All language subtitles for Human Resources s02e06 Paul Me By Your Name.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,666 --> 00:00:12,666 Ahh! 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,375 - Simon! - Darling. 3 00:00:14,458 --> 00:00:16,416 You're finally here. 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,166 I've been looking forward to this weekend for so long. 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,333 Me too. 6 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Oh, and I got you a gift. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,791 I had a feeling you were gonna get me that, 8 00:00:24,875 --> 00:00:26,791 so I got you somewhere to put it. 9 00:00:26,875 --> 00:00:28,583 - Oh, Walty. - Oh! 10 00:00:28,666 --> 00:00:30,708 Yes, unwrap me! 11 00:00:30,791 --> 00:00:32,708 I adore making love in a bubble bath. 12 00:00:32,791 --> 00:00:36,791 - It's so dirty. - And yet so clean. 13 00:00:36,875 --> 00:00:38,166 Oh, Simon! 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,833 I can't believe we're having sex everywhere but your bedroom. 15 00:00:40,916 --> 00:00:45,250 Ooh, let's do it in the shared laundry room next. 16 00:00:46,708 --> 00:00:48,541 Uh, hey, are you wearing my sweater? 17 00:00:48,625 --> 00:00:51,791 You're not supposed to leave your laundry unattended. 18 00:00:51,875 --> 00:00:56,250 I can't believe we've been making love for 48 hours. 19 00:00:56,333 --> 00:00:58,916 I can't believe you can Postmates a chocolate fountain. 20 00:00:59,000 --> 00:01:02,666 Yeah, it's very romantic. And convenient. 21 00:01:02,750 --> 00:01:05,125 Hey, Walter, what's going on in that noggin? 22 00:01:05,208 --> 00:01:10,125 It's just the weekend's almost over, and long distance is so hard. 23 00:01:10,208 --> 00:01:12,541 I... I wish you didn't have to go. 24 00:01:12,625 --> 00:01:15,083 - Well, what if I didn't? - What do you mean? 25 00:01:15,166 --> 00:01:18,500 Well, humans in New Zealand have socialized sex, 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,541 so Hormone Monsters are basically redundant. 27 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 - Really? - And I could use a change of scenery. 28 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 - So you'd move here? - Yeah. 29 00:01:25,333 --> 00:01:26,333 - Relocate? - Gladly. 30 00:01:26,416 --> 00:01:28,500 Change your address to my address? 31 00:01:28,583 --> 00:01:31,791 Why not? Who wouldn't want to feel this happy all the time? 32 00:01:31,875 --> 00:01:35,083 Holy shit! I've wanted this for so long. 33 00:01:35,166 --> 00:01:36,375 We're gonna be a real couple, 34 00:01:36,458 --> 00:01:38,333 like Mickey the Mouse and Minnie the Mouse. 35 00:01:38,416 --> 00:01:42,125 Now, baby, let's go back to the laundry room and get goofy. 36 00:01:42,208 --> 00:01:44,416 Oh, Simon. 37 00:01:44,500 --> 00:01:46,083 Ohh-hoo-hoo-hoo-hoo! 38 00:01:46,166 --> 00:01:48,083 ♪ That's just the way you make me feel ♪ 39 00:01:48,166 --> 00:01:50,416 ♪ That's just the way you make me feel ♪ 40 00:01:50,500 --> 00:01:53,916 - ♪ That's just the way you make me feel ♪ - ♪ That's just the way you make me feel ♪ 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,625 ♪ A-ha So good, so good, so fuckin' real ♪ 42 00:01:56,708 --> 00:01:58,791 - ♪ So good, so good, so fuckin' real ♪ - ♪ A-ha ♪ 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,666 ♪ That's just the way you make me feel ♪ 44 00:02:00,750 --> 00:02:02,875 ♪ That's just the way you make me feel ♪ 45 00:02:02,958 --> 00:02:08,000 ♪ It's like I'm powerful With a little bit of tender ♪ 46 00:02:08,083 --> 00:02:12,166 ♪ An emotional, sexual bender ♪ 47 00:02:12,250 --> 00:02:16,458 ♪ Mess me up, yeah But no one does it better ♪ 48 00:02:16,541 --> 00:02:18,583 ♪ There's nothing better ♪ 49 00:02:18,666 --> 00:02:20,875 ♪ That's just the way you make me feel ♪ 50 00:02:23,125 --> 00:02:25,666 Paul, we are killing it. 51 00:02:25,750 --> 00:02:28,916 I've got a new hubby, and you've got a new hobby. 52 00:02:29,000 --> 00:02:31,041 Yeah, I even got it over the net this time. 53 00:02:31,125 --> 00:02:33,416 And the teacher seemed less mad at me, right? 54 00:02:33,500 --> 00:02:38,291 And I'm loving your hairy legs in these itty-bitty tennis shorts. 55 00:02:38,375 --> 00:02:41,000 Yeah, I-I think they're the little alligator brand. 56 00:02:41,083 --> 00:02:41,958 Aww! 57 00:02:42,041 --> 00:02:44,625 Those are from CVS and that is a snail. 58 00:02:44,708 --> 00:02:47,166 But go off, honey. 59 00:02:47,875 --> 00:02:48,875 Oh! 60 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 She's good. 61 00:02:50,875 --> 00:02:51,958 Hmm. 62 00:02:52,041 --> 00:02:53,583 - Paul! Paul! - Oh. 63 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 - Paul? - Paul! 64 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 My name is Paul. 65 00:02:56,791 --> 00:03:00,500 I feel kinda weird. Like I drank soda too fast. 66 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 It's called getting horny. 67 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 Maury? Is that you? 68 00:03:04,833 --> 00:03:07,458 Paul, you old scamp, I haven't seen you in forever. 69 00:03:07,541 --> 00:03:09,083 How are we fucking Evelyn tonight? 70 00:03:09,166 --> 00:03:13,125 For the love of God, Maury, read your client's files. 71 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 Evelyn passed away last year. 72 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 - Yikes. My condolences. - Ugh. 73 00:03:17,083 --> 00:03:18,708 But, uh, congrats on being horny. 