All language subtitles for LastNight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,470 --> 00:01:16,518 Entao, o que t�m planeado para esta noite? 2 00:01:19,896 --> 00:01:20,535 Passa-me uma toalha 3 00:01:23,405 --> 00:01:23,915 Toalha! 4 00:01:24,588 --> 00:01:25,196 Desculpa 5 00:01:26,416 --> 00:01:26,834 Obrigado 6 00:01:27,813 --> 00:01:28,410 N�o vais desistir, h�? 7 00:01:29,938 --> 00:01:30,506 Os meus l�bios est�o selados 8 00:01:32,053 --> 00:01:32,577 Juras o segredo? 9 00:01:34,149 --> 00:01:34,725 Yap 10 00:01:36,841 --> 00:01:38,377 Sabes, essa � uma parte importante do casamento 11 00:01:39,001 --> 00:01:40,164 Confian�a, comunica��o.. 12 00:01:40,788 --> 00:01:41,513 Isso significa segredos n�o 13 00:01:43,442 --> 00:01:44,713 Ainda queres casar comigo, n�o queres? 14 00:01:45,298 --> 00:01:45,802 Claro que sim 15 00:01:46,874 --> 00:01:47,281 Entao..? 16 00:01:48,355 --> 00:01:51,508 Ent�o talvez devas confiar em mim, nada pode por em causa o que temos 17 00:01:54,938 --> 00:01:56,432 Onde foste a ver disso? Do doutor Darrin? 18 00:01:57,552 --> 00:01:58,040 Penso que soou bem 19 00:01:58,720 --> 00:01:59,463 Sim, bela tentativa! 20 00:02:00,952 --> 00:02:03,656 Ouve, � um clube de homens 21 00:02:04,796 --> 00:02:05,147 Poker 22 00:02:06,211 --> 00:02:07,396 Stripers, cigarros.. 23 00:02:08,670 --> 00:02:11,307 Bem, isso � demasiada testosterona em apenas um lugar, n�o achas? 24 00:02:12,988 --> 00:02:13,595 � tradi��o! 25 00:02:15,147 --> 00:02:16,355 N�o � nada de especial 26 00:02:17,467 --> 00:02:19,647 � mais pelos rapazes do que para mim 27 00:02:20,663 --> 00:02:24,124 Ent�o n�o ter�s problemas em te escapares e chegares a casa bem e cedo 28 00:02:25,017 --> 00:02:26,536 Boa tentativa, querida, boa tentativa... 29 00:02:27,641 --> 00:02:28,456 Bem..entao.. 30 00:02:29,013 --> 00:02:31,230 Porque n�o me deixas aliviar um pouco dessa testosterona? 31 00:02:32,166 --> 00:02:33,742 Tirar alguma dessa tenta��o 32 00:02:34,672 --> 00:02:35,063 Querida.. 33 00:02:35,717 --> 00:02:36,565 Cala-te e disfruta 34 00:12:45,384 --> 00:12:45,935 Oh merda! 35 00:12:46,959 --> 00:12:47,336 Tenho de ir 36 00:12:55,248 --> 00:12:56,776 Hey, n�o esperes por mim 37 00:12:57,320 --> 00:12:59,632 N�o te esque�as, esta � a tua ultima noite como solteiro 38 00:13:00,299 --> 00:13:01,641 N�o fa�as nada de estupido, t�? 39 00:13:16,339 --> 00:13:16,947 Ricky?! 40 00:13:17,441 --> 00:13:18,161 Anda la, est�s pronto para ir? 41 00:13:23,138 --> 00:13:23,579 O homem da hora! 42 00:13:24,037 --> 00:13:24,587 Ya, sou eu! 43 00:13:26,530 --> 00:13:26,931 Prazer em conhece-lo 44 00:13:28,198 --> 00:13:29,066 Bora l�! 45 00:13:30,169 --> 00:13:30,768 Clube de Strip, a� vamos n�s 46 00:13:37,936 --> 00:13:38,583 Ent�o qual � o plano? 47 00:13:40,192 --> 00:13:40,787 Tu, meu amigo.. 48 00:13:41,606 --> 00:13:42,647 Primeiro jogamos um pouco 49 00:13:48,658 --> 00:13:50,083 Ok, joguem s� um pouco.. 50 00:13:53,041 --> 00:13:54,522 E depois vamos curtir a noite 51 00:13:55,419 --> 00:13:57,785 Sen�o, est� tudo bem, 52 00:13:58,737 --> 00:13:59,960 Porque o resto da noite � tudo clube de strip, meus! 53 00:14:00,903 --> 00:14:02,125 �s louco, mano 54 00:14:03,017 --> 00:14:05,650 Tu sabes perfeitamente que n�o vai ser s� umas poucas de jogadas 55 00:14:06,544 --> 00:14:07,538 Eu sei que �s casado e que n�o sais muito, mas... 56 00:14:07,573 --> 00:14:09,702 Isto n�o s�o ratinhas! 57 00:14:10,681 --> 00:14:11,643 Isto nem � nada de parecido! 58 00:14:12,907 --> 00:14:15,771 Podes fazer um buraco aqui e dizer que � uma cona 59 00:14:16,604 --> 00:14:18,994 Sabes bem que vamos ficar presos no raio daquele lugar 60 00:14:19,618 --> 00:14:21,664 Vamos morrer de aborrecimento enquento tu estas na merda das mesas 61 00:14:22,157 --> 00:14:23,819 Vamos at� ao Palace, arranjar o raio de umas conas! 62 00:14:25,818 --> 00:14:27,458 Apenas est�s chateado por teres um casamento 63 00:14:30,074 --> 00:14:31,189 Ai eu � que sou o grande falhado? 64 00:14:34,312 --> 00:14:35,525 Aposto que pediste autoriza��o � tua mulher para saires hoje 65 00:14:36,432 --> 00:14:40,519 N�o tenho ninguem a dormir ao meu lado, n�o tenho de dar explica��es sobre hoje 66 00:14:41,704 --> 00:14:43,014 � entre o jogo e o Palace 67 00:14:43,886 --> 00:14:44,624 Esta noite � tua, o que queres fazer? 68 00:14:46,256 --> 00:14:49,026 Desculpa meu, mas se � entre cartas e o Palace.. 69 00:14:49,973 --> 00:14:50,771 O Palace!! 70 00:14:52,318 --> 00:14:55,278 Ok a noite � tua...queres o Palace? Que seja ent�o o Palace 71 00:14:55,964 --> 00:14:56,640 Ok, obrigado 72 00:14:57,325 --> 00:14:58,009 Johny?? 73 00:14:58,646 --> 00:14:59,575 Mudan�a de planos.. Para o Palace! 74 00:15:00,398 --> 00:15:01,360 Agora sim � falar! 75 00:15:04,323 --> 00:15:05,366 Olha, axas que podes trazer a tua acompanhante? 76 00:15:06,140 --> 00:15:07,165 Sim, entendi 77 00:15:10,125 --> 00:15:11,092 - Sim que est�s contente - Agora estou! 78 00:15:11,965 --> 00:15:12,530 Para o Palace!! 