Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,380 --> 00:00:51,610
Кто ответственны за
пожарной безопасности.
2
00:00:52,560 --> 00:00:53,890
Отец Мефодий.
3
00:00:54,870 --> 00:00:56,290
Зовите его.
4
00:00:56,490 --> 00:00:58,030
Тут никак матушка.
5
00:00:58,080 --> 00:00:58,830
С химик он
6
00:00:59,070 --> 00:00:59,460
кто.
7
00:01:00,030 --> 00:01:00,570
Ну.
8
00:01:01,020 --> 00:01:01,830
Отшельником живёт
9
00:01:02,040 --> 00:01:02,730
на валами как.
10
00:01:03,300 --> 00:01:07,620
То есть человек который должен
проводить противопожарный
11
00:01:07,620 --> 00:01:10,000
инструктаж следить за
пожарными нормативами у вас.
12
00:01:10,470 --> 00:01:11,590
На волами.
13
00:01:11,850 --> 00:01:13,630
Ты инструктаж он кровью.
14
00:01:13,950 --> 00:01:14,950
Иди.
15
00:01:16,020 --> 00:01:17,625
Ответственно отсутствует.
16
00:01:18,360 --> 00:01:19,510
Но поехали.
17
00:01:19,680 --> 00:01:21,250
Наш помещения какой.
18
00:01:21,720 --> 00:01:22,530
Двадцать два метра
19
00:01:22,710 --> 00:01:23,730
значит должно быть.
20
00:01:24,330 --> 00:01:25,590
Восемнадцать.
21
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
Датчиков.
22
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
Пять.
23
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
Десять.
24
00:01:36,927 --> 00:01:38,070
Пятнадцать.
25
00:01:39,540 --> 00:01:40,540
Семнадцать.
26
00:01:41,160 --> 00:01:42,940
Семнадцать где восемнадцатый.
27
00:01:43,470 --> 00:01:43,860
Букву буквы.
28
00:01:44,610 --> 00:01:47,230
Ветки сухие открытого
источника огня.
29
00:01:48,090 --> 00:01:48,330
Так и
30
00:01:48,540 --> 00:01:49,260
быть осталось
31
00:01:49,530 --> 00:01:50,530
сашка.
32
00:01:51,720 --> 00:01:52,770
Убрать это что быстро
33
00:01:52,996 --> 00:01:53,996
быстро.
34
00:01:54,270 --> 00:01:54,630
Быстро
35
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
убрать.
36
00:01:56,190 --> 00:01:57,670
Что ж происходит.
37
00:01:59,040 --> 00:01:59,370
Мешает.
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,140
Проверка противопожарные
39
00:02:01,410 --> 00:02:02,410
опасность.
40
00:02:03,690 --> 00:02:05,800
А сейчас Алексей
можно я поговорю.
41
00:02:05,850 --> 00:02:07,120
С моя сестра.
42
00:02:14,190 --> 00:02:15,850
Привет наташа.
43
00:02:18,300 --> 00:02:20,410
В к этому и приход
я здесь работаю.
44
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Привет.
45
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
Серёжа.
46
00:02:23,940 --> 00:02:25,840
И сейчас тоже здесь работа.
47
00:02:26,310 --> 00:02:29,110
Что тебе сейчас по-хорошему
прошу свалить отсюда.
48
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Срежьте.
49
00:02:31,740 --> 00:02:33,970
Мы ж не мальки чтобы ты
смеешь так разговаривать.
50
00:02:35,220 --> 00:02:35,610
Так
51
00:02:35,820 --> 00:02:36,720
что она здесь.
52
00:02:37,080 --> 00:02:38,890
Там у нас царские врата.
53
00:02:39,420 --> 00:02:39,930
Матушка.
54
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
Тебе туда нельзя.
55
00:02:43,350 --> 00:02:44,860
Женщина с большим.
