All language subtitles for Der Mann, Der Seinen Mörder Sucht (1931)_x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,954 --> 00:00:31,504 Jim, the man with the scar CratosXp 13/12/2012 2 00:01:51,541 --> 00:01:54,111 Hey! What's going on? 3 00:01:56,497 --> 00:01:58,517 - Please don't shoot. - Whom? 4 00:01:58,891 --> 00:02:00,601 Me. 5 00:02:02,289 --> 00:02:04,839 You? Ah, well. 6 00:02:13,751 --> 00:02:15,951 Call the police at once! 7 00:02:23,109 --> 00:02:24,899 Hands up! 8 00:02:26,537 --> 00:02:27,967 Hands up... 9 00:02:28,172 --> 00:02:29,962 or I'll shoot! 10 00:02:30,613 --> 00:02:32,153 Shoot. 11 00:02:33,693 --> 00:02:35,473 Shoot me! 12 00:02:36,338 --> 00:02:38,128 Shoot me now! 13 00:02:38,781 --> 00:02:40,761 I can't do it. 14 00:02:42,930 --> 00:02:44,640 So that's it. 15 00:02:45,512 --> 00:02:47,452 So that's it! 16 00:02:49,671 --> 00:02:51,161 A suicidal, right? 17 00:02:51,596 --> 00:02:53,666 That's not of my business. 18 00:03:06,022 --> 00:03:08,692 - Listen. - Leave me alone! 19 00:03:09,824 --> 00:03:11,534 I thought you wanted to make money? 20 00:03:11,555 --> 00:03:13,245 Of course I want! 21 00:03:13,620 --> 00:03:15,160 But not like this. 22 00:03:19,469 --> 00:03:21,069 3000. 23 00:03:21,757 --> 00:03:24,447 5000... 7000. 24 00:03:26,050 --> 00:03:27,620 8000! 25 00:03:37,548 --> 00:03:40,348 - 10.000... - Okay, deal. 26 00:03:45,556 --> 00:03:46,826 No! 27 00:03:47,137 --> 00:03:48,667 It's murder! 28 00:03:48,953 --> 00:03:51,083 Not if I ask you. 29 00:03:52,993 --> 00:03:54,453 Yes... 30 00:03:55,408 --> 00:03:57,878 If you could do it otherwise. 31 00:04:01,308 --> 00:04:03,138 Wait a minute. 32 00:04:14,862 --> 00:04:17,952 North 0648. 33 00:04:23,601 --> 00:04:25,391 With? Yes. 34 00:04:25,540 --> 00:04:28,700 Please, get me North 0... 0648. 35 00:04:29,014 --> 00:04:31,834 - Who are you calling? - My organization. 36 00:04:32,812 --> 00:04:35,262 Hello? Please with the Law Department. 37 00:04:35,860 --> 00:04:38,240 Yeah? Hello, Mr. Doctor? 38 00:04:39,020 --> 00:04:41,870 Yes, I'm the member 474. 39 00:04:42,146 --> 00:04:44,116 Yes, Mr. Doctor, is this... 40 00:04:44,471 --> 00:04:47,171 Here, here's someone... who wants... 41 00:04:48,913 --> 00:04:51,223 who wants me to shoot him. 42 00:04:51,713 --> 00:04:54,503 Yes, a suicidal. He can't do it by himself. 43 00:04:55,114 --> 00:04:56,864 Yes, what can we do? 44 00:04:57,160 --> 00:04:59,750 Fine, a moment Mr. Doctor, I'll write down. 45 00:05:04,526 --> 00:05:06,746 Yes, how did you say? Murder... 46 00:05:07,481 --> 00:05:09,521 Formal... 47 00:05:10,065 --> 00:05:12,355 and at his own... 48 00:05:12,796 --> 00:05:14,356 request. 49 00:05:14,877 --> 00:05:16,687 How much will it cost? 50 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 3 years? 51 00:05:21,032 --> 00:05:24,202 We'll write everything down, of course. Thank you. 52 00:05:26,387 --> 00:05:27,887 We can do it! 53 00:05:28,509 --> 00:05:29,519 Yes... 54 00:05:29,765 --> 00:05:32,645 But 10,000 for 3 years isn't a good deal. 55 00:05:33,435 --> 00:05:36,935 I would say... 5000 per year. 56 00:05:37,242 --> 00:05:39,522 Yeah? That makes 15.000... 57 00:05:39,586 --> 00:05:41,196 and everything will be alright. 58 00:05:41,316 --> 00:05:42,666 Agree? 59 00:05:42,755 --> 00:05:44,265 - Yes, it's a deal. - Yes? 60 00:05:44,669 --> 00:05:48,479 Well... then we'll write it down. 61 00:05:48,928 --> 00:05:50,518 OK? 62 00:05:51,550 --> 00:05:53,250 - Here. - Thank you. 63 00:05:54,206 --> 00:05:56,286 Please, write... 