79 00:15:18,182 --> 00:15:19,726 Olhem est� um acidente ali � frente 80 00:15:19,761 --> 00:15:21,180 E a auto-estrada est� fodida 81 00:15:21,890 --> 00:15:22,795 Vou dar a volta � limusina 82 00:15:54,906 --> 00:15:55,788 Precisas de uma m�ozinha? 83 00:15:56,606 --> 00:15:58,692 N�o.. Ja chamei alguem 84 00:16:00,908 --> 00:16:01,791 O que se passa? 85 00:16:02,641 --> 00:16:04,172 Um pequeno problema de transito, n�o demora mais que um minuto 86 00:16:05,676 --> 00:16:07,133 Tens a certeza? N�o h� problema.. 87 00:16:08,064 --> 00:16:09,131 Sim.. Eles devem tar quase a chegar 88 00:16:12,374 --> 00:16:15,129 Johnny, que merda.. Temos sitios onde ir.. 89 00:16:16,083 --> 00:16:18,115 Apenas n�o quiz deixar uma acidentada � beira da estrada 90 00:16:20,931 --> 00:16:22,743 Uh..ol�! 91 00:16:24,641 --> 00:16:27,739 A s�rio rapazes, elem devem estar ja a�... Eles disseram 34 minutos 92 00:16:28,511 --> 00:16:29,233 Eu fico bem 93 00:16:30,101 --> 00:16:32,540 Isso � demasiado tempo para uma senhora estar sozinha � beira da estrada, no meio do nada 94 00:16:33,504 --> 00:16:34,743 A s�rio, n�o h� problema... Podemos dar-te boleia 95 00:16:35,705 --> 00:16:36,687 N�o a s�rio, est� tudo bem.. 96 00:16:37,542 --> 00:16:38,132 Fica a caminho 97 00:16:40,065 --> 00:16:41,941 Mas ainda n�o vos disse para onde ia.. 98 00:16:43,556 --> 00:16:44,471 Bom trabalho.. 99 00:16:45,187 --> 00:16:47,647 O que ele est� a tentar dizer � que vamos para alguns clubes de Hollywood 100 00:16:48,510 --> 00:16:49,606 O condutor pode levar-te onde quizeres depois disso 101 00:16:50,248 --> 00:16:51,202 Exactamente! N�o h� problema.. 102 00:16:54,758 --> 00:16:55,686 Talvez.. 103 00:16:59,864 --> 00:17:00,524 Vem para o outro lado 104 00:17:07,196 --> 00:17:07,832 Porreiro.. 105 00:17:12,191 --> 00:17:12,875 Ent�o.. 106 00:17:14,913 --> 00:17:15,731 Voces v�o festejar? 107 00:17:16,781 --> 00:17:17,417 Sim!! 108 00:17:19,475 --> 00:17:20,459 Qual � a ocasi�o? 109 00:17:21,376 --> 00:17:23,087 Aqui o Ricky vai casar para a proxima semana 110 00:17:28,507 --> 00:17:29,444 Parabens 111 00:17:29,441 --> 00:17:30,031 Muito obrigado 112 00:17:30,615 --> 00:17:32,322 Em que tipo de problemas � que voces se v�o meter esta noite? 113 00:17:34,738 --> 00:17:35,242 Muitos! 114 00:17:36,977 --> 00:17:38,698 Esperem, deixem-me adivinhar.. 115 00:17:40,088 --> 00:17:41,632 Primeiro, um pouco de poker 116 00:17:43,592 --> 00:17:45,224 Depois, talvez algumas stripers 117 00:17:46,976 --> 00:17:47,829 Agora sim estamos a falar 118 00:17:48,629 --> 00:17:49,037 Oh..homens... 119 00:17:50,742 --> 00:17:52,277 Voces s�o todos t�o previsiveis 120 00:17:56,687 --> 00:17:57,656 N�o me interpretem mal 121 00:17:58,594 --> 00:17:59,458 As stripers s�o fantasticas e tal.. 122 00:17:59,994 --> 00:18:00,985 Espera, tu gostas de stripers? 123 00:18:01,418 --> 00:18:03,295 Algumas das minhas melhores amigas s�o stripers 124 00:18:04,831 --> 00:18:05,778 Tu definitivamente vens connosco! 125 00:18:06,482 --> 00:18:06,945 O que? 126 00:18:06,948 --> 00:18:07,772 Meu, do que estas a falar? 127 00:18:08,891 --> 00:18:09,459 � noite de homens 128 00:18:10,458 --> 00:18:11,218 Foda-se, estas a falar s�rio? 129 00:18:13,413 --> 00:18:14,925 Sabes, ela podia ser o isco 130 00:18:17,613 --> 00:18:18,244 Greg, do que estas a falar? 131 00:18:19,044 --> 00:18:21,201 Primeiro o poker, agora queres arrastar a rapariga 132 00:18:23,390 --> 00:18:24,653 Fogo, tu �s t�o cromo 133 00:18:25,987 --> 00:18:29,353 N�o sei o que est�s a pensar, mas gajas far�o sempre parte dos planos desta noite 134 00:18:30,743 --> 00:18:32,102 Ela � a merda dum avan�o 135 00:18:33,403 --> 00:18:34,846 Ela vai sacar as gajas todas para n�s 136 00:18:36,437 --> 00:18:37,292 Vamos dar inicio a esta festa? 137 00:18:38,298 --> 00:18:39,116 Sim!! 138 00:18:39,151 --> 00:18:42,595 Fantastico 139 00:18:45,624 --> 00:18:46,210 Relaxa 140 00:18:46,878 --> 00:18:47,565 Ao noivo! 141 00:19:07,844 --> 00:19:08,528 Bebe, querida 142 00:19:47,435 --> 00:19:48,996 Vamos entrar? 143 00:19:53,359 --> 00:19:54,040 Porreiro 144 00:22:33,313 --> 00:22:36,162 Queres ir para um quarto VIP onde nos podemos divertir mais? 145 00:22:37,809 --> 00:22:41,017 Hey Mike, ela quer lever-nos para o VIP O que achas? 146 00:22:42,881 --> 00:22:44,144 Excelente ideia 147 00:22:45,913 --> 00:22:48,977 Tu podes ver a minha sec��o especial 148 00:22:50,065 --> 00:22:52,993 Oh, � muito, muito privada 149 00:22:53,872 --> 00:22:54,609 Vamos 150 00:22:55,448 --> 00:22:56,800 Diz o caminho, querida Vamos, rapazes! 151 00:23:23,362 --> 00:23:24,723 Tenta fazer com que n�o sejam incomodados 152 00:23:34,184 --> 00:23:35,753 Yap, assim � que gosto 153 00:23:39,456 --> 00:23:40,120 Festa fantastica 154 00:23:41,716 --> 00:23:42,916 Muito porreiro 155 00:23:44,226 --> 00:23:44,634 Anda sentar-te aqui 156 00:23:54,300 --> 00:23:55,651 Posso trazer-vos umas poucas de garrafas de champanhe? 157 00:23:56,219 --> 00:23:56,682 Com certeza 158 00:23:58,841 --> 00:23:59,265 Fantastico 159 00:24:08,584 --> 00:24:09,624 N�o perdes tempo! 