All language subtitles for Whats Love Got To Do With It 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,708 --> 00:01:07,791 Wo bist du? Hochzeit hat begonnen! Mum 2 00:01:22,666 --> 00:01:24,083 Taxi! 3 00:02:03,625 --> 00:02:04,791 Oh, Zo! 4 00:02:08,458 --> 00:02:10,708 Tante Aisha. - Schön, dich zu sehen, Zoe. 5 00:02:10,791 --> 00:02:12,583 Du siehst frisch aus. 6 00:02:14,541 --> 00:02:16,208 Entschuldigt mich kurz. 7 00:02:16,291 --> 00:02:18,458 Hallo? Nein, es passt gut. 8 00:02:19,375 --> 00:02:20,750 Sie geht immer weg. 9 00:02:20,833 --> 00:02:23,625 Ach so. Verstehe. 10 00:02:23,708 --> 00:02:27,375 Könnte ich mal vorbeikommen? Ich habe noch andere Ideen. 11 00:02:28,666 --> 00:02:31,208 Das ist toll. Okay, tschüss. 12 00:02:31,291 --> 00:02:34,208 Lange nicht gesehen, Dokumentarfilm-Preisträgerin. 13 00:02:34,291 --> 00:02:36,291 Kriege ich ein Autogramm? - Kaz. 14 00:02:36,625 --> 00:02:39,250 Was tust du da oben? - Das Übliche. 15 00:02:39,333 --> 00:02:40,708 Heimlich rauchen. 16 00:02:40,791 --> 00:02:42,041 Komm hoch. 17 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 Wissen deine Eltern immer noch nicht, dass du rauchst? 18 00:02:46,666 --> 00:02:49,750 Ich bin Onkologe. Das kommt vielleicht nicht so gut an. 19 00:02:49,833 --> 00:02:52,291 Aber sie sind glücklich, weil ich heirate. 20 00:02:52,375 --> 00:02:53,541 Wirklich? 21 00:02:53,625 --> 00:02:56,791 Hey, ich gratuliere. Wer ist denn die Glückliche? 22 00:02:57,125 --> 00:02:59,250 Das weiß ich noch nicht. - Was meinst du? 23 00:02:59,333 --> 00:03:01,750 Die Ehe wird ganz klassisch arrangiert. 24 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 Nein, "begleitet" sagt man jetzt eher. 25 00:03:06,625 --> 00:03:08,416 Wie begleitende Sterbehilfe? 26 00:03:10,083 --> 00:03:13,083 Wie kann man jemanden heiraten, den man nicht kennt? 27 00:03:13,166 --> 00:03:15,583 Ist wohl einfacher, als wenn man sich kennt. 28 00:03:16,666 --> 00:03:18,291 Wolltest du nie heiraten? 29 00:03:19,041 --> 00:03:22,208 "Nie" klingt etwas hart. Ich sehe mich noch um. 30 00:03:22,291 --> 00:03:25,250 Der Richtige war noch nicht dabei. - Ah, "der Richtige". 31 00:03:25,333 --> 00:03:29,541 Jemand, mit dem ich eine ganze Serie ansehen möchte, wäre schön. 32 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Stimmt. 33 00:03:31,166 --> 00:03:34,166 Wo ist deine kleine Schwester? - Jamila? 34 00:03:34,541 --> 00:03:36,416 Sie konnte nicht kommen. 35 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 Es geht wohl los, lass uns reingehen. 36 00:03:40,250 --> 00:03:43,125 Ich brauche ein neues Versteck. Der Baum wird gefällt. 37 00:03:43,541 --> 00:03:44,583 Niemals. 38 00:03:44,666 --> 00:03:47,125 Doch. - Das macht mich traurig. 39 00:03:47,208 --> 00:03:49,583 Das ist doch unser Baum. - Ich weiß. Komm. 40 00:03:54,708 --> 00:03:57,375 Sieh dir Farooq an. Er ist so glücklich. 41 00:03:57,458 --> 00:03:59,416 Oh Gott, Mum tanzt. 42 00:04:01,208 --> 00:04:04,375 Danke, Aisha, Liebes. Es war traumhaft. 43 00:04:04,458 --> 00:04:06,625 Wir sehen uns morgen. - Tschüss. 44 00:04:07,666 --> 00:04:10,416 War das nicht wunderbar exotisch? 45 00:04:10,500 --> 00:04:14,291 Ich fühlte mich wie eine prächtige Konkubine. 46 00:04:14,375 --> 00:04:18,000 Also "exotisch" im positiven Sinne? - Genau. 47 00:04:18,083 --> 00:04:20,166 Ich habe das Biryani vergessen. 48 00:04:20,791 --> 00:04:23,208 Liebes, vielen Dank, ich werde es... 49 00:04:23,291 --> 00:04:28,375 Hey, du hast mir gar nicht erzählt, dass du Kaz eine Frau aussuchen sollst! 50 00:04:28,458 --> 00:04:30,375 Du hast so ein Glück. 51 00:04:30,458 --> 00:04:34,583 Ich darf nicht mal Kleider aussuchen, geschweige denn einen Mann. 52 00:04:34,666 --> 00:04:38,083 Weil deine Wahl nie passt, und du sagst, ich wachse noch rein. 53 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 Das ist gemein. - Hört auf, ihr beiden. 54 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 Macht's gut. - Gute Nacht, meine Liebe. 55 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Nacht, Mum. - Nacht. Schnall dich an. 56 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Also, Zoe, wir lieben deine Doku. 57 00:04:53,750 --> 00:04:56,208 Oh, und wie. - "Kinder in Obhut"? 58 00:04:56,291 --> 00:04:57,750 Ja. - Genau, die. 59 00:04:57,833 --> 00:05:00,833 Toll, ich hatte nämlich gehofft... - Leider ist es so... 60 00:05:02,083 --> 00:05:04,583 Deine Ideen für die nächste Doku... 61 00:05:04,666 --> 00:05:08,083 Insolvenzgerichte, Ehrenmorde... 62 00:05:08,166 --> 00:05:10,708 Sie sind etwas trostlos. - Deprimierend. 63 00:05:10,791 --> 00:05:13,708 Ja, dein eher ungemütliches, düsteres Zeug... 64 00:05:13,791 --> 00:05:16,708 Was wir lieben. - Wir lieben es bis ins Mark. 65 00:05:16,791 --> 00:05:19,458 Ja. - Aber es verspricht keine Quote gerade. 66 00:05:19,833 --> 00:05:24,666 Wir stellen uns eine etwas positivere und persönlichere Geschichte vor. 67 00:05:24,750 --> 00:05:27,750 Etwas Herzerwärmendes, das gute Laune macht. 68 00:05:27,833 --> 00:05:30,541 Beim Brainstorming mussten wir feststellen, 69 00:05:30,625 --> 00:05:34,375 dass Ehrenmorde wahrscheinlich keine gute Laune machen. 70 00:05:34,458 --> 00:05:36,375 Wahrscheinlich nicht. - Nein. 71 00:05:36,458 --> 00:05:39,541 Vielen Dank, dass du vorbeigekommen bist. 72 00:05:39,625 --> 00:05:43,041 Wir kennen uns jetzt. - Wir haben immerhin deine Kontaktdaten. 73 00:05:43,125 --> 00:05:45,291 Das ist doch ein Lichtblick. - Moment mal. 74 00:05:46,125 --> 00:05:49,625 "Arrangierte Ehen im modernen, multikulturellen Großbritannien"? 75 00:05:51,125 --> 00:05:53,375 Sorry, ich habe nicht zugehört. - Also... 76 00:05:53,458 --> 00:05:57,625 Mein Freund aus Kindertagen, dessen Eltern aus Pakistan sind... 77 00:05:57,708 --> 00:06:00,166 Er ist in Pakistan geboren? - Nein, hier. 78 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 Er hat nebenan gewohnt. 79 00:06:02,208 --> 00:06:06,125 Wir sind zusammen aufgewachsen, und jetzt will er eine arrangierte Ehe. 80 00:06:06,458 --> 00:06:08,166 Ich könnte ihn dabei begleiten, 81 00:06:08,625 --> 00:06:12,125 wie er eine Fremde heiratet, die seine Eltern ausgesucht haben. 82 00:06:15,458 --> 00:06:18,750 Wie ist er so? - Er ist toll. Witzig, gut aussehend. 83 00:06:18,833 --> 00:06:22,000 Witzig ist gut. - Total witzig. Und nett. 84 00:06:22,083 --> 00:06:25,666 Er ist quasi der Letzte, von dem man so etwas erwarten würde. 85 00:06:26,583 --> 00:06:30,666 Ich könnte auch andere Paare zeigen, die arrangierte Ehen führen. 86 00:06:30,750 --> 00:06:34,041 Alt, jung, glücklich, unglücklich. - À la "Harry und Sally"? 87 00:06:35,291 --> 00:06:37,708 Du meinst wohl "Harry muss mit Sally"? 88 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 Genau. Der war gut. 89 00:06:39,500 --> 00:06:44,208 Na ja, es geht nicht um Zwangsehen. Es war seine Idee. 90 00:06:44,291 --> 00:06:46,541 "My Big Fat Arranged Wedding". 91 00:06:46,625 --> 00:06:49,250 Statt "Greek"? Das ist toll. 92 00:06:49,625 --> 00:06:51,250 Jeder denkt doch, 93 00:06:51,333 --> 00:06:54,666 dass die arrangierte Ehe wie Tauschhandel im Mittelalter ist, 94 00:06:54,750 --> 00:06:59,208 aber bei der arrangierten Ehe stimmen die Eheleute zu, 95 00:06:59,291 --> 00:07:02,958 und die Eltern schlagen jemanden vor, der ihnen geeignet scheint. 96 00:07:03,041 --> 00:07:06,208 Ja, toll. Mir ist was eingefallen. 97 00:07:06,291 --> 00:07:10,250 "Erst ihr Vater, dann meine Braut und ich". 98 00:07:10,333 --> 00:07:14,583 Statt "Meine Braut, ihr Vater und ich". - "Ich hoffe, sie ist Pretty Woman". 99 00:07:15,791 --> 00:07:17,500 "Vertraglich... Liebe". 100 00:07:22,791 --> 00:07:24,666 Tatsächlich... liebe ich das. 101 00:07:24,750 --> 00:07:27,083 Der ethnische Aspekt ist gut. - Perfekt. 102 00:07:27,166 --> 00:07:30,125 Eine Regisseurin ist doppelt gut. - Ja. 103 00:07:35,208 --> 00:07:37,333 Wären er und seine Familie dabei? 104 00:07:40,833 --> 00:07:42,291 Voll und ganz. 105 00:07:44,625 --> 00:07:47,208 Ich flehe dich an. - Kommt nicht infrage. 106 00:07:47,291 --> 00:07:50,291 Kaz, bitte tu es mir zuliebe. - Zoe? 107 00:07:50,375 --> 00:07:52,708 Bitte. - Ich kann jetzt nicht reden. 108 00:07:52,791 --> 00:07:56,166 Weißt du, dass ich Dokufilm-Preisträgerin bin? 109 00:07:56,250 --> 00:07:58,375 Ja, ich weiß. 110 00:07:58,458 --> 00:08:01,208 Bist du nicht stolz darauf, Muslim zu sein? 111 00:08:01,291 --> 00:08:03,291 Natürlich bin ich stolzer Muslim. 112 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 Jemand wie du müsste mal ins Fernsehen. 113 00:08:08,458 --> 00:08:12,541 Irre Extremisten bringen mehr Quote. - Nein, es ist wichtig. 114 00:08:12,625 --> 00:08:15,458 Komm schon, Kaz. Wir verbringen dann Zeit zusammen. 115 00:08:15,541 --> 00:08:17,541 Das wird super, wie früher. - Früher? 116 00:08:17,625 --> 00:08:20,708 Du und meine Schwester wolltet mich immer abschütteln. 117 00:08:20,791 --> 00:08:22,666 Das klingt etwas komisch. 118 00:08:23,833 --> 00:08:25,375 Komm schon, bitte. 119 00:08:25,458 --> 00:08:28,541 Oh Gott, Zoe, hör auf. - Du schuldest mir was. 120 00:08:28,625 --> 00:08:31,125 Ich habe Aisha nie vom Rauchen erzählt. 121 00:08:31,791 --> 00:08:35,500 Ich schlage vor, wir spielen ein bisschen Tischtennis. 122 00:08:35,583 --> 00:08:39,500 Wenn du gewinnst, denke ich drüber nach. - Klingt gut. Kein Druck. 123 00:08:42,375 --> 00:08:44,708 Ich habe lange nicht mehr gespielt. 124 00:08:46,333 --> 00:08:48,041 Wenn ich fragen darf: 125 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 Was ist mit Liebe? 126 00:08:49,833 --> 00:08:53,500 Alle Wege führen nach Rom. Liebe muss nicht der Ausgangspunkt sein. 127 00:08:53,833 --> 00:08:58,291 Liebe muss das Ziel sein. Die Liebe wächst schon mit der Zeit. 128 00:08:59,291 --> 00:09:01,375 Wie beim Stockholm-Syndrom? 129 00:09:02,291 --> 00:09:06,250 Meine Eltern zwingen mich nicht dazu. - Deswegen bin ich so überrascht. 130 00:09:08,125 --> 00:09:12,041 Kennst du die Scheidungsrate hier? - Nein. 50 Prozent? 131 00:09:12,625 --> 00:09:14,416 55 Prozent. 132 00:09:14,500 --> 00:09:17,125 Bei arrangierten Ehen nur sechs. Bam! 133 00:09:18,666 --> 00:09:22,541 Ich habe gesehen, dass es klappt. Meine Kinder brauchen Stabilität. 134 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 Bei der Ehe geht es um mehr als darum, dass sich zwei Menschen lieben. 135 00:09:26,625 --> 00:09:30,375 Was ist das Beste für die Kinder, für die Familie, die Gesellschaft? 136 00:09:30,458 --> 00:09:33,125 Sag den konventionellen Quatsch in die Kamera. 137 00:09:33,541 --> 00:09:35,500 Du bist so nervig. 138 00:09:36,583 --> 00:09:39,583 Wenn ich den Punkt gewinne, machst du den Film. 139 00:09:41,375 --> 00:09:43,125 Jawohl! - Oh Gott. 140 00:09:44,458 --> 00:09:47,291 Du weißt, wo wir hingehen. - Ja, sag's für die Kamera. 141 00:09:47,375 --> 00:09:49,000 Sieh mich dabei an. - Dich? 142 00:09:49,083 --> 00:09:52,375 Ja, mich. - Aber wir sind doch quasi schon da. 143 00:09:52,458 --> 00:09:55,250 Und wo liegt der Unterschied 144 00:09:55,333 --> 00:09:58,291 im Vergleich zu Dating-Apps? 145 00:09:58,375 --> 00:10:00,500 Na ja, man könnte sagen, 146 00:10:00,583 --> 00:10:04,458 es ist wie eine Art 3-D-Tinder, maßgeschneidert und halal. 147 00:10:04,541 --> 00:10:06,208 Betrieben von den Eltern. 148 00:10:06,291 --> 00:10:07,666 Ich bin Aisha Khan, 149 00:10:07,750 --> 00:10:10,541 kulturelle Beraterin bei dieser sehr positiven Doku 150 00:10:10,625 --> 00:10:12,166 über arrangierte Ehen. 151 00:10:12,250 --> 00:10:16,208 Toll, aber ignorier die Kamera einfach. - Hi, Leute. Salam aleikum. 152 00:10:16,583 --> 00:10:18,708 Ich bin Mo, der Matchmaker. 153 00:10:18,791 --> 00:10:21,125 Wenn Sie eine Frau für Ihren Sohn suchen, 154 00:10:21,208 --> 00:10:22,708 sind Sie hier richtig. 155 00:10:22,791 --> 00:10:27,291 Um Töchter kümmern wir uns auch. - Ignorieren Sie mich. Ich bin nicht da. 156 00:10:27,375 --> 00:10:29,375 Soll es etwas natürlicher sein? 157 00:10:29,458 --> 00:10:30,500 Okay. 158 00:10:31,500 --> 00:10:33,041 HEIRATSBÜRO 159 00:10:33,125 --> 00:10:36,291 Im Rahmen des Platin-Servicepakets überprüfe ich auch, 160 00:10:36,375 --> 00:10:40,791 ob die Braut aus gutem Hause stammt: Alles schön, sauber, ordentlich? 