Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:02,851
Why is PADRE doing this?
2
00:00:02,929 --> 00:00:05,654
To ensure what he's built
endures.
3
00:00:05,793 --> 00:00:07,666
I am the only one
who could save his life.
4
00:00:07,797 --> 00:00:09,103
Get them out of here.
5
00:00:09,234 --> 00:00:13,459
6
00:00:13,590 --> 00:00:15,420
We are PADRE.
7
00:00:15,550 --> 00:00:18,426
All these people lost
their children to PADRE.
8
00:00:18,556 --> 00:00:20,212
Fight alongside us.
9
00:00:20,343 --> 00:00:23,001
What's this?
King County.
10
00:00:23,131 --> 00:00:24,177
What does it mean?
11
00:00:24,307 --> 00:00:26,224
Some kind of graffiti.
12
00:00:26,355 --> 00:00:28,446
- Who are you?
- I'm your mother.
13
00:00:28,576 --> 00:00:31,017
- How'd they find us?
- At least we got to see.
14
00:01:26,606 --> 00:01:28,784
Sorry it took me so long.
15
00:01:42,463 --> 00:01:50,392
16
00:01:52,266 --> 00:01:59,759
17
00:01:59,890 --> 00:02:01,153
I'm here!
18
00:02:01,284 --> 00:02:07,470
19
00:02:07,601 --> 00:02:13,918
20
00:02:17,316 --> 00:02:18,928
Duane?
21
00:02:19,059 --> 00:02:25,071
22
00:02:27,379 --> 00:02:28,861
Ohh...
23
00:02:28,992 --> 00:02:31,126
No. No.
24
00:02:35,308 --> 00:02:40,405
25
00:02:40,536 --> 00:02:45,328
26
00:02:45,459 --> 00:02:47,202
No!
27
00:02:47,332 --> 00:02:53,301
28
00:02:55,435 --> 00:02:56,917
Hey!
29
00:02:58,485 --> 00:03:00,141
Hey!
30
00:03:02,668 --> 00:03:05,020
I cando it.
31
00:03:05,151 --> 00:03:07,590
I can kill you.
32
00:03:07,721 --> 00:03:09,159
And you.
33
00:03:10,509 --> 00:03:12,165
I can kill all of you!
34
00:03:14,212 --> 00:03:21,139
35
00:03:23,056 --> 00:03:26,149
36
00:03:28,501 --> 00:03:37,607
37
00:03:37,738 --> 00:03:39,306
I'm sorry, Duane.
38
00:03:39,436 --> 00:03:41,310
Duane, I can't do it.
39
00:03:41,440 --> 00:03:47,452
40
00:03:47,583 --> 00:03:50,502
I don't know why I can't do it!
41
00:03:50,633 --> 00:03:57,691
42
00:03:57,821 --> 00:04:04,792
43
00:04:04,922 --> 00:04:12,198
44
00:04:20,083 --> 00:04:27,489
45
00:04:27,620 --> 00:04:34,634
46
00:04:34,765 --> 00:04:42,258
47
00:04:42,388 --> 00:04:49,576
48
00:04:49,708 --> 00:04:51,668
You're a long way from home.
49
00:04:51,799 --> 00:04:58,464
50
00:04:58,594 --> 00:05:05,521
51
00:05:05,653 --> 00:05:08,440
Whoa!
It's me! It's me!
52
00:05:08,571 --> 00:05:10,009
What the hell
are you doing here?
53
00:05:10,139 --> 00:05:11,621
How did you find me?
54
00:05:11,752 --> 00:05:13,015
You asked me to come.
55
00:05:13,145 --> 00:05:14,932
No, I did not.
56
00:05:16,064 --> 00:05:19,244
I was working at the repeater
station and you sent me an SOS.
57
00:05:19,375 --> 00:05:21,031
It was coded
like we talked about.
58
00:05:21,161 --> 00:05:23,732
Nobody knew
I was coming here.
59
00:05:23,863 --> 00:05:25,039
You sure?
60
00:05:25,169 --> 00:05:28,786
Unless somebody followed me,
yes, I am sure.
61
00:05:28,916 --> 00:05:30,659
And you know better
than to listen to that.
62
00:05:30,790 --> 00:05:32,270
I could've been a walker.
I could've --It doesn't matter.
63
00:05:32,401 --> 00:05:34,144
What the hell
is that smell?
64
00:05:37,368 --> 00:05:39,459
Yeah, uh...
65
00:05:39,589 --> 00:05:42,029
Walkers feeding on skunks,
and I, uh...
66
00:05:42,160 --> 00:05:43,597
Yeah, well, we need to
get you cleaned up.
67
00:05:45,646 --> 00:05:47,606
What are you doing
so far inland?
68
00:05:48,913 --> 00:05:50,394
Morgan?
69
00:05:55,316 --> 00:06:03,463
70
00:06:03,594 --> 00:06:05,293
Wait, wait, wait!
71
00:06:05,424 --> 00:06:06,862
It's just me.
72
00:06:06,992 --> 00:06:09,083
Why the hell
are you two here?
73
00:06:09,214 --> 00:06:11,523
You know you're just gonna
get yourselves killed.
74
00:06:11,654 --> 00:06:14,093
Yeah, by you
if you get any closer.
75
00:06:14,224 --> 00:06:15,967
What are you doing here?
76
00:06:16,097 --> 00:06:18,058
You get the same message
that Grace did?
77
00:06:18,188 --> 00:06:19,931
No.
78
00:06:21,543 --> 00:06:23,024
I'm the one who sent it.
79
00:06:25,115 --> 00:06:27,119
Madison told me you
were going to take care
of something important.
80
00:06:27,250 --> 00:06:29,428
Madison.
You saw her?
81
00:06:29,559 --> 00:06:31,476
Is she okay?
82
00:06:31,607 --> 00:06:33,829
She got away.
Good.
83
00:06:33,959 --> 00:06:36,007
I didn't tell Madison
where I was headed.
84
00:06:36,137 --> 00:06:37,880
You didn't have to.
85
00:06:38,011 --> 00:06:40,669
The graffiti on the boat --
King County.
86
00:06:40,799 --> 00:06:44,545
I knew it meant something by
the way you told me it didn't.
87
00:06:44,677 --> 00:06:47,333
Well, you are so much smarter
than you got any right to be.
88
00:06:50,470 --> 00:06:53,782
Does this have something
to do with Jenny and Duane?
89
00:06:53,912 --> 00:06:56,395
Their names were
on the wall, too.
90
00:06:56,526 --> 00:06:58,748
You shouldn't be here.
91
00:06:58,879 --> 00:07:00,011
Who are they?
92
00:07:00,142 --> 00:07:02,276
You need to take her
away from here.
93
00:07:02,407 --> 00:07:04,106
It's his wife and son.
94
00:07:06,328 --> 00:07:07,591
Is that why you're here?
95
00:07:07,723 --> 00:07:09,464
I came here --
96
00:07:13,081 --> 00:07:15,346
I came to put my boy
to rest.
97
00:07:16,741 --> 00:07:20,051
You mean he's...
Walking around.
98
00:07:20,182 --> 00:07:21,707
Still.
99
00:07:25,018 --> 00:07:27,544
How'd you fake that message?
"Dock of the Bay."
100
00:07:27,676 --> 00:07:29,636
How'd you know
about our code?
