All language subtitles for Cruel.Summer.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:03,361 Sis�lt�� kuvauksia groomingista. 2 00:00:03,445 --> 00:00:06,031 Ei suositella herkille katsojille. 3 00:00:06,398 --> 00:00:07,710 Aiemmin... 4 00:00:57,233 --> 00:01:02,530 Seuraavat tapahtumat 5 00:01:02,614 --> 00:01:09,537 tapahtuvat noin 29. elokuuta 1993, 1994 ja 1995. 6 00:01:20,757 --> 00:01:22,884 Hyv�� syntym�p�iv��, Kate Wallis. 7 00:01:31,976 --> 00:01:33,061 Etk� saa nukuttua? 8 00:01:33,144 --> 00:01:36,648 (Traumarama79) Miten saisin, kun poliisi ei keksi, 9 00:01:36,731 --> 00:01:38,858 (Traumarama79) mist� syytt�� Jeanettea. 10 00:01:42,403 --> 00:01:44,823 (Berenice4) Hukuta surusi syntt�rikakkuun? 11 00:01:44,906 --> 00:01:46,449 En saa sy�ty�k��n. 12 00:01:46,533 --> 00:01:50,078 H�n k�ytti ruokaa minun hallitsemiseeni. 13 00:01:51,913 --> 00:01:54,582 (Berenice4) N�lk�lakolla saa hallinnan takaisin. 14 00:01:54,666 --> 00:01:57,544 Paljon onnea vaan! 15 00:01:58,044 --> 00:02:01,339 Meill� on ihan paras syntt�rilahja sinulle. 16 00:02:01,422 --> 00:02:05,135 Marsha Bailey Show kutsui sinut vieraaksi. 17 00:02:05,218 --> 00:02:07,554 - Jos haluat. - En halua. 18 00:02:07,637 --> 00:02:11,474 Kate, koska poliisi julkesi olla syytt�m�tt� Jeanettea, 19 00:02:11,558 --> 00:02:13,518 tarinasi saatetaan kyseenalaistaa. 20 00:02:13,601 --> 00:02:18,648 Mutta jos Marsha Bailey haastattelee sinua luotettavasti ny�kk�illen, 21 00:02:18,731 --> 00:02:20,692 kaikki asettuvat taaksesi. 22 00:02:20,775 --> 00:02:23,570 Sama se mit� muut ajattelevat. Tied�n, mit� tapahtui. 23 00:02:23,653 --> 00:02:26,113 - Tietenkin, mutta... - Menen takaisin s�nkyyn. 24 00:02:30,827 --> 00:02:32,996 Selv�, p�iv�nsankari on puhunut. 25 00:02:33,079 --> 00:02:34,414 Selv�. 26 00:02:34,497 --> 00:02:37,250 Onnittelinko jo? Hyv�� syntym�p�iv��, kulta. 27 00:02:58,855 --> 00:02:59,981 Hei. 28 00:03:00,607 --> 00:03:03,067 Kate. Hei. 29 00:03:03,151 --> 00:03:04,444 Silmiin sattuu. 30 00:03:04,903 --> 00:03:06,362 Aurinko sen tekee. 31 00:03:08,072 --> 00:03:10,074 Suuta kuivaa. 32 00:03:10,158 --> 00:03:11,701 Ruoho sen tekee. 33 00:03:12,994 --> 00:03:14,495 Nukun yh�. 34 00:03:14,579 --> 00:03:16,664 Ei, her�� nyt, ole kiltti. 35 00:03:16,748 --> 00:03:17,665 Ole kiltti. 36 00:03:17,748 --> 00:03:19,626 - Voisitko nousta yl�s? - Selv�. 37 00:03:22,754 --> 00:03:24,464 Hyv�� syntym�p�iv��. 38 00:03:25,673 --> 00:03:28,009 Hyv�� yst�v�vuosip�iv��. 39 00:03:33,431 --> 00:03:35,516 En tule pakolla sis��n. 40 00:03:37,060 --> 00:03:39,270 Pakotit minut el�m��n t��ll�! 41 00:03:39,938 --> 00:03:42,899 - Paistoin sinulle kanan. - Mene pois, en tahdo sit�. 42 00:03:42,982 --> 00:03:46,486 Et p�rj�� proteiinipatukoilla ja mehulla, kaipaat oikeaa ruokaa. 43 00:03:46,569 --> 00:03:47,904 Ja keskustelukumppanin. 44 00:03:47,987 --> 00:03:50,823 Puhetta kyll� riitt��, kun p��sen t��lt� helvettiin 45 00:03:50,907 --> 00:03:53,409 ja kerron kaikille, mik� pervo olet! 46 00:03:53,493 --> 00:03:56,162 En aikonut kertoa t�t� yst�v�llisyytt�ni. 47 00:03:57,080 --> 00:03:59,249 Ihmiset ovat luopuneet etsimisest�si. 48 00:04:04,295 --> 00:04:08,091 Perheesi, yst�v�si, poliisi. 49 00:04:09,759 --> 00:04:11,135 Jopa Jamie. 50 00:04:13,012 --> 00:04:15,723 H�n seurustelee nyt Jeanette Turnerin kanssa. 51 00:04:19,185 --> 00:04:21,729 Skylin on siirtynyt eteenp�in Kate Wallisista. 52 00:04:24,516 --> 00:04:26,142 Tee olosi mukavaksi. 53 00:04:27,333 --> 00:04:28,793 T�m� on nyt maailmasi. 54 00:04:43,459 --> 00:04:46,963 Odotan innolla Endeavourin laukaisun uusintaa. Ent� sin�? 55 00:04:47,046 --> 00:04:48,840 Oletko kiinnostunut avaruudesta? 56 00:04:50,258 --> 00:04:52,051 En tied� siit� paljoakaan. 57 00:04:52,969 --> 00:04:54,595 Jamie. 58 00:04:54,679 --> 00:04:55,972 J��t paitsi paljosta. 59 00:04:58,099 --> 00:05:01,644 Suunnittelen antavani Katelle lupaussormuksen syntym�p�iv�n�. 60 00:05:02,854 --> 00:05:06,190 Se on aika iso sitoutuminen 16-vuotiaana. 61 00:05:06,274 --> 00:05:07,233 Joo. 62 00:05:07,692 --> 00:05:10,153 Olen kotona vain �itini kanssa. 63 00:05:11,112 --> 00:05:13,323 H�n on supernainen, mutta hei... 64 00:05:13,781 --> 00:05:16,784 Haluan ison perheen jonain p�iv�n�. 65 00:05:16,868 --> 00:05:18,870 N�en tulevaisuuden Katen kanssa. 66 00:05:25,418 --> 00:05:29,005 Kulta, jos et pelasta Jamieta, isi hukuttaa h�net NASA-triviaan. 67 00:05:29,088 --> 00:05:30,506 Olen l�hes valmis. 