All language subtitles for ซับไทย La Dolce Vita (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 [Music] 2 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 [Music] 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,580 (upbeat music) 4 00:00:28,580 --> 00:00:31,160 (gentle music) 5 00:00:31,160 --> 00:00:33,740 (gentle music) 6 00:00:33,740 --> 00:00:43,740 [Music] 7 00:00:43,740 --> 00:00:53,740 [Music] 8 00:00:53,740 --> 00:01:00,740 [Music] 9 00:01:00,740 --> 00:01:10,740 [Music] 10 00:01:10,740 --> 00:01:20,740 [Music] 11 00:01:20,740 --> 00:01:30,740 [Music] 12 00:01:30,740 --> 00:01:40,740 [Music] 13 00:01:40,740 --> 00:01:50,740 [Music] 14 00:01:50,740 --> 00:02:00,740 [Music] 15 00:02:00,740 --> 00:02:10,740 [Music] 16 00:02:10,740 --> 00:02:20,740 [Music] 17 00:02:20,740 --> 00:02:50,580 [Music] 18 00:02:50,580 --> 00:03:14,580 [Music] 19 00:03:14,580 --> 00:03:28,980 [Music] 20 00:03:28,980 --> 00:03:35,420 I would like to tell you a story. It is a story that begins in the stormy 21 00:03:35,420 --> 00:03:41,580 southern countryside at the end of the 50s and that narrates cruel and 22 00:03:41,580 --> 00:03:47,580 of life. What time those who had no contaminated nature 23 00:03:47,580 --> 00:03:50,580 ruled in our lives of ashes. 24 00:03:50,580 --> 00:03:56,580 By that time my father was still alive, a man who was born and humble, 25 00:03:56,580 --> 00:04:00,580 willing to get up to collect the fruit of his work. 26 00:04:00,580 --> 00:04:04,580 My mother was always by her side, in good and bad, 27 00:04:04,580 --> 00:04:09,580 a simple woman used to make sacrifices. 28 00:04:09,580 --> 00:04:17,580 And finally, Gino, my brother, a man who worked hard on the field, became a strong man with a bull. 29 00:04:17,580 --> 00:04:24,580 But this story, which now tells you an old man like me, would not have felt like having done it for her. 30 00:04:24,580 --> 00:04:31,580 I was so in love with her that I could spend hours looking at her without getting tired. 31 00:04:33,580 --> 00:04:41,580 Maria was one of those beauties that always impressed you with her sweetness and her imperial need for love. 32 00:04:41,580 --> 00:04:47,580 I remember that her father dedicated his free time to reading everything he wrote in his hands, 33 00:04:47,580 --> 00:04:55,580 and despite his boring look, he managed to marry Filomena, the most beautiful and well-behaved woman in the region. 34 00:04:55,580 --> 00:05:01,580 One of those women who, for these reasons, is preferable to have locked up at home. 35 00:05:01,580 --> 00:05:10,980 Everything happened during the patronal parties, when the saints laughed from the top, while they were watching the strange characters that used to appear in the place. 36 00:05:10,980 --> 00:05:21,580 When we saw Don Geraro, we kissed his hand. He was not a Geraro, he was Don Geraro Aielli, the boss of the region. 37 00:05:23,080 --> 00:05:25,640 And what can I say about Marino Levi? 38 00:05:25,640 --> 00:05:30,520 Pharmaceutical and user, the most humble person I've met in my entire life, 39 00:05:30,520 --> 00:05:34,560 always willing to take advantage of the problems of others. 40 00:05:34,560 --> 00:05:38,680 And with this I have already presented to all the protagonists. 41 00:05:38,680 --> 00:05:42,760 Yes, whatever it is, they were the years of my youth, 42 00:05:42,760 --> 00:05:48,960 and above all, they were the years of a great love that could have changed my life forever. 43 00:05:48,960 --> 00:06:00,680 [Music] 44 00:06:00,680 --> 00:06:03,880 A very fun party. What do you say? 45 00:06:03,880 --> 00:06:06,600 [Music] 46 00:06:06,600 --> 00:06:11,800 I don't understand how your husband can leave a beautiful woman alone like you. 47 00:06:11,800 --> 00:06:18,800 [Music] 48 00:06:18,800 --> 00:06:21,800 Can I offer you something to drink? 49 00:06:21,800 --> 00:06:24,800 No, thank you. I don't have it. 50 00:06:24,800 --> 00:06:28,800 You're very elegant, you know? 51 00:06:28,800 --> 00:06:33,800 It has a magnificent opening. Where did you buy it from? 52 00:06:36,800 --> 00:06:39,200 Don Marida, don't insist. 53 00:06:39,200 --> 00:06:44,000 I think it's clear that I don't want to talk to you. 54 00:06:44,000 --> 00:06:45,600 It's better if you go. 55 00:06:45,600 --> 00:06:50,200 If I tell my husband, he'll have problems, I'm sure of it. 56 00:07:05,600 --> 00:07:08,000 What the hell did that shit-bag say? 57 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 Nothing, Pascual, don't worry. 58 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 - He was insulting you? - What's wrong with him? 59 00:07:13,400 --> 00:07:16,400 He just wants to draw attention. He's like that. 60 00:07:16,400 --> 00:07:22,400 Shall we dance? 61 00:07:22,400 --> 00:07:31,000 How do I tell you that when you meet my wife, you change your mind? 62 00:07:31,000 --> 00:07:35,400 I don't understand why you're so confident. How dare you? 63 00:07:35,400 --> 00:07:39,400 You talk to me like if it were one of your patients, any one. 64 00:07:39,400 --> 00:07:44,400 If you want to talk to me, put your tail to the others and ask for audience. 65 00:07:44,400 --> 00:07:48,400 And then, if I have nothing better to do, I might as well listen to you. 66 00:07:48,400 --> 00:07:53,400 If it were a man, I would have to bring you these words and your acts. 67 00:07:53,400 --> 00:07:57,400 But since you're no more than a shit, I can only do one thing. 68 00:07:57,400 --> 00:08:02,400 Do what you have to do, but quickly, that time has run out. 69 00:08:04,400 --> 00:08:06,400 A piece of shit! 70 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 You're crazy! 71 00:08:09,400 --> 00:08:18,400 Let go of my hand, I can't see you, my father! 72 00:08:18,400 --> 00:08:22,400 Let him see us, before or after we'll have to tell him we're together, right? 73 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 Have you gone crazy? This is killing us both! 74 00:08:25,400 --> 00:08:31,400 But why? Within a few months I'll be licensed, I'll find you a job and then we'll get married! 75 00:08:31,400 --> 00:08:35,640 Don't you ever think that you have to do the first thing you have to do is to license yourself, and then you'll see... 76 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Give me a kiss! 77 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 It doesn't even happen to you! 78 00:08:37,640 --> 00:08:41,400 Look, if you don't give me a kiss, I'll tell everyone we're friends. 79 00:08:41,400 --> 00:08:42,900 Francesco, it doesn't even happen to you! 80 00:08:42,900 --> 00:08:43,900 Look what I do! 81 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 Attention, attention! 82 00:08:44,900 --> 00:08:48,400 Happy? 83 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Yes! 84 00:08:49,400 --> 00:08:51,400 Oh, what a happy face! 85 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 How happy I am to have come! 86 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 You were right, this is very fun! 87 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Of course, do you see it? 88 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 I was very happy that we didn't dance! 89 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 Mr. General doesn't want to see it! 90 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 (speaking in Spanish) 91 00:09:02,400 --> 00:09:07,400 (speaking in Spanish) 92 00:09:07,400 --> 00:09:18,400 (speaking in Spanish) 93 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 (speaking in Spanish) 94 00:09:21,400 --> 00:09:25,400 (speaking in Spanish) 95 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 (speaking in Spanish) 96 00:09:29,400 --> 00:09:32,900 Here the only one who can afford that is me. 97 00:09:32,900 --> 00:09:34,900 I want you to apologize. 98 00:09:34,900 --> 00:09:36,400 Come on. 99 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 I apologize. 100 00:09:39,400 --> 00:09:41,900 I've heard you. Speak louder. 101 00:09:41,900 --> 00:09:45,400 I apologize. 102 00:09:45,400 --> 00:09:49,900 Now you can go and be careful with what you do. 103 00:09:49,900 --> 00:09:56,400 You're not even laughing. 104 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 You think it's better than him? 105 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 What? 106 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Insolent! 107 00:10:01,400 --> 00:10:05,400 And let's see if we respect the women of the others. 108 00:10:05,400 --> 00:10:09,400 And what are you going to do about this woman? 109 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 I've seen your father very much before. 110 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 What's wrong? 111 00:10:12,400 --> 00:10:16,400 I think he's had one of those attacks from the cellar. 112 00:10:16,400 --> 00:10:22,400 You see, when Marina or Levi approaches my mother, he gets a life. 113 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 For what? 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 That man is a pig. 115 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Yeah. 116 00:10:27,400 --> 00:10:31,400 Do you know Carmela and Antonela Espósito? 117 00:10:31,400 --> 00:10:34,400 They're the daughters of Don Vincenzo. 118 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Yes, they are. 119 00:10:36,400 --> 00:10:39,400 I met them before they came to the party. 120 00:10:39,400 --> 00:10:42,400 And they told me that instead of a 10,000-liter loan, 121 00:10:42,400 --> 00:10:46,400 that bastard asked them to come with him. 122 00:10:46,400 --> 00:10:52,400 And what does the 10,000-liter loan have? 123 00:10:53,400 --> 00:10:56,400 to buy clothes, mediums. 124 00:10:56,400 --> 00:11:02,400 They belong to a commission of Naples, and they don't want to give the note. 125 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 They're stupid. 126 00:11:04,400 --> 00:11:09,400 Hey, talking about that fucking bastard has ruined my party. 127 00:11:09,400 --> 00:11:13,400 How about we go home? 128 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 It's fine. 129 00:11:15,400 --> 00:11:20,400 But first, you have to give me this. 130 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 No, don't do it. 131 00:11:24,400 --> 00:11:32,400 Don Marino, forgive us for bothering you, but we want to talk to you for a moment. 132 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 It's about a private matter. 133 00:11:34,400 --> 00:11:39,400 The little sisters are married. What are you doing up at this hour? 134 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 Go away. 135 00:11:41,400 --> 00:11:45,400 Where is your boss? 136 00:11:45,400 --> 00:11:48,400 He's in the square. He's with the whole family. 137 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 Are you sure? 138 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Of course, why? 139 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Tonight I don't want to have any problems with anyone. 140 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 I'm tired of using my gloves. 141 00:11:56,400 --> 00:12:00,400 Mr. Marino, we've been thinking about your proposal. 142 00:12:00,400 --> 00:12:05,400 We accept it, but we need the 10,000 liras tonight. 143 00:12:05,400 --> 00:12:08,400 What's the problem, girls? 144 00:12:08,400 --> 00:12:13,400 Go see your father and tell him that a friend has invited you to eat a pizza. 145 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 The party will end late. 146 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 I'm not allowed to go. 147 00:12:16,400 --> 00:12:20,400 So we can go to my house and I'll give you the money. 148 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Good idea, huh? 149 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 What do you say? 150 00:12:24,400 --> 00:12:28,400 You know, Maria, I've written a very beautiful verse for you. 151 00:12:28,400 --> 00:12:31,400 What happens is that I'm ashamed to tell you. 152 00:12:31,400 --> 00:12:34,400 Come on, tell me. 153 00:12:34,400 --> 00:12:39,400 The love I feel for you doesn't fit in the universe. 154 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 Bravo. 155 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Are you dedicated to stealing verses from others? 156 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 No, I don't understand. 157 00:12:45,400 --> 00:12:50,400 The love I feel for you doesn't fit the whole universe. 158 00:12:50,400 --> 00:12:55,400 Romeo and Julieta, act first, scene fourth. 159 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 And how do you know that? 160 00:12:57,400 --> 00:13:01,400 You've had bad luck. 161 00:13:01,400 --> 00:13:04,400 We studied it last week in class. 162 00:13:04,400 --> 00:13:11,400 Come on, don't get like that. 163 00:13:11,400 --> 00:13:14,400 Anyway, it has been a good try. 164 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 It's more, 165 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 so that you can see how I appreciate it, 166 00:13:19,400 --> 00:13:22,400 from today it will be our phrase. 167 00:13:22,400 --> 00:13:26,400 The love I feel for you does not fit the whole universe. 168 00:13:26,400 --> 00:13:33,400 How beautiful. 169 00:13:33,400 --> 00:13:40,400 [Music] 170 00:13:40,400 --> 00:13:50,400 [Music] 171 00:13:50,400 --> 00:14:00,400 [Music] 172 00:14:00,400 --> 00:14:02,980 (upbeat music) 173 00:14:02,980 --> 00:14:05,560 (upbeat music) 174 00:14:05,560 --> 00:14:07,560 [music] 175 00:14:07,560 --> 00:14:10,140 (upbeat music) 176 00:14:10,140 --> 00:14:12,720 (upbeat music) 177 00:14:12,720 --> 00:14:15,460 (dramatic music) 178 00:14:15,460 --> 00:14:18,200 (dramatic music) 179 00:14:18,200 --> 00:14:20,780 (upbeat music) 180 00:14:20,780 --> 00:14:23,520 (dramatic music) 181 00:14:23,520 --> 00:14:33,520 [Music] 182 00:14:33,520 --> 00:14:43,520 [Music] 183 00:14:43,520 --> 00:14:53,520 [Music] 184 00:14:53,520 --> 00:14:56,260 (dramatic music) 185 00:14:56,260 --> 00:14:59,000 (dramatic music) 186 00:14:59,000 --> 00:15:09,000 [Music] 187 00:15:09,000 --> 00:15:11,740 (dramatic music) 188 00:15:11,740 --> 00:15:14,480 (dramatic music) 189 00:15:14,480 --> 00:15:17,220 (dramatic music) 190 00:15:17,220 --> 00:15:43,900 - Me vuelves loco. 191 00:15:43,900 --> 00:15:45,900 Now try it. 192 00:15:45,900 --> 00:15:54,340 Put it inside. 193 00:15:54,340 --> 00:15:59,540 I don't like it that much. I want another sister. 194 00:15:59,540 --> 00:16:01,700 (sobbing) 195 00:16:01,700 --> 00:16:03,860 (sobbing) 196 00:16:03,860 --> 00:16:19,100 (speaking in foreign language) 197 00:16:19,100 --> 00:16:21,260 (sobbing) 198 00:16:21,260 --> 00:16:23,420 (sobbing) 199 00:16:23,420 --> 00:16:25,580 (sobbing) 200 00:16:25,580 --> 00:16:27,740 (sobbing) 201 00:16:27,740 --> 00:16:30,480 (dramatic music) 202 00:16:30,480 --> 00:16:32,480 [crying] 203 00:16:32,480 --> 00:16:34,640 (sobbing) 204 00:16:34,640 --> 00:16:37,380 (dramatic music) 205 00:16:37,380 --> 00:16:40,120 (dramatic music) 206 00:16:40,120 --> 00:16:42,860 (dramatic music) 207 00:16:42,860 --> 00:16:45,600 (dramatic music) 208 00:16:45,600 --> 00:16:48,340 (dramatic music) 209 00:16:48,340 --> 00:16:50,740 (soft music) 210 00:16:50,740 --> 00:16:53,480 (dramatic music) 211 00:16:53,480 --> 00:16:55,640 (moaning) 212 00:16:55,640 --> 00:16:58,060 (soft music) 213 00:16:58,060 --> 00:17:00,480 (soft music) 214 00:17:00,480 --> 00:17:02,480 (music) 215 00:17:02,480 --> 00:17:04,740 (groaning) 216 00:17:04,740 --> 00:17:07,480 (dramatic music) 217 00:17:07,480 --> 00:17:10,220 (dramatic music) 218 00:17:10,220 --> 00:17:12,960 (dramatic music) 219 00:17:12,960 --> 00:17:15,700 (dramatic music) 220 00:17:15,700 --> 00:17:18,440 (dramatic music) 221 00:17:18,440 --> 00:17:21,180 (dramatic music) 222 00:17:21,180 --> 00:17:31,180 [MUSIC] 223 00:17:31,180 --> 00:17:33,340 (panting) 224 00:17:33,340 --> 00:17:35,500 (panting) 225 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 (Gasps) 226 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 (gasps) 227 00:17:39,500 --> 00:17:41,660 (panting) 228 00:17:41,660 --> 00:17:43,660 (Gasps) 229 00:17:43,660 --> 00:17:45,660 [GASPS] 230 00:17:45,660 --> 00:17:47,820 (panting) 231 00:17:47,820 --> 00:17:49,820 [GASPING] 232 00:17:49,820 --> 00:17:52,560 (dramatic music) 233 00:17:52,560 --> 00:17:55,300 (dramatic music) 234 00:17:55,300 --> 00:17:57,460 (panting) 235 00:17:57,460 --> 00:18:00,200 (dramatic music) 236 00:18:00,200 --> 00:18:02,940 (dramatic music) 237 00:18:02,940 --> 00:18:05,100 (sobbing) 238 00:18:05,100 --> 00:18:07,100 (crying) 239 00:18:07,100 --> 00:18:09,260 (sobbing) 240 00:18:09,260 --> 00:18:11,420 (sobbing) 241 00:18:11,420 --> 00:18:13,580 (panting) 242 00:18:13,580 --> 00:18:15,740 (panting) 243 00:18:15,740 --> 00:18:17,980 (groaning) 244 00:18:17,980 --> 00:18:20,240 (groaning) 245 00:18:20,240 --> 00:18:22,400 (sobbing) 246 00:18:22,400 --> 00:18:24,660 (groaning) 247 00:18:24,660 --> 00:18:26,900 (groaning) 248 00:18:26,900 --> 00:18:29,140 (groaning) 249 00:18:29,140 --> 00:18:31,140 [moaning] 250 00:18:31,140 --> 00:18:33,140 (Gasps) 251 00:18:33,140 --> 00:18:35,140 (Gasps) 252 00:18:35,140 --> 00:18:37,980 (heavy breathing) 253 00:18:37,980 --> 00:18:40,720 (dramatic music) 254 00:18:40,720 --> 00:18:42,720 (panting) 255 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 (Gasping) 256 00:18:44,720 --> 00:18:47,460 (dramatic music) 257 00:18:47,460 --> 00:18:49,460 [Gasps] 258 00:18:49,460 --> 00:18:51,700 (groaning) 259 00:18:51,700 --> 00:18:53,940 (groaning) 260 00:18:53,940 --> 00:18:56,180 (groaning) 261 00:18:56,180 --> 00:18:58,420 (groaning) 262 00:18:58,420 --> 00:19:00,660 (groaning) 263 00:19:00,660 --> 00:19:02,900 (groaning) 264 00:19:02,900 --> 00:19:05,140 (groaning) 265 00:19:05,140 --> 00:19:07,380 (groaning) 266 00:19:33,380 --> 00:19:37,360 (speaking in foreign language) 267 00:19:37,360 --> 00:19:39,360 (crying) 268 00:19:39,360 --> 00:19:49,360 [MUSIC] 269 00:19:49,360 --> 00:19:52,100 (dramatic music) 270 00:19:52,100 --> 00:19:54,340 (groaning) 271 00:19:54,340 --> 00:19:56,580 (groaning) 272 00:19:56,580 --> 00:19:58,820 (groaning) 273 00:19:58,820 --> 00:20:01,060 (groaning) 274 00:20:01,060 --> 00:20:03,060 (crying) 275 00:20:03,060 --> 00:20:05,380 (whimpering) 276 00:20:05,380 --> 00:20:07,620 (groaning) 277 00:20:07,620 --> 00:20:09,860 (groaning) 278 00:20:09,860 --> 00:20:11,860 (groaning) 279 00:20:11,860 --> 00:20:14,120 (groaning) 280 00:20:37,520 --> 00:20:39,020 Give me a little bit of the neck. 281 00:20:39,020 --> 00:20:41,020 Your sister has a little finger. 