679 --> 01:28:30,411
Que engra�ado..
398
01:28:31,485 --> 01:28:34,811
Apenas estou a dizer,
sitios destes n�o s�o l� grande coisa
399
01:28:35,640 --> 01:28:36,502
Cala-te ja!
400
01:28:46,730 --> 01:28:47,631
Que raio se passa?
401
01:28:50,050 --> 01:28:51,581
Ela estava mesmo aqui!
402
01:28:56,783 --> 01:28:59,112
D�-me a� o teu telefone,
quero ver as fotografias
403
01:29:01,917 --> 01:29:02,707
Porqu�? O que est�s a pensar?
404
01:29:04,417 --> 01:29:06,526
Isto � muito familiar..
405
01:29:14,357 --> 01:29:15,175
No que est�s a pensar?
406
01:29:18,028 --> 01:29:19,876
Este espelho mostra a cara, n�o �?
407
01:29:21,122 --> 01:29:21,905
Foda-se tas a brincar comigo..
408
01:29:34,380 --> 01:29:35,246
Merda
409
01:29:37,225 --> 01:29:38,097
Eles viram-te a chegar
410
01:29:43,935 --> 01:29:44,804
Eles armaram-me
o raio de uma cilada
411
01:29:47,145 --> 01:29:47,926
Foda-se!
412
01:30:01,996 --> 01:30:02,935
Sim? Alguma sorte?
413
01:30:05,021 --> 01:30:06,491
Sim..uma surpresa para n�s..
414
01:30:08,236 --> 01:30:09,161
Ainda n�o sabemos nada dele?
415
01:30:11,892 --> 01:30:14,039
Ok liga-me assim que
descobrires alguma coisa
416
01:30:16,165 --> 01:30:17,898
Vou tentar arranjar
uma morada para la ires a ver
417
01:30:20,534 --> 01:30:21,388
Faz o melhor que puderes, mano
418
01:30:24,023 --> 01:30:24,802
Vamos
419
01:30:40,298 --> 01:30:41,187
Ent�o vais dizer alguma
coisa � Michele?
420
01:30:42,053 --> 01:30:42,785
Apenas se tiver que ser
421
01:30:43,982 --> 01:30:44,835
Como � cheguei a isto?
422
01:30:45,908 --> 01:30:48,235
� mais uma razao para
n�o ires j� � policia
423
01:30:49,310 --> 01:30:52,439
A primeira coisa que eles fazem �
assustarem-te at� te arrancarem a verdade
424
01:30:54,158 --> 01:30:55,119
E isso significa
dizerem � esposa
425
01:30:56,329 --> 01:30:56,973
A esposa?
426
01:30:57,782 --> 01:30:59,608
Axas que se ela descobre isto
ainda querer� ser minha esposa?
427
01:31:11,101 --> 01:31:11,943
Diz-me que sabes alguma coisa
428
01:31:17,740 --> 01:31:20,034
Porreiro,
bom trabalho mano, ok vou la ver..
429
01:31:22,924 --> 01:31:25,951
Encontrei o rastro do gajo da limo,
armazem na baixa, vamos la dar um salto
430
01:31:26,903 --> 01:31:27,864
Este filho da puta vai pagar
431
01:31:28,855 --> 01:31:29,524
� assim mesmo
432
01:41:23,047 --> 01:41:24,073
Ainda tens o teu taco de basebol no carro?
433
01:41:25,162 --> 01:41:25,854
Oh sim
434
01:41:32,029 --> 01:41:33,995
Ja o tenho, vamos l� ent�o
435
01:41:40,706 --> 01:41:41,645
Ali esta a limo
436
01:41:47,765 --> 01:41:48,816
Eu seguro
437
01:42:03,298 --> 01:42:04,679
- Ouviste isto?
-H�?
438
01:42:05,586 --> 01:42:07,187
Ouviste?
Quero espreitar, d�-me aqui uma ajuda
439
01:42:12,085 --> 01:42:13,088
Foda-se! tinhas raz�o..
440
01:42:14,139 --> 01:42:17,037
Ela est� na merda do quarto
Est� a foder com um gajo agora mesmo
441
01:42:22,873 --> 01:42:23,999
A s�rio.