68 00:05:34,344 --> 00:05:38,139 Sin� n�yt�t jo juhlien kaunottarelta, vaikka illallinen on seitsem�lt�. 69 00:05:38,222 --> 00:05:41,517 Tasan seitsem�lt�, joten �l� anna yst�viemme odottaa 70 00:05:41,601 --> 00:05:43,811 notkumalla kavereidesi kanssa ostarilla. 71 00:05:45,730 --> 00:05:47,523 Scott toi varmaan kukat. 72 00:05:48,107 --> 00:05:49,776 Ulkopuolisesta vaikuttaisi, 73 00:05:49,859 --> 00:05:52,862 ett� yrit�t tehd� vaikutuksen johonkin tiettyyn. 74 00:05:53,321 --> 00:05:55,656 Muistat varmasti, mit� tapahtui viimeksi, 75 00:05:55,740 --> 00:05:58,701 kun nuuskit ja muodostit onton aavistuksen? 76 00:06:03,039 --> 00:06:07,335 Joten mit� jos jatkaisit valmistautumista, etk� pilaisi syntym�p�iv��si 77 00:06:07,418 --> 00:06:09,003 haastamalla riitaa. 78 00:06:12,256 --> 00:06:13,841 Hyv�� 16-vuotisp�iv��. 79 00:06:22,725 --> 00:06:26,104 Mit� myytk��n, meit� ei kiinnosta, kulta. 80 00:06:26,646 --> 00:06:27,897 Sin� tulit. 81 00:06:29,399 --> 00:06:30,483 Tule sis��n. 82 00:06:35,863 --> 00:06:39,075 N�ink� toinen puolikas el��? 83 00:06:39,158 --> 00:06:41,661 Pitsiset vuoteenreunukset. 84 00:06:43,287 --> 00:06:44,747 Niinp� kai. 85 00:06:45,206 --> 00:06:48,501 Hei, mit� haluat napostella syntym�p�iv�n�si? 86 00:06:49,043 --> 00:06:51,587 Hei, olen Rod Wallis. 87 00:06:52,088 --> 00:06:54,882 Koko maa varmaan tiet��, kuka olet. 88 00:06:55,591 --> 00:06:58,010 - Olen Katen is�. - Olen Mallory. 89 00:06:58,094 --> 00:07:01,597 Tuskin kukaan tiet��, kuka olen, ja rakastan naposteltavaa. 90 00:07:01,973 --> 00:07:03,850 J�rjest�n yll�tyksen. 91 00:07:08,354 --> 00:07:09,814 Onko syntym�p�iv�si? 92 00:07:11,315 --> 00:07:14,527 Ja kutsuit minut kyl��n? 93 00:07:16,320 --> 00:07:17,321 Joo. 94 00:07:22,869 --> 00:07:25,997 Jos naposteltava on samalla tasolla kuin koristelut, 95 00:07:26,080 --> 00:07:27,957 odotan juhla-ateriaa. 96 00:07:28,791 --> 00:07:31,251 Minulla ei ole ollut juuri ruokahalua. 97 00:07:34,755 --> 00:07:38,009 Minulla saattaa olla l��ke siihen vaivaan. 98 00:07:40,178 --> 00:07:42,597 Haluaisitko palata Annabelleen? 99 00:07:46,809 --> 00:07:48,060 Hyv�. Joko riitti? 100 00:07:48,144 --> 00:07:51,606 Terapianauhat eiv�t ole mik��n syntym�p�iv�herkku. 101 00:07:52,398 --> 00:07:53,483 L�ysin sen. 102 00:07:53,566 --> 00:07:55,485 Lis�� tietoa Annabellesta? 103 00:07:56,444 --> 00:07:57,778 Kuunteletko kanssani? 104 00:08:07,205 --> 00:08:09,540 Haluaisitko palata Annabelleen? 105 00:08:10,458 --> 00:08:12,460 Mainitsit h�net taannoin. 106 00:08:14,962 --> 00:08:16,422 Olen pahoillani. 107 00:08:19,634 --> 00:08:21,177 Kuka on Annabelle? 108 00:08:22,887 --> 00:08:24,472 Sanoit tavanneesi h�net. 109 00:08:24,847 --> 00:08:26,307 Ennen pelastustasi. 110 00:08:29,602 --> 00:08:30,728 Ei... 111 00:08:36,192 --> 00:08:38,986 En halua... 112 00:08:43,491 --> 00:08:45,159 En muista. 113 00:08:48,913 --> 00:08:50,081 Hengit� syv��n. 114 00:08:50,748 --> 00:08:54,001 Hengit� syv��n. Sis��n ja ulos. Hengit� se pois. 115 00:08:54,877 --> 00:08:56,087 Haluan lopettaa! 116 00:08:59,215 --> 00:09:02,218 Miten kokonainen muisto voi kadota p��st�ni? 117 00:09:03,636 --> 00:09:07,515 Mit� muuta en muista? Ja kuka hitto on Annabelle? 118 00:09:08,391 --> 00:09:10,977 S��li v�h�n itse�si. 119 00:09:11,602 --> 00:09:12,645 Miksi? 120 00:09:13,521 --> 00:09:15,189 Jeanetten asianajajat eiv�t. 121 00:09:15,856 --> 00:09:17,692 Jeanettella ei ole v�li� t�n��n. 122 00:09:18,525 --> 00:09:22,029 T�m� on yhden p�iv�n lomasi kaikesta paskasta. 123 00:09:22,655 --> 00:09:24,030 Suunnittelin yll�tyksen. 124 00:09:25,283 --> 00:09:26,742 Onko se hyv�? 125 00:09:32,415 --> 00:09:34,125 Hyv�� syntym�p�iv��, Katie Kat. 126 00:09:34,208 --> 00:09:36,127 Ihan nopeasti, asianajajat 127 00:09:36,210 --> 00:09:39,088 kaipaavat lihaa luiden ymp�rille puolustukseesi. 128 00:09:39,171 --> 00:09:42,883 Varsinkin kun Tanya Petersonin todistuksesta ei tullut mit��n. 129 00:09:43,634 --> 00:09:47,471 Neiti Wallis on palkannut minut syntym�p�iv�n vartijakseen. 130 00:09:47,555 --> 00:09:49,599 - Miksi? - Syntym�p�iv�n vartijana 131 00:09:49,682 --> 00:09:51,142 teht�v�ni on ilmoittaa, 132 00:09:51,225 --> 00:09:55,605 ettei neiti Wallis keskustele t�n��n oikeudesta 133 00:09:55,688 --> 00:09:58,274 tai mist��n juridisesta ja ik�v�st�. 134 00:09:58,649 --> 00:10:02,403 Aika ratkaisee, koska oikeudenk�ynti l�hestyy, joten... 135 00:10:03,279 --> 00:10:06,449 Tuo kuulostaa juridiselta ja ik�v�lt�. 136 00:10:09,035 --> 00:10:10,036 Heippa. 