101
00:07:29,767 --> 00:07:32,075
I knew that song meant
something to you and Mom.
102
00:07:34,558 --> 00:07:36,083
Is it okay
if I call you that?
103
00:07:38,348 --> 00:07:39,787
Of course.
104
00:07:39,917 --> 00:07:42,356
I thought if I put it
at the end of the message,
105
00:07:42,487 --> 00:07:44,840
she'd think it was you.
106
00:07:44,971 --> 00:07:46,103
If I told you the truth,
107
00:07:46,234 --> 00:07:49,022
I didn't think
you'd bring me here.
108
00:07:49,153 --> 00:07:50,896
Is this what
it feels like?
109
00:07:51,026 --> 00:07:52,813
What feels like?
110
00:07:52,943 --> 00:07:56,036
Getting in trouble
with your parents?
111
00:07:56,167 --> 00:07:59,303
You know, we're not the ones
you need to worry about.
112
00:07:59,434 --> 00:08:01,700
How'd you get away
from PADRE?
113
00:08:01,831 --> 00:08:03,791
Madison's friend Daniel.
He helped me.
114
00:08:06,404 --> 00:08:07,580
Daniel's still alive?
115
00:08:07,712 --> 00:08:09,584
He's found other parents
who lost their kids.
116
00:08:09,716 --> 00:08:11,981
He's building an army
to take PADRE down.
117
00:08:12,112 --> 00:08:13,681
We can help him do that.
118
00:08:16,120 --> 00:08:18,080
Yeah, we...
119
00:08:18,211 --> 00:08:21,043
We can, but first I gotta do
what I come here to do.
120
00:08:23,657 --> 00:08:25,879
Duane.
121
00:08:26,009 --> 00:08:27,577
Where is he?
122
00:08:33,677 --> 00:08:36,988
We were looking
for food.
123
00:08:37,118 --> 00:08:38,468
Man, we were always
looking for food,
124
00:08:38,599 --> 00:08:39,863
and I went down
into the basement
125
00:08:39,994 --> 00:08:42,085
and told him to stay
in the kitchen and...
126
00:08:44,132 --> 00:08:46,093
I don't know.
Maybe the door was ajar.
127
00:08:48,314 --> 00:08:52,018
The front door, because when
I came out, there she was.
128
00:08:54,196 --> 00:08:55,895
His mother, standing
right opposite him,
129
00:08:56,026 --> 00:08:57,769
but she wasn't
his mother anymore.
130
00:08:59,860 --> 00:09:04,783
Before I could even get my gun
up, Jenny was on top of him.
131
00:09:11,186 --> 00:09:14,279
I finally did what I should
have done weeks before.
132
00:09:14,410 --> 00:09:18,854
I, uh -- I-I-I fired.
133
00:09:18,985 --> 00:09:20,815
But it was too late.
134
00:09:22,165 --> 00:09:23,864
I'm so sorry, Morgan.
135
00:09:25,562 --> 00:09:28,264
There was just blood.
136
00:09:28,394 --> 00:09:31,619
God, the blood and
the teeth and -- and...
137
00:09:31,749 --> 00:09:37,021
138
00:09:37,151 --> 00:09:39,503
I don't know.
139
00:09:39,635 --> 00:09:42,118
I just ran.
140
00:09:42,248 --> 00:09:44,863
You know, I ran like
I didn't know what else to do.
141
00:09:44,993 --> 00:09:48,740
142
00:09:48,871 --> 00:09:50,700
Ran and left him here.
143
00:09:50,831 --> 00:09:52,573
144
00:09:52,704 --> 00:09:55,057
Left my boy
to become one of them.
145
00:09:55,187 --> 00:09:57,539
146
00:09:57,671 --> 00:09:59,152
[Mo] Where'd you go?
147
00:10:00,895 --> 00:10:02,288
I don't know.
148
00:10:02,419 --> 00:10:07,429
149
00:10:07,559 --> 00:10:10,217
It's a blur.
150
00:10:10,348 --> 00:10:13,703
It just comes back to me
in pieces. It's...
151
00:10:15,271 --> 00:10:17,405
All I know is I started
killing anything
152
00:10:17,536 --> 00:10:18,800
that moved in front of me.
153
00:10:18,931 --> 00:10:21,326
Whether it was alive or dead,
I killed it.
154
00:10:21,457 --> 00:10:26,685
155
00:10:26,816 --> 00:10:28,210
You sure
you're up for this?
156
00:10:34,135 --> 00:10:35,572
Yeah.
157
00:10:36,662 --> 00:10:38,578
I just think that maybe
I should go in there by myself.
158
00:10:38,709 --> 00:10:40,190
We wanna come.
159
00:10:43,937 --> 00:10:45,287
What?
160
00:10:45,418 --> 00:10:47,030
You really need
some new clothes.
161
00:10:48,511 --> 00:10:50,123
Yeah.
162
00:10:50,254 --> 00:10:52,737
But we're still here,
which should tell you
163
00:10:52,868 --> 00:10:54,785
we're not letting you
go in there by yourself.
164
00:10:54,915 --> 00:11:00,623
165
00:11:02,627 --> 00:11:05,110
- Were you followed?
- No, I was careful.
166
00:11:05,240 --> 00:11:07,549
Let's get out of here.
Let's go. Come on.
167
00:11:07,680 --> 00:11:09,989
168
00:11:14,738 --> 00:11:15,870
Over there.
169
00:11:16,001 --> 00:11:17,482
Okay. Come on.
170
00:11:18,789 --> 00:11:20,096
Stop. Behind there.
171
00:11:20,227 --> 00:11:27,677
172
00:11:27,807 --> 00:11:29,288
Back up.
173
00:11:29,419 --> 00:11:34,691
174
00:11:34,821 --> 00:11:36,738
There's nowhere to go, Morgan!
175
00:11:39,047 --> 00:11:40,528
Okay.
176
00:11:40,659 --> 00:11:42,488
I need you to stay here.
177
00:11:42,620 --> 00:11:45,190
He called you Morgan.
You know Red Kite?
178
00:11:45,320 --> 00:11:48,152
I'm the reason
he's at PADRE.
179
00:11:48,283 --> 00:11:49,721
Stay here.
180
00:11:49,851 --> 00:11:55,514
181
00:11:55,646 --> 00:11:57,606
Down...
182
00:11:57,737 --> 00:12:01,135
What are you doing here?
How'd you find me?
183
00:12:01,265 --> 00:12:03,182
We're here
to take you back.
184
00:12:03,313 --> 00:12:06,014
We heard the message
you sent Grace.
185
00:12:06,145 --> 00:12:07,364
That message was coded.
186
00:12:07,495 --> 00:12:09,412
Coordinates and
"Dock of the Bay," Morgan?
187
00:12:09,542 --> 00:12:12,374
You really think we wouldn't
figure that out?
188
00:12:12,505 --> 00:12:14,073
Come on.
189
00:12:14,204 --> 00:12:16,295
You don't really want to
take me back, do you?
190
00:12:16,426 --> 00:12:17,820
This isn't up
for debate, Morgan.
191
00:12:17,951 --> 00:12:19,214
[sniffs] What the hell is that?
192
00:12:19,345 --> 00:12:21,611
It's just a skunk.
I -- Look. Please --
193
00:12:21,741 --> 00:12:24,268
He's going on the back
of yourhorse.
