All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,380 --> 00:00:51,610 Кто ответственны за пожарной безопасности. 2 00:00:52,560 --> 00:00:53,890 Отец Мефодий. 3 00:00:54,870 --> 00:00:56,290 Зовите его. 4 00:00:56,490 --> 00:00:58,030 Тут никак матушка. 5 00:00:58,080 --> 00:00:58,830 С химик он 6 00:00:59,070 --> 00:00:59,460 кто. 7 00:01:00,030 --> 00:01:00,570 Ну. 8 00:01:01,020 --> 00:01:01,830 Отшельником живёт 9 00:01:02,040 --> 00:01:02,730 на валами как. 10 00:01:03,300 --> 00:01:07,620 То есть человек который должен проводить противопожарный 11 00:01:07,620 --> 00:01:10,000 инструктаж следить за пожарными нормативами у вас. 12 00:01:10,470 --> 00:01:11,590 На волами. 13 00:01:11,850 --> 00:01:13,630 Ты инструктаж он кровью. 14 00:01:13,950 --> 00:01:14,950 Иди. 15 00:01:16,020 --> 00:01:17,625 Ответственно отсутствует. 16 00:01:18,360 --> 00:01:19,510 Но поехали. 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,250 Наш помещения какой. 18 00:01:21,720 --> 00:01:22,530 Двадцать два метра 19 00:01:22,710 --> 00:01:23,730 значит должно быть. 20 00:01:24,330 --> 00:01:25,590 Восемнадцать. 21 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Датчиков. 22 00:01:30,750 --> 00:01:31,750 Пять. 23 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 Десять. 24 00:01:36,927 --> 00:01:38,070 Пятнадцать. 25 00:01:39,540 --> 00:01:40,540 Семнадцать. 26 00:01:41,160 --> 00:01:42,940 Семнадцать где восемнадцатый. 27 00:01:43,470 --> 00:01:43,860 Букву буквы. 28 00:01:44,610 --> 00:01:47,230 Ветки сухие открытого источника огня. 29 00:01:48,090 --> 00:01:48,330 Так и 30 00:01:48,540 --> 00:01:49,260 быть осталось 31 00:01:49,530 --> 00:01:50,530 сашка. 32 00:01:51,720 --> 00:01:52,770 Убрать это что быстро 33 00:01:52,996 --> 00:01:53,996 быстро. 34 00:01:54,270 --> 00:01:54,630 Быстро 35 00:01:54,780 --> 00:01:55,780 убрать. 36 00:01:56,190 --> 00:01:57,670 Что ж происходит. 37 00:01:59,040 --> 00:01:59,370 Мешает. 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,140 Проверка противопожарные 39 00:02:01,410 --> 00:02:02,410 опасность. 40 00:02:03,690 --> 00:02:05,800 А сейчас Алексей можно я поговорю. 41 00:02:05,850 --> 00:02:07,120 С моя сестра. 42 00:02:14,190 --> 00:02:15,850 Привет наташа. 43 00:02:18,300 --> 00:02:20,410 В к этому и приход я здесь работаю. 44 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Привет. 45 00:02:22,140 --> 00:02:23,140 Серёжа. 46 00:02:23,940 --> 00:02:25,840 И сейчас тоже здесь работа. 47 00:02:26,310 --> 00:02:29,110 Что тебе сейчас по-хорошему прошу свалить отсюда. 48 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 Срежьте. 49 00:02:31,740 --> 00:02:33,970 Мы ж не мальки чтобы ты смеешь так разговаривать. 50 00:02:35,220 --> 00:02:35,610 Так 51 00:02:35,820 --> 00:02:36,720 что она здесь. 52 00:02:37,080 --> 00:02:38,890 Там у нас царские врата. 53 00:02:39,420 --> 00:02:39,930 Матушка. 54 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 Тебе туда нельзя. 