Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
UN PLAN PERFECT
2
00:00:27,618 --> 00:00:29,244
Ce m� deranjeaz�,
3
00:00:29,412 --> 00:00:31,413
este s� auzi toat� ziua
4
00:00:31,580 --> 00:00:34,223
c� o mul�ime de tipi celibatari
doresc s� se a�eze la casa lor.
5
00:00:34,283 --> 00:00:36,326
Scuz�-m�, dar caut de �ase luni.
6
00:00:36,627 --> 00:00:38,561
Crede�i-m�, este un de�ert.
7
00:00:38,587 --> 00:00:40,964
Am �ncercat totul!
8
00:00:41,132 --> 00:00:42,757
Ies seara.
9
00:00:42,883 --> 00:00:45,997
Singur� desigur, dar nu este a�a de r�u.
10
00:00:46,022 --> 00:00:47,110
Opre�te-te!
11
00:00:47,179 --> 00:00:49,556
M-am �nscris �ntr-o croazier�
pentru celibatari,
12
00:00:50,057 --> 00:00:52,600
dar stomacul meu nu e f�cut
pentru o c�l�torie pe mare,
13
00:00:52,768 --> 00:00:54,293
a�a c� mi-a fost r�u o s�pt�m�n�.
14
00:00:54,353 --> 00:00:56,438
M-am �nregistrat pe toate
site-urile matrimoniale.
15
00:00:56,605 --> 00:00:58,857
Dar acolo sunt numai idio�i!
16
00:00:59,024 --> 00:01:00,083
Deci...
17
00:01:00,151 --> 00:01:04,612
Scuza�i-m�... Un mic ficat de ra��
cu pere pe un pat de salat� verde.
18
00:01:04,780 --> 00:01:05,872
Mul�umesc.
19
00:01:06,240 --> 00:01:08,491
Am fost pe "Speed Dating", "Blind Date",
20
00:01:08,659 --> 00:01:10,201
"Speed Blind Date",
21
00:01:10,369 --> 00:01:11,661
"Cr�mailleres".
22
00:01:11,829 --> 00:01:13,705
De c�nd invit�m str�ini la Cr�ciun?
23
00:01:13,873 --> 00:01:16,249
Ea este noua �ef� a lui Coco.
Un editor foarte important.
24
00:01:16,417 --> 00:01:18,835
- �i?
- Era singur� �n seara asta...
25
00:01:19,003 --> 00:01:21,087
- Este de nesuportat!
- �tiu.
26
00:01:22,882 --> 00:01:24,265
Am luat alt� decizie...
27
00:01:24,300 --> 00:01:27,426
m-am dus s� v�d un stilist
care mi-a schimbat complet coafura.
28
00:01:27,511 --> 00:01:29,762
Cu Francis, stilistul meu,
29
00:01:29,930 --> 00:01:32,015
am ales s� facem un tratament pentru volum.
30
00:01:32,683 --> 00:01:35,477
Da, pentru c� am �ncercat
s�-mi deschid fa�a.
31
00:01:35,644 --> 00:01:36,769
�i a func�ionat, nu?
32
00:01:36,937 --> 00:01:38,897
Ar trebui s�-�i �nchid� gura.
33
00:01:39,064 --> 00:01:41,691
Nu am pe nimeni �nc�,
34
00:01:42,193 --> 00:01:43,443
dar nu-mi pas�...
35
00:01:43,861 --> 00:01:47,697
pentru c� ceea ce conteaz� este
�ncercarea de a fi c�utat pe cineva.
36
00:01:49,617 --> 00:01:51,834
P�n� la urm�, dup� divor�ul meu...
37
00:01:53,454 --> 00:01:56,622
cele 6 luni au fost mai minunate
ca niciodat�.
38
00:02:05,633 --> 00:02:07,175
Las�, drag�.
39
00:02:07,343 --> 00:02:09,177
Pl�ngi, las� s� ias� totul.
40
00:02:09,678 --> 00:02:11,471
�mi pare r�u.
41
00:02:12,014 --> 00:02:14,224
V-am distrus Ajunul Cr�ciunului.
42
00:02:14,391 --> 00:02:15,850
- Deloc.
- Glume�ti?
43
00:02:16,227 --> 00:02:17,894
Pe mine, personal, m� obose�ti.
44
00:02:18,229 --> 00:02:19,245
Mam�!
45
00:02:19,313 --> 00:02:20,855
Ei bine, este un co�mar.
46
00:02:21,232 --> 00:02:22,732
Valeria a divor�at de 6 luni.
47
00:02:22,900 --> 00:02:26,110
Da, �tiam, a spus-o de cinci ori.
Dar nu �n�eleg care e problema ei?
48
00:02:26,320 --> 00:02:29,239
Problema mea este c� am 36 de ani.
49
00:02:30,366 --> 00:02:32,992
Iubirea vie�ii mele m-a p�r�sit
ca pe un gunoi.
50
00:02:33,911 --> 00:02:34,953
M� simt r�u!
51
00:02:35,120 --> 00:02:36,621
Nu m� �nt�lnesc cu nimeni.
52
00:02:36,789 --> 00:02:37,805
Nimeni!
53
00:02:37,873 --> 00:02:40,542
- Doar idio�i care vor s� sar� pe mine.
- Feti�a e aici!
54
00:02:41,252 --> 00:02:43,211
Tat�, ce �nseamn� "s� sar�"?
55
00:02:43,379 --> 00:02:44,470
�mi pare r�u.
56
00:02:44,538 --> 00:02:47,757
S� sari pe cineva,
este ca o �mbr��i�are, dar mai puternic�.
57
00:02:47,925 --> 00:02:49,175
Cum adic� mai puternic�?
58
00:02:50,427 --> 00:02:52,178
��i voi explica mai t�rziu.
59
00:02:52,513 --> 00:02:54,764
Nu voi �nt�lni pe nimeni.
60
00:02:55,015 --> 00:02:56,599
Voi sf�r�i singur�.
61
00:02:57,309 --> 00:02:58,434
Bine, Veronique...
62
00:02:58,978 --> 00:03:00,069
Valerie...
63
00:03:00,137 --> 00:03:01,554
Da, e acela�i lucru.
64
00:03:01,647 --> 00:03:03,565
O s�-�i spun povestesc ceva.
��i va face bine.
65
00:03:03,732 --> 00:03:06,368
Nu din nou, aceea�i poveste veche!
66
00:03:06,393 --> 00:03:07,475
Te rog...
67
00:03:07,561 --> 00:03:10,804
- Eu m� duc s� stau pe canapea.
- Nu, tu nu te mi�ti de aici!
68
00:03:11,824 --> 00:03:12,949
Valerie...
69
00:03:13,867 --> 00:03:16,327
Povestea e c�, nici o femeie
din familia noastr�
70
00:03:16,787 --> 00:03:18,830
nu a avut noroc �n prima c�s�torie.
71
00:03:20,082 --> 00:03:21,207
Este blestemul nostru.
72
00:03:21,458 --> 00:03:24,085
- Mai degrab� o �ntors�tur� a destinului.
- Un blestem!
73
00:03:24,461 --> 00:03:26,129
Nici nu �tiu c�nd a �nceput.
74
00:03:26,297 --> 00:03:28,881
�n 1884, cu str�bunica mea, Adele.
75
00:03:29,383 --> 00:03:33,011
Bunicile mele, m�tu�ile mele, veri�oarele
mele toate au trebuit s� se rec�s�toreasc�
76
00:03:33,262 --> 00:03:34,520
pentru a fi fericite.
77
00:03:34,597 --> 00:03:35,805
Voi divor�a �i eu.
78
00:03:36,140 --> 00:03:37,890
Desigur!
79
00:03:38,058 --> 00:03:39,183
Nu spune asta!
80
00:03:39,852 --> 00:03:41,519
Dar este adev�rat.
81
00:03:41,770 --> 00:03:43,896
Pentru noi, a�a e,
primul nu este niciodat� bun.
82
00:03:44,523 --> 00:03:45,656
Valerie...
83
00:03:45,691 --> 00:03:47,008
Eu sunt al doilea.
84
00:03:47,401 --> 00:03:48,534
�i bunicul la fel.
85
00:03:48,694 --> 00:03:49,919
Da.
86
00:03:51,280 --> 00:03:53,948
Totu�i, a fost cineva care
a vrut s� se eschiveze.
87
00:03:54,116 --> 00:03:55,283
Isabelle.
88
00:03:55,576 --> 00:03:56,743
Cine este Isabelle?
89
00:03:56,910 --> 00:03:58,328
Sora mea mai mare.
90
00:03:59,371 --> 00:04:00,622
A �nceput totul acum zece ani.
91
00:04:01,665 --> 00:04:03,541
Ea era �n ultimul an la Stomatologie
92
00:04:03,709 --> 00:04:05,293
c�nd l-a �nt�lnit pe Pierre,
93
00:04:05,919 --> 00:04:07,812
noul s�u responsabil de proiect.
94
00:04:07,880 --> 00:04:09,855
Un b�rbat �nalt �i frumos...
95
00:04:15,763 --> 00:04:16,929
Cur�nd,
96
00:04:17,556 --> 00:04:19,515
el devine profesorul ei particular.
97
00:04:23,646 --> 00:04:26,105
Imediat, ea se mut� �n apartamentul lui
98
00:04:27,316 --> 00:04:29,233
�i acesta devine apartamentul lor.
99
00:04:30,569 --> 00:04:32,111
Ei lucreaz� �mpreun�.
100
00:04:32,279 --> 00:04:33,321
Deschide�i larg.
101
00:04:33,530 --> 00:04:35,406
De fapt, ei fac totul �mpreun�.
102
00:04:35,574 --> 00:04:37,700
�i, timp de zece ani, fiecare s�pt�m�n�
este la fel.
103
00:04:37,868 --> 00:04:39,494
Duminic�, micul dejun acas�.
104
00:04:39,953 --> 00:04:41,020
Isa, piciorul!
105
00:04:41,088 --> 00:04:42,546
Luni, popice.
106
00:04:44,541 --> 00:04:46,751
Mar�i, masa la restaurantul
"Les Milles Saveurs".
107
00:04:46,877 --> 00:04:48,586
Cotlet de vi�el?
Biban de mare?
108
00:04:48,921 --> 00:04:49,937
Mul�umim, Pascal.
109
00:04:50,005 --> 00:04:51,631
Miercuri, Pictionary.
110
00:04:51,799 --> 00:04:53,257
- Un scaun de la club!
- Da!
111
00:04:55,594 --> 00:04:57,845
Joi diminea�a, este tenis.
112
00:04:58,889 --> 00:05:00,047
�i vineri...
113
00:05:01,058 --> 00:05:02,758
S�rim peste detalii.
114
00:05:07,356 --> 00:05:08,523
Continu�, Coco.
115
00:05:09,483 --> 00:05:11,984
Pe scurt, Pierre era b�rbatul vie�ii ei.
116
00:05:12,736 --> 00:05:13,903
Dar el era primul.
117
00:05:14,071 --> 00:05:17,281
Deci, ca s� nu �l piard�, ea a decis
s� nu se c�s�toreasc� niciodat�.
118
00:05:17,349 --> 00:05:18,549
Isa este inteligent�!
119
00:05:18,617 --> 00:05:20,678
�n felul ei, ea a reu�it
s� p�c�leasc� blestemul.
120
00:05:20,703 --> 00:05:23,955
Dar, ca fericirea s� fie complet�
lipsea ceva.
121
00:05:24,415 --> 00:05:27,291
La �nceput, tr�iau bine f�r� copii.
122
00:05:27,459 --> 00:05:29,961
Dar, la un moment dat a luat propor�ii.
123
00:05:30,129 --> 00:05:31,562
Ce faci?
124
00:05:31,839 --> 00:05:32,863
�mi pare r�u.
125
00:05:32,881 --> 00:05:35,299
�n c�teva luni, aceasta a devenit
o obsesie.
126
00:05:35,467 --> 00:05:37,510
Ea se g�ndea la asta tot timpul.
127
00:05:37,970 --> 00:05:41,514
C�nd nu se g�ndea, ceasul ei biologic
�i aducea aminte.
128
00:05:41,682 --> 00:05:43,474
M� duc la Picard.
129
00:05:49,189 --> 00:05:50,440
Totul e �n regul�?
130
00:05:50,607 --> 00:05:51,733
Da, super.
131
00:06:00,409 --> 00:06:03,411
�tii, multe cupluri care au copii
nu sunt c�s�torite.
132
00:06:04,872 --> 00:06:08,285
Ascult�, pentru mama mea, tr�im
deja �ntr-un p�cat de moarte.
133
00:06:08,310 --> 00:06:10,400
Copilul nostru ar fi copilul diavolului.
134
00:06:10,419 --> 00:06:13,838
Ea l-ar stropi cu aghiazm� ori
de c�te ori l-ar �nt�lni.
135
00:06:14,339 --> 00:06:17,032
Imagineaz�-�i copilul purt�nd
hain� de ploaie.
136
00:06:17,509 --> 00:06:20,636
�n familia noastr�, a fost �ntotdeauna a�a,
c�s�toria �nt�i, apoi copiii.