161 00:10:41,125 --> 00:10:45,041 Also, was für eine wundervolle Lady suchen wir heute? 162 00:10:45,125 --> 00:10:47,625 Jemand Intelligentes und Attraktives. 163 00:10:47,708 --> 00:10:51,208 Es muss klick machen, schätze ich. - Alle reden von "klick". 164 00:10:51,291 --> 00:10:55,666 Er braucht eine Partnerin, keinen Klick. - Sie muss meine Eltern aushalten. 165 00:10:55,750 --> 00:10:58,000 Eine Frau mit ähnlichem Background, 166 00:10:58,083 --> 00:11:01,333 mit einer sanften Art, langem Haar, nicht zu dunkel. 167 00:11:01,750 --> 00:11:04,708 Hellbraun allenfalls. - Beige? 168 00:11:04,791 --> 00:11:07,041 Hast du die Farbpalette dabei? 169 00:11:07,125 --> 00:11:10,500 Nimm die Sache ernst, okay? - Bruder, was sagst du zu denen? 170 00:11:11,333 --> 00:11:14,250 Ohne Fotos? - Vorerst schon. Das ist besser so. 171 00:11:14,333 --> 00:11:17,291 Nur weil eine gut aussieht, muss sie nicht gut passen. 172 00:11:17,375 --> 00:11:20,041 Du siehst sie und denkst dir vielleicht: "Ja!" 173 00:11:20,125 --> 00:11:23,333 Denk nicht damit, sondern hiermit, okay? 174 00:11:24,166 --> 00:11:28,041 Kommen wir zur Religiosität: praktizierend, moderat praktizierend? 175 00:11:28,125 --> 00:11:30,250 Praktizierend. - Nicht zu konservativ. 176 00:11:30,333 --> 00:11:32,666 Okay. Mit oder ohne Bart? - Wie bitte? 177 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Falsche Liste. Kann ich die wiederhaben? 178 00:11:37,291 --> 00:11:38,708 Entschuldigung. 179 00:11:38,791 --> 00:11:41,541 Okay, zum "Anstand": Soll sie Hidschab tragen? 180 00:11:41,625 --> 00:11:45,000 Nikab? Dschilbab? - Nikab ist nicht nötig. 181 00:11:45,083 --> 00:11:47,208 Wir sind eine moderne Familie. 182 00:11:47,291 --> 00:11:50,750 Möchten Sie eher eine Hausfrau oder eine Karrierefrau? 183 00:11:50,833 --> 00:11:54,500 Wir sollten auf einer Wellenlänge sein und Gemeinsamkeiten haben. 184 00:11:54,583 --> 00:11:58,041 Nicht zu ehrgeizig und nicht zu feministisch. 185 00:11:59,333 --> 00:12:01,541 Und welche Community? 186 00:12:01,625 --> 00:12:03,750 Pakistani. - Jeder Background. 187 00:12:03,833 --> 00:12:06,375 Nicht nur Pakistani? - Hauptsache Muslima. 188 00:12:06,458 --> 00:12:10,500 Aber keine Inderin. Panjabi, Sindhi, Belutschisch sind okay. 189 00:12:11,041 --> 00:12:14,708 Am besten wäre eine Mischung aus Jalandhar, KPK und Paschtunin. 190 00:12:14,791 --> 00:12:16,541 Jetzt wird's speziell. 191 00:12:16,625 --> 00:12:20,291 Welchen Abschluss hast du? - Bachelor in Biologie, dann Medizin. 192 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 Er ist Arzt. - Ganz oben in der Nahrungskette. 193 00:12:24,541 --> 00:12:27,000 Siehst du? - Irgendwelche Laster? 194 00:12:27,083 --> 00:12:30,375 Trinken, Rauchen, Dogging, SM oder Ähnliches? 195 00:12:30,458 --> 00:12:31,708 Nein. - Nein. 196 00:12:31,791 --> 00:12:34,750 Okay, Onkel, Tante, ich finde die perfekte Frau. 197 00:12:34,833 --> 00:12:37,666 Keine Sorge. Vielen Dank. - Danke. 198 00:12:37,750 --> 00:12:41,291 Keine Hunde oder Haustiere. - Dogging heißt... Egal. 199 00:12:41,375 --> 00:12:44,708 Katzen sind in Ordnung. - Katzen sind... Alles klar. 200 00:12:46,208 --> 00:12:48,375 Wir lernten uns am Tag der Hochzeit kennen. 201 00:12:49,250 --> 00:12:53,625 Meine Eltern zeigten mir ihr Foto, und ich sagte: "Okay, einverstanden." 202 00:12:55,166 --> 00:12:58,083 Mutter fragte mich, aber ich sagte: "Ihr entscheidet. 203 00:12:58,166 --> 00:13:00,708 So kann ich euch mal die Schuld geben." 204 00:13:00,791 --> 00:13:06,750 Ihr Vater war leitender Beamter, und mein Vater Arzt im selben Dorf. 205 00:13:06,833 --> 00:13:10,208 Da sie Freunde waren, arrangierten sie die Ehe. 206 00:13:10,291 --> 00:13:13,291 Als wir bei der Hochzeit auf der Bühne saßen, 207 00:13:13,375 --> 00:13:15,208 ging das Licht aus. 208 00:13:15,291 --> 00:13:18,041 Pakistan hat ein Problem mit dem Strom. 209 00:13:18,125 --> 00:13:21,125 Da sie Angst bekam, beugte ich mich hinüber und sagte: 210 00:13:21,208 --> 00:13:23,083 "Nur keine Sorge." 211 00:13:24,791 --> 00:13:27,041 Dann war ich beruhigt. 212 00:13:27,125 --> 00:13:29,458 Danach war es ein Kinderspiel. 213 00:13:31,291 --> 00:13:36,083 Als das Licht anging, spürte ich, dass er mich ansah. 214 00:13:39,166 --> 00:13:41,166 Sie sah tipptopp aus. 215 00:13:41,250 --> 00:13:42,708 Ich dachte mir: 216 00:13:42,791 --> 00:13:47,333 "Sie haben eine Spitzenwahl getroffen." 217 00:13:58,750 --> 00:14:01,125 Wann habt ihr euch dann verliebt? 218 00:14:05,208 --> 00:14:08,416 Hast du Lust, zum Babysitten rüberzukommen? 219 00:14:10,708 --> 00:14:13,000 Nein. - Er sieht doch gut aus! 220 00:14:13,083 --> 00:14:15,000 Der, der, der! - Stopp. 221 00:14:15,083 --> 00:14:18,375 Bei dem übersehe ich glatt das inspirierende Zitat. 222 00:14:18,458 --> 00:14:21,041 "Mein Mantra ist..." 223 00:14:21,500 --> 00:14:22,541 Nein! 224 00:14:22,625 --> 00:14:27,541 "Du musst den Regen aushalten, wenn du den Regenbogen sehen willst." 225 00:14:27,625 --> 00:14:32,041 Was heißt das? - Das heißt, ich muss ihm Viagra geben. 226 00:14:32,125 --> 00:14:34,583 Daddy ist zu Hause. - Daddy! 227 00:14:36,291 --> 00:14:37,500 Was tust du da? 228 00:14:37,583 --> 00:14:41,375 Das einzig Gute an der Ehe ist doch, dass man sich gehen lassen kann. 229 00:14:41,458 --> 00:14:44,291 Was ist Viagra? - Ist Tante Zoe zufällig hier? 230 00:14:44,625 --> 00:14:47,208 Ich lese ihnen vor, damit ihr allein seid. 231 00:14:47,291 --> 00:14:48,458 Halt die Klappe. 232 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 Nichts Unanständiges! 233 00:14:50,291 --> 00:14:51,750 Niemals! 234 00:14:52,625 --> 00:14:54,541 Kommt her. 235 00:14:54,625 --> 00:14:57,000 Es war einmal... - Der hier auch. 236 00:14:57,083 --> 00:14:59,583 Der kommt zum Zuhören auf meine Schulter. 237 00:14:59,666 --> 00:15:01,583 Bereit? - Ja. 238 00:15:01,666 --> 00:15:03,291 Komm her, Maud. 239 00:15:03,375 --> 00:15:05,666 Es war einmal ein Mädchen, 240 00:15:05,750 --> 00:15:07,375 das auf einen Frosch traf. 241 00:15:07,458 --> 00:15:09,375 Und der versprach ihr: 242 00:15:09,750 --> 00:15:11,666 "Wenn du mich küsst, 243 00:15:11,750 --> 00:15:15,583 verwandle ich mich in einen hübschen Prinzen, quak, quak." 244 00:15:15,666 --> 00:15:19,791 Und sie sagte: "Ich kümmere mich lieber um meine eigenen Probleme. 245 00:15:20,375 --> 00:15:23,625 Und außerdem hätte ich viel lieber 246 00:15:23,708 --> 00:15:27,708 einen coolen, sprechenden Frosch als einen langweiligen Prinzen." 247 00:15:27,791 --> 00:15:31,458 Das ist keine gute Geschichte, erzähl "Cinderella". 248 00:15:31,541 --> 00:15:37,125 Na gut, ich erzähle "Cinderella", wenn ihr im Bett seid in 5, 4, 3, 2... 249 00:15:37,208 --> 00:15:40,750 Es war einmal, dass Cinderella einen hübschen Prinzen traf. 250 00:15:42,500 --> 00:15:45,416 Kinder, manchmal trifft man jemanden und weiß sofort, 251 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 dass man den Rest des Lebens ohne ihn verbringen will. 252 00:15:52,708 --> 00:15:56,958 Es war ein andermal, dass Cinderella wieder einen Prinzen traf. 253 00:15:57,041 --> 00:16:01,375 Denn in Märchen muss eine Heldin immer einen Prinzen an ihrer Seite haben. 254 00:16:01,458 --> 00:16:03,541 ...so gut, und weißt du was? 255 00:16:03,625 --> 00:16:04,791 Du hättest recht. 256 00:16:05,291 --> 00:16:08,291 Und sie traf noch einen Prinzen. 257 00:16:10,791 --> 00:16:14,541 Und er fragte sie, ob sie ihn heiratet. 258 00:16:14,625 --> 00:16:16,208 Und sie sagte: 259 00:16:17,125 --> 00:16:18,708 "Nein." 260 00:16:18,791 --> 00:16:22,416 Cinderella hatte mehr Interesse an Glasdecken als an Glasschuhen 261 00:16:22,500 --> 00:16:24,416 und stürzte sich in ihre Arbeit. 262 00:16:24,500 --> 00:16:28,291 Sie merkte, dass es ihr auch ohne langweiligen Prinzen gut ging. 263 00:16:28,375 --> 00:16:29,458 Ende. 264 00:16:36,791 --> 00:16:39,541 Salam aleikum, Brüder und Schwestern. 265 00:16:39,625 --> 00:16:43,791 Willkommen zu diesem ganz besonderen Heiratsevent für Muslime. 266 00:16:44,291 --> 00:16:49,250 Ich bin Mo, der Matchmaker, und finde euch den perfekten Ehepartner. 267 00:16:49,333 --> 00:16:53,250 Zusammen werden wir das Singledasein beenden, Leute. 268 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 Na los. 269 00:16:54,625 --> 00:16:57,583 Jeder Topf hat einen Deckel, und jeder hat Bedürfnisse. 270 00:16:58,083 --> 00:17:00,958 Geschiedene, Menschen mit Behinderung, 271 00:17:01,041 --> 00:17:02,333 Frauen über 30... 272 00:17:03,625 --> 00:17:08,125 Okay, Brüder, geht auf die Schwester zu, die euch optisch anspricht. 273 00:17:08,208 --> 00:17:11,750 Vermischt euch. Sehr schön. Seht euch an, wie es da funkt. 274 00:17:11,833 --> 00:17:13,500 Hier ist alles halal. 275 00:17:13,583 --> 00:17:16,750 Gesteht euch ein, was ihr wollt. Nur so könnt ihr es bekommen. 276 00:17:16,833 --> 00:17:20,041 Soll sie gut kochen? Sagt: "Ich will eine Nigella." 277 00:17:20,125 --> 00:17:23,083 Soll er Geld haben? Sagt: "Ich will einen Elon Musk." 278 00:17:23,166 --> 00:17:24,750 Haut die besten Sprüche raus. 279 00:17:25,458 --> 00:17:28,208 Jetzt bilden wir einen Kreis aus zehn Leuten. 280 00:17:28,625 --> 00:17:32,291 Fünf Jungs, fünf Mädels, Begleitpersonen nach hinten, los. 281 00:17:34,125 --> 00:17:37,291 Eure Eltern werden sich freuen. - Setzen wir uns. 282 00:17:37,625 --> 00:17:40,125 Los! Und seid bitte ehrlich. 283 00:17:40,666 --> 00:17:42,541 Ist das dein erstes Mal? 284 00:17:42,625 --> 00:17:46,041 Kumpel, das ist das erste Mal für alle hier. 285 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 Zumindest sagen das alle. - Findet euren Schatz. 286 00:17:49,083 --> 00:17:52,000 Jungs, was ist los? Warum redet ihr miteinander? 287 00:17:52,083 --> 00:17:53,500 Hier sind Mädels, okay? 288 00:17:53,583 --> 00:17:56,291 Sofern ihr keine Ehe außerhalb der Scharia wollt, 289 00:17:56,375 --> 00:17:58,083 solltet ihr mit Frauen reden. 290 00:17:58,166 --> 00:17:59,500 Klar? Viel Spaß. 291 00:17:59,583 --> 00:18:03,333 Ich suche jemanden mit Geduld, der die Kultur auch versteht. 292 00:18:03,750 --> 00:18:07,666 Jemanden, der mich unterstützt, der ehrlich ist und gern reist. 293 00:18:07,750 --> 00:18:09,708 Sie muss einfach toll sein, 294 00:18:09,791 --> 00:18:13,375 britisch genug für mich und pakistanisch genug für die Familie. 295 00:18:14,791 --> 00:18:19,375 Jemand Bodenständiges mit Humor, der mich in meinem Glauben bestärkt. 296 00:18:21,541 --> 00:18:24,083 Woher bist du? - Aus Birmingham, und du? 297 00:18:24,166 --> 00:18:25,750 Aus London. 298 00:18:26,833 --> 00:18:28,958 Was machst du? - Ich bin Bankerin. 299 00:18:29,041 --> 00:18:31,333 Was machst du? - Ich bin Arzt. 300 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 Oh, Kaz. 301 00:18:38,500 --> 00:18:41,083 Ist das nicht ein irres Glücksspiel? 302 00:18:41,166 --> 00:18:42,333 Ich meine... 303 00:18:43,541 --> 00:18:45,750 Was ist, wenn die Chemie nicht stimmt? 304 00:18:45,833 --> 00:18:47,625 Wie willst du das herausfinden, 305 00:18:47,708 --> 00:18:50,375 wenn du nicht mehr an vorehelichen Sex glaubst? 306 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 Ich glaube wohl nicht mal an Sex in der Ehe. 307 00:18:53,583 --> 00:18:57,291 Viele verheiratete Freunde schlafen nicht mehr mit ihrer großen Liebe. 308 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Da ist was dran. Wie deprimierend. 309 00:19:02,125 --> 00:19:05,791 Ich denke, man hat ein Gespür dafür, ob es im Bett klappen wird. 310 00:19:12,125 --> 00:19:14,500 Sollen wir was trinken gehen? 311 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Eine Bloody Mary für mich, "Virgin" für dich? 312 00:19:19,291 --> 00:19:21,541 Ich esse mit meinen Eltern zu Mittag. 313 00:19:21,625 --> 00:19:24,750 Heute ist Muttertag. - Scheiße. 314 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Bis morgen. - Ja. 315 00:19:32,500 --> 00:19:33,791 Tschüss. 316 00:19:44,166 --> 00:19:47,125 Hallo, Zoe. - Allahkum salam, Tante Aisha. 317 00:19:48,458 --> 00:19:50,708 Was? - Du sagst es immer noch falsch. 