Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,497 --> 00:01:14,526
SUPPORT KAMI AGAR SELALU DAPAT
MENYAJIKAN SUBTITLE ORGANIK
BERKUALITAS MELALUI DEPO LINK BERIKUT:
2
00:01:14,527 --> 00:01:20,900
MENANGKAN HADIAH UANG TUNAI, iPHONE,
LAPTOP GAMING, DLL DENGAN MAXWIN!
https://maglit.me/degachatds
3
00:01:29,444 --> 00:01:35,746
SAMUDERA ATLANTIK UTARA
1100 MIL DARI PERBATASAN AS
4
00:01:49,788 --> 00:01:58,195
PENERBANGAN OCEANIC 420
HEATHROW KE JFK
5
00:02:00,052 --> 00:02:01,838
Oceanik 420, berat.
6
00:02:01,839 --> 00:02:04,303
Adakah PIREPS di angin depan yang masuk?
7
00:02:04,304 --> 00:02:08,716
(OBROLAN RADIO YANG TIDAK JELAS)
8
00:02:11,348 --> 00:02:15,507
Diterima.
Sisa waktu bahan bakar 97 menit.
9
00:02:22,223 --> 00:02:25,351
Hadirin sekalian, ini kaptenmu yang berbicara.
10
00:02:25,352 --> 00:02:27,762
Semoga kau menikmati penerbangan sampai sekarang
11
00:02:27,763 --> 00:02:31,251
dan berhasil mendapatkan sedikit
tidur pada mata merah ini ke New York.
12
00:02:31,252 --> 00:02:35,394
Kita ada sedikit angin kencang di depan, yang
benar-benar mempengaruhi waktu kedatangan kita.
13
00:02:35,395 --> 00:02:39,653
Pramugari kami yang luar biasa sedang
melakukan satu putaran untuk penyegaran,
14
00:02:39,654 --> 00:02:42,656
dan pastikan kau menikmati
akhir dari penerbangan ini.
15
00:02:42,657 --> 00:02:45,075
Cuaca New York cukup memadai di 65,
16
00:02:45,076 --> 00:02:46,748
dan jika kau melihat keluar
jendela saat kita mendarat..
17
00:02:46,749 --> 00:02:51,478
dalam waktu kurang lebih satu setengah jam kau
akan melihat matahari terbit di atas Manhattan.
18
00:02:51,479 --> 00:02:53,394
Duduk santai, nikmati perjalanannya.
19
00:02:53,395 --> 00:02:56,221
Turbulensinya seharusnya tidak terlalu parah.
20
00:03:30,795 --> 00:03:32,886
(PISTOL DIKOKANG)
21
00:03:33,031 --> 00:03:34,888
(TEMBAKAN SENJATA)
22
00:03:40,654 --> 00:03:42,422
(TEMBAKAN)
23
00:03:42,423 --> 00:03:43,390
Dia punya pistol!
24
00:03:43,391 --> 00:03:45,380
Dia punya pistol!
25
00:03:47,310 --> 00:03:49,237
Marsekal udara!
26
00:03:56,504 --> 00:03:58,607
Tenang aja.
27
00:03:58,608 --> 00:04:01,581
Tidak ada yang harus terluka.
28
00:04:01,582 --> 00:04:04,532
(TEMBAKAN)
29
00:04:30,901 --> 00:04:33,073
Apa yang telah terjadi?
30
00:04:33,074 --> 00:04:34,619
Bangun!
31
00:04:45,191 --> 00:04:47,389
Keluarkan dia dari sini, ayolah!
32
00:04:50,884 --> 00:04:52,285
Ayo.
33
00:05:17,512 --> 00:05:20,695
MARKAS BESAR AGENSI KEAMANAN NASIONAL
34
00:05:23,223 --> 00:05:27,235
(TELEPON BERDERING)
35
00:05:27,236 --> 00:05:31,077
- Ya.
- Ketua, lebih baik kau kesini.
36
00:05:37,867 --> 00:05:42,413
Penerbangan 420 dan 30, track
terakhir dua sembilan lima.
37
00:05:42,414 --> 00:05:44,109
Dimengerti.
38
00:05:45,676 --> 00:05:47,659
Steak-knife, masuk.
39
00:05:48,014 --> 00:05:50,814
Steak-knife, tolong tanggapi.
40
00:05:51,535 --> 00:05:52,587
Steak-knife, apakah kau menyalin?
41
00:05:52,588 --> 00:05:54,454
- Ganti.
- Keadaannya?
42
00:05:54,455 --> 00:05:57,157
767 kita dari Heathrow baru
saja melakukan ping emas, chief.
43
00:05:57,158 --> 00:05:58,829
Transponder masih melacak?
44
00:05:58,830 --> 00:06:00,775
Dimatikan.
Jalur radar saja.
45
00:06:00,776 --> 00:06:02,188
Dan aset kita?
46
00:06:02,189 --> 00:06:03,512
Belum ada kontak.
47
00:06:03,513 --> 00:06:05,641
Apakah kita tahu bahan bakar mereka saat ini?
48
00:06:05,642 --> 00:06:08,465
77 menit cadangan saat ini.
49
00:06:08,466 --> 00:06:11,699
Jalur 295, jalur 295.
50
00:06:11,700 --> 00:06:13,410
Menyalin?
51
00:06:13,894 --> 00:06:14,768
Toyin.
52
00:06:14,769 --> 00:06:17,951
Waspadalah.
Direktur sedang dalam perjalanan sekarang.
53
00:06:18,279 --> 00:06:19,490
Bagaimana dia sepertinya?
54
00:06:19,491 --> 00:06:21,983
Marah.
55
00:06:22,170 --> 00:06:23,703
Apa?
56
00:06:23,704 --> 00:06:26,308
Pria kaleng itu ada di sini.
57
00:06:27,361 --> 00:06:29,270
Bagus.
58
00:06:37,932 --> 00:06:39,086
Direktur Hawkins, I-
59
00:06:39,087 --> 00:06:40,565
Ceritakan tentang burung itu, Toyin.
60
00:06:40,566 --> 00:06:43,937
Oceanic Flight 420, dari Heathrow ke JFK,
61
00:06:43,938 --> 00:06:47,697
drop off jaringan transponder pada jam 04:11.
62
00:06:47,698 --> 00:06:50,055
Mengkonfirmasi beberapa musuh
bersenjata di atas pesawat.
63
00:06:50,056 --> 00:06:51,018
Bagaimana dengan failsafe?
64
00:06:51,019 --> 00:06:52,615
Terputus secara lokal.
65
00:06:52,616 --> 00:06:53,783
Bagaimana itu bisa terlepas?
66
00:06:53,784 --> 00:06:54,845
Kami tidak yakin.
67
00:06:54,846 --> 00:06:59,624
Bisa saja rusak selama pengambilalihan, atau
mereka menemukan cara untuk melucuti senjatanya.
68
00:06:59,625 --> 00:07:04,388
Tanpa failsafe, pilot otomatis tidak akan bisa
untuk mengatur kembali pesawat ke
bandara yang aman.
69
00:07:04,389 --> 00:07:07,059
Jadi mereka tidak bisa menerbangkannya
dan kita tidak bisa menerbangkannya.
70
00:07:07,060 --> 00:07:09,612
Tidak, pesawatnya akan jatuh, pak.
71
00:07:09,613 --> 00:07:10,830
Apakah kita tahu berapa banyak pembajak?
72
00:07:10,831 --> 00:07:12,296
Lima.
73
00:07:12,297 --> 00:07:15,060
Sudahkah kita melakukan kontak dengan mereka?
Apakah mereka memiliki tuntutan?
74
00:07:15,061 --> 00:07:19,184
Tidak dengan para pembajak, tidak, tapi
kami mendapatkan sinyal terputus-putus
75
00:07:19,185 --> 00:07:22,331
dari aset kami di kapal.
76
00:07:22,436 --> 00:07:24,613
Aset apa?
77
00:07:45,734 --> 00:07:47,336
Masuklah.
78
00:07:47,337 --> 00:07:50,201
Steak-knife, bisakah kau menyalin?
79
00:08:22,770 --> 00:08:24,649
Diam!
80
00:08:44,992 --> 00:08:46,438
Apa kau melihat ayahku?
81
00:08:46,439 --> 00:08:49,525
Apa?
Bagaimana aku bisa tahu?
82
00:08:49,526 --> 00:08:51,597
Dia menerbangkan pesawat.
83
00:08:51,598 --> 00:08:53,766
Nak..
84
00:08:53,767 --> 00:08:55,018
Ayah?
85
00:08:57,404 --> 00:08:58,823
Ayah!
86
00:08:59,093 --> 00:09:01,500
- Tolong bantu dia!
- Sialan.
87
00:09:01,501 --> 00:09:05,125
Hei, berhenti melakukan itu, Nak.
Hentikan, hentikan itu.
88
00:09:06,101 --> 00:09:07,656
Aku butuh peralatan medis.
89
00:09:07,657 --> 00:09:10,293
Kelas Ekonomi.
Di belakang.
90
00:09:10,294 --> 00:09:12,044
Ekonomi. Di belakang.
91
00:09:12,045 --> 00:09:13,852
Apa yang dia katakan? Ayah.
92
00:09:13,853 --> 00:09:16,005
- Siapa namamu?
- Samuel.
93
00:09:16,006 --> 00:09:17,578
Ulurkan tanganmu.
94
00:09:17,579 --> 00:09:20,194
Aku ingin kau menekan leher ayahmu di sini.
95
00:09:20,195 --> 00:09:22,628
Gunakan kedua tanganmu.
96
00:09:22,629 --> 00:09:25,557
Aku akan pergi mencari peralatan medis.
97
00:09:25,766 --> 00:09:29,501
Dengar, jangan lepaskan, oke?
98
00:10:21,510 --> 00:10:23,723
Sialan.
99
00:10:23,724 --> 00:10:25,215
Masuklah.
100
00:10:25,492 --> 00:10:27,170
Steak-knife.
101
00:10:35,222 --> 00:10:36,583
Apa yang sedang kau cari?
102
00:10:36,584 --> 00:10:39,336
Med Kit.
Pilot ditembak.
103
00:10:39,337 --> 00:10:41,121
Bolehkah aku membantumu?
104
00:10:41,797 --> 00:10:43,558
Diam!
105
00:10:46,254 --> 00:10:49,295
Carikan aku seseorang,
perawat, dokter, siapa pun.
106
00:10:49,296 --> 00:10:52,328
Oke, pergilah sebelum mereka melihatmu.
Aku akan datang dan menemukanmu.
107
00:10:53,287 --> 00:10:55,648
Kami membutuhkan seseorang
dengan pelatihan medis.
108
00:10:55,649 --> 00:10:58,084
Pelatihan medis.
Siapa saja dengan pelatihan medis?
109
00:10:58,085 --> 00:10:58,796
Perawat, dokter...
110
00:10:58,797 --> 00:11:02,695
Ya Tuhan, aku pikir seseorang telah ditembak.
111
00:11:02,696 --> 00:11:04,992
Mereka membutuhkan dokter.
112
00:11:04,998 --> 00:11:07,076
Seorang perawat, dokter?
113
00:11:10,507 --> 00:11:11,965
Silakan.
114
00:11:11,966 --> 00:11:14,273
Dia salah satu dari mereka.
115
00:11:14,888 --> 00:11:16,885
Kumohon.
116
00:11:19,027 --> 00:11:21,371
Tidak ada yang bergerak!
117
00:11:30,235 --> 00:11:32,045
Siapa aset ini?
118
00:11:32,046 --> 00:11:33,976
Operatif operasi rahasia.
119
00:11:33,977 --> 00:11:36,070
Bekerja dengan teman-teman
kita di seberang kolam.
120
00:11:36,071 --> 00:11:41,802
Ditanam dengan sel ekstremis
transnasional di Ukraina akhir tahun lalu.
121
00:11:41,803 --> 00:11:43,581
Separatis Rusia.
122
00:11:43,582 --> 00:11:45,495
Kami belum tahu agenda mereka.
123
00:11:45,496 --> 00:11:47,986
Sepertinya kita tidak
tahu apa-apa, bukan?
124
00:11:47,987 --> 00:11:50,796
Yah, kita memiliki sinyal yang sangat
lemah melalui relai komunikasi satelit.
125
00:11:50,797 --> 00:11:52,488
Earpiece mini dari DARPA.
126
00:11:52,489 --> 00:11:54,634
Mengapa aset kita tidak memperingatkan kita?
127
00:11:54,635 --> 00:11:57,263
Dengan semua intel yang kami dapatkan
tentang tahanan akhir-akhir ini,
128
00:11:57,264 --> 00:12:01,653
SOP saat ini untuk orang-orang ini adalah,
jangan beri tahu orang-orang kau rencananya
129
00:12:01,654 --> 00:12:03,832
sampai saatnya bagi mereka
untuk mengetahui rencananya.
130
00:12:03,833 --> 00:12:04,640
Tebakan terbaiknya adalah...
131
00:12:04,641 --> 00:12:08,291
Aku tidak ingin tebakan, Toyin.
Aku butuh intel.
132
00:12:08,292 --> 00:12:10,205
Mainkan transmisi terakhir.
133
00:12:10,206 --> 00:12:11,391
Ini Steak-Knife.
134
00:12:11,392 --> 00:12:14,063
Kita memiliki situasi pembajakan.
Apakah Naznas menunggu?
135
00:12:14,064 --> 00:12:15,956
Aku ulangi, apakah Naznas menunggu?
