Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,954 --> 00:00:31,504
Jim, the man with the scar
CratosXp 13/12/2012
2
00:01:51,541 --> 00:01:54,111
Hey!
What's going on?
3
00:01:56,497 --> 00:01:58,517
- Please don't shoot.
- Whom?
4
00:01:58,891 --> 00:02:00,601
Me.
5
00:02:02,289 --> 00:02:04,839
You?
Ah, well.
6
00:02:13,751 --> 00:02:15,951
Call the police at once!
7
00:02:23,109 --> 00:02:24,899
Hands up!
8
00:02:26,537 --> 00:02:27,967
Hands up...
9
00:02:28,172 --> 00:02:29,962
or I'll shoot!
10
00:02:30,613 --> 00:02:32,153
Shoot.
11
00:02:33,693 --> 00:02:35,473
Shoot me!
12
00:02:36,338 --> 00:02:38,128
Shoot me now!
13
00:02:38,781 --> 00:02:40,761
I can't do it.
14
00:02:42,930 --> 00:02:44,640
So that's it.
15
00:02:45,512 --> 00:02:47,452
So that's it!
16
00:02:49,671 --> 00:02:51,161
A suicidal, right?
17
00:02:51,596 --> 00:02:53,666
That's not of my business.
18
00:03:06,022 --> 00:03:08,692
- Listen.
- Leave me alone!
19
00:03:09,824 --> 00:03:11,534
I thought you wanted to make money?
20
00:03:11,555 --> 00:03:13,245
Of course I want!
21
00:03:13,620 --> 00:03:15,160
But not like this.
22
00:03:19,469 --> 00:03:21,069
3000.
23
00:03:21,757 --> 00:03:24,447
5000... 7000.
24
00:03:26,050 --> 00:03:27,620
8000!
25
00:03:37,548 --> 00:03:40,348
- 10.000...
- Okay, deal.
26
00:03:45,556 --> 00:03:46,826
No!
27
00:03:47,137 --> 00:03:48,667
It's murder!
28
00:03:48,953 --> 00:03:51,083
Not if I ask you.
29
00:03:52,993 --> 00:03:54,453
Yes...
30
00:03:55,408 --> 00:03:57,878
If you could do it otherwise.
31
00:04:01,308 --> 00:04:03,138
Wait a minute.
32
00:04:14,862 --> 00:04:17,952
North 0648.
33
00:04:23,601 --> 00:04:25,391
With? Yes.
34
00:04:25,540 --> 00:04:28,700
Please, get me North 0...
0648.
35
00:04:29,014 --> 00:04:31,834
- Who are you calling?
- My organization.
36
00:04:32,812 --> 00:04:35,262
Hello? Please
with the Law Department.
37
00:04:35,860 --> 00:04:38,240
Yeah?
Hello, Mr. Doctor?
38
00:04:39,020 --> 00:04:41,870
Yes, I'm the member 474.
39
00:04:42,146 --> 00:04:44,116
Yes, Mr. Doctor,
is this...
40
00:04:44,471 --> 00:04:47,171
Here, here's someone...
who wants...
41
00:04:48,913 --> 00:04:51,223
who wants me to shoot him.
42
00:04:51,713 --> 00:04:54,503
Yes, a suicidal.
He can't do it by himself.
43
00:04:55,114 --> 00:04:56,864
Yes, what can we do?
44
00:04:57,160 --> 00:04:59,750
Fine, a moment Mr. Doctor,
I'll write down.
45
00:05:04,526 --> 00:05:06,746
Yes, how did you say?
Murder...
46
00:05:07,481 --> 00:05:09,521
Formal...
47
00:05:10,065 --> 00:05:12,355
and at his own...
48
00:05:12,796 --> 00:05:14,356
request.
49
00:05:14,877 --> 00:05:16,687
How much will it cost?
50
00:05:17,400 --> 00:05:19,240
3 years?
51
00:05:21,032 --> 00:05:24,202
We'll write everything down,
of course. Thank you.
52
00:05:26,387 --> 00:05:27,887
We can do it!
53
00:05:28,509 --> 00:05:29,519
Yes...
54
00:05:29,765 --> 00:05:32,645
But 10,000
for 3 years isn't a good deal.
55
00:05:33,435 --> 00:05:36,935
I would say... 5000 per year.
56
00:05:37,242 --> 00:05:39,522
Yeah? That makes 15.000...
57
00:05:39,586 --> 00:05:41,196
and everything will be alright.
58
00:05:41,316 --> 00:05:42,666
Agree?
59
00:05:42,755 --> 00:05:44,265
- Yes, it's a deal.
- Yes?
60
00:05:44,669 --> 00:05:48,479
Well...
then we'll write it down.
61
00:05:48,928 --> 00:05:50,518
OK?
62
00:05:51,550 --> 00:05:53,250
- Here.
- Thank you.