282 00:20:41,020 --> 00:20:43,020 Come on, like this. 283 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 See? See? 284 00:20:45,520 --> 00:20:47,680 (panting) 285 00:20:47,680 --> 00:20:49,840 (panting) 286 00:20:49,840 --> 00:20:51,840 [Groaning] 287 00:20:51,840 --> 00:20:54,080 (groaning) 288 00:20:54,080 --> 00:20:56,080 [Groans] 289 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 (groaning) 290 00:20:58,340 --> 00:21:05,340 [panting] 291 00:21:05,340 --> 00:21:07,500 (panting) 292 00:21:33,860 --> 00:21:38,260 No, these lands are not in sale. We are the fourth generation that cultivates them. 293 00:21:38,260 --> 00:21:41,260 And there is no one in the world that can convince me to sell them. 294 00:21:41,260 --> 00:21:48,260 Mr. Literi, I understand perfectly its reasons, but it will not be the personal glue that stops the progress. 295 00:21:48,260 --> 00:22:03,700 Look, their lands have been chosen by our experts as the most suitable for the construction of the Interest 296 00:22:03,700 --> 00:22:06,700 And if I get some, I'll shoot at him! 297 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 Besides, you know what I'm saying? 298 00:22:08,700 --> 00:22:11,700 For me, the progress of the country is worth three pairs of fags! 299 00:22:11,700 --> 00:22:14,700 I was born in La Briega and I want to die in La Briega! 300 00:22:14,700 --> 00:22:16,700 My only pride is to cultivate the land! 301 00:22:16,700 --> 00:22:20,700 Listen, Mr. Literi, I'm afraid my colleague hasn't explained it well. 302 00:22:20,700 --> 00:22:25,700 You can't deny the sale of the land. We're here to negotiate the price. 303 00:22:25,700 --> 00:22:29,700 I don't have to discuss anything with you. These lands are not in sale. 304 00:22:29,700 --> 00:22:33,700 It is more, I do not want to talk a second more about this matter, I have heard it. 305 00:22:33,700 --> 00:22:38,700 Mr. Literis, if you do not agree with us, they will expropriate the lands. 306 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 Expropriate what? 307 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 They will expropriate. 308 00:22:41,700 --> 00:22:44,700 Son, what does expropriate mean? 309 00:22:44,700 --> 00:22:47,700 Take off, confiscate, unload. 310 00:22:47,700 --> 00:22:50,700 Give a favor to your father. 311 00:22:50,700 --> 00:22:52,700 Expropriate this people of my house. 312 00:22:52,700 --> 00:22:55,700 It will be a pleasure, papa, I'm going to look for the stick. 313 00:22:58,700 --> 00:23:00,700 (speaking in Spanish) 314 00:23:00,700 --> 00:23:03,700 (speaking in Spanish) 315 00:23:03,700 --> 00:23:06,460 (dramatic music) 316 00:23:06,460 --> 00:23:09,460 (speaking in Spanish) 317 00:23:09,460 --> 00:23:12,460 (speaking in Spanish) 318 00:23:12,460 --> 00:23:14,460 (yells) 319 00:23:14,460 --> 00:23:17,120 (birds chirping) 320 00:23:17,120 --> 00:23:20,120 What happened this morning at the ITERI house? 321 00:23:20,120 --> 00:23:24,120 Nothing. They've gone back to the road engineers again. 322 00:23:24,120 --> 00:23:28,120 Those who want to buy the land from him and the other, and they've gone mad. 323 00:23:28,120 --> 00:23:34,120 I don't understand. They're lucky and they don't want to take advantage of it. 324 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 How much have they offered you? 325 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 If I remember correctly, ten million. 326 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 Ten million? 327 00:23:41,120 --> 00:23:47,120 You're crazy. With all that money you could buy a beautiful house in the city. 328 00:23:47,120 --> 00:23:50,120 And forget about this shitty town forever. 329 00:23:50,120 --> 00:23:53,120 What do you have against the town, mom? 330 00:23:53,120 --> 00:23:58,120 We live here, we eat well, we breathe pure air. What do you need? 331 00:23:58,120 --> 00:24:02,120 You speak like that because your boyfriend lives in front of the house. 332 00:24:02,120 --> 00:24:05,120 She's going to be fine here. 333 00:24:06,120 --> 00:24:11,120 You'll regret it when you're older and you have to work the land of the morning to the night. 334 00:24:11,120 --> 00:24:14,120 Now you're no longer a child. 335 00:24:14,120 --> 00:24:18,120 Mom, I'm no longer a child. 336 00:24:18,120 --> 00:24:22,120 I'm studying and this year I'll become a teacher. 337 00:24:22,120 --> 00:24:24,120 I'm old enough to know what I'm told. 338 00:24:24,120 --> 00:24:28,120 Listen to me for a moment, young lady. What's that about him? 339 00:24:28,120 --> 00:24:32,120 Don't do anything. 340 00:24:32,120 --> 00:24:35,120 (speaking in Spanish) 341 00:24:35,120 --> 00:24:39,040 (speaking in foreign language) 342 00:24:39,040 --> 00:24:42,040 I'm going to go to that idiot's house and I'll beat his ass! 343 00:24:42,040 --> 00:24:47,040 I won't let you talk like that about Francesco! 344 00:24:47,040 --> 00:24:51,040 What do I have to do? 345 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 Leave him alone. 346 00:24:53,040 --> 00:24:58,040 You'll see, he'll be fine soon. He's just a girl. 347 00:24:58,040 --> 00:25:07,040 What happened? 348 00:25:08,040 --> 00:25:12,740 I hate them. I hate them. I can't stand them anymore. 349 00:25:12,740 --> 00:25:14,240 Who are you talking about? 350 00:25:14,240 --> 00:25:19,240 Oh, my parents. I can't stand them anymore. 351 00:25:19,240 --> 00:25:23,740 You have to promise me something, Francesco. 352 00:25:23,740 --> 00:25:25,740 What you want, darling. 353 00:25:25,740 --> 00:25:31,240 You have to apply for a job with the students to find the best job. 354 00:25:31,240 --> 00:25:35,740 I want to get married and spend the rest of my life with you. 355 00:25:37,240 --> 00:25:40,040 You know, it's a dream I have all night long, 356 00:25:40,040 --> 00:25:42,640 and it helps me overcome difficult moments. 357 00:25:42,640 --> 00:25:46,640 In my dream, you and I... 358 00:25:46,640 --> 00:25:51,440 live peacefully and happily, surrounded by children, 359 00:25:51,440 --> 00:25:53,640 in a beautiful house of field. 360 00:25:53,640 --> 00:25:56,840 Soon your dream will come true. 361 00:25:56,840 --> 00:26:00,040 - Promise me. - I promise you. 362 00:26:07,040 --> 00:26:11,040 These lands are yours and can do whatever you want with them. 363 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 I can't get involved. 364 00:26:13,040 --> 00:26:16,040 -You'll see, Mr. Aguilo. -Aiguilo? 365 00:26:16,040 --> 00:26:20,040 -It's called Aguilo. -Excuse me, Mr. Aguilo. 366 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 Look, we know that you enjoy a great prestige in the region, 367 00:26:24,040 --> 00:26:28,040 and we thought that we could be interceded with the Atteri family 368 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 so that they don't get involved in our project. 369 00:26:30,040 --> 00:26:33,040 Our company has thought that if you convince Mr. Glittery, 370 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 we would know how to thank you. 371 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 Let's say... 372 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 What about 200,000 liras? 373 00:26:39,040 --> 00:26:41,040 Who did you take me for? For a criminal? 374 00:26:41,040 --> 00:26:45,040 I am a benefactor, a father to these people. 375 00:26:45,040 --> 00:26:47,040 That's why they respect me. 376 00:26:47,040 --> 00:26:52,040 If they want me to help them, they will have to give me 300,000 liras. 377 00:26:52,040 --> 00:26:56,040 Offer a job position, I see, in their company, at least in the family. 378 00:26:56,040 --> 00:27:01,040 And improve their offer for the sale of those lands and raise it to 15 million. 379 00:27:01,040 --> 00:27:06,040 But what are you saying? It's an exaggerated request. Those lands don't worth that much money. 380 00:27:06,040 --> 00:27:09,040 Besides, in our company we can't hire more people. 381 00:27:09,040 --> 00:27:15,040 Chico, a bit of respect, understood? It's not an option. It's a existential thing that something costs something. 382 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 - You'll see, Mr. Aguilo. - Aguilo! 383 00:27:17,040 --> 00:27:21,040 How do I tell you that it's Aguilo? How do I keep calling Aguilo? 384 00:27:21,040 --> 00:27:24,040 I make my men get out of here, you know? 385 00:27:24,040 --> 00:27:26,040 - Yes, Mr. Aguilo. - Aguilo, Aguilo. 386 00:27:26,040 --> 00:27:28,040 What the hell are you talking about? 387 00:27:28,040 --> 00:27:34,040 I've said 15 million for the land, a job for the boy and 400,000 pounds for me. 388 00:27:34,040 --> 00:27:36,040 On the contrary, nothing is being built here. 389 00:27:36,040 --> 00:27:39,040 But Mr. Añelo, I hadn't said 300,000. 390 00:27:39,040 --> 00:27:44,040 I had said it. The more time I lose, the more I'll have to pay. 391 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 Don't think I'm going to stop marrying. 392 00:27:46,040 --> 00:27:49,040 I want an answer as soon as possible. 393 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 If not, forget about the road. 394 00:27:51,040 --> 00:27:53,800 (dramatic music) 395 00:27:53,800 --> 00:28:01,800 [music] 396 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Who's here? 397 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Who's here? 398 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 Shhh! 399 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 Grandpa? 400 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 I swear it's the last time. 401 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 No, Francesco. 402 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 I don't want to do it. 403 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 Come on, woman. 404 00:28:12,800 --> 00:28:16,800 No, I don't care if he's an old man, I don't want to do it. 405 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 But that's just a ball. 406 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 Well, come back and see if that's the end of the story. 407 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 It's been a thousand years. 408 00:28:21,800 --> 00:28:24,800 I don't want to do it. 409 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 No! 410 00:28:25,800 --> 00:28:31,800 [music] 411 00:28:31,800 --> 00:28:41,800 [music] 412 00:28:41,800 --> 00:28:44,120 (whimpering) 413 00:28:44,120 --> 00:28:46,860 (dramatic music) 414 00:28:46,860 --> 00:28:49,600 (dramatic music) 415 00:28:49,600 --> 00:28:52,340 (dramatic music) 416 00:28:52,340 --> 00:28:53,340 [gasps] 417 00:28:53,340 --> 00:28:55,340 [music playing] 418 00:28:55,340 --> 00:28:58,080 (dramatic music) 419 00:28:58,080 --> 00:29:27,060 [MUSIC PLAYING] 420 00:29:27,060 --> 00:29:29,060 Get up, you bastard! 421 00:29:29,060 --> 00:29:31,220 (sobbing) 422 00:29:31,220 --> 00:29:33,220 (gasps) 423 00:29:33,220 --> 00:29:35,960 (dramatic music) 424 00:29:35,960 --> 00:29:38,380 (soft music) 425 00:29:38,380 --> 00:29:40,800 (soft music) 426 00:29:40,800 --> 00:30:05,800 (Music) 427 00:30:05,800 --> 00:30:15,960 Sumete el hercee (Message) 428 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 (Music) 429 00:30:18,440 --> 00:30:24,820 … 430 00:30:24,820 --> 00:30:27,240 (soft music) 431 00:30:27,240 --> 00:30:30,000 (soothing music) 432 00:30:30,000 --> 00:30:42,040 (speaking in foreign language) 433 00:30:42,320 --> 00:30:46,300 (speaking in foreign language) 434 00:30:46,300 --> 00:30:50,220 (speaking in foreign language) 435 00:30:50,220 --> 00:30:52,380 (sobbing) 436 00:30:52,380 --> 00:30:54,800 (soft music) 437 00:30:54,800 --> 00:30:57,380 (gentle music) 438 00:30:57,380 --> 00:31:00,120 (dramatic music) 439 00:31:00,120 --> 00:31:02,540 (soft music) 440 00:31:02,540 --> 00:31:04,960 (soft music) 441 00:31:04,960 --> 00:31:07,380 (soft music) 442 00:31:07,380 --> 00:31:09,540 (sobbing) 443 00:31:09,540 --> 00:31:11,700 (sobbing) 444 00:31:11,700 --> 00:31:17,540 - So is. 445 00:31:17,540 --> 00:31:21,740 (sobbing) 446 00:31:21,740 --> 00:31:23,920 (sobbing) 447 00:31:23,920 --> 00:31:28,420 - So is. 448 00:31:28,420 --> 00:31:30,580 (sobbing) 449 00:31:30,580 --> 00:31:33,160 (gentle music) 450 00:31:33,160 --> 00:31:44,320 (speaking in foreign language) 451 00:31:44,320 --> 00:31:58,500 (speaking in foreign language) 452 00:31:58,500 --> 00:32:00,660 (sobbing) 453 00:32:00,660 --> 00:32:13,880 (speaking in foreign language) 454 00:32:13,880 --> 00:32:17,800 (speaking in foreign language) 455 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 (crying) 456 00:32:19,800 --> 00:32:46,800 I love you. I love you. Yes, yes. Tell me. Say it again. I love you. Tell me. It's my life, Maria. It's the death of my life. The only thing that matters to me is your love. Yes. 457 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 (sobbing) 458 00:32:48,960 --> 00:32:51,120 (sobbing) 459 00:32:51,120 --> 00:32:53,120 [sobbing] 460 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 Tell me our phrase. 461 00:33:21,120 --> 00:33:23,120 The best I feel for you, 462 00:33:23,120 --> 00:33:25,120 I never came to see that. 463 00:33:25,120 --> 00:33:28,120 Now run in my mouth. 464 00:33:28,120 --> 00:33:30,120 (panting) 465 00:33:30,120 --> 00:33:32,120 (groaning) 466 00:33:59,820 --> 00:34:03,620 - Come here, let's kiss. - Come on. 467 00:34:03,620 --> 00:34:05,620 - Come here. - Come on. 468 00:34:05,620 --> 00:34:13,620 - Oh, God! - What happened? 469 00:34:13,620 --> 00:34:18,620 - I'm holding a knife on my nose. - Oh, God! Help me, sister Gina! 470 00:34:18,620 --> 00:34:24,020 - What happened? - I don't know. 471 00:34:24,020 --> 00:34:29,020 - Stay here. I'll get more water. - Careful, careful, Francesco. 472 00:34:29,020 --> 00:34:31,020 (speaking in Spanish) 473 00:34:31,020 --> 00:34:33,020 (birds chirping) 474 00:34:33,020 --> 00:34:35,020 (birds chirping) 475 00:34:35,020 --> 00:34:37,020 (birds chirping) 476 00:34:37,020 --> 00:34:39,020 (birds chirping) 477 00:34:39,020 --> 00:34:41,020 (birds chirping) 478 00:34:41,020 --> 00:34:43,020 (birds chirping) 479 00:34:43,020 --> 00:34:45,020 (birds chirping) 480 00:34:45,020 --> 00:34:47,020 (birds chirping) 481 00:34:47,020 --> 00:34:49,020 (bird squawking) 482 00:34:49,020 --> 00:34:51,020 (bird squawking) 483 00:34:51,020 --> 00:34:53,020 (bird squawking) 484 00:34:53,020 --> 00:34:55,020 (speaking in Spanish) 485 00:34:55,020 --> 00:34:57,020 (speaking in Spanish) 486 00:34:57,020 --> 00:34:58,900 Yes, it was a disaster. 487 00:34:58,900 --> 00:35:02,740 Last night, a cigarette fell on me on the ring and it turned into a candle. 488 00:35:02,740 --> 00:35:04,500 Dad, what are you doing? 489 00:35:04,500 --> 00:35:08,820 Geno, the only thing you have to worry about is to kiss me in the hand. 490 00:35:08,820 --> 00:35:09,940 Let's do it. 491 00:35:09,940 --> 00:35:17,220 Well, and let's see if next time I don't have to remember it. 492 00:35:17,220 --> 00:35:19,220 You lack respect. 493 00:35:19,220 --> 00:35:22,020 And now let's go, I want to talk to your father. 494 00:35:22,020 --> 00:35:24,780 (birds chirping) 495 00:35:24,780 --> 00:35:27,520 (birds chirping) 496 00:35:27,520 --> 00:35:29,520 (speaking in Spanish) 497 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 - I don't know how you do, Don Genaro. 498 00:35:31,520 --> 00:35:37,520 Can I offer you a glass of wine, some digestive? 499 00:35:37,520 --> 00:35:40,520 - No, thanks. I don't drink in the morning. 500 00:35:40,520 --> 00:35:44,520 - I came to tell you what you have to do with the land of your own. 501 00:35:44,520 --> 00:35:47,520 - Don Genaro, I do anything for you. 502 00:35:47,520 --> 00:35:51,520 I would give my life for you, but these lands are not in sale. 503 00:35:51,520 --> 00:35:57,520 - I think it's fair. These lands are yours, and you can do whatever you want with them. 504 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 But there is something you must know. 505 00:35:59,520 --> 00:36:05,520 Even if you don't sell them, those men will take care of the government to take them away 506 00:36:05,520 --> 00:36:08,520 and then you will have to conform with the money they give you. 507 00:36:08,520 --> 00:36:12,520 Don Gerarro, these lands are my whole life and to get rid of them, 508 00:36:12,520 --> 00:36:16,520 they will have to send the army and go beyond my body. 509 00:36:16,520 --> 00:36:21,520 Your life is yours and you can do whatever you want with it. 510 00:36:21,520 --> 00:36:26,520 But you have a family, you have children and those men can be very dangerous. 