136
00:12:15,957 --> 00:12:17,579
Naznas.
137
00:12:17,580 --> 00:12:20,349
CIA mengambilnya dari obrolan mereka juga.
138
00:12:20,350 --> 00:12:21,466
Baiklah, prioritas utama.
139
00:12:21,467 --> 00:12:23,079
Identifikasi pembajak.
140
00:12:23,080 --> 00:12:24,720
Hubungi handler aset tersebut,
141
00:12:24,721 --> 00:12:27,109
cari tahu semua yang kau
bisa tentang penyematan.
142
00:12:27,110 --> 00:12:29,476
Lacak setiap karyawan darat
dan maskapai penerbangan
143
00:12:29,477 --> 00:12:32,407
dengan akses ke pesawat itu
ke tiga bandara terakhir.
144
00:12:32,408 --> 00:12:34,888
Kedua, kita membutuhkan
bola mata di pesawat itu.
145
00:12:34,889 --> 00:12:39,856
AWACS dialihkan di stasiun dan
F-22 siap untuk terbang Code Orange.
146
00:12:39,857 --> 00:12:42,429
Aku tidak tahu siapa itu, tapi
itu adalah kantor aku sekarang.
147
00:12:42,430 --> 00:12:45,528
Aku butuh sambungan aman
ke Gedung Putih, dan kopi.
148
00:12:45,529 --> 00:12:48,729
Hitam, tanpa gula.
149
00:12:48,769 --> 00:12:51,022
Direktur Hawkins.
150
00:12:51,023 --> 00:12:55,041
Kau memulai Kode Oranye?
Atas otoritas siapa?
151
00:12:55,042 --> 00:12:57,140
Aku pikir aku baru saja
menyebutkan Gedung Putih, bukan?
152
00:12:57,141 --> 00:12:59,580
Pak, kita ada orang di dalam.
153
00:12:59,581 --> 00:13:01,241
Jika kita memberinya waktu...
154
00:13:01,242 --> 00:13:02,427
Tautan komunikasimu rusak.
155
00:13:02,428 --> 00:13:04,182
Asetmu sedang tidak tahu sedang apa.
156
00:13:04,183 --> 00:13:07,602
Kau memiliki lima musuh
bersenjata yang mengendalikan 767.
157
00:13:07,603 --> 00:13:11,973
Aku akan mengatakan bahwa kesempatan
kita lenyap saat failsafe dinonaktifkan.
158
00:13:11,974 --> 00:13:13,452
Tapi ini mustahil jadi permainan pertama kita.
159
00:13:13,453 --> 00:13:17,079
Ini bukanlah awal dari sebuah cerita heroik.
160
00:13:17,080 --> 00:13:20,172
Dalam 10 menit, burung kita akan berada
di udara, dan 20 menit setelah itu,
161
00:13:20,173 --> 00:13:23,026
mereka akan berada dalam
posisi untuk mengakhiri ini.
162
00:13:23,027 --> 00:13:25,277
Dan beberapa orang yang tidak bersalah akan mati
163
00:13:25,278 --> 00:13:29,294
agar lebih banyak orang yang
tidak bersalah akan hidup.
164
00:13:46,258 --> 00:13:50,745
RAD 21, harap konfirmasikan bahwa kami
menembak ke pesawat penumpang yang terlihat.
165
00:13:50,746 --> 00:13:52,567
Dikonfirmasi, RAD 21.
166
00:13:52,568 --> 00:13:56,411
Aturan Engagement adalah FOS dan bebas senjata.
167
00:13:56,412 --> 00:13:59,136
Temukan dan hancurkan penerbangan itu.
168
00:13:59,162 --> 00:14:01,200
Dimengerti.
169
00:14:07,447 --> 00:14:09,721
Sam, pindah ke dalam.
170
00:14:17,290 --> 00:14:19,630
Aku menemukan dokter.
171
00:14:20,671 --> 00:14:22,851
Mereka tidak melihat kami pergi.
172
00:14:42,115 --> 00:14:44,494
Aku melihat 3 orang di dalam sana.
173
00:14:44,495 --> 00:14:46,149
Aku melihat dua di depan.
174
00:14:46,150 --> 00:14:47,338
Apakah dia akan baik-baik saja?
175
00:14:47,339 --> 00:14:49,728
Dia akan baik-baik saja, Sam.
176
00:14:50,747 --> 00:14:51,611
Letakkan tanganmu di atas ini.
177
00:14:51,612 --> 00:14:54,020
Bawa saja ke sisi sini atau
kita akan dapat masalah, oke?
178
00:14:54,021 --> 00:14:56,001
Aku akan mengambil air.
179
00:14:56,196 --> 00:14:59,242
Izinkan aku.
Aku membalut banyak luka dalam perang.
180
00:14:59,243 --> 00:15:03,524
(BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
181
00:15:03,525 --> 00:15:04,997
Biarkan dia tetap hidup.
182
00:15:04,998 --> 00:15:06,829
Kita akan membutuhkan dia.
183
00:15:08,259 --> 00:15:13,167
Perempuan itu adalah dokter. Dia
mencoba menyalamatkan nyawa pria itu.
184
00:15:22,796 --> 00:15:27,812
Segera, kita akan selesai dengan rencana kita.
185
00:15:28,611 --> 00:15:30,533
Bagaimana dengan orang-orang kita di sana?
186
00:15:30,534 --> 00:15:33,213
Semuanya berjalan seperti yang direncanakan.
187
00:15:33,509 --> 00:15:35,516
Ko-kaptennya?
188
00:15:35,852 --> 00:15:37,987
Kita tidak butuh dia.
189
00:15:37,988 --> 00:15:40,345
Apakah kau yakin?
190
00:15:46,361 --> 00:15:48,401
Aku yakin.
191
00:15:48,602 --> 00:15:50,367
Oke.
192
00:15:58,860 --> 00:16:02,608
Jika dia berhenti bernapas, hubungi aku.
193
00:16:02,609 --> 00:16:04,892
Hanya aku.
194
00:16:17,617 --> 00:16:20,611
Steak-knife.
Steak-knife, apakah kau menyalin?
195
00:16:20,612 --> 00:16:23,935
Steak-knife, masuk.
Tolong tanggapi.
196
00:16:23,936 --> 00:16:25,445
Kita kehabisan waktu.
197
00:16:25,446 --> 00:16:26,666
Kita membutuhkan tautan itu.
198
00:16:26,667 --> 00:16:29,570
Aku mencoba setiap lubang kunci dalam jangkauan.
Dia mungkin menerima, dia mungkin tidak.
199
00:16:29,571 --> 00:16:31,992
Bagaimana dengan failsafe? Apakah
ada cara untuk mendapatkannya kembali?
200
00:16:31,993 --> 00:16:34,423
Tidak jika itu masalah perangkat keras, tidak.
201
00:16:34,424 --> 00:16:36,643
Oke. Ini dia.
202
00:16:36,732 --> 00:16:38,701
Oke, ya.
203
00:16:38,702 --> 00:16:40,133
Apa itu?
204
00:16:40,134 --> 00:16:43,318
Aku punya teman di CIA yang
melacak semua obrolan Naznas ini.
205
00:16:43,319 --> 00:16:45,541
Dia menemukan utas di web gelap Ukraina.
206
00:16:45,542 --> 00:16:47,168
- Ini buruk.
- Apa?
207
00:16:47,169 --> 00:16:51,266
Naznas adalah kode untuk
acara pemusnahan massal.
208
00:16:51,267 --> 00:16:53,704
Ini adalah semacam omong kosong kiamat.
209
00:16:53,705 --> 00:16:57,999
Maksudku, jika pembajak kita benar-benar
main-main dengan sesuatu yang
mereka sebut Naznas,
210
00:16:58,000 --> 00:17:00,245
nah, kalau begitu, ini lebih
dari sekedar pembajakan.
211
00:17:00,246 --> 00:17:03,115
Semua ini akan menjadi jauh lebih buruk.
212
00:17:03,116 --> 00:17:06,108
Mari jangan biarkan ini menjadi lebih buruk.
213
00:17:10,232 --> 00:17:12,752
Apa-apaan ini, Orca?
214
00:17:12,828 --> 00:17:14,490
Kau menembak semua petugas.
215
00:17:14,491 --> 00:17:16,706
Kau bisa menjatuhkan pesawat ini.
216
00:17:16,707 --> 00:17:19,880
Jangan tembakkan senjatamu lagi.
217
00:17:21,218 --> 00:17:23,427
Aku menerima perintah dari Tuhan, bukan darimu.
218
00:17:23,428 --> 00:17:26,839
Kau tidak menyukainya?
Turun dari pesawatku.
219
00:17:28,638 --> 00:17:31,499
Kau sangat lemah.
220
00:17:34,193 --> 00:17:36,189
Kau terus awasi dia.
221
00:17:36,190 --> 00:17:38,096
Sepakat.
222
00:17:44,531 --> 00:17:46,060
Ayo pergi.
223
00:17:46,253 --> 00:17:47,907
Siapa wanita dengan pilot itu?
224
00:17:47,908 --> 00:17:50,943
Dia adalah seorang dokter.
Dia menjaganya tetap hidup.
225
00:17:50,944 --> 00:17:52,076
Kau tidak memiliki kendali.
226
00:17:52,077 --> 00:17:53,234
Jangan khawatir tentang itu.
227
00:17:53,235 --> 00:17:56,150
Kau awasi saja penumpang di sini.
228
00:17:57,477 --> 00:17:58,413
Telepon.
229
00:17:58,414 --> 00:18:00,290
Goran seharusnya
mengumpulkan telepon!
230
00:18:00,291 --> 00:18:01,858
Telepon siapa itu?
231
00:18:01,859 --> 00:18:04,938
Tunjukkan telepon kau.
Tunjukkan telepon kau.
232
00:18:04,985 --> 00:18:06,293
Beri dia ponselmu!
233
00:18:06,294 --> 00:18:07,861
Beri dia ponselmu!
234
00:18:07,862 --> 00:18:12,980
(BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
235
00:18:18,115 --> 00:18:19,973
Beri aku teleponnya.
236
00:18:23,337 --> 00:18:25,481
Beri aku teleponnya.
237
00:18:34,215 --> 00:18:36,179
Anak baik.
238
00:18:38,547 --> 00:18:40,829
Apa yang sedang terjadi?
239
00:18:41,571 --> 00:18:42,989
Tutup mulutmu.
240
00:18:42,990 --> 00:18:44,190
Terus berjalan.
241
00:18:44,191 --> 00:18:45,410
Kemana kau membawaku?
242
00:18:45,411 --> 00:18:48,744
- Diam.
- Tidak tidak tidak tidak!
243
00:18:49,163 --> 00:18:52,058
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
244
00:18:52,133 --> 00:18:54,821
Diam!
Apakah kau tahu apa ini?
245
00:18:54,822 --> 00:18:56,969
Ini adalah komunikasi satelit.
246
00:18:56,970 --> 00:19:01,421
Apakah teroris memiliki satelit,
atau apakah negara memiliki satelit?
247
00:19:01,422 --> 00:19:03,651
Jadi apa-apaan kau?
248
00:19:03,794 --> 00:19:05,245
Aku Interpol.
249
00:19:05,246 --> 00:19:06,712
Apa, seperti, menyamar?
250
00:19:06,713 --> 00:19:09,455
Ya, seperti, menyamar.
251
00:19:10,251 --> 00:19:11,472
Oh, kau penuh omong kosong.
252
00:19:11,473 --> 00:19:16,174
Serius? Lalu kenapa aku belum
menembakkan peluru ke kepalamu?
253
00:19:24,852 --> 00:19:27,139
Kita perlu melibatkan penumpang lain.
254
00:19:27,140 --> 00:19:30,501
Kau tidak membongkar penyamaran aku.
255
00:19:30,588 --> 00:19:31,989
Kau baru saja melakukannya.
256
00:19:31,990 --> 00:19:33,591
Kau adalah satu orang.
257
00:19:33,592 --> 00:19:38,673
Semakin banyak orang tahu, semakin
besar kemungkinan pembajak akan tahu.
258
00:19:38,674 --> 00:19:43,740
Jadi, demi kita berdua, tutup mulutmu.
259
00:20:20,184 --> 00:20:22,591
Aku bisa menggunakan bantuanmu.
260
00:20:32,099 --> 00:20:33,560
Goran!
261
00:20:33,561 --> 00:20:35,001
Bergerak!
262
00:21:13,964 --> 00:21:15,592
Apa itu?
263
00:21:16,966 --> 00:21:20,326
Bukan apa-apa.
Ini punya anakku.
264
00:21:20,780 --> 00:21:23,882
- Pecahan peluru?
- Ya.
265
00:21:26,402 --> 00:21:29,649
Berapa umur putramu?
266
00:21:30,523 --> 00:21:33,086
Kita harus ke tempat pilot itu.
267
00:21:34,841 --> 00:21:36,398
Ayo.
268
00:21:38,232 --> 00:21:39,191
Apa itu?
269
00:21:39,192 --> 00:21:42,527
Rekaman pengawasan dari pemeliharaan penerbangan
di pemberhentian bahan bakar di Qatar.
270
00:21:42,528 --> 00:21:43,544
Aku punya teman di sana.
271
00:21:43,545 --> 00:21:44,643
Ada apa saja?
272
00:21:44,644 --> 00:21:46,096
Di mana rekaman Heathrow?