137
00:06:21,180 --> 00:06:25,308
Trebuie s� faci un singur lucru,
c�s�tore�te-te cu mine.
138
00:06:25,642 --> 00:06:27,477
�tii c� nu pot.
139
00:06:30,397 --> 00:06:31,647
Scuza�i-m�.
140
00:06:31,815 --> 00:06:33,858
Acest lucru a continuat c�teva luni.
141
00:06:34,026 --> 00:06:35,818
Ea a str�ns �n ea �i, �ntr-o zi, a clacat.
142
00:06:36,779 --> 00:06:39,489
Ne iubim de 10 ani,
ne cunoa�tem pe de rost.
143
00:06:40,616 --> 00:06:42,158
Nimic nu ni se va �nt�mpla.
144
00:06:43,786 --> 00:06:47,163
O nunt� modest� �i gata.
145
00:06:48,165 --> 00:06:49,332
Totul va fi bine.
146
00:06:51,418 --> 00:06:52,502
De c�nd fumezi?
147
00:06:53,754 --> 00:06:55,087
De acum.
148
00:07:00,135 --> 00:07:01,344
Ce m-a apucat?
149
00:07:03,680 --> 00:07:04,806
Erai at�t de fericit�.
150
00:07:04,973 --> 00:07:06,849
Ai g�sit fisura.
151
00:07:07,309 --> 00:07:09,894
�tiu, dar vreau s� am copii cu Pierre.
152
00:07:10,312 --> 00:07:13,130
Crezi ca va fi u�or s� te ocupi de copil,
c�nd vei r�m�ne singur�?
153
00:07:13,148 --> 00:07:14,273
Mam�!
154
00:07:29,331 --> 00:07:30,373
Bun�, amice.
155
00:07:30,666 --> 00:07:33,709
Cum po�i s� spui "da"
atunci c�nd �tii cum se va termina?
156
00:07:33,919 --> 00:07:37,004
Nu spune c� tu crezi �n
aceste supersti�ii?
157
00:07:37,172 --> 00:07:39,841
Nu, dar m� bucur c� sunt al doilea.
158
00:07:43,887 --> 00:07:46,430
"Vertige de l'amour" este c�ntecul
care va fi c�ntat la nunt�?
159
00:07:47,182 --> 00:07:49,475
- �mi pare r�u, dar vom aduce un DJ.
- �n nici un caz.
160
00:07:52,396 --> 00:07:54,939
Muzica este treaba mea.
161
00:08:00,104 --> 00:08:01,563
�i asta am f�cut.
162
00:08:01,772 --> 00:08:02,864
Dar...
163
00:08:02,956 --> 00:08:05,750
Eu nu �n�eleg, ce raport are cu DJ-ul...
164
00:08:06,360 --> 00:08:09,561
Termin� cu aceast� anecdot�,
oricum nim�nui nu-i pas�!
165
00:08:09,989 --> 00:08:12,089
O poveste este o prism�
cu mai multe fa�ete...
166
00:08:12,114 --> 00:08:13,140
Oglind� cu fa�ete.
167
00:08:13,492 --> 00:08:15,184
- Farah Fawcett.
- Brigitte Fosset.
168
00:08:15,244 --> 00:08:16,411
Nu.
Ai pierdut!
169
00:08:17,705 --> 00:08:18,955
Acum, unde r�m�sesem?
170
00:08:19,248 --> 00:08:20,540
- Stimorol.
- Da.
171
00:08:20,708 --> 00:08:21,741
�tii, �n Danemarca,
172
00:08:21,750 --> 00:08:24,043
te po�i c�s�tori �i apoi divor�a
10 minute mai t�rziu.
173
00:08:25,087 --> 00:08:26,546
Planul era simplu,
174
00:08:26,714 --> 00:08:28,590
c�s�torie rapid� �i divor� imediat.
175
00:08:29,049 --> 00:08:31,759
Am numit-o "Opera�iunea Stimorol".
176
00:08:54,742 --> 00:08:55,783
Iat�-te!
177
00:08:56,243 --> 00:08:58,411
Deci, 9:53 aterizare la Copenhaga.
178
00:08:58,579 --> 00:09:01,122
C�nd aterizezi, Lars Von Anderson,
un student, te va a�tepta.
179
00:09:01,290 --> 00:09:03,458
El spune "da", la ora 11:00.
180
00:09:03,626 --> 00:09:05,460
La 11:30, divor�ezi.
181
00:09:05,628 --> 00:09:08,270
Revii la Paris la ora 15:00 �i
e�ti disponibil� pentru Pierre.
182
00:09:08,338 --> 00:09:10,397
- E�ti sigur� c� nu e nici un pericol?
- Nici unul.
183
00:09:10,532 --> 00:09:12,275
L-am min�it pe Pierre �i acum m� detest.
184
00:09:12,343 --> 00:09:13,468
Ce i-ai spus?
185
00:09:13,636 --> 00:09:16,638
Primul lucru care mi-a trecut prin minte,
c� tu e�ti deprimat�
186
00:09:16,847 --> 00:09:20,058
�i te �nso�esc la o m�n�stire
pentru alinarea spiritual�.
187
00:09:20,726 --> 00:09:22,393
Asta �i-a trecut prin cap mai �nt�i?
188
00:09:23,270 --> 00:09:24,445
�tiu...
189
00:09:24,513 --> 00:09:26,639
Suntem vecini!
Dac� vine la noi?
190
00:09:26,690 --> 00:09:27,940
Te vei descurca tu.
191
00:09:28,609 --> 00:09:30,526
- Pune�i asta.
- Ce este?
192
00:09:31,528 --> 00:09:32,737
Viscole�te la Copenhaga.
193
00:09:33,781 --> 00:09:35,615
- Nu.
- Pa.
194
00:09:37,660 --> 00:09:38,851
Mi-e fric� de avion.
195
00:09:52,966 --> 00:09:54,759
- Eu nu sunt danez�.
- �mi pare r�u.
196
00:09:55,094 --> 00:09:57,512
- Am spus c� sta�i pe locul meu.
- Da.
197
00:09:57,805 --> 00:10:00,515
Stewardesa mi-a spus
s� vorbesc direct cu dumneavoastr�...
198
00:10:01,016 --> 00:10:05,103
Mi-e o fric� teribil� de avion, �i m�
ajut� dac� v�d ce se �nt�mpl� afar�.
199
00:10:05,437 --> 00:10:06,979
Am �n�eles.
200
00:10:07,147 --> 00:10:08,898
V� mul�umesc, sunte�i tare dr�gu�.
201
00:10:11,360 --> 00:10:12,384
Da?
202
00:10:12,444 --> 00:10:13,861
A�tept s� m� a�ez pe scaunul meu.
203
00:10:17,658 --> 00:10:19,701
Nu v� face�i griji, dac� ne pr�bu�im,
204
00:10:19,868 --> 00:10:23,037
doare la fel, indiferent unde stai.
205
00:10:23,497 --> 00:10:24,497
�ti�i...
206
00:10:24,665 --> 00:10:28,399
�ansa s� mori c�nd mergi dup� p�ine
este mai mare dec�t s� mori cu avionul.
207
00:10:29,002 --> 00:10:30,044
Cu toate acestea...
208
00:10:30,421 --> 00:10:33,923
Eu nu �mi permit s�-mi fie fric� de avion,
pentru c� voiajez tot timpul.
209
00:10:34,717 --> 00:10:36,342
Lucrez pentru Routard.
210
00:10:36,593 --> 00:10:37,785
Ghidul.
211
00:10:37,845 --> 00:10:39,061
�tiu.
212
00:10:39,129 --> 00:10:41,597
Jean-Yves Berthier.
Prietenii �mi spun "Gencive".
213
00:10:41,640 --> 00:10:42,832
Bun� ziua.
214
00:10:44,476 --> 00:10:46,310
Merge�i �n Danemarca?
215
00:10:46,687 --> 00:10:48,187
Da, ca toat� lumea din acest avion.
216
00:10:48,355 --> 00:10:50,732
Nu, eu merg �n Kenya.
Nairobi.
217
00:10:51,275 --> 00:10:53,609
La naiba, am uitat ceva �n geant�.
218
00:10:57,489 --> 00:10:59,699
Trebuie s� v� �ntreba�i,
ce caut eu �n acest avion, nu?
219
00:11:00,826 --> 00:11:01,917
Da.
220
00:11:01,927 --> 00:11:05,446
Salvez 280 de euro,
datorit� escalei �n Copenhaga.
221
00:11:05,497 --> 00:11:06,497
Sistem "D".
222
00:11:06,665 --> 00:11:07,832
"D" de la de�tept.
223
00:11:08,917 --> 00:11:11,443
�ti�i ce se poate face cu
280 de euro �n Kenya?
224
00:11:11,712 --> 00:11:13,671
- Nu.
- Totul, absolut totul.
225
00:11:13,839 --> 00:11:17,091
- �ti�i ce fac cu eu cu 280 de euro?
- Nu!
226
00:11:17,259 --> 00:11:20,303
Nimic, pentru c� eu sunt responsabil.
227
00:11:20,679 --> 00:11:21,846
Ce ve�i face �n Danemarca?
228
00:11:22,806 --> 00:11:26,851
M� voi c�s�tori cu un danez pe care nu-l
cunosc �i asta m� va costa 5000 de euro.
229
00:11:27,853 --> 00:11:31,147
�i acum, dac� nu v� deranjeaz�,
a� putea s� m� relaxez un pic?
230
00:11:31,648 --> 00:11:32,940
O c�s�torie �n alb?
231
00:11:32,991 --> 00:11:34,758
Felicit�ri!
Nu-i r�u.
232
00:11:34,818 --> 00:11:36,360
Sta�i lini�tit�, nu v� voi denun�a.
233
00:11:37,571 --> 00:11:39,822
C�s�toria nu mai este ce a fost.
234
00:11:41,450 --> 00:11:43,517
C�nd m� g�ndesc la p�rin�ii mei...
235
00:11:43,611 --> 00:11:46,999
�ti�i c�t de mult a durat p�n� c�nd
tat�l meu i-a cerut m�na mamei?
236
00:11:47,531 --> 00:11:49,073
24 de ore.
237
00:11:50,659 --> 00:11:52,702
C�s�toria lor a durat 70 de ani.
238
00:11:53,120 --> 00:11:55,038
La dracu, Jean-Yves, adun�-te.
239
00:11:55,623 --> 00:11:56,873
Eu sunt la fel.
240
00:11:57,041 --> 00:12:00,168
Dac� o g�sesc pe cea potrivit�,
m� voi �nsura cu ea pe loc.
241
00:12:02,087 --> 00:12:03,179
�i dumneavoastr�?
242
00:12:03,247 --> 00:12:05,523
Ce v� face s� crede�i c� vreau s� vorbesc?
243
00:12:05,591 --> 00:12:06,758
Sincer.
244
00:12:06,926 --> 00:12:08,551
C�tile, masca...
245
00:12:11,430 --> 00:12:12,472
�mi pare r�u.
246
00:12:33,953 --> 00:12:35,995
Louise, ai �n�eles, nu?
247
00:12:36,664 --> 00:12:39,123
- Ce �i spui unchiului Pierre?
- C� e�ti aici.
248
00:12:39,625 --> 00:12:41,834
Nu, �i spui c� nu sunt aici!
249
00:12:43,295 --> 00:12:45,547
Deci, c�nd �l vezi, ce �i zici?
250
00:12:45,714 --> 00:12:47,882
C� mi-ai spus s�-i spun c� nu e�ti aici.
251
00:12:48,592 --> 00:12:49,917
Nu �n�elege nimic fata asta!
252
00:12:52,763 --> 00:12:54,430
E bine a�a.
253
00:13:05,359 --> 00:13:06,534
Cine este?
254
00:13:06,543 --> 00:13:08,795
Coco, am g�sit...
Ce?
255
00:13:08,862 --> 00:13:11,489
Ce e?
256
00:13:14,076 --> 00:13:15,493
E�ti cu cineva?
257
00:13:15,661 --> 00:13:16,669
Deloc.
258
00:13:16,837 --> 00:13:18,846
Pierre, sincronizare perfect�.
259
00:13:18,914 --> 00:13:22,041
Lucrez la muzica pentru nunt�.
260
00:13:22,209 --> 00:13:24,460
Selec�ia este complex�.
261
00:13:24,628 --> 00:13:27,130
M� g�ndeam c� dup� muzica
lui Enrico Macias,
262
00:13:27,923 --> 00:13:31,676
s� vin� partea disco, un potpuriu
cu Boney M. Ce crezi?
263
00:13:32,678 --> 00:13:33,736
Da.
264
00:13:34,221 --> 00:13:35,763
Isa mi-a spus despre Corinne.
265
00:13:36,223 --> 00:13:37,557
Nu e grav, nu?
266
00:13:38,058 --> 00:13:39,133
Ce vrei s� spui?
267
00:13:39,201 --> 00:13:41,452
Depresia ei.
Po�i s�-mi spui.
268
00:13:41,604 --> 00:13:42,620
Da, da, da.
269
00:13:42,688 --> 00:13:45,064
Este de necrezut.