194
00:12:27,012 --> 00:12:29,931
PADRE's got your son,
doesn't he?
195
00:12:30,062 --> 00:12:31,020
He's using him
against you.
196
00:12:31,151 --> 00:12:32,501
Damn right he is.
197
00:12:32,633 --> 00:12:34,811
And we bring you back,
he's giving Finch and us
198
00:12:34,941 --> 00:12:36,466
freedom to go
wherever we want.
You can't believe that.
199
00:12:36,596 --> 00:12:38,601
We'll take our chances.
Alright?
200
00:12:38,732 --> 00:12:41,607
We know what'll happen to Finch
if we don'tbring you back.
201
00:12:41,738 --> 00:12:45,353
Worse than what's
already happened.
202
00:12:45,484 --> 00:12:47,750
You sold us out seven years ago
to rescue your kid.
203
00:12:47,880 --> 00:12:50,276
We're just
returning the favor.
204
00:12:57,900 --> 00:12:59,730
No! Hey, hey, hey!
205
00:13:04,565 --> 00:13:07,746
206
00:13:07,877 --> 00:13:08,922
Ah...
207
00:13:09,053 --> 00:13:10,577
You brought them?
208
00:13:10,709 --> 00:13:14,063
Technically, we came
without his permission.
209
00:13:15,806 --> 00:13:17,940
Voice on radio:
Red Kite, come in.
210
00:13:18,071 --> 00:13:19,378
What do we do now?
211
00:13:19,508 --> 00:13:21,120
Dude, you know
what we have to do.
212
00:13:21,251 --> 00:13:23,124
Well, we turn her in to PADRE,
PADRE's gonna hurt her.
213
00:13:23,255 --> 00:13:26,130
Yeah, well, we won't see
ourkid if we don't.
214
00:13:26,261 --> 00:13:30,008
Red Kite, are you there?
Do you need assistance?
215
00:13:30,138 --> 00:13:31,925
Alright.
I may have an idea. Okay?
216
00:13:32,055 --> 00:13:35,889
Look, you take off
with Grace and Mo right now.
217
00:13:36,020 --> 00:13:37,588
Okay? We'll find some walkers
that look like y'all
218
00:13:37,719 --> 00:13:39,156
and we'll mess up their faces
like we did
219
00:13:39,287 --> 00:13:40,594
when Al and I ran from Ginny.
220
00:13:40,725 --> 00:13:42,816
That's not gonna work.
It worked with Virginia.
221
00:13:42,947 --> 00:13:44,297
We got lucky
with Virginia.
222
00:13:44,428 --> 00:13:45,605
If it doesn't work
this time,
223
00:13:45,735 --> 00:13:47,303
that's your kid's life
on the line.
224
00:13:47,434 --> 00:13:49,743
He's right, D. We've got way
too much to lose right now.
225
00:13:49,874 --> 00:13:51,965
What, you want Finch to know
we traded in some kid to PADRE
226
00:13:52,095 --> 00:13:53,621
to buy his freedom?
227
00:13:59,937 --> 00:14:03,466
Look, we have two guards
babysitting us.
228
00:14:03,596 --> 00:14:05,645
Okay? We rode ahead
to sweep the town.
229
00:14:05,775 --> 00:14:07,474
So if I were you,
I'd make your decision
230
00:14:07,605 --> 00:14:09,870
right now
before they catch up.
231
00:14:10,001 --> 00:14:13,181
Red Kite, we're approaching.
What's your status?
232
00:14:15,359 --> 00:14:17,319
There is something
I have to do first.
233
00:14:17,450 --> 00:14:18,845
[clears throat]God.
234
00:14:22,025 --> 00:14:25,074
Morgan. Let it go.
235
00:14:25,205 --> 00:14:28,691
I can't.
I'm sorry. I can't.
236
00:14:31,043 --> 00:14:32,524
So...
237
00:14:34,049 --> 00:14:35,573
Run. Go.
238
00:14:38,624 --> 00:14:39,713
- Hey! Stop!
- I'm gonna...
239
00:14:39,843 --> 00:14:41,760
Alright. Cut 'em off
at the entrance!
240
00:14:41,891 --> 00:14:44,286
241
00:14:46,640 --> 00:14:51,431
242
00:14:51,562 --> 00:14:53,174
There are
more of them coming.
243
00:14:54,350 --> 00:14:57,051
Over here. Come on.
244
00:14:57,182 --> 00:15:05,198
245
00:15:25,281 --> 00:15:26,763
It's clear.
246
00:15:39,396 --> 00:15:42,621
It's gonna be
getting dark soon.
247
00:15:42,752 --> 00:15:44,015
Kitchen's through here.
248
00:15:44,145 --> 00:15:46,803
In the cupboards,
there may be oil lamps.
249
00:15:46,934 --> 00:15:49,286
Extra oil in the lowers.
250
00:15:49,416 --> 00:15:51,333
And, Grace, up on the
second-floor front bedroom,
251
00:15:51,464 --> 00:15:52,902
there may be a rifle.
252
00:15:53,033 --> 00:15:54,339
If there is, under the bed,
253
00:15:54,470 --> 00:15:58,347
there'll be extra ammo
in a shoebox.
254
00:15:58,478 --> 00:16:00,744
Morgan --We're gonna need that rifle.
255
00:16:02,792 --> 00:16:06,713
Walkers are gonna find us
before Dwight and Sherry do.
256
00:16:09,021 --> 00:16:11,025
I'm not going anywhere
until you tell me
257
00:16:11,156 --> 00:16:13,508
how you know where
everything is in this house.
258
00:16:20,174 --> 00:16:22,134
I used to live here with Duane
before he died.
259
00:16:24,923 --> 00:16:27,101
Are you sure being here
is a good idea?
260
00:16:27,231 --> 00:16:30,498
261
00:16:30,630 --> 00:16:32,111
You got a better one?
262
00:16:32,241 --> 00:16:38,079
263
00:16:38,210 --> 00:16:43,917
264
00:16:52,107 --> 00:16:53,850
Did it get rid
of the smell?
265
00:16:56,333 --> 00:16:58,206
I think it just masks it.
266
00:17:02,127 --> 00:17:04,479
How'd you know
that'd work?
267
00:17:05,568 --> 00:17:08,967
When Duane was little,
he had a dog named Midge.
268
00:17:09,098 --> 00:17:10,797
Used to follow him
everywhere
269
00:17:10,928 --> 00:17:13,454
and bark
at everybody else.
270
00:17:13,584 --> 00:17:17,157
One time, she got too close
to the wrong end of a skunk.
271
00:17:17,288 --> 00:17:18,857
She smelled
worse than me.
272
00:17:18,987 --> 00:17:21,035
But she had to be
where Duane was at.
273
00:17:21,165 --> 00:17:25,086
So he's crying.
She's stinking.
274
00:17:25,217 --> 00:17:28,223
Me and Jenny damn near
lost our minds.
275
00:17:28,353 --> 00:17:31,490
So you gave her a bath
in tomato soup?
Yup.
276
00:17:31,621 --> 00:17:36,239
Made her smell like a mix
between wet dog and bad ketchup.
277
00:17:36,369 --> 00:17:39,288
Why do you think there's
all these cans still left?
278
00:17:39,419 --> 00:17:41,075
Even when we hadn't eaten
in days,
279
00:17:41,205 --> 00:17:43,776
Duane wouldn't
touch the stuff.