63
00:05:54,206 --> 00:05:56,286
Please, write...
64
00:05:56,926 --> 00:05:58,756
Better, duplicated.
65
00:05:59,011 --> 00:06:00,491
Oh, yes.
66
00:06:01,934 --> 00:06:04,514
- Well, yes...
- Well...
67
00:06:04,766 --> 00:06:06,696
- Write...
- Yes.
68
00:06:08,286 --> 00:06:10,276
One moment, please.
69
00:06:15,462 --> 00:06:17,132
I...
70
00:06:17,295 --> 00:06:22,045
- ... the undersigned.
- "The undersigned."
71
00:06:22,635 --> 00:06:25,315
- What's your name?
- Hans Herfort.
72
00:06:25,424 --> 00:06:26,724
I'm Otto Kuttlapp.
73
00:06:27,041 --> 00:06:28,451
A pleasure.
74
00:06:28,886 --> 00:06:30,286
Type:
75
00:06:30,462 --> 00:06:32,162
The insurance company...
76
00:06:32,888 --> 00:06:36,158
- will pay the bearer...
- "The bearer..."
77
00:06:36,271 --> 00:06:37,921
- from this...
- "This..."
78
00:06:38,038 --> 00:06:39,758
- ... who...
- Who...
79
00:06:39,791 --> 00:06:41,851
- ... after death...
- "Death."
80
00:06:41,966 --> 00:06:44,436
- ... the entire sum...
- "The entire sum..."
81
00:06:44,879 --> 00:06:48,469
- ...in amount of 15.000...
- "For the amount of... "
82
00:06:49,498 --> 00:06:51,788
- " 15... "
- Thousand...
83
00:06:51,857 --> 00:06:53,727
- In lettering...
- "Lettering..."
84
00:06:54,164 --> 00:06:55,954
- Reich's Mark...
- "Reich's Mark..."
85
00:06:56,033 --> 00:06:58,393
- 15.000.
- "15.000."
86
00:07:58,875 --> 00:08:00,985
I don't want to fail.
87
00:08:07,199 --> 00:08:09,569
If you don't mind, play something.
88
00:08:10,600 --> 00:08:12,240
As you wish.
89
00:08:35,944 --> 00:08:37,784
Not so sad.
90
00:08:38,184 --> 00:08:40,024
Play something cheerful.
91
00:08:41,070 --> 00:08:42,560
Yes.
92
00:09:05,912 --> 00:09:08,272
This is ridiculous!
Where triggered?
93
00:09:08,756 --> 00:09:10,496
I didn't shoot!
94
00:09:11,041 --> 00:09:12,971
I can't do it on demand.
95
00:09:17,209 --> 00:09:18,869
Can't be true!
96
00:09:22,222 --> 00:09:23,882
I don't understand it.
97
00:09:44,175 --> 00:09:45,685
Mr. Herfort,
98
00:09:45,864 --> 00:09:48,214
you have no reason to die.
99
00:09:48,266 --> 00:09:50,696
Cuttlapp, I'm serious...
100
00:09:50,980 --> 00:09:52,650
A contract is a contract.
101
00:09:54,276 --> 00:09:55,926
Please, Mr. Herfort.
102
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
- Give me 24 hours.
- No way.
103
00:09:59,863 --> 00:10:01,903
Give me at least 12 hours.
104
00:10:02,321 --> 00:10:03,971
Until tomorrow noon.
105
00:10:08,919 --> 00:10:10,249
OK.
106
00:10:10,307 --> 00:10:14,317
Cuttlapp, right?
I hope I can trust you.
107
00:10:14,914 --> 00:10:17,204
- I promise.
- Well, you promise.
108
00:10:18,851 --> 00:10:21,261
May I stay here waiting for you?
109
00:10:22,047 --> 00:10:23,917
No, why?
110
00:10:24,125 --> 00:10:25,795
You can go wherever you want.
111
00:10:26,216 --> 00:10:28,316
Have fun tonight.
112
00:10:29,317 --> 00:10:33,177
I'll find you where and when I want.
113
00:10:34,210 --> 00:10:37,100
It's the more pleasant...
for both parts.
114
00:10:49,615 --> 00:10:51,835
Come, my friend,
sit with us.
115
00:10:51,916 --> 00:10:54,616
- No, I can't.
- What about tomorrow night?
116
00:10:54,658 --> 00:10:57,308
- No, I can't.
- And on Monday?
117
00:10:57,606 --> 00:10:59,416
Monday isn't possible.
118
00:10:59,550 --> 00:11:01,430
- Tuesday?
- Not possible.
119
00:11:01,577 --> 00:11:04,217
On Wednesday... maybe it's possible.
120
00:11:05,018 --> 00:11:06,868
- Thursday.
- Not possible.
121
00:11:06,975 --> 00:11:09,105
- Friday.
- It's also not possible.