64 00:05:56,926 --> 00:05:58,756 Better, duplicated. 65 00:05:59,011 --> 00:06:00,491 Oh, yes. 66 00:06:01,934 --> 00:06:04,514 - Well, yes... - Well... 67 00:06:04,766 --> 00:06:06,696 - Write... - Yes. 68 00:06:08,286 --> 00:06:10,276 One moment, please. 69 00:06:15,462 --> 00:06:17,132 I... 70 00:06:17,295 --> 00:06:22,045 - ... the undersigned. - "The undersigned." 71 00:06:22,635 --> 00:06:25,315 - What's your name? - Hans Herfort. 72 00:06:25,424 --> 00:06:26,724 I'm Otto Kuttlapp. 73 00:06:27,041 --> 00:06:28,451 A pleasure. 74 00:06:28,886 --> 00:06:30,286 Type: 75 00:06:30,462 --> 00:06:32,162 The insurance company... 76 00:06:32,888 --> 00:06:36,158 - will pay the bearer... - "The bearer..." 77 00:06:36,271 --> 00:06:37,921 - from this... - "This..." 78 00:06:38,038 --> 00:06:39,758 - ... who... - Who... 79 00:06:39,791 --> 00:06:41,851 - ... after death... - "Death." 80 00:06:41,966 --> 00:06:44,436 - ... the entire sum... - "The entire sum..." 81 00:06:44,879 --> 00:06:48,469 - ...in amount of 15.000... - "For the amount of... " 82 00:06:49,498 --> 00:06:51,788 - " 15... " - Thousand... 83 00:06:51,857 --> 00:06:53,727 - In lettering... - "Lettering..." 84 00:06:54,164 --> 00:06:55,954 - Reich's Mark... - "Reich's Mark..." 85 00:06:56,033 --> 00:06:58,393 - 15.000. - "15.000." 86 00:07:58,875 --> 00:08:00,985 I don't want to fail. 87 00:08:07,199 --> 00:08:09,569 If you don't mind, play something. 88 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 As you wish. 89 00:08:35,944 --> 00:08:37,784 Not so sad. 90 00:08:38,184 --> 00:08:40,024 Play something cheerful. 91 00:08:41,070 --> 00:08:42,560 Yes. 92 00:09:05,912 --> 00:09:08,272 This is ridiculous! Where triggered? 93 00:09:08,756 --> 00:09:10,496 I didn't shoot! 94 00:09:11,041 --> 00:09:12,971 I can't do it on demand. 95 00:09:17,209 --> 00:09:18,869 Can't be true! 96 00:09:22,222 --> 00:09:23,882 I don't understand it. 97 00:09:44,175 --> 00:09:45,685 Mr. Herfort, 98 00:09:45,864 --> 00:09:48,214 you have no reason to die. 99 00:09:48,266 --> 00:09:50,696 Cuttlapp, I'm serious... 100 00:09:50,980 --> 00:09:52,650 A contract is a contract. 101 00:09:54,276 --> 00:09:55,926 Please, Mr. Herfort. 102 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 - Give me 24 hours. - No way. 103 00:09:59,863 --> 00:10:01,903 Give me at least 12 hours. 104 00:10:02,321 --> 00:10:03,971 Until tomorrow noon. 105 00:10:08,919 --> 00:10:10,249 OK. 106 00:10:10,307 --> 00:10:14,317 Cuttlapp, right? I hope I can trust you. 107 00:10:14,914 --> 00:10:17,204 - I promise. - Well, you promise. 108 00:10:18,851 --> 00:10:21,261 May I stay here waiting for you? 109 00:10:22,047 --> 00:10:23,917 No, why? 110 00:10:24,125 --> 00:10:25,795 You can go wherever you want. 111 00:10:26,216 --> 00:10:28,316 Have fun tonight. 112 00:10:29,317 --> 00:10:33,177 I'll find you where and when I want. 113 00:10:34,210 --> 00:10:37,100 It's the more pleasant... for both parts. 114 00:10:49,615 --> 00:10:51,835 Come, my friend, sit with us. 115 00:10:51,916 --> 00:10:54,616 - No, I can't. - What about tomorrow night? 116 00:10:54,658 --> 00:10:57,308 - No, I can't. - And on Monday? 117 00:10:57,606 --> 00:10:59,416 Monday isn't possible. 118 00:10:59,550 --> 00:11:01,430 - Tuesday? - Not possible. 119 00:11:01,577 --> 00:11:04,217 On Wednesday... maybe it's possible. 120 00:11:05,018 --> 00:11:06,868 - Thursday. - Not possible. 121 00:11:06,975 --> 00:11:09,105 - Friday. - It's also not possible. 122 00:11:09,232 --> 00:11:11,642 On Saturday, just for a kiss. 123 00:11:12,364 --> 00:11:14,494 But on Sunday... 