Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
[Music]
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
[Music]
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,580
(upbeat music)
4
00:00:28,580 --> 00:00:31,160
(gentle music)
5
00:00:31,160 --> 00:00:33,740
(gentle music)
6
00:00:33,740 --> 00:00:43,740
[Music]
7
00:00:43,740 --> 00:00:53,740
[Music]
8
00:00:53,740 --> 00:01:00,740
[Music]
9
00:01:00,740 --> 00:01:10,740
[Music]
10
00:01:10,740 --> 00:01:20,740
[Music]
11
00:01:20,740 --> 00:01:30,740
[Music]
12
00:01:30,740 --> 00:01:40,740
[Music]
13
00:01:40,740 --> 00:01:50,740
[Music]
14
00:01:50,740 --> 00:02:00,740
[Music]
15
00:02:00,740 --> 00:02:10,740
[Music]
16
00:02:10,740 --> 00:02:20,740
[Music]
17
00:02:20,740 --> 00:02:50,580
[Music]
18
00:02:50,580 --> 00:03:14,580
[Music]
19
00:03:14,580 --> 00:03:28,980
[Music]
20
00:03:28,980 --> 00:03:35,420
I would like to tell you a story. It is a story that begins in the stormy
21
00:03:35,420 --> 00:03:41,580
southern countryside at the end of the 50s and that narrates cruel and
22
00:03:41,580 --> 00:03:47,580
of life. What time those who had no contaminated nature
23
00:03:47,580 --> 00:03:50,580
ruled in our lives of ashes.
24
00:03:50,580 --> 00:03:56,580
By that time my father was still alive, a man who was born and humble,
25
00:03:56,580 --> 00:04:00,580
willing to get up to collect the fruit of his work.
26
00:04:00,580 --> 00:04:04,580
My mother was always by her side, in good and bad,
27
00:04:04,580 --> 00:04:09,580
a simple woman used to make sacrifices.
28
00:04:09,580 --> 00:04:17,580
And finally, Gino, my brother, a man who worked hard on the field, became a strong man with a bull.
29
00:04:17,580 --> 00:04:24,580
But this story, which now tells you an old man like me, would not have felt like having done it for her.
30
00:04:24,580 --> 00:04:31,580
I was so in love with her that I could spend hours looking at her without getting tired.
31
00:04:33,580 --> 00:04:41,580
Maria was one of those beauties that always impressed you with her sweetness and her imperial need for love.
32
00:04:41,580 --> 00:04:47,580
I remember that her father dedicated his free time to reading everything he wrote in his hands,
33
00:04:47,580 --> 00:04:55,580
and despite his boring look, he managed to marry Filomena, the most beautiful and well-behaved woman in the region.
34
00:04:55,580 --> 00:05:01,580
One of those women who, for these reasons, is preferable to have locked up at home.
35
00:05:01,580 --> 00:05:10,980
Everything happened during the patronal parties, when the saints laughed from the top, while they were watching the strange characters that used to appear in the place.
36
00:05:10,980 --> 00:05:21,580
When we saw Don Geraro, we kissed his hand. He was not a Geraro, he was Don Geraro Aielli, the boss of the region.
37
00:05:23,080 --> 00:05:25,640
And what can I say about Marino Levi?
38
00:05:25,640 --> 00:05:30,520
Pharmaceutical and user, the most humble person I've met in my entire life,
39
00:05:30,520 --> 00:05:34,560
always willing to take advantage of the problems of others.
40
00:05:34,560 --> 00:05:38,680
And with this I have already presented to all the protagonists.
41
00:05:38,680 --> 00:05:42,760
Yes, whatever it is, they were the years of my youth,
42
00:05:42,760 --> 00:05:48,960
and above all, they were the years of a great love that could have changed my life forever.
43
00:05:48,960 --> 00:06:00,680
[Music]
44
00:06:00,680 --> 00:06:03,880
A very fun party. What do you say?
45
00:06:03,880 --> 00:06:06,600
[Music]
46
00:06:06,600 --> 00:06:11,800
I don't understand how your husband can leave a beautiful woman alone like you.
47
00:06:11,800 --> 00:06:18,800
[Music]
48
00:06:18,800 --> 00:06:21,800
Can I offer you something to drink?
49
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
No, thank you. I don't have it.
50
00:06:24,800 --> 00:06:28,800
You're very elegant, you know?
51
00:06:28,800 --> 00:06:33,800
It has a magnificent opening. Where did you buy it from?
52
00:06:36,800 --> 00:06:39,200
Don Marida, don't insist.
53
00:06:39,200 --> 00:06:44,000
I think it's clear that I don't want to talk to you.
54
00:06:44,000 --> 00:06:45,600
It's better if you go.
55
00:06:45,600 --> 00:06:50,200
If I tell my husband, he'll have problems, I'm sure of it.
56
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
What the hell did that shit-bag say?
57
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
Nothing, Pascual, don't worry.
58
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
- He was insulting you? - What's wrong with him?
59
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
He just wants to draw attention. He's like that.
60
00:07:16,400 --> 00:07:22,400
Shall we dance?
61
00:07:22,400 --> 00:07:31,000
How do I tell you that when you meet my wife, you change your mind?
62
00:07:31,000 --> 00:07:35,400
I don't understand why you're so confident. How dare you?
63
00:07:35,400 --> 00:07:39,400
You talk to me like if it were one of your patients, any one.
64
00:07:39,400 --> 00:07:44,400
If you want to talk to me, put your tail to the others and ask for audience.
65
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
And then, if I have nothing better to do, I might as well listen to you.
66
00:07:48,400 --> 00:07:53,400
If it were a man, I would have to bring you these words and your acts.
67
00:07:53,400 --> 00:07:57,400
But since you're no more than a shit, I can only do one thing.
68
00:07:57,400 --> 00:08:02,400
Do what you have to do, but quickly, that time has run out.
69
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
A piece of shit!
70
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
You're crazy!
71
00:08:09,400 --> 00:08:18,400
Let go of my hand, I can't see you, my father!
72
00:08:18,400 --> 00:08:22,400
Let him see us, before or after we'll have to tell him we're together, right?
73
00:08:22,400 --> 00:08:25,400
Have you gone crazy? This is killing us both!
74
00:08:25,400 --> 00:08:31,400
But why? Within a few months I'll be licensed, I'll find you a job and then we'll get married!
75
00:08:31,400 --> 00:08:35,640
Don't you ever think that you have to do the first thing you have to do is to license yourself, and then you'll see...
76
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
Give me a kiss!
77
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
It doesn't even happen to you!
78
00:08:37,640 --> 00:08:41,400
Look, if you don't give me a kiss, I'll tell everyone we're friends.
79
00:08:41,400 --> 00:08:42,900
Francesco, it doesn't even happen to you!
80
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Look what I do!
81
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Attention, attention!
82
00:08:44,900 --> 00:08:48,400
Happy?
83
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Yes!
84
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
Oh, what a happy face!
85
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
How happy I am to have come!
86
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
You were right, this is very fun!
87
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Of course, do you see it?
88
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
I was very happy that we didn't dance!
89
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
Mr. General doesn't want to see it!
90
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
(speaking in Spanish)
91
00:09:02,400 --> 00:09:07,400
(speaking in Spanish)
92
00:09:07,400 --> 00:09:18,400
(speaking in Spanish)
93
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
(speaking in Spanish)
94
00:09:21,400 --> 00:09:25,400
(speaking in Spanish)
95
00:09:25,400 --> 00:09:28,400
(speaking in Spanish)
96
00:09:29,400 --> 00:09:32,900
Here the only one who can afford that is me.
97
00:09:32,900 --> 00:09:34,900
I want you to apologize.
98
00:09:34,900 --> 00:09:36,400
Come on.
99
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
I apologize.
100
00:09:39,400 --> 00:09:41,900
I've heard you. Speak louder.
101
00:09:41,900 --> 00:09:45,400
I apologize.
102
00:09:45,400 --> 00:09:49,900
Now you can go and be careful with what you do.
103
00:09:49,900 --> 00:09:56,400
You're not even laughing.
104
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
You think it's better than him?
105
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
What?
106
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Insolent!
107
00:10:01,400 --> 00:10:05,400
And let's see if we respect the women of the others.
108
00:10:05,400 --> 00:10:09,400
And what are you going to do about this woman?
109
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
I've seen your father very much before.
110
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
What's wrong?
111
00:10:12,400 --> 00:10:16,400
I think he's had one of those attacks from the cellar.
112
00:10:16,400 --> 00:10:22,400
You see, when Marina or Levi approaches my mother, he gets a life.
113
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
For what?
114
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
That man is a pig.
115
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Yeah.
116
00:10:27,400 --> 00:10:31,400
Do you know Carmela and Antonela Espósito?
117
00:10:31,400 --> 00:10:34,400
They're the daughters of Don Vincenzo.
118
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
Yes, they are.
119
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
I met them before they came to the party.
120
00:10:39,400 --> 00:10:42,400
And they told me that instead of a 10,000-liter loan,
121
00:10:42,400 --> 00:10:46,400
that bastard asked them to come with him.
122
00:10:46,400 --> 00:10:52,400
And what does the 10,000-liter loan have?
123
00:10:53,400 --> 00:10:56,400
to buy clothes, mediums.
124
00:10:56,400 --> 00:11:02,400
They belong to a commission of Naples, and they don't want to give the note.
125
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
They're stupid.
126
00:11:04,400 --> 00:11:09,400
Hey, talking about that fucking bastard has ruined my party.
127
00:11:09,400 --> 00:11:13,400
How about we go home?
128
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
It's fine.
129
00:11:15,400 --> 00:11:20,400
But first, you have to give me this.
130
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
No, don't do it.
131
00:11:24,400 --> 00:11:32,400
Don Marino, forgive us for bothering you, but we want to talk to you for a moment.
132
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
It's about a private matter.
133
00:11:34,400 --> 00:11:39,400
The little sisters are married. What are you doing up at this hour?
134
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
Go away.
135
00:11:41,400 --> 00:11:45,400
Where is your boss?
136
00:11:45,400 --> 00:11:48,400
He's in the square. He's with the whole family.
137
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Are you sure?
138
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Of course, why?
139
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Tonight I don't want to have any problems with anyone.
140
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
I'm tired of using my gloves.
141
00:11:56,400 --> 00:12:00,400
Mr. Marino, we've been thinking about your proposal.
142
00:12:00,400 --> 00:12:05,400
We accept it, but we need the 10,000 liras tonight.
143
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
What's the problem, girls?
144
00:12:08,400 --> 00:12:13,400
Go see your father and tell him that a friend has invited you to eat a pizza.
145
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
The party will end late.
146
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
I'm not allowed to go.
147
00:12:16,400 --> 00:12:20,400
So we can go to my house and I'll give you the money.
148
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Good idea, huh?
149
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
What do you say?
150
00:12:24,400 --> 00:12:28,400
You know, Maria, I've written a very beautiful verse for you.
151
00:12:28,400 --> 00:12:31,400
What happens is that I'm ashamed to tell you.
152
00:12:31,400 --> 00:12:34,400
Come on, tell me.
153
00:12:34,400 --> 00:12:39,400
The love I feel for you doesn't fit in the universe.
154
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
Bravo.
155
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
Are you dedicated to stealing verses from others?
156
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
No, I don't understand.
157
00:12:45,400 --> 00:12:50,400
The love I feel for you doesn't fit the whole universe.
158
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Romeo and Julieta, act first, scene fourth.
159
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
And how do you know that?
160
00:12:57,400 --> 00:13:01,400
You've had bad luck.
161
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
We studied it last week in class.
162
00:13:04,400 --> 00:13:11,400
Come on, don't get like that.
163
00:13:11,400 --> 00:13:14,400
Anyway, it has been a good try.
164
00:13:14,400 --> 00:13:16,400
It's more,
165
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
so that you can see how I appreciate it,
166
00:13:19,400 --> 00:13:22,400
from today it will be our phrase.
167
00:13:22,400 --> 00:13:26,400
The love I feel for you does not fit the whole universe.
168
00:13:26,400 --> 00:13:33,400
How beautiful.
169
00:13:33,400 --> 00:13:40,400
[Music]
170
00:13:40,400 --> 00:13:50,400
[Music]
171
00:13:50,400 --> 00:14:00,400
[Music]
172
00:14:00,400 --> 00:14:02,980
(upbeat music)
173
00:14:02,980 --> 00:14:05,560
(upbeat music)
174
00:14:05,560 --> 00:14:07,560
[music]
175
00:14:07,560 --> 00:14:10,140
(upbeat music)
176
00:14:10,140 --> 00:14:12,720
(upbeat music)
177
00:14:12,720 --> 00:14:15,460
(dramatic music)
178
00:14:15,460 --> 00:14:18,200
(dramatic music)
179
00:14:18,200 --> 00:14:20,780
(upbeat music)
180
00:14:20,780 --> 00:14:23,520
(dramatic music)
181
00:14:23,520 --> 00:14:33,520
[Music]
182
00:14:33,520 --> 00:14:43,520
[Music]
183
00:14:43,520 --> 00:14:53,520
[Music]
184
00:14:53,520 --> 00:14:56,260
(dramatic music)
185
00:14:56,260 --> 00:14:59,000
(dramatic music)
186
00:14:59,000 --> 00:15:09,000
[Music]
187
00:15:09,000 --> 00:15:11,740
(dramatic music)
188
00:15:11,740 --> 00:15:14,480
(dramatic music)
189
00:15:14,480 --> 00:15:17,220
(dramatic music)
190
00:15:17,220 --> 00:15:43,900
- Me vuelves loco.
191
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
Now try it.
192
00:15:45,900 --> 00:15:54,340
Put it inside.
193
00:15:54,340 --> 00:15:59,540
I don't like it that much. I want another sister.
194
00:15:59,540 --> 00:16:01,700
(sobbing)
195
00:16:01,700 --> 00:16:03,860
(sobbing)
196
00:16:03,860 --> 00:16:19,100
(speaking in foreign language)
197
00:16:19,100 --> 00:16:21,260
(sobbing)
198
00:16:21,260 --> 00:16:23,420
(sobbing)
199
00:16:23,420 --> 00:16:25,580
(sobbing)
200
00:16:25,580 --> 00:16:27,740
(sobbing)
201
00:16:27,740 --> 00:16:30,480
(dramatic music)
202
00:16:30,480 --> 00:16:32,480
[crying]
203
00:16:32,480 --> 00:16:34,640
(sobbing)
204
00:16:34,640 --> 00:16:37,380
(dramatic music)
205
00:16:37,380 --> 00:16:40,120
(dramatic music)
206
00:16:40,120 --> 00:16:42,860
(dramatic music)
207
00:16:42,860 --> 00:16:45,600
(dramatic music)
208
00:16:45,600 --> 00:16:48,340
(dramatic music)
209
00:16:48,340 --> 00:16:50,740
(soft music)
210
00:16:50,740 --> 00:16:53,480
(dramatic music)
211
00:16:53,480 --> 00:16:55,640
(moaning)
212
00:16:55,640 --> 00:16:58,060
(soft music)
213
00:16:58,060 --> 00:17:00,480
(soft music)
214
00:17:00,480 --> 00:17:02,480
(music)
215
00:17:02,480 --> 00:17:04,740
(groaning)
216
00:17:04,740 --> 00:17:07,480
(dramatic music)
217
00:17:07,480 --> 00:17:10,220
(dramatic music)
218
00:17:10,220 --> 00:17:12,960
(dramatic music)
219
00:17:12,960 --> 00:17:15,700
(dramatic music)
220
00:17:15,700 --> 00:17:18,440
(dramatic music)
221
00:17:18,440 --> 00:17:21,180
(dramatic music)
222
00:17:21,180 --> 00:17:31,180
[MUSIC]
223
00:17:31,180 --> 00:17:33,340
(panting)
224
00:17:33,340 --> 00:17:35,500
(panting)
225
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
(Gasps)
226
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
(gasps)
227
00:17:39,500 --> 00:17:41,660
(panting)
228
00:17:41,660 --> 00:17:43,660
(Gasps)
229
00:17:43,660 --> 00:17:45,660
[GASPS]
230
00:17:45,660 --> 00:17:47,820
(panting)
231
00:17:47,820 --> 00:17:49,820
[GASPING]
232
00:17:49,820 --> 00:17:52,560
(dramatic music)
233
00:17:52,560 --> 00:17:55,300
(dramatic music)
234
00:17:55,300 --> 00:17:57,460
(panting)
235
00:17:57,460 --> 00:18:00,200
(dramatic music)
236
00:18:00,200 --> 00:18:02,940
(dramatic music)
237
00:18:02,940 --> 00:18:05,100
(sobbing)
238
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
(crying)
239
00:18:07,100 --> 00:18:09,260
(sobbing)
240
00:18:09,260 --> 00:18:11,420
(sobbing)
241
00:18:11,420 --> 00:18:13,580
(panting)
242
00:18:13,580 --> 00:18:15,740
(panting)
243
00:18:15,740 --> 00:18:17,980
(groaning)
244
00:18:17,980 --> 00:18:20,240
(groaning)
245
00:18:20,240 --> 00:18:22,400
(sobbing)
246
00:18:22,400 --> 00:18:24,660
(groaning)
247
00:18:24,660 --> 00:18:26,900
(groaning)
248
00:18:26,900 --> 00:18:29,140
(groaning)
249
00:18:29,140 --> 00:18:31,140
[moaning]
250
00:18:31,140 --> 00:18:33,140
(Gasps)
251
00:18:33,140 --> 00:18:35,140
(Gasps)
252
00:18:35,140 --> 00:18:37,980
(heavy breathing)
253
00:18:37,980 --> 00:18:40,720
(dramatic music)
254
00:18:40,720 --> 00:18:42,720
(panting)
255
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
(Gasping)
256
00:18:44,720 --> 00:18:47,460
(dramatic music)
257
00:18:47,460 --> 00:18:49,460
[Gasps]
258
00:18:49,460 --> 00:18:51,700
(groaning)
259
00:18:51,700 --> 00:18:53,940
(groaning)
260
00:18:53,940 --> 00:18:56,180
(groaning)
261
00:18:56,180 --> 00:18:58,420
(groaning)
262
00:18:58,420 --> 00:19:00,660
(groaning)
263
00:19:00,660 --> 00:19:02,900
(groaning)
264
00:19:02,900 --> 00:19:05,140
(groaning)
265
00:19:05,140 --> 00:19:07,380
(groaning)
266
00:19:33,380 --> 00:19:37,360
(speaking in foreign language)
267
00:19:37,360 --> 00:19:39,360
(crying)
268
00:19:39,360 --> 00:19:49,360
[MUSIC]
269
00:19:49,360 --> 00:19:52,100
(dramatic music)
270
00:19:52,100 --> 00:19:54,340
(groaning)
271
00:19:54,340 --> 00:19:56,580
(groaning)
272
00:19:56,580 --> 00:19:58,820
(groaning)
273
00:19:58,820 --> 00:20:01,060
(groaning)
274
00:20:01,060 --> 00:20:03,060
(crying)
275
00:20:03,060 --> 00:20:05,380
(whimpering)
276
00:20:05,380 --> 00:20:07,620
(groaning)
277
00:20:07,620 --> 00:20:09,860
(groaning)
278
00:20:09,860 --> 00:20:11,860
(groaning)
279
00:20:11,860 --> 00:20:14,120
(groaning)
280
00:20:37,520 --> 00:20:39,020
Give me a little bit of the neck.
281
00:20:39,020 --> 00:20:41,020
Your sister has a little finger.
282
00:20:41,020 --> 00:20:43,020
Come on, like this.
283
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
See? See?
284
00:20:45,520 --> 00:20:47,680
(panting)
285
00:20:47,680 --> 00:20:49,840
(panting)
286
00:20:49,840 --> 00:20:51,840
[Groaning]
287
00:20:51,840 --> 00:20:54,080
(groaning)
288
00:20:54,080 --> 00:20:56,080
[Groans]
289
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
(groaning)
290
00:20:58,340 --> 00:21:05,340
[panting]
291
00:21:05,340 --> 00:21:07,500
(panting)
292
00:21:33,860 --> 00:21:38,260
No, these lands are not in sale. We are the fourth generation that cultivates them.
293
00:21:38,260 --> 00:21:41,260
And there is no one in the world that can convince me to sell them.
294
00:21:41,260 --> 00:21:48,260
Mr. Literi, I understand perfectly its reasons, but it will not be the personal glue that stops the progress.
295
00:21:48,260 --> 00:22:03,700
Look, their lands have been chosen by our experts as the most suitable for the construction of the Interest
296
00:22:03,700 --> 00:22:06,700
And if I get some, I'll shoot at him!
297
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
Besides, you know what I'm saying?
298
00:22:08,700 --> 00:22:11,700
For me, the progress of the country is worth three pairs of fags!
299
00:22:11,700 --> 00:22:14,700
I was born in La Briega and I want to die in La Briega!
300
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
My only pride is to cultivate the land!
301
00:22:16,700 --> 00:22:20,700
Listen, Mr. Literi, I'm afraid my colleague hasn't explained it well.
302
00:22:20,700 --> 00:22:25,700
You can't deny the sale of the land. We're here to negotiate the price.
303
00:22:25,700 --> 00:22:29,700
I don't have to discuss anything with you. These lands are not in sale.
304
00:22:29,700 --> 00:22:33,700
It is more, I do not want to talk a second more about this matter, I have heard it.
305
00:22:33,700 --> 00:22:38,700
Mr. Literis, if you do not agree with us, they will expropriate the lands.
306
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
Expropriate what?
307
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
They will expropriate.
