All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E04.King.County.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,217 --> 00:00:02,851 Why is PADRE doing this? 2 00:00:02,929 --> 00:00:05,654 To ensure what he's built endures. 3 00:00:05,793 --> 00:00:07,666 I am the only one who could save his life. 4 00:00:07,797 --> 00:00:09,103 Get them out of here. 5 00:00:09,234 --> 00:00:13,459 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,420 We are PADRE. 7 00:00:15,550 --> 00:00:18,426 All these people lost their children to PADRE. 8 00:00:18,556 --> 00:00:20,212 Fight alongside us. 9 00:00:20,343 --> 00:00:23,001 What's this? King County. 10 00:00:23,131 --> 00:00:24,177 What does it mean? 11 00:00:24,307 --> 00:00:26,224 Some kind of graffiti. 12 00:00:26,355 --> 00:00:28,446 - Who are you? - I'm your mother. 13 00:00:28,576 --> 00:00:31,017 - How'd they find us? - At least we got to see. 14 00:01:26,606 --> 00:01:28,784 Sorry it took me so long. 15 00:01:42,463 --> 00:01:50,392 16 00:01:52,266 --> 00:01:59,759 17 00:01:59,890 --> 00:02:01,153 I'm here! 18 00:02:01,284 --> 00:02:07,470 19 00:02:07,601 --> 00:02:13,918 20 00:02:17,316 --> 00:02:18,928 Duane? 21 00:02:19,059 --> 00:02:25,071 22 00:02:27,379 --> 00:02:28,861 Ohh... 23 00:02:28,992 --> 00:02:31,126 No. No. 24 00:02:35,308 --> 00:02:40,405 25 00:02:40,536 --> 00:02:45,328 26 00:02:45,459 --> 00:02:47,202 No! 27 00:02:47,332 --> 00:02:53,301 28 00:02:55,435 --> 00:02:56,917 Hey! 29 00:02:58,485 --> 00:03:00,141 Hey! 30 00:03:02,668 --> 00:03:05,020 I cando it. 31 00:03:05,151 --> 00:03:07,590 I can kill you. 32 00:03:07,721 --> 00:03:09,159 And you. 33 00:03:10,509 --> 00:03:12,165 I can kill all of you! 34 00:03:14,212 --> 00:03:21,139 35 00:03:23,056 --> 00:03:26,149 36 00:03:28,501 --> 00:03:37,607 37 00:03:37,738 --> 00:03:39,306 I'm sorry, Duane. 38 00:03:39,436 --> 00:03:41,310 Duane, I can't do it. 39 00:03:41,440 --> 00:03:47,452 40 00:03:47,583 --> 00:03:50,502 I don't know why I can't do it! 41 00:03:50,633 --> 00:03:57,691 42 00:03:57,821 --> 00:04:04,792 43 00:04:04,922 --> 00:04:12,198 44 00:04:20,083 --> 00:04:27,489 45 00:04:27,620 --> 00:04:34,634 46 00:04:34,765 --> 00:04:42,258 47 00:04:42,388 --> 00:04:49,576 48 00:04:49,708 --> 00:04:51,668 You're a long way from home. 49 00:04:51,799 --> 00:04:58,464 50 00:04:58,594 --> 00:05:05,521 51 00:05:05,653 --> 00:05:08,440 Whoa! It's me! It's me! 52 00:05:08,571 --> 00:05:10,009 What the hell are you doing here? 53 00:05:10,139 --> 00:05:11,621 How did you find me? 54 00:05:11,752 --> 00:05:13,015 You asked me to come. 55 00:05:13,145 --> 00:05:14,932 No, I did not. 56 00:05:16,064 --> 00:05:19,244 I was working at the repeater station and you sent me an SOS. 57 00:05:19,375 --> 00:05:21,031 It was coded like we talked about. 58 00:05:21,161 --> 00:05:23,732 Nobody knew I was coming here. 59 00:05:23,863 --> 00:05:25,039 You sure? 60 00:05:25,169 --> 00:05:28,786 Unless somebody followed me, yes, I am sure. 61 00:05:28,916 --> 00:05:30,659 And you know better than to listen to that. 62 00:05:30,790 --> 00:05:32,270 I could've been a walker. I could've --It doesn't matter. 63 00:05:32,401 --> 00:05:34,144 What the hell is that smell? 64 00:05:37,368 --> 00:05:39,459 Yeah, uh... 65 00:05:39,589 --> 00:05:42,029 Walkers feeding on skunks, and I, uh... 66 00:05:42,160 --> 00:05:43,597 Yeah, well, we need to get you cleaned up. 67 00:05:45,646 --> 00:05:47,606 What are you doing so far inland? 68 00:05:48,913 --> 00:05:50,394 Morgan? 69 00:05:55,316 --> 00:06:03,463 70 00:06:03,594 --> 00:06:05,293 Wait, wait, wait! 71 00:06:05,424 --> 00:06:06,862 It's just me. 72 00:06:06,992 --> 00:06:09,083 Why the hell are you two here? 73 00:06:09,214 --> 00:06:11,523 You know you're just gonna get yourselves killed. 74 00:06:11,654 --> 00:06:14,093 Yeah, by you if you get any closer. 75 00:06:14,224 --> 00:06:15,967 What are you doing here? 76 00:06:16,097 --> 00:06:18,058 You get the same message that Grace did? 77 00:06:18,188 --> 00:06:19,931 No. 78 00:06:21,543 --> 00:06:23,024 I'm the one who sent it. 79 00:06:25,115 --> 00:06:27,119 Madison told me you were going to take care of something important. 80 00:06:27,250 --> 00:06:29,428 Madison. You saw her? 81 00:06:29,559 --> 00:06:31,476 Is she okay? 82 00:06:31,607 --> 00:06:33,829 She got away. Good. 83 00:06:33,959 --> 00:06:36,007 I didn't tell Madison where I was headed. 84 00:06:36,137 --> 00:06:37,880 You didn't have to. 85 00:06:38,011 --> 00:06:40,669 The graffiti on the boat -- King County. 86 00:06:40,799 --> 00:06:44,545 I knew it meant something by the way you told me it didn't. 87 00:06:44,677 --> 00:06:47,333 Well, you are so much smarter than you got any right to be. 88 00:06:50,470 --> 00:06:53,782 Does this have something to do with Jenny and Duane? 89 00:06:53,912 --> 00:06:56,395 Their names were on the wall, too. 90 00:06:56,526 --> 00:06:58,748 You shouldn't be here. 91 00:06:58,879 --> 00:07:00,011 Who are they? 92 00:07:00,142 --> 00:07:02,276 You need to take her away from here. 93 00:07:02,407 --> 00:07:04,106 It's his wife and son. 94 00:07:06,328 --> 00:07:07,591 Is that why you're here? 95 00:07:07,723 --> 00:07:09,464 I came here -- 96 00:07:13,081 --> 00:07:15,346 I came to put my boy to rest. 97 00:07:16,741 --> 00:07:20,051 You mean he's... Walking around. 98 00:07:20,182 --> 00:07:21,707 Still. 99 00:07:25,018 --> 00:07:27,544 How'd you fake that message? "Dock of the Bay." 100 00:07:27,676 --> 00:07:29,636 How'd you know about our code? 101 00:07:29,767 --> 00:07:32,075 I knew that song meant something to you and Mom. 102 00:07:34,558 --> 00:07:36,083 Is it okay if I call you that? 103 00:07:38,348 --> 00:07:39,787 Of course. 