124 00:11:19,642 --> 00:11:21,782 - Monday. - Not possible. 125 00:11:21,897 --> 00:11:23,797 - On Tuesday. - Not possible. 126 00:11:24,002 --> 00:11:27,392 And it will remain until eternity. 127 00:11:30,872 --> 00:11:33,642 Miss Kitty, what do you think about this place? 128 00:11:33,895 --> 00:11:37,365 - I actually thought it would be worst. - Yes? The night is not over yet. 129 00:11:38,030 --> 00:11:41,450 Aren't you afraid to come alone to a nightclub? 130 00:11:41,562 --> 00:11:44,412 Afraid? Of what? Of you? 131 00:11:44,480 --> 00:11:46,360 What could happen to me? 132 00:11:46,477 --> 00:11:48,587 I allowed you to accompany me... 133 00:11:48,748 --> 00:11:50,758 - And nothing else. - That's all? 134 00:12:56,950 --> 00:12:59,640 Valentin, where were you? 135 00:13:00,108 --> 00:13:02,778 - I've looked everywhere. - Me? 136 00:13:02,940 --> 00:13:04,620 You must been mistaken. 137 00:13:05,633 --> 00:13:08,283 - Come, let's dance. - What? 138 00:13:35,982 --> 00:13:38,872 Don't be angry, I didn't know what to do. 139 00:13:42,227 --> 00:13:45,457 He's a nasty guy, didn't know how to get rid of it. 140 00:14:03,996 --> 00:14:05,546 Sorry. 141 00:14:06,377 --> 00:14:08,197 Do you know Mr. Herfort? 142 00:14:08,895 --> 00:14:11,085 Yes, he's inside, want me to look? 143 00:14:11,324 --> 00:14:13,014 No thanks, is not necessary. 144 00:14:13,277 --> 00:14:14,987 Don't want to bother. 145 00:14:15,593 --> 00:14:17,113 I just want to ask you... 146 00:14:17,965 --> 00:14:19,985 if... 147 00:14:20,180 --> 00:14:23,240 you can put... this in the pocket of his coat. 148 00:14:24,982 --> 00:14:26,612 A clock? 149 00:14:26,683 --> 00:14:29,633 Yes! Mr. Herfort sleeps away tonight. 150 00:14:30,183 --> 00:14:32,173 And he has to get up early tomorrow. 151 00:14:32,982 --> 00:14:34,792 He's planning a trip... 152 00:14:35,309 --> 00:14:36,779 A very distant voyage. 153 00:14:36,924 --> 00:14:39,614 - Well, give it to me and... - Please, one more thing. 154 00:14:40,035 --> 00:14:41,825 Before Mr. Herfort's leave... 155 00:14:42,092 --> 00:14:43,862 wind the clock. 156 00:14:44,164 --> 00:14:46,924 - But be very careful. - Ok, ok. 157 00:14:47,411 --> 00:14:50,281 And for God's sake, don't let it fall to the ground. 158 00:14:50,707 --> 00:14:53,807 Don't say nonsense, what could happen? 159 00:14:58,190 --> 00:15:00,720 Imagine it, this shameless man... 160 00:15:00,875 --> 00:15:03,715 dared to offer me money, what would you do? 161 00:15:03,870 --> 00:15:05,740 I would slap him! 162 00:15:05,934 --> 00:15:08,034 For God's sake, no fuss! 163 00:15:08,386 --> 00:15:11,036 - If I could get my stuff... - One moment. 164 00:15:22,367 --> 00:15:23,867 My coat, please. 165 00:15:24,108 --> 00:15:26,238 Such a hurry is horrible. 166 00:15:33,020 --> 00:15:34,670 Here it is. 167 00:15:34,849 --> 00:15:37,259 - Here's your coat. - Yes, thank you... Yes 168 00:15:37,490 --> 00:15:39,230 Well, be back safe and sound. 169 00:15:39,807 --> 00:15:41,857 - From where? - From your long journey. 170 00:15:59,463 --> 00:16:02,713 Stop, don't move! Stop! 171 00:16:31,378 --> 00:16:33,588 - It's awful. - What? 172 00:16:33,593 --> 00:16:35,463 Haven't you heard? 173 00:16:35,558 --> 00:16:38,808 - A tire bursted. - Yes... no, no. 174 00:16:39,452 --> 00:16:41,082 It has been my murderer. 175 00:16:41,208 --> 00:16:43,528 If it is a joke, it's a bad one. 176 00:16:43,656 --> 00:16:45,886 Sorry, but the best part comes now. 177 00:16:46,082 --> 00:16:48,622 Pay attention, I can tell you exactly. 