55 00:02:43,350 --> 00:02:44,860 Женщина с большим. 56 00:02:47,790 --> 00:02:49,660 Сейчас пинком полетишь. 57 00:02:51,600 --> 00:02:53,680 Проверки государственной препятствует. 58 00:02:54,330 --> 00:02:54,960 Хорошо 59 00:02:55,140 --> 00:02:57,090 стас фиксируются нарушений в протокол 60 00:02:57,210 --> 00:02:59,110 я хотел своим хорош. 61 00:02:59,610 --> 00:03:00,970 Документ предоставляем. 62 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 Сашка. 63 00:03:03,420 --> 00:03:04,750 Звони мефодия. 64 00:03:04,950 --> 00:03:05,250 Это 65 00:03:05,430 --> 00:03:06,240 обет молчания 66 00:03:06,390 --> 00:03:07,290 ужасом из пошлют 67 00:03:07,410 --> 00:03:08,670 куда он документ этот поводу 68 00:03:08,790 --> 00:03:10,510 стас фиксирована решение. 69 00:03:11,640 --> 00:03:14,340 Кавера тканей к напольного покрытия зафиксирована вспышка. 70 00:03:15,030 --> 00:03:16,170 Ты что не пригрел то. 71 00:03:16,500 --> 00:03:17,160 Ешьте давал 72 00:03:17,400 --> 00:03:17,915 наскучит 73 00:03:18,125 --> 00:03:19,125 из. 74 00:03:19,740 --> 00:03:21,760 Гидрант каким числом о пломбирование. 75 00:03:22,980 --> 00:03:23,980 Маска. 76 00:03:25,170 --> 00:03:26,170 Каюсь. 77 00:03:27,840 --> 00:03:29,100 Все сделаем прости нас. 78 00:03:29,580 --> 00:03:30,120 Ради бога. 79 00:03:30,870 --> 00:03:32,020 Вы что. 80 00:03:32,130 --> 00:03:33,850 Сгорит тут все хотите. 81 00:03:42,000 --> 00:03:43,180 До завтра. 82 00:03:43,290 --> 00:03:45,190 Так медкомиссия же ещё. 83 00:03:46,140 --> 00:03:48,100 Точно медкомиссии медкомиссию вещи. 84 00:03:56,490 --> 00:03:57,973 Слышь ты взяточники. 85 00:03:58,350 --> 00:04:00,610 Ничего в тебя святого не осталось до. 86 00:04:00,780 --> 00:04:02,260 Серёж татьяне. 87 00:04:02,760 --> 00:04:04,240 Бог все видит. 88 00:04:04,320 --> 00:04:05,680 Ведь она кажется. 89 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 Слышишь. 90 00:04:08,700 --> 00:04:09,850 Вы же. 91 00:04:09,900 --> 00:04:11,350 Накажет тебя. 92 00:04:13,410 --> 00:04:15,370 Господи прости раба твоего. 93 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 Провинился. 94 00:04:20,850 --> 00:04:21,850 Лишь. 95 00:04:22,200 --> 00:04:22,650 Ты сейчас 96 00:04:22,950 --> 00:04:24,120 доном только Максим 97 00:04:24,240 --> 00:04:24,690 Максим 98 00:04:24,810 --> 00:04:26,380 давай я перед тобой. 99 00:04:29,910 --> 00:04:31,110 Завтра тоже не могу 100 00:04:31,320 --> 00:04:31,740 о чем нам 101 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 говорить. 102 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Я. 103 00:04:39,390 --> 00:04:41,080 Хорошо в десять вечера. 104 00:04:41,430 --> 00:04:41,610 Очень 105 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 хорошо. 106 00:04:43,200 --> 00:04:44,700 Какую-то стороны анализ мочи. 107 00:04:45,120 --> 00:04:47,290 Может плохо помылись передачи. 108 00:04:53,790 --> 00:04:54,570 Всякое бывает. 