270
00:13:46,233 --> 00:13:48,250
Dac� vrei s� vorbe�ti, eu sunt aici.
271
00:13:49,153 --> 00:13:51,045
E bine, cu feti�a �i celelalte?
272
00:13:51,113 --> 00:13:54,490
Nu prea r�u, dar pu�toaica este la �coala,
a�a c�...
273
00:13:54,658 --> 00:13:55,783
Dar este duminic�.
274
00:13:56,910 --> 00:13:58,202
Da, e duminic�.
275
00:13:58,454 --> 00:14:00,997
Este duminic�.
Michele Torr.
276
00:14:01,498 --> 00:14:04,709
Nu, ea are un curs de recuperat,
de aceea...
277
00:14:04,877 --> 00:14:07,545
Nu este prea str�lucit�.
278
00:14:10,257 --> 00:14:11,332
Dar �tii ceva?
279
00:14:11,342 --> 00:14:14,344
S� nu ne batem capul.
280
00:14:14,553 --> 00:14:17,972
Ia loc, o s� fac o cafea.
281
00:14:18,307 --> 00:14:19,891
Bine?
�ncepem!
282
00:14:24,355 --> 00:14:25,521
Da, Isa?
283
00:14:25,981 --> 00:14:27,239
Cum a�a?
El n-a venit?
284
00:14:27,274 --> 00:14:29,150
Nimeni.
M-a p�c�lit.
285
00:14:29,360 --> 00:14:31,944
Da, l-am sunat, dar r�spunde
doar mesageria lui vocal�.
286
00:14:32,571 --> 00:14:35,365
A�tept de cinci ore.
Super, planul t�u!
287
00:14:35,532 --> 00:14:36,824
La dracu!
Ce vei face acum?
288
00:14:37,034 --> 00:14:39,035
Ce pot face?
Vin acas�.
289
00:14:39,203 --> 00:14:40,620
Nu, e�ti aproape!
290
00:14:41,038 --> 00:14:43,081
Te �ntorci la Paris m�ritat� �i divor�at�!
291
00:14:44,416 --> 00:14:45,449
Dar cum?
292
00:14:45,517 --> 00:14:46,559
N-am idee.
293
00:14:46,710 --> 00:14:48,628
Fii creativ�.
Surprinde-m�!
294
00:14:49,213 --> 00:14:50,938
- E�ti amuzant�.
- Uite-te �n jurul t�u.
295
00:14:51,006 --> 00:14:54,008
Nu poate fi at�ta de dificil s�
g�se�ti un celibatar �n Copenhaga.
296
00:14:54,176 --> 00:14:56,586
Prinde primul fraier disponibil
�i m�rit�-te cu el.
297
00:14:58,055 --> 00:14:59,597
C�s�toria...
298
00:14:59,765 --> 00:15:03,226
Dac� o g�sesc pe cea potrivit�,
m� voi �nsura cu ea pe loc.
299
00:15:04,103 --> 00:15:05,311
�i dumneavoastr�?
300
00:15:10,635 --> 00:15:12,368
Bun�.
A� vrea s� cump�r...
301
00:15:12,444 --> 00:15:14,112
- Vorbesc franceza.
- Minunat.
302
00:15:14,738 --> 00:15:16,364
Spune�i-mi, exist� biserici �n Kenya?
303
00:15:16,824 --> 00:15:18,074
Da, desigur.
304
00:15:18,575 --> 00:15:20,785
Atunci, a� dori un loc �n urm�torul
zbor spre Nairobi.
305
00:15:20,994 --> 00:15:22,011
Foarte bine.
306
00:15:22,079 --> 00:15:26,999
Se pare c� ave�i un tarif pentru un zbor
cu escal� �n care economise�ti 280 de euro.
307
00:15:27,167 --> 00:15:28,234
Nu.
308
00:15:28,285 --> 00:15:31,129
Dar am un loc la clasa business
pentru 3200 de euro.
309
00:15:52,443 --> 00:15:53,693
Mul�umesc.
310
00:15:54,862 --> 00:15:55,987
Ce face�i aici?
311
00:15:56,864 --> 00:15:58,184
Nu, dumneavoastr� ce face�i aici?
312
00:15:58,574 --> 00:16:00,658
Plec la Nairobi.
313
00:16:01,034 --> 00:16:03,536
Nu v� mai m�rita�i cu un danez?
314
00:16:05,622 --> 00:16:06,622
A fost o glum�.
315
00:16:06,790 --> 00:16:08,332
Eram sigur� c� m� trage�i de limb�
316
00:16:08,500 --> 00:16:10,376
ca s� merge�i acolo unde merg �i eu.
317
00:16:11,128 --> 00:16:12,920
Nu, deloc.
318
00:16:13,130 --> 00:16:14,922
Scuza�i-m�, cred c� v� par oribil�.
319
00:16:15,674 --> 00:16:17,207
Da, totu�i.
320
00:16:17,426 --> 00:16:19,594
Haide�i!
V� voi face s� m� ierta�i.
321
00:16:20,378 --> 00:16:22,845
Scuza�i-m�, a� vrea un loc
al�turi de domnul Jean Charles.
322
00:16:22,869 --> 00:16:24,169
- Yves.
- Domnul Yves.
323
00:16:24,193 --> 00:16:26,193
Jean Yves.
324
00:16:26,217 --> 00:16:28,217
Jean Yves.
325
00:16:28,241 --> 00:16:29,770
Dar e un loc la clasa business.
326
00:16:29,771 --> 00:16:30,813
Cum asta?
327
00:16:33,859 --> 00:16:35,860
Iar�i, devine penibil,
mi se �nt�mpl� tot timpul.
328
00:16:36,236 --> 00:16:37,987
Iar�i m-au surclasat.
329
00:16:38,104 --> 00:16:40,737
A� dori un loc la clasa economic�.
330
00:16:40,761 --> 00:16:42,761
Pute�i da locul acesta altcuiva.
331
00:16:43,580 --> 00:16:44,947
Se poate... locul... mie...
332
00:16:44,971 --> 00:16:46,371
Bine, nici o problem�.
333
00:16:46,395 --> 00:16:47,446
Mul�umesc.
334
00:16:47,447 --> 00:16:49,991
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
335
00:17:20,239 --> 00:17:21,489
Cum e?
336
00:17:22,699 --> 00:17:24,450
- A�i c�l�torit bine?
- Fantastic.
337
00:17:25,244 --> 00:17:26,285
M� bucur.
338
00:17:27,162 --> 00:17:29,455
A� dori s�-mi cer scuze pentru mai devreme.
339
00:17:29,832 --> 00:17:31,206
V� ascult.
340
00:17:32,209 --> 00:17:33,292
Cum asta?
341
00:17:33,301 --> 00:17:35,344
Dorea�i s� v� cere�i scuze.
Continua�i. V� ascult.
342
00:17:37,214 --> 00:17:38,714
�mi cer scuze...
343
00:17:38,882 --> 00:17:40,382
Nu e at�t de dificil, la dracu!
344
00:17:40,384 --> 00:17:43,744
Dac� vreau s� m�n�nc, m�n�nc. Dac� vre�i
s� v� scuza�i, face�i-o, la dracu!
345
00:17:49,852 --> 00:17:52,887
Asta v-a destins. Nu sunte�i singura
care pute�i fi dezagreabil�.
346
00:17:55,691 --> 00:17:57,140
- A fost o glum�.
- O glum�.
347
00:17:57,609 --> 00:17:58,901
Excelent�!
348
00:17:59,778 --> 00:18:01,237
Excelent�, da.
349
00:18:04,408 --> 00:18:06,284
Este prima oar� c�nd merge�i �n Kenya?
350
00:18:06,451 --> 00:18:07,618
Glumi�i?
351
00:18:09,454 --> 00:18:11,005
Cel pu�in a patra oar� anul acesta.
352
00:18:11,054 --> 00:18:13,291
�i am, �ntr-adev�r, nevoie de ea acum.
353
00:18:14,084 --> 00:18:15,526
Este butelia mea de oxigen.
354
00:18:15,544 --> 00:18:17,587
Vorbind de oxigen, pentru scufund�ri...
355
00:18:17,754 --> 00:18:19,589
Pentru c� sunt celibatar�.
356
00:18:20,583 --> 00:18:22,417
Tocmai m-am desp�r�it de prietenul meu.
357
00:18:23,669 --> 00:18:24,794
Vestea bun� este c�...
358
00:18:25,129 --> 00:18:26,546
sunt singur�.
359
00:18:27,298 --> 00:18:28,656
Complet liber�.
360
00:18:28,674 --> 00:18:31,659
E mai bine singur dec�t cu o companie rea.
361
00:18:31,802 --> 00:18:32,844
Nu.
362
00:18:33,887 --> 00:18:35,763
Mai degrab� �ntr-o companie bun�
dec�t singur.
363
00:18:36,056 --> 00:18:39,517
Nu, mai bine singur dec�t
cu o companie proast�.
364
00:18:40,102 --> 00:18:41,210
Cum dori�i.
365
00:18:41,286 --> 00:18:42,829
M� face�i s� fiu confuz...
366
00:18:43,772 --> 00:18:46,316
Nu, e mai bine singur dec�t...
367
00:18:46,340 --> 00:18:48,551
Doamn�, v� rog s� v� �ntoarce�i
la locul dumneavoastr�.
368
00:18:48,580 --> 00:18:50,130
Da, da, imediat.
369
00:18:50,904 --> 00:18:51,996
Bine.
370
00:18:52,064 --> 00:18:53,239
Mul�umesc.
371
00:18:57,244 --> 00:18:59,329
Ei bine, ne vedem mai t�rziu.
372
00:19:09,706 --> 00:19:10,706
Dispari!
373
00:20:13,362 --> 00:20:15,079
Intrarea hotelului anun�� deja
374
00:20:15,147 --> 00:20:17,540
ceea ce "Serena Nairobi" este.
375
00:20:17,616 --> 00:20:20,693
Un hotel discret, cu parfum tropical.
Terminat.
376
00:20:22,732 --> 00:20:24,499
- Bun� diminea�a, domnule.
- Bun� diminea�a!
377
00:20:24,523 --> 00:20:26,523
- Ce face�i?
- Mul�umesc, bine.
378
00:20:26,547 --> 00:20:28,547
De fapt, nu stau aici.
379
00:20:32,723 --> 00:20:34,590
Scuz�-m�!
Unde e recep�ia?
380
00:20:53,944 --> 00:20:55,027
Isabelle?
381
00:20:56,155 --> 00:20:58,948
Jean-Yves! Incredibil!
Ce face�i aici?
382
00:20:59,575 --> 00:21:01,367
�ncep s� cred c� m� urm�ri�i!
383
00:21:01,618 --> 00:21:03,369
Nu, deloc, eu...
384
00:21:03,662 --> 00:21:05,621
Deci a�a v� comporta�i cu femeile?
385
00:21:05,914 --> 00:21:08,124
Mai �nt�i le s�ruta�i �i apoi disp�re�i.
386
00:21:08,333 --> 00:21:10,585
O mic� rectificare,
dumneavoastr� m-a�i s�rutat.
387
00:21:10,753 --> 00:21:14,464
Ne �nt�lnim �n acela�i avion, Paris
Copenhaga, Copenhaga Nairobi
388
00:21:14,673 --> 00:21:16,523
�i �n plus, ne caz�m �n acela�i hotel!
389
00:21:16,533 --> 00:21:17,858
Este o nebunie!
390
00:21:18,385 --> 00:21:19,818
Veni�i.
391
00:21:19,887 --> 00:21:22,722
Pune�i-v� halatul de baie.
Ne �nt�lnim la piscin�.
392
00:21:22,890 --> 00:21:24,891
Nu, Isabelle.
Nu pot.
393
00:21:25,100 --> 00:21:27,101
Trebuie s� plec.
Trebuia s� fiu deja acolo.
394
00:21:27,603 --> 00:21:30,646
- Nu dormi�i aici?
- Nu, la Zebra Lodge.
395
00:21:31,774 --> 00:21:33,649
Zebra s-a redeschis?
396
00:21:33,817 --> 00:21:36,736
�ntotdeauna m-am cazat acolo
p�n� c�nd s-a �nchis.
397
00:21:37,321 --> 00:21:40,615
A�tepta�i-m�, voi anula
camera mea aici, bine?
398
00:21:40,783 --> 00:21:41,783
Bine.
399
00:21:44,161 --> 00:21:45,328
Bun�, ce faci?
400
00:21:45,352 --> 00:21:47,079
�mi pare r�u.
Nu vorbesc franceza.
401
00:21:47,080 --> 00:21:48,164
Nu conteaz�.
402
00:21:48,332 --> 00:21:50,416
Doar mi�c�-�i buzele a�a...
403
00:21:53,045 --> 00:21:54,462
Exact.
Perfect.
404
00:21:54,922 --> 00:21:56,631
Exist�, de asemenea, dou� restaurante,
405
00:21:56,799 --> 00:21:59,926
un bar, foarte elegant, o zon� comercial�,
un cazino...
406
00:22:00,093 --> 00:22:02,678
- Gata.
- Nu, nu, nu. V� rog!