137 00:10:11,621 --> 00:10:13,164 Oletko valmis lahjaasi? 138 00:10:15,916 --> 00:10:16,917 - Oletko? - Joo. 139 00:10:17,752 --> 00:10:19,045 Okei. 140 00:10:19,879 --> 00:10:21,631 Jamie, mit� sin� teet? 141 00:10:21,714 --> 00:10:25,092 Ei, rauhoitu. T�m� on vain lupaussormus. 142 00:10:25,176 --> 00:10:27,887 - Vain lupaussormus? - Joo. 143 00:10:28,679 --> 00:10:29,805 T�ss�. 144 00:10:31,057 --> 00:10:34,185 T�m� tarkoittaa, ett� panostan t�h�n t�ysill�. 145 00:10:39,315 --> 00:10:40,858 Voi luoja! 146 00:10:41,692 --> 00:10:43,486 Hyv�� syntym�p�iv��, kulta. 147 00:10:44,612 --> 00:10:48,574 T�m� on taianomainen lahja. 148 00:10:50,701 --> 00:10:53,788 Eiv�tk� nachot olekin t�ydellist� ruokaa? 149 00:10:54,288 --> 00:10:56,749 N�m� nachot ovat. 150 00:10:58,584 --> 00:11:02,838 En ole rakastanut ruokaa n�in tai sy�nyt n�in paljon sitten... 151 00:11:02,922 --> 00:11:05,508 Hei. Hyv�� syntym�p�iv��. 152 00:11:07,718 --> 00:11:08,844 Sin� sy�t. 153 00:11:09,387 --> 00:11:12,640 - Joo. - Haluatko nachoja? 154 00:11:13,557 --> 00:11:14,558 Tai nachon? 155 00:11:16,352 --> 00:11:17,478 Oletteko pilvess�? 156 00:11:17,978 --> 00:11:20,189 Mit�? K�r�yt�tk� minut? 157 00:11:20,272 --> 00:11:22,817 Ei, harrastan itsekin. 158 00:11:23,776 --> 00:11:26,696 Haluatko harrastella ja katsoa elokuvan kanssamme? 159 00:11:27,571 --> 00:11:29,198 Ei tarvitse kutsua minua. 160 00:11:30,408 --> 00:11:31,701 Se on vain elokuva. 161 00:11:37,707 --> 00:11:39,333 Tervetuloa Rent 2Niteen. 162 00:11:47,591 --> 00:11:48,592 Klassikot. 163 00:11:53,013 --> 00:11:55,015 Mit� t�m� nyt on? 164 00:11:55,975 --> 00:12:00,146 On sinullakin muita yst�vi�, kuten Jeanette. 165 00:12:01,564 --> 00:12:03,357 Olen aina ollut Jeanetten yst�v�. 166 00:12:04,483 --> 00:12:06,485 Mutta sin� ja Kate Wallis? 167 00:12:07,945 --> 00:12:10,239 Mallory, t�m� on ihan H�m�r�n rajamailla. 168 00:12:13,951 --> 00:12:15,035 - Katso. - Mit�? 169 00:12:15,119 --> 00:12:16,245 Ent� t�m�? 170 00:12:16,954 --> 00:12:21,041 N�ytt�� vanhalta, oudolta ja siistilt�. 171 00:12:22,626 --> 00:12:23,627 Olen mukana. 172 00:12:24,253 --> 00:12:26,589 Sanotko noin, koska on syntym�p�iv�ni? 173 00:12:26,672 --> 00:12:28,716 Tapaanko yleens� puhua paskaa? 174 00:12:37,391 --> 00:12:39,852 Olen Wallisin tytt�jen fani. 175 00:12:42,021 --> 00:12:44,190 Toivottavasti et kaikkien. 176 00:12:47,943 --> 00:12:51,322 �iti haluaa, ett� puhun tv:ss� kaappauksestani. 177 00:12:51,405 --> 00:12:53,282 Kate, h�n on tosi tunteeton. 178 00:12:53,365 --> 00:12:56,494 Ehk� olet oikeassa siit�, kuka h�n todella on. 179 00:12:57,119 --> 00:13:00,831 Tai ehk� meill� molemmilla oli h�nest� ep�realistinen kuva. 180 00:13:08,047 --> 00:13:09,882 Miksei h�n juokse nopeammin? 181 00:13:12,551 --> 00:13:14,553 Koska h�n juoksee korkokengiss�. 182 00:13:14,637 --> 00:13:16,055 Ei, miksi h�n... 183 00:13:18,682 --> 00:13:19,725 Juokse nopeammin. 184 00:13:20,768 --> 00:13:22,186 H�n saavuttaa sinua. 185 00:13:25,105 --> 00:13:27,066 H�n saavuttaa sinua, juokse! 186 00:13:27,650 --> 00:13:28,734 H�n saa sinut kiinni! 187 00:13:29,276 --> 00:13:30,611 Juokse! 188 00:13:30,694 --> 00:13:31,904 Ei! 189 00:13:40,663 --> 00:13:43,207 Haluatko vett� tai jotain? 190 00:13:43,707 --> 00:13:45,125 Ei, olen kunnossa. 191 00:13:45,209 --> 00:13:47,586 Pilviparanoia on todellinen. 192 00:13:47,670 --> 00:13:50,631 - Samoin traumaper�inen stressih�iri�. - Aivan. 193 00:13:51,465 --> 00:13:53,592 Anteeksi, en tarkoittanut... 194 00:13:54,510 --> 00:13:55,678 Se on vain totuus. 195 00:13:55,761 --> 00:13:57,346 Olen hyv� totuuden kanssa. 196 00:14:01,058 --> 00:14:03,143 Onko kaikki kunnossa? Kuulin huutoa. 197 00:14:03,227 --> 00:14:04,228 Se oli vain elokuva. 198 00:14:06,897 --> 00:14:08,649 Minun pit�� menn�. 199 00:14:08,732 --> 00:14:11,235 Aloitan uuden ty�n rullaluisteluradalla. 200 00:14:12,319 --> 00:14:13,737 Hyv�� syntym�p�iv��, Kate. 201 00:14:14,154 --> 00:14:15,197 Kiitti. 202 00:14:19,451 --> 00:14:20,619 Hei. 203 00:14:24,123 --> 00:14:26,375 Kate, haluan puhua Marsha Bailey Show'sta. 204 00:14:26,458 --> 00:14:27,710 Sanoin ei. 205 00:14:32,590 --> 00:14:34,132 Katson s�hk�postini. 206 00:14:42,182 --> 00:14:43,726 T�m� on oiva tilaisuus. 207 00:14:43,809 --> 00:14:44,852 Se on kunnia. 208 00:14:45,311 --> 00:14:48,272 H�n on haastatellut presidenttej� ja Whoopi Goldbergia. 209 00:14:50,816 --> 00:14:53,277 Ja kerran Miss Piggy�. 210 00:14:54,904 --> 00:14:55,946 Niin haastatteli. 