160 00:24:34,808 --> 00:24:36,279 Volto j� com um balde de gelo para voces 161 00:25:00,636 --> 00:25:02,653 Sabem uma coisa rapazes? Tenho de voltar para casa 162 00:25:04,445 --> 00:25:05,918 Meu, tu �s t�o cromo 163 00:25:10,188 --> 00:25:11,044 Eu apreciei que tivessem vindo 164 00:25:12,367 --> 00:25:12,774 Ouve, para a proxima semana 165 00:25:13,951 --> 00:25:14,399 Fica bem 166 00:25:16,438 --> 00:25:17,446 Tu, diverte-te 167 00:25:19,494 --> 00:25:19,991 Ok, for�a 168 00:25:22,590 --> 00:25:24,224 Rapazes, divirtam-se! 169 00:25:25,174 --> 00:25:25,607 Obrigado por teres vindo 170 00:25:26,343 --> 00:25:27,273 Ele � um idiota 171 00:27:40,113 --> 00:27:41,157 D�-me algum dinheiro 172 00:27:41,948 --> 00:27:42,976 Foda-se, sou algum multibanco? 173 00:27:43,806 --> 00:27:44,891 N�o querido, �s uma maquina sexual 174 00:27:49,893 --> 00:27:50,716 Foda-se 175 00:27:53,002 --> 00:27:54,044 Concentra-te nisso 176 00:28:14,987 --> 00:28:17,094 Entao p�? � um bom clube 177 00:28:18,597 --> 00:28:19,293 Que maluqueira 178 00:34:20,271 --> 00:34:20,935 O que dizes de sairmos daqui? 179 00:34:21,710 --> 00:34:23,983 Adorava, mas e os rapazes? 180 00:34:24,759 --> 00:34:25,295 Eles est�o bem, confia em mim 181 00:34:26,818 --> 00:34:27,711 Vamos para um sitio mais privado 182 00:34:28,569 --> 00:34:29,046 Tens a certeza? 183 00:34:29,526 --> 00:34:29,982 Sim, vamos 184 00:34:31,941 --> 00:34:32,526 Tudo o quizeres 185 00:34:44,837 --> 00:34:45,301 Tens a certeza que eles ficam bem? 186 00:34:46,195 --> 00:34:46,676 Sim 187 00:34:50,291 --> 00:34:51,020 Onde � que raio v�o voces? 188 00:34:53,517 --> 00:34:54,173 Isso gostavas tu de saber 189 00:34:55,409 --> 00:34:55,858 N�o, nem por isso 190 00:47:18,630 --> 00:47:19,362 Queres divertir-te um bocado? 191 00:47:20,498 --> 00:47:21,266 Mas eu ja me estou a divertir 192 00:47:25,072 --> 00:47:25,854 Hey Jonhnatan? 193 00:47:26,687 --> 00:47:27,578 Encosta a� � frente 194 00:47:31,245 --> 00:47:31,916 O que est�s a fazer? 195 00:47:32,686 --> 00:47:33,247 Logo v�s 196 00:47:45,296 --> 00:47:46,333 Ol� meninas 197 00:47:47,801 --> 00:47:49,620 Qual de voces chupa melhor uma pila? 198 00:47:50,294 --> 00:47:50,989 Isso sou eu! 199 00:47:52,824 --> 00:47:53,679 Eu, aqui e agora 200 00:47:55,281 --> 00:47:55,990 Eu chupo melhor uma pila 201 00:47:56,982 --> 00:47:58,846 Venham aqui para ao p� de mim 202 00:48:01,290 --> 00:48:02,319 Shiu, sou eu 203 00:48:10,512 --> 00:48:11,223 Tens alguma coisa a dizer? 204 00:48:11,930 --> 00:48:12,780 Ok, prontos 205 00:48:14,871 --> 00:48:15,580 Ol� 206 00:48:16,496 --> 00:48:17,215 Como est�s? 207 00:48:18,483 --> 00:48:19,376 Voces est�o � procura de festa? 208 00:48:22,515 --> 00:48:24,719 Porque n�o me mostram o que t�m? 209 00:48:29,449 --> 00:48:30,219 N�o sejas amadora 210 00:48:33,263 --> 00:48:34,729 Eu vi como o fizeste ontem 211 00:48:36,061 --> 00:48:36,868 Tu n�o viste nada 212 00:48:37,699 --> 00:48:38,798 Vi sim, vais faze-lo bem Tu sabes.. 213 00:49:01,524 --> 00:49:02,573 Axas que consegues fazer melhor? 214 00:49:13,467 --> 00:49:14,714 O que foi? Essa pila � muito grande para ti, �? 215 00:49:20,121 --> 00:49:22,701 - Axo que devias.. - Espera, filha da puta 216 00:49:23,934 --> 00:49:25,533 Ei, porque n�o esperas pela tua vez? 217 00:49:26,634 --> 00:49:29,029 Tu n�o queres saber de nada Vamos ver o que consegues fazer 218 00:49:49,445 --> 00:49:50,324 � isso o melhor que consegues fazer? 219 00:49:51,927 --> 00:49:53,159 N�o me digas como fazer um broche! 220 00:49:54,465 --> 00:49:55,186 P�ra de falar e continua a chupar 221 00:50:05,114 --> 00:50:07,469 Est�s a ter muita aten��o mas n�o deves ter muito dinheiro 222 00:50:08,617 --> 00:50:10,111 Anda cala-te mas �! Foda-se! 223 00:50:11,164 --> 00:50:12,260 Deixa-me fazer dinheiro! Merda! 224 00:50:15,876 --> 00:50:17,698 Lembrem-se que h� muito dinheiro para a vencedora 225 00:50:23,599 --> 00:50:24,437 � bom que trabalhem, meninas 226 00:50:30,162 --> 00:50:31,426 J� todos sabemos quem � a vencedora 227 00:50:32,338 --> 00:50:34,561 - Foda-se! Sou eu - Ai sim? Sou eu! 228 00:50:36,725 --> 00:50:38,119 - Porque n�o te afastas? - Mas que merda.? 229 00:50:38,900 --> 00:50:39,562 Partilhamos o dinheiro 230 00:50:40,358 --> 00:50:42,696 N�o! Faz o que tens a fazer que eu tenho isto encaminhado 231 00:51:02,556 --> 00:51:05,236 Anda chupa rapariga Ainda n�o fizeste nada 232 00:51:14,109 --> 00:51:15,714 Deixa isto e deixa-me ganhar algum guito! 233 00:51:17,294 --> 00:51:19,079 Eu � que vou foder com este gajo e ficar com o raio deste dinheiro 234 00:51:20,386 --> 00:51:22,117 Tu sabes que gostas de mim.. Porque n�o te calas ja? 235 00:51:23,386 --> 00:51:24,683 Porque continuas so a chupar-lhe a pila? 236 00:51:30,222 --> 00:51:31,176 Bom trabalho, meninas 237 00:51:32,680 --> 00:51:33,590 Ent�o Ricky, querido... 238 00:51:34,575 --> 00:51:35,350 Qual delas vai ser? 239 00:51:37,804 --> 00:51:38,511 N�o podem ser as duas? 240 00:51:39,306 --> 00:51:40,605 N�o sejas ganancioso, escolhe uma! 241 00:51:43,950 --> 00:51:45,418 Tu podes ter-me a noite inteirinha 242 00:51:46,687 --> 00:51:47,896 N�o sou eu que pago o carro, escolhe! 