104 00:07:39,917 --> 00:07:42,356 I thought if I put it at the end of the message, 105 00:07:42,487 --> 00:07:44,840 she'd think it was you. 106 00:07:44,971 --> 00:07:46,103 If I told you the truth, 107 00:07:46,234 --> 00:07:49,022 I didn't think you'd bring me here. 108 00:07:49,153 --> 00:07:50,896 Is this what it feels like? 109 00:07:51,026 --> 00:07:52,813 What feels like? 110 00:07:52,943 --> 00:07:56,036 Getting in trouble with your parents? 111 00:07:56,167 --> 00:07:59,303 You know, we're not the ones you need to worry about. 112 00:07:59,434 --> 00:08:01,700 How'd you get away from PADRE? 113 00:08:01,831 --> 00:08:03,791 Madison's friend Daniel. He helped me. 114 00:08:06,404 --> 00:08:07,580 Daniel's still alive? 115 00:08:07,712 --> 00:08:09,584 He's found other parents who lost their kids. 116 00:08:09,716 --> 00:08:11,981 He's building an army to take PADRE down. 117 00:08:12,112 --> 00:08:13,681 We can help him do that. 118 00:08:16,120 --> 00:08:18,080 Yeah, we... 119 00:08:18,211 --> 00:08:21,043 We can, but first I gotta do what I come here to do. 120 00:08:23,657 --> 00:08:25,879 Duane. 121 00:08:26,009 --> 00:08:27,577 Where is he? 122 00:08:33,677 --> 00:08:36,988 We were looking for food. 123 00:08:37,118 --> 00:08:38,468 Man, we were always looking for food, 124 00:08:38,599 --> 00:08:39,863 and I went down into the basement 125 00:08:39,994 --> 00:08:42,085 and told him to stay in the kitchen and... 126 00:08:44,132 --> 00:08:46,093 I don't know. Maybe the door was ajar. 127 00:08:48,314 --> 00:08:52,018 The front door, because when I came out, there she was. 128 00:08:54,196 --> 00:08:55,895 His mother, standing right opposite him, 129 00:08:56,026 --> 00:08:57,769 but she wasn't his mother anymore. 130 00:08:59,860 --> 00:09:04,783 Before I could even get my gun up, Jenny was on top of him. 131 00:09:11,186 --> 00:09:14,279 I finally did what I should have done weeks before. 132 00:09:14,410 --> 00:09:18,854 I, uh -- I-I-I fired. 133 00:09:18,985 --> 00:09:20,815 But it was too late. 134 00:09:22,165 --> 00:09:23,864 I'm so sorry, Morgan. 135 00:09:25,562 --> 00:09:28,264 There was just blood. 136 00:09:28,394 --> 00:09:31,619 God, the blood and the teeth and -- and... 137 00:09:31,749 --> 00:09:37,021 138 00:09:37,151 --> 00:09:39,503 I don't know. 139 00:09:39,635 --> 00:09:42,118 I just ran. 140 00:09:42,248 --> 00:09:44,863 You know, I ran like I didn't know what else to do. 141 00:09:44,993 --> 00:09:48,740 142 00:09:48,871 --> 00:09:50,700 Ran and left him here. 143 00:09:50,831 --> 00:09:52,573 144 00:09:52,704 --> 00:09:55,057 Left my boy to become one of them. 145 00:09:55,187 --> 00:09:57,539 146 00:09:57,671 --> 00:09:59,152 [Mo] Where'd you go? 147 00:10:00,895 --> 00:10:02,288 I don't know. 148 00:10:02,419 --> 00:10:07,429 149 00:10:07,559 --> 00:10:10,217 It's a blur. 150 00:10:10,348 --> 00:10:13,703 It just comes back to me in pieces. It's... 151 00:10:15,271 --> 00:10:17,405 All I know is I started killing anything 152 00:10:17,536 --> 00:10:18,800 that moved in front of me. 153 00:10:18,931 --> 00:10:21,326 Whether it was alive or dead, I killed it. 154 00:10:21,457 --> 00:10:26,685 155 00:10:26,816 --> 00:10:28,210 You sure you're up for this? 156 00:10:34,135 --> 00:10:35,572 Yeah. 157 00:10:36,662 --> 00:10:38,578 I just think that maybe I should go in there by myself. 158 00:10:38,709 --> 00:10:40,190 We wanna come. 159 00:10:43,937 --> 00:10:45,287 What? 160 00:10:45,418 --> 00:10:47,030 You really need some new clothes. 161 00:10:48,511 --> 00:10:50,123 Yeah. 162 00:10:50,254 --> 00:10:52,737 But we're still here, which should tell you 163 00:10:52,868 --> 00:10:54,785 we're not letting you go in there by yourself. 164 00:10:54,915 --> 00:11:00,623 165 00:11:02,627 --> 00:11:05,110 - Were you followed? - No, I was careful. 166 00:11:05,240 --> 00:11:07,549 Let's get out of here. Let's go. Come on. 167 00:11:07,680 --> 00:11:09,989 168 00:11:14,738 --> 00:11:15,870 Over there. 169 00:11:16,001 --> 00:11:17,482 Okay. Come on. 170 00:11:18,789 --> 00:11:20,096 Stop. Behind there. 171 00:11:20,227 --> 00:11:27,677 172 00:11:27,807 --> 00:11:29,288 Back up. 173 00:11:29,419 --> 00:11:34,691 174 00:11:34,821 --> 00:11:36,738 There's nowhere to go, Morgan! 175 00:11:39,047 --> 00:11:40,528 Okay. 176 00:11:40,659 --> 00:11:42,488 I need you to stay here. 177 00:11:42,620 --> 00:11:45,190 He called you Morgan. You know Red Kite? 178 00:11:45,320 --> 00:11:48,152 I'm the reason he's at PADRE. 179 00:11:48,283 --> 00:11:49,721 Stay here. 180 00:11:49,851 --> 00:11:55,514 181 00:11:55,646 --> 00:11:57,606 Down... 182 00:11:57,737 --> 00:12:01,135 What are you doing here? How'd you find me? 183 00:12:01,265 --> 00:12:03,182 We're here to take you back. 184 00:12:03,313 --> 00:12:06,014 We heard the message you sent Grace. 185 00:12:06,145 --> 00:12:07,364 That message was coded. 186 00:12:07,495 --> 00:12:09,412 Coordinates and "Dock of the Bay," Morgan? 187 00:12:09,542 --> 00:12:12,374 You really think we wouldn't figure that out? 188 00:12:12,505 --> 00:12:14,073 Come on. 189 00:12:14,204 --> 00:12:16,295 You don't really want to take me back, do you? 190 00:12:16,426 --> 00:12:17,820 This isn't up for debate, Morgan. 191 00:12:17,951 --> 00:12:19,214 [sniffs] What the hell is that? 192 00:12:19,345 --> 00:12:21,611 It's just a skunk. I -- Look. Please -- 193 00:12:21,741 --> 00:12:24,268 He's going on the back of yourhorse. 