211 00:14:58,657 --> 00:14:59,742 No... 212 00:15:00,951 --> 00:15:02,995 On mukava n�hd� sinun hymyilev�n. 213 00:15:06,457 --> 00:15:07,791 Oletko pilvess�? 214 00:15:09,126 --> 00:15:10,377 T�m� ei n�yt� hyv�lt�. 215 00:15:10,461 --> 00:15:13,756 - Kenen mielest�? - Kaikkien, joilla on v�li�. 216 00:15:14,173 --> 00:15:18,302 Marsha Bailey Show sen sijaan n�ytt�� hyv�lt�. 217 00:15:18,385 --> 00:15:19,720 Tilaisuus sinulle... 218 00:15:19,803 --> 00:15:21,055 J�t� minut rauhaan, 219 00:15:21,138 --> 00:15:24,141 ettet tee syntt�reist�ni yht� hirveit� kuin viime vuonna. 220 00:15:28,228 --> 00:15:29,647 Hyv�� syntym�p�iv��. 221 00:15:35,110 --> 00:15:38,197 - Meh�n juhlimme. - Aivan. 222 00:15:41,784 --> 00:15:44,495 Oikeasti, mik� t�m� ruokatulva on? 223 00:15:45,663 --> 00:15:47,998 Ryhdyin laittamaan ruokaa, kun katosit. 224 00:15:49,249 --> 00:15:53,921 Se antoi tekemist� k�sille ja mielelle. 225 00:15:55,172 --> 00:15:57,299 Niinp� leivoin l�j�n muffineita 226 00:15:57,383 --> 00:15:59,802 ja tajusin, ettei kell��n t��ll� ole ruokahalua. 227 00:16:01,011 --> 00:16:03,681 �itisi jakoi muffinit kirkossa. 228 00:16:03,764 --> 00:16:05,349 Mik� pyhimys. 229 00:16:06,934 --> 00:16:10,646 Marsha Bailey Show on muka minun hy�dykseni. 230 00:16:11,772 --> 00:16:14,525 T�ll� kertaa h�nen syd�mens� on oikeassa paikassa. 231 00:16:14,608 --> 00:16:15,609 Lupaan sen. 232 00:16:18,404 --> 00:16:20,364 Asetut aina h�nen puolelleen. 233 00:16:21,115 --> 00:16:22,116 En. 234 00:16:26,453 --> 00:16:27,621 Tein niin. 235 00:16:28,247 --> 00:16:29,248 Viime vuonna. 236 00:16:33,711 --> 00:16:38,632 Ajattelin, ett� antaa Joyn p��tt�� oman tytt�rens� asioista. 237 00:16:39,591 --> 00:16:40,592 Mutta, Kate. 238 00:16:41,760 --> 00:16:42,886 Kulta. 239 00:16:46,682 --> 00:16:48,183 Olet minunkin tytt�reni. 240 00:16:49,268 --> 00:16:51,311 Siit� asti, kun tapasin sinut. 241 00:16:51,979 --> 00:16:56,316 En ikin� anna itselleni anteeksi, etten tehnyt sit� selv�ksi viime vuonna. 242 00:16:57,693 --> 00:16:58,694 Min�... 243 00:17:07,244 --> 00:17:09,204 Miten annoit h�nelle anteeksi? 244 00:17:11,165 --> 00:17:13,167 Sinun menett�misesi oli maanj�ristys. 245 00:17:14,668 --> 00:17:16,837 Kaikki muu tuntui vain hidasteelta. 246 00:17:19,965 --> 00:17:23,343 Pit�isik� minun sinusta menn� h�lm��n Marsha Bailey Show'hun? 247 00:17:25,095 --> 00:17:28,557 Minusta sit� ei pit�isi sivuuttaa vain, koska se oli �idin ajatus. 248 00:17:29,808 --> 00:17:32,269 Kate, Rod, pankaa uutiset p��lle. 249 00:17:33,812 --> 00:17:37,316 Kate Wallis ei ollut eka alaik�inen, jota Martin Harris silm�ili. 250 00:17:37,399 --> 00:17:40,611 Miten se pervo p��see televisioon viel� haudan takaakin? 251 00:17:40,694 --> 00:17:43,030 Nime�m�t�n teini Texasin Widow Fallsista 252 00:17:43,113 --> 00:17:46,658 v�itt�� pelastuneensa t�p�r�sti edesmenneelt� apulaisrehtorilta 253 00:17:46,742 --> 00:17:49,620 kauan ennen kuin t�m� muutti Skyliniin. 254 00:17:49,703 --> 00:17:52,538 Rakastan ostamaasi hametta. 255 00:17:52,623 --> 00:17:53,623 Se on niin s��tti. 256 00:17:53,707 --> 00:17:56,168 - Puen sen ekana koulup�iv�n�. - Joo. 257 00:17:56,251 --> 00:17:58,754 - Otan sen takaisin nyt. - Ei. 258 00:17:59,921 --> 00:18:01,840 Voinko n�hd� sormuksesi? 259 00:18:02,841 --> 00:18:04,383 Onpa n�tti. 260 00:18:04,468 --> 00:18:05,594 Oletko humalassa? 261 00:18:06,719 --> 00:18:09,014 Ei, en ole humalassa. 262 00:18:09,098 --> 00:18:10,557 H�n on v�h�n humalassa. 263 00:18:10,641 --> 00:18:12,226 Vai viel� humalassa? 264 00:18:12,309 --> 00:18:13,811 - Jestas. - Jamie! 265 00:18:13,894 --> 00:18:15,979 Olen niin pahoillani. 266 00:18:17,147 --> 00:18:18,816 Haen sinulle servietin. 267 00:18:18,899 --> 00:18:21,527 - Voitko kiirehti�? Pit�� menn� kotiin. - Joo. 268 00:18:21,610 --> 00:18:24,738 - Jestas sent��n. - Miten t�m�n saa puhtaaksi? 269 00:18:26,865 --> 00:18:31,036 - Tarvitsen aspiriinia. - Montaako el�m�� se hirvi� vahingoitti? 270 00:18:31,620 --> 00:18:35,624 Sen toisen tyt�n ei pit�isi rinnastaa kokemaansa minun kohtalooni. 271 00:18:35,707 --> 00:18:39,169 Uutiset liioittelevat koko juttua aika lailla. 272 00:18:39,253 --> 00:18:42,256 - Miksi niin luulet? - Martin kertoi minulle. 273 00:18:43,841 --> 00:18:45,259 Widow Fallsin tyt�st�. 274 00:18:45,342 --> 00:18:47,010 Jota h�n k�ytti hyv�kseen? 275 00:18:47,094 --> 00:18:50,264 Ei se ollut sellaista. H�n vain auttoi h�nt� koulun j�lkeen. 276 00:18:50,347 --> 00:18:51,557 Kate... 277 00:18:51,640 --> 00:18:54,309 Ei, h�n oikeasti oli vain h�nen tutorinsa. 