243 00:51:48,941 --> 00:51:50,239 - Desculpa, querida.. - O que?? 244 00:51:51,038 --> 00:51:51,833 Vou escolher a n�mero 1 245 00:51:52,649 --> 00:51:53,680 Oh foda-se n�o! 246 00:51:55,035 --> 00:51:55,940 Desculpa 247 00:51:56,370 --> 00:51:59,235 D�-me a merda do dinheiro! D�-me..d�-me essa merda! 248 00:52:00,891 --> 00:52:03,867 Eu vejo-te, sua filha da puta, na esquina 249 00:52:04,819 --> 00:52:06,591 Foda-se mas � isto 250 00:52:10,838 --> 00:52:14,810 Tu � que perdes, podias ter tido esta cona e tudo o resto 251 00:52:15,737 --> 00:52:18,037 Voces s�o lixados! 252 00:53:12,271 --> 00:53:13,346 Foda-se 253 01:06:17,612 --> 01:06:18,601 Est�s cansada? J� te est�s a cortar? 254 01:06:19,446 --> 01:06:20,228 Estou a cortar-me 255 01:06:21,205 --> 01:06:22,036 Oh, n�o.. 256 01:06:22,991 --> 01:06:23,726 Vamos para o chuveiro 257 01:09:37,367 --> 01:09:39,194 Foda-se, a minha cabe�a 258 01:10:02,001 --> 01:10:03,003 Oh merda!! 259 01:10:04,715 --> 01:10:05,522 Oh meu deus! 260 01:10:08,513 --> 01:10:09,393 Para qu� tanto barulho? 261 01:10:10,103 --> 01:10:10,739 A rapariga! 262 01:10:12,366 --> 01:10:13,271 Est�s-te a queixar do qu�? 263 01:10:14,076 --> 01:10:14,883 A rapariga!! 264 01:10:17,061 --> 01:10:18,005 Oh meu deus 265 01:10:18,909 --> 01:10:19,912 Que merda..o que vamos fazer? 266 01:10:20,730 --> 01:10:21,342 Foda-se 267 01:10:22,247 --> 01:10:23,066 Acabei agora mesmo de dizer isso! 268 01:10:25,535 --> 01:10:26,355 Isto n�o tem bom aspecto 269 01:10:26,390 --> 01:10:27,540 Ai sim, axas? 270 01:10:27,575 --> 01:10:29,930 Oh meu deus 271 01:10:32,268 --> 01:10:32,848 Oh n�o 272 01:10:34,549 --> 01:10:35,539 Que raio lhe fizeste? 273 01:10:36,310 --> 01:10:38,219 O que queres dizer com isso? Eu n�o lhe fiz nada! 274 01:10:38,962 --> 01:10:41,826 N�s fodemos, ela foi tomar um duche e eu fui para a merda da cama 275 01:10:43,214 --> 01:10:45,015 A cena n�o foi muito longe? Talvez demasiado � bruta? 276 01:10:45,050 --> 01:10:46,249 N�o! 277 01:10:47,073 --> 01:10:48,492 V� l�, voces tavam a dar-lhe muito duro 278 01:10:48,527 --> 01:10:49,894 Eu disse n�o! 279 01:10:50,652 --> 01:10:53,872 Ela queria um duche, eu fui para a cama Ela estava bem quando a deixei 280 01:10:54,571 --> 01:10:55,449 Ela n�o est� bem agora, pois n�o? 281 01:10:56,251 --> 01:10:56,763 Ai sim, axas? 282 01:10:57,781 --> 01:10:58,365 Oh merda 283 01:10:59,639 --> 01:11:00,435 Que raio vamos fazer? Talvez chamar algu�m? 284 01:11:01,180 --> 01:11:01,863 Chamar algu�m? Est�s maluco? 285 01:11:02,414 --> 01:11:03,323 Quem vamos chamar? A policia? 286 01:11:04,117 --> 01:11:07,305 Isso vai soar fantastico: Desculpe sr policia, a prostituta.. 287 01:11:08,019 --> 01:11:10,218 ..que apanhei a noite passada est� no ch�o da minha casa de banho.. 288 01:11:10,253 --> 01:11:12,222 ...morta. Quer prender-me agora? 289 01:11:12,967 --> 01:11:14,664 Prender-me pelo qu�? Eu n�o fiz nada! 290 01:11:15,583 --> 01:11:16,759 Axo que eles n�o o v�o ver dessa maneira 291 01:11:18,951 --> 01:11:21,041 Merda.. O que vamos fazer? 292 01:11:21,799 --> 01:11:22,578 Ok..Escuta.. 293 01:11:23,228 --> 01:11:24,132 Ninguem nos viu a entrar com ela 294 01:11:24,793 --> 01:11:25,989 Sim? � excep��o da merda do condutor da limo 295 01:11:26,746 --> 01:11:27,360 Sim, o Johnnatan 296 01:11:28,115 --> 01:11:29,452 Quando fizeste o check-in, usaste o cart�o de credito? 297 01:11:30,124 --> 01:11:30,732 N�o, dinheiro.. 298 01:11:32,104 --> 01:11:33,593 Vamos ter de a despejar daqui 299 01:11:34,230 --> 01:11:35,257 Ou podemos simplesmente bazar 300 01:11:37,207 --> 01:11:38,209 Queres deixa-la assim aqui? 301 01:11:39,530 --> 01:11:40,128 Tens uma ideia melhor? 302 01:11:42,160 --> 01:11:42,990 N�o, penso que n�o 303 01:11:43,569 --> 01:11:45,349 Foi o que pensei.. Vamos embora 304 01:11:51,144 --> 01:11:52,359 Continuo com vontade de ir � casa de banho 305 01:11:52,973 --> 01:11:53,946 Aguenta! Vamos 306 01:12:11,863 --> 01:12:13,033 - Quanto �? - 22,50 307 01:12:14,769 --> 01:12:15,499 Fique com o troco 308 01:12:45,586 --> 01:12:46,865 - Tiveste uma noite m�? - Do que est�s a falar? 309 01:12:47,863 --> 01:12:48,726 Quanto foi? 310 01:12:50,674 --> 01:12:52,084 - O qu�? - Quanto perdeste? 311 01:12:54,279 --> 01:12:56,416 Ah sim.. Foi um bocado feio 312 01:12:57,840 --> 01:12:59,985 Lembras-te daquela lua de mel que temos estado a planear? 313 01:13:01,201 --> 01:13:03,620 Ter� de ser mudada para um fim de semana em Niagara Falls 314 01:13:05,994 --> 01:13:06,894 Estou a brincar! 315 01:13:08,080 --> 01:13:08,882 Espero bem que estejas.. 316 01:13:10,209 --> 01:13:11,100 Vou tomar um duche 317 01:13:11,953 --> 01:13:13,708 Ok, vai que cheiras a tabaco 318 01:13:30,423 --> 01:13:31,247 Mas que merda? 319 01:13:32,077 --> 01:13:32,783 (TENS SIDO UM MENINO MAU) 320 01:13:37,980 --> 01:13:38,834 Muito engra�ado 321 01:13:40,464 --> 01:13:41,249 O que � engra�ado? 322 01:13:42,017 --> 01:13:43,084 A sms, merdoso! 323 01:13:44,300 --> 01:13:46,798 Meu, n�o sei do que est�s a falar, eu n�o te mandei nenhuma sms 324 01:13:48,503 --> 01:13:49,795 - O Mike.. - O qu�? 