407
00:22:02,846 --> 00:22:03,971
Este o regul� de aur,
408
00:22:04,139 --> 00:22:06,057
dictafon �nseamn� t�cere.
409
00:22:06,225 --> 00:22:10,436
P�n� c�nd nu spun "terminat", v� interzic
s� vorbi�i cu mine. A�i �n�eles?
410
00:22:11,396 --> 00:22:15,853
Deci, un cazinou, o piscin� �i un spa.
411
00:22:15,878 --> 00:22:20,321
Pe scurt, tot luxul la care te po�i a�tepta
412
00:22:20,489 --> 00:22:22,782
de la un hotel de cinci stele.
Terminat.
413
00:22:24,117 --> 00:22:25,952
�mi pare r�u, slujba este slujb�.
414
00:22:26,119 --> 00:22:27,403
- Am �n�eles.
- Ce spunea�i?
415
00:22:27,454 --> 00:22:30,289
- Mi-am anulat camera. Mergem?
- Da.
416
00:22:30,707 --> 00:22:31,791
�i bagajele?
417
00:22:58,561 --> 00:23:02,063
Da, �tiu drag�, dar a trebuit
s� �nchid celularul meu.
418
00:23:02,856 --> 00:23:05,275
Maicile de aici sunt foarte stricte.
419
00:23:06,944 --> 00:23:08,695
�i tu �mi lipse�ti.
420
00:23:09,405 --> 00:23:11,072
Alo?
Pierre?
421
00:23:12,157 --> 00:23:13,491
Pierre, m� auzi?
422
00:23:13,659 --> 00:23:14,659
Alo?
423
00:23:15,278 --> 00:23:16,278
Pierre!
424
00:23:16,495 --> 00:23:18,621
Da, te aud acum.
425
00:23:19,206 --> 00:23:22,792
Nu, nu ne �ntoarcem imediat deoarece
Corinne nu se simte bine deloc.
426
00:23:23,711 --> 00:23:26,203
O s� mai r�m�nem pentru o vreme.
427
00:23:29,341 --> 00:23:31,092
Ce?
�mi pare r�u, nu este nimic.
428
00:23:31,260 --> 00:23:33,136
Corinne a avut un alt atac de panic�.
429
00:23:34,305 --> 00:23:37,265
Nu, eu te sun din nou.
Tu nu m� suna.
430
00:23:37,641 --> 00:23:40,351
Da, �i eu te iubesc.
Pa.
431
00:23:53,991 --> 00:23:55,366
Nu!
432
00:24:01,790 --> 00:24:02,915
Am gre�it geanta.
433
00:24:03,250 --> 00:24:04,334
Mergem?
434
00:24:06,462 --> 00:24:07,545
- Jean-Yves!
- Da?
435
00:24:07,713 --> 00:24:08,713
Vino s� vezi.
436
00:24:15,596 --> 00:24:16,638
Deci?
437
00:24:19,033 --> 00:24:20,683
Da...
Ei bine, e �n regul�.
438
00:24:21,727 --> 00:24:23,044
Preferi o alt� culoare?
439
00:24:23,103 --> 00:24:24,979
Da?
P�i... da.
440
00:24:25,439 --> 00:24:26,481
Da?
441
00:24:33,197 --> 00:24:34,197
Este at�t de cald aici!
442
00:24:36,950 --> 00:24:38,326
Este tare cald aici.
443
00:24:39,161 --> 00:24:40,203
Spre deosebire de Rusia.
444
00:24:40,829 --> 00:24:42,046
E�ti familiarizat cu Rusia?
445
00:24:42,114 --> 00:24:45,366
Dac� consideri c� a locui la Moscova
timp de 12 ani,
446
00:24:45,793 --> 00:24:50,797
a fi �eful departamentului pentru Europa de
Est, ��rile Baltice �i Rusia pentru Routard
447
00:24:52,800 --> 00:24:57,635
�nseamn� a fi familiarizat cu Rusia, atunci
da, sunt familiarizat un pic cu Rusia.
448
00:24:59,807 --> 00:25:00,890
Deci?
449
00:25:01,225 --> 00:25:04,176
Pentru aici da, dar nu e un pic prea mult
pentru exterior...
450
00:25:04,561 --> 00:25:06,145
Vrei s� �ncerc alta?
451
00:25:07,481 --> 00:25:08,898
Atunci alege tu una.
452
00:25:09,733 --> 00:25:10,858
Imediat.
453
00:25:27,000 --> 00:25:29,452
- Ar��i superb.
- Mul�umesc.
454
00:25:29,878 --> 00:25:31,045
Deci, Jean-Yves.
455
00:25:31,213 --> 00:25:32,964
Vreau s� �tiu totul despre tine...
456
00:25:33,132 --> 00:25:36,759
P�i... sunt Fecioar�,
cu ascendent �n Balan��.
457
00:25:36,927 --> 00:25:39,637
Nu �mi plac minciunile, nedreptatea,
458
00:25:39,805 --> 00:25:41,681
prejudec��ile sau tutunul.
459
00:25:41,932 --> 00:25:43,975
�mi plac canapele extensibile.
Sunt practice.
460
00:25:44,143 --> 00:25:46,060
Prefer practica �n fa�a teoriei.
461
00:25:46,311 --> 00:25:48,229
Mul�i spun c� sunt cochet.
462
00:25:48,647 --> 00:25:50,231
Nu e adev�rat.
463
00:25:50,399 --> 00:25:51,691
Nu-mi pas� cum ar�t.
464
00:25:51,859 --> 00:25:52,942
�n afar� de p�rul meu.
465
00:25:53,110 --> 00:25:55,319
Am �nceput s�-l pierd c�nd aveam 18 ani,
466
00:25:55,487 --> 00:25:57,864
nu mi-e ru�ine s-o spun, am implanturi.
467
00:25:58,031 --> 00:25:59,615
Nu e adev�rat!
468
00:25:59,783 --> 00:26:01,409
Nu se vede deloc.
469
00:26:01,577 --> 00:26:03,703
Am dou� �mprumuturi f�cute pentru asta.
470
00:26:04,246 --> 00:26:06,414
Aten�ie, am oroare de a p�r�dui ceva.
471
00:26:06,749 --> 00:26:08,833
Prefer cafeaua arabic� celei robusta.
472
00:26:09,126 --> 00:26:12,462
�mi place, de asemenea, s� dansez. Orice.
Polc�, cazacioc...
473
00:26:12,755 --> 00:26:16,132
Ultima oar�, am �ncercat chiar lap dance.
474
00:26:16,300 --> 00:26:18,092
Dar asta nu era pentru mine.
475
00:26:18,635 --> 00:26:20,553
O culoare?
Nu, mai multe culori.
476
00:26:20,721 --> 00:26:22,722
Portocaliu, ultramarin �i kaki.
477
00:26:22,890 --> 00:26:24,390
Numerele mele norocoase,
478
00:26:24,558 --> 00:26:27,143
evident, 26, 3 �i 1000.
479
00:26:27,311 --> 00:26:30,646
O carte? "Furnicile".
O melodie? "I Will Survive".
480
00:26:30,814 --> 00:26:32,565
Un animal?
Centaurul.
481
00:26:32,733 --> 00:26:35,943
Deci, �l ai pe Jean-Yves Berthier.
482
00:26:36,695 --> 00:26:38,654
A fost totul foarte precis.
483
00:26:39,281 --> 00:26:43,075
Lucru bun e c� atunci c�nd e�ti singur
ajungi s� te cuno�ti foarte bine.
484
00:26:43,452 --> 00:26:45,453
Am uitat, merg la popice din c�nd �n c�nd.
485
00:26:45,621 --> 00:26:47,914
�i eu.
�mi plac popicele.
486
00:26:49,541 --> 00:26:52,794
Toate acestea mi-au deschis apetitul.
Mor de foame.
487
00:26:52,961 --> 00:26:54,003
Bine.
488
00:26:58,675 --> 00:27:00,426
Ce festival de mirosuri!
489
00:27:00,594 --> 00:27:03,429
- Deci, aceasta este faimoasa "Supu"?
- Da, exact.
490
00:27:05,307 --> 00:27:06,799
Supu, s-u-p-u,
491
00:27:06,892 --> 00:27:09,227
este micul dejun tradi�ional Masai.
492
00:27:09,394 --> 00:27:13,490
Este o sup� preparat� din inim�,
pl�m�n, ficat de capr�
493
00:27:13,607 --> 00:27:16,067
�i alte ingrediente foarte originale.
Terminat.
494
00:27:17,705 --> 00:27:19,238
Dou� farfurii, v� rog!
495
00:27:34,878 --> 00:27:36,504
�tiu ce te �ntrebi.
496
00:27:36,839 --> 00:27:39,632
Ce face un editor rusofil �n Africa?
497
00:27:39,800 --> 00:27:40,933
Exact.
498
00:27:41,176 --> 00:27:43,352
Nu te tortura.
M�rturisesc totul!
499
00:27:48,684 --> 00:27:50,259
Sunt aici din �nt�mplare.
500
00:27:51,103 --> 00:27:53,729
Nu e din �nt�mplare, este destinul.
501
00:27:54,231 --> 00:27:55,231
Nu.
502
00:27:56,441 --> 00:27:57,441
�l �nlocuiesc pe Guytou,
503
00:27:58,068 --> 00:27:59,527
responsabilul pentru Africa de Est.
504
00:27:59,736 --> 00:28:02,363
A �nt�rziat s�-�i fac� vaccinul
pentru febra galben�.
505
00:28:02,531 --> 00:28:04,282
A fost adus �napoi imediat.
506
00:28:05,117 --> 00:28:07,702
Este o sinucidere s� vii aici nevaccinat.
507
00:28:08,203 --> 00:28:10,695
Dar, desigur, nu trebuie
s� ��i spun asta �ie.
508
00:28:18,755 --> 00:28:20,590
Deja ai terminat!
509
00:28:21,216 --> 00:28:22,508
Da, este delicioas�.
510
00:28:23,093 --> 00:28:25,720
��i las �ie ochiul de capr�.
511
00:28:26,054 --> 00:28:27,638
- Am impresia c� sunt privit.
- Nu.
512
00:28:27,806 --> 00:28:28,847
Haide�i!
513
00:28:28,899 --> 00:28:30,632
F�r� mofturi �ntre noi.
514
00:28:39,318 --> 00:28:41,193
Scuz�-m�, e mai puternic� dec�t mine.
515
00:28:57,419 --> 00:28:59,170
E corect?
Pot continua?
516
00:28:59,463 --> 00:29:00,755
Sigur, continu�.
517
00:29:01,465 --> 00:29:03,925
�n orice caz, strategia ei a �nceput
s� func�ioneze.
518
00:29:04,092 --> 00:29:05,384
Jean-Yves a mu�cat momeala,
519
00:29:05,552 --> 00:29:07,929
dar ce era mai greu acum venea,
s� aduc� pe�tele la mal.
520
00:29:08,964 --> 00:29:10,548
Pot s� te �ntreb ceva indiscret?
521
00:29:10,716 --> 00:29:12,175
Da, bine�n�eles.
522
00:29:13,302 --> 00:29:15,553
C�nd a avut loc ultima ta
poveste de dragoste?
523
00:29:15,721 --> 00:29:16,938
12 ani.
524
00:29:17,097 --> 00:29:19,182
�ntr-adev�r?
Au trecut 12 ani?
525
00:29:19,350 --> 00:29:21,851
Nu, aveam 12 ani.
Sandrine.
526
00:29:22,227 --> 00:29:26,731
De atunci, am mai avut 2, 3 aventuri,
dar nimic important.
527
00:29:28,692 --> 00:29:30,735
Da, pentru c� suntem prea exigen�i,
528
00:29:30,903 --> 00:29:32,945
prea intransigen�i, prea sinceri.
529
00:29:33,781 --> 00:29:35,740
Este exact asta.
530
00:29:37,910 --> 00:29:38,951
�i tu?
531
00:29:39,161 --> 00:29:40,244
Eu?
532
00:29:40,412 --> 00:29:42,580
Nimic, nimeni, sunt singur�.
533
00:29:42,706 --> 00:29:45,208
Cu toate acestea, de pu�in timp,
sunt tulburat� de cineva.
534
00:29:45,834 --> 00:29:47,001
De c�nd?
535
00:29:47,169 --> 00:29:48,711
Din aceast� diminea��.
536
00:29:51,131 --> 00:29:52,674
- Cum asta?
- Prive�te, biserica!
537
00:29:53,550 --> 00:29:55,885
Este cea mai frumoas� din ora�.
Mergem?
538
00:29:59,515 --> 00:30:01,182
E splendid�, nu-i a�a?
539
00:30:01,350 --> 00:30:02,934
Nu este chiar Sankt Petersburg.
540
00:30:05,646 --> 00:30:06,854
Jean-Yves...
541
00:30:07,398 --> 00:30:09,732
Nu m-am a�teptat s� mi se �nt�mple,
dar a c�zut peste mine.
542
00:30:10,776 --> 00:30:12,193
Po�i s�-i spui cum vrei,
543
00:30:12,945 --> 00:30:14,161
coinciden�� sau soart�.