122
00:11:09,232 --> 00:11:11,642
On Saturday, just for a kiss.
123
00:11:12,364 --> 00:11:14,494
But on Sunday...
124
00:11:19,642 --> 00:11:21,782
- Monday.
- Not possible.
125
00:11:21,897 --> 00:11:23,797
- On Tuesday.
- Not possible.
126
00:11:24,002 --> 00:11:27,392
And it will remain until eternity.
127
00:11:30,872 --> 00:11:33,642
Miss Kitty, what do you think
about this place?
128
00:11:33,895 --> 00:11:37,365
- I actually thought it would be worst.
- Yes? The night is not over yet.
129
00:11:38,030 --> 00:11:41,450
Aren't you afraid to come alone
to a nightclub?
130
00:11:41,562 --> 00:11:44,412
Afraid? Of what?
Of you?
131
00:11:44,480 --> 00:11:46,360
What could happen to me?
132
00:11:46,477 --> 00:11:48,587
I allowed you to accompany me...
133
00:11:48,748 --> 00:11:50,758
- And nothing else.
- That's all?
134
00:12:56,950 --> 00:12:59,640
Valentin, where were you?
135
00:13:00,108 --> 00:13:02,778
- I've looked everywhere.
- Me?
136
00:13:02,940 --> 00:13:04,620
You must been mistaken.
137
00:13:05,633 --> 00:13:08,283
- Come, let's dance.
- What?
138
00:13:35,982 --> 00:13:38,872
Don't be angry,
I didn't know what to do.
139
00:13:42,227 --> 00:13:45,457
He's a nasty guy,
didn't know how to get rid of it.
140
00:14:03,996 --> 00:14:05,546
Sorry.
141
00:14:06,377 --> 00:14:08,197
Do you know Mr. Herfort?
142
00:14:08,895 --> 00:14:11,085
Yes, he's inside,
want me to look?
143
00:14:11,324 --> 00:14:13,014
No thanks,
is not necessary.
144
00:14:13,277 --> 00:14:14,987
Don't want to bother.
145
00:14:15,593 --> 00:14:17,113
I just want to ask you...
146
00:14:17,965 --> 00:14:19,985
if...
147
00:14:20,180 --> 00:14:23,240
you can put...
this in the pocket of his coat.
148
00:14:24,982 --> 00:14:26,612
A clock?
149
00:14:26,683 --> 00:14:29,633
Yes! Mr. Herfort
sleeps away tonight.
150
00:14:30,183 --> 00:14:32,173
And he has to get up early tomorrow.
151
00:14:32,982 --> 00:14:34,792
He's planning a trip...
152
00:14:35,309 --> 00:14:36,779
A very distant voyage.
153
00:14:36,924 --> 00:14:39,614
- Well, give it to me and...
- Please, one more thing.
154
00:14:40,035 --> 00:14:41,825
Before Mr. Herfort's leave...
155
00:14:42,092 --> 00:14:43,862
wind the clock.
156
00:14:44,164 --> 00:14:46,924
- But be very careful.
- Ok, ok.
157
00:14:47,411 --> 00:14:50,281
And for God's sake,
don't let it fall to the ground.
158
00:14:50,707 --> 00:14:53,807
Don't say nonsense, what could happen?
159
00:14:58,190 --> 00:15:00,720
Imagine it, this shameless man...
160
00:15:00,875 --> 00:15:03,715
dared to offer me money,
what would you do?
161
00:15:03,870 --> 00:15:05,740
I would slap him!
162
00:15:05,934 --> 00:15:08,034
For God's sake, no fuss!
163
00:15:08,386 --> 00:15:11,036
- If I could get my stuff...
- One moment.
164
00:15:22,367 --> 00:15:23,867
My coat, please.
165
00:15:24,108 --> 00:15:26,238
Such a hurry is horrible.
166
00:15:33,020 --> 00:15:34,670
Here it is.
167
00:15:34,849 --> 00:15:37,259
- Here's your coat.
- Yes, thank you... Yes
168
00:15:37,490 --> 00:15:39,230
Well, be back safe and sound.
169
00:15:39,807 --> 00:15:41,857
- From where?
- From your long journey.
170
00:15:59,463 --> 00:16:02,713
Stop, don't move!
Stop!
171
00:16:31,378 --> 00:16:33,588
- It's awful.
- What?
172
00:16:33,593 --> 00:16:35,463
Haven't you heard?
173
00:16:35,558 --> 00:16:38,808
- A tire bursted.
- Yes... no, no.
174
00:16:39,452 --> 00:16:41,082
It has been my murderer.
175
00:16:41,208 --> 00:16:43,528
If it is a joke, it's a bad one.
176
00:16:43,656 --> 00:16:45,886
Sorry, but the best part comes now.
177
00:16:46,082 --> 00:16:48,622
Pay attention,
I can tell you exactly.