278 00:18:54,393 --> 00:18:58,188 Ei t�m�n tyt�n pit�isi tulla esiin saadakseen 15 minuuttia julkisuutta. 279 00:18:58,272 --> 00:19:01,024 - Kulta, hengit� syv��n. - Ei, se on v��rin! 280 00:19:02,359 --> 00:19:03,402 Oikaise v��ryys. 281 00:19:05,195 --> 00:19:07,698 Mene ohjelmaan ja kerro totuus kaikille. 282 00:19:07,781 --> 00:19:10,325 En anna sille tyt�lle yht��n lis�� huomiota. 283 00:19:10,409 --> 00:19:11,743 Ei tarvitse puhua h�nest�. 284 00:19:11,827 --> 00:19:13,245 Se tytt� voi valehdella, 285 00:19:13,328 --> 00:19:15,455 ja Jeanette Turner valehtelee ainakin, 286 00:19:15,539 --> 00:19:17,082 mutta sin� tied�t totuuden. 287 00:19:23,964 --> 00:19:26,175 ...onnea vaan! 288 00:19:26,258 --> 00:19:30,179 Jamie, voimmeko k�vell� nopeammin? Kello on jo yli seitsem�n. �iti sekoaa. 289 00:19:30,262 --> 00:19:32,139 Voimme menn� autollani. 290 00:19:32,890 --> 00:19:34,892 Olet humalassa ja hukkasit avaimet. 291 00:19:34,975 --> 00:19:37,019 Olen niin pahoillani. Min� vain... 292 00:19:39,855 --> 00:19:42,941 Siin� taskumatissa oli jotain tosi vahvaa. 293 00:19:43,025 --> 00:19:46,403 - Tule nyt. - Mutta t�m� on sinun syntym�p�iv�si, Kate. 294 00:19:46,486 --> 00:19:48,155 Me juhlimme sinua. 295 00:19:48,989 --> 00:19:51,283 Mik� on suosikkilahjasi? 296 00:19:52,367 --> 00:19:54,369 En tied�. Varmaan ensipainos 297 00:19:54,453 --> 00:19:56,914 kirjasta Lahjakas herra Ripley is�lt�ni. 298 00:20:02,252 --> 00:20:03,253 Selv�. 299 00:20:05,797 --> 00:20:06,798 Ei. 300 00:20:06,882 --> 00:20:10,844 Luulin, ettei lupaussormusta lasketa. 301 00:20:12,763 --> 00:20:14,681 - Todellako? - Joo. 302 00:20:15,849 --> 00:20:18,143 Mist� se Lahjakas herra kertoo? 303 00:20:18,685 --> 00:20:21,271 - Lahjakas herra Ripley? - Niin. 304 00:20:21,355 --> 00:20:25,943 Huijarista, joka eli valheessa. Se on aika karmiva 305 00:20:26,026 --> 00:20:28,779 mutta sijoittuu kauniille saarelle Italiassa. 306 00:20:29,571 --> 00:20:31,281 Haluan menn� Italiaan. 307 00:20:33,325 --> 00:20:36,870 Ent� sin�? Mit� sin� haluat tulevaisuudelta? 308 00:20:37,537 --> 00:20:42,209 Kate. Haluan ostaa sinulle ison talon 309 00:20:42,292 --> 00:20:46,213 ja perustaa ison perheen, kuten vanhempasi. 310 00:20:47,631 --> 00:20:49,049 Seh�n on unelma, eik�? 311 00:20:49,883 --> 00:20:50,884 Joo. 312 00:20:53,345 --> 00:20:55,931 Joo. Tule. Menn��n. 313 00:20:58,058 --> 00:21:01,520 Olet ainut, jonka antaisin sitoa silm�ni. 314 00:21:01,603 --> 00:21:03,772 Miss� me olemme? 315 00:21:04,314 --> 00:21:05,524 Ta-daa! 316 00:21:13,282 --> 00:21:16,743 - Hitto. Onko se sinusta m�ls��? - Ei. 317 00:21:17,619 --> 00:21:18,745 Ei. Min�... 318 00:21:22,874 --> 00:21:28,130 Kaksien edellisten syntt�rien j�lkeen olin jo luopunut toivosta viett�� hyv�t. 319 00:21:33,302 --> 00:21:35,095 En tied�, miten olisin yh� pystyss� 320 00:21:35,178 --> 00:21:36,305 ilman sinua, Mal. 321 00:21:41,351 --> 00:21:48,066 Miten onnistuit tekem��n t�m�n? Paikkahan on aina t�ynn�. 322 00:21:48,692 --> 00:21:54,156 No, satut katsomaan uutta apulaisjohtajaa. 323 00:21:56,241 --> 00:21:59,077 - Hitto joo! - Kiitos. 324 00:21:59,161 --> 00:22:03,248 Ty�suhde-edut ovat rajalliset, mutta niihin kuuluvat avaimet 325 00:22:03,332 --> 00:22:05,042 ja kyky p��tt�� huoltokatkoista. 326 00:22:05,125 --> 00:22:08,295 No, eik�h�n luistella. 327 00:22:10,297 --> 00:22:13,133 VUORAUKSET 328 00:23:11,233 --> 00:23:12,984 Tule, menn��n! 329 00:23:18,115 --> 00:23:19,574 Ole k�rsiv�llinen. 330 00:23:23,120 --> 00:23:25,539 Yksi sinulle. 331 00:23:25,622 --> 00:23:28,041 - Kiitos. - Yksi minulle. 332 00:23:28,125 --> 00:23:29,376 Kippis! 333 00:23:31,169 --> 00:23:33,171 En ole kovin hyv� t�ss�. 334 00:23:34,840 --> 00:23:36,299 Mutta olet t�iss� t��ll�. 335 00:23:37,259 --> 00:23:38,468 Kokeillaan. 336 00:23:45,308 --> 00:23:46,518 Kyll� se siit�. 337 00:23:48,478 --> 00:23:49,896 Hienoa. 338 00:23:55,277 --> 00:23:57,446 - Oikein hyv�. - Kiitti. 339 00:24:00,198 --> 00:24:01,533 Parhaat syntt�rit ikin�? 340 00:24:02,159 --> 00:24:04,369 Parhaat syntt�rit... 341 00:24:04,453 --> 00:24:07,164 - Ikin�! - Ikin�! 342 00:24:12,544 --> 00:24:14,629 Jamie, vauhtia, joku tulee. 343 00:24:16,965 --> 00:24:18,967 Hei? Kuka siell�? 344 00:24:20,969 --> 00:24:22,304 Jamie? 345 00:24:22,888 --> 00:24:25,265 - Hei. - Oletko kunnossa? 346 00:24:25,348 --> 00:24:26,349 Paska. 347 00:24:26,933 --> 00:24:28,185 Minun mokani. 