308
00:22:41,700 --> 00:22:44,700
Son, what does expropriate mean?
309
00:22:44,700 --> 00:22:47,700
Take off, confiscate, unload.
310
00:22:47,700 --> 00:22:50,700
Give a favor to your father.
311
00:22:50,700 --> 00:22:52,700
Expropriate this people of my house.
312
00:22:52,700 --> 00:22:55,700
It will be a pleasure, papa, I'm going to look for the stick.
313
00:22:58,700 --> 00:23:00,700
(speaking in Spanish)
314
00:23:00,700 --> 00:23:03,700
(speaking in Spanish)
315
00:23:03,700 --> 00:23:06,460
(dramatic music)
316
00:23:06,460 --> 00:23:09,460
(speaking in Spanish)
317
00:23:09,460 --> 00:23:12,460
(speaking in Spanish)
318
00:23:12,460 --> 00:23:14,460
(yells)
319
00:23:14,460 --> 00:23:17,120
(birds chirping)
320
00:23:17,120 --> 00:23:20,120
What happened this morning at the ITERI house?
321
00:23:20,120 --> 00:23:24,120
Nothing. They've gone back to the road engineers again.
322
00:23:24,120 --> 00:23:28,120
Those who want to buy the land from him and the other, and they've gone mad.
323
00:23:28,120 --> 00:23:34,120
I don't understand. They're lucky and they don't want to take advantage of it.
324
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
How much have they offered you?
325
00:23:36,120 --> 00:23:38,120
If I remember correctly, ten million.
326
00:23:38,120 --> 00:23:40,120
Ten million?
327
00:23:41,120 --> 00:23:47,120
You're crazy. With all that money you could buy a beautiful house in the city.
328
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
And forget about this shitty town forever.
329
00:23:50,120 --> 00:23:53,120
What do you have against the town, mom?
330
00:23:53,120 --> 00:23:58,120
We live here, we eat well, we breathe pure air. What do you need?
331
00:23:58,120 --> 00:24:02,120
You speak like that because your boyfriend lives in front of the house.
332
00:24:02,120 --> 00:24:05,120
She's going to be fine here.
333
00:24:06,120 --> 00:24:11,120
You'll regret it when you're older and you have to work the land of the morning to the night.
334
00:24:11,120 --> 00:24:14,120
Now you're no longer a child.
335
00:24:14,120 --> 00:24:18,120
Mom, I'm no longer a child.
336
00:24:18,120 --> 00:24:22,120
I'm studying and this year I'll become a teacher.
337
00:24:22,120 --> 00:24:24,120
I'm old enough to know what I'm told.
338
00:24:24,120 --> 00:24:28,120
Listen to me for a moment, young lady. What's that about him?
339
00:24:28,120 --> 00:24:32,120
Don't do anything.
340
00:24:32,120 --> 00:24:35,120
(speaking in Spanish)
341
00:24:35,120 --> 00:24:39,040
(speaking in foreign language)
342
00:24:39,040 --> 00:24:42,040
I'm going to go to that idiot's house and I'll beat his ass!
343
00:24:42,040 --> 00:24:47,040
I won't let you talk like that about Francesco!
344
00:24:47,040 --> 00:24:51,040
What do I have to do?
345
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
Leave him alone.
346
00:24:53,040 --> 00:24:58,040
You'll see, he'll be fine soon. He's just a girl.
347
00:24:58,040 --> 00:25:07,040
What happened?
348
00:25:08,040 --> 00:25:12,740
I hate them. I hate them. I can't stand them anymore.
349
00:25:12,740 --> 00:25:14,240
Who are you talking about?
350
00:25:14,240 --> 00:25:19,240
Oh, my parents. I can't stand them anymore.
351
00:25:19,240 --> 00:25:23,740
You have to promise me something, Francesco.
352
00:25:23,740 --> 00:25:25,740
What you want, darling.
353
00:25:25,740 --> 00:25:31,240
You have to apply for a job with the students to find the best job.
354
00:25:31,240 --> 00:25:35,740
I want to get married and spend the rest of my life with you.
355
00:25:37,240 --> 00:25:40,040
You know, it's a dream I have all night long,
356
00:25:40,040 --> 00:25:42,640
and it helps me overcome difficult moments.
357
00:25:42,640 --> 00:25:46,640
In my dream, you and I...
358
00:25:46,640 --> 00:25:51,440
live peacefully and happily, surrounded by children,
359
00:25:51,440 --> 00:25:53,640
in a beautiful house of field.
360
00:25:53,640 --> 00:25:56,840
Soon your dream will come true.
361
00:25:56,840 --> 00:26:00,040
- Promise me. - I promise you.
362
00:26:07,040 --> 00:26:11,040
These lands are yours and can do whatever you want with them.
363
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
I can't get involved.
364
00:26:13,040 --> 00:26:16,040
-You'll see, Mr. Aguilo. -Aiguilo?
365
00:26:16,040 --> 00:26:20,040
-It's called Aguilo. -Excuse me, Mr. Aguilo.
366
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
Look, we know that you enjoy a great prestige in the region,
367
00:26:24,040 --> 00:26:28,040
and we thought that we could be interceded with the Atteri family
368
00:26:28,040 --> 00:26:30,040
so that they don't get involved in our project.
369
00:26:30,040 --> 00:26:33,040
Our company has thought that if you convince Mr. Glittery,
370
00:26:33,040 --> 00:26:35,040
we would know how to thank you.
371
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
Let's say...
372
00:26:37,040 --> 00:26:39,040
What about 200,000 liras?
373
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
Who did you take me for? For a criminal?
374
00:26:41,040 --> 00:26:45,040
I am a benefactor, a father to these people.
375
00:26:45,040 --> 00:26:47,040
That's why they respect me.
376
00:26:47,040 --> 00:26:52,040
If they want me to help them, they will have to give me 300,000 liras.
377
00:26:52,040 --> 00:26:56,040
Offer a job position, I see, in their company, at least in the family.
378
00:26:56,040 --> 00:27:01,040
And improve their offer for the sale of those lands and raise it to 15 million.
379
00:27:01,040 --> 00:27:06,040
But what are you saying? It's an exaggerated request. Those lands don't worth that much money.
380
00:27:06,040 --> 00:27:09,040
Besides, in our company we can't hire more people.
381
00:27:09,040 --> 00:27:15,040
Chico, a bit of respect, understood? It's not an option. It's a existential thing that something costs something.
382
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
- You'll see, Mr. Aguilo. - Aguilo!
383
00:27:17,040 --> 00:27:21,040
How do I tell you that it's Aguilo? How do I keep calling Aguilo?
384
00:27:21,040 --> 00:27:24,040
I make my men get out of here, you know?
385
00:27:24,040 --> 00:27:26,040
- Yes, Mr. Aguilo. - Aguilo, Aguilo.
386
00:27:26,040 --> 00:27:28,040
What the hell are you talking about?
387
00:27:28,040 --> 00:27:34,040
I've said 15 million for the land, a job for the boy and 400,000 pounds for me.
388
00:27:34,040 --> 00:27:36,040
On the contrary, nothing is being built here.
389
00:27:36,040 --> 00:27:39,040
But Mr. Añelo, I hadn't said 300,000.
390
00:27:39,040 --> 00:27:44,040
I had said it. The more time I lose, the more I'll have to pay.
391
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
Don't think I'm going to stop marrying.
392
00:27:46,040 --> 00:27:49,040
I want an answer as soon as possible.
393
00:27:49,040 --> 00:27:51,040
If not, forget about the road.
394
00:27:51,040 --> 00:27:53,800
(dramatic music)
395
00:27:53,800 --> 00:28:01,800
[music]
396
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Who's here?
397
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Who's here?
398
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
Shhh!
399
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
Grandpa?
400
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
I swear it's the last time.
401
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
No, Francesco.
402
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
I don't want to do it.
403
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Come on, woman.
404
00:28:12,800 --> 00:28:16,800
No, I don't care if he's an old man, I don't want to do it.
405
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
But that's just a ball.
406
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Well, come back and see if that's the end of the story.
407
00:28:19,800 --> 00:28:21,800
It's been a thousand years.
408
00:28:21,800 --> 00:28:24,800
I don't want to do it.
409
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
No!
410
00:28:25,800 --> 00:28:31,800
[music]
411
00:28:31,800 --> 00:28:41,800
[music]
412
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
(whimpering)
413
00:28:44,120 --> 00:28:46,860
(dramatic music)
414
00:28:46,860 --> 00:28:49,600
(dramatic music)
415
00:28:49,600 --> 00:28:52,340
(dramatic music)
416
00:28:52,340 --> 00:28:53,340
[gasps]
417
00:28:53,340 --> 00:28:55,340
[music playing]
418
00:28:55,340 --> 00:28:58,080
(dramatic music)
419
00:28:58,080 --> 00:29:27,060
[MUSIC PLAYING]
420
00:29:27,060 --> 00:29:29,060
Get up, you bastard!
421
00:29:29,060 --> 00:29:31,220
(sobbing)
422
00:29:31,220 --> 00:29:33,220
(gasps)
423
00:29:33,220 --> 00:29:35,960
(dramatic music)
424
00:29:35,960 --> 00:29:38,380
(soft music)
425
00:29:38,380 --> 00:29:40,800
(soft music)
426
00:29:40,800 --> 00:30:05,800
(Music)
427
00:30:05,800 --> 00:30:15,960
Sumete el hercee (Message)
428
00:30:15,960 --> 00:30:18,440
(Music)
429
00:30:18,440 --> 00:30:24,820
…
430
00:30:24,820 --> 00:30:27,240
(soft music)
431
00:30:27,240 --> 00:30:30,000
(soothing music)
432
00:30:30,000 --> 00:30:42,040
(speaking in foreign language)
433
00:30:42,320 --> 00:30:46,300
(speaking in foreign language)
434
00:30:46,300 --> 00:30:50,220
(speaking in foreign language)
435
00:30:50,220 --> 00:30:52,380
(sobbing)
436
00:30:52,380 --> 00:30:54,800
(soft music)
437
00:30:54,800 --> 00:30:57,380
(gentle music)
438
00:30:57,380 --> 00:31:00,120
(dramatic music)
439
00:31:00,120 --> 00:31:02,540
(soft music)
440
00:31:02,540 --> 00:31:04,960
(soft music)
441
00:31:04,960 --> 00:31:07,380
(soft music)
442
00:31:07,380 --> 00:31:09,540
(sobbing)
443
00:31:09,540 --> 00:31:11,700
(sobbing)
444
00:31:11,700 --> 00:31:17,540
- So is.
445
00:31:17,540 --> 00:31:21,740
(sobbing)
446
00:31:21,740 --> 00:31:23,920
(sobbing)
447
00:31:23,920 --> 00:31:28,420
- So is.
448
00:31:28,420 --> 00:31:30,580
(sobbing)
449
00:31:30,580 --> 00:31:33,160
(gentle music)
450
00:31:33,160 --> 00:31:44,320
(speaking in foreign language)
451
00:31:44,320 --> 00:31:58,500
(speaking in foreign language)
452
00:31:58,500 --> 00:32:00,660
(sobbing)
453
00:32:00,660 --> 00:32:13,880
(speaking in foreign language)
454
00:32:13,880 --> 00:32:17,800
(speaking in foreign language)
455
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
(crying)
456
00:32:19,800 --> 00:32:46,800
I love you. I love you. Yes, yes. Tell me. Say it again. I love you. Tell me. It's my life, Maria. It's the death of my life. The only thing that matters to me is your love. Yes.
457
00:32:46,800 --> 00:32:48,960
(sobbing)
458
00:32:48,960 --> 00:32:51,120
(sobbing)
459
00:32:51,120 --> 00:32:53,120
[sobbing]
460
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
Tell me our phrase.
461
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
The best I feel for you,
462
00:33:23,120 --> 00:33:25,120
I never came to see that.
463
00:33:25,120 --> 00:33:28,120
Now run in my mouth.
464
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
(panting)
465
00:33:30,120 --> 00:33:32,120
(groaning)
466
00:33:59,820 --> 00:34:03,620
- Come here, let's kiss. - Come on.
467
00:34:03,620 --> 00:34:05,620
- Come here. - Come on.
468
00:34:05,620 --> 00:34:13,620
- Oh, God! - What happened?
469
00:34:13,620 --> 00:34:18,620
- I'm holding a knife on my nose. - Oh, God! Help me, sister Gina!
470
00:34:18,620 --> 00:34:24,020
- What happened? - I don't know.
471
00:34:24,020 --> 00:34:29,020
- Stay here. I'll get more water. - Careful, careful, Francesco.
472
00:34:29,020 --> 00:34:31,020
(speaking in Spanish)
473
00:34:31,020 --> 00:34:33,020
(birds chirping)
474
00:34:33,020 --> 00:34:35,020
(birds chirping)
475
00:34:35,020 --> 00:34:37,020
(birds chirping)
476
00:34:37,020 --> 00:34:39,020
(birds chirping)
477
00:34:39,020 --> 00:34:41,020
(birds chirping)
478
00:34:41,020 --> 00:34:43,020
(birds chirping)
479
00:34:43,020 --> 00:34:45,020
(birds chirping)
480
00:34:45,020 --> 00:34:47,020
(birds chirping)
481
00:34:47,020 --> 00:34:49,020
(bird squawking)
482
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
(bird squawking)
483
00:34:51,020 --> 00:34:53,020
(bird squawking)
484
00:34:53,020 --> 00:34:55,020
(speaking in Spanish)
485
00:34:55,020 --> 00:34:57,020
(speaking in Spanish)
486
00:34:57,020 --> 00:34:58,900
Yes, it was a disaster.
487
00:34:58,900 --> 00:35:02,740
Last night, a cigarette fell on me on the ring and it turned into a candle.
488
00:35:02,740 --> 00:35:04,500
Dad, what are you doing?
489
00:35:04,500 --> 00:35:08,820
Geno, the only thing you have to worry about is to kiss me in the hand.
490
00:35:08,820 --> 00:35:09,940
Let's do it.
491
00:35:09,940 --> 00:35:17,220
Well, and let's see if next time I don't have to remember it.
492
00:35:17,220 --> 00:35:19,220
You lack respect.
493
00:35:19,220 --> 00:35:22,020
And now let's go, I want to talk to your father.
494
00:35:22,020 --> 00:35:24,780
(birds chirping)
495
00:35:24,780 --> 00:35:27,520
(birds chirping)
496
00:35:27,520 --> 00:35:29,520
(speaking in Spanish)
497
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
- I don't know how you do, Don Genaro.
498
00:35:31,520 --> 00:35:37,520
Can I offer you a glass of wine, some digestive?
499
00:35:37,520 --> 00:35:40,520
- No, thanks. I don't drink in the morning.
500
00:35:40,520 --> 00:35:44,520
- I came to tell you what you have to do with the land of your own.
501
00:35:44,520 --> 00:35:47,520
- Don Genaro, I do anything for you.
502
00:35:47,520 --> 00:35:51,520
I would give my life for you, but these lands are not in sale.
503
00:35:51,520 --> 00:35:57,520
- I think it's fair. These lands are yours, and you can do whatever you want with them.
504
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
But there is something you must know.
505
00:35:59,520 --> 00:36:05,520
Even if you don't sell them, those men will take care of the government to take them away
506
00:36:05,520 --> 00:36:08,520
and then you will have to conform with the money they give you.
507
00:36:08,520 --> 00:36:12,520
Don Gerarro, these lands are my whole life and to get rid of them,
508
00:36:12,520 --> 00:36:16,520
they will have to send the army and go beyond my body.
509
00:36:16,520 --> 00:36:21,520
Your life is yours and you can do whatever you want with it.
510
00:36:21,520 --> 00:36:26,520
But you have a family, you have children and those men can be very dangerous.
511
00:36:26,520 --> 00:36:30,440
(speaking in foreign language)
512
00:36:30,440 --> 00:36:37,440
They were sending the farmer, another one in Venenian to the cows, and the next one is loaded with one of your children.
513
00:36:37,440 --> 00:36:42,440
And then I hope that you don't come to look for me because I won't help you.
514
00:36:42,440 --> 00:36:46,440
What have you decided for my land, Mr. Gerardo?
515
00:36:46,440 --> 00:36:53,440
Those guys came to talk to me, and among all we reached a reasonable agreement.
516
00:36:53,440 --> 00:37:00,440
They would like to give you 10 million and I have convinced them to raise the offer to 15 million.
517
00:37:00,440 --> 00:37:05,440
In addition, they will give you a job fixed to your son Francesco.
518
00:37:05,440 --> 00:37:14,440
They have promised that they will take him to Milan and they will teach him to build buildings, palaces, bridges.
519
00:37:14,440 --> 00:37:17,440
Your son is studying that, isn't it true?
520
00:37:17,440 --> 00:37:20,440
But my son hasn't been licensed yet.
521
00:37:20,440 --> 00:37:23,440
I've already taken care of that problem.
522
00:37:23,440 --> 00:37:26,440
I have a month left to finish the university.
523
00:37:26,440 --> 00:37:29,440
And I've allowed myself to talk to the director,
524
00:37:29,440 --> 00:37:32,440
who is my friend and has a lot of respect for me.
525
00:37:32,440 --> 00:37:36,440
He will send Francesco the diploma to Milan.
526
00:37:36,440 --> 00:37:39,440
In short, you've already decided everything.
527
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
Naturally.
528
00:37:40,440 --> 00:37:44,440
By the way, I've asked you to meet where the notary will be,
529
00:37:44,440 --> 00:37:47,440
for the past five tomorrow.
530
00:37:47,440 --> 00:37:52,440
You'll have to sign the contract. Try to be punctual.
531
00:37:52,440 --> 00:37:55,440
Well, I'm going, it's late.
532
00:37:55,440 --> 00:37:57,440
Remember what I told you.
533
00:37:57,440 --> 00:37:59,440
Don't worry, Don Chiaro.
534
00:37:59,440 --> 00:38:12,440
Wait, Chino. What did I tell you before?
535
00:38:12,440 --> 00:38:14,840
You're an insolent.
536
00:38:15,440 --> 00:38:17,440
What language do I have to say?
537
00:38:17,440 --> 00:38:20,440
That you show me your respect
538
00:38:20,440 --> 00:38:23,440
so much when I arrive as when I leave.
539
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
Do you think you're going to intimidate me?
540
00:38:25,440 --> 00:38:27,440
Give me your hand.
541
00:38:27,440 --> 00:38:30,440
Give me your hand if you don't want to regret it.
542
00:38:30,440 --> 00:38:33,440
Nobody needs my respect. Don't forget it.
543
00:38:33,440 --> 00:38:35,440
What are you waiting for?
544
00:38:35,440 --> 00:38:39,440
You still haven't understood that I owe you respect, right?
545
00:38:42,440 --> 00:38:45,440
I'm going to thank you for your respect, father.
546
00:38:45,440 --> 00:38:48,440
If you weren't going to find out who I am...
547
00:38:48,440 --> 00:38:51,440
...I'm sorry.
548
00:38:51,440 --> 00:38:59,440
Papa, I don't agree, I don't want to go to Milan.
549
00:38:59,440 --> 00:39:04,440
I've rented your help in the store, and I've paid you some studies.
550
00:39:04,440 --> 00:39:06,440
You can know for what!
551
00:39:06,440 --> 00:39:10,440
But to do my job, I don't need to go to Milan, papa.
552
00:39:11,440 --> 00:39:15,600
Once you have the diploma, you can find a job here in Naples.
553
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
In Naples you won't find anything.
554
00:39:17,400 --> 00:39:19,240
All the people who have studied like you,
555
00:39:19,240 --> 00:39:21,320
go to the north to find a job.
556
00:39:21,320 --> 00:39:23,880
And now that they offer us the opportunity and the guarantee
557
00:39:23,880 --> 00:39:27,880
that you will have a fixed job, you can't deny it, okay?
558
00:39:27,880 --> 00:39:30,620
(birds chirping)
559
00:39:30,620 --> 00:39:33,540
(soft piano music)
560
00:39:33,540 --> 00:39:53,160
(speaking in foreign language)
561
00:39:53,160 --> 00:39:56,600
(speaking in foreign language)
562
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
Milan?
563
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
And here you go to Milan.
564
00:40:00,600 --> 00:40:05,600
My father found me a job and I have to move to the city.
565
00:40:05,600 --> 00:40:14,600
What? Is it a joke?
566
00:40:14,600 --> 00:40:18,600
No, it's not a joke, Tania.
567
00:40:25,600 --> 00:40:29,600
What's wrong with all our promises, our projects?
568
00:40:29,600 --> 00:40:36,600
What's wrong? You've always told me that you wouldn't give up on me, and now...
569
00:40:36,600 --> 00:40:43,600
Maria, don't tell me that. If I've accepted it, it's because I don't have another alternative.
570
00:40:43,600 --> 00:40:51,600
As soon as I can come back here, and then I'll take you with me, you'll see how I'll fulfill all my promises.
571
00:40:51,600 --> 00:41:01,600
[MUSIC]
572
00:41:01,600 --> 00:41:03,600
I'm going to be a good man!
573
00:41:03,600 --> 00:41:17,600
That's how it was, to make my family's wishes come true in Milan.
574
00:41:17,600 --> 00:41:22,600
Sacrificing my love for Maria for the material well-being.
575
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
Not only did she leave a great love,
576
00:41:26,600 --> 00:41:33,600
She also left the wealth of images in schools that the Earth where you have grown, nourishes the soul and makes you feel alive.
577
00:41:33,600 --> 00:41:37,600
She knew that she was looking at me from her window.