325 01:13:50,538 --> 01:13:52,887 Nada, eu ligo-te mais tarde, agora tenho outros assuntos a tratar 326 01:13:54,105 --> 01:13:55,028 Como queiras, meu.. Xau 327 01:13:57,414 --> 01:13:59,521 (EST�S METIDO EM SARILHOS) 328 01:14:01,486 --> 01:14:17,614 Sim? 329 01:14:18,396 --> 01:14:21,290 Preciso que pares com as sms, se a Jane sabe, faz-me um question�rio, meu 330 01:14:22,155 --> 01:14:27,166 Fogo Ricky, tou c� com uma ressaca 331 01:14:29,028 --> 01:14:30,621 - A ultima coisa que quero fazer �.. -Ouve.. 332 01:14:32,166 --> 01:14:33,371 A quem deste o meu n�mero? 333 01:14:37,329 --> 01:14:41,578 Quando foste a tratar daquilo, foi uma coisa de amigos 334 01:14:43,076 --> 01:14:44,015 Ok, eu logo te telefono 335 01:14:56,368 --> 01:14:57,450 V� l�, atende! 336 01:14:57,485 --> 01:14:59,309 Foda-se 337 01:15:00,588 --> 01:15:01,381 Sim, quem �? 338 01:15:02,202 --> 01:15:05,121 - Sou eu.. - Ent�o meu, o que te aconteceu ontem � noite? 339 01:15:06,059 --> 01:15:07,229 Axo que ja sabes a merda da resposta, n�o? 340 01:15:08,143 --> 01:15:08,850 Sei o qu�? 341 01:15:09,762 --> 01:15:10,966 Foda-se meu, p�ra de anhar comigo! 342 01:15:11,879 --> 01:15:15,229 - Meu, eu n�o tou a anhar em nada - Nota-se, contou-te o condutor da limo? 343 01:15:18,319 --> 01:15:19,319 N�o sei do que est�s a falar, meu 344 01:15:20,360 --> 01:15:22,579 Ontem � noite, depois de umas quantas bebidas.. 345 01:15:23,621 --> 01:15:27,297 ..joguei um pouco e fui-me embora, meu.. ainda estou na cama. 346 01:15:28,150 --> 01:15:28,894 Ent�o e as sms? 347 01:15:31,195 --> 01:15:32,048 Eu n�o recebi nenhuma sms 348 01:15:32,880 --> 01:15:33,766 Foda-se 349 01:15:40,311 --> 01:15:44,788 - Onde �amos? - Iamos falar do bom menino que �s 350 01:15:46,383 --> 01:15:50,579 Porque vieste para casa e n�o ficaste a olhar com os teus amigos bebados 351 01:15:51,708 --> 01:15:54,035 Querias foder aquelas stripers todas, n�o querias? 352 01:15:56,603 --> 01:15:59,419 N�o h� razao para teres ciumes, n�o fiz nada com elas 353 01:16:00,437 --> 01:16:01,331 - Mas n�o querias? - N�o, n�o queria 354 01:16:03,742 --> 01:16:04,425 Bem.. 355 01:16:05,239 --> 01:16:06,838 Estou contente por seres um bom menino, sabes porqu�? 356 01:16:08,134 --> 01:16:09,667 Porque os meninos bonitos conseguem alguma coisa 357 01:16:10,522 --> 01:16:11,680 Sabes o que conseguem os meninos bonitos? 358 01:16:13,193 --> 01:16:13,995 N�o? Qualquer coisa! 359 01:25:02,977 --> 01:25:03,826 Foda-se 360 01:25:10,829 --> 01:25:12,997 ($20.000 OU A TUA MULHER RECEBE UMA CHAMADA) 361 01:25:16,731 --> 01:25:20,249 Mike? temos um problema.. Um grande problema mesmo 362 01:25:21,420 --> 01:25:24,442 Vai buscar o Dwayne e o Jimmy e venham ter comigo daqui a meia hora 363 01:25:31,361 --> 01:25:35,101 Ent�o entrei, a Michele fez a mim durante 20mins e tinha outra � espera no chuveiro 364 01:25:37,052 --> 01:25:40,854 Lixei a minha vida nas ultima 20h.. E depois est�o sms n�o param de aparecer 365 01:25:41,795 --> 01:25:42,693 Mas que raio vou eu fazer? 366 01:25:43,719 --> 01:25:46,399 Essa � dificil, meu.. Onde � que t� o Dwayne afinal? 367 01:25:47,351 --> 01:25:49,714 Onde axas que est�? Bebado a jogar cartas nalgum sitio 368 01:25:50,181 --> 01:25:51,700 Que se foda o Dwayne, isto afinal � tudo culpa dele.. 369 01:25:53,968 --> 01:25:55,770 Apenas poucas pessoas sabem o que aconteceu ontem � noite 370 01:25:56,649 --> 01:26:00,451 E se n�o foi nenhum de n�s a escrever as sms..sobra o motorista 371 01:26:01,168 --> 01:26:02,822 - e a rapariga! - Tu � que a convidaste! 372 01:26:03,747 --> 01:26:04,786 - tu � que disseste que era boa.. - V� ja chega 373 01:26:07,801 --> 01:26:08,935 Tu realmente achas que ela estava envolvida? 374 01:26:10,749 --> 01:26:11,699 Algu�m tem de ser, meu 375 01:26:11,734 --> 01:26:15,425 Se n�o somos n�s, sobra ela e o motorista 376 01:26:16,512 --> 01:26:18,449 - Tem que ser um deles - Onde � que a vamos encontrar? 377 01:26:19,947 --> 01:26:23,238 Bem, deixemos o Dwayne lidar com o motorista ja que foi ele que o contratou 378 01:26:24,738 --> 01:26:30,151 Olhem, eu n�o quero interromper, mas.. se calhar deviamos de ir � policia 379 01:26:31,035 --> 01:26:31,755 Foda-se, n�o 380 01:26:32,571 --> 01:26:34,219 � f�cil para ti dizeres isso, n�o �s tu que est�s na merda 381 01:26:35,375 --> 01:26:38,057 Que mal faz irmos l� dar uma vista de olhos? 382 01:26:38,937 --> 01:26:41,509 Se n�o encontrarmos nada, ent�o podemos ligar � policia 383 01:26:41,968 --> 01:26:42,893 Sim, tens raz�o 384 01:26:44,334 --> 01:26:46,661 - Ao menos ficaste com o n� dela? - Foda-se claro que n�o! 385 01:26:47,746 --> 01:26:49,409 Depois do que aconteceu? Eu s� queria era bazar de l�! 386 01:26:50,874 --> 01:26:54,250 Ok, porque n�o fazemos assim.. Enquanto o Dwayne lida com o gajo da limo.. 387 01:26:55,092 --> 01:26:59,238 Jimmy, porque n�o verificas os rebocadores e v� se algu�m realmente recolheu o carro dela nessa noite 388 01:27:00,262 --> 01:27:03,433 Se sim, decobre onde o deixaram Eu e o Ricky vamos ao motel... 389 01:27:04,421 --> 01:27:09,308 - Ver se alguem viu algo fora do comum - Como uma puta morta estendida na casa de banho? 