348 00:24:28,268 --> 00:24:30,145 - Kate? - Min� vain... 349 00:24:30,228 --> 00:24:31,480 Kate, onko h�n kunnossa? 350 00:24:33,523 --> 00:24:36,693 Joo, v�h�n humalassa vain. 351 00:24:36,776 --> 00:24:37,777 Olen pahoillani. 352 00:24:37,861 --> 00:24:40,197 Voin soittaa vanhempanne hakemaan. 353 00:24:40,780 --> 00:24:42,032 Ei tarvitse. 354 00:24:42,115 --> 00:24:45,452 Matkaa on vain pari korttelia. Pit�� menn�, olen jo my�h�ss�. 355 00:24:45,911 --> 00:24:49,956 H�n ei taida k�vell� minnek��n. Voin tarjota kyydin. 356 00:24:50,665 --> 00:24:52,459 Kiitos. Se on mukavasti tehty. 357 00:24:53,668 --> 00:24:54,961 Haen vain avaimet. 358 00:25:02,344 --> 00:25:03,595 �iti on raivoissaan. 359 00:25:03,678 --> 00:25:06,431 Illallisvieraat joutuivat odottamaan. 360 00:25:06,515 --> 00:25:08,308 Olemme vain ihmisi�. 361 00:25:08,850 --> 00:25:12,062 H�nen odotuksensa ovat korkealla s��nt�jen suhteen. 362 00:25:14,272 --> 00:25:15,899 Vaikka itse rikkookin niit�. 363 00:25:30,747 --> 00:25:34,167 Muistatko, kun kerroin perhesalaisuudesta, joka kalvoi minua? 364 00:25:34,668 --> 00:25:36,920 Joo. Onko se parantunut? 365 00:25:38,421 --> 00:25:39,589 Ei. 366 00:25:42,092 --> 00:25:45,595 Tied�n, ett� kehotit valitsemaan taisteluni, 367 00:25:46,846 --> 00:25:49,849 mutta jos en pura t�t�, taidan r�j�ht��. 368 00:25:50,600 --> 00:25:53,687 Taitaa olla aika valaista tilannetta. 369 00:25:56,648 --> 00:25:58,942 Juuri tuo minun piti kuulla. 370 00:26:03,905 --> 00:26:04,906 Eip� kest�. 371 00:26:41,067 --> 00:26:43,653 Kukas se sielt� viimein tuli. 372 00:26:47,949 --> 00:26:50,076 Halvalta viinalta haisten. 373 00:26:51,494 --> 00:26:53,913 Mik� sinua on vaivannut viime aikoina? 374 00:26:56,124 --> 00:26:57,500 Miss� kaikki ovat? 375 00:26:57,584 --> 00:27:01,004 Kaikki olivat t��ll� seitsem�lt�. 376 00:27:01,087 --> 00:27:04,215 Kun sinun luiseva pikku peppusi puuhasi luoja ties mit�. 377 00:27:04,507 --> 00:27:08,762 L�hetin heid�t kotiin. Sanoin, ett� oksensit ruokamyrkytyksest�. 378 00:27:09,596 --> 00:27:11,723 Hajusta p��tellen se saattaa olla totta. 379 00:27:11,806 --> 00:27:14,768 Kate, t�m� on vaarallinen kaava. 380 00:27:15,518 --> 00:27:18,730 - �iti, en min� juonut. - Miksi uskoisin sinua? 381 00:27:18,813 --> 00:27:21,691 En min� ole perheest� se, jolle rehellisyys on ongelma. 382 00:27:23,360 --> 00:27:25,153 Mihin ihmeeseen sin� viittaat? 383 00:27:26,488 --> 00:27:28,114 Onko kaikki kunnossa? 384 00:27:33,870 --> 00:27:36,039 Garden Clubin juhlien j�lkeisen� y�n�. 385 00:27:39,709 --> 00:27:44,214 Luulit minun nukkuvan, ja tulin juomaan vett�, kun n�in sinut. 386 00:27:44,297 --> 00:27:45,674 N�it h�nen tekev�n mit�? 387 00:27:46,758 --> 00:27:50,720 Katie Kat, emme ole riidelleet ennen, 388 00:27:50,804 --> 00:27:52,263 joten emme ole hyvi� siin�. 389 00:27:52,806 --> 00:27:55,308 Lopetetaan t�m�, ennen kuin puhumme ohi suumme. 390 00:27:55,392 --> 00:27:57,310 Mit� h�n n�ki sinun tekev�n? 391 00:28:01,606 --> 00:28:04,317 - �iti. - Ei aavistustakaan. 392 00:28:04,734 --> 00:28:05,819 Olen pahoillani. 393 00:28:05,902 --> 00:28:08,154 N�in �idin suutelevan Scott Jonesia. 394 00:28:10,615 --> 00:28:13,076 - Mit�? - Olen yht� j�rkyttynyt kuin sin�. 395 00:28:13,159 --> 00:28:16,162 H�n selv�sti valehtelee saadakseen huomiota. 396 00:28:18,248 --> 00:28:23,586 Aurinkoa riitt�� lopun p�iv��, ja l�mp�tila on normaalista korkeaan. 397 00:28:23,670 --> 00:28:28,133 Kuten n�ette, vaatii k�rsiv�llisyytt� ja sitkeytt�... 398 00:28:28,216 --> 00:28:31,636 Mielenosoittajat reunustivat katuja Rodney Kingin... 399 00:28:54,951 --> 00:28:59,956 Onneksi Kate ei sivuuttanut Marsha Baileyta vain, koska se oli �idin ajatus. 400 00:29:00,999 --> 00:29:04,586 - Kuin olisin ilke� noita. - Olen pahoillani, ett� kuulit sen. 401 00:29:06,087 --> 00:29:09,466 Ja jos olisit ilke� noita, emme olisi naimisissa. 402 00:29:14,637 --> 00:29:18,183 Siit� vain. Sano, mit� pid�ttelet. 403 00:29:19,267 --> 00:29:20,518 Se vain... 404 00:29:21,728 --> 00:29:24,105 - Olen h�nen �itins�. - Ja min� h�nen is�ns�. 405 00:29:24,189 --> 00:29:26,232 En sanonut, ettet olisi. 406 00:29:27,317 --> 00:29:31,112 Rakastan sinua, Joy Wallis. Oikeasti. 407 00:29:31,529 --> 00:29:34,449 Sinulla oli suhde, ja valehtelit siit� minulle. 408 00:29:34,532 --> 00:29:36,993 Ja taistelimme selviyty�ksemme siit�. 409 00:29:37,076 --> 00:29:39,746 Hiljempaa, tai avaat koko jutun taas. 410 00:29:39,829 --> 00:29:43,833 Jos viel� ikin� vihjaatkaan, etten ole tytt�remme is�, 411 00:29:43,917 --> 00:29:47,253 vain koska emme ole verisukulaisia... 