194 00:12:27,012 --> 00:12:29,931 PADRE's got your son, doesn't he? 195 00:12:30,062 --> 00:12:31,020 He's using him against you. 196 00:12:31,151 --> 00:12:32,501 Damn right he is. 197 00:12:32,633 --> 00:12:34,811 And we bring you back, he's giving Finch and us 198 00:12:34,941 --> 00:12:36,466 freedom to go wherever we want. You can't believe that. 199 00:12:36,596 --> 00:12:38,601 We'll take our chances. Alright? 200 00:12:38,732 --> 00:12:41,607 We know what'll happen to Finch if we don'tbring you back. 201 00:12:41,738 --> 00:12:45,353 Worse than what's already happened. 202 00:12:45,484 --> 00:12:47,750 You sold us out seven years ago to rescue your kid. 203 00:12:47,880 --> 00:12:50,276 We're just returning the favor. 204 00:12:57,900 --> 00:12:59,730 No! Hey, hey, hey! 205 00:13:04,565 --> 00:13:07,746 206 00:13:07,877 --> 00:13:08,922 Ah... 207 00:13:09,053 --> 00:13:10,577 You brought them? 208 00:13:10,709 --> 00:13:14,063 Technically, we came without his permission. 209 00:13:15,806 --> 00:13:17,940 Voice on radio: Red Kite, come in. 210 00:13:18,071 --> 00:13:19,378 What do we do now? 211 00:13:19,508 --> 00:13:21,120 Dude, you know what we have to do. 212 00:13:21,251 --> 00:13:23,124 Well, we turn her in to PADRE, PADRE's gonna hurt her. 213 00:13:23,255 --> 00:13:26,130 Yeah, well, we won't see ourkid if we don't. 214 00:13:26,261 --> 00:13:30,008 Red Kite, are you there? Do you need assistance? 215 00:13:30,138 --> 00:13:31,925 Alright. I may have an idea. Okay? 216 00:13:32,055 --> 00:13:35,889 Look, you take off with Grace and Mo right now. 217 00:13:36,020 --> 00:13:37,588 Okay? We'll find some walkers that look like y'all 218 00:13:37,719 --> 00:13:39,156 and we'll mess up their faces like we did 219 00:13:39,287 --> 00:13:40,594 when Al and I ran from Ginny. 220 00:13:40,725 --> 00:13:42,816 That's not gonna work. It worked with Virginia. 221 00:13:42,947 --> 00:13:44,297 We got lucky with Virginia. 222 00:13:44,428 --> 00:13:45,605 If it doesn't work this time, 223 00:13:45,735 --> 00:13:47,303 that's your kid's life on the line. 224 00:13:47,434 --> 00:13:49,743 He's right, D. We've got way too much to lose right now. 225 00:13:49,874 --> 00:13:51,965 What, you want Finch to know we traded in some kid to PADRE 226 00:13:52,095 --> 00:13:53,621 to buy his freedom? 227 00:13:59,937 --> 00:14:03,466 Look, we have two guards babysitting us. 228 00:14:03,596 --> 00:14:05,645 Okay? We rode ahead to sweep the town. 229 00:14:05,775 --> 00:14:07,474 So if I were you, I'd make your decision 230 00:14:07,605 --> 00:14:09,870 right now before they catch up. 231 00:14:10,001 --> 00:14:13,181 Red Kite, we're approaching. What's your status? 232 00:14:15,359 --> 00:14:17,319 There is something I have to do first. 233 00:14:17,450 --> 00:14:18,845 [clears throat]God. 234 00:14:22,025 --> 00:14:25,074 Morgan. Let it go. 235 00:14:25,205 --> 00:14:28,691 I can't. I'm sorry. I can't. 236 00:14:31,043 --> 00:14:32,524 So... 237 00:14:34,049 --> 00:14:35,573 Run. Go. 238 00:14:38,624 --> 00:14:39,713 - Hey! Stop! - I'm gonna... 239 00:14:39,843 --> 00:14:41,760 Alright. Cut 'em off at the entrance! 240 00:14:41,891 --> 00:14:44,286 241 00:14:46,640 --> 00:14:51,431 242 00:14:51,562 --> 00:14:53,174 There are more of them coming. 243 00:14:54,350 --> 00:14:57,051 Over here. Come on. 244 00:14:57,182 --> 00:15:05,198 245 00:15:25,281 --> 00:15:26,763 It's clear. 246 00:15:39,396 --> 00:15:42,621 It's gonna be getting dark soon. 247 00:15:42,752 --> 00:15:44,015 Kitchen's through here. 248 00:15:44,145 --> 00:15:46,803 In the cupboards, there may be oil lamps. 249 00:15:46,934 --> 00:15:49,286 Extra oil in the lowers. 250 00:15:49,416 --> 00:15:51,333 And, Grace, up on the second-floor front bedroom, 251 00:15:51,464 --> 00:15:52,902 there may be a rifle. 252 00:15:53,033 --> 00:15:54,339 If there is, under the bed, 253 00:15:54,470 --> 00:15:58,347 there'll be extra ammo in a shoebox. 254 00:15:58,478 --> 00:16:00,744 Morgan --We're gonna need that rifle. 255 00:16:02,792 --> 00:16:06,713 Walkers are gonna find us before Dwight and Sherry do. 256 00:16:09,021 --> 00:16:11,025 I'm not going anywhere until you tell me 257 00:16:11,156 --> 00:16:13,508 how you know where everything is in this house. 258 00:16:20,174 --> 00:16:22,134 I used to live here with Duane before he died. 259 00:16:24,923 --> 00:16:27,101 Are you sure being here is a good idea? 260 00:16:27,231 --> 00:16:30,498 261 00:16:30,630 --> 00:16:32,111 You got a better one? 262 00:16:32,241 --> 00:16:38,079 263 00:16:38,210 --> 00:16:43,917 264 00:16:52,107 --> 00:16:53,850 Did it get rid of the smell? 265 00:16:56,333 --> 00:16:58,206 I think it just masks it. 266 00:17:02,127 --> 00:17:04,479 How'd you know that'd work? 267 00:17:05,568 --> 00:17:08,967 When Duane was little, he had a dog named Midge. 268 00:17:09,098 --> 00:17:10,797 Used to follow him everywhere 269 00:17:10,928 --> 00:17:13,454 and bark at everybody else. 270 00:17:13,584 --> 00:17:17,157 One time, she got too close to the wrong end of a skunk. 271 00:17:17,288 --> 00:17:18,857 She smelled worse than me. 272 00:17:18,987 --> 00:17:21,035 But she had to be where Duane was at. 273 00:17:21,165 --> 00:17:25,086 So he's crying. She's stinking. 274 00:17:25,217 --> 00:17:28,223 Me and Jenny damn near lost our minds. 275 00:17:28,353 --> 00:17:31,490 So you gave her a bath in tomato soup? Yup. 276 00:17:31,621 --> 00:17:36,239 Made her smell like a mix between wet dog and bad ketchup. 