All language subtitles for 97.Minutes.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-SUB.IN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,497 --> 00:01:14,526 SUPPORT KAMI AGAR SELALU DAPAT MENYAJIKAN SUBTITLE ORGANIK BERKUALITAS MELALUI DEPO LINK BERIKUT: 2 00:01:14,527 --> 00:01:20,900 MENANGKAN HADIAH UANG TUNAI, iPHONE, LAPTOP GAMING, DLL DENGAN MAXWIN! https://maglit.me/degachatds 3 00:01:29,444 --> 00:01:35,746 SAMUDERA ATLANTIK UTARA 1100 MIL DARI PERBATASAN AS 4 00:01:49,788 --> 00:01:58,195 PENERBANGAN OCEANIC 420 HEATHROW KE JFK 5 00:02:00,052 --> 00:02:01,838 Oceanik 420, berat. 6 00:02:01,839 --> 00:02:04,303 Adakah PIREPS di angin depan yang masuk? 7 00:02:04,304 --> 00:02:08,716 (OBROLAN RADIO YANG TIDAK JELAS) 8 00:02:11,348 --> 00:02:15,507 Diterima. Sisa waktu bahan bakar 97 menit. 9 00:02:22,223 --> 00:02:25,351 Hadirin sekalian, ini kaptenmu yang berbicara. 10 00:02:25,352 --> 00:02:27,762 Semoga kau menikmati penerbangan sampai sekarang 11 00:02:27,763 --> 00:02:31,251 dan berhasil mendapatkan sedikit tidur pada mata merah ini ke New York. 12 00:02:31,252 --> 00:02:35,394 Kita ada sedikit angin kencang di depan, yang benar-benar mempengaruhi waktu kedatangan kita. 13 00:02:35,395 --> 00:02:39,653 Pramugari kami yang luar biasa sedang melakukan satu putaran untuk penyegaran, 14 00:02:39,654 --> 00:02:42,656 dan pastikan kau menikmati akhir dari penerbangan ini. 15 00:02:42,657 --> 00:02:45,075 Cuaca New York cukup memadai di 65, 16 00:02:45,076 --> 00:02:46,748 dan jika kau melihat keluar jendela saat kita mendarat.. 17 00:02:46,749 --> 00:02:51,478 dalam waktu kurang lebih satu setengah jam kau akan melihat matahari terbit di atas Manhattan. 18 00:02:51,479 --> 00:02:53,394 Duduk santai, nikmati perjalanannya. 19 00:02:53,395 --> 00:02:56,221 Turbulensinya seharusnya tidak terlalu parah. 20 00:03:30,795 --> 00:03:32,886 (PISTOL DIKOKANG) 21 00:03:33,031 --> 00:03:34,888 (TEMBAKAN SENJATA) 22 00:03:40,654 --> 00:03:42,422 (TEMBAKAN) 23 00:03:42,423 --> 00:03:43,390 Dia punya pistol! 24 00:03:43,391 --> 00:03:45,380 Dia punya pistol! 25 00:03:47,310 --> 00:03:49,237 Marsekal udara! 26 00:03:56,504 --> 00:03:58,607 Tenang aja. 27 00:03:58,608 --> 00:04:01,581 Tidak ada yang harus terluka. 28 00:04:01,582 --> 00:04:04,532 (TEMBAKAN) 29 00:04:30,901 --> 00:04:33,073 Apa yang telah terjadi? 30 00:04:33,074 --> 00:04:34,619 Bangun! 31 00:04:45,191 --> 00:04:47,389 Keluarkan dia dari sini, ayolah! 32 00:04:50,884 --> 00:04:52,285 Ayo. 33 00:05:17,512 --> 00:05:20,695 MARKAS BESAR AGENSI KEAMANAN NASIONAL 34 00:05:23,223 --> 00:05:27,235 (TELEPON BERDERING) 35 00:05:27,236 --> 00:05:31,077 - Ya. - Ketua, lebih baik kau kesini. 36 00:05:37,867 --> 00:05:42,413 Penerbangan 420 dan 30, track terakhir dua sembilan lima. 37 00:05:42,414 --> 00:05:44,109 Dimengerti. 38 00:05:45,676 --> 00:05:47,659 Steak-knife, masuk. 39 00:05:48,014 --> 00:05:50,814 Steak-knife, tolong tanggapi. 40 00:05:51,535 --> 00:05:52,587 Steak-knife, apakah kau menyalin? 41 00:05:52,588 --> 00:05:54,454 - Ganti. - Keadaannya? 42 00:05:54,455 --> 00:05:57,157 767 kita dari Heathrow baru saja melakukan ping emas, chief. 43 00:05:57,158 --> 00:05:58,829 Transponder masih melacak? 44 00:05:58,830 --> 00:06:00,775 Dimatikan. Jalur radar saja. 45 00:06:00,776 --> 00:06:02,188 Dan aset kita? 46 00:06:02,189 --> 00:06:03,512 Belum ada kontak. 47 00:06:03,513 --> 00:06:05,641 Apakah kita tahu bahan bakar mereka saat ini? 48 00:06:05,642 --> 00:06:08,465 77 menit cadangan saat ini. 49 00:06:08,466 --> 00:06:11,699 Jalur 295, jalur 295. 50 00:06:11,700 --> 00:06:13,410 Menyalin? 51 00:06:13,894 --> 00:06:14,768 Toyin. 52 00:06:14,769 --> 00:06:17,951 Waspadalah. Direktur sedang dalam perjalanan sekarang. 53 00:06:18,279 --> 00:06:19,490 Bagaimana dia sepertinya? 54 00:06:19,491 --> 00:06:21,983 Marah. 55 00:06:22,170 --> 00:06:23,703 Apa? 56 00:06:23,704 --> 00:06:26,308 Pria kaleng itu ada di sini. 57 00:06:27,361 --> 00:06:29,270 Bagus. 58 00:06:37,932 --> 00:06:39,086 Direktur Hawkins, I- 59 00:06:39,087 --> 00:06:40,565 Ceritakan tentang burung itu, Toyin. 60 00:06:40,566 --> 00:06:43,937 Oceanic Flight 420, dari Heathrow ke JFK, 61 00:06:43,938 --> 00:06:47,697 drop off jaringan transponder pada jam 04:11. 62 00:06:47,698 --> 00:06:50,055 Mengkonfirmasi beberapa musuh bersenjata di atas pesawat. 63 00:06:50,056 --> 00:06:51,018 Bagaimana dengan failsafe? 64 00:06:51,019 --> 00:06:52,615 Terputus secara lokal. 65 00:06:52,616 --> 00:06:53,783 Bagaimana itu bisa terlepas? 66 00:06:53,784 --> 00:06:54,845 Kami tidak yakin. 67 00:06:54,846 --> 00:06:59,624 Bisa saja rusak selama pengambilalihan, atau mereka menemukan cara untuk melucuti senjatanya. 68 00:06:59,625 --> 00:07:04,388 Tanpa failsafe, pilot otomatis tidak akan bisa untuk mengatur kembali pesawat ke bandara yang aman. 69 00:07:04,389 --> 00:07:07,059 Jadi mereka tidak bisa menerbangkannya dan kita tidak bisa menerbangkannya. 70 00:07:07,060 --> 00:07:09,612 Tidak, pesawatnya akan jatuh, pak. 71 00:07:09,613 --> 00:07:10,830 Apakah kita tahu berapa banyak pembajak? 72 00:07:10,831 --> 00:07:12,296 Lima. 73 00:07:12,297 --> 00:07:15,060 Sudahkah kita melakukan kontak dengan mereka? Apakah mereka memiliki tuntutan? 74 00:07:15,061 --> 00:07:19,184 Tidak dengan para pembajak, tidak, tapi kami mendapatkan sinyal terputus-putus 75 00:07:19,185 --> 00:07:22,331 dari aset kami di kapal. 76 00:07:22,436 --> 00:07:24,613 Aset apa? 77 00:07:45,734 --> 00:07:47,336 Masuklah. 78 00:07:47,337 --> 00:07:50,201 Steak-knife, bisakah kau menyalin? 79 00:08:22,770 --> 00:08:24,649 Diam! 80 00:08:44,992 --> 00:08:46,438 Apa kau melihat ayahku? 81 00:08:46,439 --> 00:08:49,525 Apa? Bagaimana aku bisa tahu? 82 00:08:49,526 --> 00:08:51,597 Dia menerbangkan pesawat. 83 00:08:51,598 --> 00:08:53,766 Nak.. 84 00:08:53,767 --> 00:08:55,018 Ayah? 85 00:08:57,404 --> 00:08:58,823 Ayah! 86 00:08:59,093 --> 00:09:01,500 - Tolong bantu dia! - Sialan. 87 00:09:01,501 --> 00:09:05,125 Hei, berhenti melakukan itu, Nak. Hentikan, hentikan itu. 88 00:09:06,101 --> 00:09:07,656 Aku butuh peralatan medis. 89 00:09:07,657 --> 00:09:10,293 Kelas Ekonomi. Di belakang. 90 00:09:10,294 --> 00:09:12,044 Ekonomi. Di belakang. 91 00:09:12,045 --> 00:09:13,852 Apa yang dia katakan? Ayah. 92 00:09:13,853 --> 00:09:16,005 - Siapa namamu? - Samuel. 93 00:09:16,006 --> 00:09:17,578 Ulurkan tanganmu. 94 00:09:17,579 --> 00:09:20,194 Aku ingin kau menekan leher ayahmu di sini. 95 00:09:20,195 --> 00:09:22,628 Gunakan kedua tanganmu. 96 00:09:22,629 --> 00:09:25,557 Aku akan pergi mencari peralatan medis. 97 00:09:25,766 --> 00:09:29,501 Dengar, jangan lepaskan, oke? 98 00:10:21,510 --> 00:10:23,723 Sialan. 99 00:10:23,724 --> 00:10:25,215 Masuklah. 100 00:10:25,492 --> 00:10:27,170 Steak-knife. 101 00:10:35,222 --> 00:10:36,583 Apa yang sedang kau cari? 102 00:10:36,584 --> 00:10:39,336 Med Kit. Pilot ditembak. 103 00:10:39,337 --> 00:10:41,121 Bolehkah aku membantumu? 104 00:10:41,797 --> 00:10:43,558 Diam! 105 00:10:46,254 --> 00:10:49,295 Carikan aku seseorang, perawat, dokter, siapa pun. 106 00:10:49,296 --> 00:10:52,328 Oke, pergilah sebelum mereka melihatmu. Aku akan datang dan menemukanmu. 107 00:10:53,287 --> 00:10:55,648 Kami membutuhkan seseorang dengan pelatihan medis. 108 00:10:55,649 --> 00:10:58,084 Pelatihan medis. Siapa saja dengan pelatihan medis? 109 00:10:58,085 --> 00:10:58,796 Perawat, dokter... 110 00:10:58,797 --> 00:11:02,695 Ya Tuhan, aku pikir seseorang telah ditembak. 111 00:11:02,696 --> 00:11:04,992 Mereka membutuhkan dokter. 112 00:11:04,998 --> 00:11:07,076 Seorang perawat, dokter? 113 00:11:10,507 --> 00:11:11,965 Silakan. 114 00:11:11,966 --> 00:11:14,273 Dia salah satu dari mereka. 115 00:11:14,888 --> 00:11:16,885 Kumohon. 116 00:11:19,027 --> 00:11:21,371 Tidak ada yang bergerak! 117 00:11:30,235 --> 00:11:32,045 Siapa aset ini? 118 00:11:32,046 --> 00:11:33,976 Operatif operasi rahasia. 119 00:11:33,977 --> 00:11:36,070 Bekerja dengan teman-teman kita di seberang kolam. 120 00:11:36,071 --> 00:11:41,802 Ditanam dengan sel ekstremis transnasional di Ukraina akhir tahun lalu. 121 00:11:41,803 --> 00:11:43,581 Separatis Rusia. 122 00:11:43,582 --> 00:11:45,495 Kami belum tahu agenda mereka. 123 00:11:45,496 --> 00:11:47,986 Sepertinya kita tidak tahu apa-apa, bukan? 124 00:11:47,987 --> 00:11:50,796 Yah, kita memiliki sinyal yang sangat lemah melalui relai komunikasi satelit. 125 00:11:50,797 --> 00:11:52,488 Earpiece mini dari DARPA. 126 00:11:52,489 --> 00:11:54,634 Mengapa aset kita tidak memperingatkan kita? 127 00:11:54,635 --> 00:11:57,263 Dengan semua intel yang kami dapatkan tentang tahanan akhir-akhir ini, 128 00:11:57,264 --> 00:12:01,653 SOP saat ini untuk orang-orang ini adalah, jangan beri tahu orang-orang kau rencananya 129 00:12:01,654 --> 00:12:03,832 sampai saatnya bagi mereka untuk mengetahui rencananya. 130 00:12:03,833 --> 00:12:04,640 Tebakan terbaiknya adalah... 131 00:12:04,641 --> 00:12:08,291 Aku tidak ingin tebakan, Toyin. Aku butuh intel. 132 00:12:08,292 --> 00:12:10,205 Mainkan transmisi terakhir. 133 00:12:10,206 --> 00:12:11,391 Ini Steak-Knife. 134 00:12:11,392 --> 00:12:14,063 Kita memiliki situasi pembajakan. Apakah Naznas menunggu? 