318 00:19:50,791 --> 00:19:52,416 Salam aleikum, Aisha. 319 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 So geht das. - Genau das habe ich gesagt. 320 00:19:55,083 --> 00:19:58,958 Alles Gute zum Muttertag! - Das würde ich dir auch gern wünschen. 321 00:19:59,041 --> 00:20:01,666 Ich wünschte, ich könnte ihr das Gleiche wünschen. 322 00:20:01,750 --> 00:20:04,291 Inschallah. - Keine Chance. 323 00:20:04,375 --> 00:20:08,041 Ich finde den zweiten Spülhandschuh einfach nicht mehr, 324 00:20:08,125 --> 00:20:10,125 ich habe überall gesucht. 325 00:20:10,208 --> 00:20:13,375 Sieht Kazim nicht gut... Wo bist du? 326 00:20:13,458 --> 00:20:17,166 Sieht er nicht gut aus? Kein Wunder, sieh dir seine Mutter an. 327 00:20:17,250 --> 00:20:18,750 Sie ist dermaßen elegant, 328 00:20:18,833 --> 00:20:22,000 sie könnte Griechin oder Italienerin sein. 329 00:20:22,083 --> 00:20:24,500 Das Kompliment ist eine Beleidigung. 330 00:20:24,583 --> 00:20:27,958 Äußerlich würde man nicht meinen, dass sie Muslime sind. 331 00:20:28,041 --> 00:20:31,166 Ich weiß nicht, Mum, wie sehen 1,8 Milliarden Muslime aus? 332 00:20:33,083 --> 00:20:36,500 Vorsicht. - Ich bin froh, dass sie nebenan wohnen. 333 00:20:36,583 --> 00:20:40,541 Sie sind wie Familie, seit dein Vater mich für die Teenie-Hure verließ. 334 00:20:40,625 --> 00:20:43,208 Sie ist 35. - Ganz genau. 335 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 Ist das Grindr? Mein Friseur nutzt das. 336 00:20:45,791 --> 00:20:47,416 Gibt es da jemanden? - Nein. 337 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 Lass dir nicht zu viel Zeit. 338 00:20:50,625 --> 00:20:53,625 Eizellen haben auch ein Verfallsdatum, weißt du? 339 00:20:53,708 --> 00:20:57,333 Ich könnte sie einfrieren lassen und mit 90 Drillinge bekommen. 340 00:20:57,791 --> 00:21:01,291 Das bringt mir aber doch nichts, denn dann wäre ich tot. 341 00:21:03,583 --> 00:21:06,166 Dein Ei sieht noch etwas roh aus. 342 00:21:07,625 --> 00:21:10,166 Oh mein Gott! 343 00:21:10,250 --> 00:21:13,083 Mein Spülhandschuh! Da ist er also. 344 00:21:13,541 --> 00:21:16,541 Er frisst Spülhandschuhe? - Er frisst alles. 345 00:21:16,625 --> 00:21:20,041 Jetzt weiß man immerhin, wo hinten ist. - Oh Gott. 346 00:21:21,041 --> 00:21:22,750 Ich rufe meinen Tierarzt an. 347 00:21:23,291 --> 00:21:26,250 Du musst ihn morgen zu James bringen, dem Tierarzt. 348 00:21:26,333 --> 00:21:30,041 Wieso kannst du nicht? - Ich besuche Krebspatienten im Marsden. 349 00:21:30,125 --> 00:21:34,041 Nein, ich habe ein wichtiges Meeting. - Auf der Kinderstation. 350 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 Er wird es überleben. 351 00:21:35,791 --> 00:21:38,041 Er hat auch Hormonpflaster gefressen. 352 00:21:38,125 --> 00:21:41,208 Dir wachsen Brüste, du dummer Hund. 353 00:21:41,291 --> 00:21:44,000 Das ist nicht lustig, Zozo. - Doch. 354 00:21:44,083 --> 00:21:45,541 James, ich bin es. 355 00:21:45,625 --> 00:21:48,125 Ich... Der Hund... 356 00:21:48,208 --> 00:21:52,458 Wie soll ich das erklären? Etwas hängt am falschen Ende heraus. 357 00:21:55,458 --> 00:21:58,500 Hast du heute eine Frau gefunden? - Hör bloß auf. 358 00:21:58,583 --> 00:22:00,125 Ich wusste, dass das kommt. 359 00:22:00,208 --> 00:22:02,541 Lass mich in Ruhe essen. - War keine dabei? 360 00:22:03,625 --> 00:22:07,125 Bei keiner hat es klick gemacht. - Click and Collect. 361 00:22:08,583 --> 00:22:12,375 Ammi, es muss funken. Es hat nicht mal geflimmert. 362 00:22:12,458 --> 00:22:13,833 Was sage ich immer? 363 00:22:15,583 --> 00:22:17,208 "Erst köcheln, dann kochen." 364 00:22:17,291 --> 00:22:19,291 Ihr wollt es alle umgekehrt. 365 00:22:19,375 --> 00:22:22,708 Und wenn es abkühlt, seid ihr enttäuscht und gebt auf. 366 00:22:22,791 --> 00:22:27,208 Oder der Topf ist irgendwann leer. - Wer sitzt gern auf dem Trockenen, Bro? 367 00:22:27,291 --> 00:22:30,000 Ruhe! - Und er darf mich bewerfen? 368 00:22:30,083 --> 00:22:32,458 Die Auswahl ist einfach zu groß. 369 00:22:34,125 --> 00:22:36,500 "Ferne Trommeln klingen aufregender." 370 00:22:37,708 --> 00:22:41,708 Hast du ihm von dem Mädchen erzählt, wegen dem Mo angerufen hat? 371 00:22:42,666 --> 00:22:47,583 Ein sehr nettes Mädchen aus Lahore: Klosterschule, ausgezeichnete Familie. 372 00:22:47,666 --> 00:22:49,666 Ihre Größe ist okay: 1,58 Meter. 373 00:22:49,750 --> 00:22:52,000 1,52 Meter wäre zu klein. 374 00:22:52,083 --> 00:22:54,750 Wieso weiß ich nichts davon? - Ich erzähle es dir noch. 375 00:22:54,833 --> 00:22:56,708 Sie soll sehr gutmütig sein. 376 00:22:56,791 --> 00:22:58,583 Was hätte ich mit ihr gemeinsam? 377 00:22:58,666 --> 00:23:01,666 Die Kultur, Religion, Sprache, Hautfarbe, Vorfahren. 378 00:23:01,750 --> 00:23:04,958 Soll ich fortfahren? - Ihr habt denselben Nachnamen. 379 00:23:05,041 --> 00:23:06,250 Sie heißt Khan? 380 00:23:06,333 --> 00:23:09,000 Sie müsste keine Unterlagen ändern lassen. 381 00:23:09,083 --> 00:23:12,625 Aber wir sind nicht verwandt, oder? - Nein, aber was wäre dabei? 382 00:23:13,458 --> 00:23:16,041 Victoria und Albert waren Cousins. 383 00:23:16,125 --> 00:23:18,958 Ein Museum wurde nach ihnen benannt. - Hör zu. 384 00:23:19,041 --> 00:23:23,083 Wir skypen heute Abend mit der Familie. Schau, ob sie dir gefällt. 385 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 Bitte. 386 00:23:26,791 --> 00:23:28,291 Okay. 387 00:23:28,375 --> 00:23:29,666 Sag nichts. - Komm schon. 388 00:23:30,166 --> 00:23:31,666 Unsere Eltern kannten sich. 389 00:23:31,750 --> 00:23:35,208 Sie wollten uns verkuppeln. - Aber wir dachten beide: "Nein." 390 00:23:35,291 --> 00:23:37,083 "Auf keinen Fall." 391 00:23:37,166 --> 00:23:39,125 Tut mir leid. - Okay. 392 00:23:40,333 --> 00:23:44,708 Dann sah ich ihn im Rumi's Cave, das ist dieses Kulturzentrum. 393 00:23:44,791 --> 00:23:47,791 Wir waren im Bogenschützen-Verein. - Aber redeten nie. 394 00:23:48,125 --> 00:23:50,750 Sie war auf Minder. - Aber er auf Muzmatch. 395 00:23:50,833 --> 00:23:56,541 Wir waren immer getrennt voneinander. - Außer bei dem Muslim-Muggel-Quiz. 396 00:23:56,625 --> 00:24:01,000 Dabei suchen Harry-Potter-Fans islamische Werte in der Reihe. 397 00:24:01,083 --> 00:24:04,208 Wir haben viele gefunden. - Und gewonnen. 398 00:24:04,291 --> 00:24:06,291 Team Hufflepuff! 399 00:24:06,375 --> 00:24:08,791 Danach haben wir uns dann getroffen. 400 00:24:09,125 --> 00:24:11,791 Ich weiß noch, wie ich mir gesagt habe: 401 00:24:12,125 --> 00:24:15,375 "Manchmal sucht man überall nach einem Diamanten, 402 00:24:15,458 --> 00:24:17,958 der bereits um den eigenen Hals hängt." 403 00:24:18,041 --> 00:24:19,333 Rumi. 404 00:24:40,541 --> 00:24:44,291 Maymouna ist ein reizender Name, wirklich wunderschön. 405 00:24:44,833 --> 00:24:46,375 Danke. 406 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Heißt jemand in deiner Familie so? 407 00:24:52,041 --> 00:24:53,166 Nein. 408 00:24:53,791 --> 00:24:56,291 Meinen Eltern gefiel der Name einfach. 409 00:24:57,458 --> 00:24:59,208 Toll. 410 00:24:59,291 --> 00:25:00,875 Und du studierst Jura? 411 00:25:01,750 --> 00:25:03,125 Ja. 412 00:25:04,166 --> 00:25:06,708 Ich wollte auch mal Jura studieren. 413 00:25:06,791 --> 00:25:08,666 Habe ich aber nicht. 414 00:25:10,666 --> 00:25:12,125 Hast du Geschwister? 415 00:25:12,500 --> 00:25:15,541 Ich habe einen Bruder, der hier mit seiner Frau lebt, 416 00:25:15,625 --> 00:25:17,625 und eine Schwester. 417 00:25:18,666 --> 00:25:20,791 Ich habe einen Bruder und... 418 00:25:22,583 --> 00:25:24,083 Und... 419 00:25:33,291 --> 00:25:35,041 Meine Schwester lebt im Norden. 420 00:25:35,625 --> 00:25:38,083 Ihr Ehemann ist dort stationiert. 421 00:25:38,166 --> 00:25:41,625 Das Dach der Welt ist mein Lieblingsort. 422 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 Ich war noch nie dort, aber... 423 00:25:44,208 --> 00:25:46,750 Ich erinnere mich noch an mein erstes Mal dort. 424 00:25:46,833 --> 00:25:51,000 Mein Großvater nahm mich mit, es war auch sein Lieblingsort. 425 00:25:51,083 --> 00:25:53,791 Ich war noch klein und verlief mich. 426 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Das Komische war, 427 00:25:55,791 --> 00:25:58,083 dass ich keine Angst hatte. 428 00:25:58,166 --> 00:25:59,708 Ich... 429 00:25:59,791 --> 00:26:03,541 Zum ersten Mal spürte ich etwas, das größer war als ich selbst. 430 00:26:03,625 --> 00:26:05,166 Größer als meine Angst. 431 00:26:06,125 --> 00:26:08,708 Großvater knallte mir eine, als er mich fand. 432 00:26:10,791 --> 00:26:14,166 An dem Ort fühle ich mich Gott definitiv am nächsten. 433 00:26:14,625 --> 00:26:16,500 Und meinem Großvater. 434 00:26:17,625 --> 00:26:20,291 Wie wäre ein Umzug nach London für dich? 435 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 Das wäre in Ordnung. - London wird ihr gefallen. 436 00:26:24,458 --> 00:26:27,291 Es ist sehr multikulti und voller Pakistani. 437 00:26:27,375 --> 00:26:31,958 Es ist so, als würde man in einem riesigen Bordell leben. 438 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 Tut mir leid. - Schon okay. 439 00:26:34,291 --> 00:26:36,375 Farooq. - Er gibt mir Taschengeld. 440 00:26:36,458 --> 00:26:38,666 Sie führen ihre Hunde zum Essen aus, 441 00:26:38,750 --> 00:26:41,500 und ihre Kinder lassen sie zu Hause. 442 00:26:41,583 --> 00:26:42,791 Einfach nicht beachten. 443 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 Was hat er diesmal gefressen? 444 00:26:53,333 --> 00:26:56,500 Hormonpflaster meiner Mutter und ihren Spülhandschuh. 445 00:26:56,583 --> 00:26:59,541 Letztes Mal waren es ihre Kniestrümpfe. 446 00:26:59,625 --> 00:27:01,750 Er ist wie ein Pac-Man mit Fell. 447 00:27:02,333 --> 00:27:03,958 Dann schauen wir mal. 448 00:27:04,041 --> 00:27:06,208 Könnten Sie ihn schön ruhig halten? 449 00:27:06,291 --> 00:27:09,291 Okay. Komm schon, Barney. - Gut so. 450 00:27:09,375 --> 00:27:11,000 Oh, ich muss nur... 451 00:27:11,083 --> 00:27:12,375 Tut mir leid. - Schon gut. 452 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 Ist er oft hier? - Sehr oft. 453 00:27:14,833 --> 00:27:17,708 Ich kenne seine dunkelsten Geheimnisse. 454 00:27:17,791 --> 00:27:20,083 Und sogar einige von Ihnen. 455 00:27:20,541 --> 00:27:22,541 Nein, ich mache nur Spaß. 456 00:27:22,625 --> 00:27:25,708 Ihre Mum hat mir allerdings alles über Sie erzählt. 457 00:27:25,791 --> 00:27:29,000 Oh Gott. - Filmschule in London... 458 00:27:29,083 --> 00:27:33,625 Zwei Dokus und einen Publikumspreis von der Radio Times. 459 00:27:33,708 --> 00:27:35,541 Sie gab Ihnen meinen Lebenslauf. 460 00:27:35,625 --> 00:27:37,750 Und Ihre Filme. - Das tut mir leid. 461 00:27:37,833 --> 00:27:41,125 Ich konnte sie noch nicht sehen, aber sie wirken großartig. 462 00:27:41,208 --> 00:27:43,541 Und der Kerl hier wird schon wieder. 463 00:27:43,625 --> 00:27:47,291 Ist bis Freitag nicht alles raus, röntgen wir ihn. 464 00:27:47,375 --> 00:27:52,625 Okay. Danke. Komm, du Schlawiner. - Es war schön, dich zu sehen, Barney. 465 00:27:52,708 --> 00:27:56,208 Und es war mir ein Vergnügen, Sie kennenzulernen, Zoe. 466 00:27:56,291 --> 00:27:57,750 Gleichfalls. 467 00:27:57,833 --> 00:28:01,625 Wenn Sie mal etwas trinken gehen wollen oder so, irgendwann... 468 00:28:02,375 --> 00:28:05,000 Danke, aber ich habe sehr viel zu tun. 469 00:28:05,083 --> 00:28:07,958 Sicher, Ihre Mutter meinte nur... 470 00:28:08,041 --> 00:28:11,208 Vergessen Sie's. Ich öffne Ihnen noch die Tür. 471 00:28:12,291 --> 00:28:15,625 Danke. Entschuldigen Sie. - Ta-da! Ich meine... 472 00:28:17,125 --> 00:28:19,208 Passen Sie auf ihn auf. - Ja. 473 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 Und geben Sie Bescheid, wenn Sie weniger... 474 00:28:21,833 --> 00:28:23,291 zu tun haben. 475 00:28:29,291 --> 00:28:31,541 Danke. - Ich kann aber nicht lange reden. 476 00:28:31,625 --> 00:28:36,750 Ich lasse mir nämlich Enkel-Eizellen als Geburtstagsgeschenk einfrieren. 477 00:28:36,833 --> 00:28:40,541 Wie aufregend. - Ja, also lass das Verkuppeln jetzt. 478 00:28:40,625 --> 00:28:43,250 Das beste Geburtstagsgeschenk überhaupt. 479 00:28:43,333 --> 00:28:45,166 Als Geschenk verpackt? 