All language subtitles for Cruel.Summer.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:03,361
Sis�lt�� kuvauksia groomingista.
2
00:00:03,445 --> 00:00:06,031
Ei suositella herkille katsojille.
3
00:00:06,398 --> 00:00:07,710
Aiemmin...
4
00:00:57,233 --> 00:01:02,530
Seuraavat tapahtumat
5
00:01:02,614 --> 00:01:09,537
tapahtuvat noin
29. elokuuta 1993, 1994 ja 1995.
6
00:01:20,757 --> 00:01:22,884
Hyv�� syntym�p�iv��, Kate Wallis.
7
00:01:31,976 --> 00:01:33,061
Etk� saa nukuttua?
8
00:01:33,144 --> 00:01:36,648
(Traumarama79)
Miten saisin, kun poliisi ei keksi,
9
00:01:36,731 --> 00:01:38,858
(Traumarama79) mist� syytt�� Jeanettea.
10
00:01:42,403 --> 00:01:44,823
(Berenice4) Hukuta surusi syntt�rikakkuun?
11
00:01:44,906 --> 00:01:46,449
En saa sy�ty�k��n.
12
00:01:46,533 --> 00:01:50,078
H�n k�ytti ruokaa minun hallitsemiseeni.
13
00:01:51,913 --> 00:01:54,582
(Berenice4)
N�lk�lakolla saa hallinnan takaisin.
14
00:01:54,666 --> 00:01:57,544
Paljon onnea vaan!
15
00:01:58,044 --> 00:02:01,339
Meill� on ihan paras
syntt�rilahja sinulle.
16
00:02:01,422 --> 00:02:05,135
Marsha Bailey Show kutsui sinut vieraaksi.
17
00:02:05,218 --> 00:02:07,554
- Jos haluat.
- En halua.
18
00:02:07,637 --> 00:02:11,474
Kate, koska poliisi julkesi
olla syytt�m�tt� Jeanettea,
19
00:02:11,558 --> 00:02:13,518
tarinasi saatetaan kyseenalaistaa.
20
00:02:13,601 --> 00:02:18,648
Mutta jos Marsha Bailey haastattelee
sinua luotettavasti ny�kk�illen,
21
00:02:18,731 --> 00:02:20,692
kaikki asettuvat taaksesi.
22
00:02:20,775 --> 00:02:23,570
Sama se mit� muut ajattelevat.
Tied�n, mit� tapahtui.
23
00:02:23,653 --> 00:02:26,113
- Tietenkin, mutta...
- Menen takaisin s�nkyyn.
24
00:02:30,827 --> 00:02:32,996
Selv�, p�iv�nsankari on puhunut.
25
00:02:33,079 --> 00:02:34,414
Selv�.
26
00:02:34,497 --> 00:02:37,250
Onnittelinko jo?
Hyv�� syntym�p�iv��, kulta.
27
00:02:58,855 --> 00:02:59,981
Hei.
28
00:03:00,607 --> 00:03:03,067
Kate. Hei.
29
00:03:03,151 --> 00:03:04,444
Silmiin sattuu.
30
00:03:04,903 --> 00:03:06,362
Aurinko sen tekee.
31
00:03:08,072 --> 00:03:10,074
Suuta kuivaa.
32
00:03:10,158 --> 00:03:11,701
Ruoho sen tekee.
33
00:03:12,994 --> 00:03:14,495
Nukun yh�.
34
00:03:14,579 --> 00:03:16,664
Ei, her�� nyt, ole kiltti.
35
00:03:16,748 --> 00:03:17,665
Ole kiltti.
36
00:03:17,748 --> 00:03:19,626
- Voisitko nousta yl�s?
- Selv�.
37
00:03:22,754 --> 00:03:24,464
Hyv�� syntym�p�iv��.
38
00:03:25,673 --> 00:03:28,009
Hyv�� yst�v�vuosip�iv��.
39
00:03:33,431 --> 00:03:35,516
En tule pakolla sis��n.
40
00:03:37,060 --> 00:03:39,270
Pakotit minut el�m��n t��ll�!
41
00:03:39,938 --> 00:03:42,899
- Paistoin sinulle kanan.
- Mene pois, en tahdo sit�.
42
00:03:42,982 --> 00:03:46,486
Et p�rj�� proteiinipatukoilla ja mehulla,
kaipaat oikeaa ruokaa.
43
00:03:46,569 --> 00:03:47,904
Ja keskustelukumppanin.
44
00:03:47,987 --> 00:03:50,823
Puhetta kyll� riitt��,
kun p��sen t��lt� helvettiin
45
00:03:50,907 --> 00:03:53,409
ja kerron kaikille, mik� pervo olet!
46
00:03:53,493 --> 00:03:56,162
En aikonut kertoa t�t� yst�v�llisyytt�ni.
47
00:03:57,080 --> 00:03:59,249
Ihmiset ovat luopuneet etsimisest�si.
48
00:04:04,295 --> 00:04:08,091
Perheesi, yst�v�si, poliisi.
49
00:04:09,759 --> 00:04:11,135
Jopa Jamie.
50
00:04:13,012 --> 00:04:15,723
H�n seurustelee nyt
Jeanette Turnerin kanssa.
51
00:04:19,185 --> 00:04:21,729
Skylin on siirtynyt eteenp�in
Kate Wallisista.
52
00:04:24,516 --> 00:04:26,142
Tee olosi mukavaksi.
53
00:04:27,333 --> 00:04:28,793
T�m� on nyt maailmasi.
54
00:04:43,459 --> 00:04:46,963
Odotan innolla Endeavourin
laukaisun uusintaa. Ent� sin�?
55
00:04:47,046 --> 00:04:48,840
Oletko kiinnostunut avaruudesta?
56
00:04:50,258 --> 00:04:52,051
En tied� siit� paljoakaan.
57
00:04:52,969 --> 00:04:54,595
Jamie.
58
00:04:54,679 --> 00:04:55,972
J��t paitsi paljosta.
59
00:04:58,099 --> 00:05:01,644
Suunnittelen antavani Katelle
lupaussormuksen syntym�p�iv�n�.
60
00:05:02,854 --> 00:05:06,190
Se on aika iso sitoutuminen 16-vuotiaana.
61
00:05:06,274 --> 00:05:07,233
Joo.
62
00:05:07,692 --> 00:05:10,153
Olen kotona vain �itini kanssa.
63
00:05:11,112 --> 00:05:13,323
H�n on supernainen, mutta hei...
64
00:05:13,781 --> 00:05:16,784
Haluan ison perheen jonain p�iv�n�.
65
00:05:16,868 --> 00:05:18,870
N�en tulevaisuuden Katen kanssa.
66
00:05:25,418 --> 00:05:29,005
Kulta, jos et pelasta Jamieta,
isi hukuttaa h�net NASA-triviaan.
67
00:05:29,088 --> 00:05:30,506
Olen l�hes valmis.