135 00:12:14,064 --> 00:12:15,956 Aku ulangi, apakah Naznas menunggu? 136 00:12:15,957 --> 00:12:17,579 Naznas. 137 00:12:17,580 --> 00:12:20,349 CIA mengambilnya dari obrolan mereka juga. 138 00:12:20,350 --> 00:12:21,466 Baiklah, prioritas utama. 139 00:12:21,467 --> 00:12:23,079 Identifikasi pembajak. 140 00:12:23,080 --> 00:12:24,720 Hubungi handler aset tersebut, 141 00:12:24,721 --> 00:12:27,109 cari tahu semua yang kau bisa tentang penyematan. 142 00:12:27,110 --> 00:12:29,476 Lacak setiap karyawan darat dan maskapai penerbangan 143 00:12:29,477 --> 00:12:32,407 dengan akses ke pesawat itu ke tiga bandara terakhir. 144 00:12:32,408 --> 00:12:34,888 Kedua, kita membutuhkan bola mata di pesawat itu. 145 00:12:34,889 --> 00:12:39,856 AWACS dialihkan di stasiun dan F-22 siap untuk terbang Code Orange. 146 00:12:39,857 --> 00:12:42,429 Aku tidak tahu siapa itu, tapi itu adalah kantor aku sekarang. 147 00:12:42,430 --> 00:12:45,528 Aku butuh sambungan aman ke Gedung Putih, dan kopi. 148 00:12:45,529 --> 00:12:48,729 Hitam, tanpa gula. 149 00:12:48,769 --> 00:12:51,022 Direktur Hawkins. 150 00:12:51,023 --> 00:12:55,041 Kau memulai Kode Oranye? Atas otoritas siapa? 151 00:12:55,042 --> 00:12:57,140 Aku pikir aku baru saja menyebutkan Gedung Putih, bukan? 152 00:12:57,141 --> 00:12:59,580 Pak, kita ada orang di dalam. 153 00:12:59,581 --> 00:13:01,241 Jika kita memberinya waktu... 154 00:13:01,242 --> 00:13:02,427 Tautan komunikasimu rusak. 155 00:13:02,428 --> 00:13:04,182 Asetmu sedang tidak tahu sedang apa. 156 00:13:04,183 --> 00:13:07,602 Kau memiliki lima musuh bersenjata yang mengendalikan 767. 157 00:13:07,603 --> 00:13:11,973 Aku akan mengatakan bahwa kesempatan kita lenyap saat failsafe dinonaktifkan. 158 00:13:11,974 --> 00:13:13,452 Tapi ini mustahil jadi permainan pertama kita. 159 00:13:13,453 --> 00:13:17,079 Ini bukanlah awal dari sebuah cerita heroik. 160 00:13:17,080 --> 00:13:20,172 Dalam 10 menit, burung kita akan berada di udara, dan 20 menit setelah itu, 161 00:13:20,173 --> 00:13:23,026 mereka akan berada dalam posisi untuk mengakhiri ini. 162 00:13:23,027 --> 00:13:25,277 Dan beberapa orang yang tidak bersalah akan mati 163 00:13:25,278 --> 00:13:29,294 agar lebih banyak orang yang tidak bersalah akan hidup. 164 00:13:46,258 --> 00:13:50,745 RAD 21, harap konfirmasikan bahwa kami menembak ke pesawat penumpang yang terlihat. 165 00:13:50,746 --> 00:13:52,567 Dikonfirmasi, RAD 21. 166 00:13:52,568 --> 00:13:56,411 Aturan Engagement adalah FOS dan bebas senjata. 167 00:13:56,412 --> 00:13:59,136 Temukan dan hancurkan penerbangan itu. 168 00:13:59,162 --> 00:14:01,200 Dimengerti. 169 00:14:07,447 --> 00:14:09,721 Sam, pindah ke dalam. 170 00:14:17,290 --> 00:14:19,630 Aku menemukan dokter. 171 00:14:20,671 --> 00:14:22,851 Mereka tidak melihat kami pergi. 172 00:14:42,115 --> 00:14:44,494 Aku melihat 3 orang di dalam sana. 173 00:14:44,495 --> 00:14:46,149 Aku melihat dua di depan. 174 00:14:46,150 --> 00:14:47,338 Apakah dia akan baik-baik saja? 175 00:14:47,339 --> 00:14:49,728 Dia akan baik-baik saja, Sam. 176 00:14:50,747 --> 00:14:51,611 Letakkan tanganmu di atas ini. 177 00:14:51,612 --> 00:14:54,020 Bawa saja ke sisi sini atau kita akan dapat masalah, oke? 178 00:14:54,021 --> 00:14:56,001 Aku akan mengambil air. 179 00:14:56,196 --> 00:14:59,242 Izinkan aku. Aku membalut banyak luka dalam perang. 180 00:14:59,243 --> 00:15:03,524 (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) 181 00:15:03,525 --> 00:15:04,997 Biarkan dia tetap hidup. 182 00:15:04,998 --> 00:15:06,829 Kita akan membutuhkan dia. 183 00:15:08,259 --> 00:15:13,167 Perempuan itu adalah dokter. Dia mencoba menyalamatkan nyawa pria itu. 184 00:15:22,796 --> 00:15:27,812 Segera, kita akan selesai dengan rencana kita. 185 00:15:28,611 --> 00:15:30,533 Bagaimana dengan orang-orang kita di sana? 186 00:15:30,534 --> 00:15:33,213 Semuanya berjalan seperti yang direncanakan. 187 00:15:33,509 --> 00:15:35,516 Ko-kaptennya? 188 00:15:35,852 --> 00:15:37,987 Kita tidak butuh dia. 189 00:15:37,988 --> 00:15:40,345 Apakah kau yakin? 190 00:15:46,361 --> 00:15:48,401 Aku yakin. 191 00:15:48,602 --> 00:15:50,367 Oke. 192 00:15:58,860 --> 00:16:02,608 Jika dia berhenti bernapas, hubungi aku. 193 00:16:02,609 --> 00:16:04,892 Hanya aku. 194 00:16:17,617 --> 00:16:20,611 Steak-knife. Steak-knife, apakah kau menyalin? 195 00:16:20,612 --> 00:16:23,935 Steak-knife, masuk. Tolong tanggapi. 196 00:16:23,936 --> 00:16:25,445 Kita kehabisan waktu. 197 00:16:25,446 --> 00:16:26,666 Kita membutuhkan tautan itu. 198 00:16:26,667 --> 00:16:29,570 Aku mencoba setiap lubang kunci dalam jangkauan. Dia mungkin menerima, dia mungkin tidak. 199 00:16:29,571 --> 00:16:31,992 Bagaimana dengan failsafe? Apakah ada cara untuk mendapatkannya kembali? 200 00:16:31,993 --> 00:16:34,423 Tidak jika itu masalah perangkat keras, tidak. 201 00:16:34,424 --> 00:16:36,643 Oke. Ini dia. 202 00:16:36,732 --> 00:16:38,701 Oke, ya. 203 00:16:38,702 --> 00:16:40,133 Apa itu? 204 00:16:40,134 --> 00:16:43,318 Aku punya teman di CIA yang melacak semua obrolan Naznas ini. 205 00:16:43,319 --> 00:16:45,541 Dia menemukan utas di web gelap Ukraina. 206 00:16:45,542 --> 00:16:47,168 - Ini buruk. - Apa? 207 00:16:47,169 --> 00:16:51,266 Naznas adalah kode untuk acara pemusnahan massal. 208 00:16:51,267 --> 00:16:53,704 Ini adalah semacam omong kosong kiamat. 209 00:16:53,705 --> 00:16:57,999 Maksudku, jika pembajak kita benar-benar main-main dengan sesuatu yang mereka sebut Naznas, 210 00:16:58,000 --> 00:17:00,245 nah, kalau begitu, ini lebih dari sekedar pembajakan. 211 00:17:00,246 --> 00:17:03,115 Semua ini akan menjadi jauh lebih buruk. 212 00:17:03,116 --> 00:17:06,108 Mari jangan biarkan ini menjadi lebih buruk. 213 00:17:10,232 --> 00:17:12,752 Apa-apaan ini, Orca? 214 00:17:12,828 --> 00:17:14,490 Kau menembak semua petugas. 215 00:17:14,491 --> 00:17:16,706 Kau bisa menjatuhkan pesawat ini. 216 00:17:16,707 --> 00:17:19,880 Jangan tembakkan senjatamu lagi. 217 00:17:21,218 --> 00:17:23,427 Aku menerima perintah dari Tuhan, bukan darimu. 218 00:17:23,428 --> 00:17:26,839 Kau tidak menyukainya? Turun dari pesawatku. 219 00:17:28,638 --> 00:17:31,499 Kau sangat lemah. 220 00:17:34,193 --> 00:17:36,189 Kau terus awasi dia. 221 00:17:36,190 --> 00:17:38,096 Sepakat. 222 00:17:44,531 --> 00:17:46,060 Ayo pergi. 223 00:17:46,253 --> 00:17:47,907 Siapa wanita dengan pilot itu? 224 00:17:47,908 --> 00:17:50,943 Dia adalah seorang dokter. Dia menjaganya tetap hidup. 225 00:17:50,944 --> 00:17:52,076 Kau tidak memiliki kendali. 226 00:17:52,077 --> 00:17:53,234 Jangan khawatir tentang itu. 227 00:17:53,235 --> 00:17:56,150 Kau awasi saja penumpang di sini. 228 00:17:57,477 --> 00:17:58,413 Telepon. 229 00:17:58,414 --> 00:18:00,290 Goran seharusnya mengumpulkan telepon! 230 00:18:00,291 --> 00:18:01,858 Telepon siapa itu? 231 00:18:01,859 --> 00:18:04,938 Tunjukkan telepon kau. Tunjukkan telepon kau. 232 00:18:04,985 --> 00:18:06,293 Beri dia ponselmu! 233 00:18:06,294 --> 00:18:07,861 Beri dia ponselmu! 234 00:18:07,862 --> 00:18:12,980 (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) 235 00:18:18,115 --> 00:18:19,973 Beri aku teleponnya. 236 00:18:23,337 --> 00:18:25,481 Beri aku teleponnya. 237 00:18:34,215 --> 00:18:36,179 Anak baik. 238 00:18:38,547 --> 00:18:40,829 Apa yang sedang terjadi? 239 00:18:41,571 --> 00:18:42,989 Tutup mulutmu. 240 00:18:42,990 --> 00:18:44,190 Terus berjalan. 241 00:18:44,191 --> 00:18:45,410 Kemana kau membawaku? 242 00:18:45,411 --> 00:18:48,744 - Diam. - Tidak tidak tidak tidak! 243 00:18:49,163 --> 00:18:52,058 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 244 00:18:52,133 --> 00:18:54,821 Diam! Apakah kau tahu apa ini? 245 00:18:54,822 --> 00:18:56,969 Ini adalah komunikasi satelit. 246 00:18:56,970 --> 00:19:01,421 Apakah teroris memiliki satelit, atau apakah negara memiliki satelit? 247 00:19:01,422 --> 00:19:03,651 Jadi apa-apaan kau? 248 00:19:03,794 --> 00:19:05,245 Aku Interpol. 249 00:19:05,246 --> 00:19:06,712 Apa, seperti, menyamar? 250 00:19:06,713 --> 00:19:09,455 Ya, seperti, menyamar. 251 00:19:10,251 --> 00:19:11,472 Oh, kau penuh omong kosong. 252 00:19:11,473 --> 00:19:16,174 Serius? Lalu kenapa aku belum menembakkan peluru ke kepalamu? 253 00:19:24,852 --> 00:19:27,139 Kita perlu melibatkan penumpang lain. 254 00:19:27,140 --> 00:19:30,501 Kau tidak membongkar penyamaran aku. 255 00:19:30,588 --> 00:19:31,989 Kau baru saja melakukannya. 256 00:19:31,990 --> 00:19:33,591 Kau adalah satu orang. 257 00:19:33,592 --> 00:19:38,673 Semakin banyak orang tahu, semakin besar kemungkinan pembajak akan tahu. 258 00:19:38,674 --> 00:19:43,740 Jadi, demi kita berdua, tutup mulutmu. 259 00:20:20,184 --> 00:20:22,591 Aku bisa menggunakan bantuanmu. 260 00:20:32,099 --> 00:20:33,560 Goran! 261 00:20:33,561 --> 00:20:35,001 Bergerak! 262 00:21:13,964 --> 00:21:15,592 Apa itu? 263 00:21:16,966 --> 00:21:20,326 Bukan apa-apa. Ini punya anakku. 264 00:21:20,780 --> 00:21:23,882 - Pecahan peluru? - Ya. 265 00:21:26,402 --> 00:21:29,649 Berapa umur putramu? 266 00:21:30,523 --> 00:21:33,086 Kita harus ke tempat pilot itu. 267 00:21:34,841 --> 00:21:36,398 Ayo. 268 00:21:38,232 --> 00:21:39,191 Apa itu? 269 00:21:39,192 --> 00:21:42,527 Rekaman pengawasan dari pemeliharaan penerbangan di pemberhentian bahan bakar di Qatar. 