277 00:17:36,369 --> 00:17:39,288 Why do you think there's all these cans still left? 278 00:17:39,419 --> 00:17:41,075 Even when we hadn't eaten in days, 279 00:17:41,205 --> 00:17:43,776 Duane wouldn't touch the stuff. 280 00:17:43,907 --> 00:17:45,649 Was it nice? 281 00:17:45,780 --> 00:17:47,043 What, the soup? 282 00:17:48,742 --> 00:17:50,310 How things used to be. 283 00:17:57,585 --> 00:18:00,897 I would say it wasn't bad. 284 00:18:01,028 --> 00:18:02,988 Do you think it'll ever be like that again? 285 00:18:10,220 --> 00:18:13,269 I think if we do things right... 286 00:18:13,400 --> 00:18:17,016 we might have the chance to make it even better. 287 00:18:17,147 --> 00:18:19,761 Give everybody that second chance that they deserve. 288 00:18:28,779 --> 00:18:30,826 I'm sorry what I said to you before. 289 00:18:32,568 --> 00:18:35,183 When I said me and Grace were not your parents. 290 00:18:39,191 --> 00:18:40,541 I know what you were trying to do. 291 00:18:40,672 --> 00:18:42,284 Because we are. 292 00:18:43,547 --> 00:18:46,422 In every way that matters, we are. 293 00:18:47,904 --> 00:18:49,428 I know. 294 00:18:49,559 --> 00:18:53,262 It's just Isaac and Rachel, they're your parents, too. 295 00:18:53,393 --> 00:18:56,573 And they sacrificed their lives so that you would survive. 296 00:19:00,712 --> 00:19:03,108 Go upstairs, Mo. Go. 297 00:19:06,549 --> 00:19:09,468 There's too many out there. We can't stay here, Morgan. 298 00:19:09,599 --> 00:19:11,952 The walkers, they're gonna lead Dwight and Sherry here. 299 00:19:12,083 --> 00:19:13,476 Yeah. They'll head off, soon. 300 00:19:13,608 --> 00:19:15,176 When they do, I want you to take Mo 301 00:19:15,306 --> 00:19:17,484 as far north as your truck will get her. 302 00:19:17,616 --> 00:19:19,620 Where are yougoing? I gotta take care of Duane. 303 00:19:19,750 --> 00:19:21,231 Then I will catch up to you, 304 00:19:21,362 --> 00:19:24,107 and we can regroup with Madison and Daniel. 305 00:19:24,237 --> 00:19:25,500 You have to come with us now. 306 00:19:25,632 --> 00:19:27,330 I need to put my boy to rest. 307 00:19:27,461 --> 00:19:29,944 You just told Mo you wanted a second chance. 308 00:19:30,075 --> 00:19:31,905 This might be the only one you get. 309 00:19:32,036 --> 00:19:34,650 I need to do this. 310 00:19:34,780 --> 00:19:37,089 This is exactly what I was doing when we first met. 311 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 No. You were burying your co-workers. 312 00:19:39,311 --> 00:19:41,664 I was risking my life for people who were already dead. 313 00:19:41,794 --> 00:19:43,798 This is my son. 314 00:19:43,929 --> 00:19:45,976 And it's Mo's life! 315 00:19:46,107 --> 00:19:48,329 We could have gotten away when Dwight and Sherry gave us the out. 316 00:19:48,459 --> 00:19:50,550 That wouldn't have worked. You don't know that. 317 00:19:50,682 --> 00:19:52,511 I gotta do this. 318 00:19:53,688 --> 00:19:56,562 Only way I can be sure I can give that girl what she needs. 319 00:19:56,694 --> 00:19:59,394 Why? I need to know that I won't let her down. 320 00:19:59,525 --> 00:20:01,572 You are so scared of the past repeating itself 321 00:20:01,704 --> 00:20:03,272 that you don't even realize that you're the one 322 00:20:03,402 --> 00:20:04,623 who's making it happen. 323 00:20:04,753 --> 00:20:06,757 And now we're trapped in this house 324 00:20:06,888 --> 00:20:09,458 that you and Duane lived because you brought us here. 325 00:20:09,588 --> 00:20:11,201 [Dwight] We know you're in there, Morgan. 326 00:20:11,331 --> 00:20:13,248 Look out the window. 327 00:20:14,555 --> 00:20:15,688 Mo. 328 00:20:17,300 --> 00:20:18,955 Upstairs, please. 329 00:20:19,086 --> 00:20:24,967 330 00:20:31,241 --> 00:20:33,985 Be smart about this, Morgan. 331 00:20:34,116 --> 00:20:36,076 This isn't then. 332 00:20:36,207 --> 00:20:38,080 Whatever happened in this house with Duane, 333 00:20:38,211 --> 00:20:40,215 it doesn't have to happen with us. 334 00:20:40,346 --> 00:20:45,618 335 00:20:45,748 --> 00:20:47,055 I'm listening. 336 00:20:47,186 --> 00:20:48,798 We're trying to make this easy on you. 337 00:20:48,928 --> 00:20:50,583 You're the one that's making it hard. 338 00:20:50,715 --> 00:20:51,934 Don't forget that. 339 00:20:52,065 --> 00:20:53,677 Don't need to make it any harder. 340 00:20:53,808 --> 00:20:56,291 Maybe we can still make that deal. 341 00:20:56,421 --> 00:20:58,992 No, I think it's too late for that. 342 00:20:59,122 --> 00:21:00,735 We're waiting, Morgan. 343 00:21:00,865 --> 00:21:04,263 Man, you can keep waiting, 'cause those walkers out there, 344 00:21:04,394 --> 00:21:07,487 they're a bigger problem for you than they are us. 345 00:21:13,020 --> 00:21:14,937 Morgan. 346 00:21:15,067 --> 00:21:16,854 You said you had to take care of something. 347 00:21:16,984 --> 00:21:18,945 Maybe we can help. 348 00:21:19,075 --> 00:21:21,733 PADRE thinks you came out here for a reason. 349 00:21:21,864 --> 00:21:24,652 Weapons, more soldiers to plan an attack. 350 00:21:24,783 --> 00:21:26,307 It's not like that. 351 00:21:26,438 --> 00:21:28,311 Okay, then tell us what it's like. 352 00:21:30,708 --> 00:21:33,190 It's my boy. My son. 353 00:21:33,321 --> 00:21:38,026 He died here. He's in one of the houses close by. 354 00:21:38,157 --> 00:21:40,379 I came back to bury him. 355 00:21:45,476 --> 00:21:48,351 I'm sorry, Morgan, but we have our son to think about, too. 356 00:21:48,482 --> 00:21:49,920 Let's get it done. Do it. 357 00:21:56,629 --> 00:21:58,371 The house won't hold when it's surrounded 358 00:21:58,502 --> 00:22:00,332 by every walker within 10 miles. 