480 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 Gibt es einen Schnelldienst? 481 00:28:48,791 --> 00:28:51,666 Absolut. Kommen Sie in der Mittagspause. 482 00:28:51,750 --> 00:28:55,291 Und wenn Sie über 60 sind, tauen wir Ihr Baby auf. 483 00:28:57,833 --> 00:29:00,541 Nein. - Nein. 484 00:29:00,625 --> 00:29:04,708 "Eierernte" hört sich festlich an, ist es aber nicht. 485 00:29:06,041 --> 00:29:08,500 Wie sehr wollen Sie Mutter werden? 486 00:29:08,583 --> 00:29:10,541 Ich würde lieber Vater werden. 487 00:29:10,625 --> 00:29:13,125 Dann müssen Sie nicht alles jonglieren. - Ja. 488 00:29:14,750 --> 00:29:16,458 Nein, ich... 489 00:29:18,041 --> 00:29:20,250 Natürlich will ich Mutter werden. 490 00:29:20,333 --> 00:29:24,416 Ich will allerdings erst den richtigen Mann finden. 491 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 Aber noch nicht jetzt. Und deshalb bin ich hier. 492 00:29:28,125 --> 00:29:30,708 Es gibt so viele 50-Jährige, die Babys bekommen. 493 00:29:30,791 --> 00:29:33,208 Die hatten eingefrorene Eizellen, oder? 494 00:29:33,291 --> 00:29:35,541 Meinen Sie die Frauen mit ganz toller Haut, 495 00:29:35,625 --> 00:29:39,125 die dank des richtigen Moisturizers keine Tränensäcke haben? 496 00:29:39,208 --> 00:29:40,541 Das ist sehr fragwürdig. 497 00:29:40,625 --> 00:29:43,166 Wissen Sie, wie viele Eizellen Erfolg haben? 498 00:29:43,250 --> 00:29:45,041 Es gibt keine Garantie. 499 00:29:45,125 --> 00:29:47,458 Nein. Es ist... 500 00:29:48,375 --> 00:29:49,375 ein Prozent. 501 00:29:50,125 --> 00:29:53,291 Aus einem Prozent gefrorener Eizellen wird eine Geburt. 502 00:29:53,791 --> 00:29:57,458 Wirklich? - Gefrorene Embryos haben mehr Chancen. 503 00:29:58,791 --> 00:30:00,041 Okay. 504 00:30:01,458 --> 00:30:04,708 Wie friere ich einen Embryo ein? - Kommen Sie mit Partner. 505 00:30:04,791 --> 00:30:06,750 Oder wählen Sie einen Samenspender. 506 00:30:06,833 --> 00:30:09,750 Oder nehmen Sie einen netten schwulen Freund. 507 00:30:09,833 --> 00:30:11,416 Ich habe keinen Partner. 508 00:30:11,500 --> 00:30:13,083 Ich bin doch hier, 509 00:30:13,166 --> 00:30:16,291 damit ich nicht dem einen Vogel alle Eier ins Nest legen muss. 510 00:30:21,500 --> 00:30:24,291 Er schrieb aus Versehen mir statt ihr. 511 00:30:27,458 --> 00:30:29,625 Wer ist sie? - Eine Kollegin von ihm. 512 00:30:30,125 --> 00:30:34,333 Ich hätte es wissen müssen. Er tat, als wüsste er ihren Namen nicht. 513 00:30:39,833 --> 00:30:41,208 Warte mal. 514 00:30:42,125 --> 00:30:45,291 Was... Wohin gehst du? Ist er das etwa? 515 00:30:45,375 --> 00:30:47,208 Siehst du nach den Kindern? 516 00:30:50,208 --> 00:30:52,041 Oh Mann. 517 00:31:00,125 --> 00:31:03,791 Es war einmal ein Mädchen, das Rotkäppchen hieß. 518 00:31:04,708 --> 00:31:07,416 Sie hatte eine schlimme Woche 519 00:31:07,500 --> 00:31:09,750 und wollte sich einfach besser fühlen. 520 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Oder nichts fühlen. 521 00:31:22,750 --> 00:31:24,250 Ihre Mutter bat sie, 522 00:31:24,333 --> 00:31:28,291 nicht vom Pfad abzukommen und mit Fremden zu sprechen, 523 00:31:28,375 --> 00:31:30,458 doch Rotkäppchen dachte sich: 524 00:31:31,166 --> 00:31:33,791 "Was ist der Reiz an ausgetretenen Pfaden?" 525 00:31:34,125 --> 00:31:37,625 Und natürlich traf sie auf einen Wolf. 526 00:31:39,375 --> 00:31:43,666 Im Nu waren alle schlechten Gefühle weg, 527 00:31:43,750 --> 00:31:45,166 wie von Zauberhand. 528 00:31:47,041 --> 00:31:50,041 "Was soll schon passieren?", dachte sie. 529 00:31:54,458 --> 00:31:57,458 "Ein böser Wolf will mich fressen? 530 00:31:59,458 --> 00:32:02,291 Ein Häppchen hier und da schadet nicht. 531 00:32:04,166 --> 00:32:05,375 Oder?" 532 00:32:30,791 --> 00:32:32,625 Ich war unter der Dusche. 533 00:32:32,708 --> 00:32:34,125 Ja? 534 00:32:35,041 --> 00:32:36,291 Ja. 535 00:32:41,583 --> 00:32:44,541 Tut mir leid, ich... Ich bin eingeschlafen. 536 00:32:44,625 --> 00:32:46,291 Mein Telefon war lautlos. 537 00:33:20,750 --> 00:33:22,375 Autsch. 538 00:33:22,458 --> 00:33:24,791 Das hat gesessen. - Komm schon. 539 00:33:26,208 --> 00:33:28,625 Du schießt jetzt rüber. - Rein mit dir. 540 00:33:32,041 --> 00:33:35,208 Hast du das Tor aufgenommen? - Nein, nur deinen Sturz. 541 00:33:35,291 --> 00:33:38,625 Großartig. - Das sah schmerzhaft aus. 542 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 Lass mich das Mikro anstecken. - Ich habe mir sicher was gezerrt. 543 00:33:46,166 --> 00:33:47,500 Also? 544 00:33:48,500 --> 00:33:51,458 Was ist denn so dringend? 545 00:33:52,083 --> 00:33:53,625 Ich habe Neuigkeiten. - Ja? 546 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Ich... 547 00:33:56,333 --> 00:33:58,166 Ich bin verlobt. 548 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 Was? - Ich weiß, es ist verrückt, aber... 549 00:34:04,791 --> 00:34:06,708 Wir telefonieren viel. 550 00:34:07,708 --> 00:34:11,833 Wir schreiben und reden über FaceTime. Wir unterhalten uns regelmäßig. 551 00:34:15,375 --> 00:34:17,083 Ich mag sie. 552 00:34:17,458 --> 00:34:20,083 Die Hochzeit ist erst in einem Monat... 553 00:34:20,166 --> 00:34:22,166 In einem Monat? - Ich weiß. 554 00:34:22,250 --> 00:34:26,166 Mum verteilt schon Süßigkeiten. - Liebe auf den ersten Skype-Call? 555 00:34:26,250 --> 00:34:29,666 Nein, Liebe auf den ersten irgendwas ist psychisch fragwürdig. 556 00:34:29,750 --> 00:34:31,500 Wie alt ist sie noch mal? 557 00:34:31,583 --> 00:34:33,666 Willmore, bleib dran! Willmore! 558 00:34:35,666 --> 00:34:38,458 22. - Dann muss sie früh ins Bett. 559 00:34:38,541 --> 00:34:41,750 Ist der Altersunterschied kein Problem? - Die Frage war klar. 560 00:34:41,833 --> 00:34:43,166 Sie ist intelligent. 561 00:34:43,625 --> 00:34:48,250 Und ihr meint, ihr habt genug gemeinsam? - Das kommt schon noch. 562 00:34:48,333 --> 00:34:52,666 Sie weiß, wie es läuft. Sie will Menschenrechtsanwältin werden. 563 00:34:54,375 --> 00:34:57,208 Tut mir leid, ich muss das erst mal verdauen. 564 00:34:57,291 --> 00:34:59,833 Du wirst also eine Fremde heiraten? 565 00:35:01,541 --> 00:35:03,208 Letztlich tut das wohl jeder. 566 00:35:03,291 --> 00:35:06,791 Jeder ist anders als erwartet oder vögelt jemand anderes. 567 00:35:07,125 --> 00:35:08,458 Alles okay? - Ja, alles gut. 568 00:35:08,791 --> 00:35:11,208 Mach das Ding mal aus. - Nein. Tut mir leid. 569 00:35:11,291 --> 00:35:13,041 Zoe, mach sie aus. 570 00:35:14,625 --> 00:35:15,833 Was ist los? 571 00:35:22,791 --> 00:35:24,291 Entschuldige. 572 00:35:26,291 --> 00:35:28,416 Was für eine anstrengende Woche. 573 00:35:28,500 --> 00:35:30,875 Wieder jemanden gedatet, den du hasst? 574 00:35:36,250 --> 00:35:38,458 Du brauchst Urlaub. 575 00:35:41,291 --> 00:35:43,125 In Lahore. 576 00:35:49,041 --> 00:35:52,541 Oh, Liebes. Essen wir noch etwas, bevor wir fahren. 577 00:35:52,625 --> 00:35:54,041 Super. Oh, sorry... 578 00:35:54,125 --> 00:35:56,041 Gibt es wieder Eier? - Nein, nein. 579 00:35:56,125 --> 00:35:58,666 Omelett. Komm. 580 00:35:59,750 --> 00:36:03,125 Ich habe ein kleines Carepaket zusammengestellt. 581 00:36:03,208 --> 00:36:06,125 Das Wichtigste: Imodium, Haferkekse, Handalarm... 582 00:36:07,166 --> 00:36:10,708 Isst Barney auch mit? - Sei nicht albern. Obwohl... 583 00:36:10,791 --> 00:36:13,375 Nein, James holt ihn ab. Ich dachte... 584 00:36:13,458 --> 00:36:14,541 Das ist er. 585 00:36:14,625 --> 00:36:18,708 Ich dachte, er könnte doch mit uns zu Mittag essen. 586 00:36:18,791 --> 00:36:22,208 James, mein liebster Hundeflüsterer. - Hallo. 587 00:36:22,291 --> 00:36:23,791 Kommen Sie rein. 588 00:36:24,125 --> 00:36:26,125 Zoe, du kennst James, nicht wahr? 589 00:36:26,208 --> 00:36:28,375 James brachte die Kniestrümpfe zur Welt. 590 00:36:28,458 --> 00:36:30,208 Hi. - Apropos... 591 00:36:30,291 --> 00:36:33,000 Wie geht's Ihnen? - Wie immer. Ich rette Leben. 592 00:36:33,083 --> 00:36:38,083 Rennmaus, Katze, 80-jährige Schildkröte, die sich langsam erholt. 593 00:36:39,583 --> 00:36:42,958 Entschuldigung. - Er ist so witzig! 594 00:36:43,041 --> 00:36:46,708 Setzen Sie sich, ich mache inzwischen den Toast. 595 00:36:46,791 --> 00:36:50,666 Sie gehen auf eine Hochzeit in Pakistan? - Ja. 596 00:36:50,750 --> 00:36:56,250 Ich war bei jeder Khan-Hochzeit und freue mich, dort Burkini zu tragen. 597 00:36:56,333 --> 00:37:00,708 Aber Lahore liegt nicht am Meer. - Wer weiß, wohin es uns verschlägt. 598 00:37:00,791 --> 00:37:04,250 Wenn wir zurück sind, laden wir James, Helena und Harry ein. 599 00:37:04,333 --> 00:37:06,416 Helena ist Zoes beste Freundin. 600 00:37:06,500 --> 00:37:09,416 Harry ist ihr reizender Ehemann. - Er hat eine Affäre. 601 00:37:09,500 --> 00:37:11,041 Harry? - Ja. 602 00:37:11,125 --> 00:37:13,125 Nein. Niemals. - Doch. 603 00:37:13,208 --> 00:37:16,625 Die meisten Ehemänner würden fremdgehen. - James nicht. 604 00:37:18,291 --> 00:37:21,791 Auch wenn Ihre Frau es nie erfährt? - Natürlich nicht. 605 00:37:23,375 --> 00:37:26,250 Wieso nicht? - Weil ich es wüsste. 606 00:37:31,791 --> 00:37:33,666 Bon appétit. 607 00:37:34,500 --> 00:37:35,791 Moment. 608 00:37:37,250 --> 00:37:39,041 Also... 609 00:37:39,125 --> 00:37:43,166 Hallo, Liebes. Wieso so früh? Wir fliegen erst in ein paar Stunden. 610 00:37:43,250 --> 00:37:45,750 Wir müssen mehr Zeit für die Kontrollen einplanen. 611 00:37:45,833 --> 00:37:48,625 Warum? - Falls ich ihnen suspekt bin. 612 00:37:52,791 --> 00:37:57,541 Das ist aber ungünstig. James wollte uns was Witziges erzählen. 613 00:37:57,625 --> 00:38:01,208 Schau, wer da ist. Er sagt, wir müssen aufbrechen. 614 00:38:01,291 --> 00:38:03,958 Tut mir leid, dass deine Mühen umsonst waren. 615 00:38:04,041 --> 00:38:06,791 Aber das Flugzeug wartet nicht auf uns. 616 00:38:07,125 --> 00:38:09,166 Das ist Kaz, der Doktor. - Hallo. 617 00:38:09,250 --> 00:38:11,666 James, der Tierarzt. - Ich weiß alles über Sie. 618 00:38:11,750 --> 00:38:13,625 Alles Gute für die Heirat. - Danke. 619 00:38:13,708 --> 00:38:17,041 Barney, Mummy geht einkaufen. Mummy geht einkaufen. 620 00:38:17,125 --> 00:38:19,500 Verraten Sie nichts von Lahore, sonst... 621 00:38:19,583 --> 00:38:22,708 Einkaufen. Einkaufen, bleib! Bleib. Bleib. 622 00:38:22,791 --> 00:38:25,250 Ich helfe beim Gepäck. - Ich mache das. 623 00:38:25,333 --> 00:38:27,500 Ich bin gespannt, wie es wird. 624 00:38:27,583 --> 00:38:30,041 Ich auch. - Super. Also, dann... 625 00:38:30,125 --> 00:38:32,291 Ich meinte, danke, tschüss. 626 00:38:33,291 --> 00:38:35,208 Oh, James, 627 00:38:35,291 --> 00:38:37,541 es tut mir so leid, dass wir losmüssen, 628 00:38:37,625 --> 00:38:41,625 aber wir sehen uns über FaceTime aus Pakistan. 629 00:38:42,291 --> 00:38:43,791 Oder, oder... 630 00:38:44,791 --> 00:38:46,458 ich bedecke mein Gesicht. 631 00:38:48,375 --> 00:38:51,791 Sie machen mich fertig. Behalten Sie das, falls Sie einkaufen. 632 00:38:52,125 --> 00:38:53,458 Tschüss. 633 00:38:53,541 --> 00:38:56,208 Essen Sie die Omeletts. - Okay. 634 00:38:56,291 --> 00:38:58,333 Ja. - Tschüss. 635 00:39:01,583 --> 00:39:03,083 Barney. 636 00:39:09,125 --> 00:39:14,166 Und das ist sie beim Krippenspiel. Das kennen Sie vermutlich nicht. 637 00:39:14,250 --> 00:39:15,708 Ich erkläre es Ihnen später. 638 00:39:28,041 --> 00:39:29,458 Alles in Ordnung? 639 00:39:31,333 --> 00:39:35,458 Das nennt sich "Thought Field Therapy" und ist so eine Technik... 640 00:39:36,833 --> 00:39:39,625 Ich mag Fliegen nicht. 641 00:39:39,708 --> 00:39:41,291 Entschuldigen Sie. 642 00:39:43,208 --> 00:39:47,416 Sogar die Flughafen-Sprache ist düster: "Final Destination", "Departed"... 643 00:39:49,333 --> 00:39:50,791 "Terminal". 644 00:39:52,125 --> 00:39:53,375 Ein paar Nüsse. - Danke. 645 00:39:53,458 --> 00:39:54,458 Bitte. 646 00:39:56,291 --> 00:39:58,291 Wer war der Typ bei deiner Mum? 647 00:40:01,166 --> 00:40:04,125 Wäre ich Pakistani, wäre er mein arrangierter Mann. 648 00:40:05,250 --> 00:40:07,541 Klingt perfekt. - Er ist nicht mein Typ. 649 00:40:09,458 --> 00:40:10,833 Was ist dein Typ? 650 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Ist das falsch? - Ja. 651 00:40:16,291 --> 00:40:17,625 Weiß nicht. 652 00:40:21,791 --> 00:40:23,500 Kann ich dich was fragen? 