Queres dar uma espreitadela?
442
01:42:27,243 --> 01:42:28,138
Consegues v�-la?
443
01:42:34,664 --> 01:42:36,122
- Foda-se
- O que se passa?
444
01:42:36,987 --> 01:42:39,985
Ela tem uma arma ali dentro, meu
Merda, o que vamos fazer?
445
01:42:43,002 --> 01:42:45,215
- Penso que � altura de enfrentarmos a realidade
- O qu�? A policia?
446
01:42:46,305 --> 01:42:47,785
- Sim..
- Oh foda-se!
447
01:42:48,531 --> 01:42:51,631
Vou telefonar do carro, espera
que eles cheguem e vigia o sitio
448
01:42:52,513 --> 01:42:54,047
Foda-se..
A Michelle vai-se passar..
449
01:46:54,826 --> 01:46:57,063
� fantastico o tempo que a
merda da policia demora a chegar aqui
450
01:46:58,067 --> 01:47:03,605
- E se alguma coisa m� estivesse a acontecer?
- � exactamente por isso que n�o entr�mos logo l�
451
01:47:06,155 --> 01:47:09,726
Adora ter aqui uma camara para filmar tu a
tentares dizer aos policias tudo o que se passou
452
01:47:13,167 --> 01:47:14,577
N�o tem piada!
Foda-se..
453
01:47:15,615 --> 01:47:16,616
Talvez agora n�o..
454
01:47:17,573 --> 01:47:22,583
Mas mais tarde daria uma belo filme caseiro
Podiam pass�-lo logo a seguir ao video do casamento
455
01:47:23,365 --> 01:47:24,209
Foda-se cala-te mas �!
456
01:47:29,408 --> 01:47:30,164
Olha, ali vai ela..
457
01:47:31,793 --> 01:47:34,933
O que devemos fazer?
Segui-la? Ou ficar aqui a vigiar o gajo?
458
01:47:36,364 --> 01:47:40,276
Sabemos onde ele est� e os policias
est�o a chegar, vamos mas � segui-la
459
01:47:45,696 --> 01:47:46,517
Ok, vamos a isso
460
01:47:57,672 --> 01:47:59,054
Demasiado perto n�o,
n�o queremos que ela perceba
461
01:48:06,342 --> 01:48:07,905
- Esta � a tua rua!
- Oh merda!
462
01:48:10,415 --> 01:48:13,366
-Tens raz�o!
- Esta � a tua rua, ela vai a tua casa!
463
01:48:14,382 --> 01:48:15,213
Que raio vamos fazer?
464
01:48:26,081 --> 01:48:29,678
Para ja a�! N�o sei o que raio est�s a fazer,
mas isto n�o vai acontecer!
465
01:48:30,523 --> 01:48:32,539
Ouve, n�o � o que est�s a pensar,
acalma-te e deixa-me explicar
466
01:48:33,762 --> 01:48:34,862
Vai-te foder!
Para-me de dizer para acalmar!
467
01:48:36,147 --> 01:48:37,693
- A policia est� a caminho
- Obrigado, meu
468
01:48:38,626 --> 01:48:41,329
E o que � isto? Qual � o plano?
Mostrar isto � minha mulher?
469
01:48:42,138 --> 01:48:43,284
N�o..ia dar isso a ti!
470
01:48:44,705 --> 01:48:47,112
Ele foi demasiado longe desta vez..
S� queria sair disto
471
01:48:48,423 --> 01:48:49,838
Juro-te que a partir de agora
estou fora de tudo isto
472
01:48:50,028 --> 01:48:51,488
Est�s mesmo � espera que acredite nisso?
473
01:48:52,356 --> 01:48:53,968
Ent�o onde est� o teu parceiro?
Aquele que acabaste de comer?
474
01:48:54,820 --> 01:48:55,915
O que faz ele sobre isto?
475
01:48:56,755 --> 01:48:59,737
� tipo uma compra,
ele nem sequer sabe que estou aqui!