359 00:22:00,462 --> 00:22:01,639 [Mo] Dad! 360 00:22:01,770 --> 00:22:06,649 361 00:22:06,780 --> 00:22:11,833 362 00:22:11,964 --> 00:22:13,663 Did you do this? 363 00:22:13,794 --> 00:22:15,187 [Morgan] I don't remember. I don't know. 364 00:22:15,318 --> 00:22:17,540 365 00:22:17,671 --> 00:22:21,286 I don't remember ever coming back here after Duane died. 366 00:22:25,164 --> 00:22:27,081 - Morgan. - It's okay. 367 00:22:30,130 --> 00:22:31,481 I'm okay. 368 00:22:39,759 --> 00:22:42,852 Jenny was always outside. 369 00:22:42,982 --> 00:22:44,943 She would wander back here most nights. 370 00:22:45,073 --> 00:22:47,688 I don't know if it's 'cause she heard us in here 371 00:22:47,818 --> 00:22:50,040 or she could smell us, but I would -- 372 00:22:50,170 --> 00:22:51,783 I'd sit and wait. 373 00:22:53,830 --> 00:22:56,139 I wanted to put her to rest, didn't want Duane 374 00:22:56,269 --> 00:22:59,493 to have to see his mother like that. 375 00:23:01,062 --> 00:23:04,590 A man named Rick Grimes gave me this rifle 376 00:23:04,722 --> 00:23:08,730 to do right by her, and I...never could. 377 00:23:12,476 --> 00:23:14,916 I don't know. I must have... 378 00:23:15,046 --> 00:23:17,529 come back here after Duane died. 379 00:23:17,661 --> 00:23:20,187 Why'd you write all this? 380 00:23:20,317 --> 00:23:22,671 So, things, um... 381 00:23:22,801 --> 00:23:25,545 they went wrong for me for a long time after. 382 00:23:30,687 --> 00:23:32,254 What does "clear" mean? 383 00:23:32,385 --> 00:23:34,956 Clear? It -- 384 00:23:35,086 --> 00:23:38,616 It's when I was killing them, when I was -- 385 00:23:38,746 --> 00:23:40,707 when I was killing anything and anyone 386 00:23:40,837 --> 00:23:42,798 who came anywhere near me. 387 00:23:44,235 --> 00:23:52,556 388 00:23:52,687 --> 00:24:00,834 389 00:24:00,964 --> 00:24:03,403 I like it when you smile. 390 00:24:03,534 --> 00:24:06,628 Yeah, me too. 391 00:24:06,759 --> 00:24:10,243 I remember the first time I saw you smile. 392 00:24:10,374 --> 00:24:12,204 It was on the carousel. 393 00:24:12,334 --> 00:24:19,348 394 00:24:19,479 --> 00:24:22,137 What have we been doing these last seven years? 395 00:24:22,267 --> 00:24:24,925 We've been doing what -- what we thought we had to. 396 00:24:25,056 --> 00:24:28,497 397 00:24:28,629 --> 00:24:32,070 Did you guys ever see each other? 398 00:24:32,200 --> 00:24:33,769 Now and then. 399 00:24:35,250 --> 00:24:37,297 If PADRE knew what we mean to each other... 400 00:24:37,428 --> 00:24:39,040 He would have used it against you. 401 00:24:39,171 --> 00:24:40,260 Yeah. 402 00:24:40,390 --> 00:24:45,313 403 00:24:45,444 --> 00:24:48,102 I'm sorry we wasted all that time, Morgan. 404 00:24:50,890 --> 00:24:52,764 [Dwight] Maybe this'll hurry you up. 405 00:24:55,029 --> 00:24:57,598 406 00:25:01,215 --> 00:25:02,565 What is it? 407 00:25:06,529 --> 00:25:08,621 They're trying to burn us out. 408 00:25:08,752 --> 00:25:10,756 Here. We'll save you the bullet. 409 00:25:10,887 --> 00:25:12,629 This one's a courtesy kill. 410 00:25:14,502 --> 00:25:17,160 But the next one we light on fire keeps walking. 411 00:25:19,512 --> 00:25:22,126 Dwight, come on. I got Mo in here with me. 412 00:25:22,257 --> 00:25:24,000 You're gonna get her killed. 413 00:25:24,130 --> 00:25:26,569 No. You will. 414 00:25:26,701 --> 00:25:29,925 You got five minutes to turn yourself over... 415 00:25:30,055 --> 00:25:32,233 or I'm sending one up on that porch. 416 00:25:32,364 --> 00:25:34,848 We'll be waiting, Morgan. 417 00:25:34,978 --> 00:25:37,810 I should've taken that deal from before. 418 00:25:37,941 --> 00:25:39,247 I put you and Mo in danger. 419 00:25:39,378 --> 00:25:41,905 [Mo] You made the right choice, Dad. 420 00:25:42,036 --> 00:25:43,691 We just can't abandon Daniel and Madison. 421 00:25:43,822 --> 00:25:46,348 We have to get back to my truck. 422 00:25:46,479 --> 00:25:49,747 You can stop the walkers before they get to the house. 423 00:25:49,878 --> 00:25:51,838 You can make a path so we can get to the truck. 424 00:25:51,969 --> 00:25:54,713 You just have to "clear" for us. 425 00:25:54,844 --> 00:25:58,024 No. It is not that simple. 426 00:25:58,155 --> 00:26:01,335 This is your second chance, Dad. 427 00:26:01,465 --> 00:26:03,731 [Grace] Maybe this is what you need to show yourself 428 00:26:03,862 --> 00:26:05,953 that things can be different. 429 00:26:06,084 --> 00:26:07,564 That's Sherry and Dwight out there. 430 00:26:07,696 --> 00:26:08,872 We can get by them. 431 00:26:09,003 --> 00:26:10,570 PADRE will hurt their son. 432 00:26:10,702 --> 00:26:13,664 Not if we can help Daniel take the island first. 433 00:26:13,795 --> 00:26:16,104 She's right, Morgan. 434 00:26:16,234 --> 00:26:19,327 Rick -- he gave you this gun for a reason. 435 00:26:19,458 --> 00:26:21,070 Use it. 436 00:26:35,098 --> 00:26:36,535 Aim for the ones in the center. 437 00:26:36,667 --> 00:26:38,278 I'll take care of the ones to the side. 438 00:26:38,409 --> 00:26:40,500 You stay behind me. 439 00:26:40,631 --> 00:26:43,375 We get through the scrum, walkers will follow 440 00:26:43,506 --> 00:26:46,599 and make it hard for Dwight and Sherry to get close. 441 00:26:46,730 --> 00:26:49,561 I'm gonna cover you, but when I say, you take a hard right 442 00:26:49,693 --> 00:26:53,962 and you do not stop until we are at the truck, okay? 443 00:26:57,316 --> 00:27:00,453 You can do this. I know you can. 444 00:27:00,583 --> 00:27:02,980 [rifle cocks]We're about to find out. 445 00:27:03,111 --> 00:27:06,073 I meant what I said before. 