653 00:40:26,500 --> 00:40:29,458 Würdest du fremdgehen, wenn du nicht erwischt wirst? 654 00:40:29,541 --> 00:40:32,250 Sei ehrlich. Deine Frau würde es nie erfahren. 655 00:40:32,333 --> 00:40:35,375 Nein. - Warum nicht? 656 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 Er würde es wissen. 657 00:40:43,458 --> 00:40:45,458 Er hört uns zu. 658 00:41:00,750 --> 00:41:04,500 Ist es nicht unangenehm heiß, sich bis auf die Augen so zu bedecken? 659 00:41:05,208 --> 00:41:10,000 Nein, es ist angenehmer als bis auf die Augen ganz unbedeckt, 660 00:41:10,083 --> 00:41:11,291 wie bei "Love Island". 661 00:41:11,375 --> 00:41:14,250 Cath, bei unseren Frauen zählen die inneren Werte. 662 00:41:14,333 --> 00:41:17,000 Darum gibt es bei uns keine Schönheits-OPs, 663 00:41:17,083 --> 00:41:19,625 Magersucht oder andere westlichen Krankheiten. 664 00:41:19,708 --> 00:41:23,291 Mit Burkas kann man wirklich schön kaschieren, oder? 665 00:41:25,125 --> 00:41:27,458 Eine Rupie für deine Gedanken? 666 00:41:48,833 --> 00:41:51,208 Es ist wunderschön hier. 667 00:41:54,291 --> 00:41:57,375 Ich will dich nicht ärgern, aber so geht's nicht weiter. 668 00:41:57,458 --> 00:42:00,625 Das hat mir den größten Schmerz meines Lebens bereitet. 669 00:42:00,708 --> 00:42:02,375 Und Großmutter auch. 670 00:42:04,166 --> 00:42:07,250 Da kann man nichts machen. - Okay. Okay. 671 00:42:11,625 --> 00:42:13,791 Ich bin so stolz auf dich. 672 00:42:14,125 --> 00:42:16,583 Lass uns den freudigen Anlass nicht verderben. 673 00:42:17,333 --> 00:42:19,208 Sie trafen sich am Hochzeitstag. 674 00:42:19,291 --> 00:42:24,125 Er kam auf einem Schimmel in ihr Dorf, um sie von zu Hause abzuholen. 675 00:42:24,208 --> 00:42:28,208 In jungen Jahren sieht selbst eine Krähe aus wie ein Prinz. 676 00:42:28,291 --> 00:42:30,041 Wie ein Märchenprinz. 677 00:42:30,125 --> 00:42:32,375 Ich hatte eine Pferdeallergie. 678 00:42:32,458 --> 00:42:35,333 Und sie ritten zusammen davon. 679 00:42:36,291 --> 00:42:38,166 Haben sie sich verliebt? 680 00:42:38,250 --> 00:42:41,333 Wenn du dich verliebst, verlierst du deinen Frieden. 681 00:42:42,375 --> 00:42:45,083 Wie sagen wir immer? 682 00:42:46,083 --> 00:42:51,125 "Besser ist es, sich erst zu mögen. Die Liebe kommt mit der Zeit." 683 00:42:52,166 --> 00:42:54,041 Es hat gut gepasst. 684 00:42:55,375 --> 00:42:57,750 Es hat gut gepasst. 685 00:43:42,125 --> 00:43:45,291 So ein wunderschönes Mädchen. 686 00:43:46,750 --> 00:43:48,333 Danke. 687 00:43:49,250 --> 00:43:53,458 Endlich treffen wir uns persönlich. - Danke. 688 00:43:59,166 --> 00:44:01,375 Wie läuft es mit dem Studium? 689 00:44:01,458 --> 00:44:03,375 Gut. 690 00:44:03,458 --> 00:44:05,500 Gut. 691 00:44:05,583 --> 00:44:09,500 Vielleicht könnten wir heute Abend etwas zusammen unternehmen? 692 00:44:40,833 --> 00:44:43,125 Wir lernten uns über Skype kennen. 693 00:44:45,250 --> 00:44:48,666 Natürlich fand ich sie attraktiv. 694 00:44:48,750 --> 00:44:51,625 Intelligent, voller Leben. 695 00:44:53,500 --> 00:44:55,375 Was dachtest du über mich? 696 00:44:56,541 --> 00:45:00,166 Ich dachte, er wirkt nett und vernünftig. 697 00:45:01,708 --> 00:45:03,166 Super. 698 00:45:04,583 --> 00:45:08,375 Könnt ihr erzählen, wie ihr den Antrag gemacht habt? 699 00:45:11,041 --> 00:45:12,208 Na ja, 700 00:45:12,291 --> 00:45:16,125 meine Eltern haben ihren Eltern den Antrag gemacht. 701 00:45:19,250 --> 00:45:24,125 Es muss beunruhigend für dich gewesen sein, Maymouna, 702 00:45:24,208 --> 00:45:28,166 dich für einen Mann zu entscheiden, den du kaum kanntest. 703 00:45:31,458 --> 00:45:35,000 Hauptsache, meine Eltern fühlen sich mit der Entscheidung wohl. 704 00:45:35,083 --> 00:45:38,750 Wir telefonierten viel und lernten uns besser kennen. 705 00:45:40,500 --> 00:45:43,583 Könnt ihr zusammenfassen, wie ihr euch fühlt? 706 00:45:44,750 --> 00:45:46,125 Gut. 707 00:45:46,208 --> 00:45:48,375 Der Zeitpunkt fühlt sich richtig an. 708 00:45:50,291 --> 00:45:52,125 Und... 709 00:45:53,125 --> 00:45:55,875 könnt ihr euch vorstellen, euch zu verlieben? 710 00:45:56,750 --> 00:45:58,375 Ja, inschallah. 711 00:45:59,291 --> 00:46:01,250 Was auch immer Liebe heißen mag. 712 00:46:22,625 --> 00:46:25,208 Und er kennt dich noch? - Ja. Familie halt. 713 00:46:25,291 --> 00:46:27,375 Morgen. - Wo wollt ihr hin? 714 00:46:27,458 --> 00:46:29,458 Ihr habt nicht gefrühstückt. 715 00:46:29,541 --> 00:46:32,958 Ich muss zum Schneider und wollte mit Zoe zum Anarkali-Basar. 716 00:46:33,041 --> 00:46:37,208 Der Basar ist riesig, nach einer schönen Tänzerin benannt. 717 00:46:37,291 --> 00:46:40,000 Großmogul Akbar ließ sie lebendig begraben, 718 00:46:40,083 --> 00:46:43,125 weil sie nicht zu seinem Sohn passte. 719 00:46:45,083 --> 00:46:47,250 Lebendig begraben... Bis später. 720 00:46:49,333 --> 00:46:51,500 Yasmin? Bring das Nani Jan. 721 00:47:16,375 --> 00:47:20,625 Ich fasse es nicht, dass du gesagt hast: "Was auch immer Liebe heißen mag." 722 00:47:21,625 --> 00:47:26,125 Das sagte bekanntlich Prinz Charles, als er sich mit Diana verlobte. 723 00:47:26,791 --> 00:47:29,083 Ach, daher kannte ich das. 724 00:47:29,166 --> 00:47:32,041 Sie hatten quasi eine arrangierte Ehe. - Ja. 725 00:47:32,125 --> 00:47:33,458 Das lief ja richtig gut. 726 00:47:33,541 --> 00:47:36,750 Prinzessin Diana wollte einen Pakistani heiraten. 727 00:47:37,833 --> 00:47:40,500 Dr. Hasnat Khan. - Dr. Khan. 728 00:47:41,500 --> 00:47:43,791 Die Mutter sagte Nein. - Was wurde aus ihm? 729 00:47:44,125 --> 00:47:47,750 Er hatte eine arrangierte Ehe. - Lebte er glücklich und zufrieden? 730 00:47:48,750 --> 00:47:52,625 Er ist geschieden. - Er ist zu westlich geworden. 731 00:48:02,791 --> 00:48:04,541 Okay, Frage: 732 00:48:04,625 --> 00:48:07,458 Wie fandest du sie, als sie vor dir stand? 733 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 Sie ist toll. - Ja, aber... 734 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 Stehst du auf sie? 735 00:48:13,083 --> 00:48:16,041 Zoe, bitte. Nicht vor der Kamera. 736 00:48:16,125 --> 00:48:17,666 Das nervt. - Na gut. 737 00:48:18,291 --> 00:48:21,291 Macht dich das Mehndi heute Abend nervös? 738 00:48:22,083 --> 00:48:23,500 Erklär mir, was das ist. 739 00:48:24,125 --> 00:48:28,375 Na ja, wir Pakistani mögen es wirklich, Hochzeiten in die Länge zu ziehen, 740 00:48:28,458 --> 00:48:30,458 und zwar bis über drei Tage. 741 00:48:32,125 --> 00:48:34,541 Zuerst ist das Mehndi dran, heute Abend. 742 00:48:34,625 --> 00:48:39,083 Und dann gibt es eine Art Abschied für Junggesellin und Junggesellen. 743 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 Aber mit Großeltern, 744 00:48:41,291 --> 00:48:44,625 und der Bräutigam wird nicht nackt an eine Laterne gebunden. 745 00:48:45,291 --> 00:48:48,458 Am nächsten Tag ist die Nikah, die eigentliche Heirat. 746 00:48:49,125 --> 00:48:53,000 Und dann bei Shaadi und Walima geht es vor allem darum, 747 00:48:53,083 --> 00:48:56,375 so zu tun, als hätte einem die erste Nacht nicht gefallen. 748 00:48:58,583 --> 00:49:01,500 Und wenn dir die erste Nacht wirklich nicht gefallen hat? 749 00:49:02,250 --> 00:49:04,541 Kein Kommentar? - Kein Kommentar. 750 00:49:04,625 --> 00:49:06,416 Können wir da rein? 751 00:49:07,375 --> 00:49:10,125 Mum würde das gefallen. Kann ich hier filmen? 752 00:49:19,833 --> 00:49:22,250 Wunderschön. Wie viel kostet es? 753 00:49:23,250 --> 00:49:24,666 15.000. 754 00:49:32,083 --> 00:49:33,375 Gib ihm 10.000. 755 00:49:33,458 --> 00:49:35,166 Soll ich? 756 00:49:35,250 --> 00:49:36,541 Danke. 757 00:49:39,791 --> 00:49:41,375 Danke, Kaz. 758 00:49:43,541 --> 00:49:46,583 Weißt du, dieser ganze Kram... 759 00:49:48,458 --> 00:49:53,125 Leidenschaft und Chemie oder wie du es auch nennen magst... 760 00:49:55,375 --> 00:49:57,125 Das ist nicht das Wichtigste. 761 00:49:58,375 --> 00:50:00,125 Das geht vorbei. 762 00:50:16,625 --> 00:50:18,125 Das ist unglaublich. 763 00:50:20,125 --> 00:50:21,791 Er denkt, du bist meine Frau. 764 00:50:23,625 --> 00:50:25,583 Ich habe gesagt, wir sind nur Freunde. 765 00:50:26,125 --> 00:50:27,333 Nur Freunde. 766 00:50:28,166 --> 00:50:30,250 Mir hast du deinen ersten Kuss gegeben. 767 00:50:32,833 --> 00:50:34,458 Im Baumhaus. 768 00:50:40,833 --> 00:50:42,458 Hast du das vergessen? 769 00:50:49,250 --> 00:50:50,250 Kaz? 770 00:50:53,083 --> 00:50:55,500 Worüber hast du mit deiner Mum gestritten? 771 00:51:01,125 --> 00:51:04,375 Es ging um Jamila, dass sie nicht zur Hochzeit kommt. 772 00:51:04,458 --> 00:51:07,375 Was war denn so schlimm an dem, was sie getan hat? 773 00:51:07,458 --> 00:51:11,375 Eine Muslima muss einen Muslim heiraten. - Ich weiß. 774 00:51:11,458 --> 00:51:15,208 Sie brannte mit diesem Kerl durch und brach meinem Großvater das Herz. 775 00:51:15,291 --> 00:51:17,041 Er starb eine Woche später. 776 00:51:17,125 --> 00:51:20,958 Du kannst ihr nicht die Schuld geben. - Sie kam nicht mal zur Beerdigung. 777 00:51:21,041 --> 00:51:23,208 Warum nicht? - Sie wollte, dass er... 778 00:51:24,250 --> 00:51:26,416 Dass David auch willkommen ist. 779 00:51:26,500 --> 00:51:28,625 Kann ich das aufnehmen? - Nein. 780 00:51:28,708 --> 00:51:31,000 Ich kann nicht nur zeigen, was du willst. 781 00:51:31,083 --> 00:51:34,125 Es muss auch authentisch sein. - Ich bitte dich. 782 00:51:34,750 --> 00:51:37,416 Okay, tut mir leid. - Sie haben jetzt ein Kind. 783 00:51:38,291 --> 00:51:41,458 Meine Mum hat ihr erstes Enkelkind nie gesehen. 784 00:51:41,541 --> 00:51:44,208 All dieses Leid, dabei hat sie sich nur verliebt. 785 00:51:44,291 --> 00:51:47,041 Nein, sie zog die Liebe der Familie vor. 786 00:51:47,125 --> 00:51:50,500 Ist das nicht der Sinn der Ehe? - Manches verstehst du nicht. 787 00:51:50,583 --> 00:51:54,958 Kaz, erklär mir, was so anders ist, obwohl wir zusammen aufgewachsen sind. 788 00:51:55,041 --> 00:51:58,250 Inwiefern wir anders sind? Ernsthaft? - Ja. Bitte. 789 00:51:59,625 --> 00:52:01,083 Okay. 790 00:52:02,250 --> 00:52:06,083 Du wirst nicht gefragt, woher du kommst und wie oft du in Pakistan bist. 791 00:52:06,166 --> 00:52:09,750 Du bist Britin, ich "gebürtiger Brite", und das heißt "nicht weiß". 792 00:52:09,833 --> 00:52:11,750 "Wie ein Brite", verstehst du? 793 00:52:13,250 --> 00:52:14,708 Von dir wird nicht erwartet, 794 00:52:14,791 --> 00:52:18,625 dich immer im Namen aller Braunen für Attentate zu entschuldigen. 795 00:52:21,458 --> 00:52:25,250 Die Hausnummern 49 und 47 trennt ein ganzer Kontinent, Zo. 796 00:52:25,750 --> 00:52:27,625 Deshalb machst du doch den Film. 797 00:52:35,166 --> 00:52:37,291 Ich muss beten. Bis später. 798 00:53:05,750 --> 00:53:09,083 Hier ist James (Tierarzt). Ihre Nummer stand im Lebenslauf. 799 00:53:09,166 --> 00:53:11,166 Gehen wir essen, wenn Sie zurück sind? 800 00:54:45,333 --> 00:54:47,083 Zoe. 801 00:54:47,166 --> 00:54:48,541 Zoe? 802 00:54:48,625 --> 00:54:50,291 Du bist der Braut im Weg. 803 00:55:14,125 --> 00:55:15,791 Du siehst wunderschön aus. 804 00:55:18,125 --> 00:55:19,291 Danke. 805 00:55:26,791 --> 00:55:29,375 Wieso sind alle Frauen hier leicht bekleidet? 806 00:55:30,083 --> 00:55:31,750 Das sind Pucci und Baby. 807 00:55:33,791 --> 00:55:35,208 Und das Mousey, 808 00:55:35,791 --> 00:55:38,166 Toffee und Binky. 809 00:55:38,791 --> 00:55:40,791 Schämen die sich nicht? 810 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 Ich will gehen. 811 00:55:42,791 --> 00:55:45,541 Nani Jan, geh bitte noch nicht. 812 00:55:45,625 --> 00:55:47,125 Lass sie gehen. 813 00:55:47,208 --> 00:55:50,291 Ohne Dinosaurier können wir uns wenigstens entspannen. 814 00:56:21,541 --> 00:56:23,041 Moment! 815 00:56:50,708 --> 00:56:52,375 Es tut mir leid. 816 00:56:54,458 --> 00:56:55,833 Nicht zu viel lächeln. 817 00:57:00,291 --> 00:57:02,208 Jetzt geht die Party los. 818 00:57:15,791 --> 00:57:17,541 Betrinkt euch schön. 819 00:57:24,291 --> 00:57:26,541 Was ist das? Ist da was drin? 820 00:57:26,625 --> 00:57:28,958 Das ist Masala-Cola. - Masala-Cola? 821 00:57:29,041 --> 00:57:32,166 Das ist echt lecker. - Wirklich lecker. 822 00:57:32,250 --> 00:57:35,208 Whisky. - Oh mein Gott. 823 00:57:53,791 --> 00:57:55,791 Hast du Maymouna gesehen? 