56
00:02:47,790 --> 00:02:49,660
Сейчас пинком полетишь.
57
00:02:51,600 --> 00:02:53,680
Проверки государственной
препятствует.
58
00:02:54,330 --> 00:02:54,960
Хорошо
59
00:02:55,140 --> 00:02:57,090
стас фиксируются
нарушений в протокол
60
00:02:57,210 --> 00:02:59,110
я хотел своим хорош.
61
00:02:59,610 --> 00:03:00,970
Документ предоставляем.
62
00:03:02,340 --> 00:03:03,340
Сашка.
63
00:03:03,420 --> 00:03:04,750
Звони мефодия.
64
00:03:04,950 --> 00:03:05,250
Это
65
00:03:05,430 --> 00:03:06,240
обет молчания
66
00:03:06,390 --> 00:03:07,290
ужасом из пошлют
67
00:03:07,410 --> 00:03:08,670
куда он документ этот поводу
68
00:03:08,790 --> 00:03:10,510
стас фиксирована решение.
69
00:03:11,640 --> 00:03:14,340
Кавера тканей к напольного
покрытия зафиксирована вспышка.
70
00:03:15,030 --> 00:03:16,170
Ты что не пригрел то.
71
00:03:16,500 --> 00:03:17,160
Ешьте давал
72
00:03:17,400 --> 00:03:17,915
наскучит
73
00:03:18,125 --> 00:03:19,125
из.
74
00:03:19,740 --> 00:03:21,760
Гидрант каким числом
о пломбирование.
75
00:03:22,980 --> 00:03:23,980
Маска.
76
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
Каюсь.
77
00:03:27,840 --> 00:03:29,100
Все сделаем прости нас.
78
00:03:29,580 --> 00:03:30,120
Ради бога.
79
00:03:30,870 --> 00:03:32,020
Вы что.
80
00:03:32,130 --> 00:03:33,850
Сгорит тут все хотите.
81
00:03:42,000 --> 00:03:43,180
До завтра.
82
00:03:43,290 --> 00:03:45,190
Так медкомиссия же ещё.
83
00:03:46,140 --> 00:03:48,100
Точно медкомиссии
медкомиссию вещи.
84
00:03:56,490 --> 00:03:57,973
Слышь ты взяточники.
85
00:03:58,350 --> 00:04:00,610
Ничего в тебя
святого не осталось до.
86
00:04:00,780 --> 00:04:02,260
Серёж татьяне.
87
00:04:02,760 --> 00:04:04,240
Бог все видит.
88
00:04:04,320 --> 00:04:05,680
Ведь она кажется.
89
00:04:06,390 --> 00:04:07,390
Слышишь.
90
00:04:08,700 --> 00:04:09,850
Вы же.
91
00:04:09,900 --> 00:04:11,350
Накажет тебя.
92
00:04:13,410 --> 00:04:15,370
Господи прости раба твоего.
93
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Провинился.
94
00:04:20,850 --> 00:04:21,850
Лишь.
95
00:04:22,200 --> 00:04:22,650
Ты сейчас
96
00:04:22,950 --> 00:04:24,120
доном только Максим
97
00:04:24,240 --> 00:04:24,690
Максим
98
00:04:24,810 --> 00:04:26,380
давай я перед тобой.
99
00:04:29,910 --> 00:04:31,110
Завтра тоже не могу
100
00:04:31,320 --> 00:04:31,740
о чем нам
101
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
говорить.
102
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Я.
103
00:04:39,390 --> 00:04:41,080
Хорошо в десять вечера.
104
00:04:41,430 --> 00:04:41,610
Очень
105
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
хорошо.
106
00:04:43,200 --> 00:04:44,700
Какую-то стороны анализ мочи.
107
00:04:45,120 --> 00:04:47,290
Может плохо помылись передачи.
108
00:04:53,790 --> 00:04:54,570
Всякое бывает.