446 00:27:06,204 --> 00:27:08,818 I am so sorry we wasted so much time. 447 00:27:11,040 --> 00:27:15,832 448 00:27:15,963 --> 00:27:18,054 Me too. 449 00:27:18,184 --> 00:27:19,883 What was that for? 450 00:27:22,715 --> 00:27:25,068 You've never seen anybody kiss before. 451 00:27:26,113 --> 00:27:27,943 And I don't need to again. 452 00:27:28,074 --> 00:27:34,173 453 00:27:34,303 --> 00:27:40,882 454 00:27:41,013 --> 00:27:44,497 Can we just start killing the Carrion, please? 455 00:27:44,629 --> 00:27:46,023 Come on. 456 00:27:46,153 --> 00:27:54,823 457 00:27:54,953 --> 00:27:56,086 Ready? 458 00:28:03,448 --> 00:28:10,114 459 00:28:10,245 --> 00:28:16,867 460 00:28:16,997 --> 00:28:23,663 461 00:28:25,231 --> 00:28:32,942 462 00:28:33,073 --> 00:28:34,903 In the house! Now! 463 00:28:35,033 --> 00:28:40,654 464 00:28:40,784 --> 00:28:42,788 Morgan. He's on fire! 465 00:28:45,925 --> 00:28:47,406 Morgan! 466 00:28:47,536 --> 00:28:56,250 467 00:28:59,779 --> 00:29:02,566 There's nowhere to go. 468 00:29:02,698 --> 00:29:06,095 PADRE wants answers. Why are you really here, Morgan? 469 00:29:06,226 --> 00:29:09,755 I told you already. I'm here for my boy. 470 00:29:09,886 --> 00:29:13,197 Alright. Show us. It's the only way PADRE's gonna believe you. 471 00:29:35,807 --> 00:29:37,288 It's alright. 472 00:29:46,567 --> 00:29:48,397 After you see I'm telling the truth, 473 00:29:48,528 --> 00:29:51,534 you can take me back to PADRE if you have to, 474 00:29:51,665 --> 00:29:54,366 but promise me you'll get Mo out of that house. 475 00:29:54,496 --> 00:29:56,152 It's surrounded by walkers. 476 00:29:56,283 --> 00:29:58,287 We'll make sure she's okay. 477 00:30:04,168 --> 00:30:11,356 478 00:30:11,487 --> 00:30:18,501 479 00:30:18,632 --> 00:30:26,038 480 00:30:28,085 --> 00:30:34,402 481 00:30:34,533 --> 00:30:35,753 [Dwight] Morgan. 482 00:30:35,884 --> 00:30:43,464 483 00:30:43,594 --> 00:30:46,775 Let me be the one to do it. 484 00:30:46,906 --> 00:30:48,430 Please. 485 00:30:51,655 --> 00:30:53,005 Not gonna try anything, are you? 486 00:30:53,135 --> 00:30:55,096 Promise I won't. 487 00:31:03,809 --> 00:31:06,379 Hey, hey, hey. No. 488 00:31:06,510 --> 00:31:08,165 He's fine. 489 00:31:08,296 --> 00:31:14,614 490 00:31:14,744 --> 00:31:21,278 491 00:31:21,409 --> 00:31:22,934 Ready? 492 00:31:23,065 --> 00:31:24,589 Let's go. 493 00:31:31,516 --> 00:31:34,043 It's not him. It's not him. 494 00:31:34,174 --> 00:31:37,964 Duane?! Duane? 495 00:31:59,834 --> 00:32:01,445 Where is he? 496 00:32:13,513 --> 00:32:15,212 Duane? 497 00:32:16,651 --> 00:32:18,392 Duane! It's o-- It's okay. 498 00:32:18,523 --> 00:32:19,961 Hey. Easy, easy, Morgan. Morgan, it's okay. 499 00:32:20,092 --> 00:32:24,404 No, he's -- he's -- he's he's got -- got to be here. 500 00:32:24,535 --> 00:32:27,673 He has got to be here! 501 00:32:27,803 --> 00:32:28,892 Morgan. Morgan. He's not here. 502 00:32:29,023 --> 00:32:31,070 He has to be! Hey, hey. 503 00:32:31,201 --> 00:32:32,420 Duane! He must have -- 504 00:32:32,551 --> 00:32:33,641 Duane! 505 00:32:33,772 --> 00:32:36,691 He must have gotten out. Morgan. 506 00:32:36,821 --> 00:32:40,088 I wait-- I waited too long. 507 00:32:40,219 --> 00:32:41,308 I... 508 00:32:46,624 --> 00:32:47,713 I waited too long. 509 00:32:47,843 --> 00:32:50,369 It's okay, Morgan. It's okay. 510 00:32:50,500 --> 00:32:52,897 It's not okay. 511 00:32:53,027 --> 00:32:54,551 I waited too long. I... 512 00:32:54,683 --> 00:32:56,555 I couldn't put him to rest back then, 513 00:32:56,687 --> 00:33:00,913 and I-I can't put him to rest now. 514 00:33:01,043 --> 00:33:02,917 I brought you here for nothing. 515 00:33:03,047 --> 00:33:06,227 You and Mo, I put you in danger for nothing! 516 00:33:11,848 --> 00:33:13,721 I couldn't... [guard] On your feet. 517 00:33:15,593 --> 00:33:18,512 Shrike wants answers. 518 00:33:18,644 --> 00:33:20,516 Why did you really come here? 519 00:33:20,648 --> 00:33:23,087 He told you. For his son. 520 00:33:23,218 --> 00:33:24,394 Bullshit! Grace. 521 00:33:24,524 --> 00:33:27,793 Does it look like he's faking it?! 522 00:33:27,923 --> 00:33:29,884 He was lying. His kid's not here. 523 00:33:30,014 --> 00:33:32,933 If he won't tell you why he's there, kill him. 524 00:33:34,327 --> 00:33:36,854 No. No. Morgan. Morgan. 525 00:33:36,985 --> 00:33:38,815 You heard her. Why are you here? 526 00:33:38,945 --> 00:33:40,732 Morgan, you need to listen to me. 527 00:33:40,862 --> 00:33:43,214 You need to tell them about Duane. 528 00:33:46,874 --> 00:33:48,442 Last chance. 529 00:33:49,574 --> 00:33:51,623 Why were you here? 530 00:33:52,756 --> 00:33:54,977 Alright. Just give him a minute, okay? 531 00:33:57,809 --> 00:34:01,643 Morgan, please. Please listen to me, Morgan. 532 00:34:01,774 --> 00:34:04,823 They will kill you if you don't tell them what happened here. 533 00:34:10,966 --> 00:34:13,318 You know it's already over. 534 00:34:13,448 --> 00:34:15,845 No. No. 535 00:34:15,976 --> 00:34:17,806 So if you're gonna do it... 536 00:34:20,114 --> 00:34:21,290 [Grace] N-- No. 537 00:34:21,421 --> 00:34:22,685 ...do it. 538 00:34:22,816 --> 00:34:24,645 [Grace] No. No! Morgan! 539 00:34:24,776 --> 00:34:26,780 No! Morgan! No! 540 00:34:26,911 --> 00:34:28,958 [Sherry] Grace. No! Morgan, no! 541 00:34:30,221 --> 00:34:31,093 [Grace] No! 542 00:34:37,846 --> 00:34:39,457 [Morgan] You shouldn't have done that. 543 00:34:39,587 --> 00:34:40,764 I'm not just gonna stand here 544 00:34:40,895 --> 00:34:44,554 and watch you get killed in cold blood, Morgan. 