280
00:17:43,907 --> 00:17:45,649
Was it nice?
281
00:17:45,780 --> 00:17:47,043
What, the soup?
282
00:17:48,742 --> 00:17:50,310
How things used to be.
283
00:17:57,585 --> 00:18:00,897
I would say
it wasn't bad.
284
00:18:01,028 --> 00:18:02,988
Do you think it'll ever be
like that again?
285
00:18:10,220 --> 00:18:13,269
I think
if we do things right...
286
00:18:13,400 --> 00:18:17,016
we might have the chance
to make it even better.
287
00:18:17,147 --> 00:18:19,761
Give everybody that second
chance that they deserve.
288
00:18:28,779 --> 00:18:30,826
I'm sorry what I said
to you before.
289
00:18:32,568 --> 00:18:35,183
When I said me and Grace
were not your parents.
290
00:18:39,191 --> 00:18:40,541
I know what
you were trying to do.
291
00:18:40,672 --> 00:18:42,284
Because we are.
292
00:18:43,547 --> 00:18:46,422
In every way that matters,
we are.
293
00:18:47,904 --> 00:18:49,428
I know.
294
00:18:49,559 --> 00:18:53,262
It's just Isaac and Rachel,
they're your parents, too.
295
00:18:53,393 --> 00:18:56,573
And they sacrificed their lives
so that you would survive.
296
00:19:00,712 --> 00:19:03,108
Go upstairs, Mo. Go.
297
00:19:06,549 --> 00:19:09,468
There's too many out there.
We can't stay here, Morgan.
298
00:19:09,599 --> 00:19:11,952
The walkers, they're gonna
lead Dwight and Sherry here.
299
00:19:12,083 --> 00:19:13,476
Yeah.
They'll head off, soon.
300
00:19:13,608 --> 00:19:15,176
When they do,
I want you to take Mo
301
00:19:15,306 --> 00:19:17,484
as far north
as your truck will get her.
302
00:19:17,616 --> 00:19:19,620
Where are yougoing?
I gotta take care of Duane.
303
00:19:19,750 --> 00:19:21,231
Then I will
catch up to you,
304
00:19:21,362 --> 00:19:24,107
and we can regroup
with Madison and Daniel.
305
00:19:24,237 --> 00:19:25,500
You have to
come with us now.
306
00:19:25,632 --> 00:19:27,330
I need to put my boy
to rest.
307
00:19:27,461 --> 00:19:29,944
You just told Mo
you wanted a second chance.
308
00:19:30,075 --> 00:19:31,905
This might be
the only one you get.
309
00:19:32,036 --> 00:19:34,650
I need to do this.
310
00:19:34,780 --> 00:19:37,089
This is exactly what I was
doing when we first met.
311
00:19:37,220 --> 00:19:39,180
No. You were burying
your co-workers.
312
00:19:39,311 --> 00:19:41,664
I was risking my life for people
who were already dead.
313
00:19:41,794 --> 00:19:43,798
This is my son.
314
00:19:43,929 --> 00:19:45,976
And it's Mo's life!
315
00:19:46,107 --> 00:19:48,329
We could have gotten away
when Dwight and Sherry
gave us the out.
316
00:19:48,459 --> 00:19:50,550
That wouldn't have worked.
You don't know that.
317
00:19:50,682 --> 00:19:52,511
I gotta do this.
318
00:19:53,688 --> 00:19:56,562
Only way I can be sure I can
give that girl what she needs.
319
00:19:56,694 --> 00:19:59,394
Why?
I need to know that
I won't let her down.
320
00:19:59,525 --> 00:20:01,572
You are so scared of
the past repeating itself
321
00:20:01,704 --> 00:20:03,272
that you don't even realize
that you're the one
322
00:20:03,402 --> 00:20:04,623
who's making it happen.
323
00:20:04,753 --> 00:20:06,757
And now we're trapped
in this house
324
00:20:06,888 --> 00:20:09,458
that you and Duane lived
because you brought us here.
325
00:20:09,588 --> 00:20:11,201
[Dwight] We know
you're in there, Morgan.
326
00:20:11,331 --> 00:20:13,248
Look out the window.
327
00:20:14,555 --> 00:20:15,688
Mo.
328
00:20:17,300 --> 00:20:18,955
Upstairs, please.
329
00:20:19,086 --> 00:20:24,967
330
00:20:31,241 --> 00:20:33,985
Be smart about this, Morgan.
331
00:20:34,116 --> 00:20:36,076
This isn't then.
332
00:20:36,207 --> 00:20:38,080
Whatever happened
in this house with Duane,
333
00:20:38,211 --> 00:20:40,215
it doesn't have to
happen with us.
334
00:20:40,346 --> 00:20:45,618
335
00:20:45,748 --> 00:20:47,055
I'm listening.
336
00:20:47,186 --> 00:20:48,798
We're trying to
make this easy on you.
337
00:20:48,928 --> 00:20:50,583
You're the one
that's making it hard.
338
00:20:50,715 --> 00:20:51,934
Don't forget that.
339
00:20:52,065 --> 00:20:53,677
Don't need to make it
any harder.
340
00:20:53,808 --> 00:20:56,291
Maybe we can still
make that deal.
341
00:20:56,421 --> 00:20:58,992
No, I think
it's too late for that.
342
00:20:59,122 --> 00:21:00,735
We're waiting, Morgan.
343
00:21:00,865 --> 00:21:04,263
Man, you can keep waiting,
'cause those walkers out there,
344
00:21:04,394 --> 00:21:07,487
they're a bigger problem
for you than they are us.
345
00:21:13,020 --> 00:21:14,937
Morgan.
346
00:21:15,067 --> 00:21:16,854
You said you had to
take care of something.
347
00:21:16,984 --> 00:21:18,945
Maybe we can help.
348
00:21:19,075 --> 00:21:21,733
PADRE thinks you came
out here for a reason.
349
00:21:21,864 --> 00:21:24,652
Weapons, more soldiers
to plan an attack.
350
00:21:24,783 --> 00:21:26,307
It's not like that.
351
00:21:26,438 --> 00:21:28,311
Okay, then tell us
what it's like.
352
00:21:30,708 --> 00:21:33,190
It's my boy. My son.
353
00:21:33,321 --> 00:21:38,026
He died here. He's in one
of the houses close by.
354
00:21:38,157 --> 00:21:40,379
I came back to bury him.
355
00:21:45,476 --> 00:21:48,351
I'm sorry, Morgan, but we have
our son to think about, too.
356
00:21:48,482 --> 00:21:49,920
Let's get it done.
Do it.
357
00:21:56,629 --> 00:21:58,371
The house won't hold
when it's surrounded
358
00:21:58,502 --> 00:22:00,332
by every walker
within 10 miles.
359
00:22:00,462 --> 00:22:01,639
[Mo] Dad!
360
00:22:01,770 --> 00:22:06,649
361
00:22:06,780 --> 00:22:11,833
362
00:22:11,964 --> 00:22:13,663
Did you do this?
363
00:22:13,794 --> 00:22:15,187
[Morgan] I don't remember.
I don't know.
364
00:22:15,318 --> 00:22:17,540
365
00:22:17,671 --> 00:22:21,286
I don't remember ever coming
back here after Duane died.