74 00:03:18,791 --> 00:03:21,875 That's nice. That's good for you, right? It's good to... It's fun to be hard. 75 00:03:21,958 --> 00:03:25,833 Oh, I guess I am rather aroused. Is... Is that okay? 76 00:03:25,916 --> 00:03:27,708 It is most certainly not okay. 77 00:03:27,791 --> 00:03:30,333 Yeah, that's right. Your wife's corpse is still warm. 78 00:03:30,416 --> 00:03:31,333 Oh God. 79 00:03:31,416 --> 00:03:35,166 And your wrinkly old balls are dripping out of your snail shorts. 80 00:03:35,250 --> 00:03:36,125 Oh, come on! 81 00:03:36,208 --> 00:03:39,833 What? His whole situation looks like a sad turkey. 82 00:03:39,916 --> 00:03:43,333 Hey, just because he's old and gross, doesn't mean he can't be horny. 83 00:03:43,416 --> 00:03:46,416 - Uh, thank you? - And what are you even doing here? 84 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 I'm his protégé. 85 00:03:47,791 --> 00:03:51,791 Yes, they're shadowing me, so that I might mold them in my image. 86 00:03:51,875 --> 00:03:55,583 - Eww! - Montel is the clay and I, the potter. 87 00:03:55,666 --> 00:03:58,541 - Stop it, please. - Everybody, shut it. 88 00:03:58,625 --> 00:04:01,708 Paul has grieved, and now his penis is erect, 89 00:04:01,791 --> 00:04:06,375 so let's all work together to figure out what to do with this boner, okay? 90 00:04:06,458 --> 00:04:10,000 He could stick it in the ground with his dead wife. 91 00:04:10,083 --> 00:04:13,666 Oh, Montel, you sure "served" him. 92 00:04:13,750 --> 00:04:15,083 Oh, for fuck's sake. 93 00:04:15,166 --> 00:04:18,291 Well, the good news is I'm not erect anymore. 94 00:04:18,375 --> 00:04:20,250 No, that's terrible news. 95 00:04:20,333 --> 00:04:22,583 We want you like the Saturday crossword. 96 00:04:22,666 --> 00:04:24,416 Always hard. 97 00:04:25,833 --> 00:04:29,125 - Ugh, troubled sigh. - Something wrong, Emmy? 98 00:04:29,208 --> 00:04:32,083 Well, if you must know, it's my client, Sarah. 99 00:04:32,166 --> 00:04:34,958 - She's totally ignoring me. - Well, I'm sure that brings her peace. 100 00:04:35,041 --> 00:04:39,000 Ever since I asked her about her mother, she and Van have been shutting me out. 101 00:04:39,083 --> 00:04:41,375 And Van built a wall around her. 102 00:04:41,458 --> 00:04:44,750 A wall, wow. That's something I wish my cubicle had. 103 00:04:44,833 --> 00:04:46,791 Pete, help me. 104 00:04:46,875 --> 00:04:50,333 Okay, I give up. What's the deal with Sarah's mom? 105 00:04:50,416 --> 00:04:52,458 I don't know. I mean, she won't say. 106 00:04:52,541 --> 00:04:54,583 And I assume you already tried the Memory Bank? 107 00:04:54,666 --> 00:04:58,541 No, I didn't try the Memory Bank. 108 00:04:58,625 --> 00:04:59,750 Why are you mad at me? 109 00:04:59,833 --> 00:05:04,875 Because it's a good idea, and I don't wanna do it. 110 00:05:04,958 --> 00:05:09,166 Ugh! Emmy! Now my outgoing is mixed with my incoming. 111 00:05:09,250 --> 00:05:11,708 All right, time for my three-o'clock yogurt, 112 00:05:11,791 --> 00:05:13,208 the bridge to dinner. 113 00:05:13,291 --> 00:05:17,250 Hold on now. My special yogurt, it's not in its special place. 114 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 How am I to get an old man hard on an empty stomach? 115 00:05:22,541 --> 00:05:25,333 I'm telling you, Walter, it's a good suggestion. 116 00:05:25,416 --> 00:05:26,708 I'm so sorry I'm late. 117 00:05:26,791 --> 00:05:30,041 I just got some very disturbing news right before I walked in here. 118 00:05:30,125 --> 00:05:33,666 Uh-huh. Well, your child and Lionel were just suggesting 119 00:05:33,750 --> 00:05:37,875 that maybe Paul should lop off his penis and throw it into an incinerator. 120 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 The incinerator was my idea. 121 00:05:39,458 --> 00:05:41,291 What? We're not gonna incinerate it. 122 00:05:41,375 --> 00:05:44,833 We're gonna take pictures of it. Put it on the apps. Make it a star. 123 00:05:44,916 --> 00:05:47,791 Okay, I love where your head's at, Maury, 124 00:05:47,875 --> 00:05:51,291 but maybe instead of dick pics, we try online dating? 125 00:05:51,375 --> 00:05:54,083 I think we're saying the same thing, but sure, yeah. 126 00:05:54,166 --> 00:05:56,458 - Online dating? - Paul's gonna get catfished. 127 00:05:56,541 --> 00:05:59,458 What if he ends up in a shipping container with no kidneys? 128 00:05:59,541 --> 00:06:02,041 No, no, no, no, no. He's gonna meet new people, 129 00:06:02,125 --> 00:06:03,416 and it'll be great. 130 00:06:03,500 --> 00:06:06,791 Yeah. He's gonna fuck new people, and it'll be anal. 131 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 It's not gonna be great or anal. 132 00:06:08,750 --> 00:06:11,750 - It's gonna be awkward. - And terrifying. 133 00:06:11,833 --> 00:06:14,125 Also, his body is weird now. 134 00:06:14,208 --> 00:06:17,708 Indeed, nobody wants to fornicate with a clammy old man. 135 00:06:17,791 --> 00:06:20,125 Wrong. Old people sex is the best. 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,625 You already know what you're doing, 137 00:06:21,708 --> 00:06:25,333 and everyone's skin is so loose, it's way easier to eat ass. 138 00:06:25,416 --> 00:06:27,250 No, thank you. I'll stick to my yogurt. 139 00:06:27,333 --> 00:06:29,666 Whoa, whoa, whoa. Stop the clock. Is that my yogurt? 140 00:06:29,750 --> 00:06:34,000 Well, it wasn't labeled, you see. I assumed it was up for grabs. 141 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 What? Nothing in an office fridge is "up for grabs." That would be weird. 142 00:06:37,916 --> 00:06:39,125 Oh, relax, Mama Maury. 143 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 - That's a weird thing to say. - It's just a yogurt. 