273
00:21:46,097 --> 00:21:47,354
Server crash, pak.
274
00:21:47,355 --> 00:21:48,434
Sebelum atau sesudah lepas landas?
275
00:21:48,435 --> 00:21:49,672
20 menit sebelumnya.
276
00:21:49,673 --> 00:21:51,080
Katakan padaku kau tidak percaya pada kebetulan.
277
00:21:51,081 --> 00:21:52,299
Tidak, pak.
278
00:21:52,300 --> 00:21:54,455
Tolong beri aku lebih banyak.
279
00:22:13,666 --> 00:22:16,439
Apakah kau merasa nyaman?
280
00:22:23,377 --> 00:22:25,780
Hewan sialan.
281
00:22:29,184 --> 00:22:30,993
Hei, kau baik-baik saja?
282
00:22:30,994 --> 00:22:31,929
Tolong mundur.
283
00:22:31,930 --> 00:22:33,693
Hei, aku ingin kau mengambilkanku selimut,
284
00:22:33,694 --> 00:22:35,573
handuk, apapun yang bisa kita
gunakan sebagai perban, oke?
285
00:22:35,574 --> 00:22:36,822
- Cepat.
- Baiklah.
286
00:22:36,823 --> 00:22:39,056
Oke, Sammy, aku akan menjaga ayahmu, oke?
287
00:22:39,057 --> 00:22:41,905
Aku ingin kau tetap benar-benar tenang, oke?
288
00:22:41,906 --> 00:22:45,845
Dia adalah agen rahasia. Dia akan membantu
kita, oke, sayang? Dia akan menyelamatkan kita.
289
00:22:45,846 --> 00:22:49,055
Jangan khawatir, oke?
Kau tetap tenang.
290
00:22:50,685 --> 00:22:52,805
- Hei, aku dapat ini.
- Oke.
291
00:22:52,806 --> 00:22:54,045
Aku memberitahunya tentangmu.
292
00:22:54,046 --> 00:22:55,781
Setelah aku secara khusus mengatakan
kepada kau untuk tidak melakukannya?
293
00:22:55,782 --> 00:22:59,379
Ya. Tapi kita butuh penumpang lain, oke?
294
00:22:59,380 --> 00:23:00,947
Katakan padaku ini.
295
00:23:00,948 --> 00:23:03,380
Ketika dokter memberi tahu kau
bahwa merokok menyebabkan kanker,
296
00:23:03,381 --> 00:23:06,048
apakah kau langsung memulainya atau apakah
kau memberi waktu satu atau dua hari?
297
00:23:06,049 --> 00:23:07,131
Aku tidak mengerti.
298
00:23:07,132 --> 00:23:10,775
Semakin banyak orang tahu identitas
aku, semakin buruk untuk kesehatanmu.
299
00:23:10,776 --> 00:23:13,161
Semuanya baik-baik saja di sana?
300
00:23:14,997 --> 00:23:17,116
Ya, kami baik-baik saja.
301
00:23:17,231 --> 00:23:19,357
Bukankah kita baik?
302
00:23:23,491 --> 00:23:26,336
Lakukan pekerjaanmu.
303
00:23:42,341 --> 00:23:45,033
Apakah kau baik-baik saja?
304
00:23:47,261 --> 00:23:48,595
Oh!
305
00:23:48,596 --> 00:23:51,466
Oh, ya, ya.
306
00:24:02,935 --> 00:24:05,950
Sudah berapa lama kau menjadi teroris?
307
00:24:07,211 --> 00:24:08,881
Kau tahu, Sam?
308
00:24:08,882 --> 00:24:11,891
Aku tidak benar-benar menganggap
diri aku seorang teroris.
309
00:24:13,008 --> 00:24:14,490
Lalu apa kau?
310
00:24:16,557 --> 00:24:21,830
Aku hanya seorang pria yang akan
mengambilkan ayahmu segelas air.
311
00:25:19,956 --> 00:25:21,500
Sialan.
312
00:25:28,996 --> 00:25:31,588
Kita terbang terlalu tinggi, terlalu cepat.
313
00:25:37,905 --> 00:25:39,331
Anan.
314
00:25:39,350 --> 00:25:40,354
Apa yang terjadi?
315
00:25:40,355 --> 00:25:42,174
Dimana altimeternya?
316
00:25:42,443 --> 00:25:43,640
30.000.
317
00:25:43,641 --> 00:25:45,190
Ini sudah stabil.
318
00:25:45,191 --> 00:25:46,240
Ini tidak naik.
319
00:25:46,241 --> 00:25:47,937
Tidak, kita sejajar.
320
00:25:47,938 --> 00:25:49,727
Tekanan kabin.
321
00:25:49,728 --> 00:25:51,392
15psi.
322
00:25:51,393 --> 00:25:54,229
Kita terlalu tertekan. Biasanya,
itu sembilan, sembilan setengah.
323
00:25:54,230 --> 00:25:57,617
Pistol Goran mungkin telah
menembus badan pesawat.
324
00:25:58,895 --> 00:26:01,613
Pasti ada masalah dengan sistem tekanan kabin.
325
00:26:01,614 --> 00:26:03,096
Itu meningkat.
326
00:26:03,097 --> 00:26:06,118
Melewati 17, lambung bisa pecah.
327
00:26:06,119 --> 00:26:08,564
Berapa banyak waktu yang aku miliki?
328
00:26:08,837 --> 00:26:09,969
Lima menit.
329
00:26:09,970 --> 00:26:11,525
Sialan.
330
00:26:16,054 --> 00:26:17,298
Hai.
331
00:26:18,525 --> 00:26:20,160
- Bangunkan dia.
- Tidak, dia masih labil.
332
00:26:20,161 --> 00:26:22,586
Hai! Aku membutuhkan pilot untuk
membantu aku memperbaiki tekanan kabin.
333
00:26:22,587 --> 00:26:24,051
Dia akan mati.
334
00:26:24,052 --> 00:26:26,680
Jika kau tidak membangunkannya,
kita semua akan mati.
335
00:26:26,681 --> 00:26:29,509
Tidak, semua yang telah aku
lakukan sampai sekarang hanya dasar.
336
00:26:29,510 --> 00:26:31,247
Aku tidak bisa bertanggung jawab atas...
337
00:26:31,248 --> 00:26:32,905
Hai!
338
00:26:32,906 --> 00:26:34,753
Kau tidak bertanggung jawab.
339
00:26:34,754 --> 00:26:36,521
Kau tidak menembaknya.
340
00:26:36,799 --> 00:26:38,430
Bangunkan dia.
341
00:26:41,234 --> 00:26:43,234
Ini akan baik-baik saja, Sam.
342
00:26:44,454 --> 00:26:45,583
Hai.
343
00:26:45,584 --> 00:26:47,187
Sam...
344
00:26:49,143 --> 00:26:51,144
Dimana EpiPenmu, Sam?
345
00:26:51,145 --> 00:26:52,894
Di belakang.
346
00:26:53,046 --> 00:26:55,810
Obat, obat. Pergi
mendapatkan semua obat-obatan.
347
00:26:55,811 --> 00:26:57,596
Marko!
348
00:26:59,655 --> 00:27:01,170
Semuanya, dengarkan.
349
00:27:01,171 --> 00:27:03,832
Aku butuh obatmu sekarang.
350
00:27:04,101 --> 00:27:08,528
(BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
351
00:27:08,529 --> 00:27:09,669
Kita membutuhkan obat-obatan.
352
00:27:09,670 --> 00:27:13,724
Inhaler asma, EpiPens, apapun yang kau punya.
353
00:27:15,135 --> 00:27:18,192
Ayo ayo ayo!
354
00:27:29,450 --> 00:27:30,993
Oke.
355
00:27:41,791 --> 00:27:45,114
Hei, ini semua yang mereka punya.
356
00:27:52,039 --> 00:27:54,326
17psi.
357
00:27:55,224 --> 00:27:56,892
Hai.
358
00:27:56,924 --> 00:28:00,926
Lambat itu halus, halus itu cepat.
359
00:28:00,927 --> 00:28:03,785
Terlalu sedikit Epi, dia tetap tidak sadar.
Terlalu banyak, dia kritis.
360
00:28:03,786 --> 00:28:05,593
Santai.
361
00:28:17,981 --> 00:28:20,132
Itu adalah dua.
362
00:28:20,340 --> 00:28:21,840
Tidak ada yang terjadi.
363
00:28:21,841 --> 00:28:23,245
- Itu tidak cukup.
- Tunggu saja.
364
00:28:23,246 --> 00:28:24,205
Dia membutuhkan lebih banyak.
365
00:28:24,206 --> 00:28:26,414
Dia bisa stroke.
366
00:28:26,888 --> 00:28:28,596
Lakukan.
367
00:28:29,109 --> 00:28:30,285
Tidak, tunggu. Tunggu.
368
00:28:30,286 --> 00:28:32,946
Hei, Sam, Sam, lihat aku, lihat aku!
369
00:28:32,947 --> 00:28:36,314
Kau harus percaya padanya untuk
melakukan pekerjaannya sekarang. Oke?
370
00:28:36,315 --> 00:28:39,187
17,4psi.
371
00:28:45,894 --> 00:28:47,217
Lakukan.
372
00:28:52,205 --> 00:28:53,920
17,6!
373
00:28:53,921 --> 00:28:55,395
Lakukan!
374
00:28:55,716 --> 00:28:57,425
Sekarang!
375
00:28:59,489 --> 00:29:01,181
Apa yang terjadi?
dimana aku?
376
00:29:01,182 --> 00:29:03,040
Hei, hei.
377
00:29:03,041 --> 00:29:04,634
Pesawat telah dibajak.
378
00:29:04,635 --> 00:29:06,454
Sebuah peluru telah menembus
lambung kapal di suatu tempat.
379
00:29:06,455 --> 00:29:09,870
Kami kehilangan tekanan kabin
dan kami berada di 17 psi.
380
00:29:09,871 --> 00:29:11,616
Bagaimana aku memperbaikinya?
381
00:29:11,617 --> 00:29:15,713
Katup harus disetel secara manual.
382
00:29:15,714 --> 00:29:17,851
Balikkan ke otomatis.
383
00:29:17,852 --> 00:29:21,184
Itu akan membantu mengatur tekanan.
384
00:29:22,181 --> 00:29:24,401
Dimana katupnya?
385
00:29:24,759 --> 00:29:26,332
Kapten!
386
00:29:26,333 --> 00:29:27,533
Apa yang terjadi?
387
00:29:27,534 --> 00:29:28,198
Suntik dia lagi.
388
00:29:28,199 --> 00:29:30,708
- Tidak, dia akan stroke.
- Kita kehabisan waktu!
389
00:29:37,845 --> 00:29:42,522
Baris tujuh belas, katup merah, saluran biru.
390
00:29:42,523 --> 00:29:43,837
Mengerti.
391
00:29:43,838 --> 00:29:47,700
Tolong selamatkan anakku.
Selamatkan anakku.
392
00:29:55,964 --> 00:29:57,904
17.8.
393
00:30:18,939 --> 00:30:21,421
17,9!
394
00:30:30,049 --> 00:30:32,118
18!
395
00:30:44,655 --> 00:30:47,848
17.8.
16.
396
00:30:47,849 --> 00:30:50,083
14 dan jatuh.
397
00:31:09,368 --> 00:31:11,256
Kau membunuhnya.
398
00:31:11,968 --> 00:31:15,895
Kau membunuhnya, kau membunuhnya,
kau membunuhnya, kau membunuhnya!
399
00:31:55,109 --> 00:31:56,617
Duduk!
400
00:32:11,432 --> 00:32:13,107
Alex?
401
00:32:16,336 --> 00:32:18,524
Kau melakukan semua yang kau bisa.
402
00:32:22,396 --> 00:32:24,353
Biarkan aku melihat tanganmu.
403
00:32:24,625 --> 00:32:25,179
Aku baik-baik saja.
404
00:32:25,180 --> 00:32:27,711
Berikan saja tanganmu.
405
00:32:36,456 --> 00:32:38,450
Kau salah, kau tahu.
406
00:32:38,451 --> 00:32:40,229
Benarkah?
407
00:32:41,028 --> 00:32:43,755
Aku berhenti dari segalanya.
408
00:32:43,965 --> 00:32:46,035
Aku keluar dari tempatku kerja.
409
00:32:46,036 --> 00:32:48,027
Aku kira kau punya alasan.
410
00:32:48,028 --> 00:32:49,937
Ya.
411
00:32:50,171 --> 00:32:52,077
Ya, mantan yang menyebalkan.
412
00:32:52,078 --> 00:32:54,050
Dia adalah seorang narsisis.
413
00:32:54,051 --> 00:32:56,448
Ingin aku untuk berpikir bahwa
aku tidak berharga tanpa dia.
414
00:32:56,449 --> 00:32:58,217
Dan dia sangat jago soal itu, kau tahu?
415
00:32:58,218 --> 00:33:00,453
Menjelang akhir, aku hampir percaya padanya.
416
00:33:00,454 --> 00:33:02,819
Kami sering bertengkar, tidur lebih sedikit,
417
00:33:02,820 --> 00:33:12,279
dan suatu hari aku memberikan obat kepada
seorang pasien tanpa memeriksa grafik mereka.
418
00:33:12,280 --> 00:33:15,518
Obat itu, sudah diberikan.
419
00:33:15,519 --> 00:33:19,622
Dan itu adalah hari dimana aku berhenti
dari pernikahan aku dan pekerjaanku.