109 00:04:54,990 --> 00:04:56,290 Надо пересдать. 110 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Ребята. 111 00:05:18,750 --> 00:05:20,820 Проверок проведена в соответствии с законом. 112 00:05:21,360 --> 00:05:22,870 Решение не обнаружено. 113 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Хладагент. 114 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Зеро. 115 00:05:28,020 --> 00:05:30,910 Сирены и брони выдаваемая на чаша. 116 00:05:33,900 --> 00:05:35,620 Мир себя не видел. 117 00:05:37,080 --> 00:05:38,410 Своим приходится. 118 00:05:43,950 --> 00:05:44,520 Случае 119 00:05:44,640 --> 00:05:46,420 как скакала всех. 120 00:05:50,370 --> 00:05:51,000 Тот вздохом 121 00:05:51,120 --> 00:05:52,930 по преемницей будешь. 122 00:05:55,350 --> 00:05:56,740 Да кружочками. 123 00:06:10,890 --> 00:06:13,300 Азалия леонидовне ага плотвы. 124 00:06:13,920 --> 00:06:15,450 Третьем вашим объекте. 125 00:06:15,780 --> 00:06:16,200 Пожар 126 00:06:16,348 --> 00:06:18,580 прометей дело это не моё. 127 00:06:22,080 --> 00:06:22,950 То что вы жадная 128 00:06:23,190 --> 00:06:24,490 они нет. 129 00:06:40,950 --> 00:06:41,310 А мы 130 00:06:41,430 --> 00:06:42,610 не жадная. 131 00:06:43,680 --> 00:06:44,160 Они вам. 132 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 Тринадцать. 133 00:06:48,930 --> 00:06:49,930 Вы. 134 00:06:50,100 --> 00:06:50,670 Сказали 135 00:06:50,910 --> 00:06:51,510 готов 136 00:06:51,690 --> 00:06:53,370 наш шестнадцать процентов 137 00:06:53,580 --> 00:06:55,240 от сердца открываю. 138 00:06:56,880 --> 00:06:58,030 А дома. 139 00:07:36,960 --> 00:07:37,770 А вы прям 140 00:07:37,890 --> 00:07:39,030 люкс люкс такси. 141 00:07:39,450 --> 00:07:39,750 До. 142 00:07:40,080 --> 00:07:41,620 Такси люкс класса. 143 00:07:41,880 --> 00:07:44,530 Что входит в мои люкс услуги. 144 00:07:45,240 --> 00:07:47,190 Кондиционеры приятная музыка. 145 00:07:47,610 --> 00:07:49,110 Автомобили класса люкс. 146 00:07:49,620 --> 00:07:51,100 Русские водитель. 147 00:07:51,930 --> 00:07:53,418 Русский водителем. 148 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Что. 149 00:07:55,260 --> 00:07:56,160 На весь ты 150 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 русак. 151 00:08:09,420 --> 00:08:11,160 Кроу русак. 152 00:08:13,920 --> 00:08:16,240 Всегда хотелось каким-нибудь водителя. 153 00:08:31,200 --> 00:08:32,670 Как не по-товарищески. 154 00:08:33,690 --> 00:08:35,370 Просто мне жена больнице лежит. 155 00:08:35,850 --> 00:08:37,770 Да блин это баленсиага. 156 00:08:50,100 --> 00:08:51,220 А счёт. 157 00:08:57,450 --> 00:08:57,780 Ты сейчас 158 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 живёшь. 159 00:09:03,060 --> 00:09:05,020 Что же никто не горит. 160 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Что пьяную. 161 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 Я. 162 00:09:12,870 --> 00:09:13,870 Встречи. 