578
00:41:37,600 --> 00:41:43,600
She also knew that she was not a god and that she would soon come back to look for her.
579
00:41:43,600 --> 00:41:47,080
[MUSIC PLAYING]
580
00:41:47,080 --> 00:41:49,820
(dramatic music)
581
00:41:49,820 --> 00:41:52,560
(dramatic music)
582
00:41:52,560 --> 00:41:55,300
(dramatic music)
583
00:41:55,300 --> 00:42:05,300
[Music]
584
00:42:05,300 --> 00:42:35,140
[music]
585
00:42:35,140 --> 00:42:37,140
Francesco, I'm sorry I'm late.
586
00:42:37,140 --> 00:43:02,180
The love I feel for you is in the universe.
587
00:43:02,180 --> 00:43:04,180
Te quiero, Francesco.
588
00:43:04,180 --> 00:43:14,180
[Music]
589
00:43:14,180 --> 00:43:17,180
Suddenly I found myself in Milan,
590
00:43:17,180 --> 00:43:20,180
occupying one of the many chairs of an immense office
591
00:43:20,180 --> 00:43:22,180
in which there was only one number.
592
00:43:22,180 --> 00:43:26,180
The scent of the field seemed so distant,
593
00:43:26,180 --> 00:43:30,180
and that which had only happened two months from my departure.
594
00:43:33,180 --> 00:43:38,180
I shared a humble apartment with Aldo, a very nice colleague of Florence.
595
00:43:38,180 --> 00:43:45,180
I remember that every time my mother sent me one of her fantastic cakes for us, it was a celebration.
596
00:43:45,180 --> 00:43:50,180
Maria wrote me at least three times a week.
597
00:43:50,180 --> 00:43:57,180
At that time, having a phone on the field was a luxury, so I had to be more content with the correspondence.
598
00:43:58,180 --> 00:44:05,180
And even though I was writing to him, I couldn't make him understand how much I loved him.
599
00:44:05,180 --> 00:44:15,180
My life in Milan was dedicated only to work, until the day that Aldo practically forced me to give up a small distraction.
600
00:44:15,180 --> 00:44:35,180
[Music]
601
00:44:35,180 --> 00:44:39,180
Aldo, here I leave half loose.
602
00:44:39,180 --> 00:44:41,180
You're exaggerated.
603
00:44:41,180 --> 00:44:44,180
Try to relax, you never come out.
604
00:44:44,180 --> 00:44:49,180
Don't you understand? This place is depressing me.
605
00:44:49,180 --> 00:44:58,180
People here don't even look at you. And women are not believed, they believe in reality.
606
00:44:58,180 --> 00:45:02,180
It seems like life is forgiving you, you know?
607
00:45:02,180 --> 00:45:08,180
Please, look here! A picture! Miss, please, who is your father?
608
00:45:08,180 --> 00:45:11,180
(speaking in Spanish)
609
00:45:11,180 --> 00:45:13,180
[speaking Spanish]
610
00:45:13,180 --> 00:45:17,100
(speaking in foreign language)
611
00:45:17,100 --> 00:45:21,020
(speaking in foreign language)
612
00:45:21,020 --> 00:45:24,940
(speaking in foreign language)
613
00:45:24,940 --> 00:45:26,940
(speaking in Spanish)
614
00:45:26,940 --> 00:45:31,940
(speaking in Spanish)
615
00:45:31,940 --> 00:45:35,860
(speaking in foreign language)
616
00:45:35,860 --> 00:45:37,860
[speaking Spanish]
617
00:45:37,860 --> 00:45:39,860
[speaking Spanish]
618
00:45:39,860 --> 00:45:43,020
(speaking in Spanish)
619
00:45:43,020 --> 00:45:46,020
(speaking in Spanish)
620
00:45:46,020 --> 00:45:48,020
[Spanish]
621
00:45:48,020 --> 00:45:58,020
[Music]
622
00:45:58,020 --> 00:46:01,020
(speaking in Spanish)
623
00:46:01,020 --> 00:46:07,020
(speaking in Spanish)
624
00:46:07,020 --> 00:46:12,020
(speaking in Spanish)
625
00:46:12,020 --> 00:46:16,020
(speaking in Spanish)
626
00:46:16,020 --> 00:46:20,020
(speaking in Spanish)
627
00:46:20,020 --> 00:46:24,020
(speaking in Spanish)
628
00:46:25,020 --> 00:46:27,820
Well, I hope you understand how much love you have for her.
629
00:46:27,820 --> 00:46:31,220
Of course, my friend told me that you are a very famous actress.
630
00:46:31,220 --> 00:46:33,720
You have never seen me in a movie.
631
00:46:33,720 --> 00:46:40,220
I swear, I have a family of peasants and the movie Master Cano is an hour away.
632
00:46:40,220 --> 00:46:41,720
I don't know, really.
633
00:46:41,720 --> 00:46:45,220
A fantastic peasant, what a luck.
634
00:46:45,220 --> 00:46:49,220
Hey, ma'am, I remind you that you have been the one who came to look for me at my table.
635
00:46:49,220 --> 00:46:51,220
I have not gone to bother you.
636
00:46:51,220 --> 00:46:53,220
Excuse me, I didn't want to bother you.
637
00:46:53,220 --> 00:46:57,220
The truth is that there's nothing in this life that makes me excited.
638
00:46:57,220 --> 00:47:01,220
That's why I always try to cause conflicts to my editor.
639
00:47:01,220 --> 00:47:03,220
I'm sorry to have been a coward.
640
00:47:03,220 --> 00:47:08,220
I've been lucky to have noticed how he treated his companion, ma'am.
641
00:47:08,220 --> 00:47:12,220
Yes, when one of those guys enters, I get really mad.
642
00:47:12,220 --> 00:47:14,220
But do you intend to scare me?
643
00:47:14,220 --> 00:47:18,220
You know you're a very nice guy.
644
00:47:18,220 --> 00:47:22,140
(speaking in foreign language)
645
00:47:22,140 --> 00:47:26,060
(speaking in foreign language)
646
00:47:26,060 --> 00:47:29,980
(speaking in foreign language)
647
00:47:29,980 --> 00:47:33,900
(speaking in foreign language)
648
00:47:33,900 --> 00:47:42,900
"Please stop worrying about him. Francesco has his job. In a way it's his way of getting revenge and we have to understand him, you know?"
649
00:47:42,900 --> 00:47:54,900
"He's young and living in a city like Milan will find better things than make him write to his parents. For me, what really worries me is something else. We should worry about the friendship of Degino."
650
00:47:54,900 --> 00:47:56,900
"But what do you say?"
651
00:47:56,900 --> 00:48:02,900
"Lately he's going out with a series of people I don't like, violent people, Camorris people, bad people."
652
00:48:02,900 --> 00:48:06,900
But if the only thing he does is have fun, he doesn't hurt anyone.
653
00:48:06,900 --> 00:48:08,900
Anyway, tonight I'll talk to him.
654
00:48:08,900 --> 00:48:12,900
I've dedicated my whole life to making my children honest men.
655
00:48:12,900 --> 00:48:16,900
And I won't let anyone change me at this height again.
656
00:48:16,900 --> 00:48:18,900
[Birds chirping]
657
00:48:18,900 --> 00:48:20,900
(cars honking)
658
00:48:20,900 --> 00:48:23,900
(car engine revving)
659
00:48:23,900 --> 00:48:25,900
(cars passing by)
660
00:48:25,900 --> 00:48:35,900
Why did you want to stop here?
661
00:48:35,900 --> 00:48:38,900
Stop calling me, you make me feel old.
662
00:48:38,900 --> 00:48:40,900
I only say that this is a prostitute's neighborhood.
663
00:48:40,900 --> 00:48:42,900
I don't think it's a place for idonis or to stop.
664
00:48:42,900 --> 00:48:44,900
Don't you like the whores?
665
00:48:44,900 --> 00:48:47,900
I don't know. I've never been with anyone.
666
00:48:47,900 --> 00:48:50,900
What did you say you were called?
667
00:48:50,900 --> 00:48:52,900
You haven't even asked me.
668
00:48:52,900 --> 00:48:55,900
Francesco, my name is Francesco.
669
00:48:55,900 --> 00:49:00,900
Tell me, Francesco, how much do you earn a month?
670
00:49:00,900 --> 00:49:03,900
I can't complain. 50,000 liras.
671
00:49:03,900 --> 00:49:09,900
It's not bad. Would you like to earn a month a night and earn a month?
672
00:49:09,900 --> 00:49:14,900
Is that a joke? I'd love to. What do you want?
673
00:49:14,900 --> 00:49:19,900
Okay. Take this money and do what I say.
674
00:49:21,900 --> 00:49:26,900
(Mmm, beautiful car, are you looking for a companion?)
675
00:49:26,900 --> 00:49:28,900
(Yes, how much do you charge?)
676
00:49:28,900 --> 00:49:37,900
(It depends on what you're looking for, if you want to set up a trio you'll have to give me at least 1,500 liras, is that clear?)
677
00:49:37,900 --> 00:49:42,900
(I give you 20,000 liras, but with a condition that we go to your house)
678
00:49:42,900 --> 00:49:48,900
(Dear, if you want 20,000 liras I'll let you stay at my house all month, but it's not your style)
679
00:49:48,900 --> 00:49:50,900
That's what I care about, Umblero.
680
00:49:50,900 --> 00:49:52,900
Let's go.
681
00:49:52,900 --> 00:49:58,900
Finally you're here, Benif.
682
00:49:58,900 --> 00:50:03,900
It's nice of you to wait two hours here, sitting down to have a piece of almond.
683
00:50:03,900 --> 00:50:04,900
What are you saying?
684
00:50:04,900 --> 00:50:07,900
Hey, I don't get it if you don't understand.
685
00:50:07,900 --> 00:50:10,900
At least not while you're still alive in this house.
686
00:50:10,900 --> 00:50:15,900
Or is it that the gentleness you're used to showing me how to lose respect for your father?
687
00:50:15,900 --> 00:50:16,900
Don't say stupid things.
688
00:50:17,900 --> 00:50:20,900
I understand. I understand everything about you.
689
00:50:20,900 --> 00:50:22,900
I deserve respect.
690
00:50:22,900 --> 00:50:25,900
You're the only one who's guilty of losing your respect.
691
00:50:25,900 --> 00:50:29,900
I lost it when you gave up our ancestors' lands.
692
00:50:29,900 --> 00:50:31,900
I'm afraid of that snake from Genaro Aielo.
693
00:50:31,900 --> 00:50:34,900
For the sake of God, I can't give peace in this house.
694
00:50:34,900 --> 00:50:36,900
Gino, you can't go to your father.
695
00:50:36,900 --> 00:50:38,900
Very nice, very nice.
696
00:50:38,900 --> 00:50:41,900
At least, Genaro Aielo, see for yourself.
697
00:50:41,900 --> 00:50:43,900
I'll tell him what you think,
698
00:50:43,900 --> 00:50:45,900
to see if you have a fucking moth.
699
00:50:46,900 --> 00:50:51,900
(speaking in Spanish)
700
00:50:51,900 --> 00:50:55,380
[MUSIC PLAYING]
701
00:50:55,380 --> 00:50:59,300
(speaking in foreign language)
702
00:50:59,300 --> 00:51:03,220
(speaking in foreign language)
703
00:51:03,220 --> 00:51:05,220
(chuckles)
704
00:51:05,220 --> 00:51:08,220
(speaking in Spanish)
705
00:51:08,220 --> 00:51:12,140
(speaking in foreign language)
706
00:51:12,140 --> 00:51:14,140
I don't want you to know that you're my husband.
707
00:51:14,140 --> 00:51:16,140
They've paid me very well.
708
00:51:16,140 --> 00:51:20,140
Get in bed.
709
00:51:20,140 --> 00:51:33,140
How much have you given you?
710
00:51:33,140 --> 00:51:36,140
13,000 liras.
711
00:51:36,140 --> 00:51:37,140
Really?
712
00:51:37,140 --> 00:51:40,140
I'm not lying. How much have you given you?
713
00:51:40,140 --> 00:51:44,060
(speaking in foreign language)
714
00:51:44,060 --> 00:51:48,060
Give it to me right now. We have many pending debts.
715
00:51:48,060 --> 00:51:51,060
That money will be good for us to cover some holes.
716
00:51:51,060 --> 00:51:58,060
You never have enough. You're driving me crazy.
717
00:51:58,060 --> 00:52:03,060
I'm sorry to remind you that I'm the one who controls the business here, and now get out.
718
00:52:03,060 --> 00:52:07,060
And remember, I don't like that you lie to me. Understood?
719
00:52:07,060 --> 00:52:09,060
(clears throat)
720
00:52:09,060 --> 00:52:12,060
(speaking in Spanish)
721
00:52:12,060 --> 00:52:14,480
(soft music)
722
00:52:14,480 --> 00:52:16,480
What do I have to do?
723
00:52:16,480 --> 00:52:19,480
Have you paid me to look?
724
00:52:19,480 --> 00:52:20,480
No dreams.
725
00:52:20,480 --> 00:52:21,480
Get comfortable.
726
00:52:21,480 --> 00:52:23,480
And take care of him.
727
00:52:23,480 --> 00:52:25,480
And what will you do?
728
00:52:25,480 --> 00:52:27,480
Don't worry.
729
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
Go straight.
730
00:52:29,480 --> 00:52:31,480
Before it's open.
731
00:52:31,480 --> 00:52:49,080
Could I have a coffee?
732
00:52:49,080 --> 00:52:52,580
Hey, pretty girl, don't get me wrong, this isn't a bar.
733
00:52:52,580 --> 00:52:54,580
If you want a coffee, do it yourself.
734
00:52:54,580 --> 00:52:56,580
The coffee shop is over there in the kitchen.
735
00:52:56,580 --> 00:52:59,320
(dramatic music)
736
00:52:59,320 --> 00:53:01,740
(soft music)
737
00:53:01,740 --> 00:53:11,740
[Music]
738
00:53:11,740 --> 00:53:18,740
[music]
739
00:53:18,740 --> 00:53:25,740
[music]
740
00:53:25,740 --> 00:53:28,160
(soft music)
741
00:53:28,160 --> 00:53:31,080
(soft piano music)
742
00:53:31,080 --> 00:53:33,080
[music]
743
00:53:33,080 --> 00:53:43,080
[Music]
744
00:53:43,080 --> 00:53:50,080
[music]
745
00:53:50,080 --> 00:53:52,500
(soft music)
746
00:53:52,500 --> 00:54:02,500
[Music]
747
00:54:02,500 --> 00:54:12,500
[Music]
748
00:54:12,500 --> 00:54:15,080
(gentle music)
749
00:54:15,080 --> 00:54:17,820
(dramatic music)
750
00:54:17,820 --> 00:54:20,400
(gentle music)
751
00:54:20,400 --> 00:54:22,980
(gentle music)
752
00:54:22,980 --> 00:54:25,720
(dramatic music)
753
00:54:25,720 --> 00:54:28,460
(dramatic music)
754
00:54:28,460 --> 00:54:31,200
(dramatic music)
755
00:54:31,200 --> 00:54:33,940
(dramatic music)
756
00:54:33,940 --> 00:54:36,680
(dramatic music)
757
00:54:36,680 --> 00:54:39,420
(dramatic music)
758
00:54:39,420 --> 00:54:42,160
(dramatic music)
759
00:54:42,160 --> 00:54:44,320
(sobbing)
760
00:54:44,320 --> 00:54:47,060
(dramatic music)
761
00:54:47,060 --> 00:54:49,800
(dramatic music)
762
00:54:49,800 --> 00:54:51,960
(sobbing)
763
00:54:51,960 --> 00:54:54,120
(sobbing)
764
00:54:54,120 --> 00:54:56,280
(sobbing)
765
00:54:56,280 --> 00:54:58,280
(crying)
766
00:54:58,280 --> 00:55:00,440
(sobbing)
767
00:55:00,440 --> 00:55:02,600
(panting)
768
00:55:02,600 --> 00:55:04,760
(sobbing)
769
00:55:04,760 --> 00:55:06,920
(sobbing)
770
00:55:06,920 --> 00:55:09,080
(sobbing)
771
00:55:09,080 --> 00:55:11,240
(sobbing)
772
00:55:11,240 --> 00:55:13,400
(sobbing)
773
00:55:13,400 --> 00:55:15,560
(panting)
774
00:55:15,560 --> 00:55:17,720
(panting)
775
00:55:17,720 --> 00:55:19,880
(panting)
776
00:55:19,880 --> 00:55:22,040
(sobbing)
777
00:55:22,040 --> 00:55:24,200
(sobbing)
778
00:55:24,200 --> 00:55:26,360
(sobbing)
779
00:55:26,360 --> 00:55:28,520
(sobbing)
780
00:55:28,520 --> 00:55:30,680
(sobbing)
781
00:55:30,680 --> 00:55:32,840
(sobbing)
782
00:55:32,840 --> 00:55:35,000
(sobbing)
783
00:55:35,000 --> 00:55:37,160
(sobbing)
784
00:55:37,160 --> 00:55:39,320
(sobbing)
785
00:55:39,320 --> 00:55:42,060
(dramatic music)
786
00:55:42,060 --> 00:55:44,220
(sobbing)
787
00:55:44,220 --> 00:55:46,380
(sobbing)
788
00:55:46,380 --> 00:55:49,120
(dramatic music)
789
00:55:49,120 --> 00:55:51,280
(panting)
790
00:55:51,280 --> 00:55:53,440
(sobbing)
791
00:55:53,440 --> 00:56:20,180
- Babmo, you better bella.
792
00:56:20,180 --> 00:56:22,920
(dramatic music)
793
00:56:22,920 --> 00:56:24,920
(crying)
794
00:56:24,920 --> 00:56:26,920
(Gasps)
795
00:56:26,920 --> 00:56:29,100
(panting)
796
00:56:29,100 --> 00:56:31,840
(dramatic music)
797
00:56:31,840 --> 00:56:33,840
(Gasping)
798
00:56:33,840 --> 00:56:36,000
(panting)
799
00:56:36,000 --> 00:56:38,740
(dramatic music)
800
00:56:38,740 --> 00:56:40,740
(Gasps)
801
00:56:40,740 --> 00:56:43,480
(dramatic music)
802
00:56:43,480 --> 00:56:45,640
(panting)
803
00:56:45,640 --> 00:56:47,640
(panting)
804
00:56:47,640 --> 00:56:49,640
(crying)
805
00:56:49,640 --> 00:56:51,800
(sobbing)
806
00:56:51,800 --> 00:56:53,800
(crying)
807
00:56:53,800 --> 00:56:55,800
(crying)
808
00:56:55,800 --> 00:56:57,960
(sobbing)
809
00:56:57,960 --> 00:56:59,960
(crying)
810
00:56:59,960 --> 00:57:02,120
(sobbing)
811
00:57:02,120 --> 00:57:04,120
(crying)
812
00:57:04,120 --> 00:57:06,120
(crying)
813
00:57:06,120 --> 00:57:08,120
[crying]
814
00:57:08,120 --> 00:57:10,120
(crying)
815
00:57:10,120 --> 00:57:12,120
(crying)
816
00:57:12,120 --> 00:57:14,120
[coughing]
817
00:57:14,120 --> 00:57:16,120
(crying)
818
00:57:16,120 --> 00:57:18,120
(crying)
819
00:57:18,120 --> 00:57:47,120
[crying]
820
00:57:47,120 --> 00:57:49,780
(phone ringing)
821
00:57:49,780 --> 00:57:51,780
(Spanish)
822
00:57:51,780 --> 00:57:54,780
And who are you? Your protector?
823
00:57:54,780 --> 00:57:59,780
Sorry, but I don't have time to talk to you.
824
00:57:59,780 --> 00:58:02,780
Could you be a little more educated?
825
00:58:02,780 --> 00:58:05,780
In the end, thanks to me, I'm making money.
826
00:58:05,780 --> 00:58:08,780
I haven't asked for anything.
827
00:58:08,780 --> 00:58:13,780
You're the one who needs to pay to get it.
828
00:58:13,780 --> 00:58:17,780
Don't think that because you have money, it's better than me.