178 00:16:49,120 --> 00:16:51,860 In 9 hours and... 179 00:16:52,280 --> 00:16:55,470 43 minutes... I'll be dead. 180 00:16:57,429 --> 00:16:58,699 Yes... 181 00:17:00,393 --> 00:17:01,963 Yes, yes. 182 00:19:17,814 --> 00:19:19,994 HIGH VOLTAGE DANGER OF DEATH 183 00:19:43,742 --> 00:19:45,862 Now we'll take a coffee... 184 00:19:46,203 --> 00:19:48,143 and then you go home. 185 00:19:50,484 --> 00:19:52,394 What kind of sign is that... 186 00:19:52,642 --> 00:19:54,232 on his jacket? 187 00:19:57,279 --> 00:19:59,579 Oh, that. It's a cross. 188 00:20:00,487 --> 00:20:02,067 So he won't fail. 189 00:20:19,147 --> 00:20:21,787 What you're doing is crazy! 190 00:20:21,909 --> 00:20:24,309 Do you really want to be killed? 191 00:20:24,448 --> 00:20:26,698 Yes, and on own request. 192 00:20:30,089 --> 00:20:31,799 I don't understand. 193 00:21:02,687 --> 00:21:04,067 Read it. 194 00:21:04,122 --> 00:21:06,682 I haven't it. Ah, yes. I put it here. 195 00:21:07,408 --> 00:21:09,038 May I? 196 00:21:09,150 --> 00:21:10,650 Here. 197 00:21:13,433 --> 00:21:14,443 So? 198 00:21:16,169 --> 00:21:18,399 Oh, sorry! A lady standing and I sitting. 199 00:21:19,177 --> 00:21:21,957 Unforgivable. Please Miss, have a seat. 200 00:21:24,152 --> 00:21:27,812 Here is another one, please. 201 00:21:29,787 --> 00:21:31,967 Read it calmly, you know. 202 00:21:41,515 --> 00:21:43,535 Why turned you the light off? 203 00:21:43,784 --> 00:21:46,484 - You'll be safer in the dark. - This is ridiculous. 204 00:21:46,840 --> 00:21:48,890 Stop behaving like a child! 205 00:21:49,941 --> 00:21:53,041 - He could shoot from anywhere. - That's ridiculous. 206 00:21:53,461 --> 00:21:54,891 I won't allow it. 207 00:22:13,454 --> 00:22:15,484 We lower the blinds at least. 208 00:22:17,753 --> 00:22:19,523 This is nonsense. 209 00:22:20,367 --> 00:22:23,657 Why do you want to do it now? Leave them up. 210 00:22:24,488 --> 00:22:26,978 The best for you... is to sit there. 211 00:22:28,932 --> 00:22:30,162 There! 212 00:22:30,994 --> 00:22:32,644 If I weren't so patient... 213 00:22:46,471 --> 00:22:50,321 God, what a stress! I shouldn't let you come. 214 00:22:56,340 --> 00:22:58,780 It's better that you go home. 215 00:22:58,802 --> 00:23:01,152 No, I won't let you alone under any circumstances. 216 00:23:08,650 --> 00:23:12,520 Wow, who can it be... at 3 in the morning? 217 00:23:12,706 --> 00:23:14,986 - In the night. - Your murderer! 218 00:23:15,463 --> 00:23:16,963 You see, there he is. 219 00:23:17,307 --> 00:23:19,237 Now you can go home with no worry. 220 00:23:22,262 --> 00:23:25,242 - It's awful! - Awful, why? 221 00:23:25,445 --> 00:23:27,295 He is very kind for ring the bell. 222 00:23:29,333 --> 00:23:31,473 - Please! - Let me! 223 00:23:32,598 --> 00:23:34,918 For God's sake, stay away from the door! 224 00:23:34,922 --> 00:23:36,742 No, I want to do it. 225 00:23:39,996 --> 00:23:42,176 A man... with a rifle! 226 00:23:42,585 --> 00:23:43,795 What? 227 00:24:05,180 --> 00:24:06,990 Who throwed this rifle? 228 00:24:08,263 --> 00:24:09,593 What? 229 00:24:14,155 --> 00:24:15,935 Probably my murderer. 230 00:24:15,948 --> 00:24:17,768 - Nonsense! - No. 231 00:24:17,825 --> 00:24:21,135 - Officer, I have to say... - Please Miss, 232 00:24:21,221 --> 00:24:22,961 don't tell me any stories. 233 00:24:23,298 --> 00:24:24,788 - This is... - Yes! 234 00:24:25,034 --> 00:24:27,054 This is a great imprudence. 235 00:24:27,770 --> 00:24:30,000 Tomorrow, between 12 and 1... 236 00:24:30,233 --> 00:24:31,853 you'll come along at the station. 