511 00:36:26,520 --> 00:36:30,440 (speaking in foreign language) 512 00:36:30,440 --> 00:36:37,440 They were sending the farmer, another one in Venenian to the cows, and the next one is loaded with one of your children. 513 00:36:37,440 --> 00:36:42,440 And then I hope that you don't come to look for me because I won't help you. 514 00:36:42,440 --> 00:36:46,440 What have you decided for my land, Mr. Gerardo? 515 00:36:46,440 --> 00:36:53,440 Those guys came to talk to me, and among all we reached a reasonable agreement. 516 00:36:53,440 --> 00:37:00,440 They would like to give you 10 million and I have convinced them to raise the offer to 15 million. 517 00:37:00,440 --> 00:37:05,440 In addition, they will give you a job fixed to your son Francesco. 518 00:37:05,440 --> 00:37:14,440 They have promised that they will take him to Milan and they will teach him to build buildings, palaces, bridges. 519 00:37:14,440 --> 00:37:17,440 Your son is studying that, isn't it true? 520 00:37:17,440 --> 00:37:20,440 But my son hasn't been licensed yet. 521 00:37:20,440 --> 00:37:23,440 I've already taken care of that problem. 522 00:37:23,440 --> 00:37:26,440 I have a month left to finish the university. 523 00:37:26,440 --> 00:37:29,440 And I've allowed myself to talk to the director, 524 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 who is my friend and has a lot of respect for me. 525 00:37:32,440 --> 00:37:36,440 He will send Francesco the diploma to Milan. 526 00:37:36,440 --> 00:37:39,440 In short, you've already decided everything. 527 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Naturally. 528 00:37:40,440 --> 00:37:44,440 By the way, I've asked you to meet where the notary will be, 529 00:37:44,440 --> 00:37:47,440 for the past five tomorrow. 530 00:37:47,440 --> 00:37:52,440 You'll have to sign the contract. Try to be punctual. 531 00:37:52,440 --> 00:37:55,440 Well, I'm going, it's late. 532 00:37:55,440 --> 00:37:57,440 Remember what I told you. 533 00:37:57,440 --> 00:37:59,440 Don't worry, Don Chiaro. 534 00:37:59,440 --> 00:38:12,440 Wait, Chino. What did I tell you before? 535 00:38:12,440 --> 00:38:14,840 You're an insolent. 536 00:38:15,440 --> 00:38:17,440 What language do I have to say? 537 00:38:17,440 --> 00:38:20,440 That you show me your respect 538 00:38:20,440 --> 00:38:23,440 so much when I arrive as when I leave. 539 00:38:23,440 --> 00:38:25,440 Do you think you're going to intimidate me? 540 00:38:25,440 --> 00:38:27,440 Give me your hand. 541 00:38:27,440 --> 00:38:30,440 Give me your hand if you don't want to regret it. 542 00:38:30,440 --> 00:38:33,440 Nobody needs my respect. Don't forget it. 543 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 What are you waiting for? 544 00:38:35,440 --> 00:38:39,440 You still haven't understood that I owe you respect, right? 545 00:38:42,440 --> 00:38:45,440 I'm going to thank you for your respect, father. 546 00:38:45,440 --> 00:38:48,440 If you weren't going to find out who I am... 547 00:38:48,440 --> 00:38:51,440 ...I'm sorry. 548 00:38:51,440 --> 00:38:59,440 Papa, I don't agree, I don't want to go to Milan. 549 00:38:59,440 --> 00:39:04,440 I've rented your help in the store, and I've paid you some studies. 550 00:39:04,440 --> 00:39:06,440 You can know for what! 551 00:39:06,440 --> 00:39:10,440 But to do my job, I don't need to go to Milan, papa. 552 00:39:11,440 --> 00:39:15,600 Once you have the diploma, you can find a job here in Naples. 553 00:39:15,600 --> 00:39:17,400 In Naples you won't find anything. 554 00:39:17,400 --> 00:39:19,240 All the people who have studied like you, 555 00:39:19,240 --> 00:39:21,320 go to the north to find a job. 556 00:39:21,320 --> 00:39:23,880 And now that they offer us the opportunity and the guarantee 557 00:39:23,880 --> 00:39:27,880 that you will have a fixed job, you can't deny it, okay? 558 00:39:27,880 --> 00:39:30,620 (birds chirping) 559 00:39:30,620 --> 00:39:33,540 (soft piano music) 560 00:39:33,540 --> 00:39:53,160 (speaking in foreign language) 561 00:39:53,160 --> 00:39:56,600 (speaking in foreign language) 562 00:39:56,600 --> 00:39:57,600 Milan? 563 00:39:57,600 --> 00:40:00,600 And here you go to Milan. 564 00:40:00,600 --> 00:40:05,600 My father found me a job and I have to move to the city. 565 00:40:05,600 --> 00:40:14,600 What? Is it a joke? 566 00:40:14,600 --> 00:40:18,600 No, it's not a joke, Tania. 567 00:40:25,600 --> 00:40:29,600 What's wrong with all our promises, our projects? 568 00:40:29,600 --> 00:40:36,600 What's wrong? You've always told me that you wouldn't give up on me, and now... 569 00:40:36,600 --> 00:40:43,600 Maria, don't tell me that. If I've accepted it, it's because I don't have another alternative. 570 00:40:43,600 --> 00:40:51,600 As soon as I can come back here, and then I'll take you with me, you'll see how I'll fulfill all my promises. 571 00:40:51,600 --> 00:41:01,600 [MUSIC] 572 00:41:01,600 --> 00:41:03,600 I'm going to be a good man! 573 00:41:03,600 --> 00:41:17,600 That's how it was, to make my family's wishes come true in Milan. 574 00:41:17,600 --> 00:41:22,600 Sacrificing my love for Maria for the material well-being. 575 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 Not only did she leave a great love, 576 00:41:26,600 --> 00:41:33,600 She also left the wealth of images in schools that the Earth where you have grown, nourishes the soul and makes you feel alive. 577 00:41:33,600 --> 00:41:37,600 She knew that she was looking at me from her window. 578 00:41:37,600 --> 00:41:43,600 She also knew that she was not a god and that she would soon come back to look for her. 579 00:41:43,600 --> 00:41:47,080 [MUSIC PLAYING] 580 00:41:47,080 --> 00:41:49,820 (dramatic music) 581 00:41:49,820 --> 00:41:52,560 (dramatic music) 582 00:41:52,560 --> 00:41:55,300 (dramatic music) 583 00:41:55,300 --> 00:42:05,300 [Music] 584 00:42:05,300 --> 00:42:35,140 [music] 585 00:42:35,140 --> 00:42:37,140 Francesco, I'm sorry I'm late. 586 00:42:37,140 --> 00:43:02,180 The love I feel for you is in the universe. 587 00:43:02,180 --> 00:43:04,180 Te quiero, Francesco. 588 00:43:04,180 --> 00:43:14,180 [Music] 589 00:43:14,180 --> 00:43:17,180 Suddenly I found myself in Milan, 590 00:43:17,180 --> 00:43:20,180 occupying one of the many chairs of an immense office 591 00:43:20,180 --> 00:43:22,180 in which there was only one number. 592 00:43:22,180 --> 00:43:26,180 The scent of the field seemed so distant, 593 00:43:26,180 --> 00:43:30,180 and that which had only happened two months from my departure. 594 00:43:33,180 --> 00:43:38,180 I shared a humble apartment with Aldo, a very nice colleague of Florence. 595 00:43:38,180 --> 00:43:45,180 I remember that every time my mother sent me one of her fantastic cakes for us, it was a celebration. 596 00:43:45,180 --> 00:43:50,180 Maria wrote me at least three times a week. 597 00:43:50,180 --> 00:43:57,180 At that time, having a phone on the field was a luxury, so I had to be more content with the correspondence. 598 00:43:58,180 --> 00:44:05,180 And even though I was writing to him, I couldn't make him understand how much I loved him. 599 00:44:05,180 --> 00:44:15,180 My life in Milan was dedicated only to work, until the day that Aldo practically forced me to give up a small distraction. 600 00:44:15,180 --> 00:44:35,180 [Music] 601 00:44:35,180 --> 00:44:39,180 Aldo, here I leave half loose. 602 00:44:39,180 --> 00:44:41,180 You're exaggerated. 603 00:44:41,180 --> 00:44:44,180 Try to relax, you never come out. 604 00:44:44,180 --> 00:44:49,180 Don't you understand? This place is depressing me. 605 00:44:49,180 --> 00:44:58,180 People here don't even look at you. And women are not believed, they believe in reality. 606 00:44:58,180 --> 00:45:02,180 It seems like life is forgiving you, you know? 607 00:45:02,180 --> 00:45:08,180 Please, look here! A picture! Miss, please, who is your father? 608 00:45:08,180 --> 00:45:11,180 (speaking in Spanish) 609 00:45:11,180 --> 00:45:13,180 [speaking Spanish] 610 00:45:13,180 --> 00:45:17,100 (speaking in foreign language) 611 00:45:17,100 --> 00:45:21,020 (speaking in foreign language) 612 00:45:21,020 --> 00:45:24,940 (speaking in foreign language) 613 00:45:24,940 --> 00:45:26,940 (speaking in Spanish) 614 00:45:26,940 --> 00:45:31,940 (speaking in Spanish) 615 00:45:31,940 --> 00:45:35,860 (speaking in foreign language) 616 00:45:35,860 --> 00:45:37,860 [speaking Spanish] 617 00:45:37,860 --> 00:45:39,860 [speaking Spanish] 618 00:45:39,860 --> 00:45:43,020 (speaking in Spanish) 619 00:45:43,020 --> 00:45:46,020 (speaking in Spanish) 620 00:45:46,020 --> 00:45:48,020 [Spanish] 621 00:45:48,020 --> 00:45:58,020 [Music] 622 00:45:58,020 --> 00:46:01,020 (speaking in Spanish) 623 00:46:01,020 --> 00:46:07,020 (speaking in Spanish) 624 00:46:07,020 --> 00:46:12,020 (speaking in Spanish) 625 00:46:12,020 --> 00:46:16,020 (speaking in Spanish) 626 00:46:16,020 --> 00:46:20,020 (speaking in Spanish) 627 00:46:20,020 --> 00:46:24,020 (speaking in Spanish) 628 00:46:25,020 --> 00:46:27,820 Well, I hope you understand how much love you have for her. 629 00:46:27,820 --> 00:46:31,220 Of course, my friend told me that you are a very famous actress. 630 00:46:31,220 --> 00:46:33,720 You have never seen me in a movie. 631 00:46:33,720 --> 00:46:40,220 I swear, I have a family of peasants and the movie Master Cano is an hour away. 632 00:46:40,220 --> 00:46:41,720 I don't know, really. 633 00:46:41,720 --> 00:46:45,220 A fantastic peasant, what a luck. 634 00:46:45,220 --> 00:46:49,220 Hey, ma'am, I remind you that you have been the one who came to look for me at my table. 635 00:46:49,220 --> 00:46:51,220 I have not gone to bother you. 636 00:46:51,220 --> 00:46:53,220 Excuse me, I didn't want to bother you. 637 00:46:53,220 --> 00:46:57,220 The truth is that there's nothing in this life that makes me excited. 638 00:46:57,220 --> 00:47:01,220 That's why I always try to cause conflicts to my editor. 639 00:47:01,220 --> 00:47:03,220 I'm sorry to have been a coward. 640 00:47:03,220 --> 00:47:08,220 I've been lucky to have noticed how he treated his companion, ma'am. 641 00:47:08,220 --> 00:47:12,220 Yes, when one of those guys enters, I get really mad. 642 00:47:12,220 --> 00:47:14,220 But do you intend to scare me? 643 00:47:14,220 --> 00:47:18,220 You know you're a very nice guy. 644 00:47:18,220 --> 00:47:22,140 (speaking in foreign language) 645 00:47:22,140 --> 00:47:26,060 (speaking in foreign language) 646 00:47:26,060 --> 00:47:29,980 (speaking in foreign language) 647 00:47:29,980 --> 00:47:33,900 (speaking in foreign language) 648 00:47:33,900 --> 00:47:42,900 "Please stop worrying about him. Francesco has his job. In a way it's his way of getting revenge and we have to understand him, you know?" 649 00:47:42,900 --> 00:47:54,900 "He's young and living in a city like Milan will find better things than make him write to his parents. For me, what really worries me is something else. We should worry about the friendship of Degino." 650 00:47:54,900 --> 00:47:56,900 "But what do you say?" 651 00:47:56,900 --> 00:48:02,900 "Lately he's going out with a series of people I don't like, violent people, Camorris people, bad people." 652 00:48:02,900 --> 00:48:06,900 But if the only thing he does is have fun, he doesn't hurt anyone. 653 00:48:06,900 --> 00:48:08,900 Anyway, tonight I'll talk to him. 654 00:48:08,900 --> 00:48:12,900 I've dedicated my whole life to making my children honest men. 655 00:48:12,900 --> 00:48:16,900 And I won't let anyone change me at this height again. 656 00:48:16,900 --> 00:48:18,900 [Birds chirping] 657 00:48:18,900 --> 00:48:20,900 (cars honking) 658 00:48:20,900 --> 00:48:23,900 (car engine revving) 659 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 (cars passing by) 660 00:48:25,900 --> 00:48:35,900 Why did you want to stop here? 661 00:48:35,900 --> 00:48:38,900 Stop calling me, you make me feel old. 662 00:48:38,900 --> 00:48:40,900 I only say that this is a prostitute's neighborhood. 663 00:48:40,900 --> 00:48:42,900 I don't think it's a place for idonis or to stop. 664 00:48:42,900 --> 00:48:44,900 Don't you like the whores? 665 00:48:44,900 --> 00:48:47,900 I don't know. I've never been with anyone. 666 00:48:47,900 --> 00:48:50,900 What did you say you were called? 667 00:48:50,900 --> 00:48:52,900 You haven't even asked me. 668 00:48:52,900 --> 00:48:55,900 Francesco, my name is Francesco. 669 00:48:55,900 --> 00:49:00,900 Tell me, Francesco, how much do you earn a month? 670 00:49:00,900 --> 00:49:03,900 I can't complain. 50,000 liras. 671 00:49:03,900 --> 00:49:09,900 It's not bad. Would you like to earn a month a night and earn a month? 672 00:49:09,900 --> 00:49:14,900 Is that a joke? I'd love to. What do you want? 673 00:49:14,900 --> 00:49:19,900 Okay. Take this money and do what I say. 674 00:49:21,900 --> 00:49:26,900 (Mmm, beautiful car, are you looking for a companion?) 675 00:49:26,900 --> 00:49:28,900 (Yes, how much do you charge?) 676 00:49:28,900 --> 00:49:37,900 (It depends on what you're looking for, if you want to set up a trio you'll have to give me at least 1,500 liras, is that clear?) 677 00:49:37,900 --> 00:49:42,900 (I give you 20,000 liras, but with a condition that we go to your house) 678 00:49:42,900 --> 00:49:48,900 (Dear, if you want 20,000 liras I'll let you stay at my house all month, but it's not your style) 679 00:49:48,900 --> 00:49:50,900 That's what I care about, Umblero. 680 00:49:50,900 --> 00:49:52,900 Let's go. 681 00:49:52,900 --> 00:49:58,900 Finally you're here, Benif. 682 00:49:58,900 --> 00:50:03,900 It's nice of you to wait two hours here, sitting down to have a piece of almond. 683 00:50:03,900 --> 00:50:04,900 What are you saying? 684 00:50:04,900 --> 00:50:07,900 Hey, I don't get it if you don't understand. 685 00:50:07,900 --> 00:50:10,900 At least not while you're still alive in this house. 686 00:50:10,900 --> 00:50:15,900 Or is it that the gentleness you're used to showing me how to lose respect for your father? 687 00:50:15,900 --> 00:50:16,900 Don't say stupid things. 688 00:50:17,900 --> 00:50:20,900 I understand. I understand everything about you. 689 00:50:20,900 --> 00:50:22,900 I deserve respect. 690 00:50:22,900 --> 00:50:25,900 You're the only one who's guilty of losing your respect. 691 00:50:25,900 --> 00:50:29,900 I lost it when you gave up our ancestors' lands. 692 00:50:29,900 --> 00:50:31,900 I'm afraid of that snake from Genaro Aielo. 693 00:50:31,900 --> 00:50:34,900 For the sake of God, I can't give peace in this house. 694 00:50:34,900 --> 00:50:36,900 Gino, you can't go to your father. 695 00:50:36,900 --> 00:50:38,900 Very nice, very nice. 696 00:50:38,900 --> 00:50:41,900 At least, Genaro Aielo, see for yourself. 697 00:50:41,900 --> 00:50:43,900 I'll tell him what you think, 698 00:50:43,900 --> 00:50:45,900 to see if you have a fucking moth. 699 00:50:46,900 --> 00:50:51,900 (speaking in Spanish) 700 00:50:51,900 --> 00:50:55,380 [MUSIC PLAYING] 701 00:50:55,380 --> 00:50:59,300 (speaking in foreign language) 702 00:50:59,300 --> 00:51:03,220 (speaking in foreign language) 703 00:51:03,220 --> 00:51:05,220 (chuckles) 704 00:51:05,220 --> 00:51:08,220 (speaking in Spanish) 705 00:51:08,220 --> 00:51:12,140 (speaking in foreign language) 706 00:51:12,140 --> 00:51:14,140 I don't want you to know that you're my husband. 707 00:51:14,140 --> 00:51:16,140 They've paid me very well. 708 00:51:16,140 --> 00:51:20,140 Get in bed. 709 00:51:20,140 --> 00:51:33,140 How much have you given you? 710 00:51:33,140 --> 00:51:36,140 13,000 liras. 711 00:51:36,140 --> 00:51:37,140 Really? 712 00:51:37,140 --> 00:51:40,140 I'm not lying. How much have you given you? 713 00:51:40,140 --> 00:51:44,060 (speaking in foreign language) 714 00:51:44,060 --> 00:51:48,060 Give it to me right now. We have many pending debts. 715 00:51:48,060 --> 00:51:51,060 That money will be good for us to cover some holes. 716 00:51:51,060 --> 00:51:58,060 You never have enough. You're driving me crazy. 717 00:51:58,060 --> 00:52:03,060 I'm sorry to remind you that I'm the one who controls the business here, and now get out. 718 00:52:03,060 --> 00:52:07,060 And remember, I don't like that you lie to me. Understood? 719 00:52:07,060 --> 00:52:09,060 (clears throat) 720 00:52:09,060 --> 00:52:12,060 (speaking in Spanish) 721 00:52:12,060 --> 00:52:14,480 (soft music) 722 00:52:14,480 --> 00:52:16,480 What do I have to do? 723 00:52:16,480 --> 00:52:19,480 Have you paid me to look? 724 00:52:19,480 --> 00:52:20,480 No dreams. 725 00:52:20,480 --> 00:52:21,480 Get comfortable. 726 00:52:21,480 --> 00:52:23,480 And take care of him. 727 00:52:23,480 --> 00:52:25,480 And what will you do? 728 00:52:25,480 --> 00:52:27,480 Don't worry. 729 00:52:27,480 --> 00:52:29,480 Go straight. 730 00:52:29,480 --> 00:52:31,480 Before it's open. 731 00:52:31,480 --> 00:52:49,080 Could I have a coffee? 732 00:52:49,080 --> 00:52:52,580 Hey, pretty girl, don't get me wrong, this isn't a bar. 733 00:52:52,580 --> 00:52:54,580 If you want a coffee, do it yourself. 734 00:52:54,580 --> 00:52:56,580 The coffee shop is over there in the kitchen. 