144 00:06:41,791 --> 00:06:43,583 What a weird fucking guy. 145 00:06:43,666 --> 00:06:46,166 All right, we're all a little on edge here, 146 00:06:46,250 --> 00:06:47,958 but let's just calm down, 147 00:06:48,041 --> 00:06:51,666 do the online dating thing, and never talk about yogurt again. 148 00:06:51,750 --> 00:06:53,625 It's actually quite delicious. 149 00:06:53,708 --> 00:06:56,291 - Here you go, Montel. Open wide. - Mmm! 150 00:06:56,375 --> 00:06:57,541 Oh, boysenberry. 151 00:06:57,625 --> 00:07:01,916 Okay, I'm not gonna sit here and watch you feed my child my yogurt. 152 00:07:02,000 --> 00:07:04,916 And you better believe I'm gonna slam this door. 153 00:07:05,000 --> 00:07:06,416 Damn it, guys. 154 00:07:06,500 --> 00:07:08,833 Now I don't even remember what we were talking about. 155 00:07:08,916 --> 00:07:11,125 Oh, Paul's old, weird body. 156 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 Honey, I'm home. 157 00:07:14,791 --> 00:07:18,083 Oh my God, I've always wanted to say that. 158 00:07:18,166 --> 00:07:19,916 And I've always wanted to hear it. 159 00:07:21,000 --> 00:07:26,791 Uh, Simon, honey, did you eat hot chili out of my grandmother's china? 160 00:07:26,875 --> 00:07:30,208 Yes. It had paintings of trees on it, and I could not resist. 161 00:07:30,291 --> 00:07:32,500 - Is that okay, baby? - Oh, of course. 162 00:07:32,583 --> 00:07:33,750 It's just a bowl. 163 00:07:33,833 --> 00:07:36,513 An irreplaceable antique bowl that I'm not obsessed with in any way. 164 00:07:36,541 --> 00:07:37,541 Marvelous. 165 00:07:37,583 --> 00:07:41,500 Now, let's have wet and wild sex on your suede couch. 166 00:07:41,583 --> 00:07:42,666 Oh! 167 00:07:42,750 --> 00:07:44,166 Simon. 168 00:07:44,250 --> 00:07:46,166 Oh! 169 00:07:46,250 --> 00:07:48,666 Oh, sorry about my follicle leavings. 170 00:07:48,750 --> 00:07:51,208 It's, uh, my monthly pube shedding. 171 00:07:51,291 --> 00:07:54,583 Monthly? Oh dear, and it got in the chocolate fountain. 172 00:07:54,666 --> 00:07:56,291 Oh, yeah, I guess a little bit did. 173 00:07:56,375 --> 00:07:58,458 Well, I just won't look at it. 174 00:07:58,541 --> 00:08:00,791 I have the best night planned for us. 175 00:08:00,875 --> 00:08:02,333 I picked up some Thai food, 176 00:08:02,416 --> 00:08:05,875 and Bachelor in Paradise is about to start. 177 00:08:05,958 --> 00:08:08,625 Ooh, I don't watch human television. 178 00:08:08,708 --> 00:08:10,333 Oh my God. Why? 179 00:08:10,416 --> 00:08:12,958 Well, I suppose because their shows are utter garbage. 180 00:08:13,041 --> 00:08:16,250 - What? - Uh, I just find them to be cringe. 181 00:08:16,333 --> 00:08:17,666 - Cringe? - Cringe. 182 00:08:17,750 --> 00:08:19,166 - Cringe? - Yeah, it's just cringe. 183 00:08:19,250 --> 00:08:22,083 - Does that mean you don't like it? - Maybe you just record it. 184 00:08:22,166 --> 00:08:26,250 Mmm, but if I don't watch it live, I can't participate in the group chat, 185 00:08:26,333 --> 00:08:28,000 and I'm really funny in there. 186 00:08:28,083 --> 00:08:30,250 But, baby, I put on my sexy T-shirt. 187 00:08:30,333 --> 00:08:34,125 It is your sexy T-shirt. It says so right there. 188 00:08:34,208 --> 00:08:37,208 - Hey, now, what's going on in that noggin? - Nothing. 189 00:08:37,291 --> 00:08:39,166 Nothing. Let's... 190 00:08:39,250 --> 00:08:42,166 ...skip the show and have soul-shattering sex again. 191 00:08:42,250 --> 00:08:44,291 Outstanding. 192 00:08:46,416 --> 00:08:48,250 Cassie fell off a boat? 193 00:08:48,333 --> 00:08:50,875 Shit. I got jokes for that. 194 00:08:50,958 --> 00:08:51,875 "Widowr." 195 00:08:51,958 --> 00:08:57,416 "The app for people of a certain age, dating in their final stage of life." 196 00:08:57,500 --> 00:09:00,166 Oh, that's you! You're almost dead. 197 00:09:00,250 --> 00:09:01,708 Indeed! Ha ha! 198 00:09:01,791 --> 00:09:04,250 No, not "ha ha." What's the first question, Paul? 199 00:09:04,333 --> 00:09:07,666 Well, the thing wants to know what's my best feature? 200 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 Your high cholesterol? 201 00:09:09,125 --> 00:09:11,000 Your, uh, decomposing wife? 202 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 No. It's your sweet hog. Your dong. 203 00:09:13,500 --> 00:09:14,875 Your five-dollar footlong, 204 00:09:14,958 --> 00:09:17,375 packed with ham and turkey and shaved-up lettuce. 205 00:09:17,458 --> 00:09:18,750 I'm sorry. What? 206 00:09:18,833 --> 00:09:22,708 I'm hungry because someone stole my three-o'clock yogurt. 207 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 Wasn't labeled. 208 00:09:24,416 --> 00:09:26,375 All right, all right, all right. How about this? 209 00:09:26,458 --> 00:09:32,083 "I'm a six-foot-tall man, and I am looking for a lady." 210 00:09:32,166 --> 00:09:34,083 Holy moly! 211 00:09:34,166 --> 00:09:36,333 - I already got a match! - Whoo-hoo-hoo! 212 00:09:36,416 --> 00:09:38,541 - All right, Paulie! You got a date. - Yes! 213 00:09:38,625 --> 00:09:40,666 It's so fuckin' easy for tall guys. 214 00:09:41,541 --> 00:09:43,083 Hi. Um... 215 00:09:43,166 --> 00:09:46,500 Welcome to the Memory Bank, where you can always bank on us. 216 00:09:46,583 --> 00:09:48,041 Aw, that's cute. I need... 217 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Scan your badge. The memories are through there. We close at six. 218 00:09:51,125 --> 00:09:54,500 Oh, well, actually, I've never been here alone, 219 00:09:54,583 --> 00:09:56,916 so could you maybe find the stuff I'm looking for, 220 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 and I'll wait here and play on my phone? 221 00:09:59,083 --> 00:10:00,203 Also, do you have a charger? 