829
00:58:17,780 --> 00:58:21,260
[MUSIC PLAYING]
830
00:58:21,260 --> 00:58:24,420
(gentle guitar music)
831
00:58:24,420 --> 00:58:27,000
(guitar music)
832
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
[Music]
833
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
[Music]
834
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
[music]
835
00:58:33,000 --> 00:58:43,000
[Music]
836
00:58:43,000 --> 00:58:53,000
[Music]
837
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
(soft guitar music)
838
00:58:56,000 --> 00:58:58,580
(gentle music)
839
00:58:58,580 --> 00:59:02,060
[MUSIC PLAYING]
840
00:59:02,060 --> 00:59:04,800
(dramatic music)
841
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
(sobbing)
842
00:59:06,960 --> 00:59:17,800
(speaking in foreign language)
843
00:59:17,800 --> 00:59:24,800
(speaking in foreign language)
844
00:59:24,800 --> 00:59:26,960
(panting)
845
00:59:26,960 --> 00:59:29,120
(panting)
846
00:59:29,120 --> 00:59:31,120
(Growling)
847
00:59:31,120 --> 00:59:33,540
(soft music)
848
00:59:33,540 --> 00:59:43,540
[music]
849
00:59:43,540 --> 00:59:45,540
[Groans]
850
00:59:45,540 --> 00:59:47,780
(groaning)
851
00:59:47,780 --> 00:59:50,040
(groaning)
852
00:59:50,040 --> 00:59:52,200
(panting)
853
00:59:52,200 --> 00:59:54,460
(groaning)
854
00:59:54,460 --> 00:59:57,940
[MUSIC PLAYING]
855
00:59:57,940 --> 00:59:59,940
[GASPS]
856
00:59:59,940 --> 01:00:02,680
(dramatic music)
857
01:00:02,680 --> 01:00:04,940
(groaning)
858
01:00:04,940 --> 01:00:07,180
(groaning)
859
01:00:07,180 --> 01:00:09,440
(groaning)
860
01:00:09,440 --> 01:00:11,440
(crying)
861
01:00:11,440 --> 01:00:13,700
(groaning)
862
01:00:13,700 --> 01:00:15,700
(crying)
863
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
(crying)
864
01:00:17,700 --> 01:00:19,860
(panting)
865
01:00:19,860 --> 01:00:21,860
[crying]
866
01:00:21,860 --> 01:00:24,100
(groaning)
867
01:00:24,100 --> 01:00:26,100
(crying)
868
01:00:26,100 --> 01:00:28,100
[crying]
869
01:00:28,100 --> 01:00:30,100
(crying)
870
01:00:30,100 --> 01:00:32,100
[crying]
871
01:00:32,100 --> 01:00:34,100
(crying)
872
01:00:34,100 --> 01:00:36,340
(groaning)
873
01:00:36,340 --> 01:00:38,600
(groaning)
874
01:00:38,600 --> 01:00:41,600
(indistinct chatter)
875
01:00:41,600 --> 01:00:43,840
(grunting)
876
01:00:43,840 --> 01:00:46,080
(groaning)
877
01:00:46,080 --> 01:00:48,240
(panting)
878
01:00:48,240 --> 01:00:50,480
(groaning)
879
01:00:50,480 --> 01:00:52,720
(groaning)
880
01:00:52,720 --> 01:00:54,960
(groaning)
881
01:00:54,960 --> 01:00:57,380
(soft music)
882
01:00:57,380 --> 01:01:00,120
(dramatic music)
883
01:01:00,120 --> 01:01:02,360
(whimpering)
884
01:01:02,360 --> 01:01:12,360
[Music]
885
01:01:12,360 --> 01:01:14,780
(soft music)
886
01:01:14,780 --> 01:01:30,780
[music]
887
01:01:30,780 --> 01:01:34,700
(speaking in foreign language)
888
01:01:34,700 --> 01:01:36,960
(groaning)
889
01:01:36,960 --> 01:01:38,280
- So, move it.
890
01:01:38,280 --> 01:01:40,540
(groaning)
891
01:01:40,540 --> 01:01:54,080
- So, move it.
892
01:01:54,080 --> 01:01:56,320
(groaning)
893
01:01:56,320 --> 01:01:58,320
(groaning)
894
01:01:58,320 --> 01:02:00,320
(groaning)
895
01:02:00,320 --> 01:02:02,320
(groaning)
896
01:02:02,320 --> 01:02:04,320
(groaning)
897
01:02:04,320 --> 01:02:06,320
(groaning)
898
01:02:06,320 --> 01:02:08,320
(speaking in foreign language)
899
01:02:08,320 --> 01:02:10,320
(groaning)
900
01:02:10,320 --> 01:02:12,320
(groaning)
901
01:02:12,320 --> 01:02:14,320
(speaking in foreign language)
902
01:02:14,320 --> 01:02:16,320
(groaning)
903
01:02:16,320 --> 01:02:18,320
(speaking in foreign language)
904
01:02:18,320 --> 01:02:20,320
(groaning)
905
01:02:20,320 --> 01:02:22,320
(speaking in foreign language)
906
01:02:22,320 --> 01:02:24,320
(groaning)
907
01:02:24,320 --> 01:02:26,580
(groaning)
908
01:02:26,580 --> 01:02:28,580
(crying)
909
01:02:28,580 --> 01:02:30,740
(moaning)
910
01:02:30,740 --> 01:02:32,740
(crying)
911
01:02:32,740 --> 01:02:34,740
Yeah, yeah.
912
01:02:34,740 --> 01:02:44,740
[moaning]
913
01:02:44,740 --> 01:02:46,740
Oh, see?
914
01:02:46,740 --> 01:02:50,740
[moaning]
915
01:02:50,740 --> 01:02:51,740
My putilla.
916
01:02:51,740 --> 01:02:58,740
[moaning]
917
01:02:58,740 --> 01:03:18,740
[moaning]
918
01:03:18,740 --> 01:03:20,740
How sweet of you, Colo.
919
01:03:20,740 --> 01:03:23,000
(groaning)
920
01:03:23,000 --> 01:03:25,240
(groaning)
921
01:03:25,240 --> 01:03:27,480
(groaning)
922
01:03:27,480 --> 01:03:29,640
(moaning)
923
01:03:29,640 --> 01:03:31,880
(groaning)
924
01:03:31,880 --> 01:03:34,140
(groaning)
925
01:03:34,140 --> 01:03:36,320
(moaning)
926
01:03:36,320 --> 01:03:38,580
(groaning)
927
01:03:38,580 --> 01:03:40,840
(groaning)
928
01:03:40,840 --> 01:03:44,760
(speaking in foreign language)
929
01:03:44,760 --> 01:03:46,760
(crying)
930
01:03:46,760 --> 01:03:48,760
(crying)
931
01:03:48,760 --> 01:03:51,020
(groaning)
932
01:03:51,020 --> 01:03:53,020
[moaning]
933
01:03:53,020 --> 01:03:55,260
(groaning)
934
01:03:55,260 --> 01:03:57,260
(groaning)
935
01:03:57,260 --> 01:03:59,500
(groaning)
936
01:03:59,500 --> 01:04:01,500
[groaning]
937
01:04:01,500 --> 01:04:03,760
(groaning)
938
01:04:03,760 --> 01:04:05,760
(groaning)
939
01:04:05,760 --> 01:04:07,760
(groaning)
940
01:04:08,760 --> 01:04:12,760
(groaning)
941
01:04:12,760 --> 01:04:29,760
Then I will然后的 Tabs
942
01:04:36,580 --> 01:04:38,840
(groaning)
943
01:05:06,040 --> 01:05:07,040
Here I am.
944
01:05:07,040 --> 01:05:11,040
And here comes the prince of the darkness, but what the hell have you done?
945
01:05:11,040 --> 01:05:16,040
If I tell you, you won't believe me.
946
01:05:16,040 --> 01:05:19,040
I've lived the most incredible experience of my life.
947
01:05:19,040 --> 01:05:24,040
Francesco, the only incredible experience of your life has been to lose the night bus.
948
01:05:24,040 --> 01:05:25,040
Oh really?
949
01:05:25,040 --> 01:05:28,040
And this?
950
01:05:28,040 --> 01:05:33,040
It's 50,000 liras. Do you think I found it in the bus?
951
01:05:33,040 --> 01:05:35,040
No. You stole it from Hilda Cristian.
952
01:05:35,040 --> 01:05:37,040
-Gilda Christian. -I'm not lying.
953
01:05:37,040 --> 01:05:40,040
I've stolen a Lira in my entire life.
954
01:05:40,040 --> 01:05:43,040
In short, when we left the place,
955
01:05:43,040 --> 01:05:46,040
Gilda Christian made me go up to her roles
956
01:05:46,040 --> 01:05:48,040
and took me to a bad reputation.
957
01:05:48,040 --> 01:05:51,040
At one point, she approached us with a prostitute
958
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
and she started negotiating with Gilda.
959
01:05:53,040 --> 01:05:56,040
And Gilda Christian gave me 50,000 Liras.
960
01:05:56,040 --> 01:05:59,040
We went to the prostitute's house and I stole it.
961
01:05:59,040 --> 01:06:02,040
Yes, of course. Besides, she has already put you on a little bit.
962
01:06:02,040 --> 01:06:09,040
"You're talking to a man from the world, I don't like this stuff. It looks like a pink soap."
963
01:06:09,040 --> 01:06:16,040
"Hey, if I can remember who stole the pasta, tell me and I swear I didn't tell anyone."
964
01:06:16,040 --> 01:06:18,040
"My word."
965
01:06:18,040 --> 01:06:30,040
"I finally got home, on board my second-hand car bought with the money from Hilda Cristian."
966
01:06:31,040 --> 01:06:35,040
He accompanied me to Aldo and had decided not to tell him anything.
967
01:06:35,040 --> 01:06:37,040
He would give him a surprise.
968
01:06:37,040 --> 01:06:42,040
I had left him for five months and he died for hugging her.
969
01:06:42,040 --> 01:06:44,040
This is my friend Aldo.
970
01:06:44,040 --> 01:06:45,040
- A place. - Mom?
971
01:06:45,040 --> 01:06:46,040
I'm delighted.
972
01:06:46,040 --> 01:06:48,040
- Dad, I'm delighted. - I'm delighted.
973
01:06:48,040 --> 01:06:49,040
And my brother.
974
01:06:49,040 --> 01:06:50,040
- Hello. - Hello.
975
01:06:50,040 --> 01:06:53,040
- Have you seen what car you like? - You've seen it in a dream.
976
01:06:53,040 --> 01:06:54,040
Oh, my God.
977
01:06:54,040 --> 01:06:56,040
And where is Mary Ann?
978
01:06:56,040 --> 01:06:58,040
It's better that you go to her house.
979
01:06:58,040 --> 01:06:59,040
Why? Has something happened?
980
01:06:59,040 --> 01:07:02,040
"See, your parents will explain it to you, son of Io.
981
01:07:02,040 --> 01:07:04,040
Forgive me a moment."
982
01:07:04,040 --> 01:07:08,040
So, sir, does our people like it?
983
01:07:08,040 --> 01:07:09,040
It's wonderful!
984
01:07:09,040 --> 01:07:10,040
Oh, yes, wonderful!
985
01:07:10,040 --> 01:07:13,040
And on top of that, we're having a magnificent time!
986
01:07:13,040 --> 01:07:16,040
Excuse me, the door was open and...
987
01:07:16,040 --> 01:07:18,040
No, come here, I'll make you comfortable.
988
01:07:18,040 --> 01:07:20,040
Welcome.
989
01:07:20,040 --> 01:07:23,040
I see that you've been sitting well in the city air.
990
01:07:23,040 --> 01:07:26,040
But where is Maria?
991
01:07:27,040 --> 01:07:28,240
Maria left.
992
01:07:28,240 --> 01:07:30,440
Left? But where?
993
01:07:30,440 --> 01:07:33,440
She left home two weeks ago.
994
01:07:33,440 --> 01:07:38,440
We've told the police and my wife are in Naples to find out if she knows anything.
995
01:07:38,440 --> 01:07:42,440
This letter from Rome arrived two or three days ago.
996
01:07:42,440 --> 01:07:45,440
It says she works for a cinematographic agency, which has no problem.
997
01:07:45,440 --> 01:07:49,440
A cinematographic agency? But what does it say?
998
01:07:49,440 --> 01:07:51,440
Have you told the police?
999
01:07:51,440 --> 01:07:55,440
Yes, the police have been here and they say they don't care about these cases.
1000
01:07:55,440 --> 01:07:58,440
You have no idea what we are going through.
1001
01:07:58,440 --> 01:08:00,440
And all this is your fault.
1002
01:08:00,440 --> 01:08:02,440
For my fault?
1003
01:08:02,440 --> 01:08:12,440
What is the mysterious companion of the actress Gire de Acquistien?
1004
01:08:12,440 --> 01:08:19,440
I apologize.
1005
01:08:19,440 --> 01:08:22,440
I don't know what to say. I beg your pardon.
1006
01:08:22,440 --> 01:08:25,200
(dramatic music)
1007
01:08:25,200 --> 01:08:38,840
(speaking in foreign language)
1008
01:08:38,840 --> 01:08:41,840
I've seen my photo in a magazine and it's been taken out of the house.
1009
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
What photo do you talk about?
1010
01:08:42,840 --> 01:08:47,840
I'm in the cover of a magazine with Hilda Christian, imagine.
1011
01:08:47,840 --> 01:08:48,840
Oh...
1012
01:08:48,840 --> 01:08:52,840
And your parents don't know anything about her, huh?
1013
01:08:52,840 --> 01:08:58,840
She's gone to Rome and is working for a film agency.
1014
01:08:58,840 --> 01:09:04,840
I apologize, Ardo, but I have to go to Naples.
1015
01:09:05,840 --> 01:09:10,840
The carabinieri are doing invocations and I want to know if there are no kisses.
1016
01:09:10,840 --> 01:09:12,840
I'll accompany you.
1017
01:09:12,840 --> 01:09:15,840
Leave it. I prefer to go alone.
1018
01:09:15,840 --> 01:09:19,840
Tell my parents. See you later.
1019
01:09:19,840 --> 01:09:28,840
But how does it happen? How does it happen to go out with a woman like this?
1020
01:09:28,840 --> 01:09:31,840
Come on, don't exaggerate, it's not for so much.
1021
01:09:33,840 --> 01:09:38,040
Where is Aldo? He's up there, sleeping. He was very tired.
1022
01:09:38,040 --> 01:09:45,840
And you, who have still been up there, were waiting for you to say that tomorrow we have organized a party to celebrate your return.
1023
01:09:45,840 --> 01:09:51,840
Why didn't you tell me before, Maria?
1024
01:09:51,840 --> 01:10:01,840
Because we didn't think it was something serious. We thought that after the rage he would come back home.
1025
01:10:01,840 --> 01:10:04,040
(birds chirping)
1026
01:10:04,040 --> 01:10:08,200
(speaking foreign language)
1027
01:10:08,200 --> 01:10:11,860
(speaking foreign language)
1028
01:10:11,860 --> 01:10:15,520
(speaking foreign language)
1029
01:10:15,520 --> 01:10:18,220
(gentle music)
1030
01:10:18,220 --> 01:10:20,160
- Frankie.
1031
01:10:20,160 --> 01:10:23,460
(speaking foreign language)
1032
01:10:23,460 --> 01:10:26,860
(speaking foreign language)
1033
01:10:26,860 --> 01:10:29,300
(speaking foreign language)
1034
01:10:29,300 --> 01:10:31,080
(speaking foreign language)
1035
01:10:31,080 --> 01:10:37,080
He told me he wanted to start from scratch, and that he didn't want to know anything about you and his family.
1036
01:10:37,080 --> 01:10:39,080
And no.
1037
01:10:39,080 --> 01:10:42,080
No. I don't know what to do.
1038
01:10:42,080 --> 01:10:47,080
He's been to the police station all day, but they haven't told me anything.
1039
01:10:47,080 --> 01:10:55,080
Try to sleep. Don't worry. You'll see how soon you'll find her, and then you'll be able to explain what happened.
1040
01:10:58,080 --> 01:11:00,080
- Hello! - Hello!
1041
01:11:00,080 --> 01:11:02,080
- Hello! - Hello!
1042
01:11:02,080 --> 01:11:04,080
- How do you think I'm going to get my money?
1043
01:11:04,080 --> 01:11:06,080
- Hello! - Hello!
1044
01:11:06,080 --> 01:11:08,080
- You have to call the police!
1045
01:11:08,080 --> 01:11:10,080
- Hello! - Hello!
1046
01:11:10,080 --> 01:11:12,080
- Hello! - Hello!
1047
01:11:12,080 --> 01:11:14,080
- Hello!
1048
01:11:14,080 --> 01:11:17,080
- Mr. Genaro, what an honor to have you among us.
1049
01:11:17,080 --> 01:11:19,080
Have you seen what, miss?
1050
01:11:19,080 --> 01:11:21,080
- How could I lose that handsome guy?
1051
01:11:21,080 --> 01:11:23,080
- The company is a boy.
1052
01:11:23,080 --> 01:11:25,080
- If you are making fortune in Milan,
1053
01:11:25,080 --> 01:11:26,580
In part you owe it to me.
1054
01:11:26,580 --> 01:11:27,580
That's true.
1055
01:11:27,580 --> 01:11:29,580
Come on, offer me a good glass of wine.
1056
01:11:29,580 --> 01:11:31,080
Of course, of course.
1057
01:11:31,080 --> 01:11:33,580
Come on, come on, Don Genaro, here is the wine.
1058
01:11:33,580 --> 01:11:36,580
You think the king of the police.
1059
01:11:36,580 --> 01:11:40,580
Hey, show me that you are not willing to double before.
1060
01:11:40,580 --> 01:11:42,580
Cheers, son of a bitch.
1061
01:11:42,580 --> 01:11:43,580
Congratulations.
1062
01:11:43,580 --> 01:11:45,580
Yes, that's what I think.
1063
01:11:45,580 --> 01:11:46,580
What?
1064
01:11:46,580 --> 01:11:48,580
Yes, of course, that's the best.
1065
01:11:48,580 --> 01:11:50,580
Hey, Gino, cheers, Don Genaro.
1066
01:11:50,580 --> 01:11:51,580
Come on.
1067
01:11:53,580 --> 01:11:55,580
What's up, Mirada?
1068
01:11:55,580 --> 01:11:56,580
Come on.
1069
01:11:56,580 --> 01:12:00,580
Since you've come out with those four idiots from the town, you want to be the coolest?
1070
01:12:00,580 --> 01:12:02,580
I forgot it was a news.
1071
01:12:02,580 --> 01:12:05,580
I had to give it all to everyone.
1072
01:12:05,580 --> 01:12:09,580
I present you the new cool of the region.
1073
01:12:09,580 --> 01:12:12,580
Do you know what it's called?
1074
01:12:12,580 --> 01:12:14,580
It's called "Ginoy El Gallina".
1075
01:12:14,580 --> 01:12:21,580
Do you know why it's called "Ginoy El Gallina"?
1076
01:12:22,580 --> 01:12:24,820
(laughing)
1077
01:12:24,820 --> 01:12:26,820
(laughs)
1078
01:12:26,820 --> 01:12:29,820
(speaking in Spanish)
1079
01:12:29,820 --> 01:12:32,080
(laughing)
1080
01:12:32,080 --> 01:12:36,760
(speaking in foreign language)
1081
01:12:36,760 --> 01:12:40,600
(speaking in foreign language)
1082
01:12:40,600 --> 01:12:46,060
(speaking in foreign language)
1083
01:12:46,060 --> 01:12:48,720
(crowd shouting)
1084
01:12:48,720 --> 01:12:52,560
(speaking in foreign language)
1085
01:12:52,560 --> 01:12:56,220
(speaking in foreign language)
1086
01:12:56,220 --> 01:12:58,880
(speaking in foreign language)
1087
01:12:58,880 --> 01:13:00,880
What are you doing here?
1088
01:13:00,880 --> 01:13:02,880
You'll regret it.
1089
01:13:02,880 --> 01:13:04,880
Give me your hand.
1090
01:13:04,880 --> 01:13:06,880
Give me your hand!
1091
01:13:06,880 --> 01:13:08,880
What are you doing?
1092
01:13:08,880 --> 01:13:10,880
Let's go!
1093
01:13:10,880 --> 01:13:12,880
No, no!
1094
01:13:12,880 --> 01:13:14,880
Genaro Aielo is dead!
1095
01:13:14,880 --> 01:13:18,880
Genaro Aielo is dead!
1096
01:13:18,880 --> 01:13:26,880
It had been two months since my game.
1097
01:13:26,880 --> 01:13:30,880
and I still couldn't get my head out of that horrible moment.
1098
01:13:30,880 --> 01:13:35,880
Dad and I managed to convince Ayino so that justice was delivered,
1099
01:13:35,880 --> 01:13:40,880
knowing that on the contrary, he would have had to bear much longer sentence.
1100
01:13:40,880 --> 01:13:46,880
That tragedy was consuming me, and I was still not aware of anything about Maria.
1101
01:13:46,880 --> 01:13:50,880
Even so, I was still calling the police every day.
1102
01:13:50,880 --> 01:13:54,880
And did you get a coffee?
1103
01:13:54,880 --> 01:13:56,880
No, I appreciate it.
1104
01:13:56,880 --> 01:14:06,880
Mr. Liter, I don't want to be indiscreet, but I'd like to know what's going on.
1105
01:14:06,880 --> 01:14:11,880
Why do you ask me that?
1106
01:14:11,880 --> 01:14:16,880
Since I saw Naples, I've always been sad and thoughtful.
1107
01:14:16,880 --> 01:14:20,880
He's not the same man as before.
1108
01:14:20,880 --> 01:14:24,880
I've lost my promise and my brother too, Alkiado.
1109
01:14:24,880 --> 01:14:28,880
Do you need more information to understand my state of mind?
1110
01:14:28,880 --> 01:14:31,880
I know your problems.
1111
01:14:31,880 --> 01:14:36,880
But it's necessary that you keep going and try to be optimistic.
1112
01:14:36,880 --> 01:14:41,880
I know your problems.
1113
01:14:41,880 --> 01:14:46,880
But it's necessary that you keep going and try to be optimistic.
1114
01:14:49,880 --> 01:14:54,880
Tomorrow night I celebrate my birthday with some friends.
1115
01:14:54,880 --> 01:15:00,880
I would love to go to the party, at least I could get distracted a little.
1116
01:15:00,880 --> 01:15:08,880
I thank you very much for the invitation, but I'm afraid that my mood is not suitable to be with you.
1117
01:15:08,880 --> 01:15:11,880
Maybe in another occasion.
1118
01:15:11,880 --> 01:15:16,880
I want to go to Rome.
1119
01:15:17,880 --> 01:15:23,880
It is necessary that he speaks with that agency and that he finds out more about our daughter.
1120
01:15:23,880 --> 01:15:29,880
And how do you think, Sir? The last money we had left was to pay the loan.