545 00:34:44,685 --> 00:34:46,994 You're not the only one trying to escape your past. 546 00:34:47,125 --> 00:34:49,172 What PADRE's doing -- you know, making us do, 547 00:34:49,303 --> 00:34:51,481 it's like living at the Sanctuary all over again. 548 00:34:51,612 --> 00:34:54,836 Your boy's gonna end up just like mine. 549 00:34:54,967 --> 00:34:58,408 And I can't have that on me. I can't. 550 00:34:58,538 --> 00:35:00,455 [Shrike] PADRE Three. 551 00:35:03,026 --> 00:35:04,725 PADRE's gonna kill him. 552 00:35:04,856 --> 00:35:06,511 Report. Now. 553 00:35:06,642 --> 00:35:07,993 Not if we have something to do with it. 554 00:35:08,123 --> 00:35:10,475 PADRE Three, answer. 555 00:35:13,351 --> 00:35:14,963 [Dwight] This is Red Kite. 556 00:35:21,846 --> 00:35:24,068 Let me talk to Oriole. 557 00:35:24,199 --> 00:35:26,594 Uh, Oriole can't talk right now. 558 00:35:26,726 --> 00:35:29,252 Why not? Where is he? 559 00:35:29,383 --> 00:35:31,082 You can talk to him after I talk to my son. 560 00:35:31,213 --> 00:35:33,217 I want to know he's okay. 561 00:35:35,569 --> 00:35:36,876 Go ahead. 562 00:35:38,531 --> 00:35:40,013 Talk to him. 563 00:35:40,144 --> 00:35:46,373 564 00:35:46,504 --> 00:35:47,898 Hello? 565 00:35:50,077 --> 00:35:51,732 Hey, bud. 566 00:35:51,863 --> 00:35:53,649 How are you feeling? 567 00:35:53,780 --> 00:35:55,217 [Finch] I think the treatment worked. 568 00:35:55,348 --> 00:35:57,657 You're gonna be alright. What's going on? 569 00:36:00,532 --> 00:36:02,492 Hey, you remember that thing that I -- 570 00:36:02,624 --> 00:36:04,976 I taught you in class before you got sick? 571 00:36:05,107 --> 00:36:06,893 The Chimney Sweep? 572 00:36:07,024 --> 00:36:08,287 Do it now. 573 00:36:12,034 --> 00:36:13,646 Did it work? 574 00:36:16,346 --> 00:36:19,962 Yeah, she's out. Now what? They're going to find her. 575 00:36:20,093 --> 00:36:21,966 Look, there is a morning supply boat 576 00:36:22,097 --> 00:36:23,273 that leaves in 20 minutes. 577 00:36:23,404 --> 00:36:25,757 I want you to sneak on board, and we're -- 578 00:36:25,887 --> 00:36:27,586 we're gonna meet you on the dock when you land. 579 00:36:27,717 --> 00:36:28,850 Can you do that? 580 00:36:28,980 --> 00:36:30,026 I think so. 581 00:36:30,157 --> 00:36:33,206 We know you can. Okay? 582 00:36:33,337 --> 00:36:34,949 Look. It's not safe to talk on here anymore. 583 00:36:35,080 --> 00:36:36,430 We'll meet you on the mainland, alright? 584 00:36:36,560 --> 00:36:38,347 Okay. 585 00:36:40,787 --> 00:36:43,226 Alright. We need to start riding now if we're gonna 586 00:36:43,357 --> 00:36:45,710 make it there before the boat hits the dock. 587 00:36:45,840 --> 00:36:47,321 Yeah. 588 00:36:50,894 --> 00:36:53,594 Hey, Morgan, um... 589 00:36:55,294 --> 00:36:58,387 Look. Whatever happened here... 590 00:36:58,517 --> 00:37:00,347 just know that you have a chance 591 00:37:00,478 --> 00:37:04,007 to make things different with Mo. 592 00:37:04,138 --> 00:37:07,144 Don't forget that. We'll see ya. 593 00:37:14,245 --> 00:37:16,205 [Grace] Mo? 594 00:37:18,122 --> 00:37:20,431 Mo? 595 00:37:20,561 --> 00:37:22,086 Mo, can you hear me? 596 00:37:22,217 --> 00:37:24,657 We're on our way to drive the walkers away. 597 00:37:24,788 --> 00:37:26,094 [Mo] Hurry, Mom! 598 00:37:26,225 --> 00:37:28,229 You get away from that door. You hear me? 599 00:37:28,360 --> 00:37:30,059 We'll be there. 600 00:37:31,583 --> 00:37:33,587 Come on, Morgan. [Morgan] No, you should go. 601 00:37:33,719 --> 00:37:36,245 You're her best shot. No, I'm not, Morgan. 602 00:37:36,376 --> 00:37:38,293 You saw what happened to me outside that house. 603 00:37:38,423 --> 00:37:41,037 You have to do it. You have to put it behind you. 604 00:37:41,168 --> 00:37:42,867 I can't. Neither can I! 605 00:37:44,392 --> 00:37:46,352 What are you talking about? 606 00:37:46,483 --> 00:37:49,489 There's a reason why I didn't want you to hear 607 00:37:49,620 --> 00:37:52,016 what I was listening to in the truck. 608 00:37:52,146 --> 00:37:53,323 What? 609 00:37:53,453 --> 00:37:54,455 The book. 610 00:37:58,246 --> 00:38:00,380 I was playing it at double speed. 611 00:38:15,672 --> 00:38:17,981 The radiation's caught up with me. 612 00:38:20,420 --> 00:38:22,904 Morgan, I can feel it. 613 00:38:23,034 --> 00:38:24,734 You were wrong before. 614 00:38:24,864 --> 00:38:26,432 No. 615 00:38:28,306 --> 00:38:30,135 This time it's different. 616 00:38:30,266 --> 00:38:33,359 617 00:38:33,490 --> 00:38:34,710 I'm sick, Morgan. 618 00:38:34,841 --> 00:38:40,242 619 00:38:40,373 --> 00:38:42,377 I know this isn't what you want to hear, 620 00:38:42,508 --> 00:38:47,169 especially now, but you have got to get her out of that house. 621 00:38:47,300 --> 00:38:49,565 How long have you known? A few months. 622 00:38:49,697 --> 00:38:52,616 623 00:38:52,746 --> 00:38:55,665 I was starting to feel sick, so I went to go find a hospital, 624 00:38:55,796 --> 00:38:57,581 and I did a scan. 625 00:38:59,237 --> 00:39:01,415 I'm paying the price for chasing the dead, Morgan, 626 00:39:01,546 --> 00:39:03,463 and I don't want you to do the same. 627 00:39:03,593 --> 00:39:05,729 You can't do the same! I'm gonna get to her. 628 00:39:07,122 --> 00:39:10,346 And then you, me, and Mo -- 629 00:39:10,477 --> 00:39:12,437 we're gonna spend some time together. 