476
01:49:00,826 --> 01:49:02,819
Ele provavelmente est� a fazer os ultimos acertos
para a entrega do dinheiro, enquanto falamos
477
01:49:03,674 --> 01:49:07,094
Eu vinha-te entragar isto e depois
ia desaparecer por uns tempo, juro!
478
01:49:07,905 --> 01:49:10,117
- Oh sim..
- O que se passa?
479
01:49:11,697 --> 01:49:12,460
Onde tens estado?
480
01:49:13,590 --> 01:49:15,996
Desapareceste a manh� inteira..
E quem � esta?
481
01:49:19,739 --> 01:49:25,646
Esta � a Sandy, sa�mos para jantar e pensei em passar
aqui para devolver o dinheiro que ele me emprestou
482
01:49:27,847 --> 01:49:31,012
Desculpa meu,
isto n�o vai funcionar..
483
01:49:32,385 --> 01:49:33,126
Como queiras..
484
01:49:34,131 --> 01:49:35,683
Mais cedo ou mais tarde,
temos de encarar a realidade...
485
01:49:35,718 --> 01:49:40,041
Querida..
Temos de falar..
486
01:49:42,144 --> 01:49:42,851
� uma longa hist�ria..
487
01:49:59,383 --> 01:50:01,846
E � tudo..
Foi quando voces apareceram..
488
01:50:02,842 --> 01:50:04,671
- � uma hist�ria e peras..
- Sim..
489
01:50:05,587 --> 01:50:08,402
- Alguma ideia de onde te apanharam?
- N�o
490
01:50:11,196 --> 01:50:14,851
- Alguma ideia de onde est� a rapariga morta?
- N�o.. n�o..
491
01:50:20,232 --> 01:50:21,479
- Fique a� sentado, eu j� volto
492
01:50:26,379 --> 01:50:29,025
Mais uma coisa..
Nunca me disse como rebentou o seu labio
493
01:50:30,833 --> 01:50:35,136
Isso foi resultado da minha discuss�o com a Michelle,
foi o que ela fez quando lhe contei o que aconteceu
494
01:50:38,142 --> 01:50:41,244
Ok, ela est� aqui no corredor..
495
01:50:42,174 --> 01:50:44,533
- Posso v�-la?
- � melhor deixares que ela se acalme primeiro..
496
01:50:46,403 --> 01:50:47,407
Sim, claro..
497
01:51:13,908 --> 01:51:15,501
Porque n�o come�amos pelo inicio?
498
01:51:20,219 --> 01:51:26,131
- Porqu� ele?
- Lugar errado � hora errada, nada mais que isso
499
01:51:27,818 --> 01:51:31,350
O Johnathan sabe como escolh�-los,
tem sempre as suas garras � mostra
500
01:51:33,747 --> 01:51:37,843
Empres�rios de fora,
solit�rios � procura de companhia
501
01:51:39,779 --> 01:51:43,189
Gajos casados, grupos em bares
enquanto as suas mulheres ficam em casa
502
01:51:44,788 --> 01:51:46,377
O servi�o de limousine foi o disfarce ideal
503
01:51:48,272 --> 01:51:50,473
Como alvejar peixes num balde
504
01:51:53,601 --> 01:51:56,672
Ent�o tu e o Johnathan eram parceiros
nestes esquemas
505
01:51:58,360 --> 01:52:00,523
Eu era mais um isco, na realidade
506
01:52:02,052 --> 01:52:05,756
Mas ele disse-me uma vez que eu era
o melhor isco com que tinha trabalhado
507
01:52:08,450 --> 01:52:11,821
Olhando para tr�s..
N�o sei se isso era grande elogio
508
01:52:14,312 --> 01:52:18,448
- E se estes esquemas corressem mal?
- Isso nunca aconteceu..
509
01:52:19,647 --> 01:52:24,777
Conhece o velho ditado: D� a uma pessoa corda
suficiente e ela enforcar-se-� a ela propria
510
01:52:25,955 --> 01:52:31,225
Eles simplesmente n�o conseguem evitar
P�e-se mamas � mistura e esquecem-se logo dela..