163 00:09:14,280 --> 00:09:15,760 Иди ко мне. 164 00:09:16,290 --> 00:09:17,502 Себя горио. 165 00:09:20,280 --> 00:09:21,520 Что пила. 166 00:09:23,040 --> 00:09:24,610 Ты же знаешь я ненавижу. 167 00:09:25,650 --> 00:09:27,160 Ты же знаешь мой ситуац. 168 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Да. 169 00:09:29,730 --> 00:09:31,320 Пьяный папа без ума. 170 00:09:31,920 --> 00:09:33,130 Так прекрати. 171 00:09:36,120 --> 00:09:37,750 Но зека мне. 172 00:09:39,030 --> 00:09:39,960 Джейк мне нам тире 173 00:09:40,200 --> 00:09:41,443 пока месяца. 174 00:09:41,563 --> 00:09:42,563 Надо. 175 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 Ха. 176 00:09:45,884 --> 00:09:46,266 Ха. 177 00:09:46,651 --> 00:09:46,988 Ха. 178 00:09:47,522 --> 00:09:48,522 Ха. 179 00:09:51,991 --> 00:09:52,133 Да. 180 00:09:52,481 --> 00:09:54,130 Да да и. 181 00:09:54,270 --> 00:09:54,630 Дайте 182 00:09:54,750 --> 00:09:55,930 не снятию. 183 00:09:59,190 --> 00:10:00,750 Так все не надо так наташа. 184 00:10:01,110 --> 00:10:02,110 Достоин. 185 00:10:03,426 --> 00:10:04,186 Давай поговорим на 186 00:10:04,290 --> 00:10:04,427 что. 187 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 Прекрати. 188 00:10:08,430 --> 00:10:09,880 Ты понимаешь что. 189 00:10:11,400 --> 00:10:12,610 Мы не чувствую. 190 00:10:12,900 --> 00:10:14,920 Ну знаешь партнёра они должны. 191 00:10:16,830 --> 00:10:17,070 Я. 192 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Интернета. 193 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 Нельзя. 194 00:10:20,430 --> 00:10:23,740 Нельзя наташа когда один даёт а другой только берет. 195 00:10:25,440 --> 00:10:27,030 Я не чувствовал отдачи понимаешь. 196 00:10:27,510 --> 00:10:31,390 Это не то что это как бы сейчас так происходит это это изначально так было. 197 00:10:33,780 --> 00:10:34,620 Те какой-то очень не. 198 00:10:34,950 --> 00:10:36,970 Кто с тобой я или кто-то другой. 199 00:10:37,530 --> 00:10:39,630 Ты со мной потому что тебе нравится накачанные 200 00:10:39,870 --> 00:10:42,330 ну знаешь я вот вообще не уверен если вдруг потолстеть 201 00:10:42,630 --> 00:10:46,680 я сделал это тело для тебя мы были спокойно за виктора 202 00:10:46,680 --> 00:10:47,940 потому что у него есть рима она будет с ним всегда 203 00:10:48,150 --> 00:10:48,840 а ты вот. 204 00:10:49,440 --> 00:10:49,680 Те 205 00:10:49,920 --> 00:10:51,070 ты кому-то. 206 00:10:53,370 --> 00:10:55,030 Да иди ты на хрен. 207 00:11:06,510 --> 00:11:08,830 Антон кого хрен ты мне не разбудил. 208 00:11:22,680 --> 00:11:24,790 И почему не все туфли малыш. 209 00:11:36,540 --> 00:11:38,230 Антон ты можешь мне объяснить. 210 00:11:44,280 --> 00:11:44,490 Одни 211 00:11:44,640 --> 00:11:45,970 шкафом нашла. 212 00:11:58,590 --> 00:12:00,490 Пусть разгорится хотите. 213 00:12:02,340 --> 00:12:03,940 Так у меня взятка вымогать. 214 00:12:04,890 --> 00:12:05,890 Понятно. 215 00:12:08,550 --> 00:12:10,510 У нас здесь все по правилам сделал. 