366
00:22:25,164 --> 00:22:27,081
- Morgan.
- It's okay.
367
00:22:30,130 --> 00:22:31,481
I'm okay.
368
00:22:39,759 --> 00:22:42,852
Jenny was always outside.
369
00:22:42,982 --> 00:22:44,943
She would wander back here
most nights.
370
00:22:45,073 --> 00:22:47,688
I don't know if it's 'cause
she heard us in here
371
00:22:47,818 --> 00:22:50,040
or she could smell us,
but I would --
372
00:22:50,170 --> 00:22:51,783
I'd sit and wait.
373
00:22:53,830 --> 00:22:56,139
I wanted to put her to rest,
didn't want Duane
374
00:22:56,269 --> 00:22:59,493
to have to see his mother
like that.
375
00:23:01,062 --> 00:23:04,590
A man named Rick Grimes
gave me this rifle
376
00:23:04,722 --> 00:23:08,730
to do right by her,
and I...never could.
377
00:23:12,476 --> 00:23:14,916
I don't know.
I must have...
378
00:23:15,046 --> 00:23:17,529
come back here
after Duane died.
379
00:23:17,661 --> 00:23:20,187
Why'd you write
all this?
380
00:23:20,317 --> 00:23:22,671
So, things, um...
381
00:23:22,801 --> 00:23:25,545
they went wrong for me
for a long time after.
382
00:23:30,687 --> 00:23:32,254
What does "clear" mean?
383
00:23:32,385 --> 00:23:34,956
Clear? It --
384
00:23:35,086 --> 00:23:38,616
It's when I was killing them,
when I was --
385
00:23:38,746 --> 00:23:40,707
when I was killing
anything and anyone
386
00:23:40,837 --> 00:23:42,798
who came
anywhere near me.
387
00:23:44,235 --> 00:23:52,556
388
00:23:52,687 --> 00:24:00,834
389
00:24:00,964 --> 00:24:03,403
I like it
when you smile.
390
00:24:03,534 --> 00:24:06,628
Yeah, me too.
391
00:24:06,759 --> 00:24:10,243
I remember the first time
I saw you smile.
392
00:24:10,374 --> 00:24:12,204
It was on the carousel.
393
00:24:12,334 --> 00:24:19,348
394
00:24:19,479 --> 00:24:22,137
What have we been doing
these last seven years?
395
00:24:22,267 --> 00:24:24,925
We've been doing what --
what we thought we had to.
396
00:24:25,056 --> 00:24:28,497
397
00:24:28,629 --> 00:24:32,070
Did you guys
ever see each other?
398
00:24:32,200 --> 00:24:33,769
Now and then.
399
00:24:35,250 --> 00:24:37,297
If PADRE knew what
we mean to each other...
400
00:24:37,428 --> 00:24:39,040
He would have used it
against you.
401
00:24:39,171 --> 00:24:40,260
Yeah.
402
00:24:40,390 --> 00:24:45,313
403
00:24:45,444 --> 00:24:48,102
I'm sorry we wasted
all that time, Morgan.
404
00:24:50,890 --> 00:24:52,764
[Dwight] Maybe this'll hurry you up.
405
00:24:55,029 --> 00:24:57,598
406
00:25:01,215 --> 00:25:02,565
What is it?
407
00:25:06,529 --> 00:25:08,621
They're trying
to burn us out.
408
00:25:08,752 --> 00:25:10,756
Here.
We'll save you the bullet.
409
00:25:10,887 --> 00:25:12,629
This one's a courtesy kill.
410
00:25:14,502 --> 00:25:17,160
But the next one
we light on fire keeps walking.
411
00:25:19,512 --> 00:25:22,126
Dwight, come on.
I got Mo in here with me.
412
00:25:22,257 --> 00:25:24,000
You're gonna
get her killed.
413
00:25:24,130 --> 00:25:26,569
No.
You will.
414
00:25:26,701 --> 00:25:29,925
You got five minutes
to turn yourself over...
415
00:25:30,055 --> 00:25:32,233
or I'm sending one
up on that porch.
416
00:25:32,364 --> 00:25:34,848
We'll be waiting, Morgan.
417
00:25:34,978 --> 00:25:37,810
I should've taken that deal
from before.
418
00:25:37,941 --> 00:25:39,247
I put you and Mo in danger.
419
00:25:39,378 --> 00:25:41,905
[Mo] You made
the right choice, Dad.
420
00:25:42,036 --> 00:25:43,691
We just can't abandon
Daniel and Madison.
421
00:25:43,822 --> 00:25:46,348
We have to get back
to my truck.
422
00:25:46,479 --> 00:25:49,747
You can stop the walkers
before they get to the house.
423
00:25:49,878 --> 00:25:51,838
You can make a path
so we can get to the truck.
424
00:25:51,969 --> 00:25:54,713
You just have to
"clear" for us.
425
00:25:54,844 --> 00:25:58,024
No.
It is not that simple.
426
00:25:58,155 --> 00:26:01,335
This is your
second chance, Dad.
427
00:26:01,465 --> 00:26:03,731
[Grace] Maybe this is what
you need to show yourself
428
00:26:03,862 --> 00:26:05,953
that things
can be different.
429
00:26:06,084 --> 00:26:07,564
That's Sherry and Dwight
out there.
430
00:26:07,696 --> 00:26:08,872
We can get by them.
431
00:26:09,003 --> 00:26:10,570
PADRE will hurt
their son.
432
00:26:10,702 --> 00:26:13,664
Not if we can help Daniel
take the island first.
433
00:26:13,795 --> 00:26:16,104
She's right, Morgan.
434
00:26:16,234 --> 00:26:19,327
Rick -- he gave you
this gun for a reason.
435
00:26:19,458 --> 00:26:21,070
Use it.
436
00:26:35,098 --> 00:26:36,535
Aim for the ones
in the center.
437
00:26:36,667 --> 00:26:38,278
I'll take care of
the ones to the side.
438
00:26:38,409 --> 00:26:40,500
You stay behind me.
439
00:26:40,631 --> 00:26:43,375
We get through the scrum,
walkers will follow
440
00:26:43,506 --> 00:26:46,599
and make it hard for Dwight
and Sherry to get close.
441
00:26:46,730 --> 00:26:49,561
I'm gonna cover you, but when
I say, you take a hard right
442
00:26:49,693 --> 00:26:53,962
and you do not stop until
we are at the truck, okay?
443
00:26:57,316 --> 00:27:00,453
You can do this.
I know you can.
444
00:27:00,583 --> 00:27:02,980
[rifle cocks]We're about to find out.
445
00:27:03,111 --> 00:27:06,073
I meant what I said before.
446
00:27:06,204 --> 00:27:08,818
I am so sorry
we wasted so much time.
447
00:27:11,040 --> 00:27:15,832
448
00:27:15,963 --> 00:27:18,054
Me too.
449
00:27:18,184 --> 00:27:19,883
What was that for?
450
00:27:22,715 --> 00:27:25,068
You've never seen
anybody kiss before.
451
00:27:26,113 --> 00:27:27,943
And I don't need to again.
452
00:27:28,074 --> 00:27:34,173
453
00:27:34,303 --> 00:27:40,882
454
00:27:41,013 --> 00:27:44,497
Can we just start killing
the Carrion, please?
455
00:27:44,629 --> 00:27:46,023
Come on.