544
00:30:14,780 --> 00:30:15,905
Dar asta e.
545
00:30:17,116 --> 00:30:20,076
M� preg�tesc s� fac cea mai mare
gre�eal� din via�a mea,
546
00:30:20,994 --> 00:30:23,079
dar nu vreau s� regret c� nu am f�cut-o.
547
00:30:23,664 --> 00:30:25,581
Din aceast� diminea��,
eu nu mai sunt aceea�i.
548
00:30:26,583 --> 00:30:29,043
M-ai bulversat.
Jean-Yves,
549
00:30:29,920 --> 00:30:30,978
vrei...
550
00:30:31,046 --> 00:30:33,214
- Este 13:37!
- Ce s-a �nt�mplat?
551
00:30:34,216 --> 00:30:35,883
Trebuie s� m� duc pe Kilimanjaro.
552
00:30:36,135 --> 00:30:38,644
Dac� vrei s� vii cu mine...
553
00:30:38,869 --> 00:30:40,820
mi-ar face pl�cere.
554
00:30:40,848 --> 00:30:42,014
�ntr-adev�r?
555
00:30:48,647 --> 00:30:51,515
�ntotdeauna ai vrut s� faci
asta, s� lucrezi pentru un ghid?
556
00:30:51,540 --> 00:30:52,606
Deloc.
557
00:30:52,675 --> 00:30:53,767
Sunt un scriitor.
558
00:30:53,835 --> 00:30:55,761
Din p�cate, asta nu umple farfuria.
559
00:30:55,829 --> 00:30:57,046
Despre ce scrii?
560
00:30:57,114 --> 00:30:58,197
Scriu c�r�i pentru copii.
561
00:30:58,574 --> 00:31:00,533
Dar nu vreau s� te plictisesc cu asta.
562
00:31:00,743 --> 00:31:02,160
Bine.
Super.
563
00:31:03,120 --> 00:31:04,996
Este vorba despre aventurile lui Beurkys.
564
00:31:05,164 --> 00:31:08,261
Beurkys sunt ca ni�te mingi de p�r,
care lupt� �mpotriva...
565
00:31:08,286 --> 00:31:09,557
Aten�ie!
566
00:31:10,419 --> 00:31:12,211
Lupt� �mpotriva crudului Arkos,
567
00:31:12,379 --> 00:31:14,005
prin�ul malefic al �mp�r��iei Grull.
568
00:31:14,673 --> 00:31:16,415
Totul se �nt�mpl� �ntr-o p�dure magic�.
569
00:31:16,483 --> 00:31:18,654
Am f�cut chiar o schi��
pentru un desen animat...
570
00:31:18,679 --> 00:31:20,026
Este distractiv, dar...
571
00:31:25,058 --> 00:31:28,644
Scuz�-m�, e o chestie care
nu-mi d� pace de atunci.
572
00:31:28,812 --> 00:31:31,571
Ce a fost ceea ce mi-ai f�cut la biseric�?
573
00:31:32,024 --> 00:31:33,691
Pune-te �n locul meu.
574
00:31:33,859 --> 00:31:37,028
Diminea��, m� �nt�lnesc cu cea mai frumoas�
femeie pe care am v�zut-o vreodat�.
575
00:31:37,404 --> 00:31:41,107
La �nceput, ea nu-mi d� nici o aten�ie,
dar asta mi se �nt�mpl� tot timpul.
576
00:31:42,284 --> 00:31:43,659
Apoi, 4 ore mai t�rziu,
577
00:31:44,119 --> 00:31:47,288
devin �n ochii ei un Dumnezeu.
578
00:31:47,539 --> 00:31:49,407
E ceva ce nu �n�eleg?
579
00:31:49,474 --> 00:31:51,033
�mi po�i explica?
580
00:31:52,586 --> 00:31:53,644
Nu.
581
00:31:53,712 --> 00:31:55,129
Las-o balt�.
582
00:31:55,547 --> 00:31:57,048
M-am ambalat singur�.
583
00:32:02,137 --> 00:32:03,888
Nu e�ti singura.
584
00:32:10,354 --> 00:32:12,230
Nu cred c� este prea prudent.
585
00:32:13,106 --> 00:32:14,148
C�nd iau acest drum,
586
00:32:14,608 --> 00:32:17,026
nu m� mai opresc.
587
00:32:18,070 --> 00:32:19,654
Mi se �nt�mpl� deseori.
588
00:32:19,863 --> 00:32:20,922
Destinde-te.
589
00:32:20,989 --> 00:32:22,865
��i promit c� nu vei regreta.
590
00:32:23,075 --> 00:32:27,478
Cum spune Guytou, dac� nu vezi asta,
mai bine nu vii �n Kenya.
591
00:32:29,790 --> 00:32:30,915
Pe aici.
592
00:32:33,335 --> 00:32:34,418
Mul�umesc.
593
00:32:41,468 --> 00:32:42,969
Este superb.
594
00:32:55,274 --> 00:32:56,274
Isabelle...
595
00:33:04,992 --> 00:33:07,577
�tiu, �n fa�a unei asemenea frumuse�i,
nici eu nu mai am cuvinte.
596
00:33:08,203 --> 00:33:09,328
Un leu...
597
00:33:10,497 --> 00:33:11,955
Un leu.
598
00:33:11,999 --> 00:33:13,624
Un leu.
599
00:33:14,209 --> 00:33:15,793
Un leu!
600
00:33:15,961 --> 00:33:18,546
Nu, stai, Isabelle, Isabelle, Isabelle.
601
00:33:18,755 --> 00:33:21,340
�n nici un caz nu trebuie
s� �i �ntoarcem spatele.
602
00:33:22,134 --> 00:33:24,135
- Nu vreau s� mor!
- Isabelle, ascult�-m�.
603
00:33:24,970 --> 00:33:28,681
Trebuie s�-l privim �n ochi,
s� �i ar�t�m c� nu ne e fric�.
604
00:33:29,182 --> 00:33:31,058
Am v�zut acest lucru �ntr-un
documentar BBC.
605
00:33:31,560 --> 00:33:33,936
BBC este o surs� de �ncredere.
606
00:33:34,104 --> 00:33:35,679
Nu te panica.
607
00:33:36,690 --> 00:33:38,441
Nu vreau s� mor!
608
00:33:40,777 --> 00:33:44,155
Trebuie s� o �mbl�nzim.
Nu e nimic altceva dec�t o pisic� mai mare.
609
00:33:47,451 --> 00:33:50,543
Ar trebui s� �n�eleag� germana,
la circ, sunt dresa�i �n german�.
610
00:33:54,249 --> 00:33:55,499
La dracu!
611
00:34:02,625 --> 00:34:04,125
Isabelle.
612
00:34:04,585 --> 00:34:08,296
A doua solu�ie este s� o facem pe
mortul �i s� a�tept�m s� plece.
613
00:35:11,402 --> 00:35:12,568
E incredibil!
614
00:35:12,736 --> 00:35:14,529
Mi-a fost fric� c� voi muri.
615
00:35:14,697 --> 00:35:17,198
Vezi, dac� te-a� fi l�sat s� fugi...
616
00:35:17,366 --> 00:35:18,582
�ie nu �i-a fost fric�?
617
00:35:18,659 --> 00:35:19,867
- Nu, jur.
- Clar.
618
00:35:20,035 --> 00:35:21,452
Sincer, nu.
619
00:35:21,620 --> 00:35:23,621
Am avut ni�te �ndoieli la un moment dat,
620
00:35:23,789 --> 00:35:25,915
dar nu mi-a fost fric�.
621
00:35:26,083 --> 00:35:28,042
C�nd l-am v�zut...
622
00:35:33,590 --> 00:35:35,466
- Trebuie s� mergem.
- De ce?
623
00:35:36,427 --> 00:35:37,468
A�teapt�-m�!
624
00:35:45,352 --> 00:35:46,769
Nu te �ngrijora,
625
00:35:46,937 --> 00:35:48,062
nu este un animal,
626
00:35:48,230 --> 00:35:50,148
este un vehicul care a pornit.
627
00:35:51,650 --> 00:35:53,376
Ai l�sat cheia �n contact?
628
00:35:57,781 --> 00:35:59,115
Da.
629
00:36:03,829 --> 00:36:06,456
Cel mai important este
s� evit�m deshidratarea.
630
00:36:07,040 --> 00:36:08,958
Acum 2 ani, m-am r�t�cit prin taiga
631
00:36:09,126 --> 00:36:10,710
�i frunzele mi-au salvat via�a.
632
00:36:11,044 --> 00:36:12,462
Aici, uite...
633
00:36:14,047 --> 00:36:15,465
- �ine.
- Nu, mul�umesc.
634
00:36:15,632 --> 00:36:17,550
Este plin de ap�.
635
00:36:20,387 --> 00:36:21,971
La naiba, e amar.
636
00:36:25,934 --> 00:36:28,478
Ideal ar fi un b�legar de elefant.
637
00:36:28,645 --> 00:36:31,555
�l storci �i recuperezi sucul.
Este un pic dezgust�tor �i pute,
638
00:36:31,607 --> 00:36:34,942
dar este plin de minerale.
La fel �i b�legarul de bivol, de rinocer.
639
00:36:35,110 --> 00:36:39,238
Zebrele, �ns�, fac excremente foarte
mici, ca m�slinele, sunt inutile.
640
00:36:39,406 --> 00:36:40,490
Taci!
641
00:36:40,949 --> 00:36:42,867
Te rog.
Doar de dou� secunde.
642
00:36:44,536 --> 00:36:47,455
Isa, te-a b�tut soarele �n cap.
Calmeaz�-te.
643
00:36:47,831 --> 00:36:50,666
Vom ajunge la poalele muntelui Kilimanjaro
�n maximum 3 ore.
644
00:36:50,751 --> 00:36:52,159
�i sunt foarte mul�i turi�ti acolo.
645
00:37:24,409 --> 00:37:25,701
Corec�ie.
646
00:37:25,994 --> 00:37:29,048
Spre sear�, destina�iile turistice
sunt mult mai pu�in aglomerate
647
00:37:29,073 --> 00:37:30,830
dec�t �n timpul zilei.
Terminat.
648
00:37:48,175 --> 00:37:49,342
Mul�umesc.
649
00:37:55,808 --> 00:37:58,851
Am putea fi �ntr-un hotel
de cinci stele acum.
650
00:37:59,019 --> 00:38:02,021
- Dar, prive�te. Sunt miliarde.
- Nu, Jean-Yves.
651
00:38:02,314 --> 00:38:04,190
Te implor.
Nu aceast� fraz�.
652
00:38:04,483 --> 00:38:06,359
Nu mai am putere pentru asta.
653
00:38:06,527 --> 00:38:07,569
Da.
654
00:38:11,073 --> 00:38:13,032
Uite, Carul Mare.
655
00:38:13,951 --> 00:38:14,951
Nu.
656
00:38:15,494 --> 00:38:17,870
Ba da, este Carul Mare.
657
00:38:18,038 --> 00:38:19,122
Nu, este Andromeda.
658
00:38:20,207 --> 00:38:21,791
Carul Mare este acolo.
659
00:38:25,212 --> 00:38:26,421
Cassiopeia,
660
00:38:26,672 --> 00:38:27,880
Centaurul,
661
00:38:28,424 --> 00:38:29,882
Pegas, Orion.
662
00:38:34,430 --> 00:38:35,555
Nu am nici un merit.
663
00:38:35,723 --> 00:38:38,850
Tat�l meu a lucrat la centrul
spa�ial german, l�ng� Munchen.
664
00:38:39,768 --> 00:38:40,893
Era un astronaut?
665
00:38:41,061 --> 00:38:42,645
Nu, deloc.
666
00:38:44,481 --> 00:38:46,190
Niciodat� nu a ie�it din biroul s�u.
667
00:38:46,358 --> 00:38:48,450
Dar iubea la nebunie astronomia.
668
00:38:50,279 --> 00:38:52,780
C�nd ne-am �ntors �n Fran�a, aveam 5 ani.
669
00:38:53,324 --> 00:38:55,742
Mi-a construit o c�su�� �n copac.
670
00:38:55,909 --> 00:38:58,036
L-am numit "Centrul de Observare".
671
00:39:00,372 --> 00:39:01,414
A fost genial.
672
00:39:01,582 --> 00:39:04,334
El a pus un telescop de dou� ori
mai mare dec�t mine.
673
00:39:04,585 --> 00:39:07,795
Am petrecut nop�i �ntregi
ca s� privim stelele.
674
00:39:09,465 --> 00:39:12,467
Mi-a promis c� �ntr-o zi
vom merge pe Lun�.
675
00:39:18,515 --> 00:39:19,891
Dar a murit.
676
00:40:36,552 --> 00:40:37,969
Jean-Yves?
677
00:40:42,558 --> 00:40:44,100
Este cineva?
678
00:41:15,632 --> 00:41:17,083
Te sim�i mai bine?
679
00:41:18,635 --> 00:41:20,928
- Da, e bine.
- M-ai speriat asear�.
680
00:41:21,305 --> 00:41:24,307
Am aranjat s� te �ntorci la Nairobi.