178
00:16:49,120 --> 00:16:51,860
In 9 hours and...
179
00:16:52,280 --> 00:16:55,470
43 minutes... I'll be dead.
180
00:16:57,429 --> 00:16:58,699
Yes...
181
00:17:00,393 --> 00:17:01,963
Yes, yes.
182
00:19:17,814 --> 00:19:19,994
HIGH VOLTAGE DANGER OF DEATH
183
00:19:43,742 --> 00:19:45,862
Now we'll take a coffee...
184
00:19:46,203 --> 00:19:48,143
and then you go home.
185
00:19:50,484 --> 00:19:52,394
What kind of sign is that...
186
00:19:52,642 --> 00:19:54,232
on his jacket?
187
00:19:57,279 --> 00:19:59,579
Oh, that. It's a cross.
188
00:20:00,487 --> 00:20:02,067
So he won't fail.
189
00:20:19,147 --> 00:20:21,787
What you're doing is crazy!
190
00:20:21,909 --> 00:20:24,309
Do you really want to be killed?
191
00:20:24,448 --> 00:20:26,698
Yes, and on own request.
192
00:20:30,089 --> 00:20:31,799
I don't understand.
193
00:21:02,687 --> 00:21:04,067
Read it.
194
00:21:04,122 --> 00:21:06,682
I haven't it. Ah, yes.
I put it here.
195
00:21:07,408 --> 00:21:09,038
May I?
196
00:21:09,150 --> 00:21:10,650
Here.
197
00:21:13,433 --> 00:21:14,443
So?
198
00:21:16,169 --> 00:21:18,399
Oh, sorry!
A lady standing and I sitting.
199
00:21:19,177 --> 00:21:21,957
Unforgivable.
Please Miss, have a seat.
200
00:21:24,152 --> 00:21:27,812
Here is another one, please.
201
00:21:29,787 --> 00:21:31,967
Read it calmly, you know.
202
00:21:41,515 --> 00:21:43,535
Why turned you the light off?
203
00:21:43,784 --> 00:21:46,484
- You'll be safer in the dark.
- This is ridiculous.
204
00:21:46,840 --> 00:21:48,890
Stop behaving like a child!
205
00:21:49,941 --> 00:21:53,041
- He could shoot from anywhere.
- That's ridiculous.
206
00:21:53,461 --> 00:21:54,891
I won't allow it.
207
00:22:13,454 --> 00:22:15,484
We lower the blinds at least.
208
00:22:17,753 --> 00:22:19,523
This is nonsense.
209
00:22:20,367 --> 00:22:23,657
Why do you want to do it now?
Leave them up.
210
00:22:24,488 --> 00:22:26,978
The best for you...
is to sit there.
211
00:22:28,932 --> 00:22:30,162
There!
212
00:22:30,994 --> 00:22:32,644
If I weren't so patient...
213
00:22:46,471 --> 00:22:50,321
God, what a stress!
I shouldn't let you come.
214
00:22:56,340 --> 00:22:58,780
It's better that you go home.
215
00:22:58,802 --> 00:23:01,152
No, I won't let you alone
under any circumstances.
216
00:23:08,650 --> 00:23:12,520
Wow, who can it be...
at 3 in the morning?
217
00:23:12,706 --> 00:23:14,986
- In the night.
- Your murderer!
218
00:23:15,463 --> 00:23:16,963
You see, there he is.
219
00:23:17,307 --> 00:23:19,237
Now you can go home with no worry.
220
00:23:22,262 --> 00:23:25,242
- It's awful!
- Awful, why?
221
00:23:25,445 --> 00:23:27,295
He is very kind for ring the bell.
222
00:23:29,333 --> 00:23:31,473
- Please!
- Let me!
223
00:23:32,598 --> 00:23:34,918
For God's sake,
stay away from the door!
224
00:23:34,922 --> 00:23:36,742
No, I want to do it.
225
00:23:39,996 --> 00:23:42,176
A man... with a rifle!
226
00:23:42,585 --> 00:23:43,795
What?
227
00:24:05,180 --> 00:24:06,990
Who throwed this rifle?
228
00:24:08,263 --> 00:24:09,593
What?
229
00:24:14,155 --> 00:24:15,935
Probably my murderer.
230
00:24:15,948 --> 00:24:17,768
- Nonsense!
- No.
231
00:24:17,825 --> 00:24:21,135
- Officer, I have to say...
- Please Miss,
232
00:24:21,221 --> 00:24:22,961
don't tell me any stories.
233
00:24:23,298 --> 00:24:24,788
- This is...
- Yes!
234
00:24:25,034 --> 00:24:27,054
This is a great imprudence.
235
00:24:27,770 --> 00:24:30,000
Tomorrow, between 12 and 1...
236
00:24:30,233 --> 00:24:31,853
you'll come along at the station.