109
00:04:54,990 --> 00:04:56,290
Надо пересдать.
110
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Ребята.
111
00:05:18,750 --> 00:05:20,820
Проверок проведена в
соответствии с законом.
112
00:05:21,360 --> 00:05:22,870
Решение не обнаружено.
113
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Хладагент.
114
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Зеро.
115
00:05:28,020 --> 00:05:30,910
Сирены и брони
выдаваемая на чаша.
116
00:05:33,900 --> 00:05:35,620
Мир себя не видел.
117
00:05:37,080 --> 00:05:38,410
Своим приходится.
118
00:05:43,950 --> 00:05:44,520
Случае
119
00:05:44,640 --> 00:05:46,420
как скакала всех.
120
00:05:50,370 --> 00:05:51,000
Тот вздохом
121
00:05:51,120 --> 00:05:52,930
по преемницей будешь.
122
00:05:55,350 --> 00:05:56,740
Да кружочками.
123
00:06:10,890 --> 00:06:13,300
Азалия леонидовне ага плотвы.
124
00:06:13,920 --> 00:06:15,450
Третьем вашим объекте.
125
00:06:15,780 --> 00:06:16,200
Пожар
126
00:06:16,348 --> 00:06:18,580
прометей дело это не моё.
127
00:06:22,080 --> 00:06:22,950
То что вы жадная
128
00:06:23,190 --> 00:06:24,490
они нет.
129
00:06:40,950 --> 00:06:41,310
А мы
130
00:06:41,430 --> 00:06:42,610
не жадная.
131
00:06:43,680 --> 00:06:44,160
Они вам.
132
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
Тринадцать.
133
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
Вы.
134
00:06:50,100 --> 00:06:50,670
Сказали
135
00:06:50,910 --> 00:06:51,510
готов
136
00:06:51,690 --> 00:06:53,370
наш шестнадцать процентов
137
00:06:53,580 --> 00:06:55,240
от сердца открываю.
138
00:06:56,880 --> 00:06:58,030
А дома.
139
00:07:36,960 --> 00:07:37,770
А вы прям
140
00:07:37,890 --> 00:07:39,030
люкс люкс такси.
141
00:07:39,450 --> 00:07:39,750
До.
142
00:07:40,080 --> 00:07:41,620
Такси люкс класса.
143
00:07:41,880 --> 00:07:44,530
Что входит в мои люкс услуги.
144
00:07:45,240 --> 00:07:47,190
Кондиционеры приятная музыка.
145
00:07:47,610 --> 00:07:49,110
Автомобили класса люкс.
146
00:07:49,620 --> 00:07:51,100
Русские водитель.
147
00:07:51,930 --> 00:07:53,418
Русский водителем.
148
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Что.
149
00:07:55,260 --> 00:07:56,160
На весь ты
150
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
русак.
151
00:08:09,420 --> 00:08:11,160
Кроу русак.
152
00:08:13,920 --> 00:08:16,240
Всегда хотелось
каким-нибудь водителя.
153
00:08:31,200 --> 00:08:32,670
Как не по-товарищески.
154
00:08:33,690 --> 00:08:35,370
Просто мне жена больнице лежит.
155
00:08:35,850 --> 00:08:37,770
Да блин это баленсиага.
156
00:08:50,100 --> 00:08:51,220
А счёт.
157
00:08:57,450 --> 00:08:57,780
Ты сейчас
158
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
живёшь.
159
00:09:03,060 --> 00:09:05,020
Что же никто не горит.
160
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Что пьяную.
161
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
Я.
162
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
Встречи.
163
00:09:14,280 --> 00:09:15,760
Иди ко мне.
164
00:09:16,290 --> 00:09:17,502
Себя горио.
165
00:09:20,280 --> 00:09:21,520
Что пила.
166
00:09:23,040 --> 00:09:24,610
Ты же знаешь я ненавижу.