270 00:21:42,528 --> 00:21:43,544 Aku punya teman di sana. 271 00:21:43,545 --> 00:21:44,643 Ada apa saja? 272 00:21:44,644 --> 00:21:46,096 Di mana rekaman Heathrow? 273 00:21:46,097 --> 00:21:47,354 Server crash, pak. 274 00:21:47,355 --> 00:21:48,434 Sebelum atau sesudah lepas landas? 275 00:21:48,435 --> 00:21:49,672 20 menit sebelumnya. 276 00:21:49,673 --> 00:21:51,080 Katakan padaku kau tidak percaya pada kebetulan. 277 00:21:51,081 --> 00:21:52,299 Tidak, pak. 278 00:21:52,300 --> 00:21:54,455 Tolong beri aku lebih banyak. 279 00:22:13,666 --> 00:22:16,439 Apakah kau merasa nyaman? 280 00:22:23,377 --> 00:22:25,780 Hewan sialan. 281 00:22:29,184 --> 00:22:30,993 Hei, kau baik-baik saja? 282 00:22:30,994 --> 00:22:31,929 Tolong mundur. 283 00:22:31,930 --> 00:22:33,693 Hei, aku ingin kau mengambilkanku selimut, 284 00:22:33,694 --> 00:22:35,573 handuk, apapun yang bisa kita gunakan sebagai perban, oke? 285 00:22:35,574 --> 00:22:36,822 - Cepat. - Baiklah. 286 00:22:36,823 --> 00:22:39,056 Oke, Sammy, aku akan menjaga ayahmu, oke? 287 00:22:39,057 --> 00:22:41,905 Aku ingin kau tetap benar-benar tenang, oke? 288 00:22:41,906 --> 00:22:45,845 Dia adalah agen rahasia. Dia akan membantu kita, oke, sayang? Dia akan menyelamatkan kita. 289 00:22:45,846 --> 00:22:49,055 Jangan khawatir, oke? Kau tetap tenang. 290 00:22:50,685 --> 00:22:52,805 - Hei, aku dapat ini. - Oke. 291 00:22:52,806 --> 00:22:54,045 Aku memberitahunya tentangmu. 292 00:22:54,046 --> 00:22:55,781 Setelah aku secara khusus mengatakan kepada kau untuk tidak melakukannya? 293 00:22:55,782 --> 00:22:59,379 Ya. Tapi kita butuh penumpang lain, oke? 294 00:22:59,380 --> 00:23:00,947 Katakan padaku ini. 295 00:23:00,948 --> 00:23:03,380 Ketika dokter memberi tahu kau bahwa merokok menyebabkan kanker, 296 00:23:03,381 --> 00:23:06,048 apakah kau langsung memulainya atau apakah kau memberi waktu satu atau dua hari? 297 00:23:06,049 --> 00:23:07,131 Aku tidak mengerti. 298 00:23:07,132 --> 00:23:10,775 Semakin banyak orang tahu identitas aku, semakin buruk untuk kesehatanmu. 299 00:23:10,776 --> 00:23:13,161 Semuanya baik-baik saja di sana? 300 00:23:14,997 --> 00:23:17,116 Ya, kami baik-baik saja. 301 00:23:17,231 --> 00:23:19,357 Bukankah kita baik? 302 00:23:23,491 --> 00:23:26,336 Lakukan pekerjaanmu. 303 00:23:42,341 --> 00:23:45,033 Apakah kau baik-baik saja? 304 00:23:47,261 --> 00:23:48,595 Oh! 305 00:23:48,596 --> 00:23:51,466 Oh, ya, ya. 306 00:24:02,935 --> 00:24:05,950 Sudah berapa lama kau menjadi teroris? 307 00:24:07,211 --> 00:24:08,881 Kau tahu, Sam? 308 00:24:08,882 --> 00:24:11,891 Aku tidak benar-benar menganggap diri aku seorang teroris. 309 00:24:13,008 --> 00:24:14,490 Lalu apa kau? 310 00:24:16,557 --> 00:24:21,830 Aku hanya seorang pria yang akan mengambilkan ayahmu segelas air. 311 00:25:19,956 --> 00:25:21,500 Sialan. 312 00:25:28,996 --> 00:25:31,588 Kita terbang terlalu tinggi, terlalu cepat. 313 00:25:37,905 --> 00:25:39,331 Anan. 314 00:25:39,350 --> 00:25:40,354 Apa yang terjadi? 315 00:25:40,355 --> 00:25:42,174 Dimana altimeternya? 316 00:25:42,443 --> 00:25:43,640 30.000. 317 00:25:43,641 --> 00:25:45,190 Ini sudah stabil. 318 00:25:45,191 --> 00:25:46,240 Ini tidak naik. 319 00:25:46,241 --> 00:25:47,937 Tidak, kita sejajar. 320 00:25:47,938 --> 00:25:49,727 Tekanan kabin. 321 00:25:49,728 --> 00:25:51,392 15psi. 322 00:25:51,393 --> 00:25:54,229 Kita terlalu tertekan. Biasanya, itu sembilan, sembilan setengah. 323 00:25:54,230 --> 00:25:57,617 Pistol Goran mungkin telah menembus badan pesawat. 324 00:25:58,895 --> 00:26:01,613 Pasti ada masalah dengan sistem tekanan kabin. 325 00:26:01,614 --> 00:26:03,096 Itu meningkat. 326 00:26:03,097 --> 00:26:06,118 Melewati 17, lambung bisa pecah. 327 00:26:06,119 --> 00:26:08,564 Berapa banyak waktu yang aku miliki? 328 00:26:08,837 --> 00:26:09,969 Lima menit. 329 00:26:09,970 --> 00:26:11,525 Sialan. 330 00:26:16,054 --> 00:26:17,298 Hai. 331 00:26:18,525 --> 00:26:20,160 - Bangunkan dia. - Tidak, dia masih labil. 332 00:26:20,161 --> 00:26:22,586 Hai! Aku membutuhkan pilot untuk membantu aku memperbaiki tekanan kabin. 333 00:26:22,587 --> 00:26:24,051 Dia akan mati. 334 00:26:24,052 --> 00:26:26,680 Jika kau tidak membangunkannya, kita semua akan mati. 335 00:26:26,681 --> 00:26:29,509 Tidak, semua yang telah aku lakukan sampai sekarang hanya dasar. 336 00:26:29,510 --> 00:26:31,247 Aku tidak bisa bertanggung jawab atas... 337 00:26:31,248 --> 00:26:32,905 Hai! 338 00:26:32,906 --> 00:26:34,753 Kau tidak bertanggung jawab. 339 00:26:34,754 --> 00:26:36,521 Kau tidak menembaknya. 340 00:26:36,799 --> 00:26:38,430 Bangunkan dia. 341 00:26:41,234 --> 00:26:43,234 Ini akan baik-baik saja, Sam. 342 00:26:44,454 --> 00:26:45,583 Hai. 343 00:26:45,584 --> 00:26:47,187 Sam... 344 00:26:49,143 --> 00:26:51,144 Dimana EpiPenmu, Sam? 345 00:26:51,145 --> 00:26:52,894 Di belakang. 346 00:26:53,046 --> 00:26:55,810 Obat, obat. Pergi mendapatkan semua obat-obatan. 347 00:26:55,811 --> 00:26:57,596 Marko! 348 00:26:59,655 --> 00:27:01,170 Semuanya, dengarkan. 349 00:27:01,171 --> 00:27:03,832 Aku butuh obatmu sekarang. 350 00:27:04,101 --> 00:27:08,528 (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) 351 00:27:08,529 --> 00:27:09,669 Kita membutuhkan obat-obatan. 352 00:27:09,670 --> 00:27:13,724 Inhaler asma, EpiPens, apapun yang kau punya. 353 00:27:15,135 --> 00:27:18,192 Ayo ayo ayo! 354 00:27:29,450 --> 00:27:30,993 Oke. 355 00:27:41,791 --> 00:27:45,114 Hei, ini semua yang mereka punya. 356 00:27:52,039 --> 00:27:54,326 17psi. 357 00:27:55,224 --> 00:27:56,892 Hai. 358 00:27:56,924 --> 00:28:00,926 Lambat itu halus, halus itu cepat. 359 00:28:00,927 --> 00:28:03,785 Terlalu sedikit Epi, dia tetap tidak sadar. Terlalu banyak, dia kritis. 360 00:28:03,786 --> 00:28:05,593 Santai. 361 00:28:17,981 --> 00:28:20,132 Itu adalah dua. 362 00:28:20,340 --> 00:28:21,840 Tidak ada yang terjadi. 363 00:28:21,841 --> 00:28:23,245 - Itu tidak cukup. - Tunggu saja. 364 00:28:23,246 --> 00:28:24,205 Dia membutuhkan lebih banyak. 365 00:28:24,206 --> 00:28:26,414 Dia bisa stroke. 366 00:28:26,888 --> 00:28:28,596 Lakukan. 367 00:28:29,109 --> 00:28:30,285 Tidak, tunggu. Tunggu. 368 00:28:30,286 --> 00:28:32,946 Hei, Sam, Sam, lihat aku, lihat aku! 369 00:28:32,947 --> 00:28:36,314 Kau harus percaya padanya untuk melakukan pekerjaannya sekarang. Oke? 370 00:28:36,315 --> 00:28:39,187 17,4psi. 371 00:28:45,894 --> 00:28:47,217 Lakukan. 372 00:28:52,205 --> 00:28:53,920 17,6! 373 00:28:53,921 --> 00:28:55,395 Lakukan! 374 00:28:55,716 --> 00:28:57,425 Sekarang! 375 00:28:59,489 --> 00:29:01,181 Apa yang terjadi? dimana aku? 376 00:29:01,182 --> 00:29:03,040 Hei, hei. 377 00:29:03,041 --> 00:29:04,634 Pesawat telah dibajak. 378 00:29:04,635 --> 00:29:06,454 Sebuah peluru telah menembus lambung kapal di suatu tempat. 379 00:29:06,455 --> 00:29:09,870 Kami kehilangan tekanan kabin dan kami berada di 17 psi. 380 00:29:09,871 --> 00:29:11,616 Bagaimana aku memperbaikinya? 381 00:29:11,617 --> 00:29:15,713 Katup harus disetel secara manual. 382 00:29:15,714 --> 00:29:17,851 Balikkan ke otomatis. 383 00:29:17,852 --> 00:29:21,184 Itu akan membantu mengatur tekanan. 384 00:29:22,181 --> 00:29:24,401 Dimana katupnya? 385 00:29:24,759 --> 00:29:26,332 Kapten! 386 00:29:26,333 --> 00:29:27,533 Apa yang terjadi? 387 00:29:27,534 --> 00:29:28,198 Suntik dia lagi. 388 00:29:28,199 --> 00:29:30,708 - Tidak, dia akan stroke. - Kita kehabisan waktu! 389 00:29:37,845 --> 00:29:42,522 Baris tujuh belas, katup merah, saluran biru. 390 00:29:42,523 --> 00:29:43,837 Mengerti. 391 00:29:43,838 --> 00:29:47,700 Tolong selamatkan anakku. Selamatkan anakku. 392 00:29:55,964 --> 00:29:57,904 17.8. 393 00:30:18,939 --> 00:30:21,421 17,9! 394 00:30:30,049 --> 00:30:32,118 18! 395 00:30:44,655 --> 00:30:47,848 17.8. 16. 396 00:30:47,849 --> 00:30:50,083 14 dan jatuh. 397 00:31:09,368 --> 00:31:11,256 Kau membunuhnya. 398 00:31:11,968 --> 00:31:15,895 Kau membunuhnya, kau membunuhnya, kau membunuhnya, kau membunuhnya! 399 00:31:55,109 --> 00:31:56,617 Duduk! 400 00:32:11,432 --> 00:32:13,107 Alex? 401 00:32:16,336 --> 00:32:18,524 Kau melakukan semua yang kau bisa. 402 00:32:22,396 --> 00:32:24,353 Biarkan aku melihat tanganmu. 403 00:32:24,625 --> 00:32:25,179 Aku baik-baik saja. 404 00:32:25,180 --> 00:32:27,711 Berikan saja tanganmu. 405 00:32:36,456 --> 00:32:38,450 Kau salah, kau tahu. 406 00:32:38,451 --> 00:32:40,229 Benarkah? 407 00:32:41,028 --> 00:32:43,755 Aku berhenti dari segalanya. 408 00:32:43,965 --> 00:32:46,035 Aku keluar dari tempatku kerja. 409 00:32:46,036 --> 00:32:48,027 Aku kira kau punya alasan. 410 00:32:48,028 --> 00:32:49,937 Ya. 411 00:32:50,171 --> 00:32:52,077 Ya, mantan yang menyebalkan. 412 00:32:52,078 --> 00:32:54,050 Dia adalah seorang narsisis. 413 00:32:54,051 --> 00:32:56,448 Ingin aku untuk berpikir bahwa aku tidak berharga tanpa dia. 414 00:32:56,449 --> 00:32:58,217 Dan dia sangat jago soal itu, kau tahu? 415 00:32:58,218 --> 00:33:00,453 Menjelang akhir, aku hampir percaya padanya. 416 00:33:00,454 --> 00:33:02,819 Kami sering bertengkar, tidur lebih sedikit, 417 00:33:02,820 --> 00:33:12,279 dan suatu hari aku memberikan obat kepada seorang pasien tanpa memeriksa grafik mereka. 