68
00:05:34,344 --> 00:05:38,139
Sin� n�yt�t jo juhlien kaunottarelta,
vaikka illallinen on seitsem�lt�.
69
00:05:38,222 --> 00:05:41,517
Tasan seitsem�lt�,
joten �l� anna yst�viemme odottaa
70
00:05:41,601 --> 00:05:43,811
notkumalla kavereidesi kanssa ostarilla.
71
00:05:45,730 --> 00:05:47,523
Scott toi varmaan kukat.
72
00:05:48,107 --> 00:05:49,776
Ulkopuolisesta vaikuttaisi,
73
00:05:49,859 --> 00:05:52,862
ett� yrit�t tehd�
vaikutuksen johonkin tiettyyn.
74
00:05:53,321 --> 00:05:55,656
Muistat varmasti, mit� tapahtui viimeksi,
75
00:05:55,740 --> 00:05:58,701
kun nuuskit
ja muodostit onton aavistuksen?
76
00:06:03,039 --> 00:06:07,335
Joten mit� jos jatkaisit valmistautumista,
etk� pilaisi syntym�p�iv��si
77
00:06:07,418 --> 00:06:09,003
haastamalla riitaa.
78
00:06:12,256 --> 00:06:13,841
Hyv�� 16-vuotisp�iv��.
79
00:06:22,725 --> 00:06:26,104
Mit� myytk��n, meit� ei kiinnosta, kulta.
80
00:06:26,646 --> 00:06:27,897
Sin� tulit.
81
00:06:29,399 --> 00:06:30,483
Tule sis��n.
82
00:06:35,863 --> 00:06:39,075
N�ink� toinen puolikas el��?
83
00:06:39,158 --> 00:06:41,661
Pitsiset vuoteenreunukset.
84
00:06:43,287 --> 00:06:44,747
Niinp� kai.
85
00:06:45,206 --> 00:06:48,501
Hei, mit� haluat napostella
syntym�p�iv�n�si?
86
00:06:49,043 --> 00:06:51,587
Hei, olen Rod Wallis.
87
00:06:52,088 --> 00:06:54,882
Koko maa varmaan tiet��, kuka olet.
88
00:06:55,591 --> 00:06:58,010
- Olen Katen is�.
- Olen Mallory.
89
00:06:58,094 --> 00:07:01,597
Tuskin kukaan tiet��, kuka olen,
ja rakastan naposteltavaa.
90
00:07:01,973 --> 00:07:03,850
J�rjest�n yll�tyksen.
91
00:07:08,354 --> 00:07:09,814
Onko syntym�p�iv�si?
92
00:07:11,315 --> 00:07:14,527
Ja kutsuit minut kyl��n?
93
00:07:16,320 --> 00:07:17,321
Joo.
94
00:07:22,869 --> 00:07:25,997
Jos naposteltava on
samalla tasolla kuin koristelut,
95
00:07:26,080 --> 00:07:27,957
odotan juhla-ateriaa.
96
00:07:28,791 --> 00:07:31,251
Minulla ei ole ollut juuri ruokahalua.
97
00:07:34,755 --> 00:07:38,009
Minulla saattaa olla l��ke siihen vaivaan.
98
00:07:40,178 --> 00:07:42,597
Haluaisitko palata Annabelleen?
99
00:07:46,809 --> 00:07:48,060
Hyv�. Joko riitti?
100
00:07:48,144 --> 00:07:51,606
Terapianauhat eiv�t ole
mik��n syntym�p�iv�herkku.
101
00:07:52,398 --> 00:07:53,483
L�ysin sen.
102
00:07:53,566 --> 00:07:55,485
Lis�� tietoa Annabellesta?
103
00:07:56,444 --> 00:07:57,778
Kuunteletko kanssani?
104
00:08:07,205 --> 00:08:09,540
Haluaisitko palata Annabelleen?
105
00:08:10,458 --> 00:08:12,460
Mainitsit h�net taannoin.
106
00:08:14,962 --> 00:08:16,422
Olen pahoillani.
107
00:08:19,634 --> 00:08:21,177
Kuka on Annabelle?
108
00:08:22,887 --> 00:08:24,472
Sanoit tavanneesi h�net.
109
00:08:24,847 --> 00:08:26,307
Ennen pelastustasi.
110
00:08:29,602 --> 00:08:30,728
Ei...
111
00:08:36,192 --> 00:08:38,986
En halua...
112
00:08:43,491 --> 00:08:45,159
En muista.
113
00:08:48,913 --> 00:08:50,081
Hengit� syv��n.
114
00:08:50,748 --> 00:08:54,001
Hengit� syv��n. Sis��n ja ulos.
Hengit� se pois.
115
00:08:54,877 --> 00:08:56,087
Haluan lopettaa!
116
00:08:59,215 --> 00:09:02,218
Miten kokonainen muisto
voi kadota p��st�ni?
117
00:09:03,636 --> 00:09:07,515
Mit� muuta en muista?
Ja kuka hitto on Annabelle?
118
00:09:08,391 --> 00:09:10,977
S��li v�h�n itse�si.
119
00:09:11,602 --> 00:09:12,645
Miksi?
120
00:09:13,521 --> 00:09:15,189
Jeanetten asianajajat eiv�t.
121
00:09:15,856 --> 00:09:17,692
Jeanettella ei ole v�li� t�n��n.
122
00:09:18,525 --> 00:09:22,029
T�m� on yhden p�iv�n lomasi
kaikesta paskasta.
123
00:09:22,655 --> 00:09:24,030
Suunnittelin yll�tyksen.
124
00:09:25,283 --> 00:09:26,742
Onko se hyv�?
125
00:09:32,415 --> 00:09:34,125
Hyv�� syntym�p�iv��, Katie Kat.
126
00:09:34,208 --> 00:09:36,127
Ihan nopeasti, asianajajat
127
00:09:36,210 --> 00:09:39,088
kaipaavat lihaa luiden
ymp�rille puolustukseesi.
128
00:09:39,171 --> 00:09:42,883
Varsinkin kun Tanya Petersonin
todistuksesta ei tullut mit��n.
129
00:09:43,634 --> 00:09:47,471
Neiti Wallis on palkannut minut
syntym�p�iv�n vartijakseen.
130
00:09:47,555 --> 00:09:49,599
- Miksi?
- Syntym�p�iv�n vartijana
131
00:09:49,682 --> 00:09:51,142
teht�v�ni on ilmoittaa,
132
00:09:51,225 --> 00:09:55,605
ettei neiti Wallis
keskustele t�n��n oikeudesta
133
00:09:55,688 --> 00:09:58,274
tai mist��n juridisesta ja ik�v�st�.
134
00:09:58,649 --> 00:10:02,403
Aika ratkaisee,
koska oikeudenk�ynti l�hestyy, joten...
135
00:10:03,279 --> 00:10:06,449
Tuo kuulostaa juridiselta ja ik�v�lt�.