237
00:24:32,072 --> 00:24:33,942
- Got it?
- Between 12 and 1.
238
00:24:34,047 --> 00:24:37,227
- Yes.
- Mr. Officer, can't be earlier?
239
00:24:37,442 --> 00:24:39,042
Before 12.
240
00:24:39,275 --> 00:24:40,965
What?
241
00:24:41,196 --> 00:24:43,556
No, it can't be earlier.
242
00:24:43,691 --> 00:24:45,121
Goodbye.
243
00:25:03,023 --> 00:25:05,443
Why are you so worry about me?
244
00:25:06,232 --> 00:25:08,802
When a person wants to die
should be left alone.
245
00:25:11,932 --> 00:25:14,182
I can't help?
246
00:25:14,820 --> 00:25:16,090
No.
247
00:25:36,872 --> 00:25:45,192
"I let know my friends and acquaintances,
that I, HANS HERFORT, died last night."
248
00:26:04,415 --> 00:26:06,115
Are you alive?
249
00:26:06,786 --> 00:26:08,026
Dear Hans,
250
00:26:08,272 --> 00:26:11,352
- I thought we already knew you...
- But this!
251
00:26:11,566 --> 00:26:14,606
We spend a lot of money.
And, what do you do?!
252
00:26:14,811 --> 00:26:16,611
You're Alive!
253
00:26:17,200 --> 00:26:19,250
Oh God, not so loud!
254
00:26:19,640 --> 00:26:21,300
You have a guest, right?
255
00:26:21,325 --> 00:26:22,955
You died together?
256
00:26:23,045 --> 00:26:24,775
You know Hans,
don't misunderstand us, but...
257
00:26:24,902 --> 00:26:26,792
Guys, don't be angry with me.
258
00:26:26,959 --> 00:26:29,909
You don't know what happened
shortly before my death.
259
00:26:30,740 --> 00:26:33,740
Just tonight I've fallen in love...
260
00:26:33,854 --> 00:26:36,314
for the very first time,
when it's too late.
261
00:26:36,412 --> 00:26:38,132
Too Late?
Gentlemen!
262
00:26:38,378 --> 00:26:39,578
Why is it too late?
263
00:26:39,707 --> 00:26:41,107
Pencil.
264
00:26:50,323 --> 00:26:51,873
- How was it?
- Hans Herfort.
265
00:26:52,817 --> 00:26:54,797
Budapester Street, 167.
266
00:26:54,853 --> 00:26:56,913
- Floor?
- 5th floor.
267
00:27:02,448 --> 00:27:04,148
Cheers!
268
00:27:12,533 --> 00:27:16,123
- It has to be here!
- Wait. Yes, he phoned!
269
00:27:16,221 --> 00:27:18,291
Sure, it's over here.
Where? Here it is!
270
00:27:18,345 --> 00:27:22,525
- Write down.
- North 0648, exact.
271
00:27:22,571 --> 00:27:24,211
- He called that number.
- To that number.
272
00:27:24,340 --> 00:27:26,290
Please, I need information
of the North area.
273
00:27:28,359 --> 00:27:33,229
Please, I want the address
of North 0648.
274
00:27:33,769 --> 00:27:35,209
Yes.
275
00:27:38,175 --> 00:27:40,745
Thanks. Balizaden street, 43.
276
00:28:33,495 --> 00:28:34,485
Louder!
277
00:28:39,638 --> 00:28:42,178
The murderer could be here
in the building.
278
00:28:44,284 --> 00:28:45,834
Then, what do we do?
279
00:28:46,333 --> 00:28:49,543
- Stop! I have an idea!
- What idea?
280
00:29:27,809 --> 00:29:30,139
Only one person can help me.
281
00:29:30,180 --> 00:29:32,840
Medical Service, Cuttlapp.
282
00:29:44,894 --> 00:29:45,904
One, two...
283
00:30:01,624 --> 00:30:05,434
- Cheers!
- Cheers!
284
00:30:18,153 --> 00:30:20,093
- They're asking for you.
- Who?
285
00:30:20,853 --> 00:30:23,303
- Some men.
- What kind of men?
286
00:30:24,238 --> 00:30:27,378
They know a certain Mr. Herfort.
287
00:30:27,664 --> 00:30:29,224
Herfort?
288
00:30:29,570 --> 00:30:31,200
I'm not here.
289
00:31:08,133 --> 00:31:09,883
Mr. Cuttlapp isn't here.
290
00:31:13,288 --> 00:31:15,158
- We have to find Cuttlapp!
- Yes!
291
00:31:15,898 --> 00:31:17,708
- You two go to the entrance.
- Got it.
292
00:31:17,880 --> 00:31:20,700
And we'll talk to the people
in there, come on!
293
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- The ambulance has disappeared!
- Mr. Herfort has been kidnapped!