1121
01:15:29,880 --> 01:15:34,880
We have 10,000 liras left and we have to get there at the end of the day.
1122
01:15:34,880 --> 01:15:38,880
We will go to Rome when we sell the next fruit cart.
1123
01:15:38,880 --> 01:15:43,880
Oh no, I can't keep waiting. I can't wait any longer.
1124
01:15:43,880 --> 01:15:47,880
It's our daughter. Do you understand that it's our daughter?
1125
01:15:47,880 --> 01:15:52,880
You can't wait any longer. Look what your daughter has waited for to dishonor you.
1126
01:15:52,880 --> 01:15:57,880
Take this. This magazine came out yesterday. The police gave it to me.
1127
01:15:57,880 --> 01:16:01,880
The investigations have already started. It is on a prostitution network.
1128
01:16:01,880 --> 01:16:04,880
It has dishonored us in front of the whole town.
1129
01:16:04,880 --> 01:16:07,880
I don't want to see that bitch again.
1130
01:16:07,880 --> 01:16:10,620
(dramatic music)
1131
01:16:10,620 --> 01:16:20,620
[MUSIC]
1132
01:16:20,620 --> 01:16:22,620
I've been doing extra hours, you know?
1133
01:16:22,620 --> 01:16:25,620
Francesco, you've been doing extra hours for two months.
1134
01:16:25,620 --> 01:16:29,620
You can't keep doing this. Try to relax and think about yourself.
1135
01:16:29,620 --> 01:16:34,620
How am I going to think about myself if I haven't done anything to my girlfriend for the last ten months?
1136
01:16:34,620 --> 01:16:38,620
I don't know if she's alive or dead. I don't know anything.
1137
01:16:38,620 --> 01:16:44,620
Your girlfriend is fine, Francesco. Don't worry.
1138
01:16:44,620 --> 01:16:48,620
What are you saying?
1139
01:16:48,620 --> 01:16:51,380
(dramatic music)
1140
01:16:51,380 --> 01:16:56,380
You see, they don't have problems to find someone who consoles them.
1141
01:16:56,380 --> 01:17:01,380
This girl here seems to be very much like the one in the photo you have on your little table at night.
1142
01:17:01,380 --> 01:17:04,380
I hope I'm wrong.
1143
01:17:04,380 --> 01:17:08,380
No!
1144
01:17:08,380 --> 01:17:11,380
No!
1145
01:17:11,380 --> 01:17:13,460
(laughs)
1146
01:17:13,460 --> 01:17:38,460
[Music]
1147
01:17:39,460 --> 01:17:41,140
What did the lawyer say?
1148
01:17:41,140 --> 01:17:44,140
October 18th was the first sight.
1149
01:17:44,140 --> 01:17:46,820
But he says that even with the attenuating of madness,
1150
01:17:46,820 --> 01:17:49,900
transitoria, at least, it will be ten years.
1151
01:17:49,900 --> 01:17:51,900
Ten years?
1152
01:17:51,900 --> 01:17:55,860
Ten years?
1153
01:17:55,860 --> 01:18:01,380
They can't do that to my poor child.
1154
01:18:01,380 --> 01:18:03,380
They'll end up with him.
1155
01:18:03,380 --> 01:18:05,380
You have to do something.
1156
01:18:05,380 --> 01:18:08,380
Luis, you have to do something.
1157
01:18:08,380 --> 01:18:11,120
(dramatic music)
1158
01:18:11,120 --> 01:18:13,120
(door closes)
1159
01:18:13,140 --> 01:18:15,140
( Tribする音楽 mix чего e )
1160
01:18:15,140 --> 01:18:19,320
One moment!
1161
01:18:19,320 --> 01:18:28,780
You've finally arrived.
1162
01:18:28,780 --> 01:18:31,200
Have you prepared the money I asked for you?
1163
01:18:31,200 --> 01:18:34,900
Of course.
1164
01:18:34,900 --> 01:18:36,540
Look!
1165
01:18:36,540 --> 01:18:41,580
I fulfill your promise.
1166
01:18:41,700 --> 01:18:43,700
We're done with the first few.
1167
01:18:43,700 --> 01:18:47,420
I've been waiting for this moment for years.
1168
01:18:47,420 --> 01:18:49,820
And you want me to pass quickly?
1169
01:18:49,820 --> 01:18:53,620
I've reserved you a ticket to the bus stop at 8 am.
1170
01:18:53,620 --> 01:18:56,420
We have all night for us.
1171
01:18:56,420 --> 01:18:59,420
And I want to enjoy this last minute.
1172
01:18:59,420 --> 01:19:04,220
This is beautiful, as always.
1173
01:19:04,220 --> 01:19:08,580
I've prepared you a sexier outfit.
1174
01:19:08,580 --> 01:19:10,940
I want you to wear it.
1175
01:19:10,940 --> 01:19:12,940
[sounds of water]
1176
01:19:12,940 --> 01:19:14,940
[sounds of water]
1177
01:19:14,940 --> 01:19:33,940
I had so much fun tonight.
1178
01:19:33,940 --> 01:19:36,940
It's been the most beautiful birthday of my life.
1179
01:19:36,940 --> 01:19:40,940
I thank you for accepting my invitation.
1180
01:19:40,940 --> 01:19:45,940
In the end, it wasn't that bad for me either. At least I got distracted a little.
1181
01:19:45,940 --> 01:19:49,940
Okay. See you tomorrow at the office.
1182
01:19:49,940 --> 01:19:51,940
See you tomorrow.
1183
01:19:51,940 --> 01:20:01,940
And where do you think he's gone?
1184
01:20:01,940 --> 01:20:03,940
Surely to Rome, to look for Maria.
1185
01:20:03,940 --> 01:20:05,940
And why haven't you been with him?
1186
01:20:05,940 --> 01:20:09,940
I told him that the money to go to Rome wouldn't have it until the end of the month.
1187
01:20:09,940 --> 01:20:13,620
I came to ask you if I asked for your money.
1188
01:20:13,620 --> 01:20:15,940
No, I didn't ask for anything.
1189
01:20:15,940 --> 01:20:17,580
Nor did she.
1190
01:20:17,580 --> 01:20:19,340
I don't understand anything.
1191
01:20:19,340 --> 01:20:22,540
Well, when it's time to go,
1192
01:20:22,540 --> 01:20:24,940
I'll ask you where you got the money.
1193
01:20:24,940 --> 01:20:28,420
[MUSIC PLAYING]
1194
01:20:28,420 --> 01:20:38,420
[Music]
1195
01:20:38,420 --> 01:21:01,420
[Music]
1196
01:21:01,420 --> 01:21:07,420
If you don't do well, Filomena, I want you to teach me the language "Sácalá".
1197
01:21:07,420 --> 01:21:10,420
"Sácalá"?
1198
01:21:10,420 --> 01:21:16,420
More, more, a little more. Very well.
1199
01:21:16,420 --> 01:21:18,840
(soft music)
1200
01:21:18,840 --> 01:21:28,840
[Music]
1201
01:21:28,840 --> 01:21:54,840
[music]
1202
01:21:54,840 --> 01:21:56,840
Very well, Filomena.
1203
01:21:56,840 --> 01:22:00,840
Now, please, take my support.
1204
01:22:00,840 --> 01:22:09,840
Like this? Very well.
1205
01:22:09,840 --> 01:22:12,260
(soft music)
1206
01:22:12,260 --> 01:22:14,840
(gentle music)
1207
01:22:14,840 --> 01:22:24,840
[Music]
1208
01:22:24,840 --> 01:22:27,580
(dramatic music)
1209
01:22:27,580 --> 01:22:30,160
(gentle music)
1210
01:22:30,160 --> 01:22:32,900
(dramatic music)
1211
01:22:32,900 --> 01:22:35,320
(soft music)
1212
01:22:35,320 --> 01:22:45,320
[MUSIC]
1213
01:22:45,320 --> 01:22:47,740
(soft music)
1214
01:22:47,740 --> 01:23:13,160
(speaking in foreign language)
1215
01:23:13,160 --> 01:23:15,160
No. Now not.
1216
01:23:15,160 --> 01:23:17,160
I said now.
1217
01:23:17,160 --> 01:23:19,160
And do it right.
1218
01:23:19,160 --> 01:23:29,160
[MUSIC]
1219
01:23:29,160 --> 01:23:31,900
(dramatic music)
1220
01:23:31,900 --> 01:23:35,380
[MUSIC PLAYING]
1221
01:23:35,380 --> 01:23:38,120
(dramatic music)
1222
01:23:38,120 --> 01:23:40,120
(crying)
1223
01:23:40,120 --> 01:23:42,120
(crying)
1224
01:23:42,120 --> 01:23:44,860
(dramatic music)
1225
01:23:44,860 --> 01:23:47,020
(sobbing)
1226
01:24:13,940 --> 01:24:16,940
Now, suck me in. You're alone. Let's go.
1227
01:24:16,940 --> 01:24:19,360
(soft music)
1228
01:24:19,360 --> 01:24:22,100
(dramatic music)
1229
01:24:22,100 --> 01:24:24,360
(groaning)
1230
01:24:24,360 --> 01:24:27,100
(dramatic music)
1231
01:24:27,100 --> 01:24:29,500
(soft music)
1232
01:24:29,500 --> 01:24:31,660
(sobbing)
1233
01:24:31,660 --> 01:24:33,820
(sobbing)
1234
01:24:33,820 --> 01:24:36,560
(dramatic music)
1235
01:24:36,560 --> 01:24:39,300
(dramatic music)
1236
01:24:39,300 --> 01:24:42,040
(dramatic music)
1237
01:24:42,040 --> 01:24:44,780
(dramatic music)
1238
01:24:44,780 --> 01:24:47,520
(dramatic music)
1239
01:24:47,520 --> 01:25:14,520
[music]
1240
01:25:14,520 --> 01:25:16,760
(whispering)
1241
01:25:16,760 --> 01:25:19,340
(gentle music)
1242
01:25:19,340 --> 01:25:21,920
(gentle music)
1243
01:25:21,920 --> 01:25:28,920
[Music]
1244
01:25:28,920 --> 01:25:30,920
(crying)
1245
01:25:30,920 --> 01:25:33,080
(panting)
1246
01:25:33,080 --> 01:25:35,240
(panting)
1247
01:25:35,240 --> 01:25:41,080
(speaking in foreign language)
1248
01:25:41,080 --> 01:25:43,240
(panting)
1249
01:25:43,240 --> 01:25:49,920
(speaking in foreign language)
1250
01:25:49,920 --> 01:25:52,100
(panting)
1251
01:25:52,100 --> 01:25:56,100
(speaking in foreign language)
1252
01:25:56,100 --> 01:25:58,260
(panting)
1253
01:25:58,260 --> 01:26:00,420
(panting)
1254
01:26:00,420 --> 01:26:02,680
(groaning)
1255
01:26:02,680 --> 01:26:04,940
(groaning)
1256
01:26:04,940 --> 01:26:07,200
(groaning)
1257
01:26:07,200 --> 01:26:09,360
(moaning)
1258
01:26:09,360 --> 01:26:11,600
(groaning)
1259
01:26:11,600 --> 01:26:13,860
(groaning)
1260
01:26:13,860 --> 01:26:16,100
(groaning)
1261
01:26:16,100 --> 01:26:18,340
(groaning)
1262
01:26:18,340 --> 01:26:20,340
(groaning)
1263
01:26:20,340 --> 01:26:22,340
(groaning)
1264
01:26:22,340 --> 01:26:24,340
(groaning)
1265
01:26:24,340 --> 01:26:26,580
(groaning)
1266
01:26:26,580 --> 01:26:28,580
(groaning)
1267
01:26:28,580 --> 01:26:30,580
[crying]
1268
01:26:30,580 --> 01:26:32,820
(groaning)
1269
01:26:32,820 --> 01:26:34,820
(groaning)
1270
01:26:34,820 --> 01:26:37,080
(groaning)
1271
01:26:37,080 --> 01:26:41,080
[moaning]
1272
01:26:41,080 --> 01:26:43,080
(groaning)
1273
01:26:43,080 --> 01:26:45,320
(groaning)
1274
01:26:45,320 --> 01:26:47,580
(groaning)
1275
01:26:47,580 --> 01:26:49,820
(groaning)
1276
01:26:49,820 --> 01:26:52,060
(groaning)
1277
01:26:52,060 --> 01:26:54,300
(groaning)
1278
01:26:54,300 --> 01:26:56,460
(moaning)
1279
01:26:56,460 --> 01:26:58,700
(groaning)
1280
01:26:58,700 --> 01:27:00,940
(groaning)
1281
01:27:00,940 --> 01:27:03,200
(groaning)
1282
01:27:03,200 --> 01:27:05,200
[crying]
1283
01:27:05,200 --> 01:27:07,460
(groaning)
1284
01:27:07,460 --> 01:27:09,700
(groaning)
1285
01:27:09,700 --> 01:27:11,960
(groaning)
1286
01:27:11,960 --> 01:27:14,120
(sobbing)
1287
01:27:14,120 --> 01:27:16,360
(groaning)
1288
01:27:16,360 --> 01:27:18,520
(sobbing)
1289
01:27:18,520 --> 01:27:20,520
(crying)
1290
01:27:20,520 --> 01:27:46,520
(Crying)
1291
01:27:46,520 --> 01:27:48,760
(groaning)
1292
01:27:48,760 --> 01:27:50,760
(crying)
1293
01:27:50,760 --> 01:27:52,760
[panting]
1294
01:27:52,760 --> 01:27:54,920
(sobbing)
1295
01:27:54,920 --> 01:27:57,080
(sobbing)
1296
01:27:57,080 --> 01:27:59,080
(crying)
1297
01:27:59,080 --> 01:28:01,080
(crying)
1298
01:28:01,080 --> 01:28:03,240
(sobbing)
1299
01:28:03,240 --> 01:28:05,400
(sobbing)
1300
01:28:05,400 --> 01:28:07,400
(crying)
1301
01:28:07,400 --> 01:28:09,560
(screams)
1302
01:28:09,560 --> 01:28:11,820
(groaning)
1303
01:28:11,820 --> 01:28:14,060
(groaning)
1304
01:28:14,060 --> 01:28:16,060
(crying)
1305
01:28:16,060 --> 01:28:18,060
[groaning]
1306
01:28:18,060 --> 01:28:20,060
(crying)
1307
01:28:20,060 --> 01:28:22,320
(groaning)
1308
01:28:22,320 --> 01:28:24,560
(groaning)
1309
01:28:24,560 --> 01:28:26,560
(crying)
1310
01:28:26,560 --> 01:28:28,820
(groaning)
1311
01:28:28,820 --> 01:28:31,080
(groaning)
1312
01:28:31,080 --> 01:28:33,080
[crying]
1313
01:28:33,080 --> 01:28:35,400
(screaming)
1314
01:28:35,400 --> 01:28:37,660
(groaning)
1315
01:28:37,660 --> 01:28:39,920
(groaning)
1316
01:28:39,920 --> 01:28:42,160
(groaning)
1317
01:28:42,160 --> 01:28:44,400
(groaning)
1318
01:28:44,400 --> 01:28:46,660
(groaning)
1319
01:28:46,660 --> 01:28:48,900
(groaning)
1320
01:28:48,900 --> 01:28:51,140
(groaning)
1321
01:28:51,140 --> 01:28:53,400
(groaning)
1322
01:28:53,400 --> 01:28:55,660
(groaning)
1323
01:28:55,660 --> 01:28:57,820
(sobbing)
1324
01:28:57,820 --> 01:29:00,080
(groaning)
1325
01:29:00,080 --> 01:29:02,080
(crying)
1326
01:29:02,080 --> 01:29:04,340
(groaning)
1327
01:29:04,340 --> 01:29:06,580
(groaning)
1328
01:29:06,580 --> 01:29:08,740
(sobbing)
1329
01:29:08,740 --> 01:29:11,000
(groaning)
1330
01:29:11,000 --> 01:29:13,240
(groaning)
1331
01:29:13,240 --> 01:29:15,480
(groaning)
1332
01:29:15,480 --> 01:29:17,560
(crying)
1333
01:29:17,560 --> 01:29:19,820
(groaning)
1334
01:29:19,820 --> 01:29:29,820
( variants stuttering gesamlessly )
1335
01:29:29,820 --> 01:29:31,820
(Gasps)
1336
01:29:31,820 --> 01:29:34,060
(groaning)
1337
01:29:34,060 --> 01:29:36,300
(whimpering)
1338
01:29:36,300 --> 01:29:38,540
(groaning)
1339
01:29:38,540 --> 01:29:40,800
(groaning)
1340
01:29:40,800 --> 01:29:43,040
(groaning)
1341
01:29:43,040 --> 01:29:45,040
(Groans)
1342
01:29:45,040 --> 01:29:47,040
[moaning]
1343
01:30:13,040 --> 01:30:15,040
And you're surprised by what he did?
1344
01:30:15,040 --> 01:30:19,040
Don't tell me you didn't know Marina is with you, we all know that.
1345
01:30:19,040 --> 01:30:23,040
I thought he was just falling for you. Nothing else.
1346
01:30:23,040 --> 01:30:24,040
Well, you were wrong.
1347
01:30:24,040 --> 01:30:28,040
Hey, consider yourself lucky. Marina is a pretty and smart girl.
1348
01:30:28,040 --> 01:30:34,040
Aldo, the problem is that I don't have the slightest intention of going back to another relationship.
1349
01:30:34,040 --> 01:30:38,040
Francesco, you're young. Love stories start and end.
1350
01:30:38,040 --> 01:30:41,040
Think about the future.
1351
01:30:41,040 --> 01:30:44,040
(Long silence)
1352
01:30:44,040 --> 01:30:47,040
Ma'am, it's the last time I tell you this.
1353
01:30:47,040 --> 01:30:51,040
Since your daughter left our agency, we haven't seen her again.
1354
01:30:51,040 --> 01:30:55,040
If at least you could give me another clue.
1355
01:30:55,040 --> 01:30:58,040
Listen, I've already talked to the police.
1356
01:30:58,040 --> 01:31:01,040
I've already told them everything I had to say.
1357
01:31:01,040 --> 01:31:03,040
Now I'd like you to let me work.
1358
01:31:03,040 --> 01:31:06,040
Do it. Come with me, ma'am.
1359
01:31:06,040 --> 01:31:07,040
Of course.
1360
01:31:07,040 --> 01:31:09,040
[SIGHS]
1361
01:31:09,040 --> 01:31:11,380
(sad music)
1362
01:31:11,380 --> 01:31:16,380
- Miss, don't worry. I can guarantee you that Maria is fine.
1363
01:31:16,380 --> 01:31:19,380
- You knew her?
1364
01:31:19,380 --> 01:31:24,380
- Now I can't talk.
1365
01:31:24,380 --> 01:31:26,380
- Going out from the building to the left,
1366
01:31:26,380 --> 01:31:29,380
- deep down the street, there's a small restaurant.
1367
01:31:29,380 --> 01:31:32,380
- As soon as she leaves, I'll come with you.
1368
01:31:32,380 --> 01:31:37,380
- May I ask you a very personal question?
1369
01:31:37,380 --> 01:31:39,380
- Of course.
1370
01:31:40,380 --> 01:31:43,380
What was special about your ex-boyfriend?
1371
01:31:43,380 --> 01:31:46,380
Why do you ask me that?
1372
01:31:46,380 --> 01:31:50,380
I'd like to know how he made you fall in love.
1373
01:31:50,380 --> 01:31:56,380
We had grown up together. We had many things in common.
1374
01:31:56,380 --> 01:32:02,380
His dream was mine. I spent the happiest moments of my youth with her.
1375
01:32:02,380 --> 01:32:05,380
A time I'll never forget.
1376
01:32:06,380 --> 01:32:10,380
I remember I pleaded for her a phrase from a literary classic.
1377
01:32:10,380 --> 01:32:15,380
The love I feel for you does not fit in the universe.
1378
01:32:15,380 --> 01:32:21,380
I always wanted to repeat it, but now everything is over.
1379
01:32:21,380 --> 01:32:25,380
And if you don't mind, I'd rather change the subject.
1380
01:32:25,380 --> 01:32:31,380
It's wonderful.
1381
01:32:31,380 --> 01:32:33,380
What?
1382
01:32:34,380 --> 01:32:39,380
You have a sweet and a sensibility that I had not seen in anyone.
1383
01:32:39,380 --> 01:33:02,380
Have you seen that woman? At least she has been sitting there for an hour.
1384
01:33:02,380 --> 01:33:04,380
I'm sure he's looking for a companion.
1385
01:33:04,380 --> 01:33:09,380
Who's that? Please, look at the little town you have.
1386
01:33:09,380 --> 01:33:11,380
A work from the countryside to sell cookies.
1387
01:33:11,380 --> 01:33:16,380
Well, I'd say he's here to look for a husband.
1388
01:33:16,380 --> 01:33:20,380
Eh, Sandro, what's your fame as a playboy and consider yourself a seducer?
1389
01:33:20,380 --> 01:33:23,380
Try it. Let's see what you know how to do.
1390
01:33:23,380 --> 01:33:25,380
Okay, what do we bet on?
1391
01:33:25,380 --> 01:33:27,380
I'll be in touch tonight.
1392
01:33:27,380 --> 01:33:29,380
Okay, let's do one thing.
1393
01:33:30,380 --> 01:33:34,580
If tonight you take her to your house and you show us to all
1394
01:33:34,580 --> 01:33:37,580
that you have fucked up I'll give you 10,000 liras.
1395
01:33:37,580 --> 01:33:39,580
If you don't get it on the contrary
1396
01:33:39,580 --> 01:33:42,580
you will invite us to dinner at 4 o'clock, okay?