420
00:33:21,102 --> 00:33:23,260
Aku minta maaf.
421
00:33:24,972 --> 00:33:27,096
Ya aku juga.
422
00:33:31,764 --> 00:33:33,312
Tujuh.
423
00:33:33,313 --> 00:33:34,978
Apa?
424
00:33:35,782 --> 00:33:37,505
Anakku.
425
00:33:38,318 --> 00:33:41,372
Dia tadinya berusia tujuh tahun.
426
00:33:47,792 --> 00:33:49,674
Sekarang bagaimana?
427
00:33:49,952 --> 00:33:52,074
- Kita tunggu.
- Tidak.
428
00:33:52,332 --> 00:33:55,277
Kita harus mengambil kendali pesawat.
429
00:34:00,607 --> 00:34:03,031
Sepertinya mainan.
430
00:34:04,090 --> 00:34:10,277
Ya, kelihatannya seperti
mainan, tapi bukan mainan.
431
00:34:10,621 --> 00:34:14,832
Ini adalah pistol cetak 3D, pada
dasarnya sama dengan yang asli,
432
00:34:14,833 --> 00:34:17,874
dengan kapasitas dua tembakan.
433
00:34:18,993 --> 00:34:20,398
Bagaimana cara kerjanya?
434
00:34:20,399 --> 00:34:25,769
Kokang pemukulnya, pemicu sensitif.
435
00:34:27,927 --> 00:34:30,096
Tidak ada mag?
436
00:34:33,107 --> 00:34:35,637
Mag.
437
00:34:40,047 --> 00:34:42,429
Arahkan.
438
00:34:42,633 --> 00:34:44,689
Dan tembak.
439
00:34:47,990 --> 00:34:50,833
- Mengerti?
- Ya.
440
00:34:50,892 --> 00:34:55,217
Ayolah, Remy.
F22 akan menyerang mereka sebentar lagi!
441
00:34:55,218 --> 00:34:56,326
Aku sedang mencoba.
442
00:34:56,327 --> 00:34:58,619
Berusahalah lebih keras, bung!
443
00:35:06,061 --> 00:35:08,265
Steak-knife, masuk.
444
00:35:12,567 --> 00:35:14,446
Apakah kau sudah memiliki orangmu?
445
00:35:14,447 --> 00:35:16,830
Ini Steak-Knife.
446
00:35:16,831 --> 00:35:19,003
Ya, lanjutkan.
447
00:35:19,096 --> 00:35:20,781
Pilotnya tewas.
448
00:35:20,782 --> 00:35:22,850
Tidak ada yang menerbangkan pesawat sialan ini.
449
00:35:22,851 --> 00:35:25,080
Apa rencananya sekarang?
450
00:35:25,293 --> 00:35:27,090
Apa yang harus aku katakan padanya?
451
00:35:27,091 --> 00:35:29,999
Tidak ada cara untuk membangun
kembali kontrol failsafe dari tanah?
452
00:35:30,000 --> 00:35:31,338
Tidak jika ada kerusakan mekanis, tidak.
453
00:35:31,339 --> 00:35:32,582
Yah, bagaimana dengan dia?
454
00:35:32,583 --> 00:35:35,640
Tidak bisakah kita mentransfer paket yang
dapat dia instal secara lokal, atau sesuatu?
455
00:35:35,641 --> 00:35:36,722
Bukan di ketinggian 30.000 kaki.
456
00:35:36,723 --> 00:35:38,418
Apa ETA pada raptor?
457
00:35:38,419 --> 00:35:39,254
Enam menit, Pak.
458
00:35:39,255 --> 00:35:40,316
Dimana mereka sekarang?
459
00:35:40,317 --> 00:35:41,248
Farm County, PA.
460
00:35:41,249 --> 00:35:45,368
Kau memberi tahu mereka bahwa kami akan
memiliki kendali jarak jauh dari sistem
failsafe dalam 10 menit.
461
00:35:45,369 --> 00:35:46,823
Ya pak.
462
00:35:46,824 --> 00:35:49,876
Kau ingin dia mundur agar F22 bisa menembaknya.
463
00:35:49,877 --> 00:35:51,595
Terkadang kau harus menyelesaikan anjingmu.
464
00:35:51,596 --> 00:35:52,543
Tidak ada yang mau.
465
00:35:52,544 --> 00:35:55,043
Tapi kau memastikan itu terjadi.
466
00:35:55,044 --> 00:35:58,237
Dengar, jika kau memiliki
peluru ajaib, aku mendengarkan.
467
00:35:58,238 --> 00:36:00,180
Jika tidak...
468
00:36:03,977 --> 00:36:05,265
Roger.
469
00:36:05,266 --> 00:36:08,991
Roger, Steak-Knife.
Jangan mengambil tindakan apa pun.
470
00:36:08,992 --> 00:36:13,946
Kontrol darat akan mendapatkan kembali kontrol
failsafe dari jarak jauh dalam 10 menit.
471
00:36:13,947 --> 00:36:16,101
Kabar baik?
472
00:36:16,310 --> 00:36:18,144
Belum yakin.
473
00:36:18,145 --> 00:36:20,380
Kau perlu mencari tempat untuk
duduk dan memasang sabuk pengaman.
474
00:36:20,381 --> 00:36:22,538
Sana.
475
00:36:28,481 --> 00:36:29,329
Duduklah!
476
00:36:29,330 --> 00:36:30,967
Duduklah, kau!
477
00:36:30,968 --> 00:36:33,322
Hei, kita perlu melakukan sesuatu.
478
00:36:33,323 --> 00:36:35,115
Aku tidak tahu apa yang.
Apa yang mereka inginkan?
479
00:36:35,116 --> 00:36:37,191
Aku tidak tahu.
480
00:36:37,346 --> 00:36:38,531
Aku rasa kita harus melakukan sesuatu.
481
00:36:38,532 --> 00:36:43,056
(BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
482
00:36:47,057 --> 00:36:48,901
Duduk, duduk!
Turunlah.
483
00:36:48,902 --> 00:36:50,326
Kau!
484
00:36:50,327 --> 00:36:53,079
Bahkan jika kita mengalahkan mereka,
siapa yang akan menerbangkan pesawat?
485
00:36:53,080 --> 00:36:57,508
Wanita itu melihat pilot
tergeletak di lantai mati.
486
00:36:57,509 --> 00:37:01,278
Kita akan memikirkan sesuatu.
Inilah saatnya untuk bergerak.
487
00:37:01,279 --> 00:37:05,716
Kembalilah ke tempat dudukmu.
Kembalilah ke tempat dudukmu.
488
00:37:14,268 --> 00:37:16,369
Kim, aku sangat takut.
489
00:37:16,370 --> 00:37:17,792
Ssh.
490
00:37:19,152 --> 00:37:20,739
Oke.
491
00:37:20,740 --> 00:37:23,454
Baiklah, aku ingin kau tetap di dalam sini, oke?
492
00:37:23,455 --> 00:37:27,880
Beranilah.
Jangan membuka pintu untuk siapa pun, oke?
493
00:37:27,881 --> 00:37:30,387
Jangan dibuka untuk siapa pun.
494
00:37:34,919 --> 00:37:39,480
(BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
495
00:37:47,105 --> 00:37:48,304
Di manakah Goran?
496
00:37:48,305 --> 00:37:51,417
Aku bukan pengasuhnya.
Aku belum melihatnya.
497
00:37:59,328 --> 00:38:02,380
Orca, angkat teleponnya.
498
00:38:02,615 --> 00:38:05,536
Orca, angkat.
499
00:38:05,886 --> 00:38:08,229
Apa ada Goran di sana?
500
00:38:08,352 --> 00:38:09,652
Tidak.
501
00:38:09,653 --> 00:38:10,812
Apa kau sendirian?
502
00:38:10,813 --> 00:38:12,483
Tidak, aku bersama Leika.
Kenapa? Apa yang salah?
503
00:38:12,484 --> 00:38:14,972
Alex terganggu oleh para penumpang.
504
00:38:14,973 --> 00:38:16,576
Entah dia tersesat, atau...
505
00:38:16,577 --> 00:38:17,431
Apa?
506
00:38:17,432 --> 00:38:19,836
Temukan saja Goran.
507
00:38:19,837 --> 00:38:23,361
Sudah kubilang, kau terlalu percaya Alex.
508
00:38:28,379 --> 00:38:31,585
Overwatch, ini adalah RAD 21. Harap
konfirmasikan bahwa kau telah menetapkan target.
509
00:38:31,586 --> 00:38:35,448
Targetnya adalah 3-5-0, tetap
stabil pada arah sebelumnya.
510
00:38:35,449 --> 00:38:39,309
Dimengerti.
Kami akan mencegat di 4,5.
511
00:39:00,685 --> 00:39:03,595
Kita harus melakukan sesuatu.
Peringatkan dia.
512
00:39:03,596 --> 00:39:04,955
Ya, tapi apa gunanya?
513
00:39:04,956 --> 00:39:08,599
Selain itu, setiap komunikasi akan dipantau.
514
00:39:09,414 --> 00:39:10,325
- Tunggu.
- Apa?
515
00:39:10,326 --> 00:39:11,386
Tunggu, tunggu, tunggu.
516
00:39:11,387 --> 00:39:14,972
Sigint.
Gangguan sinyal.
517
00:39:14,973 --> 00:39:18,159
Aku bisa mengeluarkan suara putih,
kemudian memodulasi koneksi ke satelit.
518
00:39:18,160 --> 00:39:19,871
Pada akhirnya, itu hanya akan masuk dan keluar.
519
00:39:19,872 --> 00:39:22,040
Benar?
Seperti titik dan garis.
520
00:39:22,041 --> 00:39:23,070
Kode morse.
521
00:39:23,071 --> 00:39:25,883
Kita bisa mendapat banyak masalah.
522
00:39:27,169 --> 00:39:29,565
- Lakukanlah.
- Baiklah.
523
00:39:45,718 --> 00:39:47,274
Sialan.
524
00:39:47,275 --> 00:39:51,781
https://maglit.me/degachatds
SATU-SATUNYA YANG BERANI KASIH BONUS BANYAK
WD CEPAT, MAXWIN MINIMAL 1X/MINGGU
525
00:40:46,001 --> 00:40:48,747
Rad 21 di
delapan-sembilan-sembilan.
526
00:40:48,748 --> 00:40:50,718
Target diperoleh.
527
00:40:52,673 --> 00:40:56,689
Katakan padanya itu menuju ke sisi
kanan, tabrakan dalam 45 detik.
528
00:40:56,690 --> 00:40:58,989
Baiklah, 45 detik.
529
00:41:19,246 --> 00:41:22,014
Sidewinder dikunci dan dimuat.
530
00:41:25,017 --> 00:41:26,412
Sesuai tandaku.
531
00:41:26,413 --> 00:41:27,587
Dua.
532
00:41:27,588 --> 00:41:28,588
Satu.
533
00:41:28,589 --> 00:41:30,298
Tembak!
534
00:41:39,398 --> 00:41:41,529
Apa itu?
535
00:41:41,530 --> 00:41:43,089
Apa itu?
536
00:41:56,519 --> 00:41:57,539
Tidak ada ledakan.
537
00:41:57,540 --> 00:41:59,663
Sialan!
538
00:42:04,113 --> 00:42:05,885
Marko, ikut aku!
539
00:42:06,409 --> 00:42:08,536
Apa-apaan itu?
540
00:42:09,663 --> 00:42:11,846
Apa yang sedang kau lakukan?
541
00:42:12,130 --> 00:42:15,016
Anan! Anan!
542
00:42:33,554 --> 00:42:37,992
Serangan kedua untuk diluncurkan,
vektor dalam jangkauan.
543
00:42:41,524 --> 00:42:43,982
Mempersenjatai A ke A.
544
00:43:09,169 --> 00:43:10,828
Apa itu tadi?
545
00:43:11,412 --> 00:43:13,382
Tidak diketahui, Pak.
546
00:43:20,033 --> 00:43:21,986
Dasar bajingan.
547
00:43:21,987 --> 00:43:23,760
Apa itu?
548
00:43:24,166 --> 00:43:25,864
Hantu.
Pak, aku punya hantu.
549
00:43:25,865 --> 00:43:26,802
Apa-apaan ini?
550
00:43:26,803 --> 00:43:28,052
Banyak hantu.
551
00:43:28,053 --> 00:43:29,401
Pastinya HBTD.
552
00:43:29,402 --> 00:43:31,613
Untuk konfirmasi, frekuensi A985.
553
00:43:31,614 --> 00:43:33,498
Tidak bisa.
Itu bahasa Rusia.
554
00:43:33,499 --> 00:43:34,589
HBTD?
555
00:43:34,590 --> 00:43:36,475
Perangkat transmisi pita tinggi.
556
00:43:36,476 --> 00:43:40,006
Pembom Soviet menggunakannya untuk
membingungkan radar Amerika selama
perang dingin.
557
00:43:40,007 --> 00:43:41,626
Radar tidak berguna.
Kita buta.
558
00:43:41,627 --> 00:43:43,342
Teman dikonfirmasi!
559
00:43:43,343 --> 00:43:44,857
Berasal dari Atlanta di wilayah udara kita!
560
00:43:44,858 --> 00:43:47,316
Astaga, kita seharusnya
memiliki udara yang bersih!
561
00:43:47,317 --> 00:43:50,606
Siapa yang memberi mereka izin sialan itu?