630 00:39:14,790 --> 00:39:15,966 Okay. 631 00:39:19,277 --> 00:39:21,978 Mo, can you hear me? 632 00:39:22,109 --> 00:39:25,463 [Mo] One of the flares. Caught the house on fire. 633 00:39:25,594 --> 00:39:27,903 It's spreadi-- 634 00:39:28,034 --> 00:39:29,907 Mo? 635 00:39:30,038 --> 00:39:32,521 Listen, baby. I'm coming for you. 636 00:39:38,228 --> 00:39:40,493 Dad, I'm upstairs! I can't get out! 637 00:39:40,625 --> 00:39:42,803 Get to the attic, Mo! I'm on my way to you! 638 00:39:42,933 --> 00:39:46,985 639 00:39:49,817 --> 00:39:54,521 640 00:39:54,653 --> 00:39:59,357 641 00:39:59,488 --> 00:40:01,710 [thud]who's there? 642 00:40:01,841 --> 00:40:10,772 643 00:40:11,948 --> 00:40:14,780 644 00:40:18,962 --> 00:40:26,978 645 00:40:27,108 --> 00:40:28,154 You're not her. 646 00:40:34,950 --> 00:40:36,474 You are not her! 647 00:40:39,306 --> 00:40:40,788 Duane? 648 00:40:42,662 --> 00:40:44,840 649 00:40:44,970 --> 00:40:46,713 None of you are her! 650 00:40:51,897 --> 00:40:53,421 On my way! 651 00:40:53,552 --> 00:40:57,473 652 00:40:57,605 --> 00:40:58,694 Mo, are you here?! 653 00:40:58,824 --> 00:41:00,654 Dad! I'm trapped! 654 00:41:02,832 --> 00:41:04,313 Dad! 655 00:41:07,058 --> 00:41:08,451 I'm stuck! 656 00:41:08,582 --> 00:41:10,281 I brought him here? 657 00:41:10,412 --> 00:41:11,894 Dad, help me! 658 00:41:17,426 --> 00:41:19,692 [Mo] Help me, Dad! 659 00:41:21,957 --> 00:41:23,700 Dad! Please! 660 00:41:25,398 --> 00:41:27,882 Do it, Dad! Please! 661 00:41:30,495 --> 00:41:32,718 Please! You can do it! I know you can! 662 00:41:32,849 --> 00:41:34,590 Help! 663 00:41:38,076 --> 00:41:39,513 Help! 664 00:41:39,645 --> 00:41:40,734 Daddy, Daddy! 665 00:41:42,651 --> 00:41:48,531 666 00:41:48,663 --> 00:41:54,675 667 00:41:54,806 --> 00:41:57,855 You okay? Hey. You okay? 668 00:41:59,597 --> 00:42:02,211 It's okay. Gonna be okay. 669 00:42:03,867 --> 00:42:05,435 You did it. 670 00:42:09,269 --> 00:42:11,229 Let's get out of here. 671 00:42:16,065 --> 00:42:22,251 672 00:42:22,382 --> 00:42:25,214 There are a few things I have to take care of. 673 00:42:25,344 --> 00:42:27,654 But I'll be back. I promise. 674 00:42:30,311 --> 00:42:32,838 And I won't take 10 years to make good on that. 675 00:42:32,969 --> 00:42:39,765 676 00:42:39,896 --> 00:42:46,648 677 00:42:46,779 --> 00:42:53,487 678 00:42:53,619 --> 00:42:55,623 It's okay, Morgan. 679 00:42:56,843 --> 00:42:58,541 It's over. 680 00:43:00,327 --> 00:43:04,074 You didn't let it happen again. And that's what matters. 681 00:43:08,256 --> 00:43:11,480 We help Madison and Daniel with PADRE. 682 00:43:11,611 --> 00:43:16,621 We reunite every child who's still got a parent out there. 683 00:43:16,752 --> 00:43:19,322 We do what we said we were gonna -- 684 00:43:19,452 --> 00:43:21,893 spend as much time together as we can. 685 00:43:27,687 --> 00:43:30,649 You once told me... 686 00:43:30,780 --> 00:43:33,176 that no matter what -- 687 00:43:33,306 --> 00:43:35,571 no matter what was coming, I had to live. 688 00:43:38,099 --> 00:43:40,146 So that's what we're gonna do. 689 00:43:48,119 --> 00:43:49,992 When do we tell her? 690 00:43:53,477 --> 00:43:56,570 Well, she's only just got us all back together. 691 00:43:56,701 --> 00:43:59,358 Let's not take that away from her just yet, huh? 692 00:43:59,489 --> 00:44:00,883 Dad. 693 00:44:13,648 --> 00:44:15,521 You need something to help you remember 694 00:44:15,652 --> 00:44:17,046 what they were like before. 695 00:44:17,177 --> 00:44:19,442 [growling]help me! Help! 696 00:44:21,315 --> 00:44:22,491 Dad! 697 00:44:26,848 --> 00:44:29,288 Come here. Come here. You okay? 698 00:44:29,418 --> 00:44:31,509 You didn't get bit? No, I'm fine. 699 00:44:31,641 --> 00:44:32,947 I didn't get bit. 700 00:44:36,563 --> 00:44:39,177 But I think he may have been skunked, too. Yeah. 701 00:44:39,308 --> 00:44:41,312 We should forget about the, uh, photo album 702 00:44:41,442 --> 00:44:44,318 and look for cans of tomato soup for you. 703 00:44:44,448 --> 00:44:46,409 Yeah. Morgan... 704 00:44:55,383 --> 00:45:01,352 705 00:45:01,482 --> 00:45:03,312 He should've gotten off by now. 706 00:45:05,970 --> 00:45:08,105 Hey. He'll be here. 707 00:45:11,067 --> 00:45:12,591 [wood creaks]Hey! 708 00:45:15,510 --> 00:45:17,035 Oh. 709 00:45:20,739 --> 00:45:23,396 Look. We gotta get out of here before they spot us. 710 00:45:25,705 --> 00:45:28,014 Don't sneak up on us like that. 711 00:45:28,145 --> 00:45:30,802 Whoa! Do you think they saw us? 712 00:45:30,933 --> 00:45:32,196 I don't know. 713 00:45:32,327 --> 00:45:38,949 714 00:45:39,079 --> 00:45:41,694 [man] Hey! Who are you? 715 00:45:47,008 --> 00:45:48,664 - What the hell's going on? - You alright? 716 00:45:48,795 --> 00:45:51,103 I'm gonna need your help with Grace. She got bit. 717 00:45:51,234 --> 00:45:53,412 The treatment that June has been using on your boy. 718 00:45:53,543 --> 00:45:54,676 Is it working? 719 00:45:54,807 --> 00:45:56,113 Yeah. Yeah. He's doing okay. 720 00:45:56,244 --> 00:45:57,900 Then we gotta get Grace to June. 721 00:45:58,030 --> 00:46:00,732 It's her only chance. Let's go. 722 00:46:00,862 --> 00:46:08,137 723 00:46:08,268 --> 00:46:10,490 Hey. You hang on. Hang on. 724 00:46:10,621 --> 00:46:12,625 June's gonna be able to fix this. 725 00:46:12,756 --> 00:46:15,369 - You don't know that. - Hey. 726 00:46:15,500 --> 00:46:18,855 No matter what's coming, we have to live. 727 00:46:18,985 --> 00:46:21,207 Right? Hm. 728 00:46:21,338 --> 00:46:22,296 Yeah. 729 00:46:24,867 --> 00:46:26,304 I promise. 730 00:46:26,435 --> 00:46:29,528 731 00:46:29,659 --> 00:46:31,053 I promise. 732 00:46:31,183 --> 00:46:36,760 733 00:46:41,506 --> 00:46:48,433 734 00:46:48,564 --> 00:46:55,578 735 00:46:55,709 --> 00:47:02,680 48733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.