824 00:57:56,125 --> 00:57:58,250 Ich glaube, sie... - Da ist sie ja. 825 00:57:59,625 --> 00:58:01,666 Und sie ist blond. 826 00:58:02,166 --> 00:58:03,625 Kaz, kommt. 827 00:58:04,208 --> 00:58:05,583 Kommt mit. 828 00:58:11,041 --> 00:58:15,666 Kaz, du hast meinen guten Freund Taqi noch nicht kennengelernt. 829 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Lahores Haar-König. - Königin, Schätzchen. 830 00:58:18,458 --> 00:58:21,291 Sehen die Hochzeitssträhnchen nicht fabelhaft aus? 831 00:58:21,375 --> 00:58:24,208 Ganz toll. - Schön, dich kennenzulernen. 832 00:58:24,291 --> 00:58:26,458 Hi, wie steht's? - High. Und du? 833 00:58:28,791 --> 00:58:31,083 Er fragt, wie high du bist. 834 00:58:32,083 --> 00:58:35,250 Das ist meine Freundin Zoe. Wir kennen uns aus London. 835 00:58:35,333 --> 00:58:38,416 Willst du einen Joint? - Nein. Nein danke. 836 00:58:38,500 --> 00:58:42,750 Nimm ruhig einen. - Taqi bringt immer die Leckerlis mit. 837 00:58:42,833 --> 00:58:45,708 Schätzchen, ich halte mich an die Regeln des Korans: 838 00:58:45,791 --> 00:58:49,125 Liebt ein Mann einen anderen Mann, muss er stoned werden. 839 00:58:51,750 --> 00:58:54,125 Morgen heiraten, heute sündigen? 840 00:58:54,625 --> 00:58:55,708 Nein danke. 841 00:58:55,791 --> 00:58:59,291 Oh Gott, ich muss dich hoffentlich nicht "Chachu" nennen. 842 00:59:00,458 --> 00:59:03,125 Was bedeutet "Chachu"? - "Onkel". 843 00:59:03,208 --> 00:59:06,708 Ich hatte ja erwartet, dass ihr alle etwas moderner seid, 844 00:59:06,791 --> 00:59:10,250 weil ihr in London lebt und so, aber ich meine... 845 00:59:10,333 --> 00:59:11,625 Hallo? 846 00:59:14,666 --> 00:59:16,500 Hier, endlich. 847 00:59:25,791 --> 00:59:28,125 Lasst uns tanzen. Bist du dabei? 848 00:59:28,458 --> 00:59:30,250 Gerade nicht. Amüsiert euch. 849 00:59:33,291 --> 00:59:35,416 Ich denke, ich... 850 00:59:35,500 --> 00:59:36,750 Möchtest du? 851 00:59:36,833 --> 00:59:39,791 Nein, ich gehe mit. Hat mich gefreut. - Tschüss. 852 00:59:57,500 --> 00:59:59,166 Sie feiert gerne. 853 01:00:05,125 --> 01:00:06,125 Ja. 854 01:00:11,541 --> 01:00:14,166 Das hatten meine Eltern so nicht im Sinn. 855 01:00:22,458 --> 01:00:23,583 Komm. 856 01:00:39,083 --> 01:00:42,125 Geht es dir gut? - Ich bin einfach müde. 857 01:00:43,166 --> 01:00:47,375 Ist das wirklich okay, dass du deine Mehndi-Feier verlässt? 858 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Das merkt keiner, glaub mir. 859 01:00:51,125 --> 01:00:52,333 Chachu. 860 01:00:56,791 --> 01:00:58,250 Moment. 861 01:01:05,291 --> 01:01:07,375 Ich will dir etwas zeigen. 862 01:01:07,458 --> 01:01:09,625 Komm, komm. - Wohin? 863 01:01:25,041 --> 01:01:26,500 Sufi-Musik. 864 01:01:28,541 --> 01:01:30,833 Nein, hör einfach nur zu. 865 01:01:31,625 --> 01:01:33,208 Er singt zu Gott. 866 01:01:37,291 --> 01:01:38,791 Er singt... 867 01:01:40,458 --> 01:01:44,291 über eine gefährliche Liebe, die ihn nachts wachhält. 868 01:02:04,625 --> 01:02:06,458 Siehst du das? 869 01:02:06,541 --> 01:02:08,291 Er verliert den Verstand. 870 01:02:13,125 --> 01:02:15,708 Liebe ist eine gefährliche Geisteskrankheit. 871 01:03:19,708 --> 01:03:21,166 Was ist? 872 01:03:23,458 --> 01:03:25,208 Ich hab's nicht vergessen. 873 01:03:28,291 --> 01:03:29,875 Das Baumhaus. 874 01:04:05,291 --> 01:04:07,583 Bist du wach? 875 01:04:15,583 --> 01:04:18,125 Ich kann nicht schlafen. 876 01:04:22,708 --> 01:04:27,041 Heirate morgen nicht. 877 01:04:54,125 --> 01:04:57,041 Ohne den Islam gäbe es keine Reformation, 878 01:04:57,125 --> 01:04:59,750 keine Renaissance, keine Zahnbürsten. 879 01:05:01,833 --> 01:05:04,416 Hallo, zusammen. Das war ein Spaß, nicht wahr? 880 01:05:04,500 --> 01:05:08,208 Wollt ihr etwas essen? - Nein danke. Wo seid ihr alle hin? 881 01:05:08,291 --> 01:05:13,750 Ich gab alles bei meinem Hollywood-, Dollywood-, Bollywood-Dingsda, 882 01:05:13,833 --> 01:05:16,041 und ihr wart plötzlich weg. 883 01:05:16,125 --> 01:05:18,500 Was erfanden Muslime noch? - Algorithmen. 884 01:05:18,583 --> 01:05:20,291 Räder. - Kaffee, Algebra... 885 01:05:20,375 --> 01:05:22,208 Hühner? - Nein. 886 01:05:22,291 --> 01:05:23,500 Chicken Korma? 887 01:05:24,541 --> 01:05:28,125 Die erste Flugmaschine. - Jawohl. Gut gemacht. 888 01:05:29,458 --> 01:05:31,708 Ich könnte auf Algorithmen verzichten. 889 01:05:31,791 --> 01:05:35,458 Gott sei Dank hat die Braut gestern Abend nicht mitgetanzt. 890 01:05:36,125 --> 01:05:37,708 Was? Nein, ihr... 891 01:05:39,375 --> 01:05:42,541 Nein, hat sie nicht, aber ich natürlich. 892 01:05:42,625 --> 01:05:45,791 Wichtig ist, dass du dich amüsiert hast. - Und wie. 893 01:05:46,125 --> 01:05:50,083 Können wir reden? - Nikah ist um Punkt 17 Uhr, okay? 894 01:05:50,166 --> 01:05:53,333 Ich weiß nicht... - Nein. Vor der Kamera, meine ich. 895 01:05:54,125 --> 01:05:55,291 Gut. 896 01:06:01,791 --> 01:06:04,333 In ein paar Stunden wirst du heiraten. 897 01:06:05,125 --> 01:06:06,291 Ja. 898 01:06:07,125 --> 01:06:09,708 Wie fühlst du dich? - Ich fühle mich gut. 899 01:06:10,458 --> 01:06:13,041 Bekommst du keine kalten Füße? 900 01:06:13,458 --> 01:06:14,666 Nein. 901 01:06:20,291 --> 01:06:21,750 Alles ist gut. 902 01:06:27,791 --> 01:06:30,166 Stehst du noch voll dahinter? 903 01:06:32,041 --> 01:06:33,250 Ja. 904 01:06:39,083 --> 01:06:40,875 Ist es das, was du willst? 905 01:06:42,375 --> 01:06:44,250 Ja, es ist das, was ich will. 906 01:06:56,250 --> 01:06:57,750 War's das? 907 01:06:59,625 --> 01:07:03,166 Hast du, was du brauchst? - Kaz, das ist verrückt. 908 01:07:04,458 --> 01:07:07,291 Was ist verrückt? - Na ja... 909 01:07:09,125 --> 01:07:11,583 Ich habe das Gefühl, dass alle etwas vormachen. 910 01:07:11,666 --> 01:07:13,291 Wer macht etwas vor? 911 01:07:13,625 --> 01:07:14,833 Alle. 912 01:07:15,625 --> 01:07:18,750 Ihr tut so, als gäbe es Jamila nicht, 913 01:07:19,625 --> 01:07:22,750 als würde Maymouna nicht tanzen, als hätte keiner Sex. 914 01:07:22,833 --> 01:07:27,125 Kaz, du bist 32, und deine Eltern wissen nicht mal, dass du rauchst. 915 01:07:27,208 --> 01:07:29,625 Dabei geht es doch um Respekt, Zoe. 916 01:07:29,708 --> 01:07:31,791 Du verschleierst deine Sünden nicht. 917 01:07:32,125 --> 01:07:36,291 Das ist wie eine verdammte Burka, die deine Identität überdeckt. 918 01:07:38,291 --> 01:07:39,541 Was willst du? 919 01:07:39,625 --> 01:07:42,291 Du sollst keine Frau heiraten, die du nicht liebst. 920 01:07:43,791 --> 01:07:45,666 Das Leben ist zu kurz dafür. 921 01:07:46,458 --> 01:07:49,375 Und zu lang, um die Falsche zu heiraten. 922 01:07:49,458 --> 01:07:52,750 Und was ist mit dir? - Mach dir um mich keine Sorgen. 923 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 Du zweifelst meine Entscheidungen an. 924 01:07:55,291 --> 01:07:57,708 Konzentrier dich auf deine. - Was heißt das? 925 01:07:57,791 --> 01:08:01,000 Du hast niemanden für deinen Serienmarathon, 926 01:08:01,083 --> 01:08:03,375 weil du aktiv den Falschen suchst. 927 01:08:03,458 --> 01:08:06,625 Oh Gott, so ein Schwachsinn. - Das ist kein Schwachsinn. 928 01:08:06,708 --> 01:08:10,958 Da kann einer mit Warnflagge stehen, und du findest das noch sexy. 929 01:08:11,041 --> 01:08:13,375 Wenn das erste Date mies ist, hat man Pech, 930 01:08:13,458 --> 01:08:16,166 aber wenn die nächsten zehn auch mies sind, 931 01:08:16,250 --> 01:08:20,166 sollte man mal in den Spiegel schauen und sich fragen, wieso. 932 01:08:25,375 --> 01:08:29,125 Hast du noch mehr tiefgreifende psychologische Erkenntnisse parat? 933 01:08:29,458 --> 01:08:31,125 Ich habe eine Frage. 934 01:08:32,291 --> 01:08:34,583 Tut es bei geringeren Ansprüchen weniger weh? 935 01:09:09,583 --> 01:09:11,791 Sei vorsichtig. 936 01:09:14,375 --> 01:09:17,208 Ich habe dich nicht gesehen, Nani Jan. - Aber gehört. 937 01:09:20,708 --> 01:09:23,750 Brich du uns nicht auch noch das Herz. 938 01:09:48,083 --> 01:09:49,125 Einverstanden. 939 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 Pakistani-Bräute weinen beim Abschied von der Familie, das ist Tradition. 940 01:11:19,291 --> 01:11:21,291 Einfach hinreißend. 941 01:11:35,625 --> 01:11:39,208 "Die Schöne und das Biest"? - Oh ja, bitte. 942 01:11:39,291 --> 01:11:42,000 Ja, natürlich. 943 01:11:42,083 --> 01:11:44,291 Komm her. - Ich komme. 944 01:11:46,708 --> 01:11:48,541 "Die Schöne und das Biest". 945 01:11:50,041 --> 01:11:52,125 Das Biest hatte seine Fehler, 946 01:11:52,666 --> 01:11:55,083 aber Beharrlichkeit zahlt sich aus. 947 01:11:55,166 --> 01:11:58,208 Er sperrte die Schöne nicht wirklich in seinen Keller. 948 01:11:58,291 --> 01:12:01,458 So fühlte sich eine Beziehung nur für die Schöne an. 949 01:12:01,541 --> 01:12:05,208 Mit der Zeit fand die Schöne Gefallen an der Gesellschaft des Biests. 950 01:12:05,750 --> 01:12:09,041 Er war verlässlich und zu haben. 951 01:12:09,125 --> 01:12:12,208 Diese Eigenschaften haben durchaus etwas für sich. 952 01:12:12,291 --> 01:12:15,125 War das Biest ihr Traummann? Nein. 953 01:12:15,208 --> 01:12:18,125 Hat er ihr Herz erobert? Nein. 954 01:12:18,208 --> 01:12:21,208 Nahm er ihr den Atem? Eher nicht. 955 01:12:21,291 --> 01:12:24,791 Aber die Schöne hatte gelernt, erst zu köcheln, dann zu kochen. 956 01:12:25,291 --> 01:12:29,250 Muss man bei dem Job nicht Veganer sein? - Als Tierarzt? 957 01:12:29,333 --> 01:12:32,458 Ich darf nur Tiere essen, die ich einschläfere. 958 01:12:33,708 --> 01:12:35,458 Das war nur ein Witz. 959 01:12:40,041 --> 01:12:41,833 Der war grenzwertig. 960 01:12:50,375 --> 01:12:51,791 So, wer möchte mehr? 961 01:12:52,500 --> 01:12:54,791 Das Biest, liebe Kinder, 962 01:12:55,125 --> 01:12:56,750 war gut genug. 963 01:12:57,791 --> 01:12:59,791 Und manchmal... 964 01:13:00,500 --> 01:13:04,541 ist gut genug eben gut genug. 965 01:13:04,625 --> 01:13:07,375 Und sie liebte das Biest. 966 01:13:07,458 --> 01:13:09,958 Sie mochte ihn. 967 01:13:10,041 --> 01:13:11,541 Was heißt "sie mochte ihn"? 968 01:13:11,625 --> 01:13:14,541 Dass er ihr viel mehr bedeutete. 969 01:13:16,291 --> 01:13:19,375 Alles klar. Gut besucht. - Geschäftiges Treiben. 970 01:13:19,458 --> 01:13:20,458 Ja. 971 01:13:21,625 --> 01:13:23,416 Zoe! - Tolles Publikum. 972 01:13:23,500 --> 01:13:25,000 Ja. - Divers. 973 01:13:25,083 --> 01:13:26,208 Super. 974 01:13:27,291 --> 01:13:29,250 Ältere Generation. - Super. 975 01:13:29,333 --> 01:13:33,166 Das ist meine Mum. Mum, Olly und Sam, meine Auftraggeber. 976 01:13:33,250 --> 01:13:36,958 Oh, wichtig. Es freut mich, Sie kennenzulernen. 977 01:13:37,041 --> 01:13:40,166 Komme ich drin vor? - Wart's ab. 978 01:13:42,041 --> 01:13:44,291 Das ist James, Zoes wunderbarer Freund. 979 01:13:44,375 --> 01:13:47,958 Er ist ein top Tierarzt, nicht wahr? - Na, ich weiß nicht. 980 01:13:48,041 --> 01:13:50,666 "Großbritanniens top Tierarzt". - Jetzt kommt's. 981 01:13:50,750 --> 01:13:53,458 Die besten Tierärzte treten gegeneinander an. 982 01:13:53,541 --> 01:13:54,666 Entschuldigt mich. 983 01:13:54,750 --> 01:13:57,458 Mein Barney könnte mitmachen, mein Hund. 984 01:14:01,791 --> 01:14:03,375 Wie geht's dir? 985 01:14:04,541 --> 01:14:06,125 Gut. 986 01:14:06,208 --> 01:14:08,083 Wie ist das Eheleben? 987 01:14:08,541 --> 01:14:10,208 Wir gewöhnen uns aneinander. 988 01:14:13,541 --> 01:14:16,083 Du hast jemanden kennengelernt? - So ungefähr. 989 01:14:16,666 --> 01:14:19,041 Ach ja. - Über meine Mum. 990 01:14:19,125 --> 01:14:22,416 Ich bin deinem Beispiel gefolgt. Es ist nicht mies. 991 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 Juhu. 992 01:14:27,541 --> 01:14:28,708 Bist du glücklich? 993 01:14:31,791 --> 01:14:33,208 Und du? 994 01:14:33,291 --> 01:14:35,541 Ja. Es wird schon. 995 01:14:36,625 --> 01:14:37,833 Gut. 996 01:14:40,625 --> 01:14:43,583 Hallo, Maymouna. Wie geht es dir? 997 01:14:43,666 --> 01:14:46,500 Wie gefällt dir London? - London ist schön. 998 01:14:46,583 --> 01:14:48,541 Sie hat Heimweh. 999 01:14:48,625 --> 01:14:51,375 Das ist ganz normal. - Natürlich. 1000 01:14:51,458 --> 01:14:53,500 Hört mal zu, 1001 01:14:53,583 --> 01:14:55,291 wegen des Films... 