136
00:10:09,035 --> 00:10:10,036
Heippa.
137
00:10:11,621 --> 00:10:13,164
Oletko valmis lahjaasi?
138
00:10:15,916 --> 00:10:16,917
- Oletko?
- Joo.
139
00:10:17,752 --> 00:10:19,045
Okei.
140
00:10:19,879 --> 00:10:21,631
Jamie, mit� sin� teet?
141
00:10:21,714 --> 00:10:25,092
Ei, rauhoitu. T�m� on vain lupaussormus.
142
00:10:25,176 --> 00:10:27,887
- Vain lupaussormus?
- Joo.
143
00:10:28,679 --> 00:10:29,805
T�ss�.
144
00:10:31,057 --> 00:10:34,185
T�m� tarkoittaa,
ett� panostan t�h�n t�ysill�.
145
00:10:39,315 --> 00:10:40,858
Voi luoja!
146
00:10:41,692 --> 00:10:43,486
Hyv�� syntym�p�iv��, kulta.
147
00:10:44,612 --> 00:10:48,574
T�m� on taianomainen lahja.
148
00:10:50,701 --> 00:10:53,788
Eiv�tk� nachot olekin t�ydellist� ruokaa?
149
00:10:54,288 --> 00:10:56,749
N�m� nachot ovat.
150
00:10:58,584 --> 00:11:02,838
En ole rakastanut ruokaa n�in
tai sy�nyt n�in paljon sitten...
151
00:11:02,922 --> 00:11:05,508
Hei. Hyv�� syntym�p�iv��.
152
00:11:07,718 --> 00:11:08,844
Sin� sy�t.
153
00:11:09,387 --> 00:11:12,640
- Joo.
- Haluatko nachoja?
154
00:11:13,557 --> 00:11:14,558
Tai nachon?
155
00:11:16,352 --> 00:11:17,478
Oletteko pilvess�?
156
00:11:17,978 --> 00:11:20,189
Mit�? K�r�yt�tk� minut?
157
00:11:20,272 --> 00:11:22,817
Ei, harrastan itsekin.
158
00:11:23,776 --> 00:11:26,696
Haluatko harrastella
ja katsoa elokuvan kanssamme?
159
00:11:27,571 --> 00:11:29,198
Ei tarvitse kutsua minua.
160
00:11:30,408 --> 00:11:31,701
Se on vain elokuva.
161
00:11:37,707 --> 00:11:39,333
Tervetuloa Rent 2Niteen.
162
00:11:47,591 --> 00:11:48,592
Klassikot.
163
00:11:53,013 --> 00:11:55,015
Mit� t�m� nyt on?
164
00:11:55,975 --> 00:12:00,146
On sinullakin muita yst�vi�,
kuten Jeanette.
165
00:12:01,564 --> 00:12:03,357
Olen aina ollut Jeanetten yst�v�.
166
00:12:04,483 --> 00:12:06,485
Mutta sin� ja Kate Wallis?
167
00:12:07,945 --> 00:12:10,239
Mallory, t�m� on ihan H�m�r�n rajamailla.
168
00:12:13,951 --> 00:12:15,035
- Katso.
- Mit�?
169
00:12:15,119 --> 00:12:16,245
Ent� t�m�?
170
00:12:16,954 --> 00:12:21,041
N�ytt�� vanhalta, oudolta ja siistilt�.
171
00:12:22,626 --> 00:12:23,627
Olen mukana.
172
00:12:24,253 --> 00:12:26,589
Sanotko noin, koska on syntym�p�iv�ni?
173
00:12:26,672 --> 00:12:28,716
Tapaanko yleens� puhua paskaa?
174
00:12:37,391 --> 00:12:39,852
Olen Wallisin tytt�jen fani.
175
00:12:42,021 --> 00:12:44,190
Toivottavasti et kaikkien.
176
00:12:47,943 --> 00:12:51,322
�iti haluaa,
ett� puhun tv:ss� kaappauksestani.
177
00:12:51,405 --> 00:12:53,282
Kate, h�n on tosi tunteeton.
178
00:12:53,365 --> 00:12:56,494
Ehk� olet oikeassa siit�,
kuka h�n todella on.
179
00:12:57,119 --> 00:13:00,831
Tai ehk� meill� molemmilla
oli h�nest� ep�realistinen kuva.
180
00:13:08,047 --> 00:13:09,882
Miksei h�n juokse nopeammin?
181
00:13:12,551 --> 00:13:14,553
Koska h�n juoksee korkokengiss�.
182
00:13:14,637 --> 00:13:16,055
Ei, miksi h�n...
183
00:13:18,682 --> 00:13:19,725
Juokse nopeammin.
184
00:13:20,768 --> 00:13:22,186
H�n saavuttaa sinua.
185
00:13:25,105 --> 00:13:27,066
H�n saavuttaa sinua, juokse!
186
00:13:27,650 --> 00:13:28,734
H�n saa sinut kiinni!
187
00:13:29,276 --> 00:13:30,611
Juokse!
188
00:13:30,694 --> 00:13:31,904
Ei!
189
00:13:40,663 --> 00:13:43,207
Haluatko vett� tai jotain?
190
00:13:43,707 --> 00:13:45,125
Ei, olen kunnossa.
191
00:13:45,209 --> 00:13:47,586
Pilviparanoia on todellinen.
192
00:13:47,670 --> 00:13:50,631
- Samoin traumaper�inen stressih�iri�.
- Aivan.
193
00:13:51,465 --> 00:13:53,592
Anteeksi, en tarkoittanut...
194
00:13:54,510 --> 00:13:55,678
Se on vain totuus.
195
00:13:55,761 --> 00:13:57,346
Olen hyv� totuuden kanssa.
196
00:14:01,058 --> 00:14:03,143
Onko kaikki kunnossa? Kuulin huutoa.
197
00:14:03,227 --> 00:14:04,228
Se oli vain elokuva.
198
00:14:06,897 --> 00:14:08,649
Minun pit�� menn�.
199
00:14:08,732 --> 00:14:11,235
Aloitan uuden ty�n rullaluisteluradalla.
200
00:14:12,319 --> 00:14:13,737
Hyv�� syntym�p�iv��, Kate.
201
00:14:14,154 --> 00:14:15,197
Kiitti.
202
00:14:19,451 --> 00:14:20,619
Hei.
203
00:14:24,123 --> 00:14:26,375
Kate, haluan puhua Marsha Bailey Show'sta.
204
00:14:26,458 --> 00:14:27,710
Sanoin ei.
205
00:14:32,590 --> 00:14:34,132
Katson s�hk�postini.
206
00:14:42,182 --> 00:14:43,726
T�m� on oiva tilaisuus.
207
00:14:43,809 --> 00:14:44,852
Se on kunnia.
208
00:14:45,311 --> 00:14:48,272
H�n on haastatellut presidenttej�
ja Whoopi Goldbergia.