216 00:12:17,940 --> 00:12:19,140 Высота потолков какая. 217 00:12:19,470 --> 00:12:21,030 Два с половиной метра как положено. 218 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 Стас. 219 00:12:30,450 --> 00:12:31,840 Два пятьдесят. 220 00:12:38,970 --> 00:12:40,240 Два пятьдесят. 221 00:12:47,970 --> 00:12:49,510 Два сорок девять. 222 00:12:50,220 --> 00:12:53,610 Так это просто панель декоративно два сорок девять стас фиксируя нарушения 223 00:12:53,790 --> 00:12:57,630 какой нарушения какой какое-то какой нарушения были 224 00:12:57,630 --> 00:12:59,230 над всего лишь один сантиметров придёт надрать можно. 225 00:13:00,210 --> 00:13:01,443 Но удирать. 226 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Пали. 227 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 Все. 228 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 Стекло. 229 00:13:23,910 --> 00:13:24,630 Закалённое 230 00:13:24,810 --> 00:13:26,110 против ударная. 231 00:13:26,310 --> 00:13:27,310 Разумеется. 232 00:13:27,660 --> 00:13:29,040 Документы подтверждение имеется 233 00:13:29,340 --> 00:13:32,560 я не обязан хранить этот документ обязаны не обязан. 234 00:13:39,540 --> 00:13:40,540 Да. 235 00:13:41,460 --> 00:13:43,060 Вам необходимо срочно. 236 00:13:47,010 --> 00:13:48,990 Разберитесь пожалуйста там с моим мочой. 237 00:13:49,500 --> 00:13:51,490 Там ошибка не признавала. 238 00:13:55,020 --> 00:13:57,100 Я сейчас не могу я на выси. 239 00:13:58,410 --> 00:13:58,830 Запускай 240 00:13:59,018 --> 00:14:00,070 к работе. 241 00:14:01,710 --> 00:14:03,820 Да блин хорошо хорошо. 242 00:14:26,738 --> 00:14:27,720 Что вспыхнуть сына. 243 00:14:28,380 --> 00:14:31,827 Согласно строительным нормам и правилам все перегородки в помещении должны быть к 244 00:14:31,827 --> 00:14:33,600 выполнены из противопожарных материалов 245 00:14:33,870 --> 00:14:34,860 и случае проверки 246 00:14:34,980 --> 00:14:37,980 плодились помещений обязаны предоставить соответствующий документ. 247 00:14:38,340 --> 00:14:40,450 Да закалённое оно закалённый. 248 00:15:00,000 --> 00:15:00,270 Вам. 249 00:15:00,810 --> 00:15:02,080 Надо обследоваться. 250 00:15:02,212 --> 00:15:03,280 У нас. 251 00:15:04,110 --> 00:15:05,590 Судя по анализом. 252 00:15:06,300 --> 00:15:07,750 Как это сказать. 253 00:15:08,730 --> 00:15:10,118 Чтобы не напугать. 254 00:15:12,630 --> 00:15:14,380 Люди с этим не. 255 00:15:15,390 --> 00:15:16,390 Недолго. 256 00:15:16,740 --> 00:15:17,490 Это конечно если. 257 00:15:17,940 --> 00:15:22,600 Диализ тогда можно поддерживать какое-то время но я не понимаю что поддерживать. 258 00:15:24,180 --> 00:15:24,660 Почки 259 00:15:24,810 --> 00:15:28,350 у нас не работает я здоровое как они могут не работать части я не в курсе. 260 00:15:28,710 --> 00:15:29,710 Я. 261 00:15:29,790 --> 00:15:30,360 Простой 262 00:15:30,510 --> 00:15:32,110 невролог поликлиники. 