456
00:27:46,153 --> 00:27:54,823
457
00:27:54,953 --> 00:27:56,086
Ready?
458
00:28:03,448 --> 00:28:10,114
459
00:28:10,245 --> 00:28:16,867
460
00:28:16,997 --> 00:28:23,663
461
00:28:25,231 --> 00:28:32,942
462
00:28:33,073 --> 00:28:34,903
In the house! Now!
463
00:28:35,033 --> 00:28:40,654
464
00:28:40,784 --> 00:28:42,788
Morgan. He's on fire!
465
00:28:45,925 --> 00:28:47,406
Morgan!
466
00:28:47,536 --> 00:28:56,250
467
00:28:59,779 --> 00:29:02,566
There's nowhere to go.
468
00:29:02,698 --> 00:29:06,095
PADRE wants answers. Why are
you really here, Morgan?
469
00:29:06,226 --> 00:29:09,755
I told you already.
I'm here for my boy.
470
00:29:09,886 --> 00:29:13,197
Alright. Show us. It's the only
way PADRE's gonna believe you.
471
00:29:35,807 --> 00:29:37,288
It's alright.
472
00:29:46,567 --> 00:29:48,397
After you see
I'm telling the truth,
473
00:29:48,528 --> 00:29:51,534
you can take me back to PADRE
if you have to,
474
00:29:51,665 --> 00:29:54,366
but promise me you'll get Mo
out of that house.
475
00:29:54,496 --> 00:29:56,152
It's surrounded
by walkers.
476
00:29:56,283 --> 00:29:58,287
We'll make sure
she's okay.
477
00:30:04,168 --> 00:30:11,356
478
00:30:11,487 --> 00:30:18,501
479
00:30:18,632 --> 00:30:26,038
480
00:30:28,085 --> 00:30:34,402
481
00:30:34,533 --> 00:30:35,753
[Dwight] Morgan.
482
00:30:35,884 --> 00:30:43,464
483
00:30:43,594 --> 00:30:46,775
Let me be the one
to do it.
484
00:30:46,906 --> 00:30:48,430
Please.
485
00:30:51,655 --> 00:30:53,005
Not gonna try anything,
are you?
486
00:30:53,135 --> 00:30:55,096
Promise I won't.
487
00:31:03,809 --> 00:31:06,379
Hey, hey, hey. No.
488
00:31:06,510 --> 00:31:08,165
He's fine.
489
00:31:08,296 --> 00:31:14,614
490
00:31:14,744 --> 00:31:21,278
491
00:31:21,409 --> 00:31:22,934
Ready?
492
00:31:23,065 --> 00:31:24,589
Let's go.
493
00:31:31,516 --> 00:31:34,043
It's not him.
It's not him.
494
00:31:34,174 --> 00:31:37,964
Duane?! Duane?
495
00:31:59,834 --> 00:32:01,445
Where is he?
496
00:32:13,513 --> 00:32:15,212
Duane?
497
00:32:16,651 --> 00:32:18,392
Duane!
It's o-- It's okay.
498
00:32:18,523 --> 00:32:19,961
Hey. Easy, easy, Morgan.
Morgan, it's okay.
499
00:32:20,092 --> 00:32:24,404
No, he's -- he's -- he's
he's got -- got to be here.
500
00:32:24,535 --> 00:32:27,673
He has got to be here!
501
00:32:27,803 --> 00:32:28,892
Morgan. Morgan.
He's not here.
502
00:32:29,023 --> 00:32:31,070
He has to be!
Hey, hey.
503
00:32:31,201 --> 00:32:32,420
Duane!
He must have --
504
00:32:32,551 --> 00:32:33,641
Duane!
505
00:32:33,772 --> 00:32:36,691
He must have gotten out.
Morgan.
506
00:32:36,821 --> 00:32:40,088
I wait--
I waited too long.
507
00:32:40,219 --> 00:32:41,308
I...
508
00:32:46,624 --> 00:32:47,713
I waited too long.
509
00:32:47,843 --> 00:32:50,369
It's okay, Morgan.
It's okay.
510
00:32:50,500 --> 00:32:52,897
It's not okay.
511
00:32:53,027 --> 00:32:54,551
I waited too long. I...
512
00:32:54,683 --> 00:32:56,555
I couldn't put him
to rest back then,
513
00:32:56,687 --> 00:33:00,913
and I-I can't put him
to rest now.
514
00:33:01,043 --> 00:33:02,917
I brought you here
for nothing.
515
00:33:03,047 --> 00:33:06,227
You and Mo, I put you in danger
for nothing!
516
00:33:11,848 --> 00:33:13,721
I couldn't...
[guard] On your feet.
517
00:33:15,593 --> 00:33:18,512
Shrike wants answers.
518
00:33:18,644 --> 00:33:20,516
Why did you really
come here?
519
00:33:20,648 --> 00:33:23,087
He told you.
For his son.
520
00:33:23,218 --> 00:33:24,394
Bullshit!
Grace.
521
00:33:24,524 --> 00:33:27,793
Does it look like
he's faking it?!
522
00:33:27,923 --> 00:33:29,884
He was lying.
His kid's not here.
523
00:33:30,014 --> 00:33:32,933
If he won't tell you
why he's there, kill him.
524
00:33:34,327 --> 00:33:36,854
No. No.
Morgan. Morgan.
525
00:33:36,985 --> 00:33:38,815
You heard her.
Why are you here?
526
00:33:38,945 --> 00:33:40,732
Morgan, you need
to listen to me.
527
00:33:40,862 --> 00:33:43,214
You need to tell them
about Duane.
528
00:33:46,874 --> 00:33:48,442
Last chance.
529
00:33:49,574 --> 00:33:51,623
Why were you here?
530
00:33:52,756 --> 00:33:54,977
Alright. Just give him
a minute, okay?
531
00:33:57,809 --> 00:34:01,643
Morgan, please.
Please listen to me, Morgan.
532
00:34:01,774 --> 00:34:04,823
They will kill you if you don't
tell them what happened here.
533
00:34:10,966 --> 00:34:13,318
You know
it's already over.
534
00:34:13,448 --> 00:34:15,845
No. No.
535
00:34:15,976 --> 00:34:17,806
So if you're gonna do it...
536
00:34:20,114 --> 00:34:21,290
[Grace] N-- No.
537
00:34:21,421 --> 00:34:22,685
...do it.
538
00:34:22,816 --> 00:34:24,645
[Grace] No. No! Morgan!
539
00:34:24,776 --> 00:34:26,780
No! Morgan! No!
540
00:34:26,911 --> 00:34:28,958
[Sherry] Grace.
No! Morgan, no!
541
00:34:30,221 --> 00:34:31,093
[Grace] No!
542
00:34:37,846 --> 00:34:39,457
[Morgan] You shouldn't
have done that.
543
00:34:39,587 --> 00:34:40,764
I'm not just
gonna stand here
544
00:34:40,895 --> 00:34:44,554
and watch you get killed
in cold blood, Morgan.
545
00:34:44,685 --> 00:34:46,994
You're not the only one
trying to escape your past.
546
00:34:47,125 --> 00:34:49,172
What PADRE's doing --
you know, making us do,
547
00:34:49,303 --> 00:34:51,481
it's like living at
the Sanctuary all over again.
548
00:34:51,612 --> 00:34:54,836
Your boy's gonna end up
just like mine.