735 00:52:56,580 --> 00:52:59,320 (dramatic music) 736 00:52:59,320 --> 00:53:01,740 (soft music) 737 00:53:01,740 --> 00:53:11,740 [Music] 738 00:53:11,740 --> 00:53:18,740 [music] 739 00:53:18,740 --> 00:53:25,740 [music] 740 00:53:25,740 --> 00:53:28,160 (soft music) 741 00:53:28,160 --> 00:53:31,080 (soft piano music) 742 00:53:31,080 --> 00:53:33,080 [music] 743 00:53:33,080 --> 00:53:43,080 [Music] 744 00:53:43,080 --> 00:53:50,080 [music] 745 00:53:50,080 --> 00:53:52,500 (soft music) 746 00:53:52,500 --> 00:54:02,500 [Music] 747 00:54:02,500 --> 00:54:12,500 [Music] 748 00:54:12,500 --> 00:54:15,080 (gentle music) 749 00:54:15,080 --> 00:54:17,820 (dramatic music) 750 00:54:17,820 --> 00:54:20,400 (gentle music) 751 00:54:20,400 --> 00:54:22,980 (gentle music) 752 00:54:22,980 --> 00:54:25,720 (dramatic music) 753 00:54:25,720 --> 00:54:28,460 (dramatic music) 754 00:54:28,460 --> 00:54:31,200 (dramatic music) 755 00:54:31,200 --> 00:54:33,940 (dramatic music) 756 00:54:33,940 --> 00:54:36,680 (dramatic music) 757 00:54:36,680 --> 00:54:39,420 (dramatic music) 758 00:54:39,420 --> 00:54:42,160 (dramatic music) 759 00:54:42,160 --> 00:54:44,320 (sobbing) 760 00:54:44,320 --> 00:54:47,060 (dramatic music) 761 00:54:47,060 --> 00:54:49,800 (dramatic music) 762 00:54:49,800 --> 00:54:51,960 (sobbing) 763 00:54:51,960 --> 00:54:54,120 (sobbing) 764 00:54:54,120 --> 00:54:56,280 (sobbing) 765 00:54:56,280 --> 00:54:58,280 (crying) 766 00:54:58,280 --> 00:55:00,440 (sobbing) 767 00:55:00,440 --> 00:55:02,600 (panting) 768 00:55:02,600 --> 00:55:04,760 (sobbing) 769 00:55:04,760 --> 00:55:06,920 (sobbing) 770 00:55:06,920 --> 00:55:09,080 (sobbing) 771 00:55:09,080 --> 00:55:11,240 (sobbing) 772 00:55:11,240 --> 00:55:13,400 (sobbing) 773 00:55:13,400 --> 00:55:15,560 (panting) 774 00:55:15,560 --> 00:55:17,720 (panting) 775 00:55:17,720 --> 00:55:19,880 (panting) 776 00:55:19,880 --> 00:55:22,040 (sobbing) 777 00:55:22,040 --> 00:55:24,200 (sobbing) 778 00:55:24,200 --> 00:55:26,360 (sobbing) 779 00:55:26,360 --> 00:55:28,520 (sobbing) 780 00:55:28,520 --> 00:55:30,680 (sobbing) 781 00:55:30,680 --> 00:55:32,840 (sobbing) 782 00:55:32,840 --> 00:55:35,000 (sobbing) 783 00:55:35,000 --> 00:55:37,160 (sobbing) 784 00:55:37,160 --> 00:55:39,320 (sobbing) 785 00:55:39,320 --> 00:55:42,060 (dramatic music) 786 00:55:42,060 --> 00:55:44,220 (sobbing) 787 00:55:44,220 --> 00:55:46,380 (sobbing) 788 00:55:46,380 --> 00:55:49,120 (dramatic music) 789 00:55:49,120 --> 00:55:51,280 (panting) 790 00:55:51,280 --> 00:55:53,440 (sobbing) 791 00:55:53,440 --> 00:56:20,180 - Babmo, you better bella. 792 00:56:20,180 --> 00:56:22,920 (dramatic music) 793 00:56:22,920 --> 00:56:24,920 (crying) 794 00:56:24,920 --> 00:56:26,920 (Gasps) 795 00:56:26,920 --> 00:56:29,100 (panting) 796 00:56:29,100 --> 00:56:31,840 (dramatic music) 797 00:56:31,840 --> 00:56:33,840 (Gasping) 798 00:56:33,840 --> 00:56:36,000 (panting) 799 00:56:36,000 --> 00:56:38,740 (dramatic music) 800 00:56:38,740 --> 00:56:40,740 (Gasps) 801 00:56:40,740 --> 00:56:43,480 (dramatic music) 802 00:56:43,480 --> 00:56:45,640 (panting) 803 00:56:45,640 --> 00:56:47,640 (panting) 804 00:56:47,640 --> 00:56:49,640 (crying) 805 00:56:49,640 --> 00:56:51,800 (sobbing) 806 00:56:51,800 --> 00:56:53,800 (crying) 807 00:56:53,800 --> 00:56:55,800 (crying) 808 00:56:55,800 --> 00:56:57,960 (sobbing) 809 00:56:57,960 --> 00:56:59,960 (crying) 810 00:56:59,960 --> 00:57:02,120 (sobbing) 811 00:57:02,120 --> 00:57:04,120 (crying) 812 00:57:04,120 --> 00:57:06,120 (crying) 813 00:57:06,120 --> 00:57:08,120 [crying] 814 00:57:08,120 --> 00:57:10,120 (crying) 815 00:57:10,120 --> 00:57:12,120 (crying) 816 00:57:12,120 --> 00:57:14,120 [coughing] 817 00:57:14,120 --> 00:57:16,120 (crying) 818 00:57:16,120 --> 00:57:18,120 (crying) 819 00:57:18,120 --> 00:57:47,120 [crying] 820 00:57:47,120 --> 00:57:49,780 (phone ringing) 821 00:57:49,780 --> 00:57:51,780 (Spanish) 822 00:57:51,780 --> 00:57:54,780 And who are you? Your protector? 823 00:57:54,780 --> 00:57:59,780 Sorry, but I don't have time to talk to you. 824 00:57:59,780 --> 00:58:02,780 Could you be a little more educated? 825 00:58:02,780 --> 00:58:05,780 In the end, thanks to me, I'm making money. 826 00:58:05,780 --> 00:58:08,780 I haven't asked for anything. 827 00:58:08,780 --> 00:58:13,780 You're the one who needs to pay to get it. 828 00:58:13,780 --> 00:58:17,780 Don't think that because you have money, it's better than me. 829 00:58:17,780 --> 00:58:21,260 [MUSIC PLAYING] 830 00:58:21,260 --> 00:58:24,420 (gentle guitar music) 831 00:58:24,420 --> 00:58:27,000 (guitar music) 832 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 [Music] 833 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 [Music] 834 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 [music] 835 00:58:33,000 --> 00:58:43,000 [Music] 836 00:58:43,000 --> 00:58:53,000 [Music] 837 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 (soft guitar music) 838 00:58:56,000 --> 00:58:58,580 (gentle music) 839 00:58:58,580 --> 00:59:02,060 [MUSIC PLAYING] 840 00:59:02,060 --> 00:59:04,800 (dramatic music) 841 00:59:04,800 --> 00:59:06,960 (sobbing) 842 00:59:06,960 --> 00:59:17,800 (speaking in foreign language) 843 00:59:17,800 --> 00:59:24,800 (speaking in foreign language) 844 00:59:24,800 --> 00:59:26,960 (panting) 845 00:59:26,960 --> 00:59:29,120 (panting) 846 00:59:29,120 --> 00:59:31,120 (Growling) 847 00:59:31,120 --> 00:59:33,540 (soft music) 848 00:59:33,540 --> 00:59:43,540 [music] 849 00:59:43,540 --> 00:59:45,540 [Groans] 850 00:59:45,540 --> 00:59:47,780 (groaning) 851 00:59:47,780 --> 00:59:50,040 (groaning) 852 00:59:50,040 --> 00:59:52,200 (panting) 853 00:59:52,200 --> 00:59:54,460 (groaning) 854 00:59:54,460 --> 00:59:57,940 [MUSIC PLAYING] 855 00:59:57,940 --> 00:59:59,940 [GASPS] 856 00:59:59,940 --> 01:00:02,680 (dramatic music) 857 01:00:02,680 --> 01:00:04,940 (groaning) 858 01:00:04,940 --> 01:00:07,180 (groaning) 859 01:00:07,180 --> 01:00:09,440 (groaning) 860 01:00:09,440 --> 01:00:11,440 (crying) 861 01:00:11,440 --> 01:00:13,700 (groaning) 862 01:00:13,700 --> 01:00:15,700 (crying) 863 01:00:15,700 --> 01:00:17,700 (crying) 864 01:00:17,700 --> 01:00:19,860 (panting) 865 01:00:19,860 --> 01:00:21,860 [crying] 866 01:00:21,860 --> 01:00:24,100 (groaning) 867 01:00:24,100 --> 01:00:26,100 (crying) 868 01:00:26,100 --> 01:00:28,100 [crying] 869 01:00:28,100 --> 01:00:30,100 (crying) 870 01:00:30,100 --> 01:00:32,100 [crying] 871 01:00:32,100 --> 01:00:34,100 (crying) 872 01:00:34,100 --> 01:00:36,340 (groaning) 873 01:00:36,340 --> 01:00:38,600 (groaning) 874 01:00:38,600 --> 01:00:41,600 (indistinct chatter) 875 01:00:41,600 --> 01:00:43,840 (grunting) 876 01:00:43,840 --> 01:00:46,080 (groaning) 877 01:00:46,080 --> 01:00:48,240 (panting) 878 01:00:48,240 --> 01:00:50,480 (groaning) 879 01:00:50,480 --> 01:00:52,720 (groaning) 880 01:00:52,720 --> 01:00:54,960 (groaning) 881 01:00:54,960 --> 01:00:57,380 (soft music) 882 01:00:57,380 --> 01:01:00,120 (dramatic music) 883 01:01:00,120 --> 01:01:02,360 (whimpering) 884 01:01:02,360 --> 01:01:12,360 [Music] 885 01:01:12,360 --> 01:01:14,780 (soft music) 886 01:01:14,780 --> 01:01:30,780 [music] 887 01:01:30,780 --> 01:01:34,700 (speaking in foreign language) 888 01:01:34,700 --> 01:01:36,960 (groaning) 889 01:01:36,960 --> 01:01:38,280 - So, move it. 890 01:01:38,280 --> 01:01:40,540 (groaning) 891 01:01:40,540 --> 01:01:54,080 - So, move it. 892 01:01:54,080 --> 01:01:56,320 (groaning) 893 01:01:56,320 --> 01:01:58,320 (groaning) 894 01:01:58,320 --> 01:02:00,320 (groaning) 895 01:02:00,320 --> 01:02:02,320 (groaning) 896 01:02:02,320 --> 01:02:04,320 (groaning) 897 01:02:04,320 --> 01:02:06,320 (groaning) 898 01:02:06,320 --> 01:02:08,320 (speaking in foreign language) 899 01:02:08,320 --> 01:02:10,320 (groaning) 900 01:02:10,320 --> 01:02:12,320 (groaning) 901 01:02:12,320 --> 01:02:14,320 (speaking in foreign language) 902 01:02:14,320 --> 01:02:16,320 (groaning) 903 01:02:16,320 --> 01:02:18,320 (speaking in foreign language) 904 01:02:18,320 --> 01:02:20,320 (groaning) 905 01:02:20,320 --> 01:02:22,320 (speaking in foreign language) 906 01:02:22,320 --> 01:02:24,320 (groaning) 907 01:02:24,320 --> 01:02:26,580 (groaning) 908 01:02:26,580 --> 01:02:28,580 (crying) 909 01:02:28,580 --> 01:02:30,740 (moaning) 910 01:02:30,740 --> 01:02:32,740 (crying) 911 01:02:32,740 --> 01:02:34,740 Yeah, yeah. 912 01:02:34,740 --> 01:02:44,740 [moaning] 913 01:02:44,740 --> 01:02:46,740 Oh, see? 914 01:02:46,740 --> 01:02:50,740 [moaning] 915 01:02:50,740 --> 01:02:51,740 My putilla. 916 01:02:51,740 --> 01:02:58,740 [moaning] 917 01:02:58,740 --> 01:03:18,740 [moaning] 918 01:03:18,740 --> 01:03:20,740 How sweet of you, Colo. 919 01:03:20,740 --> 01:03:23,000 (groaning) 920 01:03:23,000 --> 01:03:25,240 (groaning) 921 01:03:25,240 --> 01:03:27,480 (groaning) 922 01:03:27,480 --> 01:03:29,640 (moaning) 923 01:03:29,640 --> 01:03:31,880 (groaning) 924 01:03:31,880 --> 01:03:34,140 (groaning) 925 01:03:34,140 --> 01:03:36,320 (moaning) 926 01:03:36,320 --> 01:03:38,580 (groaning) 927 01:03:38,580 --> 01:03:40,840 (groaning) 928 01:03:40,840 --> 01:03:44,760 (speaking in foreign language) 929 01:03:44,760 --> 01:03:46,760 (crying) 930 01:03:46,760 --> 01:03:48,760 (crying) 931 01:03:48,760 --> 01:03:51,020 (groaning) 932 01:03:51,020 --> 01:03:53,020 [moaning] 933 01:03:53,020 --> 01:03:55,260 (groaning) 934 01:03:55,260 --> 01:03:57,260 (groaning) 935 01:03:57,260 --> 01:03:59,500 (groaning) 936 01:03:59,500 --> 01:04:01,500 [groaning] 937 01:04:01,500 --> 01:04:03,760 (groaning) 938 01:04:03,760 --> 01:04:05,760 (groaning) 939 01:04:05,760 --> 01:04:07,760 (groaning) 940 01:04:08,760 --> 01:04:12,760 (groaning) 941 01:04:12,760 --> 01:04:29,760 Then I will然后的 Tabs 942 01:04:36,580 --> 01:04:38,840 (groaning) 943 01:05:06,040 --> 01:05:07,040 Here I am. 944 01:05:07,040 --> 01:05:11,040 And here comes the prince of the darkness, but what the hell have you done? 945 01:05:11,040 --> 01:05:16,040 If I tell you, you won't believe me. 946 01:05:16,040 --> 01:05:19,040 I've lived the most incredible experience of my life. 947 01:05:19,040 --> 01:05:24,040 Francesco, the only incredible experience of your life has been to lose the night bus. 948 01:05:24,040 --> 01:05:25,040 Oh really? 949 01:05:25,040 --> 01:05:28,040 And this? 950 01:05:28,040 --> 01:05:33,040 It's 50,000 liras. Do you think I found it in the bus? 951 01:05:33,040 --> 01:05:35,040 No. You stole it from Hilda Cristian. 952 01:05:35,040 --> 01:05:37,040 -Gilda Christian. -I'm not lying. 953 01:05:37,040 --> 01:05:40,040 I've stolen a Lira in my entire life. 954 01:05:40,040 --> 01:05:43,040 In short, when we left the place, 955 01:05:43,040 --> 01:05:46,040 Gilda Christian made me go up to her roles 956 01:05:46,040 --> 01:05:48,040 and took me to a bad reputation. 957 01:05:48,040 --> 01:05:51,040 At one point, she approached us with a prostitute 958 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 and she started negotiating with Gilda. 959 01:05:53,040 --> 01:05:56,040 And Gilda Christian gave me 50,000 Liras. 960 01:05:56,040 --> 01:05:59,040 We went to the prostitute's house and I stole it. 961 01:05:59,040 --> 01:06:02,040 Yes, of course. Besides, she has already put you on a little bit. 962 01:06:02,040 --> 01:06:09,040 "You're talking to a man from the world, I don't like this stuff. It looks like a pink soap." 963 01:06:09,040 --> 01:06:16,040 "Hey, if I can remember who stole the pasta, tell me and I swear I didn't tell anyone." 964 01:06:16,040 --> 01:06:18,040 "My word." 965 01:06:18,040 --> 01:06:30,040 "I finally got home, on board my second-hand car bought with the money from Hilda Cristian." 966 01:06:31,040 --> 01:06:35,040 He accompanied me to Aldo and had decided not to tell him anything. 967 01:06:35,040 --> 01:06:37,040 He would give him a surprise. 968 01:06:37,040 --> 01:06:42,040 I had left him for five months and he died for hugging her. 969 01:06:42,040 --> 01:06:44,040 This is my friend Aldo. 970 01:06:44,040 --> 01:06:45,040 - A place. - Mom? 971 01:06:45,040 --> 01:06:46,040 I'm delighted. 972 01:06:46,040 --> 01:06:48,040 - Dad, I'm delighted. - I'm delighted. 973 01:06:48,040 --> 01:06:49,040 And my brother. 974 01:06:49,040 --> 01:06:50,040 - Hello. - Hello. 975 01:06:50,040 --> 01:06:53,040 - Have you seen what car you like? - You've seen it in a dream. 976 01:06:53,040 --> 01:06:54,040 Oh, my God. 977 01:06:54,040 --> 01:06:56,040 And where is Mary Ann? 978 01:06:56,040 --> 01:06:58,040 It's better that you go to her house. 979 01:06:58,040 --> 01:06:59,040 Why? Has something happened? 980 01:06:59,040 --> 01:07:02,040 "See, your parents will explain it to you, son of Io. 981 01:07:02,040 --> 01:07:04,040 Forgive me a moment." 982 01:07:04,040 --> 01:07:08,040 So, sir, does our people like it? 983 01:07:08,040 --> 01:07:09,040 It's wonderful! 984 01:07:09,040 --> 01:07:10,040 Oh, yes, wonderful! 985 01:07:10,040 --> 01:07:13,040 And on top of that, we're having a magnificent time! 986 01:07:13,040 --> 01:07:16,040 Excuse me, the door was open and... 987 01:07:16,040 --> 01:07:18,040 No, come here, I'll make you comfortable. 988 01:07:18,040 --> 01:07:20,040 Welcome. 989 01:07:20,040 --> 01:07:23,040 I see that you've been sitting well in the city air. 990 01:07:23,040 --> 01:07:26,040 But where is Maria? 991 01:07:27,040 --> 01:07:28,240 Maria left. 992 01:07:28,240 --> 01:07:30,440 Left? But where? 993 01:07:30,440 --> 01:07:33,440 She left home two weeks ago. 994 01:07:33,440 --> 01:07:38,440 We've told the police and my wife are in Naples to find out if she knows anything. 995 01:07:38,440 --> 01:07:42,440 This letter from Rome arrived two or three days ago. 996 01:07:42,440 --> 01:07:45,440 It says she works for a cinematographic agency, which has no problem. 997 01:07:45,440 --> 01:07:49,440 A cinematographic agency? But what does it say? 998 01:07:49,440 --> 01:07:51,440 Have you told the police? 999 01:07:51,440 --> 01:07:55,440 Yes, the police have been here and they say they don't care about these cases. 1000 01:07:55,440 --> 01:07:58,440 You have no idea what we are going through. 1001 01:07:58,440 --> 01:08:00,440 And all this is your fault. 1002 01:08:00,440 --> 01:08:02,440 For my fault? 1003 01:08:02,440 --> 01:08:12,440 What is the mysterious companion of the actress Gire de Acquistien? 1004 01:08:12,440 --> 01:08:19,440 I apologize. 1005 01:08:19,440 --> 01:08:22,440 I don't know what to say. I beg your pardon. 1006 01:08:22,440 --> 01:08:25,200 (dramatic music) 1007 01:08:25,200 --> 01:08:38,840 (speaking in foreign language) 1008 01:08:38,840 --> 01:08:41,840 I've seen my photo in a magazine and it's been taken out of the house. 1009 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 What photo do you talk about? 1010 01:08:42,840 --> 01:08:47,840 I'm in the cover of a magazine with Hilda Christian, imagine. 1011 01:08:47,840 --> 01:08:48,840 Oh... 1012 01:08:48,840 --> 01:08:52,840 And your parents don't know anything about her, huh? 1013 01:08:52,840 --> 01:08:58,840 She's gone to Rome and is working for a film agency. 1014 01:08:58,840 --> 01:09:04,840 I apologize, Ardo, but I have to go to Naples. 1015 01:09:05,840 --> 01:09:10,840 The carabinieri are doing invocations and I want to know if there are no kisses. 1016 01:09:10,840 --> 01:09:12,840 I'll accompany you. 1017 01:09:12,840 --> 01:09:15,840 Leave it. I prefer to go alone. 1018 01:09:15,840 --> 01:09:19,840 Tell my parents. See you later. 1019 01:09:19,840 --> 01:09:28,840 But how does it happen? How does it happen to go out with a woman like this? 1020 01:09:28,840 --> 01:09:31,840 Come on, don't exaggerate, it's not for so much. 1021 01:09:33,840 --> 01:09:38,040 Where is Aldo? He's up there, sleeping. He was very tired. 1022 01:09:38,040 --> 01:09:45,840 And you, who have still been up there, were waiting for you to say that tomorrow we have organized a party to celebrate your return. 1023 01:09:45,840 --> 01:09:51,840 Why didn't you tell me before, Maria? 1024 01:09:51,840 --> 01:10:01,840 Because we didn't think it was something serious. We thought that after the rage he would come back home. 1025 01:10:01,840 --> 01:10:04,040 (birds chirping) 1026 01:10:04,040 --> 01:10:08,200 (speaking foreign language) 1027 01:10:08,200 --> 01:10:11,860 (speaking foreign language) 1028 01:10:11,860 --> 01:10:15,520 (speaking foreign language) 1029 01:10:15,520 --> 01:10:18,220 (gentle music) 1030 01:10:18,220 --> 01:10:20,160 - Frankie. 1031 01:10:20,160 --> 01:10:23,460 (speaking foreign language) 1032 01:10:23,460 --> 01:10:26,860 (speaking foreign language) 1033 01:10:26,860 --> 01:10:29,300 (speaking foreign language) 1034 01:10:29,300 --> 01:10:31,080 (speaking foreign language) 1035 01:10:31,080 --> 01:10:37,080 He told me he wanted to start from scratch, and that he didn't want to know anything about you and his family. 1036 01:10:37,080 --> 01:10:39,080 And no. 1037 01:10:39,080 --> 01:10:42,080 No. I don't know what to do. 1038 01:10:42,080 --> 01:10:47,080 He's been to the police station all day, but they haven't told me anything. 1039 01:10:47,080 --> 01:10:55,080 Try to sleep. Don't worry. You'll see how soon you'll find her, and then you'll be able to explain what happened. 1040 01:10:58,080 --> 01:11:00,080 - Hello! - Hello! 1041 01:11:00,080 --> 01:11:02,080 - Hello! - Hello! 1042 01:11:02,080 --> 01:11:04,080 - How do you think I'm going to get my money? 1043 01:11:04,080 --> 01:11:06,080 - Hello! - Hello! 1044 01:11:06,080 --> 01:11:08,080 - You have to call the police! 