681
00:41:24,725 --> 00:41:25,725
Antokontok.
682
00:41:26,310 --> 00:41:27,351
Vino aici.
683
00:41:29,938 --> 00:41:33,691
�n Masai, "antokontok" �nseamn�
motocicleta. Cade bine, nu-i a�a?
684
00:41:33,859 --> 00:41:35,318
Haide!
685
00:41:35,569 --> 00:41:37,403
Antokontok, Isabelle.
686
00:41:37,613 --> 00:41:39,475
Urc�.
El te va duce �napoi la hotel.
687
00:41:39,573 --> 00:41:40,782
Noi ne vedem disear�.
688
00:41:41,575 --> 00:41:42,700
Cum, nu vii cu mine?
689
00:41:43,786 --> 00:41:45,411
A� vrea, dat trebuie s� r�m�n la nunt�.
690
00:41:46,955 --> 00:41:48,030
Ce nunt�?
691
00:41:48,123 --> 00:41:50,208
Fata �efului satului se c�s�tore�te.
692
00:41:50,375 --> 00:41:52,794
Este foarte rar c�nd oamenii albi
pot asista la a�a ceva.
693
00:41:52,961 --> 00:41:55,687
Asta �mi d� o ocazie excelent�
pentru ghid... Ce faci?
694
00:41:55,756 --> 00:41:56,839
R�m�n cu tine.
695
00:41:57,466 --> 00:41:59,509
- Da?
- Nu-mi plac motocicletele.
696
00:42:02,164 --> 00:42:04,664
Antokontok, ea nu este prea moto.
697
00:42:16,936 --> 00:42:19,812
C�teva detalii privind o nunt� Masai.
698
00:42:20,397 --> 00:42:23,274
�n primul r�nd, viitorul mire,
699
00:42:23,734 --> 00:42:26,819
�ncurajat de oamenii din sat,
700
00:42:27,154 --> 00:42:28,947
merge �n coliba nup�ial�.
Terminat.
701
00:42:33,410 --> 00:42:35,286
De�i este ancestral�,
702
00:42:35,454 --> 00:42:38,164
aceast� tradi�ie are aspecte moderne.
703
00:42:38,707 --> 00:42:40,708
Femeia este cea care decide sau nu
704
00:42:40,918 --> 00:42:42,961
dac� �i urmeaz� viitorul so� �n colib�.
705
00:42:42,985 --> 00:42:44,685
Da, exact...
706
00:42:44,709 --> 00:42:46,709
N-am spus �nc� "Terminat".
707
00:42:46,733 --> 00:42:50,433
Nu? Scuze!
Te rog, lini�te!
708
00:42:52,763 --> 00:42:55,056
Dac� ea recupereaz� "orkila",
709
00:42:55,266 --> 00:42:57,392
rochia de mireas� tradi�ional�
710
00:42:57,601 --> 00:43:00,061
�i intr�, la r�ndul ei �n colib�,
711
00:43:00,271 --> 00:43:02,146
atunci c�s�toria este validat�
712
00:43:02,314 --> 00:43:04,782
�n c�ntecele s�tenilor.
Terminat.
713
00:43:25,546 --> 00:43:28,881
Mi-am uitat haina �n colib�.
Po�i s� te duci s� o cau�i?
714
00:43:36,098 --> 00:43:37,781
Dar tu nu aveai nici o hain�.
715
00:44:38,410 --> 00:44:39,661
Stai, stai, stai.
716
00:44:41,038 --> 00:44:42,789
��i dai seama ce facem?
717
00:44:45,084 --> 00:44:46,150
Da.
718
00:44:46,201 --> 00:44:48,119
Ce t�rf�!
719
00:44:48,587 --> 00:44:50,546
�mi pare r�u, dar este oribil.
720
00:44:50,714 --> 00:44:52,598
A�i v�zut cum �l trateaz� pe s�racul tip?
721
00:44:52,649 --> 00:44:56,386
- Adev�rat, nu a fost super legitim.
- Dac� o insul�i pe fiica mea, tac.
722
00:44:56,679 --> 00:44:58,096
Ar fi p�cat.
723
00:44:59,098 --> 00:45:01,182
- Solange.
- �mi permi�i s� merg la toalet�.
724
00:45:03,018 --> 00:45:05,937
O ador pe mama soacr�,
cu toate c� e o zg�rcit�.
725
00:45:06,146 --> 00:45:08,398
- Patrick!
- O s� vezi c�nd vom deschide cadourile.
726
00:45:08,565 --> 00:45:09,599
Adu curcanul.
727
00:45:09,650 --> 00:45:10,692
Desigur.
728
00:45:12,236 --> 00:45:14,112
- Deci?
- Totul e bine.
729
00:45:14,279 --> 00:45:15,363
Sunt c�s�torit�.
730
00:45:16,407 --> 00:45:17,615
S� mergem.
731
00:45:17,783 --> 00:45:20,743
- Cum a fost?
- Special. ��i voi explica mai t�rziu.
732
00:45:20,953 --> 00:45:22,128
Iubito!
733
00:45:22,195 --> 00:45:23,195
Isa!
734
00:45:23,205 --> 00:45:24,914
Nu te �ntoarce.
735
00:45:27,876 --> 00:45:29,210
Iubito, ce faci?
736
00:45:29,837 --> 00:45:31,713
�i-am spus deja,
737
00:45:31,880 --> 00:45:35,216
am ceva important de rezolvat cu
sora mea �i sunt �n �nt�rziere.
738
00:45:35,384 --> 00:45:36,843
Cumnata mea!
739
00:45:38,762 --> 00:45:39,929
Corinne.
�nc�ntat�.
740
00:45:40,389 --> 00:45:42,223
- �i-l prezint pe Jean-Yves.
- So�ul ei.
741
00:45:42,274 --> 00:45:44,075
Plec�m, salut.
742
00:45:44,143 --> 00:45:45,168
M� p�r�se�ti deja?
743
00:45:45,193 --> 00:45:48,104
�i-am spus, am o �nt�lnire
�i sunt deja �n �nt�rziere.
744
00:45:48,272 --> 00:45:50,431
�i ce facem, ne �nt�lnim la tine, atunci?
745
00:45:50,482 --> 00:45:53,401
- De acord, putem face asta.
- Super, dar nu am adresa ta.
746
00:45:53,610 --> 00:45:54,727
Te voi suna.
747
00:45:55,654 --> 00:45:57,571
Tu nu ai num�rul meu.
Nu ai telefonul meu!
748
00:45:57,581 --> 00:45:58,873
- Te sun.
- M� suni, cum?
749
00:45:58,949 --> 00:46:00,441
A�teapt�!
750
00:46:00,576 --> 00:46:01,784
La naiba, ai f�cut-o!
751
00:46:01,952 --> 00:46:03,369
�tiam c� va func�iona.
752
00:46:03,537 --> 00:46:06,504
Dar, �n planul meu, nu trebuia
s�-l aduci cu tine pe so�ul t�u.
753
00:46:06,572 --> 00:46:09,049
Nu e so�ul meu.
Nu am f�cut o c�s�torie tradi�ional�.
754
00:46:09,116 --> 00:46:10,116
Conteaz�?
755
00:46:10,184 --> 00:46:12,378
Conteaz�.
A fost o c�s�torie Masai, dar conteaz�.
756
00:46:12,445 --> 00:46:14,989
E�ti liber� acum, asta conteaz�.
757
00:46:17,259 --> 00:46:18,718
E totul �n regul�?
758
00:46:18,969 --> 00:46:20,261
Da.
759
00:46:20,471 --> 00:46:23,389
Apropo de c�s�toria ta cu Pierre,
760
00:46:23,557 --> 00:46:25,933
Patrick insist� s� se ocupe de muzic�.
761
00:46:26,143 --> 00:46:27,143
Vom vedea.
762
00:46:27,311 --> 00:46:29,553
El lucreaz� la Voulzy.
Informa�ia e transmis�.
763
00:46:29,621 --> 00:46:31,981
�tii ce, faci ce vrei.
764
00:46:33,893 --> 00:46:35,643
Cotlet de vi�el?
Biban de mare?
765
00:46:35,686 --> 00:46:38,479
Nu, voi lua altceva.
Se poate?
766
00:46:40,232 --> 00:46:42,275
Deci, voi lua...
767
00:46:42,818 --> 00:46:43,943
iepure.
768
00:46:45,529 --> 00:46:46,988
Vrea iepure.
769
00:46:47,406 --> 00:46:49,865
�i eu la fel. �ine.
Tr�im doar o singur� dat�.
770
00:46:49,909 --> 00:46:51,225
Mul�umesc, Pascal.
771
00:46:54,371 --> 00:46:55,371
Deci?
772
00:46:55,623 --> 00:46:56,789
Totul este rezolvat.
773
00:46:57,333 --> 00:46:59,701
Cum a�a, depresia ei s-a
vindecat �n trei zile?
774
00:46:59,726 --> 00:47:00,917
Cine?
775
00:47:01,587 --> 00:47:02,787
Corinne?
Nu, totul este bine.
776
00:47:02,880 --> 00:47:04,797
Este incredibil� vindecarea ei.
777
00:47:07,092 --> 00:47:08,226
�i cabinetul?
778
00:47:08,677 --> 00:47:12,222
Nimic special.
Doamna Nizard, evident, este o catastrof�.
779
00:47:12,389 --> 00:47:14,807
Avea un abces la al patrulea...
780
00:47:16,018 --> 00:47:17,126
Ce este?
781
00:47:18,103 --> 00:47:19,320
Nimic.
782
00:47:19,388 --> 00:47:20,613
Sunt fericit�.
783
00:47:20,773 --> 00:47:24,215
Sunt fericit� c� sunt aici,
sunt fericit� c� ne vom c�s�tori.
784
00:47:24,652 --> 00:47:26,027
Sunt fericit�.
785
00:47:26,654 --> 00:47:27,862
�i eu sunt fericit.
786
00:47:42,419 --> 00:47:44,837
- Nu e vineri.
- �i?
787
00:47:46,215 --> 00:47:47,882
Doar am m�ncat iepure.
788
00:48:30,134 --> 00:48:32,135
Haide, Coco.
Termin�-i.
789
00:48:36,557 --> 00:48:39,059
Frumos inel!
Din cauza ta, eu trec ca un zg�rcit.
790
00:48:40,352 --> 00:48:42,228
Unii dintre noi au stil.
791
00:48:42,438 --> 00:48:43,688
Da, unii au stil, nu?
792
00:48:44,857 --> 00:48:47,150
- C�nd se anun�� copilul?
- Lucr�m la asta.
793
00:48:48,235 --> 00:48:49,485
C��i ani ai tu?
49?
794
00:48:50,112 --> 00:48:51,779
49?
43.
795
00:48:51,947 --> 00:48:53,865
Da.
E�ti curajos, amice.
796
00:48:54,199 --> 00:48:55,408
Chiar �i la 30 de ani,
797
00:48:55,576 --> 00:48:58,578
s� te scoli la 5 diminea�a pentru
pipi �i caca este greu,
798
00:48:58,746 --> 00:48:59,954
dar la v�rsta ta?
799
00:49:00,956 --> 00:49:02,582
Cel mai r�u va fi la adolescen��.
800
00:49:02,750 --> 00:49:04,959
Tu c�t vei avea atunci, minimum 60 de ani?
801
00:49:05,419 --> 00:49:08,562
Fiul t�u te ur�te, nu face teme,
ia droguri, fuge,
802
00:49:08,630 --> 00:49:11,499
vrea un scuter...
"Tat�, vreau un scuter"...
803
00:49:11,550 --> 00:49:13,509
"Niciodat�." Anxietatea...
804
00:49:14,762 --> 00:49:16,346
Dar nu te g�ndi la asta.
805
00:49:16,639 --> 00:49:19,140
Vrei un copil, super.
Trage tare!
806
00:49:21,602 --> 00:49:22,752
Mul�umesc.
807
00:49:22,803 --> 00:49:23,970
Pentru nimic.
808
00:49:26,815 --> 00:49:28,232
Nici un popic!
809
00:49:28,400 --> 00:49:31,235
�i-am mai spus, degetele trebuie
aliniate cu popicele.
810
00:49:31,445 --> 00:49:32,578
A�a.
811
00:49:32,671 --> 00:49:34,422
- Pui degetele a�a..
- Ce se �nt�mpl�?
812
00:49:34,490 --> 00:49:35,657
Linia 14.
813
00:49:38,911 --> 00:49:40,036
Nu!
814
00:49:40,871 --> 00:49:42,363
Totul e �n regul�?
815
00:49:42,831 --> 00:49:43,873
Da.
816
00:49:45,042 --> 00:49:47,210
Mor de sete.
M� duc s�-mi iau ceva de b�ut.
817
00:50:01,642 --> 00:50:03,017
Ce faci aici?
818
00:50:03,185 --> 00:50:05,978
Am trecut pe la toate
popic�riile din Paris.
819
00:50:06,146 --> 00:50:08,231
Exist� unele mult mai bune dec�t aceasta.
820
00:50:08,524 --> 00:50:11,067
Nu po�i veni a�a, pe nea�teptate.