1397
01:33:42,580 --> 01:33:46,180
No problem.
1398
01:33:46,180 --> 01:33:52,180
Prepare the pasta, cancels.
1399
01:33:52,180 --> 01:33:54,180
It will be fantastic.
1400
01:33:54,180 --> 01:33:55,680
May I, ma'am?
1401
01:33:55,680 --> 01:33:57,680
No, I'm waiting for someone.
1402
01:33:57,680 --> 01:33:59,680
I'll steal it in a minute, calm down.
1403
01:33:59,680 --> 01:34:04,680
I'm sorry if I bother you, but I have the feeling of seeing her before.
1404
01:34:04,680 --> 01:34:09,680
Hey, I think I'm wrong. It's the first time I come to Rome.
1405
01:34:09,680 --> 01:34:17,680
Maybe we've seen each other in your city. I'm a commercial agent and I travel a lot around Italy. Where are you from?
1406
01:34:17,680 --> 01:34:21,680
I'm from a small town in the province of Naples.
1407
01:34:21,680 --> 01:34:24,680
Ah, so you came to Rome to look for work, of course.
1408
01:34:24,680 --> 01:34:29,680
(speaking in Spanish)
1409
01:34:29,680 --> 01:34:33,880
Ah, maybe the one I know is your daughter. Do you think so?
1410
01:34:33,880 --> 01:34:39,380
No, I don't think so. I feel sorry for her. I think she's wrong.
1411
01:34:39,380 --> 01:34:43,980
It's hard to make me wrong. Where does your daughter live?
1412
01:34:43,980 --> 01:34:49,380
Hey, my daughter has escaped from home.
1413
01:34:49,380 --> 01:34:52,080
And I've come to Rome to see if I can find her.
1414
01:34:52,080 --> 01:34:54,680
Satisfied? She knows everything.
1415
01:34:54,680 --> 01:34:57,880
Of course. I'm sorry to bother you.
1416
01:34:57,880 --> 01:34:59,880
(crying)
1417
01:34:59,880 --> 01:35:03,880
(crying)
1418
01:35:03,880 --> 01:35:07,880
(crying)
1419
01:35:07,880 --> 01:35:10,880
What's up, friend? Did something go wrong?
1420
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
(crying)
1421
01:35:12,880 --> 01:35:16,880
Yanny, you know you're a fucking prick. I just started.
1422
01:35:16,880 --> 01:35:19,880
I have an incredible strategy in mind.
1423
01:35:19,880 --> 01:35:22,880
That woman has come to Rome to look for her daughter.
1424
01:35:22,880 --> 01:35:25,880
She's escaped from home and is desperate.
1425
01:35:26,880 --> 01:35:29,880
I'm sure he's waiting for someone who can give him information.
1426
01:35:29,880 --> 01:35:33,880
In that case, I only have to hear what he says, I have to know more.
1427
01:35:33,880 --> 01:35:35,880
Much more, you know?
1428
01:35:35,880 --> 01:35:41,880
Sorry for making you wait.
1429
01:35:41,880 --> 01:35:45,880
No, I've been here before that time, and I've taken the liberty to start eating.
1430
01:35:45,880 --> 01:35:48,880
Excuse me, do you want to say something to eat?
1431
01:35:48,880 --> 01:35:52,880
No, thanks. Before I came I ate something in the office.
1432
01:35:53,880 --> 01:36:00,880
Hey, I don't want to fool you, but I'm really very worried about my daughter.
1433
01:36:00,880 --> 01:36:03,880
Tell me, what do you know about her?
1434
01:36:03,880 --> 01:36:11,880
Look, I met Maria during some tests for a beauty contest.
1435
01:36:11,880 --> 01:36:18,880
She had arrived very soon and didn't have money, so I let her stay on my floor.
1436
01:36:18,880 --> 01:36:21,880
I was in the world of show business.
1437
01:36:21,880 --> 01:36:25,880
I was often told about a love story with a boy
1438
01:36:25,880 --> 01:36:29,880
who, if I remember correctly, was called Francesco Litteri.
1439
01:36:29,880 --> 01:36:31,880
Why did you come to live here?
1440
01:36:31,880 --> 01:36:34,880
You see, in my city it's hard to find a job,
1441
01:36:34,880 --> 01:36:36,880
so I preferred to come to Rome,
1442
01:36:36,880 --> 01:36:38,880
where there are many more job opportunities.
1443
01:36:38,880 --> 01:36:39,880
And you?
1444
01:36:39,880 --> 01:36:43,880
I escaped from home.
1445
01:36:43,880 --> 01:36:45,880
What did you say?
1446
01:36:45,880 --> 01:36:49,280
Why didn't you tell me before? You're still younger.
1447
01:36:49,280 --> 01:36:51,280
Do you want me arrested or what?
1448
01:36:51,280 --> 01:36:55,280
Don't worry. I'll leave soon.
1449
01:36:55,280 --> 01:36:58,280
Why did you come to Rome?
1450
01:36:58,280 --> 01:37:04,280
I want to be a famous actress.
1451
01:37:04,280 --> 01:37:09,280
That was so easy. But how do you think it happened?
1452
01:37:09,280 --> 01:37:14,280
You see, I had a boyfriend who wanted to have all my soul.
1453
01:37:14,280 --> 01:37:16,280
He went to work in Milan.
1454
01:37:16,280 --> 01:37:20,280
And I discovered that he had started a new relationship with Hilda Cristian.
1455
01:37:20,280 --> 01:37:22,280
Hilda Cristian?
1456
01:37:22,280 --> 01:37:24,280
Yes, the same.
1457
01:37:24,280 --> 01:37:31,280
Then I knew that fame and money are worth more than anything else in this world.
1458
01:37:31,280 --> 01:37:36,280
Now I'm willing to do anything with such a close relationship.
1459
01:37:36,280 --> 01:37:41,280
I understood from her words that her escape was a kind of revenge.
1460
01:37:41,280 --> 01:37:47,280
She told me that she was willing to do anything to make herself a star.
1461
01:37:47,280 --> 01:37:50,280
And how was the beauty contest?
1462
01:37:50,280 --> 01:37:54,280
That beauty contest was a scandal.
1463
01:37:54,280 --> 01:37:59,280
They made her win a girl recommended by some fat-headed man.
1464
01:37:59,280 --> 01:38:03,280
But something that changed Maria's life happened.
1465
01:38:04,280 --> 01:38:10,280
A warm applause for María Soma, a very beautiful young lady from the province of Napoles.
1466
01:38:10,280 --> 01:38:23,280
And then, the number 25, Adela Rota, from Como.
1467
01:38:23,280 --> 01:38:35,280
[Applause]
1468
01:38:35,280 --> 01:38:41,280
And now, the number 26, Daniela Bicci, the representative of Roma.
1469
01:38:41,280 --> 01:38:46,280
[Applause]
1470
01:38:46,280 --> 01:38:51,280
And now, the number 27, Anna Perugia, from Florence.
1471
01:38:51,280 --> 01:38:54,440
(audience applauding)
1472
01:38:54,440 --> 01:38:57,200
(crowd cheering)
1473
01:38:57,200 --> 01:39:01,200
Calm down, girls. I said calm down.
1474
01:39:01,200 --> 01:39:07,200
I understand your disappointment very well, but understand that it does not depend on me.
1475
01:39:07,200 --> 01:39:12,200
And now listen to me. Tonight in the room was the prince Asama al-Fayyed
1476
01:39:12,200 --> 01:39:17,200
and he is willing to pay 500,000 liras to which he accepts to go to the cinema with his company.
1477
01:39:17,200 --> 01:39:22,200
We all knew that it was not a simple invitation to the cinema.
1478
01:39:22,200 --> 01:39:26,200
Maria, another girl and I accepted the invitation.
1479
01:39:26,200 --> 01:39:31,200
We knew the reputation of Prince Asama and it seemed good to us.
1480
01:39:31,200 --> 01:39:35,200
It was a lot of money and we needed it so much.
1481
01:39:35,200 --> 01:39:41,200
Are you telling me that my daughter agreed to prostitute?
1482
01:39:41,200 --> 01:39:48,200
Look, lady, a prostitute would never have been able to win that number even in a year.
1483
01:39:49,200 --> 01:39:53,200
Let's say it was an opportunity that we couldn't let go of.
1484
01:39:53,200 --> 01:39:55,200
And that's it.
1485
01:39:55,200 --> 01:40:01,200
Prince Asama met with us hidden in the room of our people.
1486
01:40:01,200 --> 01:40:05,200
He was very famous and he was afraid that a scandal would be put together
1487
01:40:05,200 --> 01:40:08,200
in one of the big hotels he frequented.
1488
01:40:08,200 --> 01:40:12,200
He knew very well that Maria and the other girl were younger.
1489
01:40:12,200 --> 01:40:14,940
(dramatic music)
1490
01:40:14,940 --> 01:40:16,940
(GASPS)
1491
01:40:16,940 --> 01:40:19,200
(groaning)
1492
01:40:19,200 --> 01:40:21,940
(dramatic music)
1493
01:40:21,940 --> 01:40:24,180
(groaning)
1494
01:40:24,180 --> 01:40:26,180
(Gasping)
1495
01:40:26,180 --> 01:40:28,840
(ominous music)
1496
01:40:28,840 --> 01:40:31,580
(dramatic music)
1497
01:40:31,580 --> 01:40:34,320
(dramatic music)
1498
01:40:34,320 --> 01:40:36,560
(groaning)
1499
01:40:36,560 --> 01:40:38,800
(groaning)
1500
01:40:38,800 --> 01:40:41,040
(groaning)
1501
01:40:41,040 --> 01:40:43,300
(groaning)
1502
01:40:43,300 --> 01:40:45,300
(Gasping)
1503
01:40:45,300 --> 01:40:47,560
(groaning)
1504
01:40:47,560 --> 01:40:49,800
(groaning)
1505
01:40:49,800 --> 01:40:52,040
(groaning)
1506
01:40:52,040 --> 01:40:56,040
[GASPS]
1507
01:40:56,040 --> 01:40:59,020
[GASPING]
1508
01:40:59,020 --> 01:41:01,260
(groaning)
1509
01:41:01,260 --> 01:41:03,260
(Gasping)
1510
01:41:03,260 --> 01:41:05,580
(sad music)
1511
01:41:05,580 --> 01:41:07,820
(groaning)
1512
01:41:07,820 --> 01:41:10,080
(groaning)
1513
01:41:10,080 --> 01:41:12,320
(groaning)
1514
01:41:12,320 --> 01:41:14,560
(groaning)
1515
01:41:14,560 --> 01:41:16,820
(groaning)
1516
01:41:16,820 --> 01:41:19,060
(groaning)
1517
01:41:19,060 --> 01:41:21,060
[crying]
1518
01:41:21,060 --> 01:41:23,480
(soft music)
1519
01:41:23,480 --> 01:41:25,740
(groaning)
1520
01:41:25,740 --> 01:41:28,320
(gentle music)
1521
01:41:28,320 --> 01:41:30,580
(groaning)
1522
01:41:30,580 --> 01:41:32,820
(groaning)
1523
01:41:32,820 --> 01:41:35,080
(groaning)
1524
01:41:35,080 --> 01:41:37,080
[moaning]
1525
01:41:37,080 --> 01:41:39,320
(groaning)
1526
01:41:39,320 --> 01:41:41,560
(groaning)
1527
01:41:41,560 --> 01:41:43,800
(groaning)
1528
01:41:43,800 --> 01:41:46,060
(groaning)
1529
01:41:46,060 --> 01:41:48,320
(groaning)
1530
01:41:48,320 --> 01:41:50,580
(groaning)
1531
01:41:50,580 --> 01:41:52,580
(moaning)
1532
01:41:52,580 --> 01:41:54,580
(crying)
1533
01:41:54,580 --> 01:41:56,840
(groaning)
1534
01:41:56,840 --> 01:41:58,840
(crying)
1535
01:41:58,840 --> 01:42:01,100
(groaning)
1536
01:42:01,100 --> 01:42:03,360
(groaning)
1537
01:42:03,360 --> 01:42:05,600
(groaning)
1538
01:42:05,600 --> 01:42:07,840
(groaning)
1539
01:42:07,840 --> 01:42:09,840
[moaning]
1540
01:42:09,840 --> 01:42:12,100
(groaning)
1541
01:42:12,100 --> 01:42:14,100
Oh, poor thing.
1542
01:42:14,100 --> 01:42:16,100
[MUSIC PLAYING]
1543
01:42:16,100 --> 01:42:18,420
(whimpering)
1544
01:42:18,420 --> 01:42:20,680
(coughing)
1545
01:42:20,680 --> 01:42:23,420
(dramatic music)
1546
01:42:23,420 --> 01:42:25,580
(panting)
1547
01:42:25,580 --> 01:42:28,160
(gentle music)
1548
01:42:28,160 --> 01:42:30,320
(panting)
1549
01:42:30,320 --> 01:42:32,320
(crying)
1550
01:42:32,320 --> 01:42:34,320
(crying)
1551
01:42:34,320 --> 01:42:36,900
(gentle music)
1552
01:42:36,900 --> 01:42:38,900
(crying)
1553
01:42:38,900 --> 01:42:40,900
(crying)
1554
01:42:40,900 --> 01:42:43,060
(sobbing)
1555
01:42:43,060 --> 01:42:45,060
(crying)
1556
01:42:45,060 --> 01:42:47,220
(panting)
1557
01:42:47,220 --> 01:42:49,220
(crying)
1558
01:42:49,220 --> 01:42:51,960
(dramatic music)
1559
01:42:51,960 --> 01:42:54,380
(soft music)
1560
01:42:54,380 --> 01:42:56,620
(groaning)
1561
01:42:56,620 --> 01:42:58,860
(groaning)
1562
01:42:58,860 --> 01:43:00,860
(crying)
1563
01:43:00,860 --> 01:43:03,020
(panting)
1564
01:43:03,020 --> 01:43:05,180
(panting)
1565
01:43:05,180 --> 01:43:07,340
(panting)
1566
01:43:07,340 --> 01:43:09,340
[panting]
1567
01:43:09,340 --> 01:43:11,760
(soft music)
1568
01:43:11,760 --> 01:43:14,020
(groaning)
1569
01:43:14,020 --> 01:43:16,280
(groaning)
1570
01:43:16,280 --> 01:43:18,540
(groaning)
1571
01:43:18,540 --> 01:43:20,700
(panting)
1572
01:43:20,700 --> 01:43:22,940
(groaning)
1573
01:43:22,940 --> 01:43:25,200
(groaning)
1574
01:43:25,200 --> 01:43:27,200
Oh, I'm sorry.
1575
01:43:27,200 --> 01:43:29,440
(groaning)
1576
01:43:29,440 --> 01:43:31,600
(panting)
1577
01:43:31,600 --> 01:43:33,600
(crying)
1578
01:43:33,600 --> 01:43:35,780
(panting)
1579
01:43:35,780 --> 01:43:37,940
(panting)
1580
01:43:37,940 --> 01:43:40,180
(coughing)
1581
01:43:40,180 --> 01:43:42,180
(crying)
1582
01:43:42,180 --> 01:43:44,440
(coughing)
1583
01:43:44,440 --> 01:43:46,440
(coughing)
1584
01:43:46,440 --> 01:43:48,600
(panting)
1585
01:43:48,600 --> 01:43:50,600
(crying)
1586
01:43:50,600 --> 01:43:52,600
(crying)
1587
01:43:52,600 --> 01:43:54,760
(panting)
1588
01:43:54,760 --> 01:43:56,920
(panting)
1589
01:43:56,920 --> 01:43:59,080
(panting)
1590
01:43:59,080 --> 01:44:01,320
(groaning)
1591
01:44:01,320 --> 01:44:03,320
[crying]
1592
01:44:03,320 --> 01:44:05,480
(panting)
1593
01:44:05,480 --> 01:44:07,740
(groaning)
1594
01:44:07,740 --> 01:44:09,740
(gasps)
1595
01:44:09,740 --> 01:44:12,000
(groaning)
1596
01:44:12,000 --> 01:44:14,260
(groaning)
1597
01:44:14,260 --> 01:44:16,520
(coughing)
1598
01:44:16,520 --> 01:44:18,600
(crying)
1599
01:44:18,600 --> 01:44:20,680
(crying)
1600
01:44:20,680 --> 01:44:22,680
(crying)
1601
01:44:22,680 --> 01:44:24,680
(crying)
1602
01:44:24,680 --> 01:44:26,940
(coughing)
1603
01:44:26,940 --> 01:44:29,100
(panting)
1604
01:44:29,100 --> 01:44:31,340
(coughing)
1605
01:44:31,340 --> 01:44:33,600
(coughing)
1606
01:44:33,600 --> 01:44:35,860
(coughing)
1607
01:44:35,860 --> 01:44:37,940
(crying)
1608
01:44:37,940 --> 01:44:40,200
(coughing)
1609
01:44:40,200 --> 01:44:50,200
[MUSIC]
1610
01:44:50,200 --> 01:44:57,200
[humming]
1611
01:44:57,200 --> 01:44:59,360
(panting)
1612
01:44:59,360 --> 01:45:01,600
(groaning)
1613
01:45:01,600 --> 01:45:03,600
(crying)
1614
01:45:03,600 --> 01:45:05,860
(groaning)
1615
01:45:05,860 --> 01:45:07,860
(crying)
1616
01:45:07,860 --> 01:45:09,940
(crying)
1617
01:45:09,940 --> 01:45:12,120
(panting)
1618
01:45:12,120 --> 01:45:14,120
(Groaning)
1619
01:45:14,120 --> 01:45:16,380
(coughing)
1620
01:45:16,380 --> 01:45:18,620
(coughing)
1621
01:45:18,620 --> 01:45:20,880
(groaning)
1622
01:45:20,880 --> 01:45:23,120
(groaning)
1623
01:45:23,120 --> 01:45:25,120
(crying)
1624
01:45:25,120 --> 01:45:27,120
(crying)
1625
01:45:27,120 --> 01:45:29,200
(crying)
1626
01:45:29,200 --> 01:45:31,200
(crying)
1627
01:45:31,200 --> 01:45:34,200
[GASPS]
1628
01:45:34,200 --> 01:45:44,200
That's right.
1629
01:45:44,200 --> 01:45:46,200
[GASPS]
1630
01:45:46,200 --> 01:45:48,200
This is it.
1631
01:45:48,200 --> 01:45:50,200
This is it.
1632
01:45:50,200 --> 01:45:52,200
This is it.
1633
01:45:52,200 --> 01:45:59,200
Okay.
1634
01:45:59,200 --> 01:46:01,460
(coughing)
1635
01:46:01,460 --> 01:46:03,460
[crying]
1636
01:46:03,460 --> 01:46:05,460
(crying)
1637
01:46:05,460 --> 01:46:07,460
(crying)
1638
01:46:07,460 --> 01:46:09,460
(crying)
1639
01:46:09,460 --> 01:46:11,460
(coughing)
1640
01:46:11,460 --> 01:46:13,720
(coughing)
1641
01:46:13,720 --> 01:46:15,980
(groaning)
1642
01:46:15,980 --> 01:46:18,140
(panting)
1643
01:46:18,140 --> 01:46:20,140
(crying)
1644
01:46:44,620 --> 01:46:47,620
In the beginning, Asama fell in love with Maria.
1645
01:46:47,620 --> 01:46:49,620
She always called her from all sides.
1646
01:46:49,620 --> 01:46:52,620
And as soon as she fulfilled most of her age,
1647
01:46:52,620 --> 01:46:55,620
she did not hesitate to let her photograph together.
1648
01:46:55,620 --> 01:46:57,620
She seemed very happy.
1649
01:46:57,620 --> 01:46:59,620
Until one day, without prior notice,
1650
01:46:59,620 --> 01:47:03,620
she came to my house and told me that she was leaving.
1651
01:47:03,620 --> 01:47:08,620
Look, there are five million leaders here.
1652
01:47:08,620 --> 01:47:13,620
Who was going to tell me that a girl from the countryside like me
1653
01:47:13,620 --> 01:47:16,620
I was going to get so much money.
1654
01:47:16,620 --> 01:47:20,620
I've known the wealth and the welfare,
1655
01:47:20,620 --> 01:47:24,620
but I've also discovered that this life is not for me.
1656
01:47:24,620 --> 01:47:26,620
My place is another.
1657
01:47:26,620 --> 01:47:29,620
Far from everything.
1658
01:47:29,620 --> 01:47:33,620
Maria, where are you going? Tell me what your intentions are.
1659
01:47:33,620 --> 01:47:35,620
Can you trust me?
1660
01:47:35,620 --> 01:47:38,620
I'm ashamed to tell you.
1661
01:47:38,620 --> 01:47:42,620
But soon I'll write you a letter telling you everything.
1662
01:47:42,620 --> 01:47:45,460
(soft piano music)
1663
01:47:45,460 --> 01:47:49,460
(speaking in foreign language)
1664
01:47:49,460 --> 01:47:51,460
I love you very much.
1665
01:47:51,460 --> 01:47:53,460
I love you very much.
1666
01:47:53,460 --> 01:47:55,460
Maria fulfilled her promise.
1667
01:47:55,460 --> 01:48:01,460
Here is the letter.
1668
01:48:01,460 --> 01:48:05,460
As you will see, there is no address where to write or where to look for it.
1669
01:48:05,460 --> 01:48:11,460
But I'm sure that when she reads it, she will see that Maria has found what she was looking for.