1002 01:14:55,375 --> 01:14:58,166 Ich wollte euch warnen. Es ist noch der Rohschnitt. 1003 01:14:58,250 --> 01:14:59,541 Tut mir leid, ich... 1004 01:14:59,625 --> 01:15:03,375 Okay, Herrschaften, ich denke, wir können loslegen. 1005 01:15:03,458 --> 01:15:04,666 Zoe? 1006 01:15:06,333 --> 01:15:09,500 Sollen wir? Viel Glück. - Danke. Euch auch. 1007 01:15:17,291 --> 01:15:18,541 Hallo. 1008 01:15:19,458 --> 01:15:20,833 Hallo, zusammen. 1009 01:15:22,291 --> 01:15:25,416 Ich danke Ihnen vielmals fürs Kommen. Danke schön. 1010 01:15:25,500 --> 01:15:30,458 Ich möchte ein paar persönliche Worte zur Entstehung dieses Films sagen. 1011 01:15:30,541 --> 01:15:33,583 Früher hielt ich arrangierte Ehen 1012 01:15:34,250 --> 01:15:37,375 für eine verrückte und altmodische Vorstellung. 1013 01:15:38,125 --> 01:15:41,166 Als mein Freund und Nachbar Farooq auf die Art heiratete, 1014 01:15:41,250 --> 01:15:43,541 dachte ich nicht, dass er glücklich wird. 1015 01:15:45,083 --> 01:15:46,708 Aber da lag ich falsch. 1016 01:15:47,625 --> 01:15:50,666 Ich lag falsch, und jetzt stellt sich mir eine Frage. 1017 01:15:50,750 --> 01:15:54,166 Ich bin jemand mit einem etwas bewegten Liebesleben... 1018 01:15:55,125 --> 01:15:56,708 Nicht stören, Mum. Danke. 1019 01:15:56,791 --> 01:15:58,166 Ich frage mich, 1020 01:15:58,250 --> 01:16:01,500 was man von einem Gesellschaftssystem lernen kann, 1021 01:16:01,583 --> 01:16:03,708 das einem die Gelegenheit bietet, 1022 01:16:03,791 --> 01:16:08,791 verfügbare und gleichgesinnte Männer ohne Bindungsängste kennenzulernen, 1023 01:16:10,125 --> 01:16:12,416 die jemand aussucht, der einen am besten kennt. 1024 01:16:13,166 --> 01:16:14,791 Jemand wie ich. 1025 01:16:16,375 --> 01:16:19,666 Vielleicht ist das ein Mittelweg zwischen den Extremen, 1026 01:16:19,750 --> 01:16:24,708 zwischen keiner Wahl bei Zwangsehen und zu viel Auswahl auf Dating-Apps. 1027 01:16:24,791 --> 01:16:27,041 Ich bin ständig auf Dating-Apps. 1028 01:16:27,125 --> 01:16:30,666 Zwischen Leidenschaft und Pragmatismus 1029 01:16:30,750 --> 01:16:33,583 liegt vielleicht der Weg zum Glück. 1030 01:16:34,541 --> 01:16:36,375 Inschallah. 1031 01:16:36,458 --> 01:16:39,416 Okay, genug von dem Geschwafel. Ich rede zu viel. 1032 01:16:39,500 --> 01:16:43,541 Aber ich möchte Kaz und Maymouna noch ganz herzlich danken. 1033 01:16:43,625 --> 01:16:45,291 Herzlichen Dank, 1034 01:16:45,375 --> 01:16:50,833 dass ich euch auf eurem Weg zur Liebe mit der Kamera begleiten durfte. 1035 01:17:11,625 --> 01:17:14,208 Alles gut? Darf ich? - Natürlich. 1036 01:17:14,291 --> 01:17:15,500 Danke. 1037 01:17:24,458 --> 01:17:27,500 Wo liegt der Unterschied zu Filtern auf Tinder? 1038 01:17:27,583 --> 01:17:29,666 Es sind nicht wirklich Lügen. 1039 01:17:31,041 --> 01:17:33,208 Wir verschleiern unsere Sünden. 1040 01:17:33,291 --> 01:17:36,375 Nikah ist ein heiliger Ehevertrag. 1041 01:17:36,458 --> 01:17:38,125 Gemäß der Lehre des Islam 1042 01:17:38,208 --> 01:17:43,000 müssen Braut und Bräutigam ihre eigenen Bedingungen definieren. 1043 01:17:43,083 --> 01:17:48,125 Beide haben gleichermaßen das Recht auf Scheidung. 1044 01:17:48,208 --> 01:17:52,166 Die Brautgabe Mahr symbolisiert die Verantwortlichkeit des Ehemannes. 1045 01:18:01,625 --> 01:18:03,666 Wie läuft es? - Gut. 1046 01:18:05,166 --> 01:18:06,708 Ich will da nicht wieder rein. 1047 01:18:06,791 --> 01:18:09,250 Was? Du hast so viel Talent. 1048 01:18:13,666 --> 01:18:15,083 Zoe? 1049 01:18:16,083 --> 01:18:17,500 Können wir reden? 1050 01:18:19,291 --> 01:18:20,666 Was? 1051 01:18:20,750 --> 01:18:23,500 Nach den drei Worten kommt immer Schlechtes. 1052 01:18:23,583 --> 01:18:24,791 Hör zu... 1053 01:18:26,125 --> 01:18:27,125 Du bist ein Traum. 1054 01:18:27,666 --> 01:18:32,208 Hätte ich als Teenager von uns gewusst, wäre die Pubertät keine Folter gewesen. 1055 01:18:33,708 --> 01:18:36,458 Entweder machst du einen Antrag oder Schluss. 1056 01:18:36,541 --> 01:18:38,333 Ich weiß es nicht. 1057 01:18:44,458 --> 01:18:46,125 Scheiße. 1058 01:18:49,125 --> 01:18:50,791 Ich will nicht... 1059 01:18:54,791 --> 01:18:57,750 Ich kann nicht deine zweite Wahl sein. 1060 01:19:00,291 --> 01:19:02,666 Ich will mehr. - Was hast du vor? 1061 01:19:02,750 --> 01:19:05,458 Es läuft doch ganz gut, oder? Es läuft ganz gut. 1062 01:19:05,541 --> 01:19:09,750 Ja, aber ich will "ganz gut" nicht. - Wieso nicht? 1063 01:19:09,833 --> 01:19:11,750 Jeder mag "ganz gut". 1064 01:19:11,833 --> 01:19:14,833 Zoe, du willst "ganz gut" auch nicht. 1065 01:19:22,500 --> 01:19:24,416 Woher willst du das wissen? 1066 01:19:37,166 --> 01:19:39,125 Was sage ich Mum? 1067 01:19:41,375 --> 01:19:47,250 Sag ihr, dass ich wahrscheinlich dein vernünftiger zweiter Ehemann werde. 1068 01:19:51,666 --> 01:19:54,041 Oder ich heirate den Hund. 1069 01:20:09,458 --> 01:20:11,625 Es war niederschmetternd. 1070 01:20:13,375 --> 01:20:16,166 Das Schlimmste war für mich der Moment, 1071 01:20:16,250 --> 01:20:18,750 als unsere wundervolle Tochter auf die Welt kam 1072 01:20:18,833 --> 01:20:22,791 und mir klar wurde, dass sie ihre Großeltern nie kennenlernen würde. 1073 01:20:23,500 --> 01:20:26,708 Ich hatte zu meinen ein ganz besonderes Verhältnis. 1074 01:20:28,083 --> 01:20:33,041 Aber mir war immer klar, dass das der Preis für unsere Liebe war. 1075 01:20:33,625 --> 01:20:37,458 Ich habe vor der Hochzeit den Koran gelesen, 1076 01:20:37,541 --> 01:20:40,583 um mehr Verständnis dafür zu entwickeln. 1077 01:20:40,666 --> 01:20:41,708 Darin steht, 1078 01:20:41,791 --> 01:20:44,958 Mann und Frau sollen sich gegenseitig wie Kleider sein: 1079 01:20:45,041 --> 01:20:47,166 sich schützen und warmhalten. 1080 01:20:48,083 --> 01:20:50,291 Das haben wir im Ehegelübde verwendet. 1081 01:20:51,041 --> 01:20:53,208 Bereust du etwas? 1082 01:20:53,291 --> 01:20:57,375 Ich bereue es, meiner Familie so viel Schmerz zugefügt zu haben. 1083 01:20:57,458 --> 01:21:00,458 Vor allem Nani Jan, meiner Großmutter. 1084 01:21:01,833 --> 01:21:04,291 Ihr Gesicht, als ich ging, vergesse ich nie. 1085 01:21:06,291 --> 01:21:09,375 Aber ich glaube nicht, 1086 01:21:09,458 --> 01:21:13,041 dass wir eine Wahl haben, in wen wir uns verlieben. 1087 01:21:13,125 --> 01:21:16,583 Das ist zu überwältigend, um es kontrollieren zu können. 1088 01:21:18,166 --> 01:21:22,458 Aber selbst wenn es eine Wahl und nicht mein Kismet gewesen wäre, 1089 01:21:22,541 --> 01:21:24,208 hätte ich ihn gewählt. 1090 01:21:38,583 --> 01:21:42,291 Was hast du dir dabei gedacht? Ich habe dir vertraut. 1091 01:21:43,166 --> 01:21:45,000 Ich habe meine Arbeit gemacht. 1092 01:21:45,083 --> 01:21:48,458 Du erniedrigst meine Familie, indem du Probleme öffentlich machst. 1093 01:21:48,541 --> 01:21:51,208 Ich musste Jamila mit einbeziehen, komm schon. 1094 01:21:51,291 --> 01:21:54,291 Was ist daran so erniedrigend? 1095 01:21:57,208 --> 01:22:01,000 Hausnummer 47 und Hausnummer 49: 1096 01:22:01,083 --> 01:22:02,458 verschiedene Kontinente. 1097 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 Er war schön. 1098 01:22:12,125 --> 01:22:13,125 Maymouna. 1099 01:22:15,833 --> 01:22:17,291 Danke. 1100 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 Mist. 1101 01:22:45,833 --> 01:22:47,708 Du hättest mir ruhig sagen können, 1102 01:22:47,791 --> 01:22:50,583 dass ich in dem Outfit wie ein Wäscheberg aussehe. 1103 01:22:50,666 --> 01:22:53,291 Nicht jetzt. - Wo ist James? 1104 01:22:53,375 --> 01:22:55,958 Er hat gerade mit mir Schluss gemacht. 1105 01:22:56,041 --> 01:22:58,583 Was hast du jetzt wieder gemacht? 1106 01:22:58,666 --> 01:23:00,166 Oh nein! 1107 01:23:00,250 --> 01:23:04,500 Ich dachte, er wäre endlich die Lösung. - Du klingst wie Hitler. 1108 01:23:05,666 --> 01:23:10,000 Zoe, komm schon, er ist der Beste, den du dir je ausgesucht hast. 1109 01:23:10,083 --> 01:23:12,791 Ich habe ihn mir nicht ausgesucht, sondern du. 1110 01:23:20,750 --> 01:23:23,250 Ich habe Angst, dass du immer allein bleibst. 1111 01:23:25,166 --> 01:23:27,750 Du bist auch allein, und dir geht es gut. 1112 01:23:29,625 --> 01:23:31,000 Das ist was anderes. 1113 01:23:31,083 --> 01:23:34,083 Bin ich ohne Mann kein vollwertiger Mensch? 1114 01:23:34,166 --> 01:23:37,458 Ist es das? Genüge ich dir nicht so, wie ich bin? 1115 01:23:39,291 --> 01:23:41,208 Liebes, das ist nicht fair. 1116 01:23:41,291 --> 01:23:43,791 Das ist nicht fair. - Ich kann das nicht. 1117 01:23:46,375 --> 01:23:47,375 Zoe. 1118 01:23:53,791 --> 01:23:56,250 ENTGANGENE ANRUFE VON ZOE 1119 01:23:59,833 --> 01:24:03,250 Es tut mir leid, ich hätte dich warnen sollen. 1120 01:24:03,791 --> 01:24:06,833 Ich kann das Ende noch ändern, Kaz. Ruf mich an. 1121 01:24:39,208 --> 01:24:41,166 Willst du nicht nachsehen? 1122 01:25:01,166 --> 01:25:05,208 Vermisse dich so. Bin nur am Weinen. - Das Universum ist gegen uns. 1123 01:25:05,291 --> 01:25:08,083 Mir dich mit ihm im Bett vorzustellen, bringt mich um. 1124 01:25:12,791 --> 01:25:14,541 Warum hast du nichts gesagt? 1125 01:25:33,041 --> 01:25:34,666 Was machen wir jetzt? 1126 01:25:37,458 --> 01:25:38,708 So tun. 1127 01:25:39,791 --> 01:25:41,541 So wie alle anderen auch. 1128 01:25:50,291 --> 01:25:51,666 So tun. 1129 01:26:05,208 --> 01:26:09,458 Dornröschen versuchte, 1130 01:26:10,625 --> 01:26:13,583 so lange so zu tun, bis es ihr gelingen würde. 1131 01:26:25,500 --> 01:26:27,833 Doch sie war einfach nur traurig. 1132 01:26:29,541 --> 01:26:31,541 Und deshalb schlief sie... 1133 01:26:33,583 --> 01:26:36,291 100 Jahre lang. 1134 01:26:40,791 --> 01:26:43,333 Schneewittchen war auch traurig. 1135 01:26:44,333 --> 01:26:47,500 Sie aß sogar mit Absicht einen vergifteten Apfel. 1136 01:26:48,666 --> 01:26:50,791 Denn sie war todunglücklich. 1137 01:26:52,083 --> 01:26:54,166 Was so viel heißt wie... 1138 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 sie wollte für immer schlafen. 1139 01:26:59,375 --> 01:27:02,375 Und keiner lebte 1140 01:27:02,458 --> 01:27:05,083 glücklich und zufrieden bis an sein Lebensende. 1141 01:27:06,625 --> 01:27:09,166 Weil das im wahren Leben nie passiert. 1142 01:27:10,833 --> 01:27:13,041 Nur im Märchen. 1143 01:27:16,041 --> 01:27:18,041 ENTGANGENER ANRUF VON AMMI 1144 01:27:20,291 --> 01:27:22,125 Wenn wir den Bereich ansehen... 1145 01:27:32,083 --> 01:27:34,291 Was tust du hier? Ist alles in Ordnung? 1146 01:27:34,666 --> 01:27:37,708 Ich rufe dich dauernd an, und du gehst nie ran. 1147 01:27:41,083 --> 01:27:42,750 Ist alles okay? 1148 01:27:42,833 --> 01:27:45,083 Ja, es ist alles okay. 1149 01:27:50,500 --> 01:27:52,125 Wie geht es Maymouna? 1150 01:27:52,208 --> 01:27:56,375 Und... wie kommt ihr miteinander aus? 1151 01:27:56,458 --> 01:27:58,041 Es ist alles in Ordnung. 1152 01:28:05,041 --> 01:28:07,458 Es braucht Zeit, sich aneinander zu gewöhnen. 1153 01:28:08,750 --> 01:28:11,375 Es war für mich am Anfang auch nicht leicht. 1154 01:28:12,458 --> 01:28:15,458 Dein Vater und ich sprachen im ersten Monat kaum, 1155 01:28:15,541 --> 01:28:17,333 und sieh uns jetzt an. 1156 01:28:18,458 --> 01:28:20,708 Tut mir leid, Ammi, ich habe viel zu tun. 1157 01:28:20,791 --> 01:28:22,416 Heute ist viel los. 1158 01:28:27,833 --> 01:28:29,208 Okay. 1159 01:28:30,083 --> 01:28:32,708 Dann sehe ich euch morgen zum Eid. 1160 01:28:32,791 --> 01:28:36,083 Wenn es bestätigt wird. Ich rufe dich später an. 1161 01:28:39,666 --> 01:28:43,375 Weißt du, Beta, warum der Prophet sagte, 1162 01:28:43,458 --> 01:28:45,791 das Paradies liege zu Füßen der Mutter? 1163 01:28:48,791 --> 01:28:53,333 Weil es keine größere Liebe gibt als die Liebe einer Mutter für ihr Kind. 1164 01:28:57,125 --> 01:28:59,250 Unsere Gebete zählen doppelt. 1165 01:29:01,333 --> 01:29:04,208 Weißt du, wofür ich jeden Abend bete? 1166 01:29:06,333 --> 01:29:08,166 Ich bete für dein Glück 1167 01:29:09,333 --> 01:29:11,625 und das Glück all meiner Kinder. 1168 01:29:14,625 --> 01:29:16,458 Das ist alles, was zählt. 1169 01:29:25,541 --> 01:29:28,416 Ich will dir ein guter Sohn sein, Ammi. 1170 01:29:28,500 --> 01:29:30,291 Das ist alles. 1171 01:29:51,625 --> 01:29:54,208 Zum Abhören der Nachrichten drücken Sie die 2. 