263 00:15:32,700 --> 00:15:34,900 Тот максимум недержание и то. 264 00:15:36,960 --> 00:15:37,290 Ну 265 00:15:37,560 --> 00:15:40,110 почки могут иногда отказать на фоне скрытого. 266 00:15:40,530 --> 00:15:41,460 Пиелонефрит а. 267 00:15:42,210 --> 00:15:44,505 У вас конечностей не тикают. 268 00:15:47,430 --> 00:15:48,430 Нет. 269 00:15:49,680 --> 00:15:50,100 Не знаю. 270 00:15:50,640 --> 00:15:51,000 Дело 271 00:15:51,210 --> 00:15:52,630 выписать направление. 272 00:15:52,890 --> 00:15:56,670 Дайте мне разрешение на работу в издеваетесь что ли они могу я. 273 00:15:57,210 --> 00:15:59,620 Вы вообще по анализом умираете. 274 00:16:02,820 --> 00:16:04,090 Не шевелиться. 275 00:16:31,710 --> 00:16:31,980 О. 276 00:16:32,430 --> 00:16:34,150 Ничего оставьте уберут. 277 00:16:35,490 --> 00:16:36,490 Присаживайтесь. 278 00:16:40,860 --> 00:16:41,400 Так. 279 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 Значит. 280 00:16:43,440 --> 00:16:44,860 Темнота леонидовну. 281 00:16:45,210 --> 00:16:47,290 Ну что все на своём хорошо. 282 00:16:47,550 --> 00:16:50,290 Словно от этот придурок из поликлиники угнетал. 283 00:16:51,570 --> 00:16:54,370 Так хорошо ну что ж рассказываете. 284 00:16:55,110 --> 00:16:55,860 Что у вас 285 00:16:56,160 --> 00:16:58,510 как папа мама есть. 286 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 Мама. 287 00:17:00,390 --> 00:17:01,050 Отлично. 288 00:17:01,380 --> 00:17:02,800 Братья сестры. 289 00:17:04,140 --> 00:17:05,370 Два брат и сестра что 290 00:17:05,580 --> 00:17:07,330 замечательно великолепно. 291 00:17:07,560 --> 00:17:08,010 Значит. 292 00:17:08,430 --> 00:17:10,180 Слушайте меня сейчас внимательно. 293 00:17:10,680 --> 00:17:12,130 У нас с вами. 294 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Почки. 295 00:17:13,440 --> 00:17:14,710 Не работают. 296 00:17:15,810 --> 00:17:18,010 Надо раздобыть новую почку. 297 00:17:20,850 --> 00:17:21,850 Что. 298 00:17:22,710 --> 00:17:23,070 Значит. 299 00:17:23,430 --> 00:17:26,470 Не расстраиваешься слушай меня сейчас очень внимательно. 300 00:17:26,550 --> 00:17:29,950 Нам с вами необходимо раздобыть новую почку. 301 00:17:31,590 --> 00:17:32,590 Так. 302 00:17:36,540 --> 00:17:38,170 И где её раздобыть. 303 00:17:39,120 --> 00:17:40,860 У вас к счастью родственников много. 304 00:17:41,400 --> 00:17:44,380 Может быть кто-нибудь из них согласится подождите стоп. 305 00:17:44,670 --> 00:17:45,810 Мне же игре почки 306 00:17:45,960 --> 00:17:46,620 правильно 307 00:17:46,920 --> 00:17:48,430 и обе не работают. 308 00:17:50,940 --> 00:17:52,484 Ну ваши здесь. 309 00:17:53,070 --> 00:17:55,530 Есть должны быть какие-то запасные почки. 