549
00:34:54,967 --> 00:34:58,408
And I can't have that
on me. I can't.
550
00:34:58,538 --> 00:35:00,455
[Shrike] PADRE Three.
551
00:35:03,026 --> 00:35:04,725
PADRE's gonna kill him.
552
00:35:04,856 --> 00:35:06,511
Report. Now.
553
00:35:06,642 --> 00:35:07,993
Not if we have something
to do with it.
554
00:35:08,123 --> 00:35:10,475
PADRE Three, answer.
555
00:35:13,351 --> 00:35:14,963
[Dwight] This is Red Kite.
556
00:35:21,846 --> 00:35:24,068
Let me talk to Oriole.
557
00:35:24,199 --> 00:35:26,594
Uh, Oriole can't talk
right now.
558
00:35:26,726 --> 00:35:29,252
Why not?
Where is he?
559
00:35:29,383 --> 00:35:31,082
You can talk to him
after I talk to my son.
560
00:35:31,213 --> 00:35:33,217
I want to know
he's okay.
561
00:35:35,569 --> 00:35:36,876
Go ahead.
562
00:35:38,531 --> 00:35:40,013
Talk to him.
563
00:35:40,144 --> 00:35:46,373
564
00:35:46,504 --> 00:35:47,898
Hello?
565
00:35:50,077 --> 00:35:51,732
Hey, bud.
566
00:35:51,863 --> 00:35:53,649
How are you feeling?
567
00:35:53,780 --> 00:35:55,217
[Finch] I think
the treatment worked.
568
00:35:55,348 --> 00:35:57,657
You're gonna be alright.
What's going on?
569
00:36:00,532 --> 00:36:02,492
Hey, you remember
that thing that I --
570
00:36:02,624 --> 00:36:04,976
I taught you in class
before you got sick?
571
00:36:05,107 --> 00:36:06,893
The Chimney Sweep?
572
00:36:07,024 --> 00:36:08,287
Do it now.
573
00:36:12,034 --> 00:36:13,646
Did it work?
574
00:36:16,346 --> 00:36:19,962
Yeah, she's out. Now what?
They're going to find her.
575
00:36:20,093 --> 00:36:21,966
Look, there is
a morning supply boat
576
00:36:22,097 --> 00:36:23,273
that leaves in 20 minutes.
577
00:36:23,404 --> 00:36:25,757
I want you to sneak on board,
and we're --
578
00:36:25,887 --> 00:36:27,586
we're gonna meet you
on the dock when you land.
579
00:36:27,717 --> 00:36:28,850
Can you do that?
580
00:36:28,980 --> 00:36:30,026
I think so.
581
00:36:30,157 --> 00:36:33,206
We know you can.
Okay?
582
00:36:33,337 --> 00:36:34,949
Look. It's not safe
to talk on here anymore.
583
00:36:35,080 --> 00:36:36,430
We'll meet you
on the mainland, alright?
584
00:36:36,560 --> 00:36:38,347
Okay.
585
00:36:40,787 --> 00:36:43,226
Alright. We need to start
riding now if we're gonna
586
00:36:43,357 --> 00:36:45,710
make it there before
the boat hits the dock.
587
00:36:45,840 --> 00:36:47,321
Yeah.
588
00:36:50,894 --> 00:36:53,594
Hey, Morgan, um...
589
00:36:55,294 --> 00:36:58,387
Look.
Whatever happened here...
590
00:36:58,517 --> 00:37:00,347
just know that
you have a chance
591
00:37:00,478 --> 00:37:04,007
to make things different
with Mo.
592
00:37:04,138 --> 00:37:07,144
Don't forget that.
We'll see ya.
593
00:37:14,245 --> 00:37:16,205
[Grace] Mo?
594
00:37:18,122 --> 00:37:20,431
Mo?
595
00:37:20,561 --> 00:37:22,086
Mo, can you hear me?
596
00:37:22,217 --> 00:37:24,657
We're on our way
to drive the walkers away.
597
00:37:24,788 --> 00:37:26,094
[Mo] Hurry, Mom!
598
00:37:26,225 --> 00:37:28,229
You get away from that door.
You hear me?
599
00:37:28,360 --> 00:37:30,059
We'll be there.
600
00:37:31,583 --> 00:37:33,587
Come on, Morgan.
[Morgan] No, you should go.
601
00:37:33,719 --> 00:37:36,245
You're her best shot.
No, I'm not, Morgan.
602
00:37:36,376 --> 00:37:38,293
You saw what happened to me
outside that house.
603
00:37:38,423 --> 00:37:41,037
You have to do it.
You have to put it behind you.
604
00:37:41,168 --> 00:37:42,867
I can't.
Neither can I!
605
00:37:44,392 --> 00:37:46,352
What are you
talking about?
606
00:37:46,483 --> 00:37:49,489
There's a reason why
I didn't want you to hear
607
00:37:49,620 --> 00:37:52,016
what I was listening to
in the truck.
608
00:37:52,146 --> 00:37:53,323
What?
609
00:37:53,453 --> 00:37:54,455
The book.
610
00:37:58,246 --> 00:38:00,380
I was playing it
at double speed.
611
00:38:15,672 --> 00:38:17,981
The radiation's
caught up with me.
612
00:38:20,420 --> 00:38:22,904
Morgan, I can feel it.
613
00:38:23,034 --> 00:38:24,734
You were wrong before.
614
00:38:24,864 --> 00:38:26,432
No.
615
00:38:28,306 --> 00:38:30,135
This time
it's different.
616
00:38:30,266 --> 00:38:33,359
617
00:38:33,490 --> 00:38:34,710
I'm sick, Morgan.
618
00:38:34,841 --> 00:38:40,242
619
00:38:40,373 --> 00:38:42,377
I know this isn't
what you want to hear,
620
00:38:42,508 --> 00:38:47,169
especially now, but you have got
to get her out of that house.
621
00:38:47,300 --> 00:38:49,565
How long have you known?
A few months.
622
00:38:49,697 --> 00:38:52,616
623
00:38:52,746 --> 00:38:55,665
I was starting to feel sick,
so I went to go find a hospital,
624
00:38:55,796 --> 00:38:57,581
and I did a scan.
625
00:38:59,237 --> 00:39:01,415
I'm paying the price for
chasing the dead, Morgan,
626
00:39:01,546 --> 00:39:03,463
and I don't want you
to do the same.
627
00:39:03,593 --> 00:39:05,729
You can't do the same!
I'm gonna get to her.
628
00:39:07,122 --> 00:39:10,346
And then
you, me, and Mo --
629
00:39:10,477 --> 00:39:12,437
we're gonna spend
some time together.
630
00:39:14,790 --> 00:39:15,966
Okay.
631
00:39:19,277 --> 00:39:21,978
Mo, can you hear me?
632
00:39:22,109 --> 00:39:25,463
[Mo] One of the flares.
Caught the house on fire.
633
00:39:25,594 --> 00:39:27,903
It's spreadi--
634
00:39:28,034 --> 00:39:29,907
Mo?
635
00:39:30,038 --> 00:39:32,521
Listen, baby.
I'm coming for you.
636
00:39:38,228 --> 00:39:40,493
Dad, I'm upstairs!
I can't get out!
637
00:39:40,625 --> 00:39:42,803
Get to the attic, Mo!