418 00:33:12,280 --> 00:33:15,518 Obat itu, sudah diberikan. 419 00:33:15,519 --> 00:33:19,622 Dan itu adalah hari dimana aku berhenti dari pernikahan aku dan pekerjaanku. 420 00:33:21,102 --> 00:33:23,260 Aku minta maaf. 421 00:33:24,972 --> 00:33:27,096 Ya aku juga. 422 00:33:31,764 --> 00:33:33,312 Tujuh. 423 00:33:33,313 --> 00:33:34,978 Apa? 424 00:33:35,782 --> 00:33:37,505 Anakku. 425 00:33:38,318 --> 00:33:41,372 Dia tadinya berusia tujuh tahun. 426 00:33:47,792 --> 00:33:49,674 Sekarang bagaimana? 427 00:33:49,952 --> 00:33:52,074 - Kita tunggu. - Tidak. 428 00:33:52,332 --> 00:33:55,277 Kita harus mengambil kendali pesawat. 429 00:34:00,607 --> 00:34:03,031 Sepertinya mainan. 430 00:34:04,090 --> 00:34:10,277 Ya, kelihatannya seperti mainan, tapi bukan mainan. 431 00:34:10,621 --> 00:34:14,832 Ini adalah pistol cetak 3D, pada dasarnya sama dengan yang asli, 432 00:34:14,833 --> 00:34:17,874 dengan kapasitas dua tembakan. 433 00:34:18,993 --> 00:34:20,398 Bagaimana cara kerjanya? 434 00:34:20,399 --> 00:34:25,769 Kokang pemukulnya, pemicu sensitif. 435 00:34:27,927 --> 00:34:30,096 Tidak ada mag? 436 00:34:33,107 --> 00:34:35,637 Mag. 437 00:34:40,047 --> 00:34:42,429 Arahkan. 438 00:34:42,633 --> 00:34:44,689 Dan tembak. 439 00:34:47,990 --> 00:34:50,833 - Mengerti? - Ya. 440 00:34:50,892 --> 00:34:55,217 Ayolah, Remy. F22 akan menyerang mereka sebentar lagi! 441 00:34:55,218 --> 00:34:56,326 Aku sedang mencoba. 442 00:34:56,327 --> 00:34:58,619 Berusahalah lebih keras, bung! 443 00:35:06,061 --> 00:35:08,265 Steak-knife, masuk. 444 00:35:12,567 --> 00:35:14,446 Apakah kau sudah memiliki orangmu? 445 00:35:14,447 --> 00:35:16,830 Ini Steak-Knife. 446 00:35:16,831 --> 00:35:19,003 Ya, lanjutkan. 447 00:35:19,096 --> 00:35:20,781 Pilotnya tewas. 448 00:35:20,782 --> 00:35:22,850 Tidak ada yang menerbangkan pesawat sialan ini. 449 00:35:22,851 --> 00:35:25,080 Apa rencananya sekarang? 450 00:35:25,293 --> 00:35:27,090 Apa yang harus aku katakan padanya? 451 00:35:27,091 --> 00:35:29,999 Tidak ada cara untuk membangun kembali kontrol failsafe dari tanah? 452 00:35:30,000 --> 00:35:31,338 Tidak jika ada kerusakan mekanis, tidak. 453 00:35:31,339 --> 00:35:32,582 Yah, bagaimana dengan dia? 454 00:35:32,583 --> 00:35:35,640 Tidak bisakah kita mentransfer paket yang dapat dia instal secara lokal, atau sesuatu? 455 00:35:35,641 --> 00:35:36,722 Bukan di ketinggian 30.000 kaki. 456 00:35:36,723 --> 00:35:38,418 Apa ETA pada raptor? 457 00:35:38,419 --> 00:35:39,254 Enam menit, Pak. 458 00:35:39,255 --> 00:35:40,316 Dimana mereka sekarang? 459 00:35:40,317 --> 00:35:41,248 Farm County, PA. 460 00:35:41,249 --> 00:35:45,368 Kau memberi tahu mereka bahwa kami akan memiliki kendali jarak jauh dari sistem failsafe dalam 10 menit. 461 00:35:45,369 --> 00:35:46,823 Ya pak. 462 00:35:46,824 --> 00:35:49,876 Kau ingin dia mundur agar F22 bisa menembaknya. 463 00:35:49,877 --> 00:35:51,595 Terkadang kau harus menyelesaikan anjingmu. 464 00:35:51,596 --> 00:35:52,543 Tidak ada yang mau. 465 00:35:52,544 --> 00:35:55,043 Tapi kau memastikan itu terjadi. 466 00:35:55,044 --> 00:35:58,237 Dengar, jika kau memiliki peluru ajaib, aku mendengarkan. 467 00:35:58,238 --> 00:36:00,180 Jika tidak... 468 00:36:03,977 --> 00:36:05,265 Roger. 469 00:36:05,266 --> 00:36:08,991 Roger, Steak-Knife. Jangan mengambil tindakan apa pun. 470 00:36:08,992 --> 00:36:13,946 Kontrol darat akan mendapatkan kembali kontrol failsafe dari jarak jauh dalam 10 menit. 471 00:36:13,947 --> 00:36:16,101 Kabar baik? 472 00:36:16,310 --> 00:36:18,144 Belum yakin. 473 00:36:18,145 --> 00:36:20,380 Kau perlu mencari tempat untuk duduk dan memasang sabuk pengaman. 474 00:36:20,381 --> 00:36:22,538 Sana. 475 00:36:28,481 --> 00:36:29,329 Duduklah! 476 00:36:29,330 --> 00:36:30,967 Duduklah, kau! 477 00:36:30,968 --> 00:36:33,322 Hei, kita perlu melakukan sesuatu. 478 00:36:33,323 --> 00:36:35,115 Aku tidak tahu apa yang. Apa yang mereka inginkan? 479 00:36:35,116 --> 00:36:37,191 Aku tidak tahu. 480 00:36:37,346 --> 00:36:38,531 Aku rasa kita harus melakukan sesuatu. 481 00:36:38,532 --> 00:36:43,056 (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) 482 00:36:47,057 --> 00:36:48,901 Duduk, duduk! Turunlah. 483 00:36:48,902 --> 00:36:50,326 Kau! 484 00:36:50,327 --> 00:36:53,079 Bahkan jika kita mengalahkan mereka, siapa yang akan menerbangkan pesawat? 485 00:36:53,080 --> 00:36:57,508 Wanita itu melihat pilot tergeletak di lantai mati. 486 00:36:57,509 --> 00:37:01,278 Kita akan memikirkan sesuatu. Inilah saatnya untuk bergerak. 487 00:37:01,279 --> 00:37:05,716 Kembalilah ke tempat dudukmu. Kembalilah ke tempat dudukmu. 488 00:37:14,268 --> 00:37:16,369 Kim, aku sangat takut. 489 00:37:16,370 --> 00:37:17,792 Ssh. 490 00:37:19,152 --> 00:37:20,739 Oke. 491 00:37:20,740 --> 00:37:23,454 Baiklah, aku ingin kau tetap di dalam sini, oke? 492 00:37:23,455 --> 00:37:27,880 Beranilah. Jangan membuka pintu untuk siapa pun, oke? 493 00:37:27,881 --> 00:37:30,387 Jangan dibuka untuk siapa pun. 494 00:37:34,919 --> 00:37:39,480 (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) 495 00:37:47,105 --> 00:37:48,304 Di manakah Goran? 496 00:37:48,305 --> 00:37:51,417 Aku bukan pengasuhnya. Aku belum melihatnya. 497 00:37:59,328 --> 00:38:02,380 Orca, angkat teleponnya. 498 00:38:02,615 --> 00:38:05,536 Orca, angkat. 499 00:38:05,886 --> 00:38:08,229 Apa ada Goran di sana? 500 00:38:08,352 --> 00:38:09,652 Tidak. 501 00:38:09,653 --> 00:38:10,812 Apa kau sendirian? 502 00:38:10,813 --> 00:38:12,483 Tidak, aku bersama Leika. Kenapa? Apa yang salah? 503 00:38:12,484 --> 00:38:14,972 Alex terganggu oleh para penumpang. 504 00:38:14,973 --> 00:38:16,576 Entah dia tersesat, atau... 505 00:38:16,577 --> 00:38:17,431 Apa? 506 00:38:17,432 --> 00:38:19,836 Temukan saja Goran. 507 00:38:19,837 --> 00:38:23,361 Sudah kubilang, kau terlalu percaya Alex. 508 00:38:28,379 --> 00:38:31,585 Overwatch, ini adalah RAD 21. Harap konfirmasikan bahwa kau telah menetapkan target. 509 00:38:31,586 --> 00:38:35,448 Targetnya adalah 3-5-0, tetap stabil pada arah sebelumnya. 510 00:38:35,449 --> 00:38:39,309 Dimengerti. Kami akan mencegat di 4,5. 511 00:39:00,685 --> 00:39:03,595 Kita harus melakukan sesuatu. Peringatkan dia. 512 00:39:03,596 --> 00:39:04,955 Ya, tapi apa gunanya? 513 00:39:04,956 --> 00:39:08,599 Selain itu, setiap komunikasi akan dipantau. 514 00:39:09,414 --> 00:39:10,325 - Tunggu. - Apa? 515 00:39:10,326 --> 00:39:11,386 Tunggu, tunggu, tunggu. 516 00:39:11,387 --> 00:39:14,972 Sigint. Gangguan sinyal. 517 00:39:14,973 --> 00:39:18,159 Aku bisa mengeluarkan suara putih, kemudian memodulasi koneksi ke satelit. 518 00:39:18,160 --> 00:39:19,871 Pada akhirnya, itu hanya akan masuk dan keluar. 519 00:39:19,872 --> 00:39:22,040 Benar? Seperti titik dan garis. 520 00:39:22,041 --> 00:39:23,070 Kode morse. 521 00:39:23,071 --> 00:39:25,883 Kita bisa mendapat banyak masalah. 522 00:39:27,169 --> 00:39:29,565 - Lakukanlah. - Baiklah. 523 00:39:45,718 --> 00:39:47,274 Sialan. 524 00:39:47,275 --> 00:39:51,781 https://maglit.me/degachatds SATU-SATUNYA YANG BERANI KASIH BONUS BANYAK WD CEPAT, MAXWIN MINIMAL 1X/MINGGU 525 00:40:46,001 --> 00:40:48,747 Rad 21 di delapan-sembilan-sembilan. 526 00:40:48,748 --> 00:40:50,718 Target diperoleh. 527 00:40:52,673 --> 00:40:56,689 Katakan padanya itu menuju ke sisi kanan, tabrakan dalam 45 detik. 528 00:40:56,690 --> 00:40:58,989 Baiklah, 45 detik. 529 00:41:19,246 --> 00:41:22,014 Sidewinder dikunci dan dimuat. 530 00:41:25,017 --> 00:41:26,412 Sesuai tandaku. 531 00:41:26,413 --> 00:41:27,587 Dua. 532 00:41:27,588 --> 00:41:28,588 Satu. 533 00:41:28,589 --> 00:41:30,298 Tembak! 534 00:41:39,398 --> 00:41:41,529 Apa itu? 535 00:41:41,530 --> 00:41:43,089 Apa itu? 536 00:41:56,519 --> 00:41:57,539 Tidak ada ledakan. 537 00:41:57,540 --> 00:41:59,663 Sialan! 538 00:42:04,113 --> 00:42:05,885 Marko, ikut aku! 539 00:42:06,409 --> 00:42:08,536 Apa-apaan itu? 540 00:42:09,663 --> 00:42:11,846 Apa yang sedang kau lakukan? 541 00:42:12,130 --> 00:42:15,016 Anan! Anan! 542 00:42:33,554 --> 00:42:37,992 Serangan kedua untuk diluncurkan, vektor dalam jangkauan. 543 00:42:41,524 --> 00:42:43,982 Mempersenjatai A ke A. 544 00:43:09,169 --> 00:43:10,828 Apa itu tadi? 545 00:43:11,412 --> 00:43:13,382 Tidak diketahui, Pak. 546 00:43:20,033 --> 00:43:21,986 Dasar bajingan. 547 00:43:21,987 --> 00:43:23,760 Apa itu? 548 00:43:24,166 --> 00:43:25,864 Hantu. Pak, aku punya hantu. 549 00:43:25,865 --> 00:43:26,802 Apa-apaan ini? 550 00:43:26,803 --> 00:43:28,052 Banyak hantu. 551 00:43:28,053 --> 00:43:29,401 Pastinya HBTD. 552 00:43:29,402 --> 00:43:31,613 Untuk konfirmasi, frekuensi A985. 553 00:43:31,614 --> 00:43:33,498 Tidak bisa. Itu bahasa Rusia. 554 00:43:33,499 --> 00:43:34,589 HBTD? 555 00:43:34,590 --> 00:43:36,475 Perangkat transmisi pita tinggi. 556 00:43:36,476 --> 00:43:40,006 Pembom Soviet menggunakannya untuk membingungkan radar Amerika selama perang dingin. 557 00:43:40,007 --> 00:43:41,626 Radar tidak berguna. Kita buta. 558 00:43:41,627 --> 00:43:43,342 Teman dikonfirmasi! 559 00:43:43,343 --> 00:43:44,857 Berasal dari Atlanta di wilayah udara kita! 560 00:43:44,858 --> 00:43:47,316 Astaga, kita seharusnya memiliki udara yang bersih! 