294
00:34:21,139 --> 00:34:23,269
He's a true hero.
295
00:34:26,309 --> 00:34:27,899
I always was.
296
00:34:28,500 --> 00:34:29,990
Where is the contract?
297
00:34:30,066 --> 00:34:31,936
- Where is the contract?
- Where is the contract?
298
00:34:32,196 --> 00:34:34,346
- And the contract?
- The contract!
299
00:34:36,733 --> 00:34:38,383
Where is it?
300
00:34:38,515 --> 00:34:39,425
What?
301
00:34:40,350 --> 00:34:42,970
- Here it is.
- Where? No, that's not.
302
00:34:43,344 --> 00:34:45,774
Where is it?
That's horrible.
303
00:34:46,521 --> 00:34:48,261
My God, where is it!
304
00:34:48,370 --> 00:34:50,140
Damn, where's the contract?
305
00:34:50,264 --> 00:34:52,624
It's not here.
Give me the contract!
306
00:34:53,063 --> 00:34:54,623
Where is the contract?
307
00:35:00,717 --> 00:35:02,947
I sold it.
308
00:35:03,456 --> 00:35:05,416
For God's sake!
Whom?
309
00:35:05,742 --> 00:35:07,642
Who will kill me?!
310
00:35:11,428 --> 00:35:15,268
- What do you want to know?
- Who is my murderer?
311
00:35:18,304 --> 00:35:20,664
The Best one!
312
00:35:21,271 --> 00:35:23,731
Our pride!
313
00:35:24,816 --> 00:35:26,446
Jim,
314
00:35:26,575 --> 00:35:28,865
the man with the scar.
315
00:35:35,400 --> 00:35:38,660
Jim! Jim!
316
00:35:38,891 --> 00:35:40,901
The man...
317
00:35:41,025 --> 00:35:43,415
with the scar!
318
00:35:49,635 --> 00:35:52,185
Help!
319
00:35:52,697 --> 00:35:54,857
Help!
320
00:36:01,793 --> 00:36:03,403
- Help.
- Go out!
321
00:36:03,630 --> 00:36:05,040
Go out!
322
00:36:16,394 --> 00:36:17,894
Watch out!
323
00:36:19,480 --> 00:36:21,800
Well, look who it is.
324
00:36:22,398 --> 00:36:24,078
Did you pay the fine?
325
00:36:25,110 --> 00:36:26,290
What?
326
00:36:26,540 --> 00:36:29,660
You were the one
that dropped the rifle, right?
327
00:36:33,322 --> 00:36:34,972
Dropped?
328
00:36:37,512 --> 00:36:39,562
I threw it.
329
00:36:39,583 --> 00:36:42,733
- Yes?
- I threw it intentionally...
330
00:36:42,957 --> 00:36:44,357
and premeditated!
331
00:36:45,049 --> 00:36:48,119
- Don't exaggerate.
- No, I'm not exaggerating.
332
00:36:48,346 --> 00:36:50,996
I still regret that I missed your head.
333
00:36:51,113 --> 00:36:52,093
What?!
334
00:36:52,306 --> 00:36:54,496
- You're threatening to injure him?
- Yes!
335
00:36:54,531 --> 00:36:56,471
- You're under arrest!
- Yes.
336
00:37:04,111 --> 00:37:06,631
Jim, the man with the scar,
wins with this issue,
337
00:37:06,741 --> 00:37:09,231
a maximum of 15.000 Mark.
338
00:37:10,297 --> 00:37:12,797
If you offer him 5.000 Mark more,
339
00:37:13,065 --> 00:37:15,825
he will step back for sure.
340
00:37:16,261 --> 00:37:18,761
Who has 20.000 Mark?
341
00:37:19,908 --> 00:37:23,988
For whom is Mr. Herfort
20.000 Mark worth?
342
00:37:24,980 --> 00:37:27,130
Gentlemen!
I know to whom!
343
00:37:28,120 --> 00:37:29,910
For the insurance company.
344
00:37:30,214 --> 00:37:31,804
This girl is absolutely right!
345
00:37:54,159 --> 00:37:55,719
Thanks.
346
00:38:01,296 --> 00:38:02,826
Good afternoon.
347
00:38:23,067 --> 00:38:24,857
Did you say something?
348
00:38:28,642 --> 00:38:30,852
- Very long here?
- Me?
349
00:38:32,668 --> 00:38:34,278
No.
350
00:38:35,013 --> 00:38:36,913
I came this morning.
351
00:38:37,029 --> 00:38:41,519
I... you know, I had a
small disagreement at Schutzman.
352
00:38:45,992 --> 00:38:47,982
This is very cool.
353
00:38:49,714 --> 00:38:51,614
Solid walls...
354
00:38:56,522 --> 00:38:58,242
This is a fence, eh!
355
00:39:03,231 --> 00:39:04,821
Not a word...