222 00:10:00,250 --> 00:10:05,250 Young lady, I am quite busy keeping track of every memory in the history of forever. 223 00:10:05,333 --> 00:10:06,166 But do... 224 00:10:06,250 --> 00:10:10,250 Simply say the memory you're looking for, and walk through a door. 225 00:10:10,333 --> 00:10:13,375 If you're not a complete imbecile, it should be there. 226 00:10:13,458 --> 00:10:16,916 Okay, um... Sarah's past. Woo! 227 00:10:17,000 --> 00:10:19,583 Oh, stop that. Just open it. 228 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 All right, all right. 229 00:10:22,875 --> 00:10:25,958 Yeah, I hope it isn't weird that I used to fuck a lot of these dogs. 230 00:10:26,041 --> 00:10:28,583 Damn, this one's way too recent. Um... 231 00:10:28,666 --> 00:10:30,958 Younger Sarah! 232 00:10:31,458 --> 00:10:33,250 Oh, good. I had to pee anyway. 233 00:10:33,333 --> 00:10:36,708 Yeah, my favorite classic rock band is Vampire Weekend. 234 00:10:36,791 --> 00:10:40,708 Aw, look at you, in your cute little emo phase. 235 00:10:40,791 --> 00:10:42,875 But I need to see you with your mom. 236 00:10:42,958 --> 00:10:45,583 Sarah's mom memories! 237 00:10:46,666 --> 00:10:49,000 Ooh, fun! Spin cycle. 238 00:10:49,083 --> 00:10:50,875 Whoa! 239 00:10:50,958 --> 00:10:53,666 What the fuck? Where am I? 240 00:10:53,750 --> 00:10:54,916 Um... 241 00:10:55,000 --> 00:10:56,458 Sarah's mom big fight. 242 00:10:56,541 --> 00:10:57,708 Hmm. 243 00:10:57,791 --> 00:11:00,416 Um, mom plus bitch plus Sarah? 244 00:11:00,500 --> 00:11:01,875 Ugh! 245 00:11:01,958 --> 00:11:05,833 Mr. Memory Banker, sir? Your bank sucks dick. 246 00:11:05,916 --> 00:11:09,000 My bank most certainly does not "suck dick." 247 00:11:09,083 --> 00:11:10,666 Oh my God. Can you feel this? 248 00:11:10,750 --> 00:11:12,666 Ohh, my face! My brain! 249 00:11:12,750 --> 00:11:14,666 Oh, shit! I-I'm so sorry. 250 00:11:14,750 --> 00:11:17,500 - I'm fine. It's hologram humor. - Oh. 251 00:11:17,583 --> 00:11:18,458 L-O-L. 252 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 What do you need? 253 00:11:19,833 --> 00:11:23,875 There's a glitch. I-I keep asking for memories about Sarah's mom, 254 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 but all I get is this empty void. 255 00:11:25,833 --> 00:11:29,291 That means the memories are buried. You'll need to dig. 256 00:11:29,375 --> 00:11:32,333 Oh, so, like, manual labor? 257 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 Get on with it, we close at six. 258 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 Come on! 259 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 I mean, my arms are pretty, 260 00:11:37,166 --> 00:11:39,583 but I'll tell you, there's no muscles in there. 261 00:11:40,291 --> 00:11:41,291 Ugh! 262 00:11:41,333 --> 00:11:43,708 There's pubies in my Tumi. 263 00:11:43,791 --> 00:11:47,333 Oh yeah. Pretty exciting about you and Simon Sex. 264 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Yeah, he's a real catch and a thorough lover. 265 00:11:50,500 --> 00:11:51,958 You must be very excited. 266 00:11:52,041 --> 00:11:54,875 Yes, of course. So excited. 267 00:11:54,958 --> 00:11:58,666 But if I'm being honest, having Simon in my space all the time 268 00:11:58,750 --> 00:12:00,958 is a little different than him just visiting. 269 00:12:01,041 --> 00:12:03,208 - Hello, love. - Oh! Simon! 270 00:12:03,291 --> 00:12:06,375 My boo. Yay! 271 00:12:06,458 --> 00:12:08,916 Well, I just finished my interview with Grace. 272 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 And I'm gonna be honest. I nailed it. 273 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 Right. The office transfer. 274 00:12:13,583 --> 00:12:17,125 You know, when it goes through, we'll be eating lunch together every day. 275 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 Yes... ...because in addition to living together, 276 00:12:19,791 --> 00:12:22,041 we will also be working together. 277 00:12:22,125 --> 00:12:24,208 Spending every waking moment together. 278 00:12:24,291 --> 00:12:27,250 Like Gilligan, and his husband, Mr. Skipper. 279 00:12:27,333 --> 00:12:29,791 We can even carpool. Just us two. 280 00:12:29,875 --> 00:12:31,958 Simon and Walter. Walter and Simon. 281 00:12:32,041 --> 00:12:34,375 Together forever, no interruptions. 282 00:12:34,458 --> 00:12:36,958 Hey, Walter, what's going on in that noggin? 283 00:12:37,041 --> 00:12:39,916 I, uh... Hoo, it's suddenly very hot in here. 284 00:12:40,000 --> 00:12:41,666 Walter, baby. 285 00:12:41,750 --> 00:12:44,583 - You okay? - Yeah, what's going on in that noggin? 286 00:12:44,666 --> 00:12:47,583 - What the fuck? - Looks like you need a bubble bath. 287 00:12:47,666 --> 00:12:49,458 Ahh! I... I gotta go. 288 00:12:49,541 --> 00:12:51,309 - Ah! - What's going on in that noggin? 289 00:12:51,333 --> 00:12:53,750 What's going on in that noggin? 290 00:12:53,833 --> 00:12:56,083 - Ahh! - What's going on in that noggin? 291 00:12:56,166 --> 00:12:59,625 Stop it, all of you! Leave me alone! 292 00:13:01,750 --> 00:13:04,291 - Die! Die! Die! Die! - What's going on in that noggin? 293 00:13:04,375 --> 00:13:05,458 Die! 294 00:13:05,541 --> 00:13:08,916 Darling, you've completely destroyed your luxury lunch bag. 295 00:13:09,000 --> 00:13:13,500 - What's going on in that noggin? - Nothing. Just blowing off some steam. 296 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 You know me. I love to stab to relax. 297 00:13:16,291 --> 00:13:20,125 Same. The blade in your hand is so soothing. 