209
00:14:50,816 --> 00:14:53,277
Ja kerran Miss Piggy�.
210
00:14:54,904 --> 00:14:55,946
Niin haastatteli.
211
00:14:58,657 --> 00:14:59,742
No...
212
00:15:00,951 --> 00:15:02,995
On mukava n�hd� sinun hymyilev�n.
213
00:15:06,457 --> 00:15:07,791
Oletko pilvess�?
214
00:15:09,126 --> 00:15:10,377
T�m� ei n�yt� hyv�lt�.
215
00:15:10,461 --> 00:15:13,756
- Kenen mielest�?
- Kaikkien, joilla on v�li�.
216
00:15:14,173 --> 00:15:18,302
Marsha Bailey Show
sen sijaan n�ytt�� hyv�lt�.
217
00:15:18,385 --> 00:15:19,720
Tilaisuus sinulle...
218
00:15:19,803 --> 00:15:21,055
J�t� minut rauhaan,
219
00:15:21,138 --> 00:15:24,141
ettet tee syntt�reist�ni
yht� hirveit� kuin viime vuonna.
220
00:15:28,228 --> 00:15:29,647
Hyv�� syntym�p�iv��.
221
00:15:35,110 --> 00:15:38,197
- Meh�n juhlimme.
- Aivan.
222
00:15:41,784 --> 00:15:44,495
Oikeasti, mik� t�m� ruokatulva on?
223
00:15:45,663 --> 00:15:47,998
Ryhdyin laittamaan ruokaa, kun katosit.
224
00:15:49,249 --> 00:15:53,921
Se antoi tekemist� k�sille ja mielelle.
225
00:15:55,172 --> 00:15:57,299
Niinp� leivoin l�j�n muffineita
226
00:15:57,383 --> 00:15:59,802
ja tajusin,
ettei kell��n t��ll� ole ruokahalua.
227
00:16:01,011 --> 00:16:03,681
�itisi jakoi muffinit kirkossa.
228
00:16:03,764 --> 00:16:05,349
Mik� pyhimys.
229
00:16:06,934 --> 00:16:10,646
Marsha Bailey Show
on muka minun hy�dykseni.
230
00:16:11,772 --> 00:16:14,525
T�ll� kertaa h�nen syd�mens�
on oikeassa paikassa.
231
00:16:14,608 --> 00:16:15,609
Lupaan sen.
232
00:16:18,404 --> 00:16:20,364
Asetut aina h�nen puolelleen.
233
00:16:21,115 --> 00:16:22,116
En.
234
00:16:26,453 --> 00:16:27,621
Tein niin.
235
00:16:28,247 --> 00:16:29,248
Viime vuonna.
236
00:16:33,711 --> 00:16:38,632
Ajattelin, ett� antaa Joyn p��tt��
oman tytt�rens� asioista.
237
00:16:39,591 --> 00:16:40,592
Mutta, Kate.
238
00:16:41,760 --> 00:16:42,886
Kulta.
239
00:16:46,682 --> 00:16:48,183
Olet minunkin tytt�reni.
240
00:16:49,268 --> 00:16:51,311
Siit� asti, kun tapasin sinut.
241
00:16:51,979 --> 00:16:56,316
En ikin� anna itselleni anteeksi,
etten tehnyt sit� selv�ksi viime vuonna.
242
00:16:57,693 --> 00:16:58,694
Min�...
243
00:17:07,244 --> 00:17:09,204
Miten annoit h�nelle anteeksi?
244
00:17:11,165 --> 00:17:13,167
Sinun menett�misesi oli maanj�ristys.
245
00:17:14,668 --> 00:17:16,837
Kaikki muu tuntui vain hidasteelta.
246
00:17:19,965 --> 00:17:23,343
Pit�isik� minun sinusta menn�
h�lm��n Marsha Bailey Show'hun?
247
00:17:25,095 --> 00:17:28,557
Minusta sit� ei pit�isi sivuuttaa vain,
koska se oli �idin ajatus.
248
00:17:29,808 --> 00:17:32,269
Kate, Rod, pankaa uutiset p��lle.
249
00:17:33,812 --> 00:17:37,316
Kate Wallis ei ollut eka alaik�inen,
jota Martin Harris silm�ili.
250
00:17:37,399 --> 00:17:40,611
Miten se pervo p��see televisioon
viel� haudan takaakin?
251
00:17:40,694 --> 00:17:43,030
Nime�m�t�n teini Texasin Widow Fallsista
252
00:17:43,113 --> 00:17:46,658
v�itt�� pelastuneensa t�p�r�sti
edesmenneelt� apulaisrehtorilta
253
00:17:46,742 --> 00:17:49,620
kauan ennen kuin t�m� muutti Skyliniin.
254
00:17:49,703 --> 00:17:52,538
Rakastan ostamaasi hametta.
255
00:17:52,623 --> 00:17:53,623
Se on niin s��tti.
256
00:17:53,707 --> 00:17:56,168
- Puen sen ekana koulup�iv�n�.
- Joo.
257
00:17:56,251 --> 00:17:58,754
- Otan sen takaisin nyt.
- Ei.
258
00:17:59,921 --> 00:18:01,840
Voinko n�hd� sormuksesi?
259
00:18:02,841 --> 00:18:04,383
Onpa n�tti.
260
00:18:04,468 --> 00:18:05,594
Oletko humalassa?
261
00:18:06,719 --> 00:18:09,014
Ei, en ole humalassa.
262
00:18:09,098 --> 00:18:10,557
H�n on v�h�n humalassa.
263
00:18:10,641 --> 00:18:12,226
Vai viel� humalassa?
264
00:18:12,309 --> 00:18:13,811
- Jestas.
- Jamie!
265
00:18:13,894 --> 00:18:15,979
Olen niin pahoillani.
266
00:18:17,147 --> 00:18:18,816
Haen sinulle servietin.
267
00:18:18,899 --> 00:18:21,527
- Voitko kiirehti�? Pit�� menn� kotiin.
- Joo.
268
00:18:21,610 --> 00:18:24,738
- Jestas sent��n.
- Miten t�m�n saa puhtaaksi?
269
00:18:26,865 --> 00:18:31,036
- Tarvitsen aspiriinia.
- Montaako el�m�� se hirvi� vahingoitti?
270
00:18:31,620 --> 00:18:35,624
Sen toisen tyt�n ei pit�isi rinnastaa
kokemaansa minun kohtalooni.
271
00:18:35,707 --> 00:18:39,169
Uutiset liioittelevat
koko juttua aika lailla.
272
00:18:39,253 --> 00:18:42,256
- Miksi niin luulet?
- Martin kertoi minulle.
273
00:18:43,841 --> 00:18:45,259
Widow Fallsin tyt�st�.
274
00:18:45,342 --> 00:18:47,010
Jota h�n k�ytti hyv�kseen?
275
00:18:47,094 --> 00:18:50,264
Ei se ollut sellaista.