511
01:52:32,117 --> 01:52:34,459
..eles conseguem sacar logo das suas pilas
512
01:52:35,756 --> 01:52:41,540
E caso apanhes algum com um pouco de consciencia
normalmente n�o � preciso muito para ele a esquecer
513
01:52:42,653 --> 01:52:45,512
- Parece um pouco...f�cil?
- A s�rio?
514
01:52:48,486 --> 01:52:53,471
Vamos tomar voce como exemplo..tem-me
mirado de alto a baixo desde que entrou
515
01:52:54,374 --> 01:53:01,455
� casado, tem uma alian�a antiga..
Tem quantos? 40 e tal?
516
01:53:03,766 --> 01:53:05,575
Adivinho que esteja com
ela h� ja algum tempo..
517
01:53:08,019 --> 01:53:11,050
Aposto que n�o tem sexo
h� pelo menos 3 semanas..
518
01:53:12,896 --> 01:53:13,776
Talvez mais?
519
01:53:16,329 --> 01:53:17,811
Voc� � aquilo que eu chamo
de um falhado..
520
01:53:19,840 --> 01:53:22,503
Infelizmente para si, � policia..
Por isso n�o tem nenhum dinheiro
521
01:53:23,729 --> 01:53:29,955
Mas se tivesse..oh..
As coisas que eu lhe faria..
522
01:53:43,765 --> 01:53:45,230
Eu quase que o consigo provar
523
01:53:46,648 --> 01:53:47,760
O suor no seu pesco�o..
524
01:53:50,601 --> 01:53:51,665
A sua lingua..
525
01:53:53,549 --> 01:53:54,980
O alto nas suas cal�as..
526
01:53:56,606 --> 01:53:57,350
Oh sim, querido..
527
01:53:58,610 --> 01:53:59,613
Vem a mim..
528
01:58:02,137 --> 01:58:03,842
� so acabar aqui e ja la vou ter
529
01:58:08,010 --> 01:58:09,165
V� como foi f�cil?
530
01:58:10,828 --> 01:58:16,489
Agora imagina eu, uma ordin�ria f�cil..
Tu..b�bado..
531
01:58:18,435 --> 01:58:19,399
Ja percebi..
532
01:58:31,886 --> 01:58:34,634
Sabe do que tenho mais a certeza do
que estes gajos a baixarem as suas cal�as?
533
01:58:35,844 --> 01:58:40,303
� a fantastica necessidade de o
esconderem das suas mulheres, namoradas..
534
01:58:42,604 --> 01:58:47,544
Fascina-me o sitio onde estes gajos v�o
para n�o terem de ser o homem em casa
535
01:58:48,815 --> 01:58:49,634
Ent�o como funcionou?
536
01:58:51,125 --> 01:58:55,617
Depois de o Johnathan apanhar o Mark,
ele arranjou uma esp�cie de acidente..
537
01:58:56,547 --> 01:59:01,497
Est� um acidente ali � frente e a
auto estrada est� fofida, vou voltar a limo
538
01:59:02,658 --> 01:59:07,047
Sabe o velho "donzela em apuros",
� claramente um tiro certeiro
539
01:59:08,367 --> 01:59:12,609
Sim? Ja estou a caminho da�
Estarei a� daqui a 10 minutos
540
01:59:13,589 --> 01:59:15,889
O objectivo era deix�-los
b�bados e vulner�veis.
541
01:59:16,890 --> 01:59:22,184
Deix�-los a comer da minha m�o
E a partir da� separ�-los do alvo
542
01:59:23,419 --> 01:59:27,814
Escolher uma cumplice desconhecida e depois
ir para o motel para o tempo da fotografia
543
01:59:34,889 --> 01:59:41,693
O meu trabalho foi ficar fora das fotos, caso o Mark
fosse � policia, n�o havia provas de eu la ter estado
544
01:59:43,702 --> 01:59:47,363
- Ent�o onde est� o corpo?
- N�o h� nenhum corpo, nunca houve..
545
01:59:48,670 --> 01:59:51,835
- Ent�o e a prostituta?
- Houve uma prostituta..
546
01:59:52,849 --> 01:59:56,234
...Mas ela n�o estava morta.