390 01:27:10,196 --> 01:27:11,392 Eis o que axo que devemos fazer: 391 01:27:34,425 --> 01:27:37,842 - T� tudo bem? - O homem n�o deu conta de nada a noite passada 392 01:27:51,514 --> 01:27:53,099 E dizem eles que este � o seu melhor quarto.. 393 01:28:07,786 --> 01:28:08,774 Para onde raio foi ela? 394 01:28:11,490 --> 01:28:15,261 Tens a certeza que � o quarto certo? Claro que �, merdoso! 395 01:28:17,626 --> 01:28:22,856 N�o faz sentido, havia sangue por todo o lado..n�o vejo nenhum.. 396 01:28:25,897 --> 01:28:28,812 Talvez queiras fazer o check-out este sitio n�o vale nada 397 01:28:29,679 --> 01:28:30,411 Que engra�ado.. 398 01:28:31,485 --> 01:28:34,811 Apenas estou a dizer, sitios destes n�o s�o l� grande coisa 399 01:28:35,640 --> 01:28:36,502 Cala-te ja! 400 01:28:46,730 --> 01:28:47,631 Que raio se passa? 401 01:28:50,050 --> 01:28:51,581 Ela estava mesmo aqui! 402 01:28:56,783 --> 01:28:59,112 D�-me a� o teu telefone, quero ver as fotografias 403 01:29:01,917 --> 01:29:02,707 Porqu�? O que est�s a pensar? 404 01:29:04,417 --> 01:29:06,526 Isto � muito familiar.. 405 01:29:14,357 --> 01:29:15,175 No que est�s a pensar? 406 01:29:18,028 --> 01:29:19,876 Este espelho mostra a cara, n�o �? 407 01:29:21,122 --> 01:29:21,905 Foda-se tas a brincar comigo.. 408 01:29:34,380 --> 01:29:35,246 Merda 409 01:29:37,225 --> 01:29:38,097 Eles viram-te a chegar 410 01:29:43,935 --> 01:29:44,804 Eles armaram-me o raio de uma cilada 411 01:29:47,145 --> 01:29:47,926 Foda-se! 412 01:30:01,996 --> 01:30:02,935 Sim? Alguma sorte? 413 01:30:05,021 --> 01:30:06,491 Sim..uma surpresa para n�s.. 414 01:30:08,236 --> 01:30:09,161 Ainda n�o sabemos nada dele? 415 01:30:11,892 --> 01:30:14,039 Ok liga-me assim que descobrires alguma coisa 416 01:30:16,165 --> 01:30:17,898 Vou tentar arranjar uma morada para la ires a ver 417 01:30:20,534 --> 01:30:21,388 Faz o melhor que puderes, mano 418 01:30:24,023 --> 01:30:24,802 Vamos 419 01:30:40,298 --> 01:30:41,187 Ent�o vais dizer alguma coisa � Michele? 420 01:30:42,053 --> 01:30:42,785 Apenas se tiver que ser 421 01:30:43,982 --> 01:30:44,835 Como � cheguei a isto? 422 01:30:45,908 --> 01:30:48,235 � mais uma razao para n�o ires j� � policia 423 01:30:49,310 --> 01:30:52,439 A primeira coisa que eles fazem � assustarem-te at� te arrancarem a verdade 424 01:30:54,158 --> 01:30:55,119 E isso significa dizerem � esposa 425 01:30:56,329 --> 01:30:56,973 A esposa? 426 01:30:57,782 --> 01:30:59,608 Axas que se ela descobre isto ainda querer� ser minha esposa? 427 01:31:11,101 --> 01:31:11,943 Diz-me que sabes alguma coisa 428 01:31:17,740 --> 01:31:20,034 Porreiro, bom trabalho mano, ok vou la ver.. 429 01:31:22,924 --> 01:31:25,951 Encontrei o rastro do gajo da limo, armazem na baixa, vamos la dar um salto 430 01:31:26,903 --> 01:31:27,864 Este filho da puta vai pagar 431 01:31:28,855 --> 01:31:29,524 � assim mesmo 432 01:41:23,047 --> 01:41:24,073 Ainda tens o teu taco de basebol no carro? 433 01:41:25,162 --> 01:41:25,854 Oh sim 434 01:41:32,029 --> 01:41:33,995 Ja o tenho, vamos l� ent�o 435 01:41:40,706 --> 01:41:41,645 Ali esta a limo 436 01:41:47,765 --> 01:41:48,816 Eu seguro 437 01:42:03,298 --> 01:42:04,679 - Ouviste isto? -H�? 438 01:42:05,586 --> 01:42:07,187 Ouviste? Quero espreitar, d�-me aqui uma ajuda 439 01:42:12,085 --> 01:42:13,088 Foda-se! tinhas raz�o.. 440 01:42:14,139 --> 01:42:17,037 Ela est� na merda do quarto Est� a foder com um gajo agora mesmo 441 01:42:22,873 --> 01:42:23,999 A s�rio. Queres dar uma espreitadela? 442 01:42:27,243 --> 01:42:28,138 Consegues v�-la? 443 01:42:34,664 --> 01:42:36,122 - Foda-se - O que se passa? 444 01:42:36,987 --> 01:42:39,985 Ela tem uma arma ali dentro, meu Merda, o que vamos fazer? 445 01:42:43,002 --> 01:42:45,215 - Penso que � altura de enfrentarmos a realidade - O qu�? A policia? 446 01:42:46,305 --> 01:42:47,785 - Sim.. - Oh foda-se! 447 01:42:48,531 --> 01:42:51,631 Vou telefonar do carro, espera que eles cheguem e vigia o sitio 448 01:42:52,513 --> 01:42:54,047 Foda-se.. A Michelle vai-se passar.. 449 01:46:54,826 --> 01:46:57,063 � fantastico o tempo que a merda da policia demora a chegar aqui 450 01:46:58,067 --> 01:47:03,605 - E se alguma coisa m� estivesse a acontecer? - � exactamente por isso que n�o entr�mos logo l� 451 01:47:06,155 --> 01:47:09,726 Adora ter aqui uma camara para filmar tu a tentares dizer aos policias tudo o que se passou 452 01:47:13,167 --> 01:47:14,577 N�o tem piada! Foda-se.. 453 01:47:15,615 --> 01:47:16,616 Talvez agora n�o.. 454 01:47:17,573 --> 01:47:22,583 Mas mais tarde daria uma belo filme caseiro Podiam pass�-lo logo a seguir ao video do casamento 455 01:47:23,365 --> 01:47:24,209 Foda-se cala-te mas �! 456 01:47:29,408 --> 01:47:30,164 Olha, ali vai ela.. 457 01:47:31,793 --> 01:47:34,933 O que devemos fazer? Segui-la? Ou ficar aqui a vigiar o gajo? 458 01:47:36,364 --> 01:47:40,276 Sabemos onde ele est� e os policias est�o a chegar, vamos mas � segui-la 459 01:47:45,696 --> 01:47:46,517 Ok, vamos a isso 460 01:47:57,672 --> 01:47:59,054 Demasiado perto n�o, n�o queremos que ela perceba 461 01:48:06,342 --> 01:48:07,905 - Esta � a tua rua! - Oh merda! 