H�n vain auttoi h�nt� koulun j�lkeen.
276
00:18:50,347 --> 00:18:51,557
Kate...
277
00:18:51,640 --> 00:18:54,309
Ei, h�n oikeasti oli vain h�nen tutorinsa.
278
00:18:54,393 --> 00:18:58,188
Ei t�m�n tyt�n pit�isi tulla esiin
saadakseen 15 minuuttia julkisuutta.
279
00:18:58,272 --> 00:19:01,024
- Kulta, hengit� syv��n.
- Ei, se on v��rin!
280
00:19:02,359 --> 00:19:03,402
Oikaise v��ryys.
281
00:19:05,195 --> 00:19:07,698
Mene ohjelmaan ja kerro totuus kaikille.
282
00:19:07,781 --> 00:19:10,325
En anna sille tyt�lle
yht��n lis�� huomiota.
283
00:19:10,409 --> 00:19:11,743
Ei tarvitse puhua h�nest�.
284
00:19:11,827 --> 00:19:13,245
Se tytt� voi valehdella,
285
00:19:13,328 --> 00:19:15,455
ja Jeanette Turner valehtelee ainakin,
286
00:19:15,539 --> 00:19:17,082
mutta sin� tied�t totuuden.
287
00:19:23,964 --> 00:19:26,175
...onnea vaan!
288
00:19:26,258 --> 00:19:30,179
Jamie, voimmeko k�vell� nopeammin?
Kello on jo yli seitsem�n. �iti sekoaa.
289
00:19:30,262 --> 00:19:32,139
Voimme menn� autollani.
290
00:19:32,890 --> 00:19:34,892
Olet humalassa ja hukkasit avaimet.
291
00:19:34,975 --> 00:19:37,019
Olen niin pahoillani. Min� vain...
292
00:19:39,855 --> 00:19:42,941
Siin� taskumatissa oli jotain tosi vahvaa.
293
00:19:43,025 --> 00:19:46,403
- Tule nyt.
- Mutta t�m� on sinun syntym�p�iv�si, Kate.
294
00:19:46,486 --> 00:19:48,155
Me juhlimme sinua.
295
00:19:48,989 --> 00:19:51,283
Mik� on suosikkilahjasi?
296
00:19:52,367 --> 00:19:54,369
En tied�. Varmaan ensipainos
297
00:19:54,453 --> 00:19:56,914
kirjasta Lahjakas herra Ripley is�lt�ni.
298
00:20:02,252 --> 00:20:03,253
Selv�.
299
00:20:05,797 --> 00:20:06,798
Ei.
300
00:20:06,882 --> 00:20:10,844
Luulin, ettei lupaussormusta lasketa.
301
00:20:12,763 --> 00:20:14,681
- Todellako?
- Joo.
302
00:20:15,849 --> 00:20:18,143
Mist� se Lahjakas herra kertoo?
303
00:20:18,685 --> 00:20:21,271
- Lahjakas herra Ripley?
- Niin.
304
00:20:21,355 --> 00:20:25,943
Huijarista, joka eli valheessa.
Se on aika karmiva
305
00:20:26,026 --> 00:20:28,779
mutta sijoittuu
kauniille saarelle Italiassa.
306
00:20:29,571 --> 00:20:31,281
Haluan menn� Italiaan.
307
00:20:33,325 --> 00:20:36,870
Ent� sin�?
Mit� sin� haluat tulevaisuudelta?
308
00:20:37,537 --> 00:20:42,209
Kate. Haluan ostaa sinulle ison talon
309
00:20:42,292 --> 00:20:46,213
ja perustaa ison perheen,
kuten vanhempasi.
310
00:20:47,631 --> 00:20:49,049
Seh�n on unelma, eik�?
311
00:20:49,883 --> 00:20:50,884
Joo.
312
00:20:53,345 --> 00:20:55,931
Joo. Tule. Menn��n.
313
00:20:58,058 --> 00:21:01,520
Olet ainut, jonka antaisin sitoa silm�ni.
314
00:21:01,603 --> 00:21:03,772
Miss� me olemme?
315
00:21:04,314 --> 00:21:05,524
Ta-daa!
316
00:21:13,282 --> 00:21:16,743
- Hitto. Onko se sinusta m�ls��?
- Ei.
317
00:21:17,619 --> 00:21:18,745
Ei. Min�...
318
00:21:22,874 --> 00:21:28,130
Kaksien edellisten syntt�rien j�lkeen
olin jo luopunut toivosta viett�� hyv�t.
319
00:21:33,302 --> 00:21:35,095
En tied�, miten olisin yh� pystyss�
320
00:21:35,178 --> 00:21:36,305
ilman sinua, Mal.
321
00:21:41,351 --> 00:21:48,066
Miten onnistuit tekem��n t�m�n?
Paikkahan on aina t�ynn�.
322
00:21:48,692 --> 00:21:54,156
No, satut katsomaan uutta apulaisjohtajaa.
323
00:21:56,241 --> 00:21:59,077
- Hitto joo!
- Kiitos.
324
00:21:59,161 --> 00:22:03,248
Ty�suhde-edut ovat rajalliset,
mutta niihin kuuluvat avaimet
325
00:22:03,332 --> 00:22:05,042
ja kyky p��tt�� huoltokatkoista.
326
00:22:05,125 --> 00:22:08,295
No, eik�h�n luistella.
327
00:22:10,297 --> 00:22:13,133
VUORAUKSET
328
00:23:11,233 --> 00:23:12,984
Tule, menn��n!
329
00:23:18,115 --> 00:23:19,574
Ole k�rsiv�llinen.
330
00:23:23,120 --> 00:23:25,539
Yksi sinulle.
331
00:23:25,622 --> 00:23:28,041
- Kiitos.
- Yksi minulle.
332
00:23:28,125 --> 00:23:29,376
Kippis!
333
00:23:31,169 --> 00:23:33,171
En ole kovin hyv� t�ss�.
334
00:23:34,840 --> 00:23:36,299
Mutta olet t�iss� t��ll�.
335
00:23:37,259 --> 00:23:38,468
Kokeillaan.
336
00:23:45,308 --> 00:23:46,518
Kyll� se siit�.
337
00:23:48,478 --> 00:23:49,896
Hienoa.
338
00:23:55,277 --> 00:23:57,446
- Oikein hyv�.
- Kiitti.
339
00:24:00,198 --> 00:24:01,533
Parhaat syntt�rit ikin�?
340
00:24:02,159 --> 00:24:04,369
Parhaat syntt�rit...
341
00:24:04,453 --> 00:24:07,164
- Ikin�!
- Ikin�!
342
00:24:12,544 --> 00:24:14,629
Jamie, vauhtia, joku tulee.
343
00:24:16,965 --> 00:24:18,967
Hei? Kuka siell�?
344
00:24:20,969 --> 00:24:22,304
Jamie?
345
00:24:22,888 --> 00:24:25,265
- Hei.