298 00:13:20,208 --> 00:13:21,708 Yeah, stabbing's nice. 299 00:13:21,791 --> 00:13:24,958 - Hello, Maurice. - What the hell do you two want? 300 00:13:25,041 --> 00:13:28,416 Montel explained that consuming unlabeled food 301 00:13:28,500 --> 00:13:29,833 is bad fridge etiquette, 302 00:13:29,916 --> 00:13:33,416 so I got you these yogurts to replace the one I ate. 303 00:13:33,500 --> 00:13:36,583 No! Fuck off! Those aren't even the right ones. 304 00:13:36,666 --> 00:13:41,083 Come on, now. I want my daddy and my idol to get along. 305 00:13:41,166 --> 00:13:44,958 Whoa, whoa, I thought he was your mentor. Idol seems much bigger than mentor. 306 00:13:45,041 --> 00:13:47,458 I mean, well, what do you call someone you worship 307 00:13:47,541 --> 00:13:50,041 and ultimately wanna be exactly like? 308 00:13:50,125 --> 00:13:52,875 Me. You should wanna be like me. 309 00:13:52,958 --> 00:13:54,583 Well, it seems Montel has spoken. 310 00:13:54,666 --> 00:13:59,541 I am their idol, and they want you and their idol, which is me, to get along. 311 00:13:59,625 --> 00:14:01,875 - So what do you say? - I say... 312 00:14:01,958 --> 00:14:04,916 Fuck your yogurt, shitty wizard bitch. 313 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 Very mature, Dad. 314 00:14:07,208 --> 00:14:09,625 - Now, Maury... - Don't "Now, Maury" me. 315 00:14:09,708 --> 00:14:11,833 He thinks I want his stupid apology yogurt? 316 00:14:11,916 --> 00:14:15,000 Is it possible this isn't about the yogurt at all, 317 00:14:15,083 --> 00:14:17,625 but really about Lionel stealing your child? 318 00:14:17,708 --> 00:14:21,000 You sound so fucking stupid right now, Connie. 319 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Okay. 320 00:14:22,000 --> 00:14:23,833 This is about my yogurt, 321 00:14:23,916 --> 00:14:27,625 and giving an old man a big fat bone-dog, okay? 322 00:14:27,708 --> 00:14:29,375 Fucking Lionel! 323 00:14:29,458 --> 00:14:32,083 Yes, Simon, you can adjust the thermostat. 324 00:14:32,166 --> 00:14:34,041 Sixty-nine degrees is fine. 325 00:14:34,125 --> 00:14:36,416 Yes, I get it. 326 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 - I, uh, I gotta go. - Walter, my l... 327 00:14:38,416 --> 00:14:40,166 Hey, Grace, what's up? 328 00:14:40,250 --> 00:14:43,083 I'm here for Simon's recommendation for his transfer. 329 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 But if it's a bad time, we still have to do it. 330 00:14:45,916 --> 00:14:48,666 Yes, of course. His transfer. 331 00:14:48,750 --> 00:14:51,041 This is really just a formality, 332 00:14:51,125 --> 00:14:54,333 so just give me your A-okay, and I'll stamp the paperwork. 333 00:14:54,416 --> 00:14:56,041 My A-okay? 334 00:14:56,125 --> 00:15:00,250 We'll be together always. Cringe. At home and at work. Cringe. 335 00:15:00,333 --> 00:15:03,791 Your days of reality television are over. Cringe. 336 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 Cringe! Cringe! 337 00:15:05,416 --> 00:15:06,500 He's an embezzler. 338 00:15:06,583 --> 00:15:07,625 An embezzler? 339 00:15:07,708 --> 00:15:13,250 Yes. A thief. A stealer. He steals. Company money specifically. 340 00:15:13,333 --> 00:15:14,601 - And then he hides it. - Really? 341 00:15:14,625 --> 00:15:17,541 In his defense, it is to pay for needle drugs. 342 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 Jesus! 343 00:15:18,541 --> 00:15:22,583 - So, do you need anything else? - No, I don't think so. 344 00:15:22,666 --> 00:15:25,791 Well, arson too, if you need it. 345 00:15:27,708 --> 00:15:28,791 Jesus, Sarah, 346 00:15:28,875 --> 00:15:31,916 why'd you bury these memories so deep? 347 00:15:32,000 --> 00:15:33,291 Ooh! 348 00:15:33,375 --> 00:15:37,083 Me thinks me found me buried treasure. 349 00:15:40,625 --> 00:15:42,000 Wait, wait, wait! Whoa. 350 00:15:42,083 --> 00:15:43,083 Make a wish. 351 00:15:43,125 --> 00:15:45,250 Oh! That must be the mom. 352 00:15:45,333 --> 00:15:46,958 Shh. Don't tell your dad. 353 00:15:47,041 --> 00:15:48,166 Best mom ever. 354 00:15:48,250 --> 00:15:50,916 - Where do I look? Cheese. - Mom, no, just smile. 355 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 We look ridiculous. 356 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 What's Sarah's problem with her? 357 00:15:56,083 --> 00:16:00,958 The doctor says, with chemo and radiation, I should make a full recovery. 358 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 Okay. Promise? 359 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 Hun, we gotta trust the doctor. 360 00:16:03,916 --> 00:16:06,500 She's right. I've got a good feeling about this. 361 00:16:06,583 --> 00:16:08,333 Oh no. I kinda don't. 362 00:16:08,416 --> 00:16:11,000 Yeah, we're gonna try another kind of chemo, 363 00:16:11,083 --> 00:16:13,500 and they feel really hopeful about it. 364 00:16:13,583 --> 00:16:15,083 Well, that's... that's good. 365 00:16:15,166 --> 00:16:17,125 And I'm sorry work's been so crazy, 366 00:16:17,208 --> 00:16:20,458 but I'm... I'm gonna take the train up and I'm... I'll see you soon, okay? 367 00:16:20,541 --> 00:16:21,458 I-I promise. 368 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 Fuck work, see her now. 369 00:16:23,083 --> 00:16:26,875 I just, uh... I don't wanna see my mom in a hospital bed. 370 00:16:26,958 --> 00:16:29,125 No, no, you have to go in. 371 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Like with the tubes and everything. 372 00:16:31,291 --> 00:16:33,416 Hey, she wouldn't want you to see her like that. 373 00:16:33,500 --> 00:16:35,583 Yeah, it's okay. She'll be home in a couple of weeks. 374 00:16:35,666 --> 00:16:36,666 No, Sarah. 375 00:16:36,708 --> 00:16:39,791 Exactly. You don't have to put yourself through that right now. 376 00:16:39,875 --> 00:16:42,666 - You'll see her when she's home. - Wait. Don't leave! 