462 01:48:10,415 --> 01:48:13,366 -Tens raz�o! - Esta � a tua rua, ela vai a tua casa! 463 01:48:14,382 --> 01:48:15,213 Que raio vamos fazer? 464 01:48:26,081 --> 01:48:29,678 Para ja a�! N�o sei o que raio est�s a fazer, mas isto n�o vai acontecer! 465 01:48:30,523 --> 01:48:32,539 Ouve, n�o � o que est�s a pensar, acalma-te e deixa-me explicar 466 01:48:33,762 --> 01:48:34,862 Vai-te foder! Para-me de dizer para acalmar! 467 01:48:36,147 --> 01:48:37,693 - A policia est� a caminho - Obrigado, meu 468 01:48:38,626 --> 01:48:41,329 E o que � isto? Qual � o plano? Mostrar isto � minha mulher? 469 01:48:42,138 --> 01:48:43,284 N�o..ia dar isso a ti! 470 01:48:44,705 --> 01:48:47,112 Ele foi demasiado longe desta vez.. S� queria sair disto 471 01:48:48,423 --> 01:48:49,838 Juro-te que a partir de agora estou fora de tudo isto 472 01:48:50,028 --> 01:48:51,488 Est�s mesmo � espera que acredite nisso? 473 01:48:52,356 --> 01:48:53,968 Ent�o onde est� o teu parceiro? Aquele que acabaste de comer? 474 01:48:54,820 --> 01:48:55,915 O que faz ele sobre isto? 475 01:48:56,755 --> 01:48:59,737 � tipo uma compra, ele nem sequer sabe que estou aqui! 476 01:49:00,826 --> 01:49:02,819 Ele provavelmente est� a fazer os ultimos acertos para a entrega do dinheiro, enquanto falamos 477 01:49:03,674 --> 01:49:07,094 Eu vinha-te entragar isto e depois ia desaparecer por uns tempo, juro! 478 01:49:07,905 --> 01:49:10,117 - Oh sim.. - O que se passa? 479 01:49:11,697 --> 01:49:12,460 Onde tens estado? 480 01:49:13,590 --> 01:49:15,996 Desapareceste a manh� inteira.. E quem � esta? 481 01:49:19,739 --> 01:49:25,646 Esta � a Sandy, sa�mos para jantar e pensei em passar aqui para devolver o dinheiro que ele me emprestou 482 01:49:27,847 --> 01:49:31,012 Desculpa meu, isto n�o vai funcionar.. 483 01:49:32,385 --> 01:49:33,126 Como queiras.. 484 01:49:34,131 --> 01:49:35,683 Mais cedo ou mais tarde, temos de encarar a realidade... 485 01:49:35,718 --> 01:49:40,041 Querida.. Temos de falar.. 486 01:49:42,144 --> 01:49:42,851 � uma longa hist�ria.. 487 01:49:59,383 --> 01:50:01,846 E � tudo.. Foi quando voces apareceram.. 488 01:50:02,842 --> 01:50:04,671 - � uma hist�ria e peras.. - Sim.. 489 01:50:05,587 --> 01:50:08,402 - Alguma ideia de onde te apanharam? - N�o 490 01:50:11,196 --> 01:50:14,851 - Alguma ideia de onde est� a rapariga morta? - N�o.. n�o.. 491 01:50:20,232 --> 01:50:21,479 - Fique a� sentado, eu j� volto 492 01:50:26,379 --> 01:50:29,025 Mais uma coisa.. Nunca me disse como rebentou o seu labio 493 01:50:30,833 --> 01:50:35,136 Isso foi resultado da minha discuss�o com a Michelle, foi o que ela fez quando lhe contei o que aconteceu 494 01:50:38,142 --> 01:50:41,244 Ok, ela est� aqui no corredor.. 495 01:50:42,174 --> 01:50:44,533 - Posso v�-la? - � melhor deixares que ela se acalme primeiro.. 496 01:50:46,403 --> 01:50:47,407 Sim, claro.. 497 01:51:13,908 --> 01:51:15,501 Porque n�o come�amos pelo inicio? 498 01:51:20,219 --> 01:51:26,131 - Porqu� ele? - Lugar errado � hora errada, nada mais que isso 499 01:51:27,818 --> 01:51:31,350 O Johnathan sabe como escolh�-los, tem sempre as suas garras � mostra 500 01:51:33,747 --> 01:51:37,843 Empres�rios de fora, solit�rios � procura de companhia 501 01:51:39,779 --> 01:51:43,189 Gajos casados, grupos em bares enquanto as suas mulheres ficam em casa 502 01:51:44,788 --> 01:51:46,377 O servi�o de limousine foi o disfarce ideal 503 01:51:48,272 --> 01:51:50,473 Como alvejar peixes num balde 504 01:51:53,601 --> 01:51:56,672 Ent�o tu e o Johnathan eram parceiros nestes esquemas 505 01:51:58,360 --> 01:52:00,523 Eu era mais um isco, na realidade 506 01:52:02,052 --> 01:52:05,756 Mas ele disse-me uma vez que eu era o melhor isco com que tinha trabalhado 507 01:52:08,450 --> 01:52:11,821 Olhando para tr�s.. N�o sei se isso era grande elogio 508 01:52:14,312 --> 01:52:18,448 - E se estes esquemas corressem mal? - Isso nunca aconteceu.. 509 01:52:19,647 --> 01:52:24,777 Conhece o velho ditado: D� a uma pessoa corda suficiente e ela enforcar-se-� a ela propria 510 01:52:25,955 --> 01:52:31,225 Eles simplesmente n�o conseguem evitar P�e-se mamas � mistura e esquecem-se logo dela.. 511 01:52:32,117 --> 01:52:34,459 ..eles conseguem sacar logo das suas pilas 512 01:52:35,756 --> 01:52:41,540 E caso apanhes algum com um pouco de consciencia normalmente n�o � preciso muito para ele a esquecer 513 01:52:42,653 --> 01:52:45,512 - Parece um pouco...f�cil? - A s�rio? 514 01:52:48,486 --> 01:52:53,471 Vamos tomar voce como exemplo..tem-me mirado de alto a baixo desde que entrou 515 01:52:54,374 --> 01:53:01,455 � casado, tem uma alian�a antiga.. Tem quantos? 40 e tal? 516 01:53:03,766 --> 01:53:05,575 Adivinho que esteja com ela h� ja algum tempo.. 517 01:53:08,019 --> 01:53:11,050 Aposto que n�o tem sexo h� pelo menos 3 semanas.. 518 01:53:12,896 --> 01:53:13,776 Talvez mais? 519 01:53:16,329 --> 01:53:17,811 Voc� � aquilo que eu chamo de um falhado.. 520 01:53:19,840 --> 01:53:22,503 Infelizmente para si, � policia.. Por isso n�o tem nenhum dinheiro 521 01:53:23,729 --> 01:53:29,955 Mas se tivesse..oh.. As coisas que eu lhe faria.. 