562
00:43:52,157 --> 00:43:55,738
Raptor 2 kembali dalam
formasi untuk peluncuran kedua.
563
00:44:04,461 --> 00:44:06,264
Sialan!
Batalkan!
564
00:44:06,265 --> 00:44:07,600
Lakukan apa yang dia katakan.
565
00:44:07,601 --> 00:44:09,291
Raptor batalkan! Raptor batalkan!
566
00:44:09,292 --> 00:44:12,367
Negatif, kontrol. Tidak dapat membatalkan.
567
00:44:25,732 --> 00:44:27,099
Apa-apaan...
568
00:44:27,100 --> 00:44:28,734
Itu akan kena!
569
00:44:28,735 --> 00:44:30,678
Aku terlalu dekat!
570
00:44:39,948 --> 00:44:41,188
Hei!
571
00:44:54,090 --> 00:44:56,453
Itu kena pak.
572
00:44:58,665 --> 00:44:59,661
Ya Tuhan!
573
00:44:59,662 --> 00:45:01,883
Kami terkena puing!
574
00:45:01,884 --> 00:45:02,725
Bersiap!
575
00:45:02,726 --> 00:45:05,370
Semuanya pegangan!
576
00:45:16,617 --> 00:45:18,751
Kita kehilangan mereka.
577
00:45:19,626 --> 00:45:21,320
Raptor Satu, masuk.
578
00:45:21,321 --> 00:45:23,383
Raptor Dua, apakah kau menyalin?
579
00:45:23,590 --> 00:45:27,035
Pak, kita kehilangan kedua F22.
580
00:45:28,101 --> 00:45:30,285
Itu sebabnya kita mengirim tiga.
581
00:45:35,704 --> 00:45:38,259
Raptor 3 engage.
582
00:45:42,023 --> 00:45:44,031
Minggir! Minggir!
583
00:45:48,677 --> 00:45:50,601
Dia jelas. Rudal menyerempetnya, Pak.
584
00:45:50,602 --> 00:45:52,966
Baiklah, ayo kembalikan mereka ke misi.
585
00:45:52,967 --> 00:45:53,553
Apa?
586
00:45:53,554 --> 00:45:54,720
tidak.
587
00:45:54,721 --> 00:45:57,056
Tidak, kau tidak dapat melakukan ini.
588
00:45:57,057 --> 00:46:00,974
Kita menembaki warga sipil yang tidak bersenjata
di wilayah udara yang tidak terkendali.
589
00:46:01,143 --> 00:46:03,265
Tidak, kita menembak
jatuh rudal seberat 200 ton
590
00:46:03,266 --> 00:46:05,457
yang akan membunuh banyak
warga sipil tak bersenjata.
591
00:46:05,458 --> 00:46:07,323
Ini perang, ketua.
592
00:46:07,324 --> 00:46:08,918
Mereka memulainya dan kita merespons.
593
00:46:08,919 --> 00:46:10,404
Perintahnya tetap dijalankan.
594
00:46:10,405 --> 00:46:12,747
Musnahkan saat terlihat.
595
00:46:21,909 --> 00:46:23,663
Apa itu?
596
00:46:25,339 --> 00:46:26,796
Itu adalah pemicu dampak.
597
00:46:26,797 --> 00:46:28,476
Ya.
598
00:46:29,365 --> 00:46:31,262
Itu adalah hulu ledak nuklir.
599
00:46:31,263 --> 00:46:32,916
Menurut Kamu apa yang akan
dilakukan orang Amerika
600
00:46:32,917 --> 00:46:35,969
ketika bom nuklir Rusia
menghancurkan kota mereka?
601
00:46:35,970 --> 00:46:38,745
Berapa lama dunia akan terbakar?
602
00:46:39,233 --> 00:46:41,873
Kamu ingin memulai perang
antara negara adidaya?
603
00:46:41,874 --> 00:46:44,816
Tidak. Tidak, Marko.
604
00:46:44,817 --> 00:46:47,442
Aku ingin dunia tanpa kekuatan super.
605
00:46:47,443 --> 00:46:51,564
Apa yang kita lakukan hari ini
adalah awal dari akhir mereka.
606
00:47:00,324 --> 00:47:02,507
Asghar, tampilkan rekaman Qatar.
607
00:47:02,508 --> 00:47:05,560
Dan minta aset kita di
sana menjemput insinyurnya.
608
00:47:13,550 --> 00:47:15,493
Tunggu sebentar...
609
00:47:16,383 --> 00:47:17,791
Tunggu, aku akan..
610
00:47:17,792 --> 00:47:20,743
Pak, aku punya sesuatu yang
mungkin ingin Kamu lihat.
611
00:47:20,744 --> 00:47:21,913
Baiklah, lihat di sini.
612
00:47:21,914 --> 00:47:23,281
Ini adalah troli peralatan di Qatar,
613
00:47:23,282 --> 00:47:25,039
keamanan landasan dalam tiga hari terakhir.
614
00:47:25,040 --> 00:47:26,707
- Apa yang kamu lihat?
- Mereka memuat pesawat.
615
00:47:26,708 --> 00:47:29,797
Benar, semua 767, satu beban per pesawat.
616
00:47:29,798 --> 00:47:30,971
Apa maksudmu?
617
00:47:30,972 --> 00:47:34,641
Oke, jadi inilah 767 kita.
618
00:47:34,642 --> 00:47:36,139
Ada dua peti.
619
00:47:36,140 --> 00:47:37,893
Baiklah, sekarang lihat rodanya.
620
00:47:37,894 --> 00:47:39,387
Sebelum dan sesudah.
621
00:47:39,388 --> 00:47:41,281
Sekarang, itu membawa beban yang serius.
622
00:47:41,282 --> 00:47:43,613
Sekarang berapa berat pengacak Rusia itu?
623
00:47:43,614 --> 00:47:44,540
20, 30 pound.
624
00:47:44,541 --> 00:47:48,149
Insinyur itu meninggalkan lebih
dari sekadar pengacak di pesawat itu.
625
00:47:50,502 --> 00:47:52,257
Raptor tiga dalam posisi.
626
00:47:52,258 --> 00:47:54,718
Aku menunggu kode.
627
00:47:56,120 --> 00:47:58,957
Pak, raptor sedang menunggu perintahmu.
628
00:48:00,207 --> 00:48:01,181
Apa itu?
629
00:48:01,182 --> 00:48:02,781
Itu bisa apa saja.
630
00:48:02,782 --> 00:48:04,628
Tapi, Kamu pikir itu adalah sesuatu.
631
00:48:04,629 --> 00:48:06,373
Apa?
632
00:48:07,331 --> 00:48:11,660
Pak, kita tidak percaya
pada kebetulan, kan?
633
00:48:12,916 --> 00:48:14,726
Selama Perang Dingin,
634
00:48:14,727 --> 00:48:18,951
Soviet mengembangkan segelintir
perangkat portabel berdampak rendah.
635
00:48:18,952 --> 00:48:20,237
Begitu temboknya runtuh,
636
00:48:20,238 --> 00:48:23,096
hampir setengah dari itu
menghilang dalam semalam.
637
00:48:23,097 --> 00:48:25,178
Tunggu sebentar. Dampakl rendah?
638
00:48:25,179 --> 00:48:28,702
- Pak, Kamu berbicara tentang...
- Kamu berbicara tentang nuklir.
639
00:48:28,819 --> 00:48:30,646
Apakah kita melihat keterlibatan Rusia?
640
00:48:30,647 --> 00:48:33,696
eTidak, itu diselundupkan melalui
Lituania bertahun-tahun yang lalu,
641
00:48:33,697 --> 00:48:35,259
bersama para pengacak.
642
00:48:35,260 --> 00:48:37,497
Division telah berusaha
melacaknya sejak saat itu.
643
00:48:37,498 --> 00:48:39,888
- Yesus Kristus.
- Naznas.
644
00:48:39,889 --> 00:48:42,318
Sebuah ledakan nuklir.
645
00:48:43,406 --> 00:48:46,442
Ya, silahkan. Uh huh.
646
00:48:46,450 --> 00:48:47,436
Tunggu, ini sudah dikonfirmasi?
647
00:48:47,437 --> 00:48:48,506
Apa?
648
00:48:48,507 --> 00:48:49,926
Insinyurnya berbicara.
649
00:48:49,927 --> 00:48:53,255
Katanya ada perangkat nuklir
ditempatkan pada penerbangan itu.
650
00:48:54,778 --> 00:48:56,393
Terima kasih.
651
00:48:56,394 --> 00:48:58,228
Aku perlu SecDef di telepon segera.
652
00:48:58,229 --> 00:48:59,216
Batalkan.
653
00:48:59,217 --> 00:49:00,789
Batalkan, batalkan.
654
00:49:00,790 --> 00:49:02,650
Batalkan.
655
00:49:02,651 --> 00:49:04,943
Pak Sekretaris, kami
memiliki masalah di sini.
656
00:49:04,944 --> 00:49:08,020
Aku sarankan kita segera
melakukan Defcon Two.
657
00:49:20,511 --> 00:49:21,370
Leika...
658
00:49:21,371 --> 00:49:23,610
- Pastikan semuanya lancar.
- Ya.
659
00:49:23,611 --> 00:49:24,312
Orca!
660
00:49:24,313 --> 00:49:26,054
Ayo.
661
00:49:49,386 --> 00:49:52,201
Oke, jadi lihat, aku mendapatkan
spesifikasi salah satu dari hal-hal ini.
662
00:49:52,202 --> 00:49:54,213
Ini adalah pekerjaan
yang sangat mengerikan.
663
00:49:54,214 --> 00:49:55,355
Lihat, lihat, di sini.
664
00:49:55,356 --> 00:49:56,805
Itu dilengkapi dengan detonator dampak.
665
00:49:56,806 --> 00:49:58,468
Jadi sekarang kita harus
menembaknya dari langit.
666
00:49:58,469 --> 00:49:59,667
Tidak ada pilihan lain.
667
00:49:59,668 --> 00:50:01,374
Ledakan nuklir di ketinggian itu
668
00:50:01,375 --> 00:50:03,838
menciptakan getaran EMP yang
akan melumpuhkan Pesisir Timur
669
00:50:03,839 --> 00:50:04,889
kembali ke Zaman Batu.
670
00:50:04,890 --> 00:50:06,573
Jadi, kita tidak bisa
menembaknya dari langit,
671
00:50:06,574 --> 00:50:08,826
dan nuklirnya meledak saat jatuh.
672
00:50:08,827 --> 00:50:11,744
- Tepat sekali.
- Ya Tuhan...
673
00:50:12,355 --> 00:50:13,919
Pak.
674
00:50:13,920 --> 00:50:16,509
Aku memiliki sesuatu yang
menurutku harus Kamu dengar.
675
00:50:16,510 --> 00:50:19,564
Kami mendapatkan ini dari
satkom DMSP geostasioner
676
00:50:19,565 --> 00:50:21,435
sekitar 20 menit yang lalu.
677
00:50:21,436 --> 00:50:26,270
Ini adalah sinyal antara
Oceanic 402 dan fasilitas ini.
678
00:50:43,947 --> 00:50:44,812
Kamu beruntung.
679
00:50:44,813 --> 00:50:47,672
Aku melakukan apa yang menurut aku benar.
680
00:50:47,673 --> 00:50:50,662
Kamu pikir kamu ini siapa?
681
00:50:50,818 --> 00:50:53,791
Kita tidak sedang mengikuti
seminar etika di Harvard Law.
682
00:50:53,792 --> 00:50:56,385
Kita di sini bukan untuk melakukan
apa yang menurut kita benar.
683
00:50:56,386 --> 00:50:59,699
Kita di sini untuk mengikuti perintah.
Kamu sengaja tidak mematuhi aku.
684
00:50:59,700 --> 00:51:02,087
- Dan menghentikan nuklir dari..
- Tolong jangan menyela aku.
685
00:51:02,088 --> 00:51:05,023
Satu-satunya alasan Kamu
tidak mengenakan borgol
686
00:51:05,024 --> 00:51:08,702
- adalah karena nuklir itu.
- Masih ada kesempatan!
687
00:51:08,703 --> 00:51:12,398
- Bagaimana Kamu tahu?
- Karena selalu ada kesempatan!
688
00:51:14,568 --> 00:51:17,328
Berapa kali Kamu melamar
pekerjaan direktur,
689
00:51:17,329 --> 00:51:20,891
pekerjaan aku, dan ditolak?
690
00:51:21,215 --> 00:51:22,975
Lima.
691
00:51:25,438 --> 00:51:27,929
Kamu masih percaya ada kesempatan?
692
00:51:29,914 --> 00:51:32,390
Karena kamu belum kalah.
693
00:51:32,443 --> 00:51:35,184
Karena kamu belum benar-benar kalah.
694
00:51:35,966 --> 00:51:38,438
Kamu belum belajar betapa sulitnya
695
00:51:38,439 --> 00:51:41,281
konsekuensi dari keragu-raguan.
696
00:51:41,282 --> 00:51:44,444
Kamu tidak perlu menelepon ke sel tidur,
697
00:51:44,445 --> 00:51:47,037
bertanggung jawab atas
pengeboman sekolah dasar,
698
00:51:47,038 --> 00:51:49,957
hanya agar Washington menghentikan Kamu
699
00:51:49,958 --> 00:51:52,569
karena mereka tidak ingin memperburuknya.