561 00:43:47,317 --> 00:43:50,606 Siapa yang memberi mereka izin sialan itu? 562 00:43:52,157 --> 00:43:55,738 Raptor 2 kembali dalam formasi untuk peluncuran kedua. 563 00:44:04,461 --> 00:44:06,264 Sialan! Batalkan! 564 00:44:06,265 --> 00:44:07,600 Lakukan apa yang dia katakan. 565 00:44:07,601 --> 00:44:09,291 Raptor batalkan! Raptor batalkan! 566 00:44:09,292 --> 00:44:12,367 Negatif, kontrol. Tidak dapat membatalkan. 567 00:44:25,732 --> 00:44:27,099 Apa-apaan... 568 00:44:27,100 --> 00:44:28,734 Itu akan kena! 569 00:44:28,735 --> 00:44:30,678 Aku terlalu dekat! 570 00:44:39,948 --> 00:44:41,188 Hei! 571 00:44:54,090 --> 00:44:56,453 Itu kena pak. 572 00:44:58,665 --> 00:44:59,661 Ya Tuhan! 573 00:44:59,662 --> 00:45:01,883 Kami terkena puing! 574 00:45:01,884 --> 00:45:02,725 Bersiap! 575 00:45:02,726 --> 00:45:05,370 Semuanya pegangan! 576 00:45:16,617 --> 00:45:18,751 Kita kehilangan mereka. 577 00:45:19,626 --> 00:45:21,320 Raptor Satu, masuk. 578 00:45:21,321 --> 00:45:23,383 Raptor Dua, apakah kau menyalin? 579 00:45:23,590 --> 00:45:27,035 Pak, kita kehilangan kedua F22. 580 00:45:28,101 --> 00:45:30,285 Itu sebabnya kita mengirim tiga. 581 00:45:35,704 --> 00:45:38,259 Raptor 3 engage. 582 00:45:42,023 --> 00:45:44,031 Minggir! Minggir! 583 00:45:48,677 --> 00:45:50,601 Dia jelas. Rudal menyerempetnya, Pak. 584 00:45:50,602 --> 00:45:52,966 Baiklah, ayo kembalikan mereka ke misi. 585 00:45:52,967 --> 00:45:53,553 Apa? 586 00:45:53,554 --> 00:45:54,720 tidak. 587 00:45:54,721 --> 00:45:57,056 Tidak, kau tidak dapat melakukan ini. 588 00:45:57,057 --> 00:46:00,974 Kita menembaki warga sipil yang tidak bersenjata di wilayah udara yang tidak terkendali. 589 00:46:01,143 --> 00:46:03,265 Tidak, kita menembak jatuh rudal seberat 200 ton 590 00:46:03,266 --> 00:46:05,457 yang akan membunuh banyak warga sipil tak bersenjata. 591 00:46:05,458 --> 00:46:07,323 Ini perang, ketua. 592 00:46:07,324 --> 00:46:08,918 Mereka memulainya dan kita merespons. 593 00:46:08,919 --> 00:46:10,404 Perintahnya tetap dijalankan. 594 00:46:10,405 --> 00:46:12,747 Musnahkan saat terlihat. 595 00:46:21,909 --> 00:46:23,663 Apa itu? 596 00:46:25,339 --> 00:46:26,796 Itu adalah pemicu dampak. 597 00:46:26,797 --> 00:46:28,476 Ya. 598 00:46:29,365 --> 00:46:31,262 Itu adalah hulu ledak nuklir. 599 00:46:31,263 --> 00:46:32,916 Menurut Kamu apa yang akan dilakukan orang Amerika 600 00:46:32,917 --> 00:46:35,969 ketika bom nuklir Rusia menghancurkan kota mereka? 601 00:46:35,970 --> 00:46:38,745 Berapa lama dunia akan terbakar? 602 00:46:39,233 --> 00:46:41,873 Kamu ingin memulai perang antara negara adidaya? 603 00:46:41,874 --> 00:46:44,816 Tidak. Tidak, Marko. 604 00:46:44,817 --> 00:46:47,442 Aku ingin dunia tanpa kekuatan super. 605 00:46:47,443 --> 00:46:51,564 Apa yang kita lakukan hari ini adalah awal dari akhir mereka. 606 00:47:00,324 --> 00:47:02,507 Asghar, tampilkan rekaman Qatar. 607 00:47:02,508 --> 00:47:05,560 Dan minta aset kita di sana menjemput insinyurnya. 608 00:47:13,550 --> 00:47:15,493 Tunggu sebentar... 609 00:47:16,383 --> 00:47:17,791 Tunggu, aku akan.. 610 00:47:17,792 --> 00:47:20,743 Pak, aku punya sesuatu yang mungkin ingin Kamu lihat. 611 00:47:20,744 --> 00:47:21,913 Baiklah, lihat di sini. 612 00:47:21,914 --> 00:47:23,281 Ini adalah troli peralatan di Qatar, 613 00:47:23,282 --> 00:47:25,039 keamanan landasan dalam tiga hari terakhir. 614 00:47:25,040 --> 00:47:26,707 - Apa yang kamu lihat? - Mereka memuat pesawat. 615 00:47:26,708 --> 00:47:29,797 Benar, semua 767, satu beban per pesawat. 616 00:47:29,798 --> 00:47:30,971 Apa maksudmu? 617 00:47:30,972 --> 00:47:34,641 Oke, jadi inilah 767 kita. 618 00:47:34,642 --> 00:47:36,139 Ada dua peti. 619 00:47:36,140 --> 00:47:37,893 Baiklah, sekarang lihat rodanya. 620 00:47:37,894 --> 00:47:39,387 Sebelum dan sesudah. 621 00:47:39,388 --> 00:47:41,281 Sekarang, itu membawa beban yang serius. 622 00:47:41,282 --> 00:47:43,613 Sekarang berapa berat pengacak Rusia itu? 623 00:47:43,614 --> 00:47:44,540 20, 30 pound. 624 00:47:44,541 --> 00:47:48,149 Insinyur itu meninggalkan lebih dari sekadar pengacak di pesawat itu. 625 00:47:50,502 --> 00:47:52,257 Raptor tiga dalam posisi. 626 00:47:52,258 --> 00:47:54,718 Aku menunggu kode. 627 00:47:56,120 --> 00:47:58,957 Pak, raptor sedang menunggu perintahmu. 628 00:48:00,207 --> 00:48:01,181 Apa itu? 629 00:48:01,182 --> 00:48:02,781 Itu bisa apa saja. 630 00:48:02,782 --> 00:48:04,628 Tapi, Kamu pikir itu adalah sesuatu. 631 00:48:04,629 --> 00:48:06,373 Apa? 632 00:48:07,331 --> 00:48:11,660 Pak, kita tidak percaya pada kebetulan, kan? 633 00:48:12,916 --> 00:48:14,726 Selama Perang Dingin, 634 00:48:14,727 --> 00:48:18,951 Soviet mengembangkan segelintir perangkat portabel berdampak rendah. 635 00:48:18,952 --> 00:48:20,237 Begitu temboknya runtuh, 636 00:48:20,238 --> 00:48:23,096 hampir setengah dari itu menghilang dalam semalam. 637 00:48:23,097 --> 00:48:25,178 Tunggu sebentar. Dampakl rendah? 638 00:48:25,179 --> 00:48:28,702 - Pak, Kamu berbicara tentang... - Kamu berbicara tentang nuklir. 639 00:48:28,819 --> 00:48:30,646 Apakah kita melihat keterlibatan Rusia? 640 00:48:30,647 --> 00:48:33,696 eTidak, itu diselundupkan melalui Lituania bertahun-tahun yang lalu, 641 00:48:33,697 --> 00:48:35,259 bersama para pengacak. 642 00:48:35,260 --> 00:48:37,497 Division telah berusaha melacaknya sejak saat itu. 643 00:48:37,498 --> 00:48:39,888 - Yesus Kristus. - Naznas. 644 00:48:39,889 --> 00:48:42,318 Sebuah ledakan nuklir. 645 00:48:43,406 --> 00:48:46,442 Ya, silahkan. Uh huh. 646 00:48:46,450 --> 00:48:47,436 Tunggu, ini sudah dikonfirmasi? 647 00:48:47,437 --> 00:48:48,506 Apa? 648 00:48:48,507 --> 00:48:49,926 Insinyurnya berbicara. 649 00:48:49,927 --> 00:48:53,255 Katanya ada perangkat nuklir ditempatkan pada penerbangan itu. 650 00:48:54,778 --> 00:48:56,393 Terima kasih. 651 00:48:56,394 --> 00:48:58,228 Aku perlu SecDef di telepon segera. 652 00:48:58,229 --> 00:48:59,216 Batalkan. 653 00:48:59,217 --> 00:49:00,789 Batalkan, batalkan. 654 00:49:00,790 --> 00:49:02,650 Batalkan. 655 00:49:02,651 --> 00:49:04,943 Pak Sekretaris, kami memiliki masalah di sini. 656 00:49:04,944 --> 00:49:08,020 Aku sarankan kita segera melakukan Defcon Two. 657 00:49:20,511 --> 00:49:21,370 Leika... 658 00:49:21,371 --> 00:49:23,610 - Pastikan semuanya lancar. - Ya. 659 00:49:23,611 --> 00:49:24,312 Orca! 660 00:49:24,313 --> 00:49:26,054 Ayo. 661 00:49:49,386 --> 00:49:52,201 Oke, jadi lihat, aku mendapatkan spesifikasi salah satu dari hal-hal ini. 662 00:49:52,202 --> 00:49:54,213 Ini adalah pekerjaan yang sangat mengerikan. 663 00:49:54,214 --> 00:49:55,355 Lihat, lihat, di sini. 664 00:49:55,356 --> 00:49:56,805 Itu dilengkapi dengan detonator dampak. 665 00:49:56,806 --> 00:49:58,468 Jadi sekarang kita harus menembaknya dari langit. 666 00:49:58,469 --> 00:49:59,667 Tidak ada pilihan lain. 667 00:49:59,668 --> 00:50:01,374 Ledakan nuklir di ketinggian itu 668 00:50:01,375 --> 00:50:03,838 menciptakan getaran EMP yang akan melumpuhkan Pesisir Timur 669 00:50:03,839 --> 00:50:04,889 kembali ke Zaman Batu. 670 00:50:04,890 --> 00:50:06,573 Jadi, kita tidak bisa menembaknya dari langit, 671 00:50:06,574 --> 00:50:08,826 dan nuklirnya meledak saat jatuh. 672 00:50:08,827 --> 00:50:11,744 - Tepat sekali. - Ya Tuhan... 673 00:50:12,355 --> 00:50:13,919 Pak. 674 00:50:13,920 --> 00:50:16,509 Aku memiliki sesuatu yang menurutku harus Kamu dengar. 675 00:50:16,510 --> 00:50:19,564 Kami mendapatkan ini dari satkom DMSP geostasioner 676 00:50:19,565 --> 00:50:21,435 sekitar 20 menit yang lalu. 677 00:50:21,436 --> 00:50:26,270 Ini adalah sinyal antara Oceanic 402 dan fasilitas ini. 678 00:50:43,947 --> 00:50:44,812 Kamu beruntung. 679 00:50:44,813 --> 00:50:47,672 Aku melakukan apa yang menurut aku benar. 680 00:50:47,673 --> 00:50:50,662 Kamu pikir kamu ini siapa? 681 00:50:50,818 --> 00:50:53,791 Kita tidak sedang mengikuti seminar etika di Harvard Law. 682 00:50:53,792 --> 00:50:56,385 Kita di sini bukan untuk melakukan apa yang menurut kita benar. 683 00:50:56,386 --> 00:50:59,699 Kita di sini untuk mengikuti perintah. Kamu sengaja tidak mematuhi aku. 684 00:50:59,700 --> 00:51:02,087 - Dan menghentikan nuklir dari.. - Tolong jangan menyela aku. 685 00:51:02,088 --> 00:51:05,023 Satu-satunya alasan Kamu tidak mengenakan borgol 686 00:51:05,024 --> 00:51:08,702 - adalah karena nuklir itu. - Masih ada kesempatan! 687 00:51:08,703 --> 00:51:12,398 - Bagaimana Kamu tahu? - Karena selalu ada kesempatan! 688 00:51:14,568 --> 00:51:17,328 Berapa kali Kamu melamar pekerjaan direktur, 689 00:51:17,329 --> 00:51:20,891 pekerjaan aku, dan ditolak? 690 00:51:21,215 --> 00:51:22,975 Lima. 691 00:51:25,438 --> 00:51:27,929 Kamu masih percaya ada kesempatan? 692 00:51:29,914 --> 00:51:32,390 Karena kamu belum kalah. 693 00:51:32,443 --> 00:51:35,184 Karena kamu belum benar-benar kalah. 694 00:51:35,966 --> 00:51:38,438 Kamu belum belajar betapa sulitnya 695 00:51:38,439 --> 00:51:41,281 konsekuensi dari keragu-raguan. 696 00:51:41,282 --> 00:51:44,444 Kamu tidak perlu menelepon ke sel tidur, 697 00:51:44,445 --> 00:51:47,037 bertanggung jawab atas pengeboman sekolah dasar, 698 00:51:47,038 --> 00:51:49,957 hanya agar Washington menghentikan Kamu 699 00:51:49,958 --> 00:51:52,569 karena mereka tidak ingin memperburuknya. 