522 01:53:43,765 --> 01:53:45,230 Eu quase que o consigo provar 523 01:53:46,648 --> 01:53:47,760 O suor no seu pesco�o.. 524 01:53:50,601 --> 01:53:51,665 A sua lingua.. 525 01:53:53,549 --> 01:53:54,980 O alto nas suas cal�as.. 526 01:53:56,606 --> 01:53:57,350 Oh sim, querido.. 527 01:53:58,610 --> 01:53:59,613 Vem a mim.. 528 01:58:02,137 --> 01:58:03,842 � so acabar aqui e ja la vou ter 529 01:58:08,010 --> 01:58:09,165 V� como foi f�cil? 530 01:58:10,828 --> 01:58:16,489 Agora imagina eu, uma ordin�ria f�cil.. Tu..b�bado.. 531 01:58:18,435 --> 01:58:19,399 Ja percebi.. 532 01:58:31,886 --> 01:58:34,634 Sabe do que tenho mais a certeza do que estes gajos a baixarem as suas cal�as? 533 01:58:35,844 --> 01:58:40,303 � a fantastica necessidade de o esconderem das suas mulheres, namoradas.. 534 01:58:42,604 --> 01:58:47,544 Fascina-me o sitio onde estes gajos v�o para n�o terem de ser o homem em casa 535 01:58:48,815 --> 01:58:49,634 Ent�o como funcionou? 536 01:58:51,125 --> 01:58:55,617 Depois de o Johnathan apanhar o Mark, ele arranjou uma esp�cie de acidente.. 537 01:58:56,547 --> 01:59:01,497 Est� um acidente ali � frente e a auto estrada est� fofida, vou voltar a limo 538 01:59:02,658 --> 01:59:07,047 Sabe o velho "donzela em apuros", � claramente um tiro certeiro 539 01:59:08,367 --> 01:59:12,609 Sim? Ja estou a caminho da� Estarei a� daqui a 10 minutos 540 01:59:13,589 --> 01:59:15,889 O objectivo era deix�-los b�bados e vulner�veis. 541 01:59:16,890 --> 01:59:22,184 Deix�-los a comer da minha m�o E a partir da� separ�-los do alvo 542 01:59:23,419 --> 01:59:27,814 Escolher uma cumplice desconhecida e depois ir para o motel para o tempo da fotografia 543 01:59:34,889 --> 01:59:41,693 O meu trabalho foi ficar fora das fotos, caso o Mark fosse � policia, n�o havia provas de eu la ter estado 544 01:59:43,702 --> 01:59:47,363 - Ent�o onde est� o corpo? - N�o h� nenhum corpo, nunca houve.. 545 01:59:48,670 --> 01:59:51,835 - Ent�o e a prostituta? - Houve uma prostituta.. 546 01:59:52,849 --> 01:59:56,234 ...Mas ela n�o estava morta. Fez tudo parte do esquema 547 01:59:57,138 --> 02:00:03,063 O Johnathan estava no quarto ao lado a tirar fotos e ent�o quando o Mark foi dormir e ela tomar um banho.. 548 02:00:04,473 --> 02:00:10,168 Ele entrou e deu-lhe uma injec��o, nada prejudicial, apenas algo para ela desmaiar por uns tempos 549 02:00:12,047 --> 02:00:14,892 Ent�o espalhou um pouco de sangue falso nela e estava tudo pronto, era s� esperar.. 550 02:00:25,062 --> 02:00:26,745 Ent�o e ele n�o viu que ela n�o estava morta? 551 02:00:28,682 --> 02:00:32,434 O John abrandou a respira��o dela, n�o � que ele a tenha examinado por completo 552 02:00:33,513 --> 02:00:35,570 E fiz quest�o de ser eu a ver a pulsa��o Ele estava ocupado a passar-se.. 553 02:00:37,280 --> 02:00:41,132 ..a imaginar a vidinha perfeita dele a passar-lhe diante dos olhos 554 02:00:42,295 --> 02:00:44,282 A unica coisa em que ele conseguia pensar era em bazar de l� 555 02:00:48,194 --> 02:00:50,002 Hey, estamos safos! 556 02:01:01,208 --> 02:01:02,134 - D� uma limpadela - Ok 557 02:01:06,965 --> 02:01:09,392 Quando acabei de limpar o sitio, ele ja tinha desaparecido.. 558 02:01:10,886 --> 02:01:11,935 Ent�o e a prostituta? 559 02:01:12,814 --> 02:01:17,633 O Johnathan carregou-a para o outro quarto para dormir, para o caso do Mark voltar e dar uma vista de olhos 560 02:01:18,561 --> 02:01:23,471 A unica coisa que encontrou foi um quarto vazio Ela acordou com uma ressaca e foi-se embora 561 02:01:24,547 --> 02:01:27,457 Ela nem reparou que estava noutro quarto 562 02:01:31,331 --> 02:01:32,296 Um plano perfeito 563 02:01:35,292 --> 02:01:40,080 - Ent�o porqu� entregar-se agora? - N�o sei.. 564 02:01:42,731 --> 02:01:50,005 Ja n�o � o que era..A maioria dos gajos s�o uns falhados que aparecem, sabe? 565 02:01:51,191 --> 02:01:53,377 Mas este..era simp�tico.. 566 02:01:57,655 --> 02:02:01,311 N�o me leve a mal..ele enganou a sua noiva e tal, mas.. 567 02:02:02,409 --> 02:02:09,324 A maioria dos gajos, dadas as circunstancias, fariam exactamente o mesmo mas levariam uma escuta 568 02:02:14,687 --> 02:02:18,584 Ok..eu j� volto 569 02:02:22,181 --> 02:02:24,414 - Deixe-me trazer-lhe um caf�.. - Obrigado 570 02:02:32,377 --> 02:02:33,354 Ent�o o que aconteceu? 571 02:02:35,722 --> 02:02:38,691 A sua historia confirma-se, est� livre.. 572 02:02:42,968 --> 02:02:45,914 - Ent�o e a rapariga morta? - N�o havia nenhuma 573 02:02:47,747 --> 02:02:49,104 Pode ir para casa 574 02:02:52,309 --> 02:02:55,952 � uma longa hist�ria.. Que voce n�o quer saber 575 02:03:02,594 --> 02:03:04,966 Ent�o e o que vai acontecer � outra rapariga? 576 02:03:07,776 --> 02:03:14,280 Ela entregou o condutor da limo e arranjou um acordo, talvez cumpra algum tempo na pris�o 577 02:03:16,330 --> 02:03:17,576 E depois talvez desapare�a 578 02:03:23,314 --> 02:03:24,170 Calculo que seja tudo.. 579 02:03:25,892 --> 02:03:29,129 - Mantenha-se fora de sarilhos - � facil para si dizer.. 580 02:03:33,869 --> 02:03:34,687 Nunca aprendem 45059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.