1045 01:11:08,080 --> 01:11:10,080 - Hello! - Hello! 1046 01:11:10,080 --> 01:11:12,080 - Hello! - Hello! 1047 01:11:12,080 --> 01:11:14,080 - Hello! 1048 01:11:14,080 --> 01:11:17,080 - Mr. Genaro, what an honor to have you among us. 1049 01:11:17,080 --> 01:11:19,080 Have you seen what, miss? 1050 01:11:19,080 --> 01:11:21,080 - How could I lose that handsome guy? 1051 01:11:21,080 --> 01:11:23,080 - The company is a boy. 1052 01:11:23,080 --> 01:11:25,080 - If you are making fortune in Milan, 1053 01:11:25,080 --> 01:11:26,580 In part you owe it to me. 1054 01:11:26,580 --> 01:11:27,580 That's true. 1055 01:11:27,580 --> 01:11:29,580 Come on, offer me a good glass of wine. 1056 01:11:29,580 --> 01:11:31,080 Of course, of course. 1057 01:11:31,080 --> 01:11:33,580 Come on, come on, Don Genaro, here is the wine. 1058 01:11:33,580 --> 01:11:36,580 You think the king of the police. 1059 01:11:36,580 --> 01:11:40,580 Hey, show me that you are not willing to double before. 1060 01:11:40,580 --> 01:11:42,580 Cheers, son of a bitch. 1061 01:11:42,580 --> 01:11:43,580 Congratulations. 1062 01:11:43,580 --> 01:11:45,580 Yes, that's what I think. 1063 01:11:45,580 --> 01:11:46,580 What? 1064 01:11:46,580 --> 01:11:48,580 Yes, of course, that's the best. 1065 01:11:48,580 --> 01:11:50,580 Hey, Gino, cheers, Don Genaro. 1066 01:11:50,580 --> 01:11:51,580 Come on. 1067 01:11:53,580 --> 01:11:55,580 What's up, Mirada? 1068 01:11:55,580 --> 01:11:56,580 Come on. 1069 01:11:56,580 --> 01:12:00,580 Since you've come out with those four idiots from the town, you want to be the coolest? 1070 01:12:00,580 --> 01:12:02,580 I forgot it was a news. 1071 01:12:02,580 --> 01:12:05,580 I had to give it all to everyone. 1072 01:12:05,580 --> 01:12:09,580 I present you the new cool of the region. 1073 01:12:09,580 --> 01:12:12,580 Do you know what it's called? 1074 01:12:12,580 --> 01:12:14,580 It's called "Ginoy El Gallina". 1075 01:12:14,580 --> 01:12:21,580 Do you know why it's called "Ginoy El Gallina"? 1076 01:12:22,580 --> 01:12:24,820 (laughing) 1077 01:12:24,820 --> 01:12:26,820 (laughs) 1078 01:12:26,820 --> 01:12:29,820 (speaking in Spanish) 1079 01:12:29,820 --> 01:12:32,080 (laughing) 1080 01:12:32,080 --> 01:12:36,760 (speaking in foreign language) 1081 01:12:36,760 --> 01:12:40,600 (speaking in foreign language) 1082 01:12:40,600 --> 01:12:46,060 (speaking in foreign language) 1083 01:12:46,060 --> 01:12:48,720 (crowd shouting) 1084 01:12:48,720 --> 01:12:52,560 (speaking in foreign language) 1085 01:12:52,560 --> 01:12:56,220 (speaking in foreign language) 1086 01:12:56,220 --> 01:12:58,880 (speaking in foreign language) 1087 01:12:58,880 --> 01:13:00,880 What are you doing here? 1088 01:13:00,880 --> 01:13:02,880 You'll regret it. 1089 01:13:02,880 --> 01:13:04,880 Give me your hand. 1090 01:13:04,880 --> 01:13:06,880 Give me your hand! 1091 01:13:06,880 --> 01:13:08,880 What are you doing? 1092 01:13:08,880 --> 01:13:10,880 Let's go! 1093 01:13:10,880 --> 01:13:12,880 No, no! 1094 01:13:12,880 --> 01:13:14,880 Genaro Aielo is dead! 1095 01:13:14,880 --> 01:13:18,880 Genaro Aielo is dead! 1096 01:13:18,880 --> 01:13:26,880 It had been two months since my game. 1097 01:13:26,880 --> 01:13:30,880 and I still couldn't get my head out of that horrible moment. 1098 01:13:30,880 --> 01:13:35,880 Dad and I managed to convince Ayino so that justice was delivered, 1099 01:13:35,880 --> 01:13:40,880 knowing that on the contrary, he would have had to bear much longer sentence. 1100 01:13:40,880 --> 01:13:46,880 That tragedy was consuming me, and I was still not aware of anything about Maria. 1101 01:13:46,880 --> 01:13:50,880 Even so, I was still calling the police every day. 1102 01:13:50,880 --> 01:13:54,880 And did you get a coffee? 1103 01:13:54,880 --> 01:13:56,880 No, I appreciate it. 1104 01:13:56,880 --> 01:14:06,880 Mr. Liter, I don't want to be indiscreet, but I'd like to know what's going on. 1105 01:14:06,880 --> 01:14:11,880 Why do you ask me that? 1106 01:14:11,880 --> 01:14:16,880 Since I saw Naples, I've always been sad and thoughtful. 1107 01:14:16,880 --> 01:14:20,880 He's not the same man as before. 1108 01:14:20,880 --> 01:14:24,880 I've lost my promise and my brother too, Alkiado. 1109 01:14:24,880 --> 01:14:28,880 Do you need more information to understand my state of mind? 1110 01:14:28,880 --> 01:14:31,880 I know your problems. 1111 01:14:31,880 --> 01:14:36,880 But it's necessary that you keep going and try to be optimistic. 1112 01:14:36,880 --> 01:14:41,880 I know your problems. 1113 01:14:41,880 --> 01:14:46,880 But it's necessary that you keep going and try to be optimistic. 1114 01:14:49,880 --> 01:14:54,880 Tomorrow night I celebrate my birthday with some friends. 1115 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 I would love to go to the party, at least I could get distracted a little. 1116 01:15:00,880 --> 01:15:08,880 I thank you very much for the invitation, but I'm afraid that my mood is not suitable to be with you. 1117 01:15:08,880 --> 01:15:11,880 Maybe in another occasion. 1118 01:15:11,880 --> 01:15:16,880 I want to go to Rome. 1119 01:15:17,880 --> 01:15:23,880 It is necessary that he speaks with that agency and that he finds out more about our daughter. 1120 01:15:23,880 --> 01:15:29,880 And how do you think, Sir? The last money we had left was to pay the loan. 1121 01:15:29,880 --> 01:15:34,880 We have 10,000 liras left and we have to get there at the end of the day. 1122 01:15:34,880 --> 01:15:38,880 We will go to Rome when we sell the next fruit cart. 1123 01:15:38,880 --> 01:15:43,880 Oh no, I can't keep waiting. I can't wait any longer. 1124 01:15:43,880 --> 01:15:47,880 It's our daughter. Do you understand that it's our daughter? 1125 01:15:47,880 --> 01:15:52,880 You can't wait any longer. Look what your daughter has waited for to dishonor you. 1126 01:15:52,880 --> 01:15:57,880 Take this. This magazine came out yesterday. The police gave it to me. 1127 01:15:57,880 --> 01:16:01,880 The investigations have already started. It is on a prostitution network. 1128 01:16:01,880 --> 01:16:04,880 It has dishonored us in front of the whole town. 1129 01:16:04,880 --> 01:16:07,880 I don't want to see that bitch again. 1130 01:16:07,880 --> 01:16:10,620 (dramatic music) 1131 01:16:10,620 --> 01:16:20,620 [MUSIC] 1132 01:16:20,620 --> 01:16:22,620 I've been doing extra hours, you know? 1133 01:16:22,620 --> 01:16:25,620 Francesco, you've been doing extra hours for two months. 1134 01:16:25,620 --> 01:16:29,620 You can't keep doing this. Try to relax and think about yourself. 1135 01:16:29,620 --> 01:16:34,620 How am I going to think about myself if I haven't done anything to my girlfriend for the last ten months? 1136 01:16:34,620 --> 01:16:38,620 I don't know if she's alive or dead. I don't know anything. 1137 01:16:38,620 --> 01:16:44,620 Your girlfriend is fine, Francesco. Don't worry. 1138 01:16:44,620 --> 01:16:48,620 What are you saying? 1139 01:16:48,620 --> 01:16:51,380 (dramatic music) 1140 01:16:51,380 --> 01:16:56,380 You see, they don't have problems to find someone who consoles them. 1141 01:16:56,380 --> 01:17:01,380 This girl here seems to be very much like the one in the photo you have on your little table at night. 1142 01:17:01,380 --> 01:17:04,380 I hope I'm wrong. 1143 01:17:04,380 --> 01:17:08,380 No! 1144 01:17:08,380 --> 01:17:11,380 No! 1145 01:17:11,380 --> 01:17:13,460 (laughs) 1146 01:17:13,460 --> 01:17:38,460 [Music] 1147 01:17:39,460 --> 01:17:41,140 What did the lawyer say? 1148 01:17:41,140 --> 01:17:44,140 October 18th was the first sight. 1149 01:17:44,140 --> 01:17:46,820 But he says that even with the attenuating of madness, 1150 01:17:46,820 --> 01:17:49,900 transitoria, at least, it will be ten years. 1151 01:17:49,900 --> 01:17:51,900 Ten years? 1152 01:17:51,900 --> 01:17:55,860 Ten years? 1153 01:17:55,860 --> 01:18:01,380 They can't do that to my poor child. 1154 01:18:01,380 --> 01:18:03,380 They'll end up with him. 1155 01:18:03,380 --> 01:18:05,380 You have to do something. 1156 01:18:05,380 --> 01:18:08,380 Luis, you have to do something. 1157 01:18:08,380 --> 01:18:11,120 (dramatic music) 1158 01:18:11,120 --> 01:18:13,120 (door closes) 1159 01:18:13,140 --> 01:18:15,140 ( Tribする音楽 mix чего e ) 1160 01:18:15,140 --> 01:18:19,320 One moment! 1161 01:18:19,320 --> 01:18:28,780 You've finally arrived. 1162 01:18:28,780 --> 01:18:31,200 Have you prepared the money I asked for you? 1163 01:18:31,200 --> 01:18:34,900 Of course. 1164 01:18:34,900 --> 01:18:36,540 Look! 1165 01:18:36,540 --> 01:18:41,580 I fulfill your promise. 1166 01:18:41,700 --> 01:18:43,700 We're done with the first few. 1167 01:18:43,700 --> 01:18:47,420 I've been waiting for this moment for years. 1168 01:18:47,420 --> 01:18:49,820 And you want me to pass quickly? 1169 01:18:49,820 --> 01:18:53,620 I've reserved you a ticket to the bus stop at 8 am. 1170 01:18:53,620 --> 01:18:56,420 We have all night for us. 1171 01:18:56,420 --> 01:18:59,420 And I want to enjoy this last minute. 1172 01:18:59,420 --> 01:19:04,220 This is beautiful, as always. 1173 01:19:04,220 --> 01:19:08,580 I've prepared you a sexier outfit. 1174 01:19:08,580 --> 01:19:10,940 I want you to wear it. 1175 01:19:10,940 --> 01:19:12,940 [sounds of water] 1176 01:19:12,940 --> 01:19:14,940 [sounds of water] 1177 01:19:14,940 --> 01:19:33,940 I had so much fun tonight. 1178 01:19:33,940 --> 01:19:36,940 It's been the most beautiful birthday of my life. 1179 01:19:36,940 --> 01:19:40,940 I thank you for accepting my invitation. 1180 01:19:40,940 --> 01:19:45,940 In the end, it wasn't that bad for me either. At least I got distracted a little. 1181 01:19:45,940 --> 01:19:49,940 Okay. See you tomorrow at the office. 1182 01:19:49,940 --> 01:19:51,940 See you tomorrow. 1183 01:19:51,940 --> 01:20:01,940 And where do you think he's gone? 1184 01:20:01,940 --> 01:20:03,940 Surely to Rome, to look for Maria. 1185 01:20:03,940 --> 01:20:05,940 And why haven't you been with him? 1186 01:20:05,940 --> 01:20:09,940 I told him that the money to go to Rome wouldn't have it until the end of the month. 1187 01:20:09,940 --> 01:20:13,620 I came to ask you if I asked for your money. 1188 01:20:13,620 --> 01:20:15,940 No, I didn't ask for anything. 1189 01:20:15,940 --> 01:20:17,580 Nor did she. 1190 01:20:17,580 --> 01:20:19,340 I don't understand anything. 1191 01:20:19,340 --> 01:20:22,540 Well, when it's time to go, 1192 01:20:22,540 --> 01:20:24,940 I'll ask you where you got the money. 1193 01:20:24,940 --> 01:20:28,420 [MUSIC PLAYING] 1194 01:20:28,420 --> 01:20:38,420 [Music] 1195 01:20:38,420 --> 01:21:01,420 [Music] 1196 01:21:01,420 --> 01:21:07,420 If you don't do well, Filomena, I want you to teach me the language "Sácalá". 1197 01:21:07,420 --> 01:21:10,420 "Sácalá"? 1198 01:21:10,420 --> 01:21:16,420 More, more, a little more. Very well. 1199 01:21:16,420 --> 01:21:18,840 (soft music) 1200 01:21:18,840 --> 01:21:28,840 [Music] 1201 01:21:28,840 --> 01:21:54,840 [music] 1202 01:21:54,840 --> 01:21:56,840 Very well, Filomena. 1203 01:21:56,840 --> 01:22:00,840 Now, please, take my support. 1204 01:22:00,840 --> 01:22:09,840 Like this? Very well. 1205 01:22:09,840 --> 01:22:12,260 (soft music) 1206 01:22:12,260 --> 01:22:14,840 (gentle music) 1207 01:22:14,840 --> 01:22:24,840 [Music] 1208 01:22:24,840 --> 01:22:27,580 (dramatic music) 1209 01:22:27,580 --> 01:22:30,160 (gentle music) 1210 01:22:30,160 --> 01:22:32,900 (dramatic music) 1211 01:22:32,900 --> 01:22:35,320 (soft music) 1212 01:22:35,320 --> 01:22:45,320 [MUSIC] 1213 01:22:45,320 --> 01:22:47,740 (soft music) 1214 01:22:47,740 --> 01:23:13,160 (speaking in foreign language) 1215 01:23:13,160 --> 01:23:15,160 No. Now not. 1216 01:23:15,160 --> 01:23:17,160 I said now. 1217 01:23:17,160 --> 01:23:19,160 And do it right. 1218 01:23:19,160 --> 01:23:29,160 [MUSIC] 1219 01:23:29,160 --> 01:23:31,900 (dramatic music) 1220 01:23:31,900 --> 01:23:35,380 [MUSIC PLAYING] 1221 01:23:35,380 --> 01:23:38,120 (dramatic music) 1222 01:23:38,120 --> 01:23:40,120 (crying) 1223 01:23:40,120 --> 01:23:42,120 (crying) 1224 01:23:42,120 --> 01:23:44,860 (dramatic music) 1225 01:23:44,860 --> 01:23:47,020 (sobbing) 1226 01:24:13,940 --> 01:24:16,940 Now, suck me in. You're alone. Let's go. 1227 01:24:16,940 --> 01:24:19,360 (soft music) 1228 01:24:19,360 --> 01:24:22,100 (dramatic music) 1229 01:24:22,100 --> 01:24:24,360 (groaning) 1230 01:24:24,360 --> 01:24:27,100 (dramatic music) 1231 01:24:27,100 --> 01:24:29,500 (soft music) 1232 01:24:29,500 --> 01:24:31,660 (sobbing) 1233 01:24:31,660 --> 01:24:33,820 (sobbing) 1234 01:24:33,820 --> 01:24:36,560 (dramatic music) 1235 01:24:36,560 --> 01:24:39,300 (dramatic music) 1236 01:24:39,300 --> 01:24:42,040 (dramatic music) 1237 01:24:42,040 --> 01:24:44,780 (dramatic music) 1238 01:24:44,780 --> 01:24:47,520 (dramatic music) 1239 01:24:47,520 --> 01:25:14,520 [music] 1240 01:25:14,520 --> 01:25:16,760 (whispering) 1241 01:25:16,760 --> 01:25:19,340 (gentle music) 1242 01:25:19,340 --> 01:25:21,920 (gentle music) 1243 01:25:21,920 --> 01:25:28,920 [Music] 1244 01:25:28,920 --> 01:25:30,920 (crying) 1245 01:25:30,920 --> 01:25:33,080 (panting) 1246 01:25:33,080 --> 01:25:35,240 (panting) 1247 01:25:35,240 --> 01:25:41,080 (speaking in foreign language) 1248 01:25:41,080 --> 01:25:43,240 (panting) 1249 01:25:43,240 --> 01:25:49,920 (speaking in foreign language) 1250 01:25:49,920 --> 01:25:52,100 (panting) 1251 01:25:52,100 --> 01:25:56,100 (speaking in foreign language) 1252 01:25:56,100 --> 01:25:58,260 (panting) 1253 01:25:58,260 --> 01:26:00,420 (panting) 1254 01:26:00,420 --> 01:26:02,680 (groaning) 1255 01:26:02,680 --> 01:26:04,940 (groaning) 1256 01:26:04,940 --> 01:26:07,200 (groaning) 1257 01:26:07,200 --> 01:26:09,360 (moaning) 1258 01:26:09,360 --> 01:26:11,600 (groaning) 1259 01:26:11,600 --> 01:26:13,860 (groaning) 1260 01:26:13,860 --> 01:26:16,100 (groaning) 1261 01:26:16,100 --> 01:26:18,340 (groaning) 1262 01:26:18,340 --> 01:26:20,340 (groaning) 1263 01:26:20,340 --> 01:26:22,340 (groaning) 1264 01:26:22,340 --> 01:26:24,340 (groaning) 1265 01:26:24,340 --> 01:26:26,580 (groaning) 1266 01:26:26,580 --> 01:26:28,580 (groaning) 1267 01:26:28,580 --> 01:26:30,580 [crying] 1268 01:26:30,580 --> 01:26:32,820 (groaning) 1269 01:26:32,820 --> 01:26:34,820 (groaning) 1270 01:26:34,820 --> 01:26:37,080 (groaning) 1271 01:26:37,080 --> 01:26:41,080 [moaning] 1272 01:26:41,080 --> 01:26:43,080 (groaning) 1273 01:26:43,080 --> 01:26:45,320 (groaning) 1274 01:26:45,320 --> 01:26:47,580 (groaning) 1275 01:26:47,580 --> 01:26:49,820 (groaning) 1276 01:26:49,820 --> 01:26:52,060 (groaning) 1277 01:26:52,060 --> 01:26:54,300 (groaning) 1278 01:26:54,300 --> 01:26:56,460 (moaning) 1279 01:26:56,460 --> 01:26:58,700 (groaning) 1280 01:26:58,700 --> 01:27:00,940 (groaning) 1281 01:27:00,940 --> 01:27:03,200 (groaning) 1282 01:27:03,200 --> 01:27:05,200 [crying] 1283 01:27:05,200 --> 01:27:07,460 (groaning) 1284 01:27:07,460 --> 01:27:09,700 (groaning) 1285 01:27:09,700 --> 01:27:11,960 (groaning) 1286 01:27:11,960 --> 01:27:14,120 (sobbing) 1287 01:27:14,120 --> 01:27:16,360 (groaning) 1288 01:27:16,360 --> 01:27:18,520 (sobbing) 1289 01:27:18,520 --> 01:27:20,520 (crying) 1290 01:27:20,520 --> 01:27:46,520 (Crying) 1291 01:27:46,520 --> 01:27:48,760 (groaning) 1292 01:27:48,760 --> 01:27:50,760 (crying) 1293 01:27:50,760 --> 01:27:52,760 [panting] 1294 01:27:52,760 --> 01:27:54,920 (sobbing) 1295 01:27:54,920 --> 01:27:57,080 (sobbing) 1296 01:27:57,080 --> 01:27:59,080 (crying) 1297 01:27:59,080 --> 01:28:01,080 (crying) 1298 01:28:01,080 --> 01:28:03,240 (sobbing) 1299 01:28:03,240 --> 01:28:05,400 (sobbing) 1300 01:28:05,400 --> 01:28:07,400 (crying) 1301 01:28:07,400 --> 01:28:09,560 (screams) 1302 01:28:09,560 --> 01:28:11,820 (groaning) 1303 01:28:11,820 --> 01:28:14,060 (groaning) 1304 01:28:14,060 --> 01:28:16,060 (crying) 1305 01:28:16,060 --> 01:28:18,060 [groaning] 1306 01:28:18,060 --> 01:28:20,060 (crying) 1307 01:28:20,060 --> 01:28:22,320 (groaning) 1308 01:28:22,320 --> 01:28:24,560 (groaning) 1309 01:28:24,560 --> 01:28:26,560 (crying) 1310 01:28:26,560 --> 01:28:28,820 (groaning) 1311 01:28:28,820 --> 01:28:31,080 (groaning) 1312 01:28:31,080 --> 01:28:33,080 [crying] 1313 01:28:33,080 --> 01:28:35,400 (screaming) 1314 01:28:35,400 --> 01:28:37,660 (groaning) 1315 01:28:37,660 --> 01:28:39,920 (groaning) 1316 01:28:39,920 --> 01:28:42,160 (groaning) 1317 01:28:42,160 --> 01:28:44,400 (groaning) 1318 01:28:44,400 --> 01:28:46,660 (groaning) 1319 01:28:46,660 --> 01:28:48,900 (groaning) 1320 01:28:48,900 --> 01:28:51,140 (groaning) 1321 01:28:51,140 --> 01:28:53,400 (groaning) 1322 01:28:53,400 --> 01:28:55,660 (groaning) 1323 01:28:55,660 --> 01:28:57,820 (sobbing) 1324 01:28:57,820 --> 01:29:00,080 (groaning) 1325 01:29:00,080 --> 01:29:02,080 (crying) 1326 01:29:02,080 --> 01:29:04,340 (groaning) 1327 01:29:04,340 --> 01:29:06,580 (groaning) 1328 01:29:06,580 --> 01:29:08,740 (sobbing) 1329 01:29:08,740 --> 01:29:11,000 (groaning) 1330 01:29:11,000 --> 01:29:13,240 (groaning) 1331 01:29:13,240 --> 01:29:15,480 (groaning) 1332 01:29:15,480 --> 01:29:17,560 (crying) 1333 01:29:17,560 --> 01:29:19,820 (groaning) 1334 01:29:19,820 --> 01:29:29,820 ( variants stuttering gesamlessly ) 1335 01:29:29,820 --> 01:29:31,820 (Gasps) 1336 01:29:31,820 --> 01:29:34,060 (groaning) 1337 01:29:34,060 --> 01:29:36,300 (whimpering) 1338 01:29:36,300 --> 01:29:38,540 (groaning) 1339 01:29:38,540 --> 01:29:40,800 (groaning) 1340 01:29:40,800 --> 01:29:43,040 (groaning) 1341 01:29:43,040 --> 01:29:45,040 (Groans) 1342 01:29:45,040 --> 01:29:47,040 [moaning] 1343 01:30:13,040 --> 01:30:15,040 And you're surprised by what he did? 1344 01:30:15,040 --> 01:30:19,040 Don't tell me you didn't know Marina is with you, we all know that. 1345 01:30:19,040 --> 01:30:23,040 I thought he was just falling for you. Nothing else. 1346 01:30:23,040 --> 01:30:24,040 Well, you were wrong. 