I'm on my way to you!
638
00:39:42,933 --> 00:39:46,985
639
00:39:49,817 --> 00:39:54,521
640
00:39:54,653 --> 00:39:59,357
641
00:39:59,488 --> 00:40:01,710
[thud]who's there?
642
00:40:01,841 --> 00:40:10,772
643
00:40:11,948 --> 00:40:14,780
644
00:40:18,962 --> 00:40:26,978
645
00:40:27,108 --> 00:40:28,154
You're not her.
646
00:40:34,950 --> 00:40:36,474
You are not her!
647
00:40:39,306 --> 00:40:40,788
Duane?
648
00:40:42,662 --> 00:40:44,840
649
00:40:44,970 --> 00:40:46,713
None of you are her!
650
00:40:51,897 --> 00:40:53,421
On my way!
651
00:40:53,552 --> 00:40:57,473
652
00:40:57,605 --> 00:40:58,694
Mo, are you here?!
653
00:40:58,824 --> 00:41:00,654
Dad! I'm trapped!
654
00:41:02,832 --> 00:41:04,313
Dad!
655
00:41:07,058 --> 00:41:08,451
I'm stuck!
656
00:41:08,582 --> 00:41:10,281
I brought him here?
657
00:41:10,412 --> 00:41:11,894
Dad, help me!
658
00:41:17,426 --> 00:41:19,692
[Mo] Help me, Dad!
659
00:41:21,957 --> 00:41:23,700
Dad! Please!
660
00:41:25,398 --> 00:41:27,882
Do it, Dad! Please!
661
00:41:30,495 --> 00:41:32,718
Please! You can do it!
I know you can!
662
00:41:32,849 --> 00:41:34,590
Help!
663
00:41:38,076 --> 00:41:39,513
Help!
664
00:41:39,645 --> 00:41:40,734
Daddy, Daddy!
665
00:41:42,651 --> 00:41:48,531
666
00:41:48,663 --> 00:41:54,675
667
00:41:54,806 --> 00:41:57,855
You okay?
Hey. You okay?
668
00:41:59,597 --> 00:42:02,211
It's okay.
Gonna be okay.
669
00:42:03,867 --> 00:42:05,435
You did it.
670
00:42:09,269 --> 00:42:11,229
Let's get out of here.
671
00:42:16,065 --> 00:42:22,251
672
00:42:22,382 --> 00:42:25,214
There are a few things
I have to take care of.
673
00:42:25,344 --> 00:42:27,654
But I'll be back.
I promise.
674
00:42:30,311 --> 00:42:32,838
And I won't take 10 years
to make good on that.
675
00:42:32,969 --> 00:42:39,765
676
00:42:39,896 --> 00:42:46,648
677
00:42:46,779 --> 00:42:53,487
678
00:42:53,619 --> 00:42:55,623
It's okay, Morgan.
679
00:42:56,843 --> 00:42:58,541
It's over.
680
00:43:00,327 --> 00:43:04,074
You didn't let it happen again.
And that's what matters.
681
00:43:08,256 --> 00:43:11,480
We help Madison and Daniel
with PADRE.
682
00:43:11,611 --> 00:43:16,621
We reunite every child who's
still got a parent out there.
683
00:43:16,752 --> 00:43:19,322
We do what we said
we were gonna --
684
00:43:19,452 --> 00:43:21,893
spend as much time
together as we can.
685
00:43:27,687 --> 00:43:30,649
You once told me...
686
00:43:30,780 --> 00:43:33,176
that no matter what --
687
00:43:33,306 --> 00:43:35,571
no matter what was coming,
I had to live.
688
00:43:38,099 --> 00:43:40,146
So that's what
we're gonna do.
689
00:43:48,119 --> 00:43:49,992
When do we tell her?
690
00:43:53,477 --> 00:43:56,570
Well, she's only just
got us all back together.
691
00:43:56,701 --> 00:43:59,358
Let's not take that away
from her just yet, huh?
692
00:43:59,489 --> 00:44:00,883
Dad.
693
00:44:13,648 --> 00:44:15,521
You need something
to help you remember
694
00:44:15,652 --> 00:44:17,046
what they were like before.
695
00:44:17,177 --> 00:44:19,442
[growling]help me! Help!
696
00:44:21,315 --> 00:44:22,491
Dad!
697
00:44:26,848 --> 00:44:29,288
Come here. Come here.
You okay?
698
00:44:29,418 --> 00:44:31,509
You didn't get bit?
No, I'm fine.
699
00:44:31,641 --> 00:44:32,947
I didn't get bit.
700
00:44:36,563 --> 00:44:39,177
But I think he may
have been skunked, too.
Yeah.
701
00:44:39,308 --> 00:44:41,312
We should forget about
the, uh, photo album
702
00:44:41,442 --> 00:44:44,318
and look for cans
of tomato soup for you.
703
00:44:44,448 --> 00:44:46,409
Yeah.
Morgan...
704
00:44:55,383 --> 00:45:01,352
705
00:45:01,482 --> 00:45:03,312
He should've gotten off
by now.
706
00:45:05,970 --> 00:45:08,105
Hey. He'll be here.
707
00:45:11,067 --> 00:45:12,591
[wood creaks]Hey!
708
00:45:15,510 --> 00:45:17,035
Oh.
709
00:45:20,739 --> 00:45:23,396
Look. We gotta get out of
here before they spot us.
710
00:45:25,705 --> 00:45:28,014
Don't sneak up on us
like that.
711
00:45:28,145 --> 00:45:30,802
Whoa!
Do you think they saw us?
712
00:45:30,933 --> 00:45:32,196
I don't know.
713
00:45:32,327 --> 00:45:38,949
714
00:45:39,079 --> 00:45:41,694
[man] Hey! Who are you?
715
00:45:47,008 --> 00:45:48,664
- What the hell's going on?
- You alright?
716
00:45:48,795 --> 00:45:51,103
I'm gonna need your help
with Grace. She got bit.
717
00:45:51,234 --> 00:45:53,412
The treatment that June
has been using on your boy.
718
00:45:53,543 --> 00:45:54,676
Is it working?
719
00:45:54,807 --> 00:45:56,113
Yeah. Yeah.
He's doing okay.
720
00:45:56,244 --> 00:45:57,900
Then we gotta get Grace
to June.
721
00:45:58,030 --> 00:46:00,732
It's her only chance.
Let's go.
722
00:46:00,862 --> 00:46:08,137
723
00:46:08,268 --> 00:46:10,490
Hey. You hang on.
Hang on.
724
00:46:10,621 --> 00:46:12,625
June's gonna be able
to fix this.
725
00:46:12,756 --> 00:46:15,369
- You don't know that.
- Hey.
726
00:46:15,500 --> 00:46:18,855
No matter what's coming,
we have to live.
727
00:46:18,985 --> 00:46:21,207
Right?
Hm.
728
00:46:21,338 --> 00:46:22,296
Yeah.
729
00:46:24,867 --> 00:46:26,304
I promise.
730
00:46:26,435 --> 00:46:29,528
731
00:46:29,659 --> 00:46:31,053
I promise.
732
00:46:31,183 --> 00:46:36,760
733
00:46:41,506 --> 00:46:48,433
734
00:46:48,564 --> 00:46:55,578
735
00:46:55,709 --> 00:47:02,680
48733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.