356
00:39:05,065 --> 00:39:07,375
or I'll break you every bone!
357
00:39:11,920 --> 00:39:13,840
You offered me money yesterday.
358
00:39:13,973 --> 00:39:16,203
Come on, you misunderstood me.
359
00:39:16,435 --> 00:39:18,355
I want your money now!
360
00:39:19,419 --> 00:39:20,669
Not aha!
361
00:39:20,780 --> 00:39:23,100
Is for a person
whose life is in danger.
362
00:39:23,253 --> 00:39:25,963
- For someone you love.
- It doesn't matter,
363
00:39:26,072 --> 00:39:29,002
he is a person who has
a high value insurance in your company.
364
00:39:29,665 --> 00:39:31,045
Insured?
365
00:39:31,157 --> 00:39:34,107
My dear Miss,
that's very different.
366
00:39:34,515 --> 00:39:36,115
Well...
367
00:39:37,167 --> 00:39:39,737
In 15 minutes,
when the guard changes,
368
00:39:40,718 --> 00:39:42,368
we escape.
369
00:39:42,811 --> 00:39:45,971
What? Very kind, but I
stay here till after 12.
370
00:39:46,781 --> 00:39:48,851
Wow, it's very strange.
371
00:39:49,465 --> 00:39:52,125
I have to kill someone...
372
00:39:52,493 --> 00:39:55,363
before 12.
373
00:39:58,039 --> 00:39:59,639
What? What?
374
00:40:04,920 --> 00:40:06,530
Before what time?
375
00:40:06,678 --> 00:40:08,518
12.
376
00:40:10,447 --> 00:40:12,107
Who are you?
377
00:40:13,049 --> 00:40:14,459
I?
378
00:40:18,081 --> 00:40:19,441
I'm Jim.
379
00:40:20,419 --> 00:40:21,999
Jim, the man with the scar.
380
00:40:33,737 --> 00:40:36,337
But Miss Kitty,
not be so upset.
381
00:40:40,716 --> 00:40:42,516
You see I'm very calm.
382
00:40:45,454 --> 00:40:47,414
Nevertheless, it's my money.
383
00:40:48,265 --> 00:40:51,765
Come on, stop weeping.
Miss Kitty...
384
00:40:55,986 --> 00:40:57,486
Don't make any noise.
385
00:40:59,400 --> 00:41:00,910
That's good.
386
00:41:06,562 --> 00:41:08,062
All clear.
387
00:41:10,087 --> 00:41:11,747
- Damn!
- What?
388
00:41:11,879 --> 00:41:13,319
- What?
- May I help you?
389
00:41:13,423 --> 00:41:14,483
- What?
- May I help you?
390
00:41:14,561 --> 00:41:16,521
- Yes, help me.
- Yes, one moment.
391
00:41:24,046 --> 00:41:25,926
Oh, thanks God!
392
00:41:26,363 --> 00:41:29,823
- This has been great.
- Listen to me.
393
00:41:29,974 --> 00:41:31,934
You'll come with me,
394
00:41:32,425 --> 00:41:35,435
- so you can't betray me.
- No! No!
395
00:42:14,594 --> 00:42:17,224
No way, don't think
you can escape from me.
396
00:42:18,676 --> 00:42:20,976
Come on... you come with me!
397
00:42:21,556 --> 00:42:24,416
Now you'll see
how a professional works.
398
00:42:57,048 --> 00:42:59,888
Listen. Don't move.
399
00:43:00,359 --> 00:43:02,759
And I'll go and finish him.
400
00:43:24,261 --> 00:43:26,241
Is he in the house?
401
00:43:29,019 --> 00:43:31,409
This is very interesting.
402
00:43:34,971 --> 00:43:35,631
What?
403
00:43:37,911 --> 00:43:40,861
He's kissing her before he dies.
404
00:43:42,072 --> 00:43:44,492
Who kisses?
And with who?
405
00:43:45,674 --> 00:43:48,684
But girl, calm down.
406
00:43:49,204 --> 00:43:50,854
I have the money with me.
407
00:43:51,653 --> 00:43:54,113
Mr. Jim will appear before 12.
408
00:44:21,722 --> 00:44:23,162
Jim.
409
00:44:23,625 --> 00:44:25,165
I'm...
410
00:44:25,457 --> 00:44:27,057
Hans Herfort.
411
00:44:31,288 --> 00:44:33,338
You're silly.
412
00:44:34,662 --> 00:44:37,872
- Look.
- I have a fake ID as well.
413
00:44:37,990 --> 00:44:39,480
Jim, it's true.
414
00:44:39,642 --> 00:44:41,302
I'm Hans Herfort!
415
00:44:45,771 --> 00:44:48,331
Nothing will happen to Hans.
416
00:44:50,890 --> 00:44:53,890
Johnny, Johnny, Johnny!