1347 01:30:24,040 --> 01:30:28,040 Hey, consider yourself lucky. Marina is a pretty and smart girl. 1348 01:30:28,040 --> 01:30:34,040 Aldo, the problem is that I don't have the slightest intention of going back to another relationship. 1349 01:30:34,040 --> 01:30:38,040 Francesco, you're young. Love stories start and end. 1350 01:30:38,040 --> 01:30:41,040 Think about the future. 1351 01:30:41,040 --> 01:30:44,040 (Long silence) 1352 01:30:44,040 --> 01:30:47,040 Ma'am, it's the last time I tell you this. 1353 01:30:47,040 --> 01:30:51,040 Since your daughter left our agency, we haven't seen her again. 1354 01:30:51,040 --> 01:30:55,040 If at least you could give me another clue. 1355 01:30:55,040 --> 01:30:58,040 Listen, I've already talked to the police. 1356 01:30:58,040 --> 01:31:01,040 I've already told them everything I had to say. 1357 01:31:01,040 --> 01:31:03,040 Now I'd like you to let me work. 1358 01:31:03,040 --> 01:31:06,040 Do it. Come with me, ma'am. 1359 01:31:06,040 --> 01:31:07,040 Of course. 1360 01:31:07,040 --> 01:31:09,040 [SIGHS] 1361 01:31:09,040 --> 01:31:11,380 (sad music) 1362 01:31:11,380 --> 01:31:16,380 - Miss, don't worry. I can guarantee you that Maria is fine. 1363 01:31:16,380 --> 01:31:19,380 - You knew her? 1364 01:31:19,380 --> 01:31:24,380 - Now I can't talk. 1365 01:31:24,380 --> 01:31:26,380 - Going out from the building to the left, 1366 01:31:26,380 --> 01:31:29,380 - deep down the street, there's a small restaurant. 1367 01:31:29,380 --> 01:31:32,380 - As soon as she leaves, I'll come with you. 1368 01:31:32,380 --> 01:31:37,380 - May I ask you a very personal question? 1369 01:31:37,380 --> 01:31:39,380 - Of course. 1370 01:31:40,380 --> 01:31:43,380 What was special about your ex-boyfriend? 1371 01:31:43,380 --> 01:31:46,380 Why do you ask me that? 1372 01:31:46,380 --> 01:31:50,380 I'd like to know how he made you fall in love. 1373 01:31:50,380 --> 01:31:56,380 We had grown up together. We had many things in common. 1374 01:31:56,380 --> 01:32:02,380 His dream was mine. I spent the happiest moments of my youth with her. 1375 01:32:02,380 --> 01:32:05,380 A time I'll never forget. 1376 01:32:06,380 --> 01:32:10,380 I remember I pleaded for her a phrase from a literary classic. 1377 01:32:10,380 --> 01:32:15,380 The love I feel for you does not fit in the universe. 1378 01:32:15,380 --> 01:32:21,380 I always wanted to repeat it, but now everything is over. 1379 01:32:21,380 --> 01:32:25,380 And if you don't mind, I'd rather change the subject. 1380 01:32:25,380 --> 01:32:31,380 It's wonderful. 1381 01:32:31,380 --> 01:32:33,380 What? 1382 01:32:34,380 --> 01:32:39,380 You have a sweet and a sensibility that I had not seen in anyone. 1383 01:32:39,380 --> 01:33:02,380 Have you seen that woman? At least she has been sitting there for an hour. 1384 01:33:02,380 --> 01:33:04,380 I'm sure he's looking for a companion. 1385 01:33:04,380 --> 01:33:09,380 Who's that? Please, look at the little town you have. 1386 01:33:09,380 --> 01:33:11,380 A work from the countryside to sell cookies. 1387 01:33:11,380 --> 01:33:16,380 Well, I'd say he's here to look for a husband. 1388 01:33:16,380 --> 01:33:20,380 Eh, Sandro, what's your fame as a playboy and consider yourself a seducer? 1389 01:33:20,380 --> 01:33:23,380 Try it. Let's see what you know how to do. 1390 01:33:23,380 --> 01:33:25,380 Okay, what do we bet on? 1391 01:33:25,380 --> 01:33:27,380 I'll be in touch tonight. 1392 01:33:27,380 --> 01:33:29,380 Okay, let's do one thing. 1393 01:33:30,380 --> 01:33:34,580 If tonight you take her to your house and you show us to all 1394 01:33:34,580 --> 01:33:37,580 that you have fucked up I'll give you 10,000 liras. 1395 01:33:37,580 --> 01:33:39,580 If you don't get it on the contrary 1396 01:33:39,580 --> 01:33:42,580 you will invite us to dinner at 4 o'clock, okay? 1397 01:33:42,580 --> 01:33:46,180 No problem. 1398 01:33:46,180 --> 01:33:52,180 Prepare the pasta, cancels. 1399 01:33:52,180 --> 01:33:54,180 It will be fantastic. 1400 01:33:54,180 --> 01:33:55,680 May I, ma'am? 1401 01:33:55,680 --> 01:33:57,680 No, I'm waiting for someone. 1402 01:33:57,680 --> 01:33:59,680 I'll steal it in a minute, calm down. 1403 01:33:59,680 --> 01:34:04,680 I'm sorry if I bother you, but I have the feeling of seeing her before. 1404 01:34:04,680 --> 01:34:09,680 Hey, I think I'm wrong. It's the first time I come to Rome. 1405 01:34:09,680 --> 01:34:17,680 Maybe we've seen each other in your city. I'm a commercial agent and I travel a lot around Italy. Where are you from? 1406 01:34:17,680 --> 01:34:21,680 I'm from a small town in the province of Naples. 1407 01:34:21,680 --> 01:34:24,680 Ah, so you came to Rome to look for work, of course. 1408 01:34:24,680 --> 01:34:29,680 (speaking in Spanish) 1409 01:34:29,680 --> 01:34:33,880 Ah, maybe the one I know is your daughter. Do you think so? 1410 01:34:33,880 --> 01:34:39,380 No, I don't think so. I feel sorry for her. I think she's wrong. 1411 01:34:39,380 --> 01:34:43,980 It's hard to make me wrong. Where does your daughter live? 1412 01:34:43,980 --> 01:34:49,380 Hey, my daughter has escaped from home. 1413 01:34:49,380 --> 01:34:52,080 And I've come to Rome to see if I can find her. 1414 01:34:52,080 --> 01:34:54,680 Satisfied? She knows everything. 1415 01:34:54,680 --> 01:34:57,880 Of course. I'm sorry to bother you. 1416 01:34:57,880 --> 01:34:59,880 (crying) 1417 01:34:59,880 --> 01:35:03,880 (crying) 1418 01:35:03,880 --> 01:35:07,880 (crying) 1419 01:35:07,880 --> 01:35:10,880 What's up, friend? Did something go wrong? 1420 01:35:10,880 --> 01:35:12,880 (crying) 1421 01:35:12,880 --> 01:35:16,880 Yanny, you know you're a fucking prick. I just started. 1422 01:35:16,880 --> 01:35:19,880 I have an incredible strategy in mind. 1423 01:35:19,880 --> 01:35:22,880 That woman has come to Rome to look for her daughter. 1424 01:35:22,880 --> 01:35:25,880 She's escaped from home and is desperate. 1425 01:35:26,880 --> 01:35:29,880 I'm sure he's waiting for someone who can give him information. 1426 01:35:29,880 --> 01:35:33,880 In that case, I only have to hear what he says, I have to know more. 1427 01:35:33,880 --> 01:35:35,880 Much more, you know? 1428 01:35:35,880 --> 01:35:41,880 Sorry for making you wait. 1429 01:35:41,880 --> 01:35:45,880 No, I've been here before that time, and I've taken the liberty to start eating. 1430 01:35:45,880 --> 01:35:48,880 Excuse me, do you want to say something to eat? 1431 01:35:48,880 --> 01:35:52,880 No, thanks. Before I came I ate something in the office. 1432 01:35:53,880 --> 01:36:00,880 Hey, I don't want to fool you, but I'm really very worried about my daughter. 1433 01:36:00,880 --> 01:36:03,880 Tell me, what do you know about her? 1434 01:36:03,880 --> 01:36:11,880 Look, I met Maria during some tests for a beauty contest. 1435 01:36:11,880 --> 01:36:18,880 She had arrived very soon and didn't have money, so I let her stay on my floor. 1436 01:36:18,880 --> 01:36:21,880 I was in the world of show business. 1437 01:36:21,880 --> 01:36:25,880 I was often told about a love story with a boy 1438 01:36:25,880 --> 01:36:29,880 who, if I remember correctly, was called Francesco Litteri. 1439 01:36:29,880 --> 01:36:31,880 Why did you come to live here? 1440 01:36:31,880 --> 01:36:34,880 You see, in my city it's hard to find a job, 1441 01:36:34,880 --> 01:36:36,880 so I preferred to come to Rome, 1442 01:36:36,880 --> 01:36:38,880 where there are many more job opportunities. 1443 01:36:38,880 --> 01:36:39,880 And you? 1444 01:36:39,880 --> 01:36:43,880 I escaped from home. 1445 01:36:43,880 --> 01:36:45,880 What did you say? 1446 01:36:45,880 --> 01:36:49,280 Why didn't you tell me before? You're still younger. 1447 01:36:49,280 --> 01:36:51,280 Do you want me arrested or what? 1448 01:36:51,280 --> 01:36:55,280 Don't worry. I'll leave soon. 1449 01:36:55,280 --> 01:36:58,280 Why did you come to Rome? 1450 01:36:58,280 --> 01:37:04,280 I want to be a famous actress. 1451 01:37:04,280 --> 01:37:09,280 That was so easy. But how do you think it happened? 1452 01:37:09,280 --> 01:37:14,280 You see, I had a boyfriend who wanted to have all my soul. 1453 01:37:14,280 --> 01:37:16,280 He went to work in Milan. 1454 01:37:16,280 --> 01:37:20,280 And I discovered that he had started a new relationship with Hilda Cristian. 1455 01:37:20,280 --> 01:37:22,280 Hilda Cristian? 1456 01:37:22,280 --> 01:37:24,280 Yes, the same. 1457 01:37:24,280 --> 01:37:31,280 Then I knew that fame and money are worth more than anything else in this world. 1458 01:37:31,280 --> 01:37:36,280 Now I'm willing to do anything with such a close relationship. 1459 01:37:36,280 --> 01:37:41,280 I understood from her words that her escape was a kind of revenge. 1460 01:37:41,280 --> 01:37:47,280 She told me that she was willing to do anything to make herself a star. 1461 01:37:47,280 --> 01:37:50,280 And how was the beauty contest? 1462 01:37:50,280 --> 01:37:54,280 That beauty contest was a scandal. 1463 01:37:54,280 --> 01:37:59,280 They made her win a girl recommended by some fat-headed man. 1464 01:37:59,280 --> 01:38:03,280 But something that changed Maria's life happened. 1465 01:38:04,280 --> 01:38:10,280 A warm applause for María Soma, a very beautiful young lady from the province of Napoles. 1466 01:38:10,280 --> 01:38:23,280 And then, the number 25, Adela Rota, from Como. 1467 01:38:23,280 --> 01:38:35,280 [Applause] 1468 01:38:35,280 --> 01:38:41,280 And now, the number 26, Daniela Bicci, the representative of Roma. 1469 01:38:41,280 --> 01:38:46,280 [Applause] 1470 01:38:46,280 --> 01:38:51,280 And now, the number 27, Anna Perugia, from Florence. 1471 01:38:51,280 --> 01:38:54,440 (audience applauding) 1472 01:38:54,440 --> 01:38:57,200 (crowd cheering) 1473 01:38:57,200 --> 01:39:01,200 Calm down, girls. I said calm down. 1474 01:39:01,200 --> 01:39:07,200 I understand your disappointment very well, but understand that it does not depend on me. 1475 01:39:07,200 --> 01:39:12,200 And now listen to me. Tonight in the room was the prince Asama al-Fayyed 1476 01:39:12,200 --> 01:39:17,200 and he is willing to pay 500,000 liras to which he accepts to go to the cinema with his company. 1477 01:39:17,200 --> 01:39:22,200 We all knew that it was not a simple invitation to the cinema. 1478 01:39:22,200 --> 01:39:26,200 Maria, another girl and I accepted the invitation. 1479 01:39:26,200 --> 01:39:31,200 We knew the reputation of Prince Asama and it seemed good to us. 1480 01:39:31,200 --> 01:39:35,200 It was a lot of money and we needed it so much. 1481 01:39:35,200 --> 01:39:41,200 Are you telling me that my daughter agreed to prostitute? 1482 01:39:41,200 --> 01:39:48,200 Look, lady, a prostitute would never have been able to win that number even in a year. 1483 01:39:49,200 --> 01:39:53,200 Let's say it was an opportunity that we couldn't let go of. 1484 01:39:53,200 --> 01:39:55,200 And that's it. 1485 01:39:55,200 --> 01:40:01,200 Prince Asama met with us hidden in the room of our people. 1486 01:40:01,200 --> 01:40:05,200 He was very famous and he was afraid that a scandal would be put together 1487 01:40:05,200 --> 01:40:08,200 in one of the big hotels he frequented. 1488 01:40:08,200 --> 01:40:12,200 He knew very well that Maria and the other girl were younger. 1489 01:40:12,200 --> 01:40:14,940 (dramatic music) 1490 01:40:14,940 --> 01:40:16,940 (GASPS) 1491 01:40:16,940 --> 01:40:19,200 (groaning) 1492 01:40:19,200 --> 01:40:21,940 (dramatic music) 1493 01:40:21,940 --> 01:40:24,180 (groaning) 1494 01:40:24,180 --> 01:40:26,180 (Gasping) 1495 01:40:26,180 --> 01:40:28,840 (ominous music) 1496 01:40:28,840 --> 01:40:31,580 (dramatic music) 1497 01:40:31,580 --> 01:40:34,320 (dramatic music) 1498 01:40:34,320 --> 01:40:36,560 (groaning) 1499 01:40:36,560 --> 01:40:38,800 (groaning) 1500 01:40:38,800 --> 01:40:41,040 (groaning) 1501 01:40:41,040 --> 01:40:43,300 (groaning) 1502 01:40:43,300 --> 01:40:45,300 (Gasping) 1503 01:40:45,300 --> 01:40:47,560 (groaning) 1504 01:40:47,560 --> 01:40:49,800 (groaning) 1505 01:40:49,800 --> 01:40:52,040 (groaning) 1506 01:40:52,040 --> 01:40:56,040 [GASPS] 1507 01:40:56,040 --> 01:40:59,020 [GASPING] 1508 01:40:59,020 --> 01:41:01,260 (groaning) 1509 01:41:01,260 --> 01:41:03,260 (Gasping) 1510 01:41:03,260 --> 01:41:05,580 (sad music) 1511 01:41:05,580 --> 01:41:07,820 (groaning) 1512 01:41:07,820 --> 01:41:10,080 (groaning) 1513 01:41:10,080 --> 01:41:12,320 (groaning) 1514 01:41:12,320 --> 01:41:14,560 (groaning) 1515 01:41:14,560 --> 01:41:16,820 (groaning) 1516 01:41:16,820 --> 01:41:19,060 (groaning) 1517 01:41:19,060 --> 01:41:21,060 [crying] 1518 01:41:21,060 --> 01:41:23,480 (soft music) 1519 01:41:23,480 --> 01:41:25,740 (groaning) 1520 01:41:25,740 --> 01:41:28,320 (gentle music) 1521 01:41:28,320 --> 01:41:30,580 (groaning) 1522 01:41:30,580 --> 01:41:32,820 (groaning) 1523 01:41:32,820 --> 01:41:35,080 (groaning) 1524 01:41:35,080 --> 01:41:37,080 [moaning] 1525 01:41:37,080 --> 01:41:39,320 (groaning) 1526 01:41:39,320 --> 01:41:41,560 (groaning) 1527 01:41:41,560 --> 01:41:43,800 (groaning) 1528 01:41:43,800 --> 01:41:46,060 (groaning) 1529 01:41:46,060 --> 01:41:48,320 (groaning) 1530 01:41:48,320 --> 01:41:50,580 (groaning) 1531 01:41:50,580 --> 01:41:52,580 (moaning) 1532 01:41:52,580 --> 01:41:54,580 (crying) 1533 01:41:54,580 --> 01:41:56,840 (groaning) 1534 01:41:56,840 --> 01:41:58,840 (crying) 1535 01:41:58,840 --> 01:42:01,100 (groaning) 1536 01:42:01,100 --> 01:42:03,360 (groaning) 1537 01:42:03,360 --> 01:42:05,600 (groaning) 1538 01:42:05,600 --> 01:42:07,840 (groaning) 1539 01:42:07,840 --> 01:42:09,840 [moaning] 1540 01:42:09,840 --> 01:42:12,100 (groaning) 1541 01:42:12,100 --> 01:42:14,100 Oh, poor thing. 1542 01:42:14,100 --> 01:42:16,100 [MUSIC PLAYING] 1543 01:42:16,100 --> 01:42:18,420 (whimpering) 1544 01:42:18,420 --> 01:42:20,680 (coughing) 1545 01:42:20,680 --> 01:42:23,420 (dramatic music) 1546 01:42:23,420 --> 01:42:25,580 (panting) 1547 01:42:25,580 --> 01:42:28,160 (gentle music) 1548 01:42:28,160 --> 01:42:30,320 (panting) 1549 01:42:30,320 --> 01:42:32,320 (crying) 1550 01:42:32,320 --> 01:42:34,320 (crying) 1551 01:42:34,320 --> 01:42:36,900 (gentle music) 1552 01:42:36,900 --> 01:42:38,900 (crying) 1553 01:42:38,900 --> 01:42:40,900 (crying) 1554 01:42:40,900 --> 01:42:43,060 (sobbing) 1555 01:42:43,060 --> 01:42:45,060 (crying) 1556 01:42:45,060 --> 01:42:47,220 (panting) 1557 01:42:47,220 --> 01:42:49,220 (crying) 1558 01:42:49,220 --> 01:42:51,960 (dramatic music) 1559 01:42:51,960 --> 01:42:54,380 (soft music) 1560 01:42:54,380 --> 01:42:56,620 (groaning) 1561 01:42:56,620 --> 01:42:58,860 (groaning) 1562 01:42:58,860 --> 01:43:00,860 (crying) 1563 01:43:00,860 --> 01:43:03,020 (panting) 1564 01:43:03,020 --> 01:43:05,180 (panting) 1565 01:43:05,180 --> 01:43:07,340 (panting) 1566 01:43:07,340 --> 01:43:09,340 [panting] 1567 01:43:09,340 --> 01:43:11,760 (soft music) 1568 01:43:11,760 --> 01:43:14,020 (groaning) 1569 01:43:14,020 --> 01:43:16,280 (groaning) 1570 01:43:16,280 --> 01:43:18,540 (groaning) 1571 01:43:18,540 --> 01:43:20,700 (panting) 1572 01:43:20,700 --> 01:43:22,940 (groaning) 1573 01:43:22,940 --> 01:43:25,200 (groaning) 1574 01:43:25,200 --> 01:43:27,200 Oh, I'm sorry. 1575 01:43:27,200 --> 01:43:29,440 (groaning) 1576 01:43:29,440 --> 01:43:31,600 (panting) 1577 01:43:31,600 --> 01:43:33,600 (crying) 1578 01:43:33,600 --> 01:43:35,780 (panting) 1579 01:43:35,780 --> 01:43:37,940 (panting) 1580 01:43:37,940 --> 01:43:40,180 (coughing) 1581 01:43:40,180 --> 01:43:42,180 (crying) 1582 01:43:42,180 --> 01:43:44,440 (coughing) 1583 01:43:44,440 --> 01:43:46,440 (coughing) 1584 01:43:46,440 --> 01:43:48,600 (panting) 1585 01:43:48,600 --> 01:43:50,600 (crying) 1586 01:43:50,600 --> 01:43:52,600 (crying) 1587 01:43:52,600 --> 01:43:54,760 (panting) 1588 01:43:54,760 --> 01:43:56,920 (panting) 1589 01:43:56,920 --> 01:43:59,080 (panting) 1590 01:43:59,080 --> 01:44:01,320 (groaning) 1591 01:44:01,320 --> 01:44:03,320 [crying] 1592 01:44:03,320 --> 01:44:05,480 (panting) 1593 01:44:05,480 --> 01:44:07,740 (groaning) 1594 01:44:07,740 --> 01:44:09,740 (gasps) 1595 01:44:09,740 --> 01:44:12,000 (groaning) 1596 01:44:12,000 --> 01:44:14,260 (groaning) 1597 01:44:14,260 --> 01:44:16,520 (coughing) 1598 01:44:16,520 --> 01:44:18,600 (crying) 1599 01:44:18,600 --> 01:44:20,680 (crying) 1600 01:44:20,680 --> 01:44:22,680 (crying) 1601 01:44:22,680 --> 01:44:24,680 (crying) 1602 01:44:24,680 --> 01:44:26,940 (coughing) 1603 01:44:26,940 --> 01:44:29,100 (panting) 1604 01:44:29,100 --> 01:44:31,340 (coughing) 1605 01:44:31,340 --> 01:44:33,600 (coughing) 1606 01:44:33,600 --> 01:44:35,860 (coughing) 1607 01:44:35,860 --> 01:44:37,940 (crying) 1608 01:44:37,940 --> 01:44:40,200 (coughing) 1609 01:44:40,200 --> 01:44:50,200 [MUSIC] 1610 01:44:50,200 --> 01:44:57,200 [humming] 1611 01:44:57,200 --> 01:44:59,360 (panting) 1612 01:44:59,360 --> 01:45:01,600 (groaning) 1613 01:45:01,600 --> 01:45:03,600 (crying) 1614 01:45:03,600 --> 01:45:05,860 (groaning) 1615 01:45:05,860 --> 01:45:07,860 (crying) 1616 01:45:07,860 --> 01:45:09,940 (crying) 1617 01:45:09,940 --> 01:45:12,120 (panting) 1618 01:45:12,120 --> 01:45:14,120 (Groaning) 1619 01:45:14,120 --> 01:45:16,380 (coughing) 1620 01:45:16,380 --> 01:45:18,620 (coughing) 1621 01:45:18,620 --> 01:45:20,880 (groaning) 1622 01:45:20,880 --> 01:45:23,120 (groaning) 1623 01:45:23,120 --> 01:45:25,120 (crying) 1624 01:45:25,120 --> 01:45:27,120 (crying) 1625 01:45:27,120 --> 01:45:29,200 (crying) 1626 01:45:29,200 --> 01:45:31,200 (crying) 1627 01:45:31,200 --> 01:45:34,200 [GASPS] 1628 01:45:34,200 --> 01:45:44,200 That's right. 