- Oletko kunnossa?
346
00:24:25,348 --> 00:24:26,349
Paska.
347
00:24:26,933 --> 00:24:28,185
Minun mokani.
348
00:24:28,268 --> 00:24:30,145
- Kate?
- Min� vain...
349
00:24:30,228 --> 00:24:31,480
Kate, onko h�n kunnossa?
350
00:24:33,523 --> 00:24:36,693
Joo, v�h�n humalassa vain.
351
00:24:36,776 --> 00:24:37,777
Olen pahoillani.
352
00:24:37,861 --> 00:24:40,197
Voin soittaa vanhempanne hakemaan.
353
00:24:40,780 --> 00:24:42,032
Ei tarvitse.
354
00:24:42,115 --> 00:24:45,452
Matkaa on vain pari korttelia.
Pit�� menn�, olen jo my�h�ss�.
355
00:24:45,911 --> 00:24:49,956
H�n ei taida k�vell� minnek��n.
Voin tarjota kyydin.
356
00:24:50,665 --> 00:24:52,459
Kiitos. Se on mukavasti tehty.
357
00:24:53,668 --> 00:24:54,961
Haen vain avaimet.
358
00:25:02,344 --> 00:25:03,595
�iti on raivoissaan.
359
00:25:03,678 --> 00:25:06,431
Illallisvieraat joutuivat odottamaan.
360
00:25:06,515 --> 00:25:08,308
Olemme vain ihmisi�.
361
00:25:08,850 --> 00:25:12,062
H�nen odotuksensa ovat
korkealla s��nt�jen suhteen.
362
00:25:14,272 --> 00:25:15,899
Vaikka itse rikkookin niit�.
363
00:25:30,747 --> 00:25:34,167
Muistatko, kun kerroin perhesalaisuudesta,
joka kalvoi minua?
364
00:25:34,668 --> 00:25:36,920
Joo. Onko se parantunut?
365
00:25:38,421 --> 00:25:39,589
Ei.
366
00:25:42,092 --> 00:25:45,595
Tied�n, ett� kehotit
valitsemaan taisteluni,
367
00:25:46,846 --> 00:25:49,849
mutta jos en pura t�t�, taidan r�j�ht��.
368
00:25:50,600 --> 00:25:53,687
Taitaa olla aika valaista tilannetta.
369
00:25:56,648 --> 00:25:58,942
Juuri tuo minun piti kuulla.
370
00:26:03,905 --> 00:26:04,906
Eip� kest�.
371
00:26:41,067 --> 00:26:43,653
Kukas se sielt� viimein tuli.
372
00:26:47,949 --> 00:26:50,076
Halvalta viinalta haisten.
373
00:26:51,494 --> 00:26:53,913
Mik� sinua on vaivannut viime aikoina?
374
00:26:56,124 --> 00:26:57,500
Miss� kaikki ovat?
375
00:26:57,584 --> 00:27:01,004
Kaikki olivat t��ll� seitsem�lt�.
376
00:27:01,087 --> 00:27:04,215
Kun sinun luiseva pikku peppusi
puuhasi luoja ties mit�.
377
00:27:04,507 --> 00:27:08,762
L�hetin heid�t kotiin. Sanoin,
ett� oksensit ruokamyrkytyksest�.
378
00:27:09,596 --> 00:27:11,723
Hajusta p��tellen se saattaa olla totta.
379
00:27:11,806 --> 00:27:14,768
Kate, t�m� on vaarallinen kaava.
380
00:27:15,518 --> 00:27:18,730
- �iti, en min� juonut.
- Miksi uskoisin sinua?
381
00:27:18,813 --> 00:27:21,691
En min� ole perheest� se,
jolle rehellisyys on ongelma.
382
00:27:23,360 --> 00:27:25,153
Mihin ihmeeseen sin� viittaat?
383
00:27:26,488 --> 00:27:28,114
Onko kaikki kunnossa?
384
00:27:33,870 --> 00:27:36,039
Garden Clubin juhlien j�lkeisen� y�n�.
385
00:27:39,709 --> 00:27:44,214
Luulit minun nukkuvan,
ja tulin juomaan vett�, kun n�in sinut.
386
00:27:44,297 --> 00:27:45,674
N�it h�nen tekev�n mit�?
387
00:27:46,758 --> 00:27:50,720
Katie Kat, emme ole riidelleet ennen,
388
00:27:50,804 --> 00:27:52,263
joten emme ole hyvi� siin�.
389
00:27:52,806 --> 00:27:55,308
Lopetetaan t�m�,
ennen kuin puhumme ohi suumme.
390
00:27:55,392 --> 00:27:57,310
Mit� h�n n�ki sinun tekev�n?
391
00:28:01,606 --> 00:28:04,317
- �iti.
- Ei aavistustakaan.
392
00:28:04,734 --> 00:28:05,819
Olen pahoillani.
393
00:28:05,902 --> 00:28:08,154
N�in �idin suutelevan Scott Jonesia.
394
00:28:10,615 --> 00:28:13,076
- Mit�?
- Olen yht� j�rkyttynyt kuin sin�.
395
00:28:13,159 --> 00:28:16,162
H�n selv�sti valehtelee
saadakseen huomiota.
396
00:28:18,248 --> 00:28:23,586
Aurinkoa riitt�� lopun p�iv��,
ja l�mp�tila on normaalista korkeaan.
397
00:28:23,670 --> 00:28:28,133
Kuten n�ette,
vaatii k�rsiv�llisyytt� ja sitkeytt�...
398
00:28:28,216 --> 00:28:31,636
Mielenosoittajat reunustivat
katuja Rodney Kingin...
399
00:28:54,951 --> 00:28:59,956
Onneksi Kate ei sivuuttanut Marsha
Baileyta vain, koska se oli �idin ajatus.
400
00:29:00,999 --> 00:29:04,586
- Kuin olisin ilke� noita.
- Olen pahoillani, ett� kuulit sen.
401
00:29:06,087 --> 00:29:09,466
Ja jos olisit ilke� noita,
emme olisi naimisissa.
402
00:29:14,637 --> 00:29:18,183
Siit� vain. Sano, mit� pid�ttelet.
403
00:29:19,267 --> 00:29:20,518
Se vain...
404
00:29:21,728 --> 00:29:24,105
- Olen h�nen �itins�.
- Ja min� h�nen is�ns�.
405
00:29:24,189 --> 00:29:26,232
En sanonut, ettet olisi.
406
00:29:27,317 --> 00:29:31,112
Rakastan sinua, Joy Wallis. Oikeasti.
407
00:29:31,529 --> 00:29:34,449
Sinulla oli suhde,
ja valehtelit siit� minulle.
408
00:29:34,532 --> 00:29:36,993
Ja taistelimme selviyty�ksemme siit�.
409
00:29:37,076 --> 00:29:39,746
Hiljempaa, tai avaat koko jutun taas.