310 00:17:55,980 --> 00:17:59,220 Бывает такое бывает донорские органы поступают 311 00:17:59,460 --> 00:18:02,760 премьеру разбилось какой-нибудь мотоциклист мозгу него уже все 312 00:18:02,910 --> 00:18:04,080 а тело ещё живёт 313 00:18:04,290 --> 00:18:06,840 и вот если родственники не против изъятие 314 00:18:06,960 --> 00:18:07,693 родственники 315 00:18:07,800 --> 00:18:09,990 к сожалению как правило бывают против 316 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 яде. 317 00:18:11,610 --> 00:18:13,200 Такой вот по смарт альный ор 318 00:18:13,350 --> 00:18:15,150 государство может предоставить 319 00:18:15,360 --> 00:18:15,720 но 320 00:18:15,840 --> 00:18:16,260 на 321 00:18:16,380 --> 00:18:17,940 на них видели очередь. 322 00:18:18,270 --> 00:18:19,630 Лист ожидания. 323 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 Поэтому. 324 00:18:20,910 --> 00:18:22,900 Самостоятельно быстрее. 325 00:18:23,400 --> 00:18:25,900 А времени у нас с вами у. 326 00:18:26,400 --> 00:18:27,360 Месяца три 327 00:18:27,600 --> 00:18:28,780 я полагаю. 328 00:18:29,580 --> 00:18:31,000 Как-то три. 329 00:18:31,080 --> 00:18:31,830 Это немало. 330 00:18:32,160 --> 00:18:37,210 Мы с вами как следует подготовимся к операции проведём трансплантат то подождите. 331 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Стоп. 332 00:18:38,790 --> 00:18:40,020 То есть если я. 333 00:18:40,620 --> 00:18:42,310 Не найду себе почку. 334 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 И. 335 00:18:46,110 --> 00:18:48,340 Я что получается через три месяца. 336 00:18:48,540 --> 00:18:50,790 Умру почему вы найдёте тут. 337 00:18:51,270 --> 00:18:53,560 Зачем думать о плохом не надо. 338 00:19:09,660 --> 00:19:10,502 Хорошо оставьте меня в 339 00:19:10,680 --> 00:19:12,190 то лист ожидания. 340 00:19:12,390 --> 00:19:15,364 Мы уже первым делом поставили вот держитесь смотреть. 341 00:19:19,230 --> 00:19:20,190 Тесты пять а то что 342 00:19:20,430 --> 00:19:23,920 это ваш номер в очереди перед вами триста четыре человека. 343 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Ну и. 344 00:19:28,350 --> 00:19:30,070 Когда я получу свою почку. 345 00:19:30,660 --> 00:19:30,870 Ну. 346 00:19:31,530 --> 00:19:32,490 Ждать в среднем 347 00:19:32,730 --> 00:19:33,970 году два. 348 00:19:34,200 --> 00:19:35,830 Поэтому я рекомендую. 349 00:19:36,210 --> 00:19:37,210 Родственникам. 350 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 Ставьте мне первую очередь. 351 00:19:47,820 --> 00:19:49,000 Я плачу. 352 00:19:49,530 --> 00:19:53,040 Все понятно понятно и я могу сколько это стоит ласточка моя 353 00:19:53,160 --> 00:19:56,950 так не работает к сожалению вы думаете что у первая деньги предлагаете. 354 00:19:57,120 --> 00:19:57,900 Но понимаете 355 00:19:58,020 --> 00:19:59,070 вот у вас например 356 00:19:59,190 --> 00:20:00,090 три месяца 357 00:20:00,330 --> 00:20:02,350 а с диализ а м и Того больше. 358 00:20:02,580 --> 00:20:06,510 А тот кто первый в этом листе стоит от ему почкам нужна уже сегодня. 359 00:20:06,900 --> 00:20:08,584 Уже завтра он умрёт. 360 00:20:10,152 --> 00:20:11,562 Единственный шанс ваш. 361 00:20:11,892 --> 00:20:14,092 Эту говорить кого-то из родственников. 