1629 01:45:44,200 --> 01:45:46,200 [GASPS] 1630 01:45:46,200 --> 01:45:48,200 This is it. 1631 01:45:48,200 --> 01:45:50,200 This is it. 1632 01:45:50,200 --> 01:45:52,200 This is it. 1633 01:45:52,200 --> 01:45:59,200 Okay. 1634 01:45:59,200 --> 01:46:01,460 (coughing) 1635 01:46:01,460 --> 01:46:03,460 [crying] 1636 01:46:03,460 --> 01:46:05,460 (crying) 1637 01:46:05,460 --> 01:46:07,460 (crying) 1638 01:46:07,460 --> 01:46:09,460 (crying) 1639 01:46:09,460 --> 01:46:11,460 (coughing) 1640 01:46:11,460 --> 01:46:13,720 (coughing) 1641 01:46:13,720 --> 01:46:15,980 (groaning) 1642 01:46:15,980 --> 01:46:18,140 (panting) 1643 01:46:18,140 --> 01:46:20,140 (crying) 1644 01:46:44,620 --> 01:46:47,620 In the beginning, Asama fell in love with Maria. 1645 01:46:47,620 --> 01:46:49,620 She always called her from all sides. 1646 01:46:49,620 --> 01:46:52,620 And as soon as she fulfilled most of her age, 1647 01:46:52,620 --> 01:46:55,620 she did not hesitate to let her photograph together. 1648 01:46:55,620 --> 01:46:57,620 She seemed very happy. 1649 01:46:57,620 --> 01:46:59,620 Until one day, without prior notice, 1650 01:46:59,620 --> 01:47:03,620 she came to my house and told me that she was leaving. 1651 01:47:03,620 --> 01:47:08,620 Look, there are five million leaders here. 1652 01:47:08,620 --> 01:47:13,620 Who was going to tell me that a girl from the countryside like me 1653 01:47:13,620 --> 01:47:16,620 I was going to get so much money. 1654 01:47:16,620 --> 01:47:20,620 I've known the wealth and the welfare, 1655 01:47:20,620 --> 01:47:24,620 but I've also discovered that this life is not for me. 1656 01:47:24,620 --> 01:47:26,620 My place is another. 1657 01:47:26,620 --> 01:47:29,620 Far from everything. 1658 01:47:29,620 --> 01:47:33,620 Maria, where are you going? Tell me what your intentions are. 1659 01:47:33,620 --> 01:47:35,620 Can you trust me? 1660 01:47:35,620 --> 01:47:38,620 I'm ashamed to tell you. 1661 01:47:38,620 --> 01:47:42,620 But soon I'll write you a letter telling you everything. 1662 01:47:42,620 --> 01:47:45,460 (soft piano music) 1663 01:47:45,460 --> 01:47:49,460 (speaking in foreign language) 1664 01:47:49,460 --> 01:47:51,460 I love you very much. 1665 01:47:51,460 --> 01:47:53,460 I love you very much. 1666 01:47:53,460 --> 01:47:55,460 Maria fulfilled her promise. 1667 01:47:55,460 --> 01:48:01,460 Here is the letter. 1668 01:48:01,460 --> 01:48:05,460 As you will see, there is no address where to write or where to look for it. 1669 01:48:05,460 --> 01:48:11,460 But I'm sure that when she reads it, she will see that Maria has found what she was looking for. 1670 01:48:11,460 --> 01:48:18,460 to look for her. But I'm sure that when she reads it, she'll see that Maria has found what she was looking for. 1671 01:48:18,460 --> 01:48:29,460 Thank you. Thank you for everything you've done for me. 1672 01:48:35,460 --> 01:48:38,060 Miss, one second, why are you in so much hurry? 1673 01:48:38,060 --> 01:48:39,460 Listen to me, please. 1674 01:48:39,460 --> 01:48:41,260 The content of this letter is fake. 1675 01:48:41,260 --> 01:48:43,260 Don't trust that girl. 1676 01:48:43,260 --> 01:48:45,660 I just remembered that I know her daughter. 1677 01:48:45,660 --> 01:48:47,460 She always talks about her ex-boyfriend. 1678 01:48:47,460 --> 01:48:48,660 Her name is Francesco, right? 1679 01:48:48,660 --> 01:48:49,860 Oh, my God. 1680 01:48:49,860 --> 01:48:51,860 How did you know my daughter? 1681 01:48:51,860 --> 01:48:55,260 It's a long story. 1682 01:48:55,260 --> 01:48:57,860 I don't know what she says in that letter, but it's all fake. 1683 01:48:57,860 --> 01:49:00,060 I guarantee it, really. 1684 01:49:00,060 --> 01:49:02,460 I don't know where she is right now. 1685 01:49:02,460 --> 01:49:04,260 We're talking almost daily. 1686 01:49:04,260 --> 01:49:09,260 I'm sure that girl is your friend and that she gave you false information to expose her, 1687 01:49:09,260 --> 01:49:11,260 although I don't understand her reasons. 1688 01:49:11,260 --> 01:49:13,260 It's the truth, Miss, she must believe me. 1689 01:49:13,260 --> 01:49:17,260 Then tell me where she is. 1690 01:49:17,260 --> 01:49:19,260 Don't be hasty. 1691 01:49:19,260 --> 01:49:22,260 Maria has told me not to tell anyone. 1692 01:49:22,260 --> 01:49:26,260 Before I have to call her to tell her that you are here. 1693 01:49:26,260 --> 01:49:31,260 You can't understand what a lost mother's supposed to do to her daughter. 1694 01:49:31,260 --> 01:49:33,260 She has to help me. 1695 01:49:33,260 --> 01:49:36,660 You have to do what you can to get in touch with me. 1696 01:49:36,660 --> 01:49:38,660 It's hard. 1697 01:49:38,660 --> 01:49:40,660 I'll do what I can, ma'am. 1698 01:49:40,660 --> 01:49:44,160 Come to my house, I'll offer you a good cup of cognac, 1699 01:49:44,160 --> 01:49:46,160 and while you relax a little, 1700 01:49:46,160 --> 01:49:49,160 I'll try to contact Maria on the phone, okay? 1701 01:49:49,160 --> 01:50:00,160 Come, ma'am. Take a cognac. 1702 01:50:00,160 --> 01:50:01,660 Everything will be fine. 1703 01:50:01,660 --> 01:50:08,180 I just called Maria's house and the girl who lives with her told me that she won't be back for an hour. 1704 01:50:08,180 --> 01:50:12,100 I'm sure she'll soon be able to see her daughter. 1705 01:50:12,100 --> 01:50:15,060 Cheers. 1706 01:50:15,060 --> 01:50:17,480 (soft music) 1707 01:50:17,480 --> 01:50:19,640 (panting) 1708 01:50:19,640 --> 01:50:35,140 - No, wait a second. 1709 01:50:35,140 --> 01:50:38,220 - What's wrong? 1710 01:50:38,220 --> 01:50:39,540 You don't like it? 1711 01:50:39,540 --> 01:50:40,880 - No, it's not that. 1712 01:50:40,880 --> 01:50:44,660 You're very funny, Marina, 1713 01:50:44,660 --> 01:50:46,660 But I don't intend to do this to you. 1714 01:50:46,660 --> 01:50:49,060 What do you mean? 1715 01:50:49,060 --> 01:50:54,860 That I don't feel like having a serious relationship with anyone at this moment. 1716 01:50:54,860 --> 01:50:58,860 You could have said that before. 1717 01:50:58,860 --> 01:51:01,660 It doesn't matter. 1718 01:51:01,660 --> 01:51:05,660 It doesn't matter. I've made a mistake with you. 1719 01:51:05,660 --> 01:51:07,860 Take me home. 1720 01:51:07,860 --> 01:51:08,860 But... 1721 01:51:08,860 --> 01:51:11,260 I've told you to take me home. 1722 01:51:11,260 --> 01:51:13,260 [laughs] 1723 01:51:13,260 --> 01:51:15,260 [laughs] 1724 01:51:15,260 --> 01:51:17,260 [laughs] 1725 01:51:17,260 --> 01:51:19,260 Well, are you satisfied, guys? 1726 01:51:19,260 --> 01:51:21,260 [laughs] 1727 01:51:21,260 --> 01:51:23,260 You can go out with the 10,000 Liras. 1728 01:51:23,260 --> 01:51:24,260 What are you waiting for? 1729 01:51:24,260 --> 01:51:26,260 Sorry, why would you be like a cretin? 1730 01:51:26,260 --> 01:51:27,260 Have you drugged her? 1731 01:51:27,260 --> 01:51:29,260 Ah, you're always so exaggerated. 1732 01:51:29,260 --> 01:51:31,260 I've only helped her feel a little more happy. 1733 01:51:31,260 --> 01:51:33,260 [laughs] 1734 01:51:33,260 --> 01:51:35,260 And what will you tell her? 1735 01:51:35,260 --> 01:51:37,260 When will she be happy? 1736 01:51:37,260 --> 01:51:38,260 Nothing. 1737 01:51:38,260 --> 01:51:40,260 I'll be going and I'll leave her far away from my house. 1738 01:51:40,260 --> 01:51:42,260 I'm sure you'll remember tomorrow. 1739 01:51:42,260 --> 01:51:55,260 Marina, wait a second. 1740 01:51:55,260 --> 01:51:58,260 I've been carried away like an idiot before. 1741 01:51:58,260 --> 01:52:00,260 It doesn't matter. 1742 01:52:00,260 --> 01:52:04,260 We'll see each other tomorrow at the office, but don't worry. 1743 01:52:04,260 --> 01:52:08,260 I won't bother you with my presence anymore. 1744 01:52:09,260 --> 01:52:14,260 Marina, I'm sorry. I really need you. 1745 01:52:14,260 --> 01:52:21,260 If you need to take a dust, pay a fucking price. I'm not what you're looking for. 1746 01:52:21,260 --> 01:52:30,260 No, that's not what I mean. I'm telling you I need you. I need you to be close to me. Help me overcome these moments. 1747 01:52:30,260 --> 01:52:32,840 (gentle music) 1748 01:52:32,840 --> 01:52:35,420 (gentle music) 1749 01:52:35,420 --> 01:52:42,700 (laughs) 1750 01:52:42,700 --> 01:52:46,540 (speaks in foreign language) 1751 01:52:46,540 --> 01:52:50,200 (speaks in foreign language) 1752 01:52:50,200 --> 01:52:52,780 (gentle music) 1753 01:52:52,780 --> 01:52:59,860 (laughs) 1754 01:52:59,860 --> 01:53:01,860 (crying) 1755 01:53:01,860 --> 01:53:03,860 (laughing) 1756 01:53:03,860 --> 01:53:05,860 (crying) 1757 01:53:05,860 --> 01:53:07,860 (crying) 1758 01:53:07,860 --> 01:53:09,860 (speaking in Spanish) 1759 01:53:09,860 --> 01:53:11,860 (crying) 1760 01:53:11,860 --> 01:53:13,860 (crying) 1761 01:53:13,860 --> 01:53:15,860 (crying) 1762 01:53:15,860 --> 01:53:17,860 (crying) 1763 01:53:17,860 --> 01:53:19,860 (crying) 1764 01:53:19,860 --> 01:53:21,860 (speaking in Spanish) 1765 01:53:21,860 --> 01:53:23,860 (crying) 1766 01:53:23,860 --> 01:53:25,860 (crying) 1767 01:53:25,860 --> 01:53:27,860 (speaking in Spanish) 1768 01:53:27,860 --> 01:53:29,860 [laughing] 1769 01:53:29,860 --> 01:53:32,120 (laughing) 1770 01:53:32,120 --> 01:53:39,760 (speaking in foreign language) 1771 01:53:39,760 --> 01:53:46,380 (speaking in foreign language) 1772 01:53:46,380 --> 01:53:55,040 (speaking in foreign language) 1773 01:53:55,040 --> 01:53:57,040 [indistinct chatter] 1774 01:53:57,040 --> 01:54:00,960 (speaking in foreign language) 1775 01:54:00,960 --> 01:54:03,120 (sobbing) 1776 01:54:03,120 --> 01:54:08,880 (speaking in foreign language) 1777 01:54:08,880 --> 01:54:11,040 (sobbing) 1778 01:54:11,040 --> 01:54:13,280 (groaning) 1779 01:54:13,280 --> 01:54:15,280 (crying) 1780 01:54:15,280 --> 01:54:18,020 (dramatic music) 1781 01:54:18,020 --> 01:54:20,180 (sobbing) 1782 01:54:20,180 --> 01:54:22,760 (gentle music) 1783 01:54:22,760 --> 01:54:25,500 (dramatic music) 1784 01:54:25,500 --> 01:54:32,500 [Music] 1785 01:54:32,500 --> 01:54:36,420 (speaking in foreign language) 1786 01:54:36,420 --> 01:54:46,420 [MUSIC] 1787 01:54:46,420 --> 01:54:50,340 (speaking in foreign language) 1788 01:54:50,340 --> 01:54:52,340 (crying) 1789 01:54:52,340 --> 01:54:54,340 Look at this. 1790 01:54:54,340 --> 01:54:56,500 (panting) 1791 01:55:22,000 --> 01:55:24,000 You like it, huh? You still laugh. 1792 01:55:24,000 --> 01:55:26,000 You're laughing. 1793 01:55:26,000 --> 01:55:28,000 I'm glad. 1794 01:55:28,000 --> 01:55:30,000 Again inside. 1795 01:55:30,000 --> 01:55:41,000 That opens your mouth well, yes? 1796 01:55:41,000 --> 01:55:43,000 (crying) 1797 01:55:43,000 --> 01:55:45,000 (crying) 1798 01:55:45,000 --> 01:55:47,160 (moaning) 1799 01:55:47,160 --> 01:55:49,160 [Groaning] 1800 01:55:49,160 --> 01:55:51,900 (dramatic music) 1801 01:55:51,900 --> 01:55:54,060 (sobbing) 1802 01:55:54,060 --> 01:55:56,220 (sobbing) 1803 01:55:56,220 --> 01:55:58,220 (sobbing) 1804 01:56:24,220 --> 01:56:26,220 This is all wet. 1805 01:56:26,220 --> 01:56:36,220 That's it. 1806 01:56:36,220 --> 01:56:39,220 Keep going. 1807 01:56:39,220 --> 01:56:40,220 Keep going. 1808 01:56:40,220 --> 01:56:42,220 Keep going. 1809 01:56:42,220 --> 01:56:44,220 Keep going. 1810 01:56:44,220 --> 01:56:46,220 That's it, I like it. 1811 01:56:46,220 --> 01:56:49,220 Don't stop, darling. 1812 01:56:49,220 --> 01:56:51,220 Keep going. 1813 01:56:51,220 --> 01:56:53,220 (crying) 1814 01:56:53,220 --> 01:56:55,220 (crying) 1815 01:56:55,220 --> 01:57:06,660 Zorra! 1816 01:57:06,660 --> 01:57:09,740 You're the king of the Zorras. 1817 01:57:09,740 --> 01:57:19,140 You like that I'm going to fall, don't you? 1818 01:57:19,140 --> 01:57:21,300 (sobbing) 1819 01:57:21,300 --> 01:57:23,300 [sobbing] 1820 01:57:23,300 --> 01:57:25,460 (sobbing) 1821 01:57:25,460 --> 01:57:27,700 (laughing) 1822 01:57:27,700 --> 01:57:30,440 (dramatic music) 1823 01:57:30,440 --> 01:57:32,440 (panting) 1824 01:57:32,440 --> 01:57:34,440 (crying) 1825 01:57:34,440 --> 01:57:44,440 (crying) 1826 01:57:44,440 --> 01:57:54,440 Look how he smiles. 1827 01:57:54,440 --> 01:57:56,440 Yes. 1828 01:58:00,440 --> 01:58:02,600 (sobbing) 1829 01:58:02,600 --> 01:58:04,600 (crying) 1830 01:58:04,600 --> 01:58:06,600 (crying) 1831 01:58:06,600 --> 01:58:08,760 (sobbing) 1832 01:58:08,760 --> 01:58:10,920 (panting) 1833 01:58:10,920 --> 01:58:13,080 (panting) 1834 01:58:13,080 --> 01:58:15,080 [panting] 1835 01:58:15,080 --> 01:58:17,240 (sobbing) 1836 01:58:17,240 --> 01:58:19,320 (crying) 1837 01:58:19,320 --> 01:58:21,320 (crying) 1838 01:58:21,320 --> 01:58:23,320 (crying) 1839 01:58:23,320 --> 01:58:25,320 (crying) 1840 01:58:25,320 --> 01:58:27,400 (crying) 1841 01:58:27,400 --> 01:58:29,560 (sobbing) 1842 01:58:29,560 --> 01:58:31,720 (sobbing) 1843 01:58:31,720 --> 01:58:33,880 (sobbing) 1844 01:58:33,880 --> 01:58:36,860 [GASPING] 1845 01:58:36,860 --> 01:58:39,020 (sobbing) 1846 01:58:39,020 --> 01:58:41,180 (sobbing) 1847 01:58:41,180 --> 01:58:43,180 (crying) 1848 01:58:43,180 --> 01:58:45,180 (crying) 1849 01:58:45,180 --> 01:58:47,340 (sobbing) 1850 01:58:47,340 --> 01:58:51,260 (speaking in foreign language) 1851 01:58:51,260 --> 01:58:53,260 (crying) 1852 01:58:53,260 --> 01:58:55,260 (crying) 1853 01:58:55,260 --> 01:58:57,260 (crying) 1854 01:58:57,260 --> 01:58:59,500 (laughing) 1855 01:58:59,500 --> 01:59:01,660 (sobbing) 1856 01:59:01,660 --> 01:59:03,660 (crying) 1857 01:59:03,660 --> 01:59:05,660 (crying) 1858 01:59:05,660 --> 01:59:07,820 (sobbing) 1859 01:59:07,820 --> 01:59:09,980 (sobbing) 1860 01:59:09,980 --> 01:59:11,980 (crying) 1861 01:59:11,980 --> 01:59:13,980 (crying) 1862 01:59:13,980 --> 01:59:15,980 (crying) 1863 01:59:15,980 --> 01:59:17,980 (crying) 1864 01:59:17,980 --> 01:59:19,980 (crying) 1865 01:59:19,980 --> 01:59:22,140 (sobbing) 1866 01:59:22,140 --> 01:59:24,140 (crying) 1867 01:59:24,140 --> 01:59:26,140 [crying] 1868 01:59:26,140 --> 01:59:28,140 (crying) 1869 01:59:28,140 --> 01:59:30,140 (crying) 1870 01:59:30,140 --> 01:59:32,140 (crying) 1871 01:59:32,140 --> 01:59:34,140 (crying) 1872 01:59:34,140 --> 01:59:36,140 (crying) 1873 01:59:36,140 --> 01:59:38,140 (crying) 1874 01:59:38,140 --> 01:59:40,140 (crying) 1875 01:59:40,140 --> 01:59:42,140 (crying) 1876 01:59:42,140 --> 01:59:44,220 (crying) 1877 01:59:44,220 --> 01:59:46,220 (crying) 1878 01:59:46,220 --> 01:59:48,220 (crying) 1879 01:59:48,220 --> 01:59:50,220 (crying) 1880 01:59:50,220 --> 01:59:52,220 (crying) 1881 01:59:52,220 --> 01:59:54,300 (crying) 1882 01:59:54,300 --> 01:59:56,300 (coughing) 1883 01:59:56,300 --> 01:59:58,540 (coughing) 1884 01:59:58,540 --> 02:00:16,820 - Amai! 1885 02:00:16,820 --> 02:00:19,080 (coughing) 1886 02:00:19,080 --> 02:00:21,860 - Come on, come on. 1887 02:00:21,860 --> 02:00:24,100 (coughing) 1888 02:00:24,100 --> 02:00:26,100 (crying) 1889 02:00:26,100 --> 02:00:40,100 And that's how I got married to Marina. 1890 02:00:40,100 --> 02:00:42,100 My marriage was almost all of them. 1891 02:00:42,100 --> 02:00:47,100 But soon I realized that I would have liked her to be dragged up to the ground 1892 02:00:47,100 --> 02:00:52,100 to get rid of that ridiculous disguise of happy husband and end that farce. 1893 02:00:53,100 --> 02:00:56,280 My wife, with all her good will and dedication, 1894 02:00:56,280 --> 02:00:58,440 could not make me forget that in her place 1895 02:00:58,440 --> 02:01:00,440 I had always imagined Maria. 1896 02:01:00,440 --> 02:01:04,200 I was looking for her with my eyes, 1897 02:01:04,200 --> 02:01:07,200 trusting that she would come to escape with me, 1898 02:01:07,200 --> 02:01:09,700 like in an old love movie. 1899 02:01:09,700 --> 02:01:13,880 But unfortunately life was not like in the movies. 1900 02:01:13,880 --> 02:01:17,880 Even my brother, who knew my feelings very well, 1901 02:01:17,880 --> 02:01:19,880 seemed to believe in my false joy. 1902 02:01:21,880 --> 02:01:27,160 My parents were absolutely unable to perceive that I was betraying myself, 1903 02:01:27,160 --> 02:01:30,680 they exchanged smiles that I feel like living a wonderful dream. 1904 02:01:30,680 --> 02:01:36,760 The father of Maria lived from time to time absorbed in his thoughts, 1905 02:01:36,760 --> 02:01:38,600 he had lost his daughter, 1906 02:01:38,600 --> 02:01:43,400 and the woman he loved so much had been absorbed by the spiral of the vice of Rome. 1907 02:01:43,400 --> 02:01:46,760 Doña Filomena would never return home, 1908 02:01:47,480 --> 02:01:52,480 and from time to time they came out in a magazine as the new companion of a rich financial brother. 1909 02:01:52,480 --> 02:01:59,480 As it were, the life I had to live was going to be the result of an unexpected attempt to be happy. 