237 00:24:32,072 --> 00:24:33,942 - Got it? - Between 12 and 1. 238 00:24:34,047 --> 00:24:37,227 - Yes. - Mr. Officer, can't be earlier? 239 00:24:37,442 --> 00:24:39,042 Before 12. 240 00:24:39,275 --> 00:24:40,965 What? 241 00:24:41,196 --> 00:24:43,556 No, it can't be earlier. 242 00:24:43,691 --> 00:24:45,121 Goodbye. 243 00:25:03,023 --> 00:25:05,443 Why are you so worry about me? 244 00:25:06,232 --> 00:25:08,802 When a person wants to die should be left alone. 245 00:25:11,932 --> 00:25:14,182 I can't help? 246 00:25:14,820 --> 00:25:16,090 No. 247 00:25:36,872 --> 00:25:45,192 "I let know my friends and acquaintances, that I, HANS HERFORT, died last night." 248 00:26:04,415 --> 00:26:06,115 Are you alive? 249 00:26:06,786 --> 00:26:08,026 Dear Hans, 250 00:26:08,272 --> 00:26:11,352 - I thought we already knew you... - But this! 251 00:26:11,566 --> 00:26:14,606 We spend a lot of money. And, what do you do?! 252 00:26:14,811 --> 00:26:16,611 You're Alive! 253 00:26:17,200 --> 00:26:19,250 Oh God, not so loud! 254 00:26:19,640 --> 00:26:21,300 You have a guest, right? 255 00:26:21,325 --> 00:26:22,955 You died together? 256 00:26:23,045 --> 00:26:24,775 You know Hans, don't misunderstand us, but... 257 00:26:24,902 --> 00:26:26,792 Guys, don't be angry with me. 258 00:26:26,959 --> 00:26:29,909 You don't know what happened shortly before my death. 259 00:26:30,740 --> 00:26:33,740 Just tonight I've fallen in love... 260 00:26:33,854 --> 00:26:36,314 for the very first time, when it's too late. 261 00:26:36,412 --> 00:26:38,132 Too Late? Gentlemen! 262 00:26:38,378 --> 00:26:39,578 Why is it too late? 263 00:26:39,707 --> 00:26:41,107 Pencil. 264 00:26:50,323 --> 00:26:51,873 - How was it? - Hans Herfort. 265 00:26:52,817 --> 00:26:54,797 Budapester Street, 167. 266 00:26:54,853 --> 00:26:56,913 - Floor? - 5th floor. 267 00:27:02,448 --> 00:27:04,148 Cheers! 268 00:27:12,533 --> 00:27:16,123 - It has to be here! - Wait. Yes, he phoned! 269 00:27:16,221 --> 00:27:18,291 Sure, it's over here. Where? Here it is! 270 00:27:18,345 --> 00:27:22,525 - Write down. - North 0648, exact. 271 00:27:22,571 --> 00:27:24,211 - He called that number. - To that number. 272 00:27:24,340 --> 00:27:26,290 Please, I need information of the North area. 273 00:27:28,359 --> 00:27:33,229 Please, I want the address of North 0648. 274 00:27:33,769 --> 00:27:35,209 Yes. 275 00:27:38,175 --> 00:27:40,745 Thanks. Balizaden street, 43. 276 00:28:33,495 --> 00:28:34,485 Louder! 277 00:28:39,638 --> 00:28:42,178 The murderer could be here in the building. 278 00:28:44,284 --> 00:28:45,834 Then, what do we do? 279 00:28:46,333 --> 00:28:49,543 - Stop! I have an idea! - What idea? 280 00:29:27,809 --> 00:29:30,139 Only one person can help me. 281 00:29:30,180 --> 00:29:32,840 Medical Service, Cuttlapp. 282 00:29:44,894 --> 00:29:45,904 One, two... 283 00:30:01,624 --> 00:30:05,434 - Cheers! - Cheers! 284 00:30:18,153 --> 00:30:20,093 - They're asking for you. - Who? 285 00:30:20,853 --> 00:30:23,303 - Some men. - What kind of men? 286 00:30:24,238 --> 00:30:27,378 They know a certain Mr. Herfort. 287 00:30:27,664 --> 00:30:29,224 Herfort? 288 00:30:29,570 --> 00:30:31,200 I'm not here. 289 00:31:08,133 --> 00:31:09,883 Mr. Cuttlapp isn't here. 290 00:31:13,288 --> 00:31:15,158 - We have to find Cuttlapp! - Yes! 291 00:31:15,898 --> 00:31:17,708 - You two go to the entrance. - Got it. 292 00:31:17,880 --> 00:31:20,700 And we'll talk to the people in there, come on! 293 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - The ambulance has disappeared! - Mr. Herfort has been kidnapped! 