410
00:29:39,829 --> 00:29:43,833
Jos viel� ikin� vihjaatkaan,
etten ole tytt�remme is�,
411
00:29:43,917 --> 00:29:47,253
vain koska emme ole verisukulaisia...
412
00:29:48,588 --> 00:29:52,717
Kulta, emme selviydy siit�.
413
00:29:57,597 --> 00:29:59,057
Jonkun on paras puhua.
414
00:29:59,140 --> 00:30:02,101
H�n syytti sinua suhteesta
muutama viikko sitten,
415
00:30:02,185 --> 00:30:03,937
joten turha olla polleana.
416
00:30:04,020 --> 00:30:05,104
Kate, onko se totta?
417
00:30:07,273 --> 00:30:08,942
- Min�...
- N�etk�?
418
00:30:09,025 --> 00:30:11,486
H�nen mielikuvituksensa vain laukkaa.
419
00:30:11,820 --> 00:30:15,073
K�sitin joitain asioita v��rin.
Olen pahoillani.
420
00:30:15,156 --> 00:30:17,617
Is�si ja min� puhumme rangaistuksestasi
421
00:30:17,700 --> 00:30:19,160
per�tt�mist� syyt�ksist�.
422
00:30:19,244 --> 00:30:20,829
Ei, is�, kuuntele minua.
423
00:30:20,912 --> 00:30:23,665
Olen pit�nyt t�t� salassa koko kes�n,
enk� en�� voi.
424
00:30:23,748 --> 00:30:25,625
Kate! Lakkaa soittamasta suutasi.
425
00:30:25,708 --> 00:30:27,418
Tuskin tunnistan sinua en��.
426
00:30:27,502 --> 00:30:29,087
Olet kuin pahainen kakara!
427
00:30:29,170 --> 00:30:30,964
Ja sin� olet narttu!
428
00:30:33,049 --> 00:30:34,384
- Joy.
- Rod.
429
00:30:34,467 --> 00:30:36,636
Tytt�reni valehtelee ja nimittelee minua.
430
00:30:36,719 --> 00:30:39,472
Kuritan h�nt�, kuten parhaaksi katson!
431
00:30:58,241 --> 00:31:00,952
Jestas, ett� on n�lk�.
432
00:31:01,035 --> 00:31:02,495
Pohkeeni ovat tulessa.
433
00:31:03,371 --> 00:31:06,875
Rullaluistelu on kovempaa
kuntoilua kuin stepperitunti.
434
00:31:08,376 --> 00:31:12,881
Hei. T�m� oli lahjoitusrasiassa,
ja jos olet antamassa sit� pois,
435
00:31:12,964 --> 00:31:14,340
kaipaisin tulostinta.
436
00:31:14,424 --> 00:31:17,343
Joo, se oli vain varalla.
437
00:31:18,469 --> 00:31:23,349
Ei se taida olla edes rikki, tukossa vain.
438
00:31:23,933 --> 00:31:25,977
Mit� pit�isi tehd� syntym�p�iv�n�si?
439
00:31:26,060 --> 00:31:30,148
Min� ��nest�n samaa, sill� tuo oli asiaa.
440
00:31:30,899 --> 00:31:33,735
- Voihan paska.
- Tied�n. Olen nero.
441
00:31:35,194 --> 00:31:36,817
Ei.
442
00:31:38,072 --> 00:31:40,825
Joudun rikkomaan
omaa s��nt��ni syntym�p�iv�st�si.
443
00:31:41,993 --> 00:31:44,162
L�ysin juuri jotain hyvin ik�v��.
444
00:31:49,375 --> 00:31:51,711
T�m� oli jumissa tulostimessa.
445
00:31:54,380 --> 00:31:55,798
Voi paska.
446
00:32:05,975 --> 00:32:08,853
Etk� olekaan liian siisti
�idillesi syntym�p�iv�n�si?
447
00:32:14,025 --> 00:32:16,486
Vihaatko minua tai jotain?
448
00:32:18,613 --> 00:32:20,531
Miksi kysyt minulta tuollaista?
449
00:32:20,949 --> 00:32:22,825
VALEHTELIJA
450
00:32:25,954 --> 00:32:29,499
Tulostitko t�m�n ja keksit tarinan,
ett� joku l�hetti sen?
451
00:32:32,502 --> 00:32:34,754
Kate, voin sanoa...
452
00:32:34,837 --> 00:32:37,423
Voi luoja. Se olit sin�.
453
00:32:40,009 --> 00:32:41,969
Miten saatoit tehd� t�m�n minulle?
454
00:32:46,182 --> 00:32:47,951
Ett� sitten
455
00:32:48,601 --> 00:32:49,769
k�vi n�in.
456
00:32:54,273 --> 00:32:55,400
Joo.
457
00:33:02,782 --> 00:33:04,367
N�m� ovat varmaan
458
00:33:05,368 --> 00:33:08,788
pehmeimm�t lakanat, jotka olen kokenut.
459
00:33:09,872 --> 00:33:11,416
Ja asuntolan huoneessa?
460
00:33:12,083 --> 00:33:15,920
Minulla on k�yt�nn�ss� hiekkapaperia.
461
00:33:22,593 --> 00:33:25,179
Menen suihkuun, ennen kuin alat pehmoilla.
462
00:33:25,263 --> 00:33:27,598
Mit�? Min�k�?
463
00:33:37,942 --> 00:33:39,402
Voinko katsoa s�hk�postini?
464
00:33:43,156 --> 00:33:44,282
Joo.
465
00:33:57,712 --> 00:34:02,550
(Traumarama79) Eik� Martin Harris
466
00:34:02,633 --> 00:34:09,599
voi IKIN� vain
PYSY� KUOLLEENA JA MENN� POIS?
467
00:34:42,423 --> 00:34:44,801
�iti tekee mit� vain suojellakseen...
468
00:34:44,884 --> 00:34:47,595
Suojellakseen?
Miten olisi manipuloidakseen?
469
00:34:49,305 --> 00:34:51,641
Terapeuttini sanoi, ett� Martin Harris
470
00:34:51,724 --> 00:34:54,393
groomasi minua ensitapaamisesta l�htien.
471
00:34:59,231 --> 00:35:01,733
Ja mietin miksi min�?
472
00:35:04,529 --> 00:35:07,323
Mutta vastaus on niin ilmeinen.
473
00:35:08,157 --> 00:35:09,659
Koko ik�ni
474
00:35:09,742 --> 00:35:12,286
sin� olet esitellyt minua
kuin k�silaukkua.
475
00:35:12,369 --> 00:35:14,956
Olimme l�heiset. Mit� vikaa siin� on?
476
00:35:15,039 --> 00:35:18,835
Uskoin kaiken, mit� sanoit.
Tein kaiken, mit� k�skit.
477
00:35:19,168 --> 00:35:22,338
Ja heti kun kyseenalaistin sinut,
raatelit minut.