700
00:51:54,688 --> 00:51:57,220
Kamu tidak harus begadang
selama dua minggu berturut-turut
701
00:51:57,221 --> 00:51:58,934
karena putrimu diculik
702
00:51:58,935 --> 00:52:03,079
oleh sel yang sama yang Washington
katakan kepada Kamu untuk tidak disentuh.
703
00:52:05,766 --> 00:52:09,171
Kamu tidak harus melihatnya dipenggal
704
00:52:11,705 --> 00:52:14,013
di siaran langsung.
705
00:52:14,045 --> 00:52:16,698
Aku minta maaf.
706
00:52:20,116 --> 00:52:22,127
Keberuntungan bisa habis.
707
00:52:22,348 --> 00:52:24,133
Dan satu-satunya alasan Kamu
berpikir masih ada kesempatan
708
00:52:24,134 --> 00:52:28,196
adalah karena Kamu tidak
tahu apa sebenarnya dunia ini.
709
00:52:30,325 --> 00:52:32,889
Mungkin tidak.
710
00:52:33,772 --> 00:52:36,147
Tapi aku tahu apa itu.
711
00:52:39,929 --> 00:52:41,976
Kamu bisa pergi.
712
00:53:11,864 --> 00:53:14,003
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- Dengarkan aku.
713
00:53:14,004 --> 00:53:15,678
Ini adalah misi bunuh diri.
714
00:53:15,679 --> 00:53:17,431
Mereka menggunakan
pesawat ini sebagai misil.
715
00:53:17,432 --> 00:53:18,346
Kita tidak tahu pasti.
716
00:53:18,347 --> 00:53:21,154
Pemerintah kita sendiri
mencoba menembak jatuh kita.
717
00:53:21,155 --> 00:53:22,124
Tidak ada yang datang.
718
00:53:22,125 --> 00:53:24,009
Kita sendirian.
719
00:53:30,126 --> 00:53:32,890
Heathrow akhirnya datang
dengan rekaman keamanan.
720
00:53:32,891 --> 00:53:34,536
Sekarang kami menjalankan analisis wajah.
721
00:53:34,537 --> 00:53:35,907
Di mana kita dengan tautan komunikasi itu?
722
00:53:35,908 --> 00:53:38,767
Tujuh menit sampai satelit
dalam jangkauan, Pak.
723
00:53:38,768 --> 00:53:40,409
Mari kita berhenti omong kosong!
724
00:53:40,410 --> 00:53:43,600
Orang kita butuh rencana, dan sekarang.
725
00:53:43,969 --> 00:53:47,826
Baiklah, bawa itu
kembali. Itu tidak bagus.
726
00:53:48,575 --> 00:53:51,323
Kembali dan lihat apa yang mereka katakan.
727
00:54:00,237 --> 00:54:01,935
Brengsek!
728
00:54:08,197 --> 00:54:10,673
(MENGOBROL)
729
00:54:13,103 --> 00:54:14,546
Tutup mulutmu.
730
00:54:14,547 --> 00:54:16,644
Tutup mulutmu.
731
00:54:17,492 --> 00:54:19,225
Lepaskan dia!
732
00:54:23,396 --> 00:54:25,074
Brengsek!
733
00:54:29,031 --> 00:54:31,251
Kamu hebat.
734
00:54:31,252 --> 00:54:33,929
Menghajar orang lemah.
735
00:54:33,930 --> 00:54:36,959
Sekarang lepaskan dia.
736
00:54:58,644 --> 00:55:01,536
Aku tahu kamu tidak akan melepaskannya.
737
00:55:01,537 --> 00:55:04,103
Jangan bicara padaku.
738
00:55:05,595 --> 00:55:08,258
Sekarang aku akan menembak
salah satu dari kalian.
739
00:55:08,259 --> 00:55:10,643
Oke. Beri aku senjatanya
740
00:55:14,205 --> 00:55:16,572
Berhenti main-main.
741
00:55:33,409 --> 00:55:35,530
Izinkan aku menanyakan
hal ini kepada Kamu.
742
00:55:37,003 --> 00:55:39,952
Apa perjuangan terbesar, saudaraku?
743
00:55:40,141 --> 00:55:43,707
Untuk membalas pembantaian
orang tak berdosa.
744
00:55:46,617 --> 00:55:51,791
Apa yang aku tanyakan adalah
pertanyaan yang lebih sulit.
745
00:55:52,171 --> 00:55:55,719
Jalan yang Kamu lalui
tidak akan menuntun Kamu
746
00:55:55,720 --> 00:55:58,487
ke kedamaian yang Kamu cari.
747
00:56:00,189 --> 00:56:04,189
Balas dendam itu rasional dan
bisa dibenarkan secara moral
748
00:56:04,190 --> 00:56:07,120
dalam menghadapi ketidakadilan.
749
00:56:07,678 --> 00:56:12,707
Didorong untuk pembalasanku
oleh surga dan neraka.
750
00:56:13,367 --> 00:56:16,614
Kamu melewatkan moral dari cerita itu.
751
00:56:16,773 --> 00:56:19,907
Hamlet dibutakan oleh balas dendamnya.
752
00:56:19,908 --> 00:56:23,091
Itu mengarahkannya ke jalan kejahatan.
753
00:56:23,092 --> 00:56:26,364
Perbuatannya pasti menjadi semakin buruk
754
00:56:26,365 --> 00:56:30,766
tanpa dia menyadari kerusakan
jiwanya secara bertahap.
755
00:56:32,009 --> 00:56:37,401
Perjuangan untuk melarang yang
jahat memperbaiki yang baik,
756
00:56:37,402 --> 00:56:42,385
pertempuran ini, ini adalah
perjuangan terbesar, saudaraku.
757
00:56:42,572 --> 00:56:46,063
Perjalanan untuk
menemukan jalan yang benar.
758
00:56:55,914 --> 00:56:57,986
Kamu bukan saudaraku.
759
00:57:18,505 --> 00:57:19,747
Remy.
760
00:57:19,748 --> 00:57:22,338
Yesus, Ketua.
761
00:57:22,613 --> 00:57:25,209
Aku tahu bagaimana kita bisa
memulai ulang pengamannya.
762
00:57:25,210 --> 00:57:27,831
- Bagaimana?
- Kita menginstalnya kembali.
763
00:57:27,832 --> 00:57:28,732
Apa?
764
00:57:28,733 --> 00:57:32,542
Boot cadangan masih ada di sana di
server kontrol penerbangan utama.
765
00:57:32,543 --> 00:57:34,819
Sekarang pengamannya telah dilepaskan,
766
00:57:34,820 --> 00:57:36,681
kita dapat menginstal
paketnya dari jarak jauh.
767
00:57:36,682 --> 00:57:38,801
Ya, tapi pak, kita tidak punya
cara untuk mengirim kodenya.
768
00:57:38,802 --> 00:57:40,785
Paketnya terlalu besar untuk
maskapai penerbangan komersial
769
00:57:40,786 --> 00:57:43,363
- untuk menerimanya di ketinggian itu.
- Tapi tidak dengan pendamping raptor.
770
00:57:43,364 --> 00:57:46,233
Mereka mendapatkan paket misi
dua kali lipat dari ukuran itu.
771
00:57:46,234 --> 00:57:48,192
Apa, maksudmu raptor
menjadi penghubungnya?
772
00:57:48,193 --> 00:57:49,264
Setelah Kamu mengunduh paket,
773
00:57:49,265 --> 00:57:50,672
instalasi akan beres dengan sendirinya,
774
00:57:50,673 --> 00:57:52,849
dan kami akan menyiapkan pengaman baru
775
00:57:52,850 --> 00:57:55,720
untuk menerima kode penyiapan default.
776
00:57:57,192 --> 00:57:59,999
Dapatkah Kamu melakukan
ini untuk aku, Remy?
777
00:58:00,000 --> 00:58:02,071
Tentu saja, Pak.
778
00:58:06,769 --> 00:58:09,201
- (MENGGEDOR)
- Goran!
779
00:58:15,033 --> 00:58:16,738
Kamu.
780
00:58:17,368 --> 00:58:19,587
Kembali ke tempat duduk Kamu.
781
00:58:25,075 --> 00:58:26,519
Bisa aku minta air?
782
00:58:26,520 --> 00:58:28,210
Aku sangat haus, aku mohon.
783
00:58:28,211 --> 00:58:29,721
Diam!
784
00:58:32,303 --> 00:58:34,897
Bagaimana keadaannya?
785
00:58:34,898 --> 00:58:37,559
Kita hampir sampai.
786
00:58:37,560 --> 00:58:41,004
Kita harus bersiap.
787
00:58:42,196 --> 00:58:44,350
Aku akan menunggu. Cepatlah.
788
00:58:44,351 --> 00:58:45,322
Ya.
789
00:58:45,323 --> 00:58:46,928
Aku akan mengurusnya.
790
00:58:46,929 --> 00:58:48,536
Baiklah.
791
00:58:53,576 --> 00:58:55,928
Analisis wajah baru saja
menyelesaikan rekaman Heathrow.
792
00:58:55,929 --> 00:58:58,410
Kita punya identitas
semuanya kecuali satu orang.
793
00:59:04,251 --> 00:59:05,736
Slouris.
794
00:59:05,737 --> 00:59:07,957
Enid Slouris?
795
00:59:07,991 --> 00:59:09,480
Sekarang kita tahu kemana tujuan mereka.
796
00:59:09,481 --> 00:59:10,877
Ke mana?
797
00:59:10,878 --> 00:59:12,483
Ke sini.
798
00:59:12,653 --> 00:59:14,781
Dia datang untukku.
799
00:59:32,049 --> 00:59:34,645
Anan, apa yang kamu lakukan?
800
00:59:46,007 --> 00:59:49,581
Mengapa Slouris datang
ke sini untuk membunuhmu?
801
00:59:51,158 --> 00:59:53,669
Karena sejarah selalu mengejar Kamu.
802
00:59:53,670 --> 00:59:55,588
Kamu kenal dia?
803
00:59:56,431 --> 00:59:59,724
Aku menciptakannya, setelah putri aku.
804
00:59:59,725 --> 01:00:01,591
Apa yang kamu lakukan?
805
01:00:01,592 --> 01:00:03,690
Aku ingin menyakiti
sebanyak mungkin dari mereka.
806
01:00:03,691 --> 01:00:09,332
Aku tidak peduli berapa harganya atau
siapa yang harus membayarnya.
807
01:00:10,006 --> 01:00:12,514
Orang yang paling bertanggung
jawab atas kematian Catarina,
808
01:00:12,515 --> 01:00:16,343
yaitu istri Enid, bernama Abdul Hamas.
809
01:00:16,344 --> 01:00:18,180
Dia bekerja di pasar lokal,
810
01:00:18,181 --> 01:00:22,492
menggunakan warga sipil di desa
terdekat sebagai perisai manusia.
811
01:00:22,493 --> 01:00:23,865
Dia tidak berpikir kita
akan mengambil risiko
812
01:00:23,866 --> 01:00:25,954
korban tambahan semacam itu,
813
01:00:25,955 --> 01:00:32,092
tapi intelijen tidak tahu tentang
gudang amunisi amonium nitrat.
814
01:00:32,203 --> 01:00:36,333
Salah satu anak laki-laki di sekolah
itu adalah anak dari Enid Slouris.
815
01:00:36,470 --> 01:00:38,496
Setelah itu...
816
01:00:39,813 --> 01:00:42,265
Slouris menjadi virus.
817
01:00:42,266 --> 01:00:44,819
Dia menginfeksi kelompok
teroris ekstremis lainnya,
818
01:00:44,820 --> 01:00:47,827
dia memutarbalikkan politik mereka.
819
01:00:47,828 --> 01:00:49,915
Dia menggunakannya
untuk tujuannya sendiri.
820
01:00:49,916 --> 01:00:52,161
Ingat serangan di Cape
Town dua tahun lalu?
821
01:00:52,162 --> 01:00:53,548
Ya, itu Green September.
822
01:00:53,549 --> 01:00:56,313
Itu adalah Slouris yang
menggunakan Green September.
823
01:00:56,314 --> 01:00:59,689
Dan sekarang dia ada di
pesawat itu datang untukmu.
824
01:01:07,069 --> 01:01:08,530
Aku harus pergi ke kokpit.
825
01:01:08,531 --> 01:01:11,009
Apakah teman-teman Kamu menghubungi?
826
01:01:11,314 --> 01:01:14,761
Persiapkan saja penumpang
untuk mengikuti sinyal aku.
827
01:01:45,139 --> 01:01:47,339
Ada empat orang dari mereka
di antara kita dan kokpit.
828
01:01:47,340 --> 01:01:49,235
- Lima.
- Aku tahu Alex bersama kita.
829
01:01:49,236 --> 01:01:50,092
Dia bisa menerbangkan pesawat.
830
01:01:50,093 --> 01:01:51,771
Itu tidak masuk akal,
dia membunuh orang itu.
831
01:01:51,772 --> 01:01:53,883
Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan.
Kamu hanya harus mempercayai aku.
832
01:01:53,884 --> 01:01:55,291
Jika kita tidak melakukan
apa-apa, kita akan mati.
833
01:01:55,292 --> 01:01:56,705
Kita harus mengambil sikap bersama.
834
01:01:56,706 --> 01:01:58,490
Aku tidak melakukan apa-apa sampai
kita dapat membuktikan bahwa..
835
01:01:58,491 --> 01:02:00,078
Kamu tidak punya pilihan.
836
01:02:00,079 --> 01:02:02,514
Dia adalah satu-satunya
yang dapat membantu kita.