294 00:34:21,139 --> 00:34:23,269 He's a true hero. 295 00:34:26,309 --> 00:34:27,899 I always was. 296 00:34:28,500 --> 00:34:29,990 Where is the contract? 297 00:34:30,066 --> 00:34:31,936 - Where is the contract? - Where is the contract? 298 00:34:32,196 --> 00:34:34,346 - And the contract? - The contract! 299 00:34:36,733 --> 00:34:38,383 Where is it? 300 00:34:38,515 --> 00:34:39,425 What? 301 00:34:40,350 --> 00:34:42,970 - Here it is. - Where? No, that's not. 302 00:34:43,344 --> 00:34:45,774 Where is it? That's horrible. 303 00:34:46,521 --> 00:34:48,261 My God, where is it! 304 00:34:48,370 --> 00:34:50,140 Damn, where's the contract? 305 00:34:50,264 --> 00:34:52,624 It's not here. Give me the contract! 306 00:34:53,063 --> 00:34:54,623 Where is the contract? 307 00:35:00,717 --> 00:35:02,947 I sold it. 308 00:35:03,456 --> 00:35:05,416 For God's sake! Whom? 309 00:35:05,742 --> 00:35:07,642 Who will kill me?! 310 00:35:11,428 --> 00:35:15,268 - What do you want to know? - Who is my murderer? 311 00:35:18,304 --> 00:35:20,664 The Best one! 312 00:35:21,271 --> 00:35:23,731 Our pride! 313 00:35:24,816 --> 00:35:26,446 Jim, 314 00:35:26,575 --> 00:35:28,865 the man with the scar. 315 00:35:35,400 --> 00:35:38,660 Jim! Jim! 316 00:35:38,891 --> 00:35:40,901 The man... 317 00:35:41,025 --> 00:35:43,415 with the scar! 318 00:35:49,635 --> 00:35:52,185 Help! 319 00:35:52,697 --> 00:35:54,857 Help! 320 00:36:01,793 --> 00:36:03,403 - Help. - Go out! 321 00:36:03,630 --> 00:36:05,040 Go out! 322 00:36:16,394 --> 00:36:17,894 Watch out! 323 00:36:19,480 --> 00:36:21,800 Well, look who it is. 324 00:36:22,398 --> 00:36:24,078 Did you pay the fine? 325 00:36:25,110 --> 00:36:26,290 What? 326 00:36:26,540 --> 00:36:29,660 You were the one that dropped the rifle, right? 327 00:36:33,322 --> 00:36:34,972 Dropped? 328 00:36:37,512 --> 00:36:39,562 I threw it. 329 00:36:39,583 --> 00:36:42,733 - Yes? - I threw it intentionally... 330 00:36:42,957 --> 00:36:44,357 and premeditated! 331 00:36:45,049 --> 00:36:48,119 - Don't exaggerate. - No, I'm not exaggerating. 332 00:36:48,346 --> 00:36:50,996 I still regret that I missed your head. 333 00:36:51,113 --> 00:36:52,093 What?! 334 00:36:52,306 --> 00:36:54,496 - You're threatening to injure him? - Yes! 335 00:36:54,531 --> 00:36:56,471 - You're under arrest! - Yes. 336 00:37:04,111 --> 00:37:06,631 Jim, the man with the scar, wins with this issue, 337 00:37:06,741 --> 00:37:09,231 a maximum of 15.000 Mark. 338 00:37:10,297 --> 00:37:12,797 If you offer him 5.000 Mark more, 339 00:37:13,065 --> 00:37:15,825 he will step back for sure. 340 00:37:16,261 --> 00:37:18,761 Who has 20.000 Mark? 341 00:37:19,908 --> 00:37:23,988 For whom is Mr. Herfort 20.000 Mark worth? 342 00:37:24,980 --> 00:37:27,130 Gentlemen! I know to whom! 343 00:37:28,120 --> 00:37:29,910 For the insurance company. 344 00:37:30,214 --> 00:37:31,804 This girl is absolutely right! 345 00:37:54,159 --> 00:37:55,719 Thanks. 346 00:38:01,296 --> 00:38:02,826 Good afternoon. 347 00:38:23,067 --> 00:38:24,857 Did you say something? 348 00:38:28,642 --> 00:38:30,852 - Very long here? - Me? 349 00:38:32,668 --> 00:38:34,278 No. 350 00:38:35,013 --> 00:38:36,913 I came this morning. 351 00:38:37,029 --> 00:38:41,519 I... you know, I had a small disagreement at Schutzman. 352 00:38:45,992 --> 00:38:47,982 This is very cool. 353 00:38:49,714 --> 00:38:51,614 Solid walls... 