1670
01:48:11,460 --> 01:48:18,460
to look for her. But I'm sure that when she reads it, she'll see that Maria has found what she was looking for.
1671
01:48:18,460 --> 01:48:29,460
Thank you. Thank you for everything you've done for me.
1672
01:48:35,460 --> 01:48:38,060
Miss, one second, why are you in so much hurry?
1673
01:48:38,060 --> 01:48:39,460
Listen to me, please.
1674
01:48:39,460 --> 01:48:41,260
The content of this letter is fake.
1675
01:48:41,260 --> 01:48:43,260
Don't trust that girl.
1676
01:48:43,260 --> 01:48:45,660
I just remembered that I know her daughter.
1677
01:48:45,660 --> 01:48:47,460
She always talks about her ex-boyfriend.
1678
01:48:47,460 --> 01:48:48,660
Her name is Francesco, right?
1679
01:48:48,660 --> 01:48:49,860
Oh, my God.
1680
01:48:49,860 --> 01:48:51,860
How did you know my daughter?
1681
01:48:51,860 --> 01:48:55,260
It's a long story.
1682
01:48:55,260 --> 01:48:57,860
I don't know what she says in that letter, but it's all fake.
1683
01:48:57,860 --> 01:49:00,060
I guarantee it, really.
1684
01:49:00,060 --> 01:49:02,460
I don't know where she is right now.
1685
01:49:02,460 --> 01:49:04,260
We're talking almost daily.
1686
01:49:04,260 --> 01:49:09,260
I'm sure that girl is your friend and that she gave you false information to expose her,
1687
01:49:09,260 --> 01:49:11,260
although I don't understand her reasons.
1688
01:49:11,260 --> 01:49:13,260
It's the truth, Miss, she must believe me.
1689
01:49:13,260 --> 01:49:17,260
Then tell me where she is.
1690
01:49:17,260 --> 01:49:19,260
Don't be hasty.
1691
01:49:19,260 --> 01:49:22,260
Maria has told me not to tell anyone.
1692
01:49:22,260 --> 01:49:26,260
Before I have to call her to tell her that you are here.
1693
01:49:26,260 --> 01:49:31,260
You can't understand what a lost mother's supposed to do to her daughter.
1694
01:49:31,260 --> 01:49:33,260
She has to help me.
1695
01:49:33,260 --> 01:49:36,660
You have to do what you can to get in touch with me.
1696
01:49:36,660 --> 01:49:38,660
It's hard.
1697
01:49:38,660 --> 01:49:40,660
I'll do what I can, ma'am.
1698
01:49:40,660 --> 01:49:44,160
Come to my house, I'll offer you a good cup of cognac,
1699
01:49:44,160 --> 01:49:46,160
and while you relax a little,
1700
01:49:46,160 --> 01:49:49,160
I'll try to contact Maria on the phone, okay?
1701
01:49:49,160 --> 01:50:00,160
Come, ma'am. Take a cognac.
1702
01:50:00,160 --> 01:50:01,660
Everything will be fine.
1703
01:50:01,660 --> 01:50:08,180
I just called Maria's house and the girl who lives with her told me that she won't be back for an hour.
1704
01:50:08,180 --> 01:50:12,100
I'm sure she'll soon be able to see her daughter.
1705
01:50:12,100 --> 01:50:15,060
Cheers.
1706
01:50:15,060 --> 01:50:17,480
(soft music)
1707
01:50:17,480 --> 01:50:19,640
(panting)
1708
01:50:19,640 --> 01:50:35,140
- No, wait a second.
1709
01:50:35,140 --> 01:50:38,220
- What's wrong?
1710
01:50:38,220 --> 01:50:39,540
You don't like it?
1711
01:50:39,540 --> 01:50:40,880
- No, it's not that.
1712
01:50:40,880 --> 01:50:44,660
You're very funny, Marina,
1713
01:50:44,660 --> 01:50:46,660
But I don't intend to do this to you.
1714
01:50:46,660 --> 01:50:49,060
What do you mean?
1715
01:50:49,060 --> 01:50:54,860
That I don't feel like having a serious relationship with anyone at this moment.
1716
01:50:54,860 --> 01:50:58,860
You could have said that before.
1717
01:50:58,860 --> 01:51:01,660
It doesn't matter.
1718
01:51:01,660 --> 01:51:05,660
It doesn't matter. I've made a mistake with you.
1719
01:51:05,660 --> 01:51:07,860
Take me home.
1720
01:51:07,860 --> 01:51:08,860
But...
1721
01:51:08,860 --> 01:51:11,260
I've told you to take me home.
1722
01:51:11,260 --> 01:51:13,260
[laughs]
1723
01:51:13,260 --> 01:51:15,260
[laughs]
1724
01:51:15,260 --> 01:51:17,260
[laughs]
1725
01:51:17,260 --> 01:51:19,260
Well, are you satisfied, guys?
1726
01:51:19,260 --> 01:51:21,260
[laughs]
1727
01:51:21,260 --> 01:51:23,260
You can go out with the 10,000 Liras.
1728
01:51:23,260 --> 01:51:24,260
What are you waiting for?
1729
01:51:24,260 --> 01:51:26,260
Sorry, why would you be like a cretin?
1730
01:51:26,260 --> 01:51:27,260
Have you drugged her?
1731
01:51:27,260 --> 01:51:29,260
Ah, you're always so exaggerated.
1732
01:51:29,260 --> 01:51:31,260
I've only helped her feel a little more happy.
1733
01:51:31,260 --> 01:51:33,260
[laughs]
1734
01:51:33,260 --> 01:51:35,260
And what will you tell her?
1735
01:51:35,260 --> 01:51:37,260
When will she be happy?
1736
01:51:37,260 --> 01:51:38,260
Nothing.
1737
01:51:38,260 --> 01:51:40,260
I'll be going and I'll leave her far away from my house.
1738
01:51:40,260 --> 01:51:42,260
I'm sure you'll remember tomorrow.
1739
01:51:42,260 --> 01:51:55,260
Marina, wait a second.
1740
01:51:55,260 --> 01:51:58,260
I've been carried away like an idiot before.
1741
01:51:58,260 --> 01:52:00,260
It doesn't matter.
1742
01:52:00,260 --> 01:52:04,260
We'll see each other tomorrow at the office, but don't worry.
1743
01:52:04,260 --> 01:52:08,260
I won't bother you with my presence anymore.
1744
01:52:09,260 --> 01:52:14,260
Marina, I'm sorry. I really need you.
1745
01:52:14,260 --> 01:52:21,260
If you need to take a dust, pay a fucking price. I'm not what you're looking for.
1746
01:52:21,260 --> 01:52:30,260
No, that's not what I mean. I'm telling you I need you. I need you to be close to me. Help me overcome these moments.
1747
01:52:30,260 --> 01:52:32,840
(gentle music)
1748
01:52:32,840 --> 01:52:35,420
(gentle music)
1749
01:52:35,420 --> 01:52:42,700
(laughs)
1750
01:52:42,700 --> 01:52:46,540
(speaks in foreign language)
1751
01:52:46,540 --> 01:52:50,200
(speaks in foreign language)
1752
01:52:50,200 --> 01:52:52,780
(gentle music)
1753
01:52:52,780 --> 01:52:59,860
(laughs)
1754
01:52:59,860 --> 01:53:01,860
(crying)
1755
01:53:01,860 --> 01:53:03,860
(laughing)
1756
01:53:03,860 --> 01:53:05,860
(crying)
1757
01:53:05,860 --> 01:53:07,860
(crying)
1758
01:53:07,860 --> 01:53:09,860
(speaking in Spanish)
1759
01:53:09,860 --> 01:53:11,860
(crying)
1760
01:53:11,860 --> 01:53:13,860
(crying)
1761
01:53:13,860 --> 01:53:15,860
(crying)
1762
01:53:15,860 --> 01:53:17,860
(crying)
1763
01:53:17,860 --> 01:53:19,860
(crying)
1764
01:53:19,860 --> 01:53:21,860
(speaking in Spanish)
1765
01:53:21,860 --> 01:53:23,860
(crying)
1766
01:53:23,860 --> 01:53:25,860
(crying)
1767
01:53:25,860 --> 01:53:27,860
(speaking in Spanish)
1768
01:53:27,860 --> 01:53:29,860
[laughing]
1769
01:53:29,860 --> 01:53:32,120
(laughing)
1770
01:53:32,120 --> 01:53:39,760
(speaking in foreign language)
1771
01:53:39,760 --> 01:53:46,380
(speaking in foreign language)
1772
01:53:46,380 --> 01:53:55,040
(speaking in foreign language)
1773
01:53:55,040 --> 01:53:57,040
[indistinct chatter]
1774
01:53:57,040 --> 01:54:00,960
(speaking in foreign language)
1775
01:54:00,960 --> 01:54:03,120
(sobbing)
1776
01:54:03,120 --> 01:54:08,880
(speaking in foreign language)
1777
01:54:08,880 --> 01:54:11,040
(sobbing)
1778
01:54:11,040 --> 01:54:13,280
(groaning)
1779
01:54:13,280 --> 01:54:15,280
(crying)
1780
01:54:15,280 --> 01:54:18,020
(dramatic music)
1781
01:54:18,020 --> 01:54:20,180
(sobbing)
1782
01:54:20,180 --> 01:54:22,760
(gentle music)
1783
01:54:22,760 --> 01:54:25,500
(dramatic music)
1784
01:54:25,500 --> 01:54:32,500
[Music]
1785
01:54:32,500 --> 01:54:36,420
(speaking in foreign language)
1786
01:54:36,420 --> 01:54:46,420
[MUSIC]
1787
01:54:46,420 --> 01:54:50,340
(speaking in foreign language)
1788
01:54:50,340 --> 01:54:52,340
(crying)
1789
01:54:52,340 --> 01:54:54,340
Look at this.
1790
01:54:54,340 --> 01:54:56,500
(panting)
1791
01:55:22,000 --> 01:55:24,000
You like it, huh? You still laugh.
1792
01:55:24,000 --> 01:55:26,000
You're laughing.
1793
01:55:26,000 --> 01:55:28,000
I'm glad.
1794
01:55:28,000 --> 01:55:30,000
Again inside.
1795
01:55:30,000 --> 01:55:41,000
That opens your mouth well, yes?
1796
01:55:41,000 --> 01:55:43,000
(crying)
1797
01:55:43,000 --> 01:55:45,000
(crying)
1798
01:55:45,000 --> 01:55:47,160
(moaning)
1799
01:55:47,160 --> 01:55:49,160
[Groaning]
1800
01:55:49,160 --> 01:55:51,900
(dramatic music)
1801
01:55:51,900 --> 01:55:54,060
(sobbing)
1802
01:55:54,060 --> 01:55:56,220
(sobbing)
1803
01:55:56,220 --> 01:55:58,220
(sobbing)
1804
01:56:24,220 --> 01:56:26,220
This is all wet.
1805
01:56:26,220 --> 01:56:36,220
That's it.
1806
01:56:36,220 --> 01:56:39,220
Keep going.
1807
01:56:39,220 --> 01:56:40,220
Keep going.
1808
01:56:40,220 --> 01:56:42,220
Keep going.
1809
01:56:42,220 --> 01:56:44,220
Keep going.
1810
01:56:44,220 --> 01:56:46,220
That's it, I like it.
1811
01:56:46,220 --> 01:56:49,220
Don't stop, darling.
1812
01:56:49,220 --> 01:56:51,220
Keep going.
1813
01:56:51,220 --> 01:56:53,220
(crying)
1814
01:56:53,220 --> 01:56:55,220
(crying)
1815
01:56:55,220 --> 01:57:06,660
Zorra!
1816
01:57:06,660 --> 01:57:09,740
You're the king of the Zorras.
1817
01:57:09,740 --> 01:57:19,140
You like that I'm going to fall, don't you?
1818
01:57:19,140 --> 01:57:21,300
(sobbing)
1819
01:57:21,300 --> 01:57:23,300
[sobbing]
1820
01:57:23,300 --> 01:57:25,460
(sobbing)
1821
01:57:25,460 --> 01:57:27,700
(laughing)
1822
01:57:27,700 --> 01:57:30,440
(dramatic music)
1823
01:57:30,440 --> 01:57:32,440
(panting)
1824
01:57:32,440 --> 01:57:34,440
(crying)
1825
01:57:34,440 --> 01:57:44,440
(crying)
1826
01:57:44,440 --> 01:57:54,440
Look how he smiles.
1827
01:57:54,440 --> 01:57:56,440
Yes.
1828
01:58:00,440 --> 01:58:02,600
(sobbing)
1829
01:58:02,600 --> 01:58:04,600
(crying)
1830
01:58:04,600 --> 01:58:06,600
(crying)
1831
01:58:06,600 --> 01:58:08,760
(sobbing)
1832
01:58:08,760 --> 01:58:10,920
(panting)
1833
01:58:10,920 --> 01:58:13,080
(panting)
1834
01:58:13,080 --> 01:58:15,080
[panting]
1835
01:58:15,080 --> 01:58:17,240
(sobbing)
1836
01:58:17,240 --> 01:58:19,320
(crying)
1837
01:58:19,320 --> 01:58:21,320
(crying)
1838
01:58:21,320 --> 01:58:23,320
(crying)
1839
01:58:23,320 --> 01:58:25,320
(crying)
1840
01:58:25,320 --> 01:58:27,400
(crying)
1841
01:58:27,400 --> 01:58:29,560
(sobbing)
1842
01:58:29,560 --> 01:58:31,720
(sobbing)
1843
01:58:31,720 --> 01:58:33,880
(sobbing)
1844
01:58:33,880 --> 01:58:36,860
[GASPING]
1845
01:58:36,860 --> 01:58:39,020
(sobbing)
1846
01:58:39,020 --> 01:58:41,180
(sobbing)
1847
01:58:41,180 --> 01:58:43,180
(crying)
1848
01:58:43,180 --> 01:58:45,180
(crying)
1849
01:58:45,180 --> 01:58:47,340
(sobbing)
1850
01:58:47,340 --> 01:58:51,260
(speaking in foreign language)
1851
01:58:51,260 --> 01:58:53,260
(crying)
1852
01:58:53,260 --> 01:58:55,260
(crying)
1853
01:58:55,260 --> 01:58:57,260
(crying)
1854
01:58:57,260 --> 01:58:59,500
(laughing)
1855
01:58:59,500 --> 01:59:01,660
(sobbing)
1856
01:59:01,660 --> 01:59:03,660
(crying)
1857
01:59:03,660 --> 01:59:05,660
(crying)
1858
01:59:05,660 --> 01:59:07,820
(sobbing)
1859
01:59:07,820 --> 01:59:09,980
(sobbing)
1860
01:59:09,980 --> 01:59:11,980
(crying)
1861
01:59:11,980 --> 01:59:13,980
(crying)
1862
01:59:13,980 --> 01:59:15,980
(crying)
1863
01:59:15,980 --> 01:59:17,980
(crying)
1864
01:59:17,980 --> 01:59:19,980
(crying)
1865
01:59:19,980 --> 01:59:22,140
(sobbing)
1866
01:59:22,140 --> 01:59:24,140
(crying)
1867
01:59:24,140 --> 01:59:26,140
[crying]
1868
01:59:26,140 --> 01:59:28,140
(crying)
1869
01:59:28,140 --> 01:59:30,140
(crying)
1870
01:59:30,140 --> 01:59:32,140
(crying)
1871
01:59:32,140 --> 01:59:34,140
(crying)
1872
01:59:34,140 --> 01:59:36,140
(crying)
1873
01:59:36,140 --> 01:59:38,140
(crying)
1874
01:59:38,140 --> 01:59:40,140
(crying)
1875
01:59:40,140 --> 01:59:42,140
(crying)
1876
01:59:42,140 --> 01:59:44,220
(crying)
1877
01:59:44,220 --> 01:59:46,220
(crying)
1878
01:59:46,220 --> 01:59:48,220
(crying)
1879
01:59:48,220 --> 01:59:50,220
(crying)
1880
01:59:50,220 --> 01:59:52,220
(crying)
1881
01:59:52,220 --> 01:59:54,300
(crying)
1882
01:59:54,300 --> 01:59:56,300
(coughing)
1883
01:59:56,300 --> 01:59:58,540
(coughing)
1884
01:59:58,540 --> 02:00:16,820
- Amai!
1885
02:00:16,820 --> 02:00:19,080
(coughing)
1886
02:00:19,080 --> 02:00:21,860
- Come on, come on.
1887
02:00:21,860 --> 02:00:24,100
(coughing)
1888
02:00:24,100 --> 02:00:26,100
(crying)
1889
02:00:26,100 --> 02:00:40,100
And that's how I got married to Marina.
1890
02:00:40,100 --> 02:00:42,100
My marriage was almost all of them.
1891
02:00:42,100 --> 02:00:47,100
But soon I realized that I would have liked her to be dragged up to the ground
1892
02:00:47,100 --> 02:00:52,100
to get rid of that ridiculous disguise of happy husband and end that farce.
1893
02:00:53,100 --> 02:00:56,280
My wife, with all her good will and dedication,
1894
02:00:56,280 --> 02:00:58,440
could not make me forget that in her place
1895
02:00:58,440 --> 02:01:00,440
I had always imagined Maria.
1896
02:01:00,440 --> 02:01:04,200
I was looking for her with my eyes,
1897
02:01:04,200 --> 02:01:07,200
trusting that she would come to escape with me,
1898
02:01:07,200 --> 02:01:09,700
like in an old love movie.
1899
02:01:09,700 --> 02:01:13,880
But unfortunately life was not like in the movies.
1900
02:01:13,880 --> 02:01:17,880
Even my brother, who knew my feelings very well,
1901
02:01:17,880 --> 02:01:19,880
seemed to believe in my false joy.
1902
02:01:21,880 --> 02:01:27,160
My parents were absolutely unable to perceive that I was betraying myself,
1903
02:01:27,160 --> 02:01:30,680
they exchanged smiles that I feel like living a wonderful dream.
1904
02:01:30,680 --> 02:01:36,760
The father of Maria lived from time to time absorbed in his thoughts,
1905
02:01:36,760 --> 02:01:38,600
he had lost his daughter,
1906
02:01:38,600 --> 02:01:43,400
and the woman he loved so much had been absorbed by the spiral of the vice of Rome.
1907
02:01:43,400 --> 02:01:46,760
Doña Filomena would never return home,
1908
02:01:47,480 --> 02:01:52,480
and from time to time they came out in a magazine as the new companion of a rich financial brother.
1909
02:01:52,480 --> 02:01:59,480
As it were, the life I had to live was going to be the result of an unexpected attempt to be happy.
1910
02:01:59,480 --> 02:02:05,480
From then on I would have Marina by my side, and she would dedicate my whole life to her.
1911
02:02:05,480 --> 02:02:11,480
Together we returned to Naples, where I began to work for an important local company,
1912
02:02:11,480 --> 02:02:17,180
That would be her who would give me the son I had dreamed of so many times between Maria's arms.
1913
02:02:17,180 --> 02:02:22,680
A wonderful child that, unfortunately, my father wouldn't have the pleasure of seeing.
1914
02:02:22,680 --> 02:02:28,680
Before he was born, Dad left us victims of a terrible lung.
1915
02:02:28,680 --> 02:02:32,980
Leaving inside us an impossible space to fill,
1916
02:02:32,980 --> 02:02:37,280
and a lot of wonderful memories of a youth that would never return.
1917
02:02:37,280 --> 02:02:40,680
I didn't take long to fall into the monotony of life with Chugal.
1918
02:02:41,080 --> 02:02:47,080
That's when women stop being wives to become mothers, at least with their husbands.
1919
02:02:47,080 --> 02:02:50,080
Because there's something I'm very clear about.
1920
02:02:50,080 --> 02:02:54,080
Before or after, everyone finds a sailor on their way.
1921
02:02:54,080 --> 02:02:56,660
(gentle music)
1922
02:02:56,660 --> 02:02:59,240
(gentle music)
1923
02:02:59,240 --> 02:03:01,820
(gentle music)
1924
02:03:01,820 --> 02:03:04,740
(slow piano music)
1925
02:03:04,740 --> 02:03:07,320
(gentle music)
1926
02:03:07,320 --> 02:03:09,900
(gentle music)
1927
02:03:09,900 --> 02:03:12,480
(gentle music)
1928
02:03:12,480 --> 02:03:14,900
(soft music)
1929
02:03:14,900 --> 02:03:17,060
(panting)
1930
02:03:17,060 --> 02:03:19,060
(Gasps)
1931
02:03:19,060 --> 02:03:20,060
(GASPS)
1932
02:03:20,060 --> 02:03:22,060
(Gasping)
1933
02:03:22,060 --> 02:03:23,060
(GASPS)
1934
02:03:23,060 --> 02:03:25,400
(whimpering)
1935
02:03:25,400 --> 02:03:27,400
(GASPING)
1936
02:03:27,580 --> 02:03:28,580
Ohh!
1937
02:03:56,340 --> 02:03:58,340
Oh, continue.