700 00:51:54,688 --> 00:51:57,220 Kamu tidak harus begadang selama dua minggu berturut-turut 701 00:51:57,221 --> 00:51:58,934 karena putrimu diculik 702 00:51:58,935 --> 00:52:03,079 oleh sel yang sama yang Washington katakan kepada Kamu untuk tidak disentuh. 703 00:52:05,766 --> 00:52:09,171 Kamu tidak harus melihatnya dipenggal 704 00:52:11,705 --> 00:52:14,013 di siaran langsung. 705 00:52:14,045 --> 00:52:16,698 Aku minta maaf. 706 00:52:20,116 --> 00:52:22,127 Keberuntungan bisa habis. 707 00:52:22,348 --> 00:52:24,133 Dan satu-satunya alasan Kamu berpikir masih ada kesempatan 708 00:52:24,134 --> 00:52:28,196 adalah karena Kamu tidak tahu apa sebenarnya dunia ini. 709 00:52:30,325 --> 00:52:32,889 Mungkin tidak. 710 00:52:33,772 --> 00:52:36,147 Tapi aku tahu apa itu. 711 00:52:39,929 --> 00:52:41,976 Kamu bisa pergi. 712 00:53:11,864 --> 00:53:14,003 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Dengarkan aku. 713 00:53:14,004 --> 00:53:15,678 Ini adalah misi bunuh diri. 714 00:53:15,679 --> 00:53:17,431 Mereka menggunakan pesawat ini sebagai misil. 715 00:53:17,432 --> 00:53:18,346 Kita tidak tahu pasti. 716 00:53:18,347 --> 00:53:21,154 Pemerintah kita sendiri mencoba menembak jatuh kita. 717 00:53:21,155 --> 00:53:22,124 Tidak ada yang datang. 718 00:53:22,125 --> 00:53:24,009 Kita sendirian. 719 00:53:30,126 --> 00:53:32,890 Heathrow akhirnya datang dengan rekaman keamanan. 720 00:53:32,891 --> 00:53:34,536 Sekarang kami menjalankan analisis wajah. 721 00:53:34,537 --> 00:53:35,907 Di mana kita dengan tautan komunikasi itu? 722 00:53:35,908 --> 00:53:38,767 Tujuh menit sampai satelit dalam jangkauan, Pak. 723 00:53:38,768 --> 00:53:40,409 Mari kita berhenti omong kosong! 724 00:53:40,410 --> 00:53:43,600 Orang kita butuh rencana, dan sekarang. 725 00:53:43,969 --> 00:53:47,826 Baiklah, bawa itu kembali. Itu tidak bagus. 726 00:53:48,575 --> 00:53:51,323 Kembali dan lihat apa yang mereka katakan. 727 00:54:00,237 --> 00:54:01,935 Brengsek! 728 00:54:08,197 --> 00:54:10,673 (MENGOBROL) 729 00:54:13,103 --> 00:54:14,546 Tutup mulutmu. 730 00:54:14,547 --> 00:54:16,644 Tutup mulutmu. 731 00:54:17,492 --> 00:54:19,225 Lepaskan dia! 732 00:54:23,396 --> 00:54:25,074 Brengsek! 733 00:54:29,031 --> 00:54:31,251 Kamu hebat. 734 00:54:31,252 --> 00:54:33,929 Menghajar orang lemah. 735 00:54:33,930 --> 00:54:36,959 Sekarang lepaskan dia. 736 00:54:58,644 --> 00:55:01,536 Aku tahu kamu tidak akan melepaskannya. 737 00:55:01,537 --> 00:55:04,103 Jangan bicara padaku. 738 00:55:05,595 --> 00:55:08,258 Sekarang aku akan menembak salah satu dari kalian. 739 00:55:08,259 --> 00:55:10,643 Oke. Beri aku senjatanya 740 00:55:14,205 --> 00:55:16,572 Berhenti main-main. 741 00:55:33,409 --> 00:55:35,530 Izinkan aku menanyakan hal ini kepada Kamu. 742 00:55:37,003 --> 00:55:39,952 Apa perjuangan terbesar, saudaraku? 743 00:55:40,141 --> 00:55:43,707 Untuk membalas pembantaian orang tak berdosa. 744 00:55:46,617 --> 00:55:51,791 Apa yang aku tanyakan adalah pertanyaan yang lebih sulit. 745 00:55:52,171 --> 00:55:55,719 Jalan yang Kamu lalui tidak akan menuntun Kamu 746 00:55:55,720 --> 00:55:58,487 ke kedamaian yang Kamu cari. 747 00:56:00,189 --> 00:56:04,189 Balas dendam itu rasional dan bisa dibenarkan secara moral 748 00:56:04,190 --> 00:56:07,120 dalam menghadapi ketidakadilan. 749 00:56:07,678 --> 00:56:12,707 Didorong untuk pembalasanku oleh surga dan neraka. 750 00:56:13,367 --> 00:56:16,614 Kamu melewatkan moral dari cerita itu. 751 00:56:16,773 --> 00:56:19,907 Hamlet dibutakan oleh balas dendamnya. 752 00:56:19,908 --> 00:56:23,091 Itu mengarahkannya ke jalan kejahatan. 753 00:56:23,092 --> 00:56:26,364 Perbuatannya pasti menjadi semakin buruk 754 00:56:26,365 --> 00:56:30,766 tanpa dia menyadari kerusakan jiwanya secara bertahap. 755 00:56:32,009 --> 00:56:37,401 Perjuangan untuk melarang yang jahat memperbaiki yang baik, 756 00:56:37,402 --> 00:56:42,385 pertempuran ini, ini adalah perjuangan terbesar, saudaraku. 757 00:56:42,572 --> 00:56:46,063 Perjalanan untuk menemukan jalan yang benar. 758 00:56:55,914 --> 00:56:57,986 Kamu bukan saudaraku. 759 00:57:18,505 --> 00:57:19,747 Remy. 760 00:57:19,748 --> 00:57:22,338 Yesus, Ketua. 761 00:57:22,613 --> 00:57:25,209 Aku tahu bagaimana kita bisa memulai ulang pengamannya. 762 00:57:25,210 --> 00:57:27,831 - Bagaimana? - Kita menginstalnya kembali. 763 00:57:27,832 --> 00:57:28,732 Apa? 764 00:57:28,733 --> 00:57:32,542 Boot cadangan masih ada di sana di server kontrol penerbangan utama. 765 00:57:32,543 --> 00:57:34,819 Sekarang pengamannya telah dilepaskan, 766 00:57:34,820 --> 00:57:36,681 kita dapat menginstal paketnya dari jarak jauh. 767 00:57:36,682 --> 00:57:38,801 Ya, tapi pak, kita tidak punya cara untuk mengirim kodenya. 768 00:57:38,802 --> 00:57:40,785 Paketnya terlalu besar untuk maskapai penerbangan komersial 769 00:57:40,786 --> 00:57:43,363 - untuk menerimanya di ketinggian itu. - Tapi tidak dengan pendamping raptor. 770 00:57:43,364 --> 00:57:46,233 Mereka mendapatkan paket misi dua kali lipat dari ukuran itu. 771 00:57:46,234 --> 00:57:48,192 Apa, maksudmu raptor menjadi penghubungnya? 772 00:57:48,193 --> 00:57:49,264 Setelah Kamu mengunduh paket, 773 00:57:49,265 --> 00:57:50,672 instalasi akan beres dengan sendirinya, 774 00:57:50,673 --> 00:57:52,849 dan kami akan menyiapkan pengaman baru 775 00:57:52,850 --> 00:57:55,720 untuk menerima kode penyiapan default. 776 00:57:57,192 --> 00:57:59,999 Dapatkah Kamu melakukan ini untuk aku, Remy? 777 00:58:00,000 --> 00:58:02,071 Tentu saja, Pak. 778 00:58:06,769 --> 00:58:09,201 - (MENGGEDOR) - Goran! 779 00:58:15,033 --> 00:58:16,738 Kamu. 780 00:58:17,368 --> 00:58:19,587 Kembali ke tempat duduk Kamu. 781 00:58:25,075 --> 00:58:26,519 Bisa aku minta air? 782 00:58:26,520 --> 00:58:28,210 Aku sangat haus, aku mohon. 783 00:58:28,211 --> 00:58:29,721 Diam! 784 00:58:32,303 --> 00:58:34,897 Bagaimana keadaannya? 785 00:58:34,898 --> 00:58:37,559 Kita hampir sampai. 786 00:58:37,560 --> 00:58:41,004 Kita harus bersiap. 787 00:58:42,196 --> 00:58:44,350 Aku akan menunggu. Cepatlah. 788 00:58:44,351 --> 00:58:45,322 Ya. 789 00:58:45,323 --> 00:58:46,928 Aku akan mengurusnya. 790 00:58:46,929 --> 00:58:48,536 Baiklah. 791 00:58:53,576 --> 00:58:55,928 Analisis wajah baru saja menyelesaikan rekaman Heathrow. 792 00:58:55,929 --> 00:58:58,410 Kita punya identitas semuanya kecuali satu orang. 793 00:59:04,251 --> 00:59:05,736 Slouris. 794 00:59:05,737 --> 00:59:07,957 Enid Slouris? 795 00:59:07,991 --> 00:59:09,480 Sekarang kita tahu kemana tujuan mereka. 796 00:59:09,481 --> 00:59:10,877 Ke mana? 797 00:59:10,878 --> 00:59:12,483 Ke sini. 798 00:59:12,653 --> 00:59:14,781 Dia datang untukku. 799 00:59:32,049 --> 00:59:34,645 Anan, apa yang kamu lakukan? 800 00:59:46,007 --> 00:59:49,581 Mengapa Slouris datang ke sini untuk membunuhmu? 801 00:59:51,158 --> 00:59:53,669 Karena sejarah selalu mengejar Kamu. 802 00:59:53,670 --> 00:59:55,588 Kamu kenal dia? 803 00:59:56,431 --> 00:59:59,724 Aku menciptakannya, setelah putri aku. 804 00:59:59,725 --> 01:00:01,591 Apa yang kamu lakukan? 805 01:00:01,592 --> 01:00:03,690 Aku ingin menyakiti sebanyak mungkin dari mereka. 806 01:00:03,691 --> 01:00:09,332 Aku tidak peduli berapa harganya atau siapa yang harus membayarnya. 807 01:00:10,006 --> 01:00:12,514 Orang yang paling bertanggung jawab atas kematian Catarina, 808 01:00:12,515 --> 01:00:16,343 yaitu istri Enid, bernama Abdul Hamas. 809 01:00:16,344 --> 01:00:18,180 Dia bekerja di pasar lokal, 810 01:00:18,181 --> 01:00:22,492 menggunakan warga sipil di desa terdekat sebagai perisai manusia. 811 01:00:22,493 --> 01:00:23,865 Dia tidak berpikir kita akan mengambil risiko 812 01:00:23,866 --> 01:00:25,954 korban tambahan semacam itu, 813 01:00:25,955 --> 01:00:32,092 tapi intelijen tidak tahu tentang gudang amunisi amonium nitrat. 814 01:00:32,203 --> 01:00:36,333 Salah satu anak laki-laki di sekolah itu adalah anak dari Enid Slouris. 815 01:00:36,470 --> 01:00:38,496 Setelah itu... 816 01:00:39,813 --> 01:00:42,265 Slouris menjadi virus. 817 01:00:42,266 --> 01:00:44,819 Dia menginfeksi kelompok teroris ekstremis lainnya, 818 01:00:44,820 --> 01:00:47,827 dia memutarbalikkan politik mereka. 819 01:00:47,828 --> 01:00:49,915 Dia menggunakannya untuk tujuannya sendiri. 820 01:00:49,916 --> 01:00:52,161 Ingat serangan di Cape Town dua tahun lalu? 821 01:00:52,162 --> 01:00:53,548 Ya, itu Green September. 822 01:00:53,549 --> 01:00:56,313 Itu adalah Slouris yang menggunakan Green September. 823 01:00:56,314 --> 01:00:59,689 Dan sekarang dia ada di pesawat itu datang untukmu. 824 01:01:07,069 --> 01:01:08,530 Aku harus pergi ke kokpit. 825 01:01:08,531 --> 01:01:11,009 Apakah teman-teman Kamu menghubungi? 826 01:01:11,314 --> 01:01:14,761 Persiapkan saja penumpang untuk mengikuti sinyal aku. 827 01:01:45,139 --> 01:01:47,339 Ada empat orang dari mereka di antara kita dan kokpit. 828 01:01:47,340 --> 01:01:49,235 - Lima. - Aku tahu Alex bersama kita. 829 01:01:49,236 --> 01:01:50,092 Dia bisa menerbangkan pesawat. 