167
00:09:25,650 --> 00:09:27,160
Ты же знаешь мой ситуац.
168
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Да.
169
00:09:29,730 --> 00:09:31,320
Пьяный папа без ума.
170
00:09:31,920 --> 00:09:33,130
Так прекрати.
171
00:09:36,120 --> 00:09:37,750
Но зека мне.
172
00:09:39,030 --> 00:09:39,960
Джейк мне нам тире
173
00:09:40,200 --> 00:09:41,443
пока месяца.
174
00:09:41,563 --> 00:09:42,563
Надо.
175
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Ха.
176
00:09:45,884 --> 00:09:46,266
Ха.
177
00:09:46,651 --> 00:09:46,988
Ха.
178
00:09:47,522 --> 00:09:48,522
Ха.
179
00:09:51,991 --> 00:09:52,133
Да.
180
00:09:52,481 --> 00:09:54,130
Да да и.
181
00:09:54,270 --> 00:09:54,630
Дайте
182
00:09:54,750 --> 00:09:55,930
не снятию.
183
00:09:59,190 --> 00:10:00,750
Так все не надо так наташа.
184
00:10:01,110 --> 00:10:02,110
Достоин.
185
00:10:03,426 --> 00:10:04,186
Давай поговорим на
186
00:10:04,290 --> 00:10:04,427
что.
187
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
Прекрати.
188
00:10:08,430 --> 00:10:09,880
Ты понимаешь что.
189
00:10:11,400 --> 00:10:12,610
Мы не чувствую.
190
00:10:12,900 --> 00:10:14,920
Ну знаешь партнёра они должны.
191
00:10:16,830 --> 00:10:17,070
Я.
192
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Интернета.
193
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
Нельзя.
194
00:10:20,430 --> 00:10:23,740
Нельзя наташа когда один
даёт а другой только берет.
195
00:10:25,440 --> 00:10:27,030
Я не чувствовал
отдачи понимаешь.
196
00:10:27,510 --> 00:10:31,390
Это не то что это как бы сейчас так
происходит это это изначально так было.
197
00:10:33,780 --> 00:10:34,620
Те какой-то очень не.
198
00:10:34,950 --> 00:10:36,970
Кто с тобой я или кто-то другой.
199
00:10:37,530 --> 00:10:39,630
Ты со мной потому что
тебе нравится накачанные
200
00:10:39,870 --> 00:10:42,330
ну знаешь я вот вообще не
уверен если вдруг потолстеть
201
00:10:42,630 --> 00:10:46,680
я сделал это тело для тебя
мы были спокойно за виктора
202
00:10:46,680 --> 00:10:47,940
потому что у него есть
рима она будет с ним всегда
203
00:10:48,150 --> 00:10:48,840
а ты вот.
204
00:10:49,440 --> 00:10:49,680
Те
205
00:10:49,920 --> 00:10:51,070
ты кому-то.
206
00:10:53,370 --> 00:10:55,030
Да иди ты на хрен.
207
00:11:06,510 --> 00:11:08,830
Антон кого хрен
ты мне не разбудил.
208
00:11:22,680 --> 00:11:24,790
И почему не все туфли малыш.
209
00:11:36,540 --> 00:11:38,230
Антон ты можешь мне объяснить.
210
00:11:44,280 --> 00:11:44,490
Одни
211
00:11:44,640 --> 00:11:45,970
шкафом нашла.
212
00:11:58,590 --> 00:12:00,490
Пусть разгорится хотите.
213
00:12:02,340 --> 00:12:03,940
Так у меня взятка вымогать.
214
00:12:04,890 --> 00:12:05,890
Понятно.
215
00:12:08,550 --> 00:12:10,510
У нас здесь все по
правилам сделал.
216
00:12:17,940 --> 00:12:19,140
Высота потолков какая.
217
00:12:19,470 --> 00:12:21,030
Два с половиной
метра как положено.
218
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Стас.