837
01:02:03,752 --> 01:02:05,524
Kembali ke tempat dudukmu.
838
01:02:36,709 --> 01:02:37,627
(BERBISIK)
839
01:02:37,628 --> 01:02:39,307
Diam!
840
01:02:39,308 --> 01:02:41,233
Menurutmu apa yang kamu lakukan?
841
01:02:41,234 --> 01:02:43,170
Diam.
842
01:02:44,819 --> 01:02:46,665
(BERBISIK)
843
01:02:46,666 --> 01:02:49,270
Kita akan mengambil alih pesawatnya.
844
01:02:53,429 --> 01:02:54,933
Kita akan mengambil alih pesawatnya.
845
01:02:54,934 --> 01:02:57,361
(BERBISIK)
846
01:03:01,509 --> 01:03:04,562
Seseorang punya rencana dan
kita mengambil alih pesawat.
847
01:03:10,335 --> 01:03:12,063
Orca!
848
01:03:21,799 --> 01:03:23,605
Ini dia!
849
01:03:24,229 --> 01:03:26,601
(BERTERIAK)
850
01:03:44,868 --> 01:03:46,690
Lagi!
851
01:04:13,887 --> 01:04:16,232
Kami bersamamu, saudaraku.
852
01:04:19,467 --> 01:04:22,013
Kamu adalah pengkhianat, Alex!
853
01:04:22,732 --> 01:04:25,487
Pengkhianat itu adalah Marco.
854
01:05:49,925 --> 01:05:51,927
Dokter.
855
01:05:52,060 --> 01:05:56,011
Aku pikir beberapa penumpangmu
mungkin membutuhkan bantuanmu.
856
01:05:56,960 --> 01:05:58,917
Aku baik-baik saja.
857
01:06:01,625 --> 01:06:04,687
Ah, oke.
858
01:06:05,821 --> 01:06:09,349
Ya, mereka semua dilumpuhkan.
859
01:06:09,421 --> 01:06:10,964
Dia um..
860
01:06:10,965 --> 01:06:12,807
Steak-knife, bisakah kamu mendengarku?
861
01:06:12,808 --> 01:06:14,706
Siapa ini?
862
01:06:15,224 --> 01:06:16,444
Direktur NSA Hawkins.
863
01:06:16,445 --> 01:06:20,182
Steak-knife, prioritas
satu, masuk kokpit.
864
01:06:20,183 --> 01:06:22,273
Tuan Hawkins...
865
01:06:22,851 --> 01:06:24,837
Dimengerti.
866
01:06:28,094 --> 01:06:31,605
Jika ada yang terluka, melaporlah.
867
01:06:42,824 --> 01:06:46,118
Steak-knife, pendamping
F22 Kamu siap untuk mengirim
868
01:06:46,119 --> 01:06:48,378
kode reset untuk sistem pengaman Kamu.
869
01:06:48,379 --> 01:06:49,557
Apa untungnya bagi aku?
870
01:06:49,558 --> 01:06:52,561
Kamu akan secara otomatis
dialihkan ke landasan pacu 2882,
871
01:06:52,562 --> 01:06:55,335
10 mil ke selatan dari
posisi Kamu saat ini.
872
01:06:55,336 --> 01:06:58,092
Setelah pengaman dipulihkan,
Kamu harus mengatur ulang
873
01:06:58,093 --> 01:07:01,435
pemutus navigasi di bawah konsol tengah.
874
01:07:03,331 --> 01:07:05,227
10 mil...
875
01:07:06,008 --> 01:07:07,718
Kami tidak punya cukup bahan bakar, Pak.
876
01:07:07,719 --> 01:07:08,923
Ya, kamu punya.
877
01:07:08,924 --> 01:07:11,013
Masih ada kesempatan.
878
01:07:17,583 --> 01:07:20,053
Kamu benar-benar bisa
menerbangkan benda ini?
879
01:07:20,869 --> 01:07:23,824
Saat aku menekan tombol
pada bus navigasi ini,
880
01:07:23,825 --> 01:07:25,682
sistem kontrol akan kehilangan daya.
881
01:07:25,683 --> 01:07:27,461
Lalu apa?
882
01:07:27,952 --> 01:07:29,719
Sabuk pengaman.
883
01:07:34,930 --> 01:07:36,647
Aku membutuhkan semua orang
untuk memasang sabuk pengaman!
884
01:07:36,648 --> 01:07:39,326
- (MENGOBROL)
- Kamu bilang apa?
885
01:07:44,345 --> 01:07:46,683
Antena online, Pak.
886
01:07:47,047 --> 01:07:48,529
Ya.
887
01:07:48,530 --> 01:07:50,563
Raptor 3, kirimkan.
888
01:07:50,564 --> 01:07:51,502
Dimengerti, pusat.
889
01:07:51,503 --> 01:07:53,604
Mengirimkan paket.
890
01:07:57,529 --> 01:07:58,906
Sudah dilakukan, Pak.
891
01:07:58,907 --> 01:08:01,110
Setel ulang pemutusnya.
892
01:08:05,686 --> 01:08:07,906
(TERIAKAN)
893
01:08:39,325 --> 01:08:41,506
Ayolah!
894
01:08:43,054 --> 01:08:44,846
Ayolah!
895
01:08:52,710 --> 01:08:54,391
Ayolah!
896
01:09:03,626 --> 01:09:05,785
(TERIAKAN)
897
01:09:16,425 --> 01:09:18,626
Kamu milikku sekarang.
898
01:09:20,238 --> 01:09:21,924
Kerja bagus, Steak-knife.
899
01:09:21,925 --> 01:09:24,400
Sekarang, Kamu perlu
memasukkan kode otorisasi
900
01:09:24,401 --> 01:09:26,419
untuk memberikan kontrol pengaman.
901
01:09:26,420 --> 01:09:31,453
Kodenya adalah "Tango Oscar Sierra Mike"
902
01:09:31,454 --> 01:09:36,456
"Hotel Echo Lima Lima Five Four".
903
01:09:38,355 --> 01:09:41,361
Steak-knife, apakah Kamu
mendengar yang terakhir?
904
01:09:41,726 --> 01:09:45,733
Kami tidak dapat menjalankan
sistemnya tanpa kode.
905
01:10:04,205 --> 01:10:06,396
Aku mati...
906
01:10:06,397 --> 01:10:07,726
Mati.
907
01:10:07,727 --> 01:10:08,617
Tidak.
908
01:10:08,618 --> 01:10:10,417
Tidak, kamu tidak mati.
909
01:10:10,418 --> 01:10:14,059
Apakah mereka mati?
910
01:10:14,060 --> 01:10:15,789
Yang lainnya?
911
01:10:16,267 --> 01:10:17,788
Ya.
912
01:10:17,789 --> 01:10:19,611
Mereka semua mati.
913
01:10:20,023 --> 01:10:23,982
Kecuali agen rahasia yang mencegatmu.
914
01:10:24,746 --> 01:10:26,197
Tidak.
915
01:10:28,141 --> 01:10:29,387
Tidak...
916
01:10:29,388 --> 01:10:32,966
Aku agen Interpol...
917
01:10:34,426 --> 01:10:35,926
Apa?
918
01:10:36,522 --> 01:10:39,770
Steak-knife, aku perlu mendengarmu.
919
01:10:39,771 --> 01:10:42,436
Gunakan kodenya.
920
01:10:43,391 --> 01:10:46,346
Steak-knife, apa kau mendengarku?
921
01:10:47,672 --> 01:10:51,329
Harap konfirmasi bahwa
Kamu memiliki kode tersebut.
922
01:11:06,697 --> 01:11:08,780
(SUARA TEMBAKAN)
923
01:11:09,421 --> 01:11:10,340
Ini Steak-knife.
924
01:11:10,341 --> 01:11:12,490
Kode identifikasi
Alpha-Enam-Tiga-Lima.
925
01:11:12,491 --> 01:11:14,844
Operasi infiltrasi Kota
Amerika adalah tipu muslihat.
926
01:11:14,845 --> 01:11:16,371
Misi sebenarnya adalah pembajakan.
927
01:11:16,372 --> 01:11:18,145
Aku ulangi, pembajakan.
928
01:11:18,146 --> 01:11:20,218
Ada lima pembajak bersenjata di pesawat.
929
01:11:20,219 --> 01:11:20,912
Apakah Kamu mendengar?
930
01:11:20,913 --> 01:11:23,531
Semuanya, tetap tenang.
Silakan pindah ke kiri pesawat.
931
01:11:23,532 --> 01:11:25,744
Sekarang, Bu.
932
01:11:42,290 --> 01:11:45,010
Steak-knife, bisakah kamu mendengarku?
933
01:11:45,713 --> 01:11:48,091
Steak-knife, apakah kamu di sana?
934
01:11:48,599 --> 01:11:52,612
Dia tidak pernah ada
di sini, Tuan Hawkins.
935
01:12:03,400 --> 01:12:05,447
Slouris!
936
01:12:12,719 --> 01:12:15,327
Gulung lengan bajuku.
937
01:12:20,093 --> 01:12:23,722
Ini adalah kode akses ke pintu kokpit.
938
01:12:23,723 --> 01:12:24,809
Kamu harus menghentikannya.
939
01:12:24,810 --> 01:12:29,064
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, aku tidak bisa...
940
01:12:29,065 --> 01:12:31,048
Aku tidak bisa menerbangkan pesawat.
941
01:12:31,049 --> 01:12:34,397
Kamu tidak bisa membiarkan
dia menabrakkan pesawatnya.
942
01:12:34,398 --> 01:12:37,235
Ada nuklir di dalam pesawat.
943
01:12:49,546 --> 01:12:50,694
Tidak...
944
01:12:50,695 --> 01:12:52,870
Tidak.
945
01:12:56,288 --> 01:12:58,678
Oke, oke..
946
01:13:42,120 --> 01:13:46,168
Ayah.. Ayah!
947
01:14:01,029 --> 01:14:03,032
(LEDAKAN)
948
01:14:06,238 --> 01:14:08,316
Tidak!
949
01:14:11,410 --> 01:14:13,380
Tidak!
950
01:14:55,316 --> 01:14:57,626
Aku akan segera bersamamu.
951
01:15:07,445 --> 01:15:08,123
Berhenti!
952
01:15:08,124 --> 01:15:09,662
Tidak, kamu berbohong padaku!
953
01:15:09,663 --> 01:15:11,847
Berhenti saja.
954
01:15:13,180 --> 01:15:15,976
Mengapa Kamu membunuh
orang-orang Kamu sendiri?
955
01:15:16,370 --> 01:15:18,269
Aku tidak punya pilihan.
956
01:15:19,111 --> 01:15:21,111
Ketika mereka menemukan
alat komunikasinya,
957
01:15:21,112 --> 01:15:24,137
Aku tahu salah satu dari
mereka adalah agen rahasia.
958
01:15:24,138 --> 01:15:26,554
Aku hanya tidak tahu yang mana.
959
01:15:26,790 --> 01:15:29,320
Aku harus membunuh mereka semua.
960
01:15:29,710 --> 01:15:31,847
Aku membantumu...
961
01:15:32,821 --> 01:15:34,507
Tuhan, kamu...
962
01:15:34,508 --> 01:15:36,125
Tidak.
963
01:15:36,404 --> 01:15:38,271
Tuhan tidak ada hubungannya dengan ini.
964
01:15:38,272 --> 01:15:40,934
Lalu apa, Alex? Mengapa?
965
01:15:41,318 --> 01:15:43,228
Keadilan.
966
01:15:44,999 --> 01:15:48,641
Jadi kami semua mati demi keadilanmu?
967
01:15:48,981 --> 01:15:51,444
Siapa yang mati untuk keadilan kami?
968
01:15:51,445 --> 01:15:54,004
Kapan ini berhenti?
969
01:15:54,005 --> 01:15:56,319
Itu tidak pernah berhenti.
970
01:15:56,999 --> 01:16:00,550
- Beri aku...
- (SUARA TEMBAKAN)
971
01:16:02,697 --> 01:16:04,490
Brengsek!
972
01:16:34,103 --> 01:16:36,349
Kau menembakku.
973
01:16:42,635 --> 01:16:44,845
Apakah kamu baik-baik saja?
974
01:16:45,540 --> 01:16:47,650
Oke, ayolah.
975
01:16:48,754 --> 01:16:50,456
Oke...
976
01:16:55,502 --> 01:16:56,896
Apakah kita akan menabrak?
977
01:16:56,897 --> 01:16:59,134
Kita akan mencoba untuk tidak menabrak.
978
01:16:59,135 --> 01:17:00,209
Halo?
979
01:17:00,210 --> 01:17:01,261
Halo, apakah ada orang di sana?
980
01:17:01,262 --> 01:17:02,637
Adakah yang bisa mendengarku?
981
01:17:02,638 --> 01:17:04,317
Seseorang ada di saluran pilot.
982
01:17:04,318 --> 01:17:05,783
Sambungkan aku.
983
01:17:05,784 --> 01:17:07,232
Ada yang bisa membantu aku?
984
01:17:07,233 --> 01:17:08,566
Identifikasi diri Kamu.
985
01:17:08,567 --> 01:17:09,841
Nama aku Kim.
986
01:17:09,842 --> 01:17:12,033
Oke, Kim, namaku Hawkins.
987
01:17:12,034 --> 01:17:13,772
Apakah Kamu memiliki
kendali atas pesawatnya?