821
00:50:11,860 --> 00:50:14,153
M-ai min�it.
Nu e�ti celibatar�?
822
00:50:15,698 --> 00:50:16,906
Nu, nu sunt singur�.
823
00:50:18,367 --> 00:50:21,119
V-am observat �n seara asta.
Tu nu-l iube�ti.
824
00:50:21,578 --> 00:50:23,246
Vrei s� o rupi cu el,
825
00:50:23,497 --> 00:50:25,456
a�a c� decizi s� pleci �n Kenya,
m� �nt�lne�ti,
826
00:50:25,666 --> 00:50:27,959
este dragoste la prima vedere,
miracolul iubirii.
827
00:50:28,502 --> 00:50:29,836
Revii la Paris,
828
00:50:30,546 --> 00:50:34,215
dar cum s�-i spui c� ai �nt�lnit
sufletul pereche?
829
00:50:34,550 --> 00:50:36,884
Da, a fost exact a�a.
830
00:50:37,052 --> 00:50:38,094
Exact.
831
00:50:38,262 --> 00:50:40,470
Trebuie s�-mi dai un pic
de timp ca s�-l anun�.
832
00:50:40,563 --> 00:50:42,147
Bine, voi a�tepta �n parcare.
833
00:50:42,215 --> 00:50:43,298
Nu, nu, nu.
834
00:50:43,342 --> 00:50:44,909
Am nevoie de un pic mai mult timp.
835
00:50:44,977 --> 00:50:47,061
Absolut.
Iart�-m�.
836
00:50:48,313 --> 00:50:50,857
Nu te gr�bi.
Pare fragil.
837
00:51:00,659 --> 00:51:01,659
Deci?
838
00:51:03,704 --> 00:51:04,912
E de jale.
839
00:51:07,583 --> 00:51:08,791
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
840
00:51:08,959 --> 00:51:10,877
- Bun�, Katya.
- Bun�, Isa.
841
00:51:11,420 --> 00:51:12,545
Deci?
842
00:51:12,796 --> 00:51:14,464
Isa, ai un pacient care a�teapt�.
843
00:51:14,673 --> 00:51:16,257
O urgen��.
844
00:51:16,425 --> 00:51:18,301
Un anume domn Berthier.
845
00:51:18,635 --> 00:51:20,678
- �l preiau eu dac� vrei?
- Nu, e bine.
846
00:51:24,892 --> 00:51:26,642
E�ti bolnav?!
847
00:51:28,228 --> 00:51:30,438
Nu arat� r�u cabinetul.
Miroase a bani.
848
00:51:30,773 --> 00:51:33,316
Am o surpriz� pentru tine.
Dar, �nt�i, trebuie s� mi-l ar��i.
849
00:51:35,152 --> 00:51:37,236
Mi-ai promis c� �mi la�i
timp ca s�-l anun�.
850
00:51:37,863 --> 00:51:39,363
M-am g�ndit mai bine.
851
00:51:39,573 --> 00:51:40,997
- E mai bine s�-i spun eu.
- Nu!
852
00:51:41,074 --> 00:51:43,534
Am fost de multe ori �n locul lui.
Va �n�elege mai bine.
853
00:51:43,543 --> 00:51:44,960
- Nu.
- Ba da.
854
00:51:51,210 --> 00:51:52,301
Nu!
855
00:51:53,545 --> 00:51:54,629
Totul e �n regul�, Isa?
856
00:51:55,756 --> 00:51:57,089
Da, da.
857
00:52:03,388 --> 00:52:05,264
Nu este bine s� reac�ionezi a�a, Isa.
858
00:52:05,516 --> 00:52:08,059
Nu conteaz�. �i pot spune de aici.
Domnule dentist...
859
00:52:08,227 --> 00:52:09,852
Domnule dentist!
860
00:52:10,020 --> 00:52:11,178
Isa, nu.
861
00:52:12,147 --> 00:52:13,231
Taci!
862
00:52:16,860 --> 00:52:18,019
Taci!
863
00:52:20,239 --> 00:52:21,572
Totul e �n regul�, Isa?
864
00:52:22,241 --> 00:52:23,533
Ce se �nt�mpl�?
865
00:52:25,702 --> 00:52:26,810
Totul e �n regul�?
866
00:52:27,079 --> 00:52:28,120
Super.
867
00:52:28,455 --> 00:52:29,455
- E�ti sigur�?
- E grav.
868
00:52:41,844 --> 00:52:43,010
Dumnezeule.
869
00:52:43,070 --> 00:52:44,320
Ce este?
870
00:52:45,247 --> 00:52:46,264
Nimic.
871
00:52:46,288 --> 00:52:47,398
Ce e?
872
00:52:47,399 --> 00:52:49,133
Nu, nu este nimic.
873
00:52:49,142 --> 00:52:50,184
- Jean-Yves.
- Ce?
874
00:52:51,311 --> 00:52:52,478
- Ascult�-m�.
- Da.
875
00:52:52,980 --> 00:52:54,146
- M� ascul�i?
- Da.
876
00:52:54,648 --> 00:52:57,900
Am petrecut ni�te momente extraordinare
�n Kenya. Dar ne oprim aici.
877
00:52:59,403 --> 00:53:01,153
Dar te iubesc.
878
00:53:02,197 --> 00:53:04,073
Poate c� tu m� iube�ti,
879
00:53:04,241 --> 00:53:05,366
dar eu nu te iubesc.
880
00:53:06,243 --> 00:53:08,744
Nu te voi iubi niciodat�, �n�elegi?
881
00:53:08,912 --> 00:53:09,971
Bine.
882
00:53:10,330 --> 00:53:12,123
�ncep�nd de ast�zi,
883
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
nu vreau s� te mai v�d niciodat�.
884
00:53:15,294 --> 00:53:17,879
- M� la�i �n pace, de acord?
- De acord.
885
00:53:24,378 --> 00:53:25,628
Totul va fi bine.
886
00:53:29,091 --> 00:53:31,200
V� fac o alt� programare, domnule Berthier?
887
00:53:39,560 --> 00:53:41,686
- La revedere.
- La revedere.
888
00:54:02,541 --> 00:54:04,876
- Data nun�ii?
- 15 mai, v� rog.
889
00:54:10,007 --> 00:54:11,841
- Este complet?
- O clip�.
890
00:54:12,468 --> 00:54:14,944
- Nu este o dat� exact�.
- A�tepta�i, v� rog.
891
00:54:15,387 --> 00:54:17,347
- Eu nu �n�eleg.
- Este vreo problem�?
892
00:54:18,015 --> 00:54:19,015
Sunte�i deja c�s�torit�.
893
00:54:20,142 --> 00:54:21,192
Pardon?
894
00:54:21,243 --> 00:54:22,326
Sunte�i deja c�s�torit�.
895
00:54:22,978 --> 00:54:26,004
- Nu, nu, cred c� este o gre�eal�, doamn�.
- Nu, nu poate fi o eroare.
896
00:54:26,072 --> 00:54:27,113
Este imposibil.
897
00:54:29,902 --> 00:54:32,445
Nu am g�sit parcare.
Unde te duci?
898
00:54:33,322 --> 00:54:35,114
- Nu trebuie s� semn�m ceva?
- Nu.
899
00:54:35,407 --> 00:54:37,816
O semn�tur� este de ajuns.
Unde ai l�sat ma�ina?
900
00:54:37,868 --> 00:54:39,535
Exist� un contract de c�s�torie,
901
00:54:39,912 --> 00:54:43,915
Masai, desigur, dar �nregistrat la prim�rie
de Marc Berthier.
902
00:54:44,667 --> 00:54:45,833
Probabil, fratele s�u.
903
00:54:46,085 --> 00:54:48,586
- Sunte�i c�s�torit�.
- Nu e posibil.
904
00:54:51,340 --> 00:54:52,490
Ce?
905
00:54:52,633 --> 00:54:57,261
Este amuzant, conform contractului
semnat pe aceast� piele de capr�,
906
00:54:57,471 --> 00:55:00,598
ave�i dreptul la trei piese de aur,
o colib�
907
00:55:02,059 --> 00:55:04,519
�i o jum�tate de litru de urin� de capr�.
908
00:55:05,437 --> 00:55:08,389
Dac� nu le-a�i primit �nc�,
pot s� vi le ob�in eu.
909
00:55:16,657 --> 00:55:17,815
Te amuz�?
910
00:55:18,117 --> 00:55:19,409
Nu.
Scuz�-m�.
911
00:55:19,576 --> 00:55:21,202
Serge, sora mea are nevoie de tine.
912
00:55:21,203 --> 00:55:22,829
Da, desigur.
�mi pare r�u.
913
00:55:23,747 --> 00:55:27,374
Acest lucru este complet ilegal
�i noi putem dovedi asta foarte u�or.
914
00:55:27,418 --> 00:55:29,377
Super, s� o facem.
915
00:55:29,628 --> 00:55:32,296
Prin procedura accelerat�,
�ntr-un an, va fi o treab� rezolvat�.
916
00:55:32,297 --> 00:55:34,382
- Dar eu m� m�rit �ntr-o lun�.
- Bine, evident c�,
917
00:55:34,675 --> 00:55:37,735
dac� �l convinge�i s� semneaz� un divor�
prin consim��m�nt mutual,
918
00:55:37,744 --> 00:55:39,545
el va intra �n vigoare imediat.
919
00:55:39,847 --> 00:55:42,189
Dar din ce mi-a�i povestit despre omule�...
920
00:55:42,725 --> 00:55:43,891
D�-mi actele.
921
00:55:44,059 --> 00:55:45,727
Ea este cu adev�rat �n rahat.
922
00:55:46,186 --> 00:55:48,688
Dar eu nu �n�eleg un lucru.
Cine a validat c�s�toria?
923
00:55:48,856 --> 00:55:50,314
Normal nu se face a�a.
924
00:55:50,482 --> 00:55:52,567
Am aflat mai t�rziu...
925
00:55:52,901 --> 00:55:55,236
c� fratele s�u, faimosul Marc Berthier,
926
00:55:55,237 --> 00:55:57,780
lucra la Starea Civil� a
Prim�riei din Paris.
927
00:55:58,115 --> 00:55:59,782
Deci, s-au c�s�torit pe bune!
928
00:56:00,409 --> 00:56:01,701
- Da, so� �i so�ie.
- Exact.
929
00:56:02,035 --> 00:56:03,369
Ea era nebun� de furie.
930
00:56:03,537 --> 00:56:05,329
Nu avea nici un minut de pierdut.
931
00:56:05,372 --> 00:56:07,073
Deja trebuia s�-l ame�easc� pe Pierre.
932
00:56:07,166 --> 00:56:08,207
Asta era u�or.
933
00:56:08,542 --> 00:56:10,159
Trebuia, totu�i.
934
00:56:10,919 --> 00:56:12,524
Pentru a-l �n�ela pe Pierre,
935
00:56:12,549 --> 00:56:15,813
am organizat o petrecere de adio de la
via�a celibatar� la Marrakesh.
936
00:56:15,865 --> 00:56:17,924
C�t despre sora mea,
ea era �nnebunit� de furie.
937
00:56:17,992 --> 00:56:19,159
Era isteric�.
938
00:56:19,227 --> 00:56:20,594
�mi era fric� pentru ea.
939
00:56:20,645 --> 00:56:22,905
Jean-Yves era so�ul ei, ea era nevasta lui.
940
00:56:22,973 --> 00:56:25,933
Ce nu �tia, era c� ea mergea
s� �i fac� via�a un iad.
941
00:56:26,143 --> 00:56:28,644
El �mi va implora divor�ul!
942
00:56:28,896 --> 00:56:30,730
�i-am adus ni�te haine groase.
943
00:56:30,898 --> 00:56:32,690
- �ine, actele de divor�.
- Mul�umesc.
944
00:56:32,983 --> 00:56:34,192
Pa.
945
00:56:34,359 --> 00:56:35,376
Unde v� duc?
946
00:56:35,444 --> 00:56:36,569
Moscova.
947
00:56:37,029 --> 00:56:40,198
To�i moscovi�ii cunosc
delicatesele Eleseevskii.
948
00:56:40,365 --> 00:56:43,826
Dar secretul cel mai bine p�zit din
acest templu al gastronomiei ruse�ti
949
00:56:43,994 --> 00:56:46,245
nu este altul dec�t raionul de patiserie,
950
00:56:46,413 --> 00:56:51,209
unde fermec�toarea Irina
face cele mai bune "piro�te" din ora�.
951
00:56:51,376 --> 00:56:53,836
Adesea imitate, niciodat� egalate.
Terminat.
952
00:56:56,715 --> 00:56:58,257
- Jean-Yves!
- Irina.
953
00:57:02,387 --> 00:57:05,223
Irina, piro�tele tale sunt un poem.
954
00:57:05,516 --> 00:57:06,724
M� faci s� ro�esc.
955
00:57:14,775 --> 00:57:15,891
Bun� ziua.
956
00:57:20,856 --> 00:57:22,982
Irina, f� cuno�tin�� cu Isabelle.
957
00:57:23,901 --> 00:57:25,068
So�ia lui.