1910 02:01:59,480 --> 02:02:05,480 From then on I would have Marina by my side, and she would dedicate my whole life to her. 1911 02:02:05,480 --> 02:02:11,480 Together we returned to Naples, where I began to work for an important local company, 1912 02:02:11,480 --> 02:02:17,180 That would be her who would give me the son I had dreamed of so many times between Maria's arms. 1913 02:02:17,180 --> 02:02:22,680 A wonderful child that, unfortunately, my father wouldn't have the pleasure of seeing. 1914 02:02:22,680 --> 02:02:28,680 Before he was born, Dad left us victims of a terrible lung. 1915 02:02:28,680 --> 02:02:32,980 Leaving inside us an impossible space to fill, 1916 02:02:32,980 --> 02:02:37,280 and a lot of wonderful memories of a youth that would never return. 1917 02:02:37,280 --> 02:02:40,680 I didn't take long to fall into the monotony of life with Chugal. 1918 02:02:41,080 --> 02:02:47,080 That's when women stop being wives to become mothers, at least with their husbands. 1919 02:02:47,080 --> 02:02:50,080 Because there's something I'm very clear about. 1920 02:02:50,080 --> 02:02:54,080 Before or after, everyone finds a sailor on their way. 1921 02:02:54,080 --> 02:02:56,660 (gentle music) 1922 02:02:56,660 --> 02:02:59,240 (gentle music) 1923 02:02:59,240 --> 02:03:01,820 (gentle music) 1924 02:03:01,820 --> 02:03:04,740 (slow piano music) 1925 02:03:04,740 --> 02:03:07,320 (gentle music) 1926 02:03:07,320 --> 02:03:09,900 (gentle music) 1927 02:03:09,900 --> 02:03:12,480 (gentle music) 1928 02:03:12,480 --> 02:03:14,900 (soft music) 1929 02:03:14,900 --> 02:03:17,060 (panting) 1930 02:03:17,060 --> 02:03:19,060 (Gasps) 1931 02:03:19,060 --> 02:03:20,060 (GASPS) 1932 02:03:20,060 --> 02:03:22,060 (Gasping) 1933 02:03:22,060 --> 02:03:23,060 (GASPS) 1934 02:03:23,060 --> 02:03:25,400 (whimpering) 1935 02:03:25,400 --> 02:03:27,400 (GASPING) 1936 02:03:27,580 --> 02:03:28,580 Ohh! 1937 02:03:56,340 --> 02:03:58,340 Oh, continue. 1938 02:03:58,340 --> 02:04:00,500 (panting) 1939 02:04:00,500 --> 02:04:02,760 (groaning) 1940 02:04:02,760 --> 02:04:06,420 (speaking in foreign language) 1941 02:04:06,420 --> 02:04:09,000 (gentle music) 1942 02:04:09,000 --> 02:04:17,840 (speaking in foreign language) 1943 02:04:17,840 --> 02:04:22,000 (speaking in foreign language) 1944 02:04:22,000 --> 02:04:24,160 (sobbing) 1945 02:04:24,160 --> 02:04:26,740 (gentle music) 1946 02:04:26,740 --> 02:04:29,320 (gentle music) 1947 02:04:29,320 --> 02:04:32,060 (dramatic music) 1948 02:04:32,060 --> 02:04:34,220 (sobbing) 1949 02:04:34,220 --> 02:04:36,800 (gentle music) 1950 02:04:36,800 --> 02:04:39,140 (whispering) 1951 02:04:39,140 --> 02:04:41,560 (soft music) 1952 02:04:41,560 --> 02:04:43,720 (moaning) 1953 02:04:43,720 --> 02:04:45,880 (humming) 1954 02:04:45,880 --> 02:04:48,040 (humming) 1955 02:04:48,040 --> 02:04:50,040 (Gasps) 1956 02:04:50,040 --> 02:04:52,440 (soft music) 1957 02:04:52,440 --> 02:04:55,020 (gentle music) 1958 02:04:55,020 --> 02:04:57,600 (gentle music) 1959 02:04:57,600 --> 02:05:00,180 (gentle music) 1960 02:05:00,180 --> 02:05:02,180 [GASPING] 1961 02:05:02,180 --> 02:05:04,440 (groaning) 1962 02:05:04,440 --> 02:05:06,440 (GASPING) 1963 02:05:06,440 --> 02:05:16,440 [music] 1964 02:05:16,440 --> 02:05:19,020 (gentle music) 1965 02:05:19,020 --> 02:05:21,600 (gentle music) 1966 02:05:21,600 --> 02:05:24,180 (gentle music) 1967 02:05:24,180 --> 02:05:26,760 (gentle music) 1968 02:05:26,760 --> 02:05:29,000 (grunting) 1969 02:05:29,000 --> 02:05:31,260 (groaning) 1970 02:05:31,260 --> 02:05:33,520 (groaning) 1971 02:05:33,520 --> 02:05:35,940 (soft music) 1972 02:05:35,940 --> 02:05:38,520 (gentle music) 1973 02:05:38,520 --> 02:05:40,940 (slow music) 1974 02:05:40,940 --> 02:05:43,520 (gentle music) 1975 02:05:43,520 --> 02:05:46,100 (gentle music) 1976 02:05:46,100 --> 02:06:07,100 [music] 1977 02:06:07,100 --> 02:06:09,100 [moaning] 1978 02:06:09,100 --> 02:06:11,360 (groaning) 1979 02:06:11,360 --> 02:06:13,620 (groaning) 1980 02:06:13,620 --> 02:06:15,880 (groaning) 1981 02:06:15,880 --> 02:06:18,200 (sad music) 1982 02:06:18,200 --> 02:06:20,360 (chewing) 1983 02:06:20,360 --> 02:06:22,360 (chanting) 1984 02:06:22,360 --> 02:06:26,280 (speaking in foreign language) 1985 02:06:26,280 --> 02:06:32,120 - Oh, shit. 1986 02:06:32,120 --> 02:06:36,280 (speaking in foreign language) 1987 02:06:36,280 --> 02:06:41,280 (speaking in foreign language) 1988 02:06:41,280 --> 02:06:43,540 (coughing) 1989 02:06:43,540 --> 02:06:45,780 (groaning) 1990 02:06:45,780 --> 02:06:48,040 (groaning) 1991 02:06:48,040 --> 02:06:50,300 (groaning) 1992 02:06:50,300 --> 02:06:52,560 (groaning) 1993 02:06:52,560 --> 02:06:54,720 (moaning) 1994 02:06:54,720 --> 02:06:56,720 (crying) 1995 02:06:56,720 --> 02:06:58,880 (sobbing) 1996 02:06:58,880 --> 02:07:01,300 (soft music) 1997 02:07:01,300 --> 02:07:03,720 (soft music) 1998 02:07:03,720 --> 02:07:06,140 (soft music) 1999 02:07:06,140 --> 02:07:16,140 [MUSIC] 2000 02:07:16,140 --> 02:07:18,300 (sobbing) 2001 02:07:18,300 --> 02:07:20,460 (sobbing) 2002 02:07:20,460 --> 02:07:22,700 (groaning) 2003 02:07:22,700 --> 02:07:24,860 (sobbing) 2004 02:07:24,860 --> 02:07:27,020 (gasping) 2005 02:07:27,020 --> 02:07:29,020 (crying) 2006 02:07:29,020 --> 02:07:31,360 (whimpering) 2007 02:07:31,360 --> 02:07:33,700 (whimpering) 2008 02:07:33,700 --> 02:07:35,940 (whimpering) 2009 02:07:35,940 --> 02:07:38,360 (soft music) 2010 02:07:38,360 --> 02:07:40,600 (groaning) 2011 02:07:40,600 --> 02:07:47,600 [moaning] 2012 02:07:47,600 --> 02:07:49,840 (groaning) 2013 02:07:49,840 --> 02:07:52,100 (groaning) 2014 02:07:52,100 --> 02:07:54,340 (groaning) 2015 02:07:54,340 --> 02:07:56,600 (groaning) 2016 02:07:56,600 --> 02:07:58,600 [moaning] 2017 02:07:58,600 --> 02:08:00,840 (groaning) 2018 02:08:00,840 --> 02:08:03,000 (moaning) 2019 02:08:03,000 --> 02:08:05,160 (moaning) 2020 02:08:05,160 --> 02:08:07,160 (crying) 2021 02:08:07,160 --> 02:08:17,160 [MUSIC] 2022 02:08:17,160 --> 02:08:19,320 (panting) 2023 02:08:19,320 --> 02:08:21,320 (panting) 2024 02:08:21,320 --> 02:08:23,900 (gentle music) 2025 02:08:23,900 --> 02:08:26,160 (groaning) 2026 02:08:26,160 --> 02:08:28,400 (groaning) 2027 02:08:28,400 --> 02:08:30,980 (gentle music) 2028 02:08:30,980 --> 02:08:33,560 (gentle music) 2029 02:08:33,560 --> 02:08:40,560 [music] 2030 02:08:40,560 --> 02:08:42,800 (groaning) 2031 02:08:42,800 --> 02:08:45,380 (gentle music) 2032 02:08:45,380 --> 02:08:47,960 (gentle music) 2033 02:08:47,960 --> 02:08:50,540 (gentle music) 2034 02:08:50,540 --> 02:08:52,960 (soft music) 2035 02:08:52,960 --> 02:08:54,960 (GASPS) 2036 02:08:54,960 --> 02:08:57,300 (whimpering) 2037 02:08:57,300 --> 02:08:59,460 (humming) 2038 02:08:59,460 --> 02:09:01,620 (humming) 2039 02:09:01,620 --> 02:09:04,600 [GASPING] 2040 02:09:04,600 --> 02:09:06,600 (GASPING) 2041 02:09:06,600 --> 02:09:08,860 (groaning) 2042 02:09:08,860 --> 02:09:11,020 (panting) 2043 02:09:11,020 --> 02:09:13,180 (panting) 2044 02:09:13,180 --> 02:09:15,340 (moaning) 2045 02:09:15,340 --> 02:09:17,500 (sobbing) 2046 02:09:17,500 --> 02:09:19,660 (sobbing) 2047 02:09:19,660 --> 02:09:21,820 (sobbing) 2048 02:09:21,820 --> 02:09:23,820 (crying) 2049 02:09:23,820 --> 02:09:25,980 (sobbing) 2050 02:09:25,980 --> 02:09:28,240 (groaning) 2051 02:09:28,240 --> 02:09:30,240 [moaning] 2052 02:09:30,240 --> 02:09:32,240 (gasps) 2053 02:09:32,240 --> 02:09:34,980 (dramatic music) 2054 02:09:34,980 --> 02:09:37,720 (dramatic music) 2055 02:09:37,720 --> 02:09:40,480 (dramatic music) 2056 02:09:40,480 --> 02:09:42,720 (groaning) 2057 02:09:42,720 --> 02:09:44,960 (groaning) 2058 02:09:44,960 --> 02:09:46,960 (crying) 2059 02:09:46,960 --> 02:09:49,120 (moaning) 2060 02:09:49,120 --> 02:09:51,120 (crying) 2061 02:09:51,120 --> 02:09:53,380 (groaning) 2062 02:09:53,380 --> 02:09:55,620 (groaning) 2063 02:09:55,620 --> 02:09:57,860 (groaning) 2064 02:09:57,860 --> 02:10:00,100 (groaning) 2065 02:10:00,100 --> 02:10:02,100 [crying] 2066 02:10:02,100 --> 02:10:04,100 (crying) 2067 02:10:04,100 --> 02:10:06,100 (crying) 2068 02:10:06,100 --> 02:10:08,360 (groaning) 2069 02:10:08,360 --> 02:10:10,600 (groaning) 2070 02:10:10,600 --> 02:10:12,600 (crying) 2071 02:10:12,600 --> 02:10:14,600 (crying) 2072 02:10:14,600 --> 02:10:16,600 (crying) 2073 02:10:16,600 --> 02:10:18,860 (groaning) 2074 02:10:18,860 --> 02:10:20,860 (crying) 2075 02:10:20,860 --> 02:10:22,860 (crying) 2076 02:10:22,860 --> 02:10:24,860 (crying) 2077 02:10:24,860 --> 02:10:26,860 (crying) 2078 02:10:26,860 --> 02:10:29,100 (groaning) 2079 02:10:29,100 --> 02:10:31,340 (groaning) 2080 02:10:31,340 --> 02:10:33,600 (groaning) 2081 02:10:33,600 --> 02:10:35,600 (Groaning) 2082 02:10:35,600 --> 02:10:37,840 (groaning) 2083 02:10:37,840 --> 02:10:40,080 (groaning) 2084 02:10:40,080 --> 02:10:42,340 (groaning) 2085 02:10:42,340 --> 02:10:44,600 (groaning) 2086 02:10:44,600 --> 02:10:46,760 (panting) 2087 02:10:46,760 --> 02:10:48,940 (panting) 2088 02:10:48,940 --> 02:10:50,940 [GASPS] 2089 02:10:50,940 --> 02:10:53,100 (moaning) 2090 02:10:53,100 --> 02:10:55,260 (humming) 2091 02:10:55,260 --> 02:10:57,520 (groaning) 2092 02:10:57,520 --> 02:10:59,520 One, one, one. 2093 02:10:59,520 --> 02:11:01,780 (groaning) 2094 02:11:01,780 --> 02:11:04,020 (groaning) 2095 02:11:04,020 --> 02:11:06,280 (groaning) 2096 02:11:06,280 --> 02:11:08,440 (panting) 2097 02:11:08,440 --> 02:11:10,440 [Crying] 2098 02:11:10,440 --> 02:11:12,440 (crying) 2099 02:11:12,440 --> 02:11:14,700 (groaning) 2100 02:11:14,700 --> 02:11:16,860 (moaning) 2101 02:11:16,860 --> 02:11:19,120 (groaning) 2102 02:11:19,120 --> 02:11:21,360 (groaning) 2103 02:11:21,360 --> 02:11:23,600 (groaning) 2104 02:11:23,600 --> 02:11:25,860 (groaning) 2105 02:11:25,860 --> 02:11:28,120 (groaning) 2106 02:11:28,120 --> 02:11:30,120 [coughing] 2107 02:11:30,120 --> 02:11:32,120 (crying) 2108 02:11:32,120 --> 02:11:34,380 (whimpering) 2109 02:11:34,380 --> 02:11:35,380 Oh, she is. 2110 02:11:35,380 --> 02:11:37,640 (groaning) 2111 02:11:37,640 --> 02:11:39,900 (groaning) 2112 02:11:39,900 --> 02:11:42,160 (groaning) 2113 02:11:42,160 --> 02:11:44,420 (groaning) 2114 02:11:44,420 --> 02:11:46,660 (groaning) 2115 02:11:46,660 --> 02:11:48,820 (panting) 2116 02:11:48,820 --> 02:11:51,080 (groaning) 2117 02:11:51,080 --> 02:11:53,320 (groaning) 2118 02:11:53,320 --> 02:11:55,560 (groaning) 2119 02:11:55,560 --> 02:11:57,720 (sobbing) 2120 02:11:57,720 --> 02:11:59,880 (panting) 2121 02:11:59,880 --> 02:12:09,880 [MUSIC] 2122 02:12:09,880 --> 02:12:12,140 (groaning) 2123 02:12:12,140 --> 02:12:14,480 (whimpering) 2124 02:12:14,480 --> 02:12:16,800 (whimpering) 2125 02:12:16,800 --> 02:12:18,800 (gasps) 2126 02:12:18,800 --> 02:12:20,800 (gasps) 2127 02:12:20,800 --> 02:12:22,800 (crying) 2128 02:12:22,800 --> 02:12:24,960 (panting) 2129 02:12:24,960 --> 02:12:26,960 (crying) 2130 02:12:26,960 --> 02:12:28,960 (crying) 2131 02:12:28,960 --> 02:12:30,960 (crying) 2132 02:12:30,960 --> 02:12:32,960 (crying) 2133 02:12:32,960 --> 02:12:34,960 (coughing) 2134 02:12:34,960 --> 02:12:36,960 [coughing] 2135 02:12:36,960 --> 02:12:39,220 (coughing) 2136 02:12:39,220 --> 02:12:41,220 (crying) 2137 02:12:41,220 --> 02:12:43,380 (panting) 2138 02:12:43,380 --> 02:12:45,380 [crying] 2139 02:12:45,380 --> 02:12:47,540 (panting) 2140 02:12:47,540 --> 02:12:49,540 (groaning) 2141 02:12:49,540 --> 02:12:51,800 (groaning) 2142 02:12:51,800 --> 02:12:54,040 (groaning) 2143 02:12:54,040 --> 02:12:56,200 (panting) 2144 02:12:56,200 --> 02:12:58,460 (groaning) 2145 02:12:58,460 --> 02:13:00,720 (groaning) 2146 02:13:00,720 --> 02:13:02,720 (groaning) 2147 02:13:02,720 --> 02:13:04,960 (groaning) 2148 02:13:04,960 --> 02:13:07,200 (groaning) 2149 02:13:07,200 --> 02:13:09,440 (groaning) 2150 02:13:09,440 --> 02:13:11,700 (groaning) 2151 02:13:11,700 --> 02:13:13,860 (panting) 2152 02:13:13,860 --> 02:13:16,100 (coughing) 2153 02:13:16,100 --> 02:13:18,100 (crying) 2154 02:13:18,100 --> 02:13:20,100 (crying) 2155 02:13:21,060 --> 02:13:22,260 Let me get him... 2156 02:13:22,260 --> 02:13:28,540 (crying) 2157 02:13:28,540 --> 02:13:30,560 Odie... 2158 02:13:30,560 --> 02:13:45,300 (footsteps on dead Yup's shoulder) 2159 02:13:48,580 --> 02:13:49,580 Honey... 2160 02:13:49,580 --> 02:13:53,580 What are you doing? Have you slept? 2161 02:13:53,580 --> 02:13:57,580 Where have you been? 2162 02:13:57,580 --> 02:13:59,580 In Ana's house. And the baby. 2163 02:13:59,580 --> 02:14:02,580 Everything is correct? 2164 02:14:02,580 --> 02:14:06,580 Everything is correct. 2165 02:14:06,580 --> 02:14:13,580 From then on, that phrase would become a constant in my life. 2166 02:14:13,580 --> 02:14:19,580 and I would not spend the love of my son to stop that jealous wind that still adored me. 2167 02:14:19,580 --> 02:14:22,580 Now my life is coming to an end. 2168 02:14:22,580 --> 02:14:26,580 I wish I had lasted what takes a tear to go through the grave. 2169 02:14:26,580 --> 02:14:31,580 When I can return to our old farm, 2170 02:14:31,580 --> 02:14:34,580 all I have left is my youth dreams. 2171 02:14:34,580 --> 02:14:41,580 Some dreams that I betrayed when I lost everything because of what was worth suffering and fighting. 2172 02:14:41,580 --> 02:14:44,340 (dramatic music) 2173 02:14:44,340 --> 02:14:48,260 (speaking in foreign language) 2174 02:14:48,260 --> 02:14:53,260 How many years have passed since your last promise? 2175 02:14:53,260 --> 02:15:00,260 We have made old friends, and your body that had so much intensity had looked for me 2176 02:15:00,260 --> 02:15:07,260 when it was not more than a girl, now is tired and needs rest. 2177 02:15:07,260 --> 02:15:14,260 You have raised your gaze towards my window, and yet you have not seen me. 2178 02:15:14,260 --> 02:15:18,180 (speaking in foreign language) 2179 02:15:18,180 --> 02:15:22,100 (speaking in foreign language) 2180 02:15:22,100 --> 02:15:26,020 (speaking in foreign language) 2181 02:15:26,020 --> 02:15:31,020 I'm afraid of love that led me to suffer in vain for your abandonment. 2182 02:15:31,020 --> 02:15:41,020 My sister would call me now, and I could only answer you with a caress or a kiss in front of her. 2183 02:15:41,020 --> 02:15:46,020 That would be enough now that we are no longer children. 2184 02:15:46,020 --> 02:15:52,020 And I, with eyes in love and a wet face in tears, would tell you. 2185 02:15:53,020 --> 02:15:56,940 (speaking in foreign language) 2186 02:15:56,940 --> 02:16:02,520 (upbeat music) 2187 02:16:03,380 --> 02:16:05,960 (upbeat music) 2188 02:16:05,960 --> 02:16:08,540 (upbeat music) 2189 02:16:08,540 --> 02:16:11,120 (upbeat music) 2190 02:16:11,120 --> 02:16:21,120 ♪ ♪ 2191 02:16:21,120 --> 02:16:23,700 (upbeat music) 2192 02:16:23,700 --> 02:16:33,700 [music] 2193 02:16:33,700 --> 02:16:43,700 [Music] 2194 02:16:43,700 --> 02:16:46,280 (upbeat music) 2195 02:16:46,280 --> 02:17:10,580 (speaking in foreign language) 2196 02:17:10,580 --> 02:17:13,160 (upbeat music) 2197 02:17:13,160 --> 02:17:15,900 (drums beating) 2198 02:17:15,900 --> 02:17:18,640 (drums beating) 2199 02:17:18,640 --> 02:17:21,380 (drums beating) 2200 02:17:21,380 --> 02:17:24,120 (drums beating) 2201 02:17:24,120 --> 02:17:26,860 (drums beating) 2202 02:17:26,860 --> 02:17:29,600 (drums beating) 2203 02:17:29,600 --> 02:17:32,340 (drums beating) 2204 02:17:32,340 --> 02:17:35,080 (drums beating) 2205 02:17:35,080 --> 02:17:37,820 (drums beating) 2206 02:17:37,820 --> 02:17:40,560 (drums beating) 2207 02:17:40,560 --> 02:17:43,300 (drums beating) 2208 02:17:43,300 --> 02:17:46,040 (drums beating) 2209 02:17:46,040 --> 02:17:48,780 (drums beating) 2210 02:17:48,780 --> 02:17:51,520 (drums beating) 2211 02:17:51,520 --> 02:17:54,260 (drums beating) 2212 02:17:54,260 --> 02:17:57,000 (drums beating) 2213 02:17:57,000 --> 02:17:59,740 (drums beating) 2214 02:17:59,740 --> 02:18:02,480 (drums beating) 2215 02:18:02,480 --> 02:18:05,220 (drums beating) 2216 02:18:05,220 --> 02:18:07,960 (drums beating) 2217 02:18:07,960 --> 02:18:10,700 (drums playing) 2218 02:18:10,700 --> 02:18:13,440 (drums beating) 2219 02:18:13,440 --> 02:18:16,180 (drums beating) 2220 02:18:16,180 --> 02:18:18,920 (drums beating) 2221 02:18:18,920 --> 02:18:21,660 (drums beating) 2222 02:18:21,660 --> 02:18:24,400 (drums beating) 2223 02:18:24,400 --> 02:18:27,140 (drums beating) 2224 02:18:27,140 --> 02:18:29,880 (drums beating) 2225 02:18:29,880 --> 02:18:32,620 (drums beating) 2226 02:18:32,620 --> 02:18:35,200 (upbeat music) 2227 02:18:35,200 --> 02:18:37,940 (drums beating) 2228 02:18:37,940 --> 02:18:40,680 (drums beating) 2229 02:18:40,680 --> 02:18:43,260 (upbeat music) 2230 02:19:10,640 --> 02:19:14,560 (speaking in foreign language) 2231 02:19:14,560 --> 02:19:17,140 (upbeat music) 2232 02:19:17,140 --> 02:19:37,080 (speaking in foreign language) 2233 02:19:37,080 --> 02:19:40,760 (speaking in foreign language) 2234 02:19:40,760 --> 02:19:44,420 (speaking in foreign language) 2235 02:19:44,420 --> 02:19:46,420 You see, look, but the camera is like this. 2236 02:19:46,420 --> 02:19:47,420 Excuse me. 2237 02:19:47,420 --> 02:19:48,420 Sorry. 2238 02:19:48,420 --> 02:19:50,420 I'm so sorry. 2239 02:19:50,420 --> 02:19:52,420 I'm sorry. 2240 02:19:52,420 --> 02:19:55,900 [MUSIC PLAYING] 2241 02:19:55,900 --> 02:19:58,640 (drums beating) 2242 02:19:58,640 --> 02:20:22,020 (audience applauding) 2243 02:20:22,020 --> 02:20:22,860 - Bravo! 2244 02:20:22,860 --> 02:20:25,860 (audience applauding) 2245 02:20:25,860 --> 02:20:29,020 (audience applauding) 2246 02:20:29,020 --> 02:20:53,500 [MUSIC PLAYING] 140736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.