354 00:38:56,522 --> 00:38:58,242 This is a fence, eh! 355 00:39:03,231 --> 00:39:04,821 Not a word... 356 00:39:05,065 --> 00:39:07,375 or I'll break you every bone! 357 00:39:11,920 --> 00:39:13,840 You offered me money yesterday. 358 00:39:13,973 --> 00:39:16,203 Come on, you misunderstood me. 359 00:39:16,435 --> 00:39:18,355 I want your money now! 360 00:39:19,419 --> 00:39:20,669 Not aha! 361 00:39:20,780 --> 00:39:23,100 Is for a person whose life is in danger. 362 00:39:23,253 --> 00:39:25,963 - For someone you love. - It doesn't matter, 363 00:39:26,072 --> 00:39:29,002 he is a person who has a high value insurance in your company. 364 00:39:29,665 --> 00:39:31,045 Insured? 365 00:39:31,157 --> 00:39:34,107 My dear Miss, that's very different. 366 00:39:34,515 --> 00:39:36,115 Well... 367 00:39:37,167 --> 00:39:39,737 In 15 minutes, when the guard changes, 368 00:39:40,718 --> 00:39:42,368 we escape. 369 00:39:42,811 --> 00:39:45,971 What? Very kind, but I stay here till after 12. 370 00:39:46,781 --> 00:39:48,851 Wow, it's very strange. 371 00:39:49,465 --> 00:39:52,125 I have to kill someone... 372 00:39:52,493 --> 00:39:55,363 before 12. 373 00:39:58,039 --> 00:39:59,639 What? What? 374 00:40:04,920 --> 00:40:06,530 Before what time? 375 00:40:06,678 --> 00:40:08,518 12. 376 00:40:10,447 --> 00:40:12,107 Who are you? 377 00:40:13,049 --> 00:40:14,459 I? 378 00:40:18,081 --> 00:40:19,441 I'm Jim. 379 00:40:20,419 --> 00:40:21,999 Jim, the man with the scar. 380 00:40:33,737 --> 00:40:36,337 But Miss Kitty, not be so upset. 381 00:40:40,716 --> 00:40:42,516 You see I'm very calm. 382 00:40:45,454 --> 00:40:47,414 Nevertheless, it's my money. 383 00:40:48,265 --> 00:40:51,765 Come on, stop weeping. Miss Kitty... 384 00:40:55,986 --> 00:40:57,486 Don't make any noise. 385 00:40:59,400 --> 00:41:00,910 That's good. 386 00:41:06,562 --> 00:41:08,062 All clear. 387 00:41:10,087 --> 00:41:11,747 - Damn! - What? 388 00:41:11,879 --> 00:41:13,319 - What? - May I help you? 389 00:41:13,423 --> 00:41:14,483 - What? - May I help you? 390 00:41:14,561 --> 00:41:16,521 - Yes, help me. - Yes, one moment. 391 00:41:24,046 --> 00:41:25,926 Oh, thanks God! 392 00:41:26,363 --> 00:41:29,823 - This has been great. - Listen to me. 393 00:41:29,974 --> 00:41:31,934 You'll come with me, 394 00:41:32,425 --> 00:41:35,435 - so you can't betray me. - No! No! 395 00:42:14,594 --> 00:42:17,224 No way, don't think you can escape from me. 396 00:42:18,676 --> 00:42:20,976 Come on... you come with me! 397 00:42:21,556 --> 00:42:24,416 Now you'll see how a professional works. 398 00:42:57,048 --> 00:42:59,888 Listen. Don't move. 399 00:43:00,359 --> 00:43:02,759 And I'll go and finish him. 400 00:43:24,261 --> 00:43:26,241 Is he in the house? 401 00:43:29,019 --> 00:43:31,409 This is very interesting. 402 00:43:34,971 --> 00:43:35,631 What? 403 00:43:37,911 --> 00:43:40,861 He's kissing her before he dies. 404 00:43:42,072 --> 00:43:44,492 Who kisses? And with who? 405 00:43:45,674 --> 00:43:48,684 But girl, calm down. 406 00:43:49,204 --> 00:43:50,854 I have the money with me. 407 00:43:51,653 --> 00:43:54,113 Mr. Jim will appear before 12. 408 00:44:21,722 --> 00:44:23,162 Jim. 409 00:44:23,625 --> 00:44:25,165 I'm... 410 00:44:25,457 --> 00:44:27,057 Hans Herfort. 411 00:44:31,288 --> 00:44:33,338 You're silly. 412 00:44:34,662 --> 00:44:37,872 - Look. - I have a fake ID as well. 413 00:44:37,990 --> 00:44:39,480 Jim, it's true. 414 00:44:39,642 --> 00:44:41,302 I'm Hans Herfort! 415 00:44:45,771 --> 00:44:48,331 Nothing will happen to Hans. 416 00:44:50,890 --> 00:44:53,890 Johnny, Johnny, Johnny! 