1172 01:29:54,291 --> 01:29:57,208 Erhalten um 15:34 Uhr. 1173 01:29:57,291 --> 01:30:00,625 Hi, Zoe, Olly und Sam von Big Bull Productions hier. 1174 01:30:00,708 --> 01:30:02,083 Wir lieben die Doku, 1175 01:30:02,166 --> 01:30:04,541 aber deine weiße Perspektive ist ein Problem. 1176 01:30:04,625 --> 01:30:08,375 Das multikulturelle Thema ist toll, eine weiße Regisseurin weniger. 1177 01:30:08,458 --> 01:30:12,083 Ja, wir werden das Projekt also erst mal pausieren, okay? 1178 01:30:12,166 --> 01:30:15,583 Das tut uns echt leid. - Ruf an, wenn du darüber reden willst. 1179 01:30:15,666 --> 01:30:16,708 Scheiße. 1180 01:30:16,791 --> 01:30:19,208 Zum Wiederholen drücken Sie die 2. 1181 01:30:21,791 --> 01:30:26,583 Du solltest deine Unterhosen nicht so offen herumliegen lassen. 1182 01:30:26,666 --> 01:30:28,500 Ich verstehe das nicht. 1183 01:30:28,583 --> 01:30:31,250 Wieso bist du so aufgebrezelt? - Es ist Eid. 1184 01:30:31,333 --> 01:30:33,125 Ich gehe zu den Khans. 1185 01:30:34,125 --> 01:30:35,416 Schön. 1186 01:30:36,500 --> 01:30:38,125 Willst du mitkommen? 1187 01:30:39,250 --> 01:30:40,583 Nein danke. 1188 01:30:42,041 --> 01:30:45,541 Ich bin sicher die letzte Person, die sie sehen wollen. 1189 01:30:45,625 --> 01:30:48,041 Außerdem packe ich gerade. 1190 01:30:48,125 --> 01:30:51,375 Wo fährst du hin? - In die Türkei. Ich brauche eine Pause. 1191 01:30:51,458 --> 01:30:54,500 Weil ja jeder meinen Film hasst. 1192 01:30:59,458 --> 01:31:04,250 Ich muss schon sagen, ich bewundere deine Unabhängigkeit. 1193 01:31:08,708 --> 01:31:10,208 Und ich... 1194 01:31:10,833 --> 01:31:12,125 Du liegst falsch. 1195 01:31:14,458 --> 01:31:18,083 Du bist nicht weniger wert, wenn du keinen Mann hast. 1196 01:31:19,291 --> 01:31:23,458 Und ich bin sehr stolz auf alles, was du erreicht hast. 1197 01:31:26,541 --> 01:31:30,083 Aber... - Was vor "aber" steht, zählt nicht. 1198 01:31:31,833 --> 01:31:33,250 Also, aber... 1199 01:31:34,833 --> 01:31:38,708 es ist ein Unterschied, ob man unabhängig ist 1200 01:31:38,791 --> 01:31:42,125 oder sich so abkapselt, dass man keinen an sich ranlässt. 1201 01:31:43,791 --> 01:31:46,625 Menschen brauchen andere Menschen, sogar du. 1202 01:31:47,333 --> 01:31:49,791 Das ist keine Schwäche, Zoe. 1203 01:31:51,291 --> 01:31:52,458 Zahid hat recht: 1204 01:31:52,541 --> 01:31:56,708 Einsamkeit ist eine westliche Krankheit, die viel tödlicher ist als Krebs. 1205 01:31:56,791 --> 01:32:01,500 Um zu heilen, musst du zulassen, dass andere für dich da sind, 1206 01:32:01,583 --> 01:32:04,416 anstatt sie immer abzuweisen. 1207 01:32:10,666 --> 01:32:13,041 Es braucht ein Dorf, um ein Kind großzuziehen, 1208 01:32:13,125 --> 01:32:14,791 und was ist mit Erwachsenen? 1209 01:32:15,125 --> 01:32:18,500 Es braucht ein Dorf, um einem Erwachsenen Halt zu bieten. 1210 01:32:19,250 --> 01:32:22,166 Ich habe so großes Glück, 1211 01:32:22,250 --> 01:32:25,750 mein Dorf gleich nebenan zu haben. 1212 01:32:27,458 --> 01:32:32,041 Und ich wünsche mir für dich, dass du dein Dorf findest, Zoe. 1213 01:32:43,375 --> 01:32:44,750 Komm her. 1214 01:32:53,125 --> 01:32:55,125 Das war deins. - Mein Handy. 1215 01:32:56,250 --> 01:32:59,458 Gerade rechtzeitig. - Das war Kaz. 1216 01:32:59,541 --> 01:33:00,625 Sieh in deine Mails. 1217 01:33:00,708 --> 01:33:02,208 Wie nett. 1218 01:33:04,583 --> 01:33:06,291 Kriege ich einen Keks? - Ja. 1219 01:33:09,625 --> 01:33:12,250 Sehe ich gut aus? - Ja, super. 1220 01:33:13,208 --> 01:33:14,583 Willst du vielleicht... 1221 01:33:14,666 --> 01:33:16,083 Okay. 1222 01:33:17,291 --> 01:33:20,958 Hallo. Ich liebe deinen Film, Zoe. 1223 01:33:21,041 --> 01:33:24,625 Und es tut mir leid, falls das dein Ende zerstört, 1224 01:33:25,791 --> 01:33:28,166 aber ich finde, es macht ihn authentischer. 1225 01:33:32,458 --> 01:33:33,708 Eid Mubarak. 1226 01:33:35,458 --> 01:33:37,708 Nein, was machst du denn? 1227 01:33:46,125 --> 01:33:47,708 Hilf beim Schneiden. - Was? 1228 01:33:48,833 --> 01:33:50,625 Nein, nicht so. 1229 01:33:52,166 --> 01:33:54,708 So festlich wie immer. 1230 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 Eid Mubarak. 1231 01:33:57,583 --> 01:33:59,666 Du siehst hübsch aus wie immer. 1232 01:33:59,750 --> 01:34:02,958 Hier ist ein sehr ödes Geschenk. - Das war nicht nötig. 1233 01:34:03,041 --> 01:34:05,708 Und Zoe ist da. - Zoe. 1234 01:34:05,791 --> 01:34:09,666 Tut mir leid, dass ich so reinplatze, aber ich muss Kaz sprechen, bitte. 1235 01:34:10,333 --> 01:34:14,125 Du hast in letzter Zeit viel mit all meinen Kindern gesprochen. 1236 01:34:14,208 --> 01:34:16,708 Jalebis. - Die habe ich für dich gemacht. 1237 01:34:16,791 --> 01:34:18,375 Danke. - Eid Mubarak. 1238 01:34:18,458 --> 01:34:19,708 Eid, Zoe. 1239 01:34:20,833 --> 01:34:23,375 Yasmin, kannst du... Kannst du bitte... 1240 01:34:30,625 --> 01:34:33,500 Wie läuft es denn so? Ist alles in Ordnung? 1241 01:34:33,583 --> 01:34:36,500 Ja, etwas angespannt. - Etwas angespannt? 1242 01:34:38,125 --> 01:34:40,375 Wo ist Maymouna? - Sie kommt nicht. 1243 01:34:40,458 --> 01:34:43,000 Was heißt das? - Bruder. 1244 01:34:43,083 --> 01:34:44,208 Alles gut? 1245 01:34:46,791 --> 01:34:48,791 Hallo, Eid Mubarak. - Frohes Eid. 1246 01:34:49,833 --> 01:34:51,625 Du riechst aber gut. 1247 01:34:55,583 --> 01:34:59,166 Geht es dir gut? Ich habe eben die E-Mail gesehen. 1248 01:34:59,250 --> 01:35:00,666 Mir geht's gut. 1249 01:35:02,125 --> 01:35:03,750 Schön, dass du da bist. 1250 01:35:03,833 --> 01:35:06,583 Kazim, warum ist Maymouna nicht hier? 1251 01:35:06,666 --> 01:35:08,250 Ist sie krank? 1252 01:35:13,166 --> 01:35:15,291 Ammi, Maymouna ist nicht krank. 1253 01:35:22,458 --> 01:35:24,458 Sie hat ein gebrochenes Herz. 1254 01:35:25,458 --> 01:35:27,291 Was meinst du damit? 1255 01:35:31,291 --> 01:35:33,291 Unsere Ehe war anscheinend 1256 01:35:34,250 --> 01:35:36,625 eher "forciert" als "begleitet". 1257 01:35:37,208 --> 01:35:40,041 Das kann nicht sein. Sie sind eine moderne Familie. 1258 01:35:40,125 --> 01:35:43,291 Alle waren zufrieden bei der Hochzeit. - Wo ist sie jetzt? 1259 01:35:44,541 --> 01:35:47,125 Sie fasst gerade Mut, 1260 01:35:48,208 --> 01:35:51,291 um ihren Eltern zu sagen, dass wir geschieden sind. 1261 01:35:53,041 --> 01:35:54,458 Geschieden? 1262 01:35:55,708 --> 01:35:57,083 Wie meinst du das? 1263 01:35:57,166 --> 01:35:59,708 Man sagt einfach: "Ich scheide mich von dir. 1264 01:35:59,791 --> 01:36:02,958 Ich scheide mich von dir. Ich scheide mich von dir." 1265 01:36:03,041 --> 01:36:05,583 Wirklich? Ich wünschte, das ginge hier auch. 1266 01:36:06,291 --> 01:36:09,458 Beta, die sofortige Scheidung ist in Pakistan verboten, 1267 01:36:09,541 --> 01:36:12,000 damit die Leute nichts überstürzen. 1268 01:36:12,083 --> 01:36:17,708 Das war nicht überstürzt. Maymouna liebt einen anderen. 1269 01:36:20,791 --> 01:36:22,666 Wir machen uns nichts mehr vor. 1270 01:36:25,708 --> 01:36:29,958 Und wenn wir schon dabei sind, Bomben platzen zu lassen... 1271 01:36:30,041 --> 01:36:32,375 Wir sollten alle etwas ehrlicher sein. 1272 01:36:34,291 --> 01:36:36,333 Ihr solltet wissen, dass ich rauche. 1273 01:36:37,250 --> 01:36:39,000 Das ist sehr ungesund. 1274 01:36:39,083 --> 01:36:40,791 Ich fing mit 15 an. 1275 01:36:41,125 --> 01:36:44,791 Aber jetzt bist du Arzt, also nicht in der Öffentlichkeit. 1276 01:36:45,375 --> 01:36:47,208 Ich habe mich immer gefragt, 1277 01:36:47,291 --> 01:36:50,708 was ein Erwachsener da in dem Baumhaus macht. 1278 01:36:50,791 --> 01:36:53,041 Hält er sich für Tarzan? 1279 01:36:54,625 --> 01:36:56,041 Ich trinke manchmal. 1280 01:36:56,500 --> 01:36:59,500 Nur etwas Rotwein wegen des Cholesterins. 1281 01:37:00,250 --> 01:37:02,458 Alkohol kann auch Medizin sein. 1282 01:37:02,791 --> 01:37:06,458 Da bin ich erleichtert. - Schweinefleisch war immer tabu. 1283 01:37:06,541 --> 01:37:09,208 Natürlich, du bist schließlich Muslim. 1284 01:37:10,791 --> 01:37:13,458 Es gibt aber noch etwas viel Wichtigeres... 1285 01:37:15,458 --> 01:37:16,791 Ammi... 1286 01:37:18,458 --> 01:37:21,791 Du sagst, Eid ist ein Familienfest. - Ja. 1287 01:37:25,083 --> 01:37:27,375 Zoes Film hat uns gezeigt, 1288 01:37:29,125 --> 01:37:32,291 dass uns jemand aus unserer Familie schon zu lange fehlt. 1289 01:37:34,458 --> 01:37:36,291 Viel zu lange, Ammi Jan. 1290 01:37:39,500 --> 01:37:41,666 Wartet einfach einen Moment. 1291 01:37:42,625 --> 01:37:44,333 Verzeihung. 1292 01:37:59,791 --> 01:38:01,458 Das Baby. 1293 01:38:01,541 --> 01:38:03,125 Es ist das Baby. 1294 01:38:58,541 --> 01:39:01,583 Sie braucht ihre Nani Jan. - Sie ist wunderschön. 1295 01:39:05,041 --> 01:39:07,458 Eid Mubarak, David, Eid Mubarak. 1296 01:39:15,541 --> 01:39:17,458 Und ich brauche meine Nani Jan. 1297 01:39:42,500 --> 01:39:43,833 Nani Jan. 1298 01:39:47,375 --> 01:39:48,750 Nani Jan? 1299 01:39:51,250 --> 01:39:52,791 Ich bitte dich. 1300 01:40:53,291 --> 01:40:54,500 Wo ist Zoe? 1301 01:40:54,583 --> 01:40:58,416 Ist sie wieder ohne ein Wort gegangen? Wir haben schon darüber geredet. 1302 01:40:58,500 --> 01:41:02,291 Sie ist bestimmt fast in Konstantinopel. - Was? 1303 01:41:05,083 --> 01:41:06,375 Kazim. 1304 01:41:16,333 --> 01:41:18,750 Hier ist die Mailbox von... - Wo bist du? 1305 01:41:19,750 --> 01:41:21,208 Stolz auf dich. 1306 01:41:23,375 --> 01:41:25,166 Wo bist du? 1307 01:41:37,833 --> 01:41:40,666 Jetzt muss ich tapfer sein... Baumhaus? 1308 01:41:53,750 --> 01:41:54,875 Rapunzel. 1309 01:41:57,583 --> 01:41:59,041 Lass dein Haar herunter. 1310 01:41:59,791 --> 01:42:03,083 Ich bin sicher die Hexe in diesem Märchen. 1311 01:42:39,625 --> 01:42:41,791 Du bist dran. - Ja. 1312 01:42:45,333 --> 01:42:47,083 Ich kann nicht reden. 1313 01:42:47,750 --> 01:42:49,500 Schon gut, tut mir leid. 1314 01:42:51,166 --> 01:42:54,958 In Ordnung, ich gehe jetzt ein großes Risiko ein. 1315 01:42:55,041 --> 01:42:57,958 Ich höre. - So einfach ist das nicht. 1316 01:42:58,041 --> 01:42:59,125 Ich weiß. 1317 01:42:59,208 --> 01:43:01,666 So hoch oben ohne Sicherung... - Zoe. 1318 01:43:08,125 --> 01:43:10,791 Möchtest du eine ganze Serie mit mir ansehen? 1319 01:43:16,583 --> 01:43:18,250 Bist du sicher? 1320 01:43:19,166 --> 01:43:20,375 Denn wir... 1321 01:43:21,375 --> 01:43:24,791 Wir sollten es sehr... langsam angehen lassen. 1322 01:43:25,125 --> 01:43:27,791 Ja. Immer nur eine Folge? 1323 01:43:28,125 --> 01:43:30,375 Kein Binge-Watching. - Nein. 1324 01:43:33,208 --> 01:43:36,708 Vergiss dieses Mal bitte nicht. - Ich hatte es nie vergessen. 1325 01:43:39,833 --> 01:43:43,708 Wie wäre es eventuell mit einer Pausenklausel bei der Hälfte? 1326 01:43:43,791 --> 01:43:45,791 Pausenklausel geht immer. 1327 01:44:43,500 --> 01:44:46,083 Wir hätten es nicht besser arrangieren können. 1328 01:44:46,166 --> 01:44:47,708 Maschallah! 1329 01:44:47,791 --> 01:44:49,541 Das heißt "Gott sei Dank". 1330 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 Ammi Jan sagte immer, dass es hier so kommen würde, 1331 01:44:55,791 --> 01:44:58,500 und er ging auf eine gemischte Uni. 1332 01:44:58,583 --> 01:45:00,583 Manches ist eben vorhersehbar. 1333 01:45:01,708 --> 01:45:04,791 Wir sind ausgezogen. - Nur die Straße runter, Hausnummer 9. 1334 01:45:05,125 --> 01:45:08,000 Aber wir sagen dazu "9 drei Viertel". 1335 01:45:08,083 --> 01:45:09,291 Harry Potter! 1336 01:45:10,458 --> 01:45:12,291 David lernt die Familie kennen. 1337 01:45:12,375 --> 01:45:15,125 Er lernt sogar Urdu, um Nani Jan zu verstehen. 1338 01:45:16,083 --> 01:45:20,666 Das arme kleine Zebra wird nie wissen, welche Farbe es hat. 1339 01:45:20,750 --> 01:45:23,166 Sie ist multiethnisch, Nani Jan. 1340 01:45:23,250 --> 01:45:24,541 "Multiethnisch"? 1341 01:45:25,666 --> 01:45:27,458 Was habt ihr erwartet? 1342 01:45:28,583 --> 01:45:30,125 Dass man mich lyncht? 1343 01:45:30,791 --> 01:45:32,333 Es geht mir gut. 1344 01:45:33,291 --> 01:45:35,000 Ich habe meinen Abschluss. 1345 01:45:35,083 --> 01:45:36,958 Ich bin Menschenrechtsanwältin, 1346 01:45:37,041 --> 01:45:39,083 und meine Eltern sind superstolz. 97697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.