219
00:12:30,450 --> 00:12:31,840
Два пятьдесят.
220
00:12:38,970 --> 00:12:40,240
Два пятьдесят.
221
00:12:47,970 --> 00:12:49,510
Два сорок девять.
222
00:12:50,220 --> 00:12:53,610
Так это просто панель декоративно два
сорок девять стас фиксируя нарушения
223
00:12:53,790 --> 00:12:57,630
какой нарушения какой
какое-то какой нарушения были
224
00:12:57,630 --> 00:12:59,230
над всего лишь один
сантиметров придёт надрать можно.
225
00:13:00,210 --> 00:13:01,443
Но удирать.
226
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Пали.
227
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
Все.
228
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Стекло.
229
00:13:23,910 --> 00:13:24,630
Закалённое
230
00:13:24,810 --> 00:13:26,110
против ударная.
231
00:13:26,310 --> 00:13:27,310
Разумеется.
232
00:13:27,660 --> 00:13:29,040
Документы подтверждение имеется
233
00:13:29,340 --> 00:13:32,560
я не обязан хранить этот
документ обязаны не обязан.
234
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
Да.
235
00:13:41,460 --> 00:13:43,060
Вам необходимо срочно.
236
00:13:47,010 --> 00:13:48,990
Разберитесь пожалуйста
там с моим мочой.
237
00:13:49,500 --> 00:13:51,490
Там ошибка не признавала.
238
00:13:55,020 --> 00:13:57,100
Я сейчас не могу я на выси.
239
00:13:58,410 --> 00:13:58,830
Запускай
240
00:13:59,018 --> 00:14:00,070
к работе.
241
00:14:01,710 --> 00:14:03,820
Да блин хорошо хорошо.
242
00:14:26,738 --> 00:14:27,720
Что вспыхнуть сына.
243
00:14:28,380 --> 00:14:31,827
Согласно строительным нормам и правилам
все перегородки в помещении должны быть к
244
00:14:31,827 --> 00:14:33,600
выполнены из
противопожарных материалов
245
00:14:33,870 --> 00:14:34,860
и случае проверки
246
00:14:34,980 --> 00:14:37,980
плодились помещений обязаны
предоставить соответствующий документ.
247
00:14:38,340 --> 00:14:40,450
Да закалённое оно закалённый.
248
00:15:00,000 --> 00:15:00,270
Вам.
249
00:15:00,810 --> 00:15:02,080
Надо обследоваться.
250
00:15:02,212 --> 00:15:03,280
У нас.
251
00:15:04,110 --> 00:15:05,590
Судя по анализом.
252
00:15:06,300 --> 00:15:07,750
Как это сказать.
253
00:15:08,730 --> 00:15:10,118
Чтобы не напугать.
254
00:15:12,630 --> 00:15:14,380
Люди с этим не.
255
00:15:15,390 --> 00:15:16,390
Недолго.
256
00:15:16,740 --> 00:15:17,490
Это конечно если.
257
00:15:17,940 --> 00:15:22,600
Диализ тогда можно поддерживать какое-то
время но я не понимаю что поддерживать.
258
00:15:24,180 --> 00:15:24,660
Почки
259
00:15:24,810 --> 00:15:28,350
у нас не работает я здоровое как они
могут не работать части я не в курсе.
260
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
Я.
261
00:15:29,790 --> 00:15:30,360
Простой
262
00:15:30,510 --> 00:15:32,110
невролог поликлиники.
263
00:15:32,700 --> 00:15:34,900
Тот максимум недержание и то.
264
00:15:36,960 --> 00:15:37,290
Ну
265
00:15:37,560 --> 00:15:40,110
почки могут иногда
отказать на фоне скрытого.
266
00:15:40,530 --> 00:15:41,460
Пиелонефрит а.
267
00:15:42,210 --> 00:15:44,505
У вас конечностей не тикают.