Fez tudo parte do esquema
547
01:59:57,138 --> 02:00:03,063
O Johnathan estava no quarto ao lado a tirar fotos e
ent�o quando o Mark foi dormir e ela tomar um banho..
548
02:00:04,473 --> 02:00:10,168
Ele entrou e deu-lhe uma injec��o, nada prejudicial,
apenas algo para ela desmaiar por uns tempos
549
02:00:12,047 --> 02:00:14,892
Ent�o espalhou um pouco de sangue falso nela
e estava tudo pronto, era s� esperar..
550
02:00:25,062 --> 02:00:26,745
Ent�o e ele n�o viu que
ela n�o estava morta?
551
02:00:28,682 --> 02:00:32,434
O John abrandou a respira��o dela,
n�o � que ele a tenha examinado por completo
552
02:00:33,513 --> 02:00:35,570
E fiz quest�o de ser eu a ver a pulsa��o
Ele estava ocupado a passar-se..
553
02:00:37,280 --> 02:00:41,132
..a imaginar a vidinha perfeita dele
a passar-lhe diante dos olhos
554
02:00:42,295 --> 02:00:44,282
A unica coisa em que ele
conseguia pensar era em bazar de l�
555
02:00:48,194 --> 02:00:50,002
Hey, estamos safos!
556
02:01:01,208 --> 02:01:02,134
- D� uma limpadela
- Ok
557
02:01:06,965 --> 02:01:09,392
Quando acabei de limpar o sitio,
ele ja tinha desaparecido..
558
02:01:10,886 --> 02:01:11,935
Ent�o e a prostituta?
559
02:01:12,814 --> 02:01:17,633
O Johnathan carregou-a para o outro quarto para dormir,
para o caso do Mark voltar e dar uma vista de olhos
560
02:01:18,561 --> 02:01:23,471
A unica coisa que encontrou foi um quarto vazio
Ela acordou com uma ressaca e foi-se embora
561
02:01:24,547 --> 02:01:27,457
Ela nem reparou que estava noutro quarto
562
02:01:31,331 --> 02:01:32,296
Um plano perfeito
563
02:01:35,292 --> 02:01:40,080
- Ent�o porqu� entregar-se agora?
- N�o sei..
564
02:01:42,731 --> 02:01:50,005
Ja n�o � o que era..A maioria dos gajos
s�o uns falhados que aparecem, sabe?
565
02:01:51,191 --> 02:01:53,377
Mas este..era simp�tico..
566
02:01:57,655 --> 02:02:01,311
N�o me leve a mal..ele enganou
a sua noiva e tal, mas..
567
02:02:02,409 --> 02:02:09,324
A maioria dos gajos, dadas as circunstancias, fariam
exactamente o mesmo mas levariam uma escuta
568
02:02:14,687 --> 02:02:18,584
Ok..eu j� volto
569
02:02:22,181 --> 02:02:24,414
- Deixe-me trazer-lhe um caf�..
- Obrigado
570
02:02:32,377 --> 02:02:33,354
Ent�o o que aconteceu?
571
02:02:35,722 --> 02:02:38,691
A sua historia confirma-se, est� livre..
572
02:02:42,968 --> 02:02:45,914
- Ent�o e a rapariga morta?
- N�o havia nenhuma
573
02:02:47,747 --> 02:02:49,104
Pode ir para casa
574
02:02:52,309 --> 02:02:55,952
� uma longa hist�ria..
Que voce n�o quer saber
575
02:03:02,594 --> 02:03:04,966
Ent�o e o que vai
acontecer � outra rapariga?
576
02:03:07,776 --> 02:03:14,280
Ela entregou o condutor da limo e arranjou um
acordo, talvez cumpra algum tempo na pris�o
577
02:03:16,330 --> 02:03:17,576
E depois talvez desapare�a
578
02:03:23,314 --> 02:03:24,170
Calculo que seja tudo..
579
02:03:25,892 --> 02:03:29,129
- Mantenha-se fora de sarilhos
- � facil para si dizer..
580
02:03:33,869 --> 02:03:34,687
Nunca aprendem
45059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.