958
00:57:48,133 --> 00:57:49,842
Cum m-ai g�sit?
959
00:57:52,137 --> 00:57:53,221
Miracolul iubirii.
960
00:57:56,642 --> 00:58:02,313
De la mica mea glum� de la cabinet,
m� g�ndesc tot timpul la tine...
961
00:58:02,815 --> 00:58:04,691
Mi-a trebuit timp, dar...
962
00:58:05,276 --> 00:58:08,669
�n sf�r�it, am �n�eles adev�rata
natur� a sentimentelor mele.
963
00:58:10,030 --> 00:58:11,698
�mi voi �ncerca norocul cu tine.
964
00:58:12,366 --> 00:58:13,783
Dac� e�ti de acord.
965
00:58:16,287 --> 00:58:17,703
�i ce-ai f�cut cu dentistul?
966
00:58:17,830 --> 00:58:19,706
Ne-am separat.
Era imposibil.
967
00:58:20,916 --> 00:58:21,958
Trebuie spus c�,
968
00:58:22,376 --> 00:58:24,669
nu �mi este u�or s� tr�iesc cu asta.
969
00:58:25,212 --> 00:58:27,714
Da, dar noi suntem f�cu�i
unul pentru cel�lalt.
970
00:58:29,174 --> 00:58:30,174
Exact.
971
00:58:40,853 --> 00:58:42,312
Iat�, aici este.
972
00:58:44,106 --> 00:58:45,565
- Ce, asta?
- Da.
973
00:58:46,066 --> 00:58:48,151
Dar este oribil de ur�t.
974
00:58:48,485 --> 00:58:50,194
Da, dar este �n centru.
975
00:59:03,292 --> 00:59:05,084
- A�teapt�, a�teapt�.
- Ce?
976
00:59:05,252 --> 00:59:06,586
Ce este?
977
00:59:13,302 --> 00:59:14,344
Iat�-ne.
978
00:59:14,511 --> 00:59:16,387
E mic, dar confortabil.
979
00:59:25,189 --> 00:59:26,981
Deci, ce p�rere ai?
980
00:59:27,149 --> 00:59:29,025
- Sincer?
- Da, bine�n�eles.
981
00:59:29,360 --> 00:59:30,610
Este groaznic.
982
00:59:34,698 --> 00:59:37,784
Dar, aten�ie, ai lumina verde
pentru a redecora.
983
00:59:38,702 --> 00:59:40,620
Pentru c� acum nu mai este la mine,
este la noi.
984
00:59:42,164 --> 00:59:43,873
Cu ce era pl�cinta ta?
985
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
Spanac.
986
00:59:45,334 --> 00:59:46,459
E�ti sigur?
987
00:59:49,254 --> 00:59:51,798
F�-te comod�.
Eu voi face cafea.
988
01:00:09,191 --> 01:00:11,401
- Colec�ionezi �obolani?
- Nu.
989
01:00:11,568 --> 01:00:14,696
Ace�tia sunt Beurkys, personajele
mele pentru desenul animat.
990
01:00:15,698 --> 01:00:17,198
�i-am spus deja.
991
01:00:18,659 --> 01:00:21,244
Am fost surprins s� te v�d la Moscova.
992
01:00:21,412 --> 01:00:23,287
Dar sunt bucuros c� e�ti aici.
993
01:00:23,455 --> 01:00:27,458
Am crezut c� e�ti sup�rat� pe mine
pentru c� am �nregistrat c�s�toria.
994
01:00:28,377 --> 01:00:30,444
De fapt, am f�cut ce trebuia, nu?
995
01:00:32,089 --> 01:00:33,589
Rahat!
996
01:00:33,757 --> 01:00:35,216
Sunt o proast�, �mi pare r�u,
997
01:00:35,384 --> 01:00:36,801
sunt at�t de st�ngace.
998
01:00:36,927 --> 01:00:38,753
Sparg totul, cu mine nu se poate tr�i.
999
01:00:39,221 --> 01:00:40,888
Nu e nimic, te asigur.
1000
01:00:45,644 --> 01:00:47,645
Bine ai venit, �n ora�ul minunilor, pisoi.
1001
01:00:52,234 --> 01:00:53,526
Pisoi.
Porecl�.
1002
01:00:53,694 --> 01:00:56,382
Un joc cu sora mea,
c�nd ne d�m c�te o porecl�.
1003
01:00:57,906 --> 01:00:59,615
- Este amuzant.
- Da.
1004
01:01:01,869 --> 01:01:03,286
Ce penibil!
1005
01:01:03,620 --> 01:01:05,455
El e prost sau e prost?
1006
01:01:05,622 --> 01:01:08,958
El nu �n�elege ce voia ea de la el.
1007
01:01:09,376 --> 01:01:10,626
Dragostea e oarb�.
1008
01:01:10,794 --> 01:01:12,111
Dragostea e un copil boem.
1009
01:01:12,179 --> 01:01:13,854
Dragostea este un buchet de violete.
1010
01:01:13,922 --> 01:01:15,014
Dragostea...
1011
01:01:15,082 --> 01:01:17,416
Prea t�rziu.
Ai pierdut.
1012
01:01:18,093 --> 01:01:19,302
�n orice caz,
1013
01:01:19,470 --> 01:01:20,720
pentru ea era clar,
1014
01:01:20,888 --> 01:01:23,230
trebuia s� treac� la o vitez� superioar�.
1015
01:01:24,308 --> 01:01:26,893
Isa? Ce ai f�cut cu �amponul,
pentru c� nu mai este?
1016
01:01:29,021 --> 01:01:30,229
Isa?
1017
01:01:35,277 --> 01:01:36,694
CREM� DEPILATOARE
1018
01:01:44,369 --> 01:01:46,245
- ��i dau dintr-al meu?
- Da.
1019
01:01:50,459 --> 01:01:51,501
Mul�umesc.
1020
01:01:51,794 --> 01:01:52,919
Cu pl�cere.
1021
01:02:23,242 --> 01:02:24,867
Nu te �mbraci?
1022
01:02:26,203 --> 01:02:27,286
Ce este?
1023
01:02:28,205 --> 01:02:29,205
Ce e?
1024
01:02:47,391 --> 01:02:49,183
�mi pare foarte r�u.
1025
01:02:49,434 --> 01:02:51,561
Nu �mi dau seama cum am putut s� le �ncurc.
1026
01:02:52,354 --> 01:02:53,688
Nu mai z�mbi.
1027
01:02:53,856 --> 01:02:55,898
Ar trebui s� fii foarte nervos.
1028
01:02:56,066 --> 01:02:58,484
Implanturile te-au costat o avere.
1029
01:02:58,652 --> 01:03:01,195
Poate c� nu va mai cre�te niciodat�
�i asta doar din cauza mea.
1030
01:03:01,446 --> 01:03:04,615
Dac� va cre�te sau nu va cre�te, nu e grav.
1031
01:03:04,825 --> 01:03:07,743
Pentru c� �tiu c� tu nu e�ti cu mine
pentru asta, ci din cauza asta.
1032
01:03:07,911 --> 01:03:10,204
�i, crede-m�, aceasta nu se epileaz�.
1033
01:03:24,878 --> 01:03:26,212
Gencive!
1034
01:03:26,714 --> 01:03:28,089
- Ce mai faci?
- Cine e?
1035
01:03:28,924 --> 01:03:33,011
Romain de la Lonely Planet �i Philippe
de la Ghidul Hachette. Concuren�a.
1036
01:03:33,721 --> 01:03:35,054
Frumo�i b�ie�i.
1037
01:03:38,225 --> 01:03:39,225
Haide.
1038
01:03:43,480 --> 01:03:46,482
Ambasadorul francez.
Vino, te voi prezenta.
1039
01:03:48,068 --> 01:03:49,301
Scuza�i-m�.
1040
01:03:50,654 --> 01:03:52,071
- Jean-Yves.
- Domnule ambasador.
1041
01:03:52,823 --> 01:03:55,199
V� prezint pe so�ia mea, Isabelle Berthier.
1042
01:03:55,367 --> 01:03:56,367
Bun� seara.
1043
01:03:56,535 --> 01:03:57,869
Domnul Paul Guignou,
1044
01:03:58,120 --> 01:04:00,622
ambasadorul Fran�ei.
Pardon, so�ia sa, Alice.
1045
01:04:00,789 --> 01:04:01,873
- Bun� seara.
- Bun� seara.
1046
01:04:02,041 --> 01:04:03,625
Katarina �i Vladimir Oulianov.
1047
01:04:04,084 --> 01:04:05,168
�nc�ntat�.
1048
01:04:06,462 --> 01:04:07,795
�i Andrei Petrovsky,
1049
01:04:07,963 --> 01:04:10,381
un vechi prieten de-al meu,
care nu face nimic.
1050
01:04:10,924 --> 01:04:12,258
Un parazit.
1051
01:04:13,636 --> 01:04:16,471
Dragul meu Jean-Yves, ne-ai obi�nuit
s� ne �nc�n�i cu scrierile tale,
1052
01:04:16,764 --> 01:04:18,931
dar acum ochii no�tri sunt cei �nc�nta�i.
1053
01:04:19,767 --> 01:04:20,916
Mul�umesc.
1054
01:04:20,984 --> 01:04:24,345
Spune-ne, cum a reu�it bestia
s� seduc� frumoas�?
1055
01:04:24,563 --> 01:04:26,922
Proprietate privat�.
Intrarea interzis�.
1056
01:04:26,969 --> 01:04:28,804
Bun� seara, doamnelor �i domnilor.
1057
01:04:32,821 --> 01:04:35,901
Jean-Yves a fost �ntotdeauna foarte modest,
dar ne pute�i spune dumneavoastr�.
1058
01:04:35,908 --> 01:04:37,024
Bine.
1059
01:04:37,493 --> 01:04:38,534
Pe scurt,
1060
01:04:38,702 --> 01:04:40,828
sunt c��iva ani de c�nd f�ceam trotuarul.
1061
01:04:43,624 --> 01:04:46,460
Apoi m-am s�turat, la un moment dat
�i am �nceput pe internet.
1062
01:04:46,485 --> 01:04:49,712
�ti�i cum merge, clientul pl�te�te
�i �mi d� ordine,
1063
01:04:49,780 --> 01:04:51,565
de genul,
1064
01:04:51,600 --> 01:04:55,667
"Imit� capra", "Spune-mi poponar",
"Bag�-mi asta �n fund", chestii obi�nuite.
1065
01:04:55,719 --> 01:04:56,719
P�n� �ntr-o zi,
1066
01:04:56,970 --> 01:04:58,680
c�nd Jean-Yves se conecteaz�.
1067
01:04:58,847 --> 01:05:00,223
O raz� de soare.
1068
01:05:00,808 --> 01:05:02,350
Problema era c�,
1069
01:05:02,518 --> 01:05:05,143
cum el ejaculeaz� precoce,
1070
01:05:05,521 --> 01:05:07,689
revenea de patru-cinci ori pe zi.
1071
01:05:07,856 --> 01:05:10,358
Am devenit prieteni
1072
01:05:10,526 --> 01:05:13,635
�i dup� 4 ani am decis
s� ne �nt�lnim cu adev�rat.
1073
01:05:13,696 --> 01:05:15,279
- Nu e deloc a�a.
- Iat�.
1074
01:05:15,447 --> 01:05:16,447
Deloc.
1075
01:05:16,615 --> 01:05:18,491
Nu e adev�rat.
1076
01:05:24,164 --> 01:05:25,248
E o glum�!
1077
01:05:26,333 --> 01:05:27,959
Este umor!
1078
01:05:53,527 --> 01:05:55,027
Ascult�, Isabelle.
1079
01:05:55,529 --> 01:05:58,614
Am v�zut micul t�u joc
dar nu merge cu mine, pisoi.
1080
01:06:01,952 --> 01:06:03,202
Pisoi, porecl�.
1081
01:06:09,196 --> 01:06:10,655
Mul�umesc.
1082
01:06:13,297 --> 01:06:17,291
Isabelle, toate farsele tale
sunt din cauza fricii.
1083
01:06:17,342 --> 01:06:19,410
Te panichezi, faci gafe, este normal.
1084
01:06:19,428 --> 01:06:23,781
"P�n� c�nd moartea ne va desp�r�i",
te umple de fric�.
1085
01:06:23,826 --> 01:06:24,826
Da!
1086
01:06:25,225 --> 01:06:26,851
Dar, la dracu, este frumos!
1087
01:06:27,352 --> 01:06:28,728
Atunci, destinde-te!
1088
01:06:29,021 --> 01:06:30,730
Las� garda jos.
1089
01:06:32,191 --> 01:06:33,900
Culege trandafirul.
1090
01:06:41,200 --> 01:06:44,577
Cabaretul "Notchka" de Igor Petrovici
1091
01:06:44,703 --> 01:06:47,538
este spectacolul la mod�...
1092
01:06:48,207 --> 01:06:50,333
Ce e?
Nu.
1093
01:06:51,418 --> 01:06:52,468
Igor!
Igor...
1094
01:06:52,561 --> 01:06:55,520
Jean-Yves Berthier.
Muzica!
1095
01:06:58,967 --> 