377 00:16:44,208 --> 00:16:45,458 Hey, Dad. 378 00:16:45,541 --> 00:16:47,166 Um, yeah, can I call you back? 379 00:16:47,750 --> 00:16:51,041 What? No. No, no, no, that's not possible. 380 00:16:51,125 --> 00:16:53,333 No, she was supposed to come home next week. 381 00:16:53,416 --> 00:16:55,666 - Fuck. - No, no, no, no, no. 382 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 No. What are you talking about? 383 00:16:57,458 --> 00:16:58,458 Mmm. 384 00:16:58,541 --> 00:17:00,583 I am so sorry, baby. 385 00:17:01,583 --> 00:17:03,583 Whoa! Ow! 386 00:17:05,541 --> 00:17:07,083 Oh my God, Sarah. 387 00:17:07,791 --> 00:17:10,000 You never got to say goodbye. 388 00:17:14,000 --> 00:17:16,708 Oh, boy. Oh, boy. Why am I so nervous? 389 00:17:16,791 --> 00:17:18,875 It's just eating dinner. I do this every night. 390 00:17:18,958 --> 00:17:22,791 Yeah, but it's not every night you have Sexy Stranger for dessert. 391 00:17:22,875 --> 00:17:25,750 Paul, I don't want to alarm you, but if you get another boner in here, 392 00:17:25,833 --> 00:17:27,458 you will get MeToo'd, 393 00:17:27,541 --> 00:17:29,625 and you're too old to start jail. 394 00:17:29,708 --> 00:17:33,083 Oh my God, you're right. I-I don't think I can do this. 395 00:17:33,166 --> 00:17:35,708 Nor should you. Don't you agree, Evelyn? 396 00:17:35,791 --> 00:17:38,666 Who, me? His dead wife who he forgot? 397 00:17:38,750 --> 00:17:41,791 I'd rather he not have gross sex with a stranger. 398 00:17:41,875 --> 00:17:43,458 Paul, don't listen to them. I... 399 00:17:43,541 --> 00:17:45,301 I know that kid. That's... That's not Evelyn. 400 00:17:45,375 --> 00:17:46,833 Uh, Walter, what do you think? 401 00:17:46,916 --> 00:17:52,250 Um, well, I think sometimes it's completely okay to bail on a situation, 402 00:17:52,333 --> 00:17:55,666 even if you have to make up outrageous lies to, um, do so. 403 00:17:55,750 --> 00:17:57,958 - Yeah. You're right. I should bail. - Let's bail. 404 00:17:58,041 --> 00:18:00,625 Bailing feels good right now. Let's go. 405 00:18:00,708 --> 00:18:02,583 - Paul? Is that you? - Oh, shit! 406 00:18:02,666 --> 00:18:05,125 - She's here! She's here! - Um... 407 00:18:05,208 --> 00:18:06,625 - Deb? - Were you just leaving? 408 00:18:06,708 --> 00:18:10,583 No, no, I-I was just stretching my back. 409 00:18:10,666 --> 00:18:11,958 Okay. 410 00:18:12,041 --> 00:18:14,375 I should probably stretch my back too. 411 00:18:14,458 --> 00:18:16,125 Oh, wait. I'm dead. 412 00:18:17,208 --> 00:18:19,833 - Uh, hey, guys. - Oh, hi, Emmy. 413 00:18:19,916 --> 00:18:22,166 Are you here for some more true-love bullshit? 414 00:18:22,250 --> 00:18:27,000 No, uh, actually, I-I just came to say I understand. 415 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 Sarah, I dug a hole in your brain, and I get it now. 416 00:18:30,375 --> 00:18:33,625 - What are you talking about? - I found out about your mom. 417 00:18:33,708 --> 00:18:36,166 - Ugh. - That must've been so horrible. 418 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 Of course it was horrible. She was my best friend. 419 00:18:39,083 --> 00:18:42,375 No, don't listen to her, Sarah. She's just trying to make you feel shitty. 420 00:18:42,458 --> 00:18:45,250 - You know what? Let's just get outta here. - Wait, no! 421 00:18:45,333 --> 00:18:47,083 I-I'm just trying to help. 422 00:18:47,166 --> 00:18:49,416 - Hi. I'm Paul. - Well, hi. 423 00:18:49,500 --> 00:18:52,250 - Welcome to dinner. - Nice to vigorously shake your hand. 424 00:18:52,333 --> 00:18:56,083 Ooh! A handshake, the doorknob to sex. 425 00:18:56,166 --> 00:18:58,541 Please rest your thighs. 426 00:18:58,625 --> 00:19:01,500 Yeah, sure. That's how humans talk. 427 00:19:01,583 --> 00:19:04,541 Okay, okay. A little host, I see. 428 00:19:04,625 --> 00:19:08,166 So, you are a woman in the world. 429 00:19:08,250 --> 00:19:11,125 This date is bad. You're a bad dater, Paul. 430 00:19:11,208 --> 00:19:13,625 Shit. Maybe... Maybe we should've rehearsed this? 431 00:19:13,708 --> 00:19:17,250 I am a woman in the world, and you're a man, 432 00:19:17,333 --> 00:19:21,041 but that's about all I know since your profile was so mysterious. 433 00:19:21,125 --> 00:19:25,083 Ooh, you're a mystery, Paul. Tell her your balls are a clue. 434 00:19:25,166 --> 00:19:28,208 Don't talk about your balls. Ball talk is a one-way ticket to jail. 435 00:19:28,291 --> 00:19:29,791 Okay, everyone quiet! 436 00:19:29,875 --> 00:19:32,791 I'm sorry. I'm a little nervous. 437 00:19:32,875 --> 00:19:35,125 I-I don't really know what to say. 438 00:19:35,208 --> 00:19:39,916 This is my, uh, first first date in 40 years. 439 00:19:40,000 --> 00:19:42,791 - Oh, Big Daddy Paul, I get it. - Wait. You do? 440 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 - Of course. - Really? 441 00:19:44,375 --> 00:19:46,916 I was so nervous on my first first date, 442 00:19:47,000 --> 00:19:50,666 I ended up showing the guy pictures from my husband Robert's funeral. 443 00:19:50,750 --> 00:19:52,791 That's a relief! 444 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 You know, I've actually been trying really hard 445 00:19:55,083 --> 00:19:57,875 not to say my dead wife's name since you got here. 446 00:19:57,958 --> 00:20:01,291 - Paul, you wanna say it real quick? - I do. It's Evelyn. Thank you. 447 00:20:01,375 --> 00:20:03,041 Feels good, huh? 448 00:20:03,125 --> 00:20:05,416 Okay, this is actually very sweet. 