988
01:17:13,773 --> 01:17:18,270
Uh.. Aku kira begitu, tapi
aku tidak tahu cara terbang.
989
01:17:18,271 --> 01:17:19,706
Bagaimana dengan para pembajaknya?
990
01:17:19,707 --> 01:17:20,882
Semua dilumpuhkan.
991
01:17:20,883 --> 01:17:22,793
Oke, aku akan memandu kamu.
992
01:17:22,794 --> 01:17:24,864
Aku ingin Kamu melihat
konsol utama di depan Kamu.
993
01:17:24,865 --> 01:17:26,391
Katakan padaku apa yang kamu lihat.
994
01:17:26,392 --> 01:17:28,321
- Konsol utama?
- Itu ada di sini.
995
01:17:28,322 --> 01:17:28,845
Di Sini?
996
01:17:28,846 --> 01:17:32,397
Oke, itu meminta kode otorisasi.
997
01:17:32,398 --> 01:17:34,866
Oke, ketik seperti ini.
998
01:17:35,454 --> 01:17:37,043
- Masukan ini, Kim.
- Ini, oke.
999
01:17:37,044 --> 01:17:38,174
Ya, ya, bicaralah.
1000
01:17:38,175 --> 01:17:38,771
Tango.
1001
01:17:38,772 --> 01:17:39,747
Tango.
1002
01:17:39,748 --> 01:17:41,230
- Oscar.
- Oscar.
1003
01:17:41,231 --> 01:17:42,188
- Mike.
- Mike.
1004
01:17:42,189 --> 01:17:43,464
- Sierra.
- Sierra.
1005
01:17:43,465 --> 01:17:44,802
- Hotel.
- Hotel.
1006
01:17:44,803 --> 01:17:46,833
- Echo.
- Echo.
1007
01:17:46,834 --> 01:17:48,511
- Lima.
- Lima.
1008
01:17:48,512 --> 01:17:49,677
Lima empat.
1009
01:17:49,678 --> 01:17:50,755
Lima.
1010
01:17:50,756 --> 01:17:52,352
Empat.
1011
01:17:55,447 --> 01:17:56,703
Semuanya!
1012
01:17:56,704 --> 01:17:59,018
Siapkan diri kalian!
1013
01:18:06,428 --> 01:18:07,727
Pengaman diaktifkan.
1014
01:18:07,728 --> 01:18:10,052
Mengubah rute ke pendaratan yang aman.
1015
01:18:13,020 --> 01:18:15,241
Perkiraan waktu ke lokasi pendaratan?
1016
01:18:15,242 --> 01:18:18,093
Uh 10 menit, Ketua.
1017
01:18:19,534 --> 01:18:21,157
Baiklah.
1018
01:18:21,158 --> 01:18:22,939
- 10 menit?
- Kita tidak punya cukup bahan bakar, Kim.
1019
01:18:22,940 --> 01:18:24,080
Beritahu mereka.
1020
01:18:24,081 --> 01:18:25,013
Halo?
1021
01:18:25,014 --> 01:18:26,399
Halo?
1022
01:18:26,400 --> 01:18:27,385
Tidak!
1023
01:18:27,386 --> 01:18:29,029
Halo?
1024
01:18:29,205 --> 01:18:30,290
Kim?
1025
01:18:30,291 --> 01:18:32,820
- Halo?
- Dia bangun!
1026
01:18:36,988 --> 01:18:40,028
Mereka mengalihkan Kamu ke
landasan pacu otomatis terdekat.
1027
01:18:40,029 --> 01:18:42,205
Jaraknya sembilan menit.
1028
01:18:42,668 --> 01:18:44,496
Kamu tidak akan pernah berhasil.
1029
01:18:45,009 --> 01:18:48,804
Ada jalur pendaratan
pribadi beberapa mil jauhnya.
1030
01:18:49,207 --> 01:18:50,683
Kamu harus melakukannya secara manual.
1031
01:18:50,684 --> 01:18:54,056
- Aku tidak bisa melakukan itu!
- Ya kamu bisa.
1032
01:18:54,216 --> 01:18:56,142
Aku akan memandumu.
1033
01:18:56,496 --> 01:18:59,659
Dua menit yang lalu kau akan menabrakkan
pesawat ini dengan kami semua di dalamnya,
1034
01:18:59,660 --> 01:19:02,196
dan sekarang Kamu ingin
menyelamatkan kami?
1035
01:19:02,917 --> 01:19:04,647
Ya.
1036
01:19:07,742 --> 01:19:08,812
Kita kehabisan bahan bakar.
1037
01:19:08,813 --> 01:19:11,009
Kita akan kehilangan mesin.
1038
01:19:12,607 --> 01:19:13,590
Pindah, Sam.
1039
01:19:13,591 --> 01:19:15,152
Pindah.
1040
01:19:15,153 --> 01:19:16,566
Pindah!
1041
01:19:16,567 --> 01:19:18,310
Anak baik.
1042
01:19:20,916 --> 01:19:24,325
Jika dia mencoba sesuatu, tembak saja dia.
1043
01:19:36,371 --> 01:19:39,629
Pak, mereka telah menonaktifkan
ulang pengambil alihan pengaman.
1044
01:19:39,630 --> 01:19:42,552
Kita telah kehilangan
kontrol otomatis pesawat.
1045
01:19:43,210 --> 01:19:47,079
Pertama, itu bukan setir.
1046
01:19:47,080 --> 01:19:49,774
- Itu adalah tongkat kendali.
- Oke.
1047
01:19:49,926 --> 01:19:54,007
Bergerak ke kiri dan ke kanan,
untuk mengendalikan pesawat.
1048
01:19:54,895 --> 01:19:58,365
Dorong ke depan untuk
menurunkan hidung pesawat.
1049
01:19:58,586 --> 01:20:02,256
Tarik ke belakang untuk
menaikkan kembali hidungnya.
1050
01:20:03,190 --> 01:20:05,405
Lihat pedal di dekat kakimu?
1051
01:20:05,406 --> 01:20:07,659
- Ya.
- Itu kemudimu.
1052
01:20:07,839 --> 01:20:09,942
Sekarang, gunakan kaki kiri Kamu,
1053
01:20:09,943 --> 01:20:15,151
putar ke barat sampai
tertulis dua-nol-dua.
1054
01:20:25,661 --> 01:20:26,920
Semuanya!
1055
01:20:26,921 --> 01:20:30,169
Bersiaplah!
1056
01:20:30,440 --> 01:20:32,152
Target membelok keluar jalur.
1057
01:20:32,153 --> 01:20:33,193
Izin untuk menembak.
1058
01:20:33,194 --> 01:20:37,916
Raptor Negatif 3. Negatif!
Ada bom nuklir di pesawat itu!
1059
01:20:52,093 --> 01:20:54,721
Raptor 3 mundur.
1060
01:20:56,531 --> 01:20:58,607
Ah.
1061
01:20:58,608 --> 01:21:01,115
- Ah, kamu berhasil.
- Kamu berhasil, Kim.
1062
01:21:01,116 --> 01:21:03,093
Apa nama bandara yang mereka tuju?
1063
01:21:03,094 --> 01:21:07,763
Ah.. Patcher Field,
sekitar satu mil dari I-64.
1064
01:21:07,764 --> 01:21:09,946
Aku ingin Kamu menghubungi polisi lokal,
pemadam kebakaran, dan penyelamatan setempat.
1065
01:21:09,947 --> 01:21:11,227
Kita harus mengatur perimeter.
1066
01:21:11,228 --> 01:21:14,578
Beri tahu DOE, mereka harus
masuk dan mengamankan nuklir itu
1067
01:21:14,579 --> 01:21:17,301
saat pesawat itu menyentuh landasan itu.
1068
01:21:17,302 --> 01:21:18,364
Apa nama rumah sakit setempat?
1069
01:21:18,365 --> 01:21:19,857
Jackson General.
1070
01:21:19,858 --> 01:21:22,554
Katakan pada mereka untuk
bersiap kedatangan pasien.
1071
01:21:24,589 --> 01:21:27,105
Empat lampu merah, Kamu terlalu rendah.
1072
01:21:27,106 --> 01:21:30,377
Empat lampu putih, kamu terlalu tinggi.
1073
01:21:30,378 --> 01:21:34,879
Dua merah, dua putih akan
membawamu ke landasan.
1074
01:21:38,219 --> 01:21:40,295
Sekarang, Kamu tidak bisa
menurunkan roda pendaratan
1075
01:21:40,296 --> 01:21:42,040
atau angin akan merobek rodanya.
1076
01:21:42,041 --> 01:21:43,519
Ya.
1077
01:21:43,520 --> 01:21:47,678
Gunakan tuasnya dan
dorong kembali ke hidung
1078
01:21:47,679 --> 01:21:50,512
- untuk menambah lebih banyak kecepatan.
- Oke.
1079
01:21:52,776 --> 01:21:54,915
Apakah Kamu merasakan itu?
1080
01:21:54,961 --> 01:21:56,476
Kamu merasakan itu?
Itu terasa menyenangkan.
1081
01:21:56,477 --> 01:21:57,302
Terasa menyenangkan.
1082
01:21:57,303 --> 01:22:01,854
Sekarang, perlambat tuasnya untuk turun.
1083
01:22:04,667 --> 01:22:06,344
Itu bagus.
1084
01:22:08,155 --> 01:22:09,372
Sebentar lagi.
1085
01:22:09,373 --> 01:22:11,870
Geser lagi sirip sayapnya.
1086
01:22:13,342 --> 01:22:15,035
Oke.
1087
01:22:15,845 --> 01:22:17,968
Ayo!
1088
01:22:18,601 --> 01:22:20,086
Bagus.
1089
01:22:20,889 --> 01:22:25,051
Kamu cukup lambat untuk roda pendaratan.
1090
01:22:25,495 --> 01:22:26,684
Dorong tuas ini.
1091
01:22:26,685 --> 01:22:27,807
- Sampai bawah.
- Yang ini?
1092
01:22:27,808 --> 01:22:28,797
- Itu?
- Ya.
1093
01:22:28,798 --> 01:22:31,044
Sampai bawah!
1094
01:22:33,361 --> 01:22:34,516
Sam, kemarilah!
1095
01:22:34,517 --> 01:22:36,260
Samuel!
1096
01:22:37,006 --> 01:22:40,765
Saat kita melewati pagar, aku
ingin kau mematikan mesinnya
1097
01:22:40,766 --> 01:22:43,085
menggunakan dua tombol ini di sini.
1098
01:22:43,086 --> 01:22:45,178
Kemudian aku ingin Kamu
memotong aliran bahan bakar
1099
01:22:45,179 --> 01:22:47,366
menggunakan tombol ini di sini.
1100
01:22:47,837 --> 01:22:49,682
Kamu tidak boleh
membiarkan mesinnya menyala
1101
01:22:49,683 --> 01:22:52,378
kalau-kalau terjadi sesuatu yang buruk.
1102
01:22:52,379 --> 01:22:54,441
Aku percaya padamu.
1103
01:22:55,302 --> 01:22:57,027
Ayahmu akan sangat bangga padamu.
1104
01:22:57,028 --> 01:22:58,376
Ya.
1105
01:22:58,377 --> 01:23:00,152
Itu akan berhasil.
1106
01:23:04,613 --> 01:23:05,614
Landasan pacu!
1107
01:23:05,615 --> 01:23:06,667
Landasan pacu!
1108
01:23:06,668 --> 01:23:09,635
- Sam, matikan mesinnya!
- Tapi itu terlalu rendah!
1109
01:23:09,636 --> 01:23:11,738
Putus aliran bahan bakar!
1110
01:23:11,983 --> 01:23:13,008
Kim!
1111
01:23:13,009 --> 01:23:14,998
Jaga agar pesawatnya tetap stabil.
1112
01:23:21,686 --> 01:23:23,813
Sam, bersiaplah!
1113
01:24:22,674 --> 01:24:25,498
(MENGOBROL)
1114
01:24:32,738 --> 01:24:34,621
Pesawat sudah mendarat.
1115
01:24:34,773 --> 01:24:35,419
Apa?
1116
01:24:35,420 --> 01:24:37,398
Tidak ada ledakan.
1117
01:24:40,672 --> 01:24:42,786
Ya.
1118
01:25:05,390 --> 01:25:07,499
Ayo, kita harus pergi.
1119
01:25:09,933 --> 01:25:11,799
Ayo.
1120
01:26:56,773 --> 01:26:58,711
Apakah itu yang kelima?
1121
01:26:58,712 --> 01:27:01,152
Keenam, sebenarnya.
1122
01:27:01,656 --> 01:27:04,188
Yah, aku tidak akan khawatir tentang
itu. Selalu ada kesempatan yang ketujuh
1123
01:27:04,189 --> 01:27:05,914
akan berbeda.
1124
01:27:05,915 --> 01:27:09,798
Bukan begitu, Direktur Operasi Toyin?
1125
01:27:10,444 --> 01:27:12,282
Ya pak.
1126
01:27:12,533 --> 01:27:14,898
Selalu ada kesempatan.
1127
01:27:15,075 --> 01:27:17,235
Selamat.
1128
01:27:17,236 --> 01:27:19,192
Dan terima kasih.
1129
01:27:19,193 --> 01:27:25,437
BANYAK HADIAH MENARIK!
BONUS NEW MEMBER https://maglit.me/degachatds
DIJAMIN GACOR TERPERCAYA!! KINCIR86.CLICK
79932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.