412 00:29:48,588 --> 00:29:52,717 Kulta, emme selviydy siit�. 413 00:29:57,597 --> 00:29:59,057 Jonkun on paras puhua. 414 00:29:59,140 --> 00:30:02,101 H�n syytti sinua suhteesta muutama viikko sitten, 415 00:30:02,185 --> 00:30:03,937 joten turha olla polleana. 416 00:30:04,020 --> 00:30:05,104 Kate, onko se totta? 417 00:30:07,273 --> 00:30:08,942 - Min�... - N�etk�? 418 00:30:09,025 --> 00:30:11,486 H�nen mielikuvituksensa vain laukkaa. 419 00:30:11,820 --> 00:30:15,073 K�sitin joitain asioita v��rin. Olen pahoillani. 420 00:30:15,156 --> 00:30:17,617 Is�si ja min� puhumme rangaistuksestasi 421 00:30:17,700 --> 00:30:19,160 per�tt�mist� syyt�ksist�. 422 00:30:19,244 --> 00:30:20,829 Ei, is�, kuuntele minua. 423 00:30:20,912 --> 00:30:23,665 Olen pit�nyt t�t� salassa koko kes�n, enk� en�� voi. 424 00:30:23,748 --> 00:30:25,625 Kate! Lakkaa soittamasta suutasi. 425 00:30:25,708 --> 00:30:27,418 Tuskin tunnistan sinua en��. 426 00:30:27,502 --> 00:30:29,087 Olet kuin pahainen kakara! 427 00:30:29,170 --> 00:30:30,964 Ja sin� olet narttu! 428 00:30:33,049 --> 00:30:34,384 - Joy. - Rod. 429 00:30:34,467 --> 00:30:36,636 Tytt�reni valehtelee ja nimittelee minua. 430 00:30:36,719 --> 00:30:39,472 Kuritan h�nt�, kuten parhaaksi katson! 431 00:30:58,241 --> 00:31:00,952 Jestas, ett� on n�lk�. 432 00:31:01,035 --> 00:31:02,495 Pohkeeni ovat tulessa. 433 00:31:03,371 --> 00:31:06,875 Rullaluistelu on kovempaa kuntoilua kuin stepperitunti. 434 00:31:08,376 --> 00:31:12,881 Hei. T�m� oli lahjoitusrasiassa, ja jos olet antamassa sit� pois, 435 00:31:12,964 --> 00:31:14,340 kaipaisin tulostinta. 436 00:31:14,424 --> 00:31:17,343 Joo, se oli vain varalla. 437 00:31:18,469 --> 00:31:23,349 Ei se taida olla edes rikki, tukossa vain. 438 00:31:23,933 --> 00:31:25,977 Mit� pit�isi tehd� syntym�p�iv�n�si? 439 00:31:26,060 --> 00:31:30,148 Min� ��nest�n samaa, sill� tuo oli asiaa. 440 00:31:30,899 --> 00:31:33,735 - Voihan paska. - Tied�n. Olen nero. 441 00:31:35,194 --> 00:31:36,817 Ei. 442 00:31:38,072 --> 00:31:40,825 Joudun rikkomaan omaa s��nt��ni syntym�p�iv�st�si. 443 00:31:41,993 --> 00:31:44,162 L�ysin juuri jotain hyvin ik�v��. 444 00:31:49,375 --> 00:31:51,711 T�m� oli jumissa tulostimessa. 445 00:31:54,380 --> 00:31:55,798 Voi paska. 446 00:32:05,975 --> 00:32:08,853 Etk� olekaan liian siisti �idillesi syntym�p�iv�n�si? 447 00:32:14,025 --> 00:32:16,486 Vihaatko minua tai jotain? 448 00:32:18,613 --> 00:32:20,531 Miksi kysyt minulta tuollaista? 449 00:32:20,949 --> 00:32:22,825 VALEHTELIJA 450 00:32:25,954 --> 00:32:29,499 Tulostitko t�m�n ja keksit tarinan, ett� joku l�hetti sen? 451 00:32:32,502 --> 00:32:34,754 Kate, voin sanoa... 452 00:32:34,837 --> 00:32:37,423 Voi luoja. Se olit sin�. 453 00:32:40,009 --> 00:32:41,969 Miten saatoit tehd� t�m�n minulle? 454 00:32:46,182 --> 00:32:47,951 Ett� sitten 455 00:32:48,601 --> 00:32:49,769 k�vi n�in. 456 00:32:54,273 --> 00:32:55,400 Joo. 457 00:33:02,782 --> 00:33:04,367 N�m� ovat varmaan 458 00:33:05,368 --> 00:33:08,788 pehmeimm�t lakanat, jotka olen kokenut. 459 00:33:09,872 --> 00:33:11,416 Ja asuntolan huoneessa? 460 00:33:12,083 --> 00:33:15,920 Minulla on k�yt�nn�ss� hiekkapaperia. 461 00:33:22,593 --> 00:33:25,179 Menen suihkuun, ennen kuin alat pehmoilla. 462 00:33:25,263 --> 00:33:27,598 Mit�? Min�k�? 463 00:33:37,942 --> 00:33:39,402 Voinko katsoa s�hk�postini? 464 00:33:43,156 --> 00:33:44,282 Joo. 465 00:33:57,712 --> 00:34:02,550 (Traumarama79) Eik� Martin Harris 466 00:34:02,633 --> 00:34:09,599 voi IKIN� vain PYSY� KUOLLEENA JA MENN� POIS? 467 00:34:42,423 --> 00:34:44,801 �iti tekee mit� vain suojellakseen... 468 00:34:44,884 --> 00:34:47,595 Suojellakseen? Miten olisi manipuloidakseen? 469 00:34:49,305 --> 00:34:51,641 Terapeuttini sanoi, ett� Martin Harris 470 00:34:51,724 --> 00:34:54,393 groomasi minua ensitapaamisesta l�htien. 471 00:34:59,231 --> 00:35:01,733 Ja mietin miksi min�? 472 00:35:04,529 --> 00:35:07,323 Mutta vastaus on niin ilmeinen. 473 00:35:08,157 --> 00:35:09,659 Koko ik�ni 474 00:35:09,742 --> 00:35:12,286 sin� olet esitellyt minua kuin k�silaukkua. 475 00:35:12,369 --> 00:35:14,956 Olimme l�heiset. Mit� vikaa siin� on? 476 00:35:15,039 --> 00:35:18,835 Uskoin kaiken, mit� sanoit. Tein kaiken, mit� k�skit. 477 00:35:19,168 --> 00:35:22,338 Ja heti kun kyseenalaistin sinut, raatelit minut. 478 00:35:24,298 --> 00:35:30,762 Kasvatit minut sokean tottelevaiseksi, luottavaksi ja avoimeksi. H�n k�ytti sit�. 