417 00:44:55,640 --> 00:44:57,740 I'm sorry, believe me. 418 00:44:58,248 --> 00:45:00,598 I could cry wholeheartedly. 419 00:45:01,259 --> 00:45:03,009 You're a good guy. 420 00:45:04,976 --> 00:45:06,326 A deal... 421 00:45:06,508 --> 00:45:08,178 is a deal. 422 00:45:08,934 --> 00:45:12,004 And a woman, is a woman. 423 00:45:14,709 --> 00:45:16,159 I'll count to 10... 424 00:45:16,343 --> 00:45:17,853 and I'll shoot. 425 00:45:25,699 --> 00:45:28,509 Nothing will happen to Hans. 426 00:45:29,153 --> 00:45:30,603 I have a presentiment. 427 00:45:30,746 --> 00:45:32,496 - What is it? - Jim! 428 00:45:32,711 --> 00:45:34,501 There are still five minutes left. 429 00:45:34,672 --> 00:45:37,292 I'll have a word with that guy. 430 00:45:38,019 --> 00:45:40,159 Ok. I understand. 431 00:45:40,440 --> 00:45:42,480 - Here. - No thanks, I don't need it. 432 00:45:55,589 --> 00:45:57,649 Look who it is! 433 00:45:57,863 --> 00:45:59,263 Yes. 434 00:46:04,895 --> 00:46:06,875 Wow! 435 00:46:07,386 --> 00:46:10,716 Well, and now you, young lady! 436 00:46:10,926 --> 00:46:13,476 Before I die, I have time to tell you... 437 00:46:13,615 --> 00:46:17,915 That of all my disappointments, you were the greatest and most horrible. 438 00:46:17,963 --> 00:46:19,773 - But... - I wanted to live just because of you. 439 00:46:19,897 --> 00:46:20,977 - And, what do you do?! - But... 440 00:46:21,067 --> 00:46:24,827 You're with the world's most despicable man. Leave me alone! 441 00:46:24,834 --> 00:46:26,914 Persuade me not yet! 442 00:47:07,985 --> 00:47:09,965 No! No! No! 443 00:47:10,005 --> 00:47:13,455 I won't hear or speak with you. 444 00:47:13,578 --> 00:47:15,528 Now I'll end with my life! 445 00:47:16,133 --> 00:47:18,173 But let me say something! 446 00:47:18,282 --> 00:47:21,102 - Wait. Come and talk. - But I... 447 00:47:24,697 --> 00:47:26,097 Damn it! 448 00:47:27,736 --> 00:47:29,126 Damn! 449 00:47:31,998 --> 00:47:33,748 Sir, you are a businessman! 450 00:47:33,798 --> 00:47:35,398 Don't disturb. 451 00:47:35,829 --> 00:47:38,639 No, no. Oh, women! 452 00:47:38,775 --> 00:47:40,685 Always lying and just lying. 453 00:47:40,819 --> 00:47:43,699 - Stop! Don't move! - Wait, don't bother now. 454 00:47:43,949 --> 00:47:46,339 - Oh, women! - But Hans... 455 00:47:46,394 --> 00:47:50,304 - Oh, women! - It's not true, he's not my lover! 456 00:47:50,388 --> 00:47:53,418 You expect that I believe you? 457 00:48:02,845 --> 00:48:05,075 Mr. Jim, I make you an offer. 458 00:48:06,256 --> 00:48:07,676 No! I... 459 00:48:09,405 --> 00:48:12,045 Oh, women! Always lying... 460 00:48:21,864 --> 00:48:23,444 Really? 461 00:48:23,551 --> 00:48:25,431 Is it possible? 462 00:48:25,516 --> 00:48:28,556 - My heaven, my treasure. - My child! 463 00:48:28,698 --> 00:48:30,108 Baby, baby, baby! 464 00:48:30,221 --> 00:48:31,891 Stop making nonsense! 465 00:48:34,682 --> 00:48:36,132 I said, stop making nonsense! 466 00:48:39,360 --> 00:48:40,700 Leave me alone! 467 00:48:42,892 --> 00:48:44,832 Damn you, leave me alone! 468 00:48:46,344 --> 00:48:47,574 Remove it! 469 00:48:48,026 --> 00:48:50,996 I'll give you 15.000 if you remove it. 470 00:48:51,058 --> 00:48:53,438 15.000... 19.000... 471 00:48:53,809 --> 00:48:55,109 21.000... 472 00:48:55,377 --> 00:48:57,907 23.000, help! 24.000... 473 00:48:58,297 --> 00:49:00,427 25.000! 474 00:49:01,317 --> 00:49:03,627 25.000 Mark! Deal! 475 00:50:17,361 --> 00:50:20,721 "UNITY IS STRENGTH" 476 00:50:21,042 --> 00:50:25,272 Cratosxp 13/12/2012 29087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.