449 00:20:05,500 --> 00:20:09,375 Now, order the meatballs, so you can see how wide her mouth goes. 450 00:20:09,458 --> 00:20:11,125 Sarah, please stop. 451 00:20:11,208 --> 00:20:13,041 I... I know you're sad about your mom. 452 00:20:13,125 --> 00:20:15,166 Shut up! 453 00:20:15,250 --> 00:20:17,375 What the fuck? You're throwing rocks at me now? 454 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 You're so immature. 455 00:20:18,791 --> 00:20:19,833 Just go away. 456 00:20:19,916 --> 00:20:22,166 No, Sarah needs me. She needs her Lovebug. 457 00:20:22,250 --> 00:20:23,375 - Ugh. Move! - No! 458 00:20:23,458 --> 00:20:24,375 - Move! - No! 459 00:20:24,458 --> 00:20:25,625 - Sarah! - Tell her to stop. 460 00:20:25,708 --> 00:20:27,750 No, tell her to stop. 461 00:20:27,833 --> 00:20:29,541 What the fuck? 462 00:20:30,625 --> 00:20:34,875 To Robert and Evelyn. May they not smite us from heaven. 463 00:20:34,958 --> 00:20:37,476 Evelyn might be, but Robert? I don't know if Robert's in heaven. 464 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 - Dad? - Sarah. 465 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 - Wait. - Sweetie. 466 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 That's her dad? 467 00:20:42,375 --> 00:20:46,041 Yeah. His dead wife is her dead mom. 468 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 Does nobody read the files? 469 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 Hi. What... What, uh... What are you doing here? 470 00:20:51,041 --> 00:20:53,125 What am I doing here? What are you doing here? 471 00:20:53,208 --> 00:20:56,333 Uh, well, I'm kind of, uh, on... on a date. 472 00:20:56,416 --> 00:20:59,125 Oh, a date! Cool. 473 00:20:59,208 --> 00:21:02,958 Yeah, this is Deb. Uh, I met her on the Internet. 474 00:21:03,041 --> 00:21:06,083 - Well, that's fucking gross. - Oh, no she didn't! 475 00:21:06,166 --> 00:21:07,958 I actually think she did. 476 00:21:08,041 --> 00:21:09,250 I'm sorry, Internet lady. 477 00:21:09,333 --> 00:21:12,000 I'm sure you're probably... very nice, 478 00:21:12,083 --> 00:21:14,541 but, Dad, how could you do this to Mom? 479 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 - Sarah. - I thought your wife was dead. 480 00:21:16,500 --> 00:21:19,291 She is, right? I've been duped before, I will not be duped again. 481 00:21:19,375 --> 00:21:21,833 I'm sorry, Deb. I... I gotta handle this. 482 00:21:21,916 --> 00:21:23,333 Yeah, sure. 483 00:21:23,416 --> 00:21:26,458 Your profile didn't say you had kids either. 484 00:21:26,958 --> 00:21:29,833 - I can't believe... I can't believe him. - Sarah, please stop. 485 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 Ple... Honey, it was never my intention to hurt you. 486 00:21:33,291 --> 00:21:36,708 Hurt? I'm not hurt, Dad. I'm pissed. Mom just died. 487 00:21:36,791 --> 00:21:39,541 Oh, sweetie, it's been almost a year. 488 00:21:39,625 --> 00:21:42,000 And I miss her every day. 489 00:21:42,083 --> 00:21:43,666 - I miss you too. - Don't do that. 490 00:21:43,750 --> 00:21:47,250 Now I call you and text you all the time, but you never respond. 491 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 And, you know, I get it. I get it. 492 00:21:49,416 --> 00:21:52,458 You feel bad about everything with Mom. 493 00:21:52,541 --> 00:21:53,416 Please, just stop. 494 00:21:53,500 --> 00:21:56,875 No, no, your mom knew you wanted to be there, kiddo. 495 00:21:56,958 --> 00:21:59,000 I don't wanna talk about it, okay? 496 00:21:59,083 --> 00:22:01,208 So good for you. You're moving on. 497 00:22:01,291 --> 00:22:03,000 Have fun with your sexy new life. 498 00:22:03,083 --> 00:22:05,083 - Uh, no. Sarah, please. - Bye, Dad. 499 00:22:05,166 --> 00:22:07,708 - Nice work, Sarah. - What? No, it wasn't. 500 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 Hey, Paul. 501 00:22:09,416 --> 00:22:11,583 This is a lot for a first date, 502 00:22:11,666 --> 00:22:14,875 so I gots to go, and we gots to go Dutch. 503 00:22:14,958 --> 00:22:17,250 Uh, yeah, yeah, okay. Sure. 504 00:22:17,333 --> 00:22:19,173 Ain't no man just gonna leave me with the bill. 505 00:22:19,208 --> 00:22:21,666 Nuh-uh, not this time. I joke, but I don't play. 506 00:22:21,750 --> 00:22:24,125 Not me, Mr. Tall Tennis Man. 507 00:22:24,208 --> 00:22:27,750 Sarah, go back and talk to him. He's your dad. He loves you. 508 00:22:27,833 --> 00:22:29,166 Don't listen to her. 509 00:22:29,250 --> 00:22:32,791 She was wrong about Ben, she snuck her way into your memories... 510 00:22:32,875 --> 00:22:35,833 Only because you guys wouldn't tell me about her mom. 511 00:22:35,916 --> 00:22:37,375 Stop talking about her. 512 00:22:37,458 --> 00:22:39,041 See? She's a shitty Lovebug. 513 00:22:39,125 --> 00:22:42,958 Okay, yeah, I am a shitty Lovebug sometimes. 514 00:22:43,041 --> 00:22:46,416 But I am good enough to know that you really loved your mom. 515 00:22:46,500 --> 00:22:49,166 - Jesus! She did it again. - Sarah, please. 516 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 Just stay away from me, Emmy. Okay? I'm done. 517 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 Done? What does that mean? 518 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 It means you're fired. 519 00:22:54,833 --> 00:22:58,291 - What? You can't do that. - Honey, I think she just did. 520 00:22:58,375 --> 00:22:59,666 But you need me. 521 00:22:59,750 --> 00:23:03,291 Oh, everything's a mess! 522 00:23:03,375 --> 00:23:07,083 This is what happens when you let people get too close. 523 00:23:07,166 --> 00:23:08,250 - Uh... - Sorry. 524 00:23:08,333 --> 00:23:10,250 I'm going through some personal stuff. 525 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 - Maurice? - Oh, hello, Lionel. 526 00:23:14,916 --> 00:23:16,833 What are you doing in my office? 