478
00:35:24,298 --> 00:35:30,762
Kasvatit minut sokean tottelevaiseksi,
luottavaksi ja avoimeksi. H�n k�ytti sit�.
479
00:35:31,389 --> 00:35:34,559
- Tied�n sen.
- Mutta sin� valmistelit minut!
480
00:35:36,894 --> 00:35:39,856
Ja kenen nerokas ajatus
Marsha Bailey Show oli?
481
00:35:39,939 --> 00:35:41,357
Sin� suostuit siihen.
482
00:35:41,440 --> 00:35:43,693
Sinun kehotuksestasi, ja sain haasteen.
483
00:35:43,776 --> 00:35:45,236
Poikkesit k�siksest�.
484
00:35:45,319 --> 00:35:47,488
Koska en ole k�sinukke!
485
00:35:52,618 --> 00:35:55,371
Miten is� tajuaa sen, mutta sin� et?
486
00:35:57,748 --> 00:36:00,001
Tied�tk�, millaista t�m� on ollut minulle?
487
00:36:00,459 --> 00:36:05,590
Katsoa teid�n vitsailevan, hymyilev�n
ja nauttivan elokuvista, kuten me ennen.
488
00:36:06,632 --> 00:36:10,720
Teitk� kirjeen, koska olet kateellinen
siit�, ett� viet�n aikaa is�n kanssa?
489
00:36:10,803 --> 00:36:13,139
Luoja. Kate, pid�tk� minua pahana?
490
00:36:13,431 --> 00:36:15,141
Olen mustasukkainen h�nelle!
491
00:36:16,058 --> 00:36:19,437
Siit�, ett� annoit h�nelle anteeksi,
mutta rankaiset yh� minua.
492
00:36:19,520 --> 00:36:20,980
Kaipaan sinua!
493
00:36:21,063 --> 00:36:25,151
- Miksi sitten l�hetit kirjeen?
- Koska tarvitset pahiksen!
494
00:36:26,110 --> 00:36:28,779
Se sinua on motivoinut pienest� asti,
495
00:36:28,863 --> 00:36:32,325
ja sinun piti ottaa haaste vakavasti!
496
00:36:44,128 --> 00:36:47,256
En suojellut sinua Martin Harrisilta
ja olen pahoillani.
497
00:36:48,257 --> 00:36:51,636
Mutta kuolen suojellen
sinua kaikelta muulta,
498
00:36:52,136 --> 00:36:53,846
vaikka vihaisit minua siit�.
499
00:36:59,227 --> 00:37:00,728
Min�kin kaipaan sinua.
500
00:37:11,656 --> 00:37:12,698
T�ydellist�.
501
00:37:12,782 --> 00:37:16,077
Pakkaat karataksesi.
Luoja miten mautonta, Kate.
502
00:37:16,577 --> 00:37:17,578
Hassua.
503
00:37:17,662 --> 00:37:19,914
Tuo ei kuulostanut anteeksipyynn�lt�.
504
00:37:19,997 --> 00:37:22,708
Miten sinusta tuli
�rsytt�v� teini yhdess� y�ss�?
505
00:37:22,792 --> 00:37:24,961
- Vain sin� olet muuttunut.
- Aivan.
506
00:37:25,044 --> 00:37:26,254
Olet sama vanha Kate.
507
00:37:26,337 --> 00:37:29,632
Tunnen sinut hyvin,
koska olet min� 24 vuotta sitten.
508
00:37:29,715 --> 00:37:33,052
Naiivi, yksinkertainen, tyls�.
509
00:37:45,648 --> 00:37:50,319
Voin ennakoida jokaisen liikkeesi.
Karkaa vain.
510
00:37:50,403 --> 00:37:52,738
Mene Reneelle tai Tennillelle,
511
00:37:52,822 --> 00:37:56,284
kunnes palaat takaisin
h�nt� koipien v�liss�.
512
00:38:04,875 --> 00:38:06,043
Mene!
513
00:38:33,112 --> 00:38:35,406
Mietin sit�, mit� sanoit aiemmin.
514
00:38:37,116 --> 00:38:38,701
Ett� olen pervo.
515
00:38:39,744 --> 00:38:44,248
Min�, joka pid�n sinut vaatteissa
ja olosi mahdollisimman mukavana.
516
00:38:47,168 --> 00:38:49,086
Laitan sinulle ruokaa.
517
00:39:03,434 --> 00:39:08,105
Ennen kuin nimittelet minua
ja teet minusta pahiksen,
518
00:39:08,689 --> 00:39:12,234
muista tarkalleen, miten t�nne p��dyit.
519
00:39:34,673 --> 00:39:36,133
LAHJAKAS HERRA RIPLEY
520
00:39:41,764 --> 00:39:45,059
- Mit� teet t��ll�?
- Olen hyv� veli.
521
00:39:46,394 --> 00:39:49,605
- Lue t�m�.
- Mit�? Mik� t�m� on?
522
00:39:49,688 --> 00:39:52,483
Kate Wallisin chatti siskonsa kanssa.
523
00:39:53,651 --> 00:39:56,070
- Selv�.
- Lue vain se.
524
00:40:00,825 --> 00:40:01,909
Selv�.
525
00:40:09,667 --> 00:40:11,043
Siis mit�?
526
00:40:12,128 --> 00:40:13,629
Voi luoja.
527
00:40:32,231 --> 00:40:34,066
Kate, mit� nyt? Kello on kymmenen.
528
00:40:35,860 --> 00:40:37,361
Tein, mit� kehotit.
529
00:40:39,488 --> 00:40:42,283
Purin salaisuuden,
jota olen pit�nyt sis�ll�ni.
530
00:40:42,908 --> 00:40:44,160
Mit� tapahtui?
531
00:40:47,705 --> 00:40:49,331
�iti l�i minua.
532
00:40:51,584 --> 00:40:55,212
Olen niin pahoillani. Halusin vain auttaa.
533
00:40:56,172 --> 00:40:57,590
Ei, min� vain...
534
00:40:58,757 --> 00:41:00,593
En vain tied�, minne menn�.
535
00:41:00,676 --> 00:41:02,178
Enk� halua j��d� sinne.
536
00:41:02,720 --> 00:41:04,763
En voi menn� Jamien tai yst�v�n luo,
537
00:41:04,847 --> 00:41:07,475
koska silloin h�n l�yt�� minut
ja raahaa kotiin.
538
00:41:10,352 --> 00:41:12,104
Martin, olen peloissani.
539
00:41:14,732 --> 00:41:15,858
Tule sis��n.
540
00:41:17,651 --> 00:41:18,903
Keit�n sinulle teet�.
541
00:41:19,737 --> 00:41:22,364
Kate meni Martin Harrisin
luo vapaaehtoisesti.
542
00:41:24,950 --> 00:41:26,619
T�m� muuttaa kaiken.
543
00:42:11,455 --> 00:42:14,208
Tekstitys: Jani Kontra
40476