479 00:35:31,389 --> 00:35:34,559 - Tied�n sen. - Mutta sin� valmistelit minut! 480 00:35:36,894 --> 00:35:39,856 Ja kenen nerokas ajatus Marsha Bailey Show oli? 481 00:35:39,939 --> 00:35:41,357 Sin� suostuit siihen. 482 00:35:41,440 --> 00:35:43,693 Sinun kehotuksestasi, ja sain haasteen. 483 00:35:43,776 --> 00:35:45,236 Poikkesit k�siksest�. 484 00:35:45,319 --> 00:35:47,488 Koska en ole k�sinukke! 485 00:35:52,618 --> 00:35:55,371 Miten is� tajuaa sen, mutta sin� et? 486 00:35:57,748 --> 00:36:00,001 Tied�tk�, millaista t�m� on ollut minulle? 487 00:36:00,459 --> 00:36:05,590 Katsoa teid�n vitsailevan, hymyilev�n ja nauttivan elokuvista, kuten me ennen. 488 00:36:06,632 --> 00:36:10,720 Teitk� kirjeen, koska olet kateellinen siit�, ett� viet�n aikaa is�n kanssa? 489 00:36:10,803 --> 00:36:13,139 Luoja. Kate, pid�tk� minua pahana? 490 00:36:13,431 --> 00:36:15,141 Olen mustasukkainen h�nelle! 491 00:36:16,058 --> 00:36:19,437 Siit�, ett� annoit h�nelle anteeksi, mutta rankaiset yh� minua. 492 00:36:19,520 --> 00:36:20,980 Kaipaan sinua! 493 00:36:21,063 --> 00:36:25,151 - Miksi sitten l�hetit kirjeen? - Koska tarvitset pahiksen! 494 00:36:26,110 --> 00:36:28,779 Se sinua on motivoinut pienest� asti, 495 00:36:28,863 --> 00:36:32,325 ja sinun piti ottaa haaste vakavasti! 496 00:36:44,128 --> 00:36:47,256 En suojellut sinua Martin Harrisilta ja olen pahoillani. 497 00:36:48,257 --> 00:36:51,636 Mutta kuolen suojellen sinua kaikelta muulta, 498 00:36:52,136 --> 00:36:53,846 vaikka vihaisit minua siit�. 499 00:36:59,227 --> 00:37:00,728 Min�kin kaipaan sinua. 500 00:37:11,656 --> 00:37:12,698 T�ydellist�. 501 00:37:12,782 --> 00:37:16,077 Pakkaat karataksesi. Luoja miten mautonta, Kate. 502 00:37:16,577 --> 00:37:17,578 Hassua. 503 00:37:17,662 --> 00:37:19,914 Tuo ei kuulostanut anteeksipyynn�lt�. 504 00:37:19,997 --> 00:37:22,708 Miten sinusta tuli �rsytt�v� teini yhdess� y�ss�? 505 00:37:22,792 --> 00:37:24,961 - Vain sin� olet muuttunut. - Aivan. 506 00:37:25,044 --> 00:37:26,254 Olet sama vanha Kate. 507 00:37:26,337 --> 00:37:29,632 Tunnen sinut hyvin, koska olet min� 24 vuotta sitten. 508 00:37:29,715 --> 00:37:33,052 Naiivi, yksinkertainen, tyls�. 509 00:37:45,648 --> 00:37:50,319 Voin ennakoida jokaisen liikkeesi. Karkaa vain. 510 00:37:50,403 --> 00:37:52,738 Mene Reneelle tai Tennillelle, 511 00:37:52,822 --> 00:37:56,284 kunnes palaat takaisin h�nt� koipien v�liss�. 512 00:38:04,875 --> 00:38:06,043 Mene! 513 00:38:33,112 --> 00:38:35,406 Mietin sit�, mit� sanoit aiemmin. 514 00:38:37,116 --> 00:38:38,701 Ett� olen pervo. 515 00:38:39,744 --> 00:38:44,248 Min�, joka pid�n sinut vaatteissa ja olosi mahdollisimman mukavana. 516 00:38:47,168 --> 00:38:49,086 Laitan sinulle ruokaa. 517 00:39:03,434 --> 00:39:08,105 Ennen kuin nimittelet minua ja teet minusta pahiksen, 518 00:39:08,689 --> 00:39:12,234 muista tarkalleen, miten t�nne p��dyit. 519 00:39:34,673 --> 00:39:36,133 LAHJAKAS HERRA RIPLEY 520 00:39:41,764 --> 00:39:45,059 - Mit� teet t��ll�? - Olen hyv� veli. 521 00:39:46,394 --> 00:39:49,605 - Lue t�m�. - Mit�? Mik� t�m� on? 522 00:39:49,688 --> 00:39:52,483 Kate Wallisin chatti siskonsa kanssa. 523 00:39:53,651 --> 00:39:56,070 - Selv�. - Lue vain se. 524 00:40:00,825 --> 00:40:01,909 Selv�. 525 00:40:09,667 --> 00:40:11,043 Siis mit�? 526 00:40:12,128 --> 00:40:13,629 Voi luoja. 527 00:40:32,231 --> 00:40:34,066 Kate, mit� nyt? Kello on kymmenen. 528 00:40:35,860 --> 00:40:37,361 Tein, mit� kehotit. 529 00:40:39,488 --> 00:40:42,283 Purin salaisuuden, jota olen pit�nyt sis�ll�ni. 530 00:40:42,908 --> 00:40:44,160 Mit� tapahtui? 531 00:40:47,705 --> 00:40:49,331 �iti l�i minua. 532 00:40:51,584 --> 00:40:55,212 Olen niin pahoillani. Halusin vain auttaa. 533 00:40:56,172 --> 00:40:57,590 Ei, min� vain... 534 00:40:58,757 --> 00:41:00,593 En vain tied�, minne menn�. 535 00:41:00,676 --> 00:41:02,178 Enk� halua j��d� sinne. 536 00:41:02,720 --> 00:41:04,763 En voi menn� Jamien tai yst�v�n luo, 537 00:41:04,847 --> 00:41:07,475 koska silloin h�n l�yt�� minut ja raahaa kotiin. 538 00:41:10,352 --> 00:41:12,104 Martin, olen peloissani. 539 00:41:14,732 --> 00:41:15,858 Tule sis��n. 540 00:41:17,651 --> 00:41:18,903 Keit�n sinulle teet�. 541 00:41:19,737 --> 00:41:22,364 Kate meni Martin Harrisin luo vapaaehtoisesti. 542 00:41:24,950 --> 00:41:26,619 T�m� muuttaa kaiken. 543 00:42:11,455 --> 00:42:14,208 Tekstitys: Jani Kontra 40476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.