1938
02:03:58,340 --> 02:04:00,500
(panting)
1939
02:04:00,500 --> 02:04:02,760
(groaning)
1940
02:04:02,760 --> 02:04:06,420
(speaking in foreign language)
1941
02:04:06,420 --> 02:04:09,000
(gentle music)
1942
02:04:09,000 --> 02:04:17,840
(speaking in foreign language)
1943
02:04:17,840 --> 02:04:22,000
(speaking in foreign language)
1944
02:04:22,000 --> 02:04:24,160
(sobbing)
1945
02:04:24,160 --> 02:04:26,740
(gentle music)
1946
02:04:26,740 --> 02:04:29,320
(gentle music)
1947
02:04:29,320 --> 02:04:32,060
(dramatic music)
1948
02:04:32,060 --> 02:04:34,220
(sobbing)
1949
02:04:34,220 --> 02:04:36,800
(gentle music)
1950
02:04:36,800 --> 02:04:39,140
(whispering)
1951
02:04:39,140 --> 02:04:41,560
(soft music)
1952
02:04:41,560 --> 02:04:43,720
(moaning)
1953
02:04:43,720 --> 02:04:45,880
(humming)
1954
02:04:45,880 --> 02:04:48,040
(humming)
1955
02:04:48,040 --> 02:04:50,040
(Gasps)
1956
02:04:50,040 --> 02:04:52,440
(soft music)
1957
02:04:52,440 --> 02:04:55,020
(gentle music)
1958
02:04:55,020 --> 02:04:57,600
(gentle music)
1959
02:04:57,600 --> 02:05:00,180
(gentle music)
1960
02:05:00,180 --> 02:05:02,180
[GASPING]
1961
02:05:02,180 --> 02:05:04,440
(groaning)
1962
02:05:04,440 --> 02:05:06,440
(GASPING)
1963
02:05:06,440 --> 02:05:16,440
[music]
1964
02:05:16,440 --> 02:05:19,020
(gentle music)
1965
02:05:19,020 --> 02:05:21,600
(gentle music)
1966
02:05:21,600 --> 02:05:24,180
(gentle music)
1967
02:05:24,180 --> 02:05:26,760
(gentle music)
1968
02:05:26,760 --> 02:05:29,000
(grunting)
1969
02:05:29,000 --> 02:05:31,260
(groaning)
1970
02:05:31,260 --> 02:05:33,520
(groaning)
1971
02:05:33,520 --> 02:05:35,940
(soft music)
1972
02:05:35,940 --> 02:05:38,520
(gentle music)
1973
02:05:38,520 --> 02:05:40,940
(slow music)
1974
02:05:40,940 --> 02:05:43,520
(gentle music)
1975
02:05:43,520 --> 02:05:46,100
(gentle music)
1976
02:05:46,100 --> 02:06:07,100
[music]
1977
02:06:07,100 --> 02:06:09,100
[moaning]
1978
02:06:09,100 --> 02:06:11,360
(groaning)
1979
02:06:11,360 --> 02:06:13,620
(groaning)
1980
02:06:13,620 --> 02:06:15,880
(groaning)
1981
02:06:15,880 --> 02:06:18,200
(sad music)
1982
02:06:18,200 --> 02:06:20,360
(chewing)
1983
02:06:20,360 --> 02:06:22,360
(chanting)
1984
02:06:22,360 --> 02:06:26,280
(speaking in foreign language)
1985
02:06:26,280 --> 02:06:32,120
- Oh, shit.
1986
02:06:32,120 --> 02:06:36,280
(speaking in foreign language)
1987
02:06:36,280 --> 02:06:41,280
(speaking in foreign language)
1988
02:06:41,280 --> 02:06:43,540
(coughing)
1989
02:06:43,540 --> 02:06:45,780
(groaning)
1990
02:06:45,780 --> 02:06:48,040
(groaning)
1991
02:06:48,040 --> 02:06:50,300
(groaning)
1992
02:06:50,300 --> 02:06:52,560
(groaning)
1993
02:06:52,560 --> 02:06:54,720
(moaning)
1994
02:06:54,720 --> 02:06:56,720
(crying)
1995
02:06:56,720 --> 02:06:58,880
(sobbing)
1996
02:06:58,880 --> 02:07:01,300
(soft music)
1997
02:07:01,300 --> 02:07:03,720
(soft music)
1998
02:07:03,720 --> 02:07:06,140
(soft music)
1999
02:07:06,140 --> 02:07:16,140
[MUSIC]
2000
02:07:16,140 --> 02:07:18,300
(sobbing)
2001
02:07:18,300 --> 02:07:20,460
(sobbing)
2002
02:07:20,460 --> 02:07:22,700
(groaning)
2003
02:07:22,700 --> 02:07:24,860
(sobbing)
2004
02:07:24,860 --> 02:07:27,020
(gasping)
2005
02:07:27,020 --> 02:07:29,020
(crying)
2006
02:07:29,020 --> 02:07:31,360
(whimpering)
2007
02:07:31,360 --> 02:07:33,700
(whimpering)
2008
02:07:33,700 --> 02:07:35,940
(whimpering)
2009
02:07:35,940 --> 02:07:38,360
(soft music)
2010
02:07:38,360 --> 02:07:40,600
(groaning)
2011
02:07:40,600 --> 02:07:47,600
[moaning]
2012
02:07:47,600 --> 02:07:49,840
(groaning)
2013
02:07:49,840 --> 02:07:52,100
(groaning)
2014
02:07:52,100 --> 02:07:54,340
(groaning)
2015
02:07:54,340 --> 02:07:56,600
(groaning)
2016
02:07:56,600 --> 02:07:58,600
[moaning]
2017
02:07:58,600 --> 02:08:00,840
(groaning)
2018
02:08:00,840 --> 02:08:03,000
(moaning)
2019
02:08:03,000 --> 02:08:05,160
(moaning)
2020
02:08:05,160 --> 02:08:07,160
(crying)
2021
02:08:07,160 --> 02:08:17,160
[MUSIC]
2022
02:08:17,160 --> 02:08:19,320
(panting)
2023
02:08:19,320 --> 02:08:21,320
(panting)
2024
02:08:21,320 --> 02:08:23,900
(gentle music)
2025
02:08:23,900 --> 02:08:26,160
(groaning)
2026
02:08:26,160 --> 02:08:28,400
(groaning)
2027
02:08:28,400 --> 02:08:30,980
(gentle music)
2028
02:08:30,980 --> 02:08:33,560
(gentle music)
2029
02:08:33,560 --> 02:08:40,560
[music]
2030
02:08:40,560 --> 02:08:42,800
(groaning)
2031
02:08:42,800 --> 02:08:45,380
(gentle music)
2032
02:08:45,380 --> 02:08:47,960
(gentle music)
2033
02:08:47,960 --> 02:08:50,540
(gentle music)
2034
02:08:50,540 --> 02:08:52,960
(soft music)
2035
02:08:52,960 --> 02:08:54,960
(GASPS)
2036
02:08:54,960 --> 02:08:57,300
(whimpering)
2037
02:08:57,300 --> 02:08:59,460
(humming)
2038
02:08:59,460 --> 02:09:01,620
(humming)
2039
02:09:01,620 --> 02:09:04,600
[GASPING]
2040
02:09:04,600 --> 02:09:06,600
(GASPING)
2041
02:09:06,600 --> 02:09:08,860
(groaning)
2042
02:09:08,860 --> 02:09:11,020
(panting)
2043
02:09:11,020 --> 02:09:13,180
(panting)
2044
02:09:13,180 --> 02:09:15,340
(moaning)
2045
02:09:15,340 --> 02:09:17,500
(sobbing)
2046
02:09:17,500 --> 02:09:19,660
(sobbing)
2047
02:09:19,660 --> 02:09:21,820
(sobbing)
2048
02:09:21,820 --> 02:09:23,820
(crying)
2049
02:09:23,820 --> 02:09:25,980
(sobbing)
2050
02:09:25,980 --> 02:09:28,240
(groaning)
2051
02:09:28,240 --> 02:09:30,240
[moaning]
2052
02:09:30,240 --> 02:09:32,240
(gasps)
2053
02:09:32,240 --> 02:09:34,980
(dramatic music)
2054
02:09:34,980 --> 02:09:37,720
(dramatic music)
2055
02:09:37,720 --> 02:09:40,480
(dramatic music)
2056
02:09:40,480 --> 02:09:42,720
(groaning)
2057
02:09:42,720 --> 02:09:44,960
(groaning)
2058
02:09:44,960 --> 02:09:46,960
(crying)
2059
02:09:46,960 --> 02:09:49,120
(moaning)
2060
02:09:49,120 --> 02:09:51,120
(crying)
2061
02:09:51,120 --> 02:09:53,380
(groaning)
2062
02:09:53,380 --> 02:09:55,620
(groaning)
2063
02:09:55,620 --> 02:09:57,860
(groaning)
2064
02:09:57,860 --> 02:10:00,100
(groaning)
2065
02:10:00,100 --> 02:10:02,100
[crying]
2066
02:10:02,100 --> 02:10:04,100
(crying)
2067
02:10:04,100 --> 02:10:06,100
(crying)
2068
02:10:06,100 --> 02:10:08,360
(groaning)
2069
02:10:08,360 --> 02:10:10,600
(groaning)
2070
02:10:10,600 --> 02:10:12,600
(crying)
2071
02:10:12,600 --> 02:10:14,600
(crying)
2072
02:10:14,600 --> 02:10:16,600
(crying)
2073
02:10:16,600 --> 02:10:18,860
(groaning)
2074
02:10:18,860 --> 02:10:20,860
(crying)
2075
02:10:20,860 --> 02:10:22,860
(crying)
2076
02:10:22,860 --> 02:10:24,860
(crying)
2077
02:10:24,860 --> 02:10:26,860
(crying)
2078
02:10:26,860 --> 02:10:29,100
(groaning)
2079
02:10:29,100 --> 02:10:31,340
(groaning)
2080
02:10:31,340 --> 02:10:33,600
(groaning)
2081
02:10:33,600 --> 02:10:35,600
(Groaning)
2082
02:10:35,600 --> 02:10:37,840
(groaning)
2083
02:10:37,840 --> 02:10:40,080
(groaning)
2084
02:10:40,080 --> 02:10:42,340
(groaning)
2085
02:10:42,340 --> 02:10:44,600
(groaning)
2086
02:10:44,600 --> 02:10:46,760
(panting)
2087
02:10:46,760 --> 02:10:48,940
(panting)
2088
02:10:48,940 --> 02:10:50,940
[GASPS]
2089
02:10:50,940 --> 02:10:53,100
(moaning)
2090
02:10:53,100 --> 02:10:55,260
(humming)
2091
02:10:55,260 --> 02:10:57,520
(groaning)
2092
02:10:57,520 --> 02:10:59,520
One, one, one.
2093
02:10:59,520 --> 02:11:01,780
(groaning)
2094
02:11:01,780 --> 02:11:04,020
(groaning)
2095
02:11:04,020 --> 02:11:06,280
(groaning)
2096
02:11:06,280 --> 02:11:08,440
(panting)
2097
02:11:08,440 --> 02:11:10,440
[Crying]
2098
02:11:10,440 --> 02:11:12,440
(crying)
2099
02:11:12,440 --> 02:11:14,700
(groaning)
2100
02:11:14,700 --> 02:11:16,860
(moaning)
2101
02:11:16,860 --> 02:11:19,120
(groaning)
2102
02:11:19,120 --> 02:11:21,360
(groaning)
2103
02:11:21,360 --> 02:11:23,600
(groaning)
2104
02:11:23,600 --> 02:11:25,860
(groaning)
2105
02:11:25,860 --> 02:11:28,120
(groaning)
2106
02:11:28,120 --> 02:11:30,120
[coughing]
2107
02:11:30,120 --> 02:11:32,120
(crying)
2108
02:11:32,120 --> 02:11:34,380
(whimpering)
2109
02:11:34,380 --> 02:11:35,380
Oh, she is.
2110
02:11:35,380 --> 02:11:37,640
(groaning)
2111
02:11:37,640 --> 02:11:39,900
(groaning)
2112
02:11:39,900 --> 02:11:42,160
(groaning)
2113
02:11:42,160 --> 02:11:44,420
(groaning)
2114
02:11:44,420 --> 02:11:46,660
(groaning)
2115
02:11:46,660 --> 02:11:48,820
(panting)
2116
02:11:48,820 --> 02:11:51,080
(groaning)
2117
02:11:51,080 --> 02:11:53,320
(groaning)
2118
02:11:53,320 --> 02:11:55,560
(groaning)
2119
02:11:55,560 --> 02:11:57,720
(sobbing)
2120
02:11:57,720 --> 02:11:59,880
(panting)
2121
02:11:59,880 --> 02:12:09,880
[MUSIC]
2122
02:12:09,880 --> 02:12:12,140
(groaning)
2123
02:12:12,140 --> 02:12:14,480
(whimpering)
2124
02:12:14,480 --> 02:12:16,800
(whimpering)
2125
02:12:16,800 --> 02:12:18,800
(gasps)
2126
02:12:18,800 --> 02:12:20,800
(gasps)
2127
02:12:20,800 --> 02:12:22,800
(crying)
2128
02:12:22,800 --> 02:12:24,960
(panting)
2129
02:12:24,960 --> 02:12:26,960
(crying)
2130
02:12:26,960 --> 02:12:28,960
(crying)
2131
02:12:28,960 --> 02:12:30,960
(crying)
2132
02:12:30,960 --> 02:12:32,960
(crying)
2133
02:12:32,960 --> 02:12:34,960
(coughing)
2134
02:12:34,960 --> 02:12:36,960
[coughing]
2135
02:12:36,960 --> 02:12:39,220
(coughing)
2136
02:12:39,220 --> 02:12:41,220
(crying)
2137
02:12:41,220 --> 02:12:43,380
(panting)
2138
02:12:43,380 --> 02:12:45,380
[crying]
2139
02:12:45,380 --> 02:12:47,540
(panting)
2140
02:12:47,540 --> 02:12:49,540
(groaning)
2141
02:12:49,540 --> 02:12:51,800
(groaning)
2142
02:12:51,800 --> 02:12:54,040
(groaning)
2143
02:12:54,040 --> 02:12:56,200
(panting)
2144
02:12:56,200 --> 02:12:58,460
(groaning)
2145
02:12:58,460 --> 02:13:00,720
(groaning)
2146
02:13:00,720 --> 02:13:02,720
(groaning)
2147
02:13:02,720 --> 02:13:04,960
(groaning)
2148
02:13:04,960 --> 02:13:07,200
(groaning)
2149
02:13:07,200 --> 02:13:09,440
(groaning)
2150
02:13:09,440 --> 02:13:11,700
(groaning)
2151
02:13:11,700 --> 02:13:13,860
(panting)
2152
02:13:13,860 --> 02:13:16,100
(coughing)
2153
02:13:16,100 --> 02:13:18,100
(crying)
2154
02:13:18,100 --> 02:13:20,100
(crying)
2155
02:13:21,060 --> 02:13:22,260
Let me get him...
2156
02:13:22,260 --> 02:13:28,540
(crying)
2157
02:13:28,540 --> 02:13:30,560
Odie...
2158
02:13:30,560 --> 02:13:45,300
(footsteps on dead Yup's shoulder)
2159
02:13:48,580 --> 02:13:49,580
Honey...
2160
02:13:49,580 --> 02:13:53,580
What are you doing? Have you slept?
2161
02:13:53,580 --> 02:13:57,580
Where have you been?
2162
02:13:57,580 --> 02:13:59,580
In Ana's house. And the baby.
2163
02:13:59,580 --> 02:14:02,580
Everything is correct?
2164
02:14:02,580 --> 02:14:06,580
Everything is correct.
2165
02:14:06,580 --> 02:14:13,580
From then on, that phrase would become a constant in my life.
2166
02:14:13,580 --> 02:14:19,580
and I would not spend the love of my son to stop that jealous wind that still adored me.
2167
02:14:19,580 --> 02:14:22,580
Now my life is coming to an end.
2168
02:14:22,580 --> 02:14:26,580
I wish I had lasted what takes a tear to go through the grave.
2169
02:14:26,580 --> 02:14:31,580
When I can return to our old farm,
2170
02:14:31,580 --> 02:14:34,580
all I have left is my youth dreams.
2171
02:14:34,580 --> 02:14:41,580
Some dreams that I betrayed when I lost everything because of what was worth suffering and fighting.
2172
02:14:41,580 --> 02:14:44,340
(dramatic music)
2173
02:14:44,340 --> 02:14:48,260
(speaking in foreign language)
2174
02:14:48,260 --> 02:14:53,260
How many years have passed since your last promise?
2175
02:14:53,260 --> 02:15:00,260
We have made old friends, and your body that had so much intensity had looked for me
2176
02:15:00,260 --> 02:15:07,260
when it was not more than a girl, now is tired and needs rest.
2177
02:15:07,260 --> 02:15:14,260
You have raised your gaze towards my window, and yet you have not seen me.
2178
02:15:14,260 --> 02:15:18,180
(speaking in foreign language)
2179
02:15:18,180 --> 02:15:22,100
(speaking in foreign language)
2180
02:15:22,100 --> 02:15:26,020
(speaking in foreign language)
2181
02:15:26,020 --> 02:15:31,020
I'm afraid of love that led me to suffer in vain for your abandonment.
2182
02:15:31,020 --> 02:15:41,020
My sister would call me now, and I could only answer you with a caress or a kiss in front of her.
2183
02:15:41,020 --> 02:15:46,020
That would be enough now that we are no longer children.
2184
02:15:46,020 --> 02:15:52,020
And I, with eyes in love and a wet face in tears, would tell you.
2185
02:15:53,020 --> 02:15:56,940
(speaking in foreign language)
2186
02:15:56,940 --> 02:16:02,520
(upbeat music)
2187
02:16:03,380 --> 02:16:05,960
(upbeat music)
2188
02:16:05,960 --> 02:16:08,540
(upbeat music)
2189
02:16:08,540 --> 02:16:11,120
(upbeat music)
2190
02:16:11,120 --> 02:16:21,120
♪ ♪
2191
02:16:21,120 --> 02:16:23,700
(upbeat music)
2192
02:16:23,700 --> 02:16:33,700
[music]
2193
02:16:33,700 --> 02:16:43,700
[Music]
2194
02:16:43,700 --> 02:16:46,280
(upbeat music)
2195
02:16:46,280 --> 02:17:10,580
(speaking in foreign language)
2196
02:17:10,580 --> 02:17:13,160
(upbeat music)
2197
02:17:13,160 --> 02:17:15,900
(drums beating)
2198
02:17:15,900 --> 02:17:18,640
(drums beating)
2199
02:17:18,640 --> 02:17:21,380
(drums beating)
2200
02:17:21,380 --> 02:17:24,120
(drums beating)
2201
02:17:24,120 --> 02:17:26,860
(drums beating)
2202
02:17:26,860 --> 02:17:29,600
(drums beating)
2203
02:17:29,600 --> 02:17:32,340
(drums beating)
2204
02:17:32,340 --> 02:17:35,080
(drums beating)
2205
02:17:35,080 --> 02:17:37,820
(drums beating)
2206
02:17:37,820 --> 02:17:40,560
(drums beating)
2207
02:17:40,560 --> 02:17:43,300
(drums beating)
2208
02:17:43,300 --> 02:17:46,040
(drums beating)
2209
02:17:46,040 --> 02:17:48,780
(drums beating)
2210
02:17:48,780 --> 02:17:51,520
(drums beating)
2211
02:17:51,520 --> 02:17:54,260
(drums beating)
2212
02:17:54,260 --> 02:17:57,000
(drums beating)
2213
02:17:57,000 --> 02:17:59,740
(drums beating)
2214
02:17:59,740 --> 02:18:02,480
(drums beating)
2215
02:18:02,480 --> 02:18:05,220
(drums beating)
2216
02:18:05,220 --> 02:18:07,960
(drums beating)
2217
02:18:07,960 --> 02:18:10,700
(drums playing)
2218
02:18:10,700 --> 02:18:13,440
(drums beating)
2219
02:18:13,440 --> 02:18:16,180
(drums beating)
2220
02:18:16,180 --> 02:18:18,920
(drums beating)
2221
02:18:18,920 --> 02:18:21,660
(drums beating)
2222
02:18:21,660 --> 02:18:24,400
(drums beating)
2223
02:18:24,400 --> 02:18:27,140
(drums beating)
2224
02:18:27,140 --> 02:18:29,880
(drums beating)
2225
02:18:29,880 --> 02:18:32,620
(drums beating)
2226
02:18:32,620 --> 02:18:35,200
(upbeat music)
2227
02:18:35,200 --> 02:18:37,940
(drums beating)
2228
02:18:37,940 --> 02:18:40,680
(drums beating)
2229
02:18:40,680 --> 02:18:43,260
(upbeat music)
2230
02:19:10,640 --> 02:19:14,560
(speaking in foreign language)
2231
02:19:14,560 --> 02:19:17,140
(upbeat music)
2232
02:19:17,140 --> 02:19:37,080
(speaking in foreign language)
2233
02:19:37,080 --> 02:19:40,760
(speaking in foreign language)
2234
02:19:40,760 --> 02:19:44,420
(speaking in foreign language)
2235
02:19:44,420 --> 02:19:46,420
You see, look, but the camera is like this.
2236
02:19:46,420 --> 02:19:47,420
Excuse me.
2237
02:19:47,420 --> 02:19:48,420
Sorry.
2238
02:19:48,420 --> 02:19:50,420
I'm so sorry.
2239
02:19:50,420 --> 02:19:52,420
I'm sorry.
2240
02:19:52,420 --> 02:19:55,900
[MUSIC PLAYING]
2241
02:19:55,900 --> 02:19:58,640
(drums beating)
2242
02:19:58,640 --> 02:20:22,020
(audience applauding)
2243
02:20:22,020 --> 02:20:22,860
- Bravo!
2244
02:20:22,860 --> 02:20:25,860
(audience applauding)
2245
02:20:25,860 --> 02:20:29,020
(audience applauding)
2246
02:20:29,020 --> 02:20:53,500
[MUSIC PLAYING]
140736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.