830 01:01:50,093 --> 01:01:51,771 Itu tidak masuk akal, dia membunuh orang itu. 831 01:01:51,772 --> 01:01:53,883 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. Kamu hanya harus mempercayai aku. 832 01:01:53,884 --> 01:01:55,291 Jika kita tidak melakukan apa-apa, kita akan mati. 833 01:01:55,292 --> 01:01:56,705 Kita harus mengambil sikap bersama. 834 01:01:56,706 --> 01:01:58,490 Aku tidak melakukan apa-apa sampai kita dapat membuktikan bahwa.. 835 01:01:58,491 --> 01:02:00,078 Kamu tidak punya pilihan. 836 01:02:00,079 --> 01:02:02,514 Dia adalah satu-satunya yang dapat membantu kita. 837 01:02:03,752 --> 01:02:05,524 Kembali ke tempat dudukmu. 838 01:02:36,709 --> 01:02:37,627 (BERBISIK) 839 01:02:37,628 --> 01:02:39,307 Diam! 840 01:02:39,308 --> 01:02:41,233 Menurutmu apa yang kamu lakukan? 841 01:02:41,234 --> 01:02:43,170 Diam. 842 01:02:44,819 --> 01:02:46,665 (BERBISIK) 843 01:02:46,666 --> 01:02:49,270 Kita akan mengambil alih pesawatnya. 844 01:02:53,429 --> 01:02:54,933 Kita akan mengambil alih pesawatnya. 845 01:02:54,934 --> 01:02:57,361 (BERBISIK) 846 01:03:01,509 --> 01:03:04,562 Seseorang punya rencana dan kita mengambil alih pesawat. 847 01:03:10,335 --> 01:03:12,063 Orca! 848 01:03:21,799 --> 01:03:23,605 Ini dia! 849 01:03:24,229 --> 01:03:26,601 (BERTERIAK) 850 01:03:44,868 --> 01:03:46,690 Lagi! 851 01:04:13,887 --> 01:04:16,232 Kami bersamamu, saudaraku. 852 01:04:19,467 --> 01:04:22,013 Kamu adalah pengkhianat, Alex! 853 01:04:22,732 --> 01:04:25,487 Pengkhianat itu adalah Marco. 854 01:05:49,925 --> 01:05:51,927 Dokter. 855 01:05:52,060 --> 01:05:56,011 Aku pikir beberapa penumpangmu mungkin membutuhkan bantuanmu. 856 01:05:56,960 --> 01:05:58,917 Aku baik-baik saja. 857 01:06:01,625 --> 01:06:04,687 Ah, oke. 858 01:06:05,821 --> 01:06:09,349 Ya, mereka semua dilumpuhkan. 859 01:06:09,421 --> 01:06:10,964 Dia um.. 860 01:06:10,965 --> 01:06:12,807 Steak-knife, bisakah kamu mendengarku? 861 01:06:12,808 --> 01:06:14,706 Siapa ini? 862 01:06:15,224 --> 01:06:16,444 Direktur NSA Hawkins. 863 01:06:16,445 --> 01:06:20,182 Steak-knife, prioritas satu, masuk kokpit. 864 01:06:20,183 --> 01:06:22,273 Tuan Hawkins... 865 01:06:22,851 --> 01:06:24,837 Dimengerti. 866 01:06:28,094 --> 01:06:31,605 Jika ada yang terluka, melaporlah. 867 01:06:42,824 --> 01:06:46,118 Steak-knife, pendamping F22 Kamu siap untuk mengirim 868 01:06:46,119 --> 01:06:48,378 kode reset untuk sistem pengaman Kamu. 869 01:06:48,379 --> 01:06:49,557 Apa untungnya bagi aku? 870 01:06:49,558 --> 01:06:52,561 Kamu akan secara otomatis dialihkan ke landasan pacu 2882, 871 01:06:52,562 --> 01:06:55,335 10 mil ke selatan dari posisi Kamu saat ini. 872 01:06:55,336 --> 01:06:58,092 Setelah pengaman dipulihkan, Kamu harus mengatur ulang 873 01:06:58,093 --> 01:07:01,435 pemutus navigasi di bawah konsol tengah. 874 01:07:03,331 --> 01:07:05,227 10 mil... 875 01:07:06,008 --> 01:07:07,718 Kami tidak punya cukup bahan bakar, Pak. 876 01:07:07,719 --> 01:07:08,923 Ya, kamu punya. 877 01:07:08,924 --> 01:07:11,013 Masih ada kesempatan. 878 01:07:17,583 --> 01:07:20,053 Kamu benar-benar bisa menerbangkan benda ini? 879 01:07:20,869 --> 01:07:23,824 Saat aku menekan tombol pada bus navigasi ini, 880 01:07:23,825 --> 01:07:25,682 sistem kontrol akan kehilangan daya. 881 01:07:25,683 --> 01:07:27,461 Lalu apa? 882 01:07:27,952 --> 01:07:29,719 Sabuk pengaman. 883 01:07:34,930 --> 01:07:36,647 Aku membutuhkan semua orang untuk memasang sabuk pengaman! 884 01:07:36,648 --> 01:07:39,326 - (MENGOBROL) - Kamu bilang apa? 885 01:07:44,345 --> 01:07:46,683 Antena online, Pak. 886 01:07:47,047 --> 01:07:48,529 Ya. 887 01:07:48,530 --> 01:07:50,563 Raptor 3, kirimkan. 888 01:07:50,564 --> 01:07:51,502 Dimengerti, pusat. 889 01:07:51,503 --> 01:07:53,604 Mengirimkan paket. 890 01:07:57,529 --> 01:07:58,906 Sudah dilakukan, Pak. 891 01:07:58,907 --> 01:08:01,110 Setel ulang pemutusnya. 892 01:08:05,686 --> 01:08:07,906 (TERIAKAN) 893 01:08:39,325 --> 01:08:41,506 Ayolah! 894 01:08:43,054 --> 01:08:44,846 Ayolah! 895 01:08:52,710 --> 01:08:54,391 Ayolah! 896 01:09:03,626 --> 01:09:05,785 (TERIAKAN) 897 01:09:16,425 --> 01:09:18,626 Kamu milikku sekarang. 898 01:09:20,238 --> 01:09:21,924 Kerja bagus, Steak-knife. 899 01:09:21,925 --> 01:09:24,400 Sekarang, Kamu perlu memasukkan kode otorisasi 900 01:09:24,401 --> 01:09:26,419 untuk memberikan kontrol pengaman. 901 01:09:26,420 --> 01:09:31,453 Kodenya adalah "Tango Oscar Sierra Mike" 902 01:09:31,454 --> 01:09:36,456 "Hotel Echo Lima Lima Five Four". 903 01:09:38,355 --> 01:09:41,361 Steak-knife, apakah Kamu mendengar yang terakhir? 904 01:09:41,726 --> 01:09:45,733 Kami tidak dapat menjalankan sistemnya tanpa kode. 905 01:10:04,205 --> 01:10:06,396 Aku mati... 906 01:10:06,397 --> 01:10:07,726 Mati. 907 01:10:07,727 --> 01:10:08,617 Tidak. 908 01:10:08,618 --> 01:10:10,417 Tidak, kamu tidak mati. 909 01:10:10,418 --> 01:10:14,059 Apakah mereka mati? 910 01:10:14,060 --> 01:10:15,789 Yang lainnya? 911 01:10:16,267 --> 01:10:17,788 Ya. 912 01:10:17,789 --> 01:10:19,611 Mereka semua mati. 913 01:10:20,023 --> 01:10:23,982 Kecuali agen rahasia yang mencegatmu. 914 01:10:24,746 --> 01:10:26,197 Tidak. 915 01:10:28,141 --> 01:10:29,387 Tidak... 916 01:10:29,388 --> 01:10:32,966 Aku agen Interpol... 917 01:10:34,426 --> 01:10:35,926 Apa? 918 01:10:36,522 --> 01:10:39,770 Steak-knife, aku perlu mendengarmu. 919 01:10:39,771 --> 01:10:42,436 Gunakan kodenya. 920 01:10:43,391 --> 01:10:46,346 Steak-knife, apa kau mendengarku? 921 01:10:47,672 --> 01:10:51,329 Harap konfirmasi bahwa Kamu memiliki kode tersebut. 922 01:11:06,697 --> 01:11:08,780 (SUARA TEMBAKAN) 923 01:11:09,421 --> 01:11:10,340 Ini Steak-knife. 924 01:11:10,341 --> 01:11:12,490 Kode identifikasi Alpha-Enam-Tiga-Lima. 925 01:11:12,491 --> 01:11:14,844 Operasi infiltrasi Kota Amerika adalah tipu muslihat. 926 01:11:14,845 --> 01:11:16,371 Misi sebenarnya adalah pembajakan. 927 01:11:16,372 --> 01:11:18,145 Aku ulangi, pembajakan. 928 01:11:18,146 --> 01:11:20,218 Ada lima pembajak bersenjata di pesawat. 929 01:11:20,219 --> 01:11:20,912 Apakah Kamu mendengar? 930 01:11:20,913 --> 01:11:23,531 Semuanya, tetap tenang. Silakan pindah ke kiri pesawat. 931 01:11:23,532 --> 01:11:25,744 Sekarang, Bu. 932 01:11:42,290 --> 01:11:45,010 Steak-knife, bisakah kamu mendengarku? 933 01:11:45,713 --> 01:11:48,091 Steak-knife, apakah kamu di sana? 934 01:11:48,599 --> 01:11:52,612 Dia tidak pernah ada di sini, Tuan Hawkins. 935 01:12:03,400 --> 01:12:05,447 Slouris! 936 01:12:12,719 --> 01:12:15,327 Gulung lengan bajuku. 937 01:12:20,093 --> 01:12:23,722 Ini adalah kode akses ke pintu kokpit. 938 01:12:23,723 --> 01:12:24,809 Kamu harus menghentikannya. 939 01:12:24,810 --> 01:12:29,064 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, aku tidak bisa... 940 01:12:29,065 --> 01:12:31,048 Aku tidak bisa menerbangkan pesawat. 941 01:12:31,049 --> 01:12:34,397 Kamu tidak bisa membiarkan dia menabrakkan pesawatnya. 942 01:12:34,398 --> 01:12:37,235 Ada nuklir di dalam pesawat. 943 01:12:49,546 --> 01:12:50,694 Tidak... 944 01:12:50,695 --> 01:12:52,870 Tidak. 945 01:12:56,288 --> 01:12:58,678 Oke, oke.. 946 01:13:42,120 --> 01:13:46,168 Ayah.. Ayah! 947 01:14:01,029 --> 01:14:03,032 (LEDAKAN) 948 01:14:06,238 --> 01:14:08,316 Tidak! 949 01:14:11,410 --> 01:14:13,380 Tidak! 950 01:14:55,316 --> 01:14:57,626 Aku akan segera bersamamu. 951 01:15:07,445 --> 01:15:08,123 Berhenti! 952 01:15:08,124 --> 01:15:09,662 Tidak, kamu berbohong padaku! 953 01:15:09,663 --> 01:15:11,847 Berhenti saja. 954 01:15:13,180 --> 01:15:15,976 Mengapa Kamu membunuh orang-orang Kamu sendiri? 955 01:15:16,370 --> 01:15:18,269 Aku tidak punya pilihan. 956 01:15:19,111 --> 01:15:21,111 Ketika mereka menemukan alat komunikasinya, 957 01:15:21,112 --> 01:15:24,137 Aku tahu salah satu dari mereka adalah agen rahasia. 958 01:15:24,138 --> 01:15:26,554 Aku hanya tidak tahu yang mana. 959 01:15:26,790 --> 01:15:29,320 Aku harus membunuh mereka semua. 960 01:15:29,710 --> 01:15:31,847 Aku membantumu... 961 01:15:32,821 --> 01:15:34,507 Tuhan, kamu... 962 01:15:34,508 --> 01:15:36,125 Tidak. 963 01:15:36,404 --> 01:15:38,271 Tuhan tidak ada hubungannya dengan ini. 964 01:15:38,272 --> 01:15:40,934 Lalu apa, Alex? Mengapa? 965 01:15:41,318 --> 01:15:43,228 Keadilan. 966 01:15:44,999 --> 01:15:48,641 Jadi kami semua mati demi keadilanmu? 967 01:15:48,981 --> 01:15:51,444 Siapa yang mati untuk keadilan kami? 968 01:15:51,445 --> 01:15:54,004 Kapan ini berhenti? 969 01:15:54,005 --> 01:15:56,319 Itu tidak pernah berhenti. 970 01:15:56,999 --> 01:16:00,550 - Beri aku... - (SUARA TEMBAKAN) 971 01:16:02,697 --> 01:16:04,490 Brengsek! 972 01:16:34,103 --> 01:16:36,349 Kau menembakku. 973 01:16:42,635 --> 01:16:44,845 Apakah kamu baik-baik saja? 974 01:16:45,540 --> 01:16:47,650 Oke, ayolah. 975 01:16:48,754 --> 01:16:50,456 Oke... 976 01:16:55,502 --> 01:16:56,896 Apakah kita akan menabrak? 977 01:16:56,897 --> 01:16:59,134 Kita akan mencoba untuk tidak menabrak. 978 01:16:59,135 --> 01:17:00,209 Halo? 979 01:17:00,210 --> 01:17:01,261 Halo, apakah ada orang di sana? 980 01:17:01,262 --> 01:17:02,637 Adakah yang bisa mendengarku? 981 01:17:02,638 --> 01:17:04,317 Seseorang ada di saluran pilot. 