417
00:44:55,640 --> 00:44:57,740
I'm sorry, believe me.
418
00:44:58,248 --> 00:45:00,598
I could cry wholeheartedly.
419
00:45:01,259 --> 00:45:03,009
You're a good guy.
420
00:45:04,976 --> 00:45:06,326
A deal...
421
00:45:06,508 --> 00:45:08,178
is a deal.
422
00:45:08,934 --> 00:45:12,004
And a woman, is a woman.
423
00:45:14,709 --> 00:45:16,159
I'll count to 10...
424
00:45:16,343 --> 00:45:17,853
and I'll shoot.
425
00:45:25,699 --> 00:45:28,509
Nothing will happen to Hans.
426
00:45:29,153 --> 00:45:30,603
I have a presentiment.
427
00:45:30,746 --> 00:45:32,496
- What is it?
- Jim!
428
00:45:32,711 --> 00:45:34,501
There are still five minutes left.
429
00:45:34,672 --> 00:45:37,292
I'll have a word with that guy.
430
00:45:38,019 --> 00:45:40,159
Ok.
I understand.
431
00:45:40,440 --> 00:45:42,480
- Here.
- No thanks, I don't need it.
432
00:45:55,589 --> 00:45:57,649
Look who it is!
433
00:45:57,863 --> 00:45:59,263
Yes.
434
00:46:04,895 --> 00:46:06,875
Wow!
435
00:46:07,386 --> 00:46:10,716
Well, and now you, young lady!
436
00:46:10,926 --> 00:46:13,476
Before I die,
I have time to tell you...
437
00:46:13,615 --> 00:46:17,915
That of all my disappointments,
you were the greatest and most horrible.
438
00:46:17,963 --> 00:46:19,773
- But...
- I wanted to live just because of you.
439
00:46:19,897 --> 00:46:20,977
- And, what do you do?!
- But...
440
00:46:21,067 --> 00:46:24,827
You're with the world's most
despicable man. Leave me alone!
441
00:46:24,834 --> 00:46:26,914
Persuade me not yet!
442
00:47:07,985 --> 00:47:09,965
No! No! No!
443
00:47:10,005 --> 00:47:13,455
I won't hear or speak with you.
444
00:47:13,578 --> 00:47:15,528
Now I'll end with my life!
445
00:47:16,133 --> 00:47:18,173
But let me say something!
446
00:47:18,282 --> 00:47:21,102
- Wait. Come and talk.
- But I...
447
00:47:24,697 --> 00:47:26,097
Damn it!
448
00:47:27,736 --> 00:47:29,126
Damn!
449
00:47:31,998 --> 00:47:33,748
Sir, you are a businessman!
450
00:47:33,798 --> 00:47:35,398
Don't disturb.
451
00:47:35,829 --> 00:47:38,639
No, no.
Oh, women!
452
00:47:38,775 --> 00:47:40,685
Always lying and just lying.
453
00:47:40,819 --> 00:47:43,699
- Stop! Don't move!
- Wait, don't bother now.
454
00:47:43,949 --> 00:47:46,339
- Oh, women!
- But Hans...
455
00:47:46,394 --> 00:47:50,304
- Oh, women!
- It's not true, he's not my lover!
456
00:47:50,388 --> 00:47:53,418
You expect that I believe you?
457
00:48:02,845 --> 00:48:05,075
Mr. Jim, I make you an offer.
458
00:48:06,256 --> 00:48:07,676
No! I...
459
00:48:09,405 --> 00:48:12,045
Oh, women!
Always lying...
460
00:48:21,864 --> 00:48:23,444
Really?
461
00:48:23,551 --> 00:48:25,431
Is it possible?
462
00:48:25,516 --> 00:48:28,556
- My heaven, my treasure.
- My child!
463
00:48:28,698 --> 00:48:30,108
Baby, baby, baby!
464
00:48:30,221 --> 00:48:31,891
Stop making nonsense!
465
00:48:34,682 --> 00:48:36,132
I said, stop making nonsense!
466
00:48:39,360 --> 00:48:40,700
Leave me alone!
467
00:48:42,892 --> 00:48:44,832
Damn you, leave me alone!
468
00:48:46,344 --> 00:48:47,574
Remove it!
469
00:48:48,026 --> 00:48:50,996
I'll give you 15.000
if you remove it.
470
00:48:51,058 --> 00:48:53,438
15.000... 19.000...
471
00:48:53,809 --> 00:48:55,109
21.000...
472
00:48:55,377 --> 00:48:57,907
23.000, help!
24.000...
473
00:48:58,297 --> 00:49:00,427
25.000!
474
00:49:01,317 --> 00:49:03,627
25.000 Mark!
Deal!
475
00:50:17,361 --> 00:50:20,721
"UNITY IS STRENGTH"
476
00:50:21,042 --> 00:50:25,272
Cratosxp 13/12/2012
29087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.