527 00:23:16,916 --> 00:23:20,708 I realize I may have overreacted a little bit about the yogurt. 528 00:23:20,791 --> 00:23:24,208 - Yeah, I'll say. - And while you may be Montel's mentor... 529 00:23:24,291 --> 00:23:25,875 - Idol. Thank you. - Whatever. 530 00:23:25,958 --> 00:23:30,041 I will always be their father, and you cannot take that away from me. 531 00:23:30,125 --> 00:23:31,583 Yes, well, if you say so. 532 00:23:31,666 --> 00:23:34,625 - And so, I am sorry. - Oh! 533 00:23:34,708 --> 00:23:37,958 Well, that's very, uh... that's very mature of you, Maurice. 534 00:23:38,041 --> 00:23:39,875 Yes, well, I'm very mature. 535 00:23:39,958 --> 00:23:42,833 And now, out of respect, I shall back out of your office, 536 00:23:42,916 --> 00:23:45,916 never showing my rear, clenching ever so tightly. 537 00:23:46,000 --> 00:23:47,333 Uh, hang on, Maurice. 538 00:23:47,416 --> 00:23:50,250 One of my Nazi dildos seems to be missing. 539 00:23:50,333 --> 00:23:51,333 Oh? 540 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 Yes, Adolf Tickler, I believe. Di... Did you... 541 00:23:54,833 --> 00:23:58,250 What? Steal your favorite dildo and stick it up my ass? 542 00:23:58,333 --> 00:23:59,166 Yes. 543 00:23:59,250 --> 00:24:02,375 And then offer you a fake apology with said dildo still in my ass? 544 00:24:02,458 --> 00:24:03,666 - Precisely. - And then, what? 545 00:24:03,750 --> 00:24:08,666 Uh, proceed to walk out ass-backwards, leaving you none the wiser? 546 00:24:08,750 --> 00:24:11,708 I am the wiser. You obviously did all of that. 547 00:24:11,791 --> 00:24:15,125 Anyway, it's getting late, so toodle-oo. Gotta go. 548 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 Oh, very good. 549 00:24:16,666 --> 00:24:20,416 Maurice, those are purely decorative, for display only! 550 00:24:21,500 --> 00:24:23,000 It's worth nothing now. 551 00:24:24,250 --> 00:24:27,166 Honey... I'm home. 552 00:24:27,250 --> 00:24:30,666 - Walter, we need to talk. - Oh, um, okay. 553 00:24:30,750 --> 00:24:34,000 So I just spoke with Grace, and, apparently, 554 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 you gave me a very weird recommendation. 555 00:24:37,041 --> 00:24:40,125 What? No. You are so random. 556 00:24:40,208 --> 00:24:42,000 Now, I may be cuckoo bananas, 557 00:24:42,083 --> 00:24:44,791 but it seems like you don't really want me here. 558 00:24:44,875 --> 00:24:47,000 Oh, sweetie, that's not it. 559 00:24:47,083 --> 00:24:51,541 It's just that I worry if you stay, I'm going to kill you. 560 00:24:51,625 --> 00:24:55,708 Okay, but I don't wanna be with someone who wants to murder me. 561 00:24:55,791 --> 00:24:58,958 Not again, at least. It's a very stressful kink. 562 00:24:59,041 --> 00:25:01,708 Well, if it helps, I don't want to kill you. 563 00:25:01,791 --> 00:25:05,916 But having you all up in my space makes me, uh... cringe? 564 00:25:06,000 --> 00:25:07,083 Am I using it right? 565 00:25:07,166 --> 00:25:08,333 - You're not. - Shit. 566 00:25:08,416 --> 00:25:11,916 I'm just confused, Walter, because I thought this was what you wanted. 567 00:25:12,000 --> 00:25:13,541 I thought so too. 568 00:25:13,625 --> 00:25:17,833 I guess it's easier for me to do intimacy 48 hours at a time. 569 00:25:17,916 --> 00:25:22,208 You gotta let people in, Walter. And not just on the weekends. 570 00:25:22,291 --> 00:25:26,750 I know, but, for now, can we just go back to the way things were? 571 00:25:26,833 --> 00:25:28,708 I'm sorry. I can't. 572 00:25:28,791 --> 00:25:32,125 I only go backwards if I'm hiding a dildo up my ass. 573 00:25:32,208 --> 00:25:34,125 Yeah. That makes sense. 574 00:25:34,208 --> 00:25:36,958 And again, I'm sorry about all the pubies. 575 00:25:37,041 --> 00:25:39,000 I'm not used to cleaning up after myself. 576 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 - Usually my butler does all that. - I'm sorry. Your butler? 577 00:25:42,041 --> 00:25:44,791 Oh, Walter, it's number eight, my favorite chopper. 578 00:25:44,875 --> 00:25:46,625 My pilot is so nice. 579 00:25:46,708 --> 00:25:48,541 Your pilot? Hold up. 580 00:25:48,625 --> 00:25:50,333 Wait, wait, wait. You rich? 581 00:25:50,416 --> 00:25:53,041 I'm gonna miss that noggin! 582 00:25:53,125 --> 00:25:55,708 Damn, I fucked up. He rich! 583 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 ♪ My booty worth a billion ♪ 584 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 ♪ My kisses worth a million ♪ 585 00:25:59,750 --> 00:26:01,375 ♪ My goodies worth a trillion ♪ 586 00:26:01,458 --> 00:26:03,458 ♪ So, bitch, I'm rich forever! ♪ 587 00:26:03,541 --> 00:26:05,375 ♪ My booty is a Louis ♪ 588 00:26:05,458 --> 00:26:07,291 ♪ My coochie is a Gucci ♪ 589 00:26:07,375 --> 00:26:09,000 ♪ My bawdy is so boujie ♪ 590 00:26:09,083 --> 00:26:11,375 ♪ So, bitch, I'm rich forever! ♪ 591 00:26:11,458 --> 00:26:15,250 ♪ I ain't got no car But, boy, I'll drive you crazy ♪ 592 00:26:15,333 --> 00:26:19,125 ♪ I don't need your heart Just keys to the Mercedes ♪ 593 00:26:19,208 --> 00:26:22,916 ♪ I can't give you cash Just ass pics on the daily ♪ 594 00:26:23,000 --> 00:26:26,291 ♪ You just gotta ask I'll be your sugar baby ♪ 595 00:26:26,375 --> 00:26:28,291 ♪ These abs, they six figures ♪ 596 00:26:28,375 --> 00:26:30,041 ♪ In Forbes for being fine ♪ 597 00:26:30,125 --> 00:26:31,916 ♪ They say "twerk," I work, bitch ♪ 598 00:26:32,000 --> 00:26:33,750 ♪ Like I signed a W-9 ♪ 599 00:26:33,833 --> 00:26:37,583 ♪ Why would I cook in the kitchen When my body's a whole meal? ♪ 600 00:26:37,666 --> 00:26:40,916 ♪ And when they ask me for my number I tell 'em... ♪ 601 00:26:40,966 --> 00:26:45,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.