982 01:17:04,318 --> 01:17:05,783 Sambungkan aku. 983 01:17:05,784 --> 01:17:07,232 Ada yang bisa membantu aku? 984 01:17:07,233 --> 01:17:08,566 Identifikasi diri Kamu. 985 01:17:08,567 --> 01:17:09,841 Nama aku Kim. 986 01:17:09,842 --> 01:17:12,033 Oke, Kim, namaku Hawkins. 987 01:17:12,034 --> 01:17:13,772 Apakah Kamu memiliki kendali atas pesawatnya? 988 01:17:13,773 --> 01:17:18,270 Uh.. Aku kira begitu, tapi aku tidak tahu cara terbang. 989 01:17:18,271 --> 01:17:19,706 Bagaimana dengan para pembajaknya? 990 01:17:19,707 --> 01:17:20,882 Semua dilumpuhkan. 991 01:17:20,883 --> 01:17:22,793 Oke, aku akan memandu kamu. 992 01:17:22,794 --> 01:17:24,864 Aku ingin Kamu melihat konsol utama di depan Kamu. 993 01:17:24,865 --> 01:17:26,391 Katakan padaku apa yang kamu lihat. 994 01:17:26,392 --> 01:17:28,321 - Konsol utama? - Itu ada di sini. 995 01:17:28,322 --> 01:17:28,845 Di Sini? 996 01:17:28,846 --> 01:17:32,397 Oke, itu meminta kode otorisasi. 997 01:17:32,398 --> 01:17:34,866 Oke, ketik seperti ini. 998 01:17:35,454 --> 01:17:37,043 - Masukan ini, Kim. - Ini, oke. 999 01:17:37,044 --> 01:17:38,174 Ya, ya, bicaralah. 1000 01:17:38,175 --> 01:17:38,771 Tango. 1001 01:17:38,772 --> 01:17:39,747 Tango. 1002 01:17:39,748 --> 01:17:41,230 - Oscar. - Oscar. 1003 01:17:41,231 --> 01:17:42,188 - Mike. - Mike. 1004 01:17:42,189 --> 01:17:43,464 - Sierra. - Sierra. 1005 01:17:43,465 --> 01:17:44,802 - Hotel. - Hotel. 1006 01:17:44,803 --> 01:17:46,833 - Echo. - Echo. 1007 01:17:46,834 --> 01:17:48,511 - Lima. - Lima. 1008 01:17:48,512 --> 01:17:49,677 Lima empat. 1009 01:17:49,678 --> 01:17:50,755 Lima. 1010 01:17:50,756 --> 01:17:52,352 Empat. 1011 01:17:55,447 --> 01:17:56,703 Semuanya! 1012 01:17:56,704 --> 01:17:59,018 Siapkan diri kalian! 1013 01:18:06,428 --> 01:18:07,727 Pengaman diaktifkan. 1014 01:18:07,728 --> 01:18:10,052 Mengubah rute ke pendaratan yang aman. 1015 01:18:13,020 --> 01:18:15,241 Perkiraan waktu ke lokasi pendaratan? 1016 01:18:15,242 --> 01:18:18,093 Uh 10 menit, Ketua. 1017 01:18:19,534 --> 01:18:21,157 Baiklah. 1018 01:18:21,158 --> 01:18:22,939 - 10 menit? - Kita tidak punya cukup bahan bakar, Kim. 1019 01:18:22,940 --> 01:18:24,080 Beritahu mereka. 1020 01:18:24,081 --> 01:18:25,013 Halo? 1021 01:18:25,014 --> 01:18:26,399 Halo? 1022 01:18:26,400 --> 01:18:27,385 Tidak! 1023 01:18:27,386 --> 01:18:29,029 Halo? 1024 01:18:29,205 --> 01:18:30,290 Kim? 1025 01:18:30,291 --> 01:18:32,820 - Halo? - Dia bangun! 1026 01:18:36,988 --> 01:18:40,028 Mereka mengalihkan Kamu ke landasan pacu otomatis terdekat. 1027 01:18:40,029 --> 01:18:42,205 Jaraknya sembilan menit. 1028 01:18:42,668 --> 01:18:44,496 Kamu tidak akan pernah berhasil. 1029 01:18:45,009 --> 01:18:48,804 Ada jalur pendaratan pribadi beberapa mil jauhnya. 1030 01:18:49,207 --> 01:18:50,683 Kamu harus melakukannya secara manual. 1031 01:18:50,684 --> 01:18:54,056 - Aku tidak bisa melakukan itu! - Ya kamu bisa. 1032 01:18:54,216 --> 01:18:56,142 Aku akan memandumu. 1033 01:18:56,496 --> 01:18:59,659 Dua menit yang lalu kau akan menabrakkan pesawat ini dengan kami semua di dalamnya, 1034 01:18:59,660 --> 01:19:02,196 dan sekarang Kamu ingin menyelamatkan kami? 1035 01:19:02,917 --> 01:19:04,647 Ya. 1036 01:19:07,742 --> 01:19:08,812 Kita kehabisan bahan bakar. 1037 01:19:08,813 --> 01:19:11,009 Kita akan kehilangan mesin. 1038 01:19:12,607 --> 01:19:13,590 Pindah, Sam. 1039 01:19:13,591 --> 01:19:15,152 Pindah. 1040 01:19:15,153 --> 01:19:16,566 Pindah! 1041 01:19:16,567 --> 01:19:18,310 Anak baik. 1042 01:19:20,916 --> 01:19:24,325 Jika dia mencoba sesuatu, tembak saja dia. 1043 01:19:36,371 --> 01:19:39,629 Pak, mereka telah menonaktifkan ulang pengambil alihan pengaman. 1044 01:19:39,630 --> 01:19:42,552 Kita telah kehilangan kontrol otomatis pesawat. 1045 01:19:43,210 --> 01:19:47,079 Pertama, itu bukan setir. 1046 01:19:47,080 --> 01:19:49,774 - Itu adalah tongkat kendali. - Oke. 1047 01:19:49,926 --> 01:19:54,007 Bergerak ke kiri dan ke kanan, untuk mengendalikan pesawat. 1048 01:19:54,895 --> 01:19:58,365 Dorong ke depan untuk menurunkan hidung pesawat. 1049 01:19:58,586 --> 01:20:02,256 Tarik ke belakang untuk menaikkan kembali hidungnya. 1050 01:20:03,190 --> 01:20:05,405 Lihat pedal di dekat kakimu? 1051 01:20:05,406 --> 01:20:07,659 - Ya. - Itu kemudimu. 1052 01:20:07,839 --> 01:20:09,942 Sekarang, gunakan kaki kiri Kamu, 1053 01:20:09,943 --> 01:20:15,151 putar ke barat sampai tertulis dua-nol-dua. 1054 01:20:25,661 --> 01:20:26,920 Semuanya! 1055 01:20:26,921 --> 01:20:30,169 Bersiaplah! 1056 01:20:30,440 --> 01:20:32,152 Target membelok keluar jalur. 1057 01:20:32,153 --> 01:20:33,193 Izin untuk menembak. 1058 01:20:33,194 --> 01:20:37,916 Raptor Negatif 3. Negatif! Ada bom nuklir di pesawat itu! 1059 01:20:52,093 --> 01:20:54,721 Raptor 3 mundur. 1060 01:20:56,531 --> 01:20:58,607 Ah. 1061 01:20:58,608 --> 01:21:01,115 - Ah, kamu berhasil. - Kamu berhasil, Kim. 1062 01:21:01,116 --> 01:21:03,093 Apa nama bandara yang mereka tuju? 1063 01:21:03,094 --> 01:21:07,763 Ah.. Patcher Field, sekitar satu mil dari I-64. 1064 01:21:07,764 --> 01:21:09,946 Aku ingin Kamu menghubungi polisi lokal, pemadam kebakaran, dan penyelamatan setempat. 1065 01:21:09,947 --> 01:21:11,227 Kita harus mengatur perimeter. 1066 01:21:11,228 --> 01:21:14,578 Beri tahu DOE, mereka harus masuk dan mengamankan nuklir itu 1067 01:21:14,579 --> 01:21:17,301 saat pesawat itu menyentuh landasan itu. 1068 01:21:17,302 --> 01:21:18,364 Apa nama rumah sakit setempat? 1069 01:21:18,365 --> 01:21:19,857 Jackson General. 1070 01:21:19,858 --> 01:21:22,554 Katakan pada mereka untuk bersiap kedatangan pasien. 1071 01:21:24,589 --> 01:21:27,105 Empat lampu merah, Kamu terlalu rendah. 1072 01:21:27,106 --> 01:21:30,377 Empat lampu putih, kamu terlalu tinggi. 1073 01:21:30,378 --> 01:21:34,879 Dua merah, dua putih akan membawamu ke landasan. 1074 01:21:38,219 --> 01:21:40,295 Sekarang, Kamu tidak bisa menurunkan roda pendaratan 1075 01:21:40,296 --> 01:21:42,040 atau angin akan merobek rodanya. 1076 01:21:42,041 --> 01:21:43,519 Ya. 1077 01:21:43,520 --> 01:21:47,678 Gunakan tuasnya dan dorong kembali ke hidung 1078 01:21:47,679 --> 01:21:50,512 - untuk menambah lebih banyak kecepatan. - Oke. 1079 01:21:52,776 --> 01:21:54,915 Apakah Kamu merasakan itu? 1080 01:21:54,961 --> 01:21:56,476 Kamu merasakan itu? Itu terasa menyenangkan. 1081 01:21:56,477 --> 01:21:57,302 Terasa menyenangkan. 1082 01:21:57,303 --> 01:22:01,854 Sekarang, perlambat tuasnya untuk turun. 1083 01:22:04,667 --> 01:22:06,344 Itu bagus. 1084 01:22:08,155 --> 01:22:09,372 Sebentar lagi. 1085 01:22:09,373 --> 01:22:11,870 Geser lagi sirip sayapnya. 1086 01:22:13,342 --> 01:22:15,035 Oke. 1087 01:22:15,845 --> 01:22:17,968 Ayo! 1088 01:22:18,601 --> 01:22:20,086 Bagus. 1089 01:22:20,889 --> 01:22:25,051 Kamu cukup lambat untuk roda pendaratan. 1090 01:22:25,495 --> 01:22:26,684 Dorong tuas ini. 1091 01:22:26,685 --> 01:22:27,807 - Sampai bawah. - Yang ini? 1092 01:22:27,808 --> 01:22:28,797 - Itu? - Ya. 1093 01:22:28,798 --> 01:22:31,044 Sampai bawah! 1094 01:22:33,361 --> 01:22:34,516 Sam, kemarilah! 1095 01:22:34,517 --> 01:22:36,260 Samuel! 1096 01:22:37,006 --> 01:22:40,765 Saat kita melewati pagar, aku ingin kau mematikan mesinnya 1097 01:22:40,766 --> 01:22:43,085 menggunakan dua tombol ini di sini. 1098 01:22:43,086 --> 01:22:45,178 Kemudian aku ingin Kamu memotong aliran bahan bakar 1099 01:22:45,179 --> 01:22:47,366 menggunakan tombol ini di sini. 1100 01:22:47,837 --> 01:22:49,682 Kamu tidak boleh membiarkan mesinnya menyala 1101 01:22:49,683 --> 01:22:52,378 kalau-kalau terjadi sesuatu yang buruk. 1102 01:22:52,379 --> 01:22:54,441 Aku percaya padamu. 1103 01:22:55,302 --> 01:22:57,027 Ayahmu akan sangat bangga padamu. 1104 01:22:57,028 --> 01:22:58,376 Ya. 1105 01:22:58,377 --> 01:23:00,152 Itu akan berhasil. 1106 01:23:04,613 --> 01:23:05,614 Landasan pacu! 1107 01:23:05,615 --> 01:23:06,667 Landasan pacu! 1108 01:23:06,668 --> 01:23:09,635 - Sam, matikan mesinnya! - Tapi itu terlalu rendah! 1109 01:23:09,636 --> 01:23:11,738 Putus aliran bahan bakar! 1110 01:23:11,983 --> 01:23:13,008 Kim! 1111 01:23:13,009 --> 01:23:14,998 Jaga agar pesawatnya tetap stabil. 1112 01:23:21,686 --> 01:23:23,813 Sam, bersiaplah! 1113 01:24:22,674 --> 01:24:25,498 (MENGOBROL) 1114 01:24:32,738 --> 01:24:34,621 Pesawat sudah mendarat. 1115 01:24:34,773 --> 01:24:35,419 Apa? 1116 01:24:35,420 --> 01:24:37,398 Tidak ada ledakan. 1117 01:24:40,672 --> 01:24:42,786 Ya. 1118 01:25:05,390 --> 01:25:07,499 Ayo, kita harus pergi. 1119 01:25:09,933 --> 01:25:11,799 Ayo. 1120 01:26:56,773 --> 01:26:58,711 Apakah itu yang kelima? 1121 01:26:58,712 --> 01:27:01,152 Keenam, sebenarnya. 1122 01:27:01,656 --> 01:27:04,188 Yah, aku tidak akan khawatir tentang itu. Selalu ada kesempatan yang ketujuh 1123 01:27:04,189 --> 01:27:05,914 akan berbeda. 1124 01:27:05,915 --> 01:27:09,798 Bukan begitu, Direktur Operasi Toyin? 1125 01:27:10,444 --> 01:27:12,282 Ya pak. 1126 01:27:12,533 --> 01:27:14,898 Selalu ada kesempatan. 1127 01:27:15,075 --> 01:27:17,235 Selamat. 1128 01:27:17,236 --> 01:27:19,192 Dan terima kasih. 1129 01:27:19,193 --> 01:27:25,437 BANYAK HADIAH MENARIK! BONUS NEW MEMBER https://maglit.me/degachatds DIJAMIN GACOR TERPERCAYA!! KINCIR86.CLICK 79932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.