362 00:20:14,652 --> 00:20:15,922 В что охренели. 363 00:20:16,482 --> 00:20:19,252 Почему я должна ходить выпрашивать тебе почку. 364 00:20:19,422 --> 00:20:19,812 Кот 365 00:20:19,962 --> 00:20:21,862 это вообще должно быть моей проблемой. 366 00:20:22,542 --> 00:20:23,892 Нет у вас почек вы 367 00:20:24,012 --> 00:20:26,482 найдите столько сколько нужно. 368 00:20:30,882 --> 00:20:33,172 Вы вообще все здесь чем занимаетесь. 369 00:20:33,492 --> 00:20:35,382 Я вас нахрен всех закрой здесь 370 00:20:35,532 --> 00:20:36,682 это понятно. 371 00:21:29,442 --> 00:21:31,402 Пойди посмотри что ты сделала. 372 00:21:38,262 --> 00:21:39,262 Почки. 373 00:21:39,522 --> 00:21:40,702 Я работаю. 374 00:21:44,772 --> 00:21:47,698 Времени у нас с вами вместе три. 375 00:21:49,962 --> 00:21:51,682 Единственный шанс. 376 00:21:51,912 --> 00:21:53,902 Уговорить кого-то из вас. 377 00:21:53,982 --> 00:21:55,432 Сейчас чтобы случилось. 378 00:22:01,842 --> 00:22:03,052 Да вернётся. 379 00:22:23,112 --> 00:22:24,042 Это не спать ли 380 00:22:24,342 --> 00:22:25,342 отвали. 381 00:22:26,592 --> 00:22:27,952 Прости меня. 382 00:22:29,652 --> 00:22:30,652 Цветы. 383 00:22:30,942 --> 00:22:31,942 Тебя. 384 00:22:49,062 --> 00:22:50,062 Антон. 385 00:22:51,972 --> 00:22:53,281 Ты знаешь что. 386 00:22:54,312 --> 00:22:55,312 Равно. 387 00:22:55,692 --> 00:22:56,692 Честности. 388 00:22:58,002 --> 00:23:00,742 Навсегда вынести никогда не стоит друг друга. 389 00:23:03,522 --> 00:23:04,522 Да. 390 00:23:20,892 --> 00:23:22,072 Что случилось. 391 00:23:22,482 --> 00:23:23,482 Нет. 392 00:23:29,682 --> 00:23:30,892 Это мне. 393 00:23:38,262 --> 00:23:39,262 Вес. 394 00:23:49,452 --> 00:23:50,452 Ах. 395 00:24:05,592 --> 00:24:07,342 Я вчера врача а. 396 00:24:07,632 --> 00:24:08,632 Господи. 397 00:24:08,832 --> 00:24:10,402 Как же ты мамочки. 398 00:24:10,512 --> 00:24:11,512 Художника. 399 00:24:15,402 --> 00:24:16,762 Тихо тихо. 400 00:24:16,992 --> 00:24:17,632 Быть такого не будет 401 00:24:17,846 --> 00:24:21,682 что мне было вообще никакого вариантами такого быть не может тихо тихо. 402 00:24:22,872 --> 00:24:24,352 Есть один. 403 00:24:24,912 --> 00:24:26,452 Да конечно же ты молчишь. 404 00:24:28,032 --> 00:24:30,112 Но это если. 405 00:24:31,032 --> 00:24:33,412 Кто-нибудь отдаст мне свою почку. 406 00:24:38,015 --> 00:24:38,472 Если. 407 00:24:38,802 --> 00:24:40,632 Кто-нибудь из близких мне её. 408 00:24:41,142 --> 00:24:42,142 Пожертвует. 409 00:24:49,422 --> 00:24:51,262 Но я даже не знаю. 410 00:24:51,342 --> 00:24:52,452 Кто-нибудь. 411 00:24:53,892 --> 00:24:55,222 Типа тебя. 412 00:24:58,392 --> 00:24:59,292 Но я не знаю 413 00:24:59,412 --> 00:25:00,562 в общем. 414 00:25:01,182 --> 00:25:02,548 Тебе же их две. 415 00:25:02,832 --> 00:25:03,832 Да. 416 00:25:06,072 --> 00:25:08,212 Когда есть такой вариант. 417 00:25:35,749 --> 00:25:36,749 И. 31329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.