268
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
Нет.
269
00:15:49,680 --> 00:15:50,100
Не знаю.
270
00:15:50,640 --> 00:15:51,000
Дело
271
00:15:51,210 --> 00:15:52,630
выписать направление.
272
00:15:52,890 --> 00:15:56,670
Дайте мне разрешение на работу
в издеваетесь что ли они могу я.
273
00:15:57,210 --> 00:15:59,620
Вы вообще по анализом умираете.
274
00:16:02,820 --> 00:16:04,090
Не шевелиться.
275
00:16:31,710 --> 00:16:31,980
О.
276
00:16:32,430 --> 00:16:34,150
Ничего оставьте уберут.
277
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Присаживайтесь.
278
00:16:40,860 --> 00:16:41,400
Так.
279
00:16:41,730 --> 00:16:42,730
Значит.
280
00:16:43,440 --> 00:16:44,860
Темнота леонидовну.
281
00:16:45,210 --> 00:16:47,290
Ну что все на своём хорошо.
282
00:16:47,550 --> 00:16:50,290
Словно от этот придурок
из поликлиники угнетал.
283
00:16:51,570 --> 00:16:54,370
Так хорошо ну что
ж рассказываете.
284
00:16:55,110 --> 00:16:55,860
Что у вас
285
00:16:56,160 --> 00:16:58,510
как папа мама есть.
286
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
Мама.
287
00:17:00,390 --> 00:17:01,050
Отлично.
288
00:17:01,380 --> 00:17:02,800
Братья сестры.
289
00:17:04,140 --> 00:17:05,370
Два брат и сестра что
290
00:17:05,580 --> 00:17:07,330
замечательно великолепно.
291
00:17:07,560 --> 00:17:08,010
Значит.
292
00:17:08,430 --> 00:17:10,180
Слушайте меня
сейчас внимательно.
293
00:17:10,680 --> 00:17:12,130
У нас с вами.
294
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Почки.
295
00:17:13,440 --> 00:17:14,710
Не работают.
296
00:17:15,810 --> 00:17:18,010
Надо раздобыть новую почку.
297
00:17:20,850 --> 00:17:21,850
Что.
298
00:17:22,710 --> 00:17:23,070
Значит.
299
00:17:23,430 --> 00:17:26,470
Не расстраиваешься слушай
меня сейчас очень внимательно.
300
00:17:26,550 --> 00:17:29,950
Нам с вами необходимо
раздобыть новую почку.
301
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
Так.
302
00:17:36,540 --> 00:17:38,170
И где её раздобыть.
303
00:17:39,120 --> 00:17:40,860
У вас к счастью
родственников много.
304
00:17:41,400 --> 00:17:44,380
Может быть кто-нибудь из
них согласится подождите стоп.
305
00:17:44,670 --> 00:17:45,810
Мне же игре почки
306
00:17:45,960 --> 00:17:46,620
правильно
307
00:17:46,920 --> 00:17:48,430
и обе не работают.
308
00:17:50,940 --> 00:17:52,484
Ну ваши здесь.
309
00:17:53,070 --> 00:17:55,530
Есть должны быть
какие-то запасные почки.
310
00:17:55,980 --> 00:17:59,220
Бывает такое бывает
донорские органы поступают
311
00:17:59,460 --> 00:18:02,760
премьеру разбилось какой-нибудь
мотоциклист мозгу него уже все
312
00:18:02,910 --> 00:18:04,080
а тело ещё живёт
313
00:18:04,290 --> 00:18:06,840
и вот если родственники
не против изъятие
314
00:18:06,960 --> 00:18:07,693
родственники
315
00:18:07,800 --> 00:18:09,990
к сожалению как
правило бывают против
316
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
яде.
317
00:18:11,610 --> 00:18:13,200
Такой вот по смарт альный ор
318
00:18:13,350 --> 00:18:15,150
государство может предоставить
319
00:18:15,360 --> 00:18:15,720
но
320
00:18:15,840 --> 00:18:16,260
на
321
00:18:16,380 --> 00:18:17,940
на них видели очередь.
322
00:18:18,270 --> 00:18:19,630
Лист ожидания.
323
00:18:19,740 --> 00:18:20,740
Поэтому.
324
00:18:20,910 --> 00:18:22,900
Самостоятельно быстрее.
325
00:18:23,400 --> 00:18:25,900
А времени у нас с вами у.
326
00:18:26,400 --> 00:18:27,360
Месяца три
327
00:18:27,600 --> 00:18:28,780
я полагаю.
328
00:18:29,580 --> 00:18:31,000
Как-то три.
329
00:18:31,080 --> 00:18:31,830
Это немало.
330
00:18:32,160 --> 00:18:37,210
Мы с вами как следует подготовимся к
операции проведём трансплантат то подождите.
331
00:18:37,530 --> 00:18:38,530
Стоп.
332
00:18:38,790 --> 00:18:40,020
То есть если я.
333
00:18:40,620 --> 00:18:42,310
Не найду себе почку.
334
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
И.
335
00:18:46,110 --> 00:18:48,340
Я что получается
через три месяца.
336
00:18:48,540 --> 00:18:50,790
Умру почему вы найдёте тут.
337
00:18:51,270 --> 00:18:53,560
Зачем думать о плохом не надо.
338
00:19:09,660 --> 00:19:10,502
Хорошо оставьте меня в
339
00:19:10,680 --> 00:19:12,190
то лист ожидания.
340
00:19:12,390 --> 00:19:15,364
Мы уже первым делом
поставили вот держитесь смотреть.
341
00:19:19,230 --> 00:19:20,190
Тесты пять а то что
342
00:19:20,430 --> 00:19:23,920
это ваш номер в очереди перед
вами триста четыре человека.
343
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
Ну и.
344
00:19:28,350 --> 00:19:30,070
Когда я получу свою почку.
345
00:19:30,660 --> 00:19:30,870
Ну.
346
00:19:31,530 --> 00:19:32,490
Ждать в среднем
347
00:19:32,730 --> 00:19:33,970
году два.
348
00:19:34,200 --> 00:19:35,830
Поэтому я рекомендую.
349
00:19:36,210 --> 00:19:37,210
Родственникам.
350
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
Ставьте мне первую очередь.
351
00:19:47,820 --> 00:19:49,000
Я плачу.
352
00:19:49,530 --> 00:19:53,040
Все понятно понятно и я могу
сколько это стоит ласточка моя
353
00:19:53,160 --> 00:19:56,950
так не работает к сожалению вы
думаете что у первая деньги предлагаете.
354
00:19:57,120 --> 00:19:57,900
Но понимаете
355
00:19:58,020 --> 00:19:59,070
вот у вас например
356
00:19:59,190 --> 00:20:00,090
три месяца
357
00:20:00,330 --> 00:20:02,350
а с диализ а м и Того больше.
358
00:20:02,580 --> 00:20:06,510
А тот кто первый в этом листе стоит
от ему почкам нужна уже сегодня.
359
00:20:06,900 --> 00:20:08,584
Уже завтра он умрёт.
360
00:20:10,152 --> 00:20:11,562
Единственный шанс ваш.
361
00:20:11,892 --> 00:20:14,092
Эту говорить кого-то
из родственников.
362
00:20:14,652 --> 00:20:15,922
В что охренели.
363
00:20:16,482 --> 00:20:19,252
Почему я должна ходить
выпрашивать тебе почку.
364
00:20:19,422 --> 00:20:19,812
Кот
365
00:20:19,962 --> 00:20:21,862
это вообще должно
быть моей проблемой.
366
00:20:22,542 --> 00:20:23,892
Нет у вас почек вы
367
00:20:24,012 --> 00:20:26,482
найдите столько сколько нужно.
368
00:20:30,882 --> 00:20:33,172
Вы вообще все здесь
чем занимаетесь.
369
00:20:33,492 --> 00:20:35,382
Я вас нахрен всех закрой здесь
370
00:20:35,532 --> 00:20:36,682
это понятно.
371
00:21:29,442 --> 00:21:31,402
Пойди посмотри что ты сделала.
372
00:21:38,262 --> 00:21:39,262
Почки.
373
00:21:39,522 --> 00:21:40,702
Я работаю.
374
00:21:44,772 --> 00:21:47,698
Времени у нас с вами вместе три.
375
00:21:49,962 --> 00:21:51,682
Единственный шанс.
376
00:21:51,912 --> 00:21:53,902
Уговорить кого-то из вас.
377
00:21:53,982 --> 00:21:55,432
Сейчас чтобы случилось.
378
00:22:01,842 --> 00:22:03,052
Да вернётся.
379
00:22:23,112 --> 00:22:24,042
Это не спать ли
380
00:22:24,342 --> 00:22:25,342
отвали.
381
00:22:26,592 --> 00:22:27,952
Прости меня.
382
00:22:29,652 --> 00:22:30,652
Цветы.
383
00:22:30,942 --> 00:22:31,942
Тебя.
384
00:22:49,062 --> 00:22:50,062
Антон.
385
00:22:51,972 --> 00:22:53,281
Ты знаешь что.
386
00:22:54,312 --> 00:22:55,312
Равно.
387
00:22:55,692 --> 00:22:56,692
Честности.
388
00:22:58,002 --> 00:23:00,742
Навсегда вынести
никогда не стоит друг друга.
389
00:23:03,522 --> 00:23:04,522
Да.
390
00:23:20,892 --> 00:23:22,072
Что случилось.
391
00:23:22,482 --> 00:23:23,482
Нет.
392
00:23:29,682 --> 00:23:30,892
Это мне.
393
00:23:38,262 --> 00:23:39,262
Вес.
394
00:23:49,452 --> 00:23:50,452
Ах.
395
00:24:05,592 --> 00:24:07,342
Я вчера врача а.
396
00:24:07,632 --> 00:24:08,632
Господи.
397
00:24:08,832 --> 00:24:10,402
Как же ты мамочки.
398
00:24:10,512 --> 00:24:11,512
Художника.
399
00:24:15,402 --> 00:24:16,762
Тихо тихо.
400
00:24:16,992 --> 00:24:17,632
Быть такого не будет
401
00:24:17,846 --> 00:24:21,682
что мне было вообще никакого
вариантами такого быть не может тихо тихо.
402
00:24:22,872 --> 00:24:24,352
Есть один.
403
00:24:24,912 --> 00:24:26,452
Да конечно же ты молчишь.
404
00:24:28,032 --> 00:24:30,112
Но это если.
405
00:24:31,032 --> 00:24:33,412
Кто-нибудь отдаст
мне свою почку.
406
00:24:38,015 --> 00:24:38,472
Если.
407
00:24:38,802 --> 00:24:40,632
Кто-нибудь из близких мне её.
408
00:24:41,142 --> 00:24:42,142
Пожертвует.
409
00:24:49,422 --> 00:24:51,262
Но я даже не знаю.
410
00:24:51,342 --> 00:24:52,452
Кто-нибудь.
411
00:24:53,892 --> 00:24:55,222
Типа тебя.
412
00:24:58,392 --> 00:24:59,292
Но я не знаю
413
00:24:59,412 --> 00:25:00,562
в общем.
414
00:25:01,182 --> 00:25:02,548
Тебе же их две.
415
00:25:02,832 --> 00:25:03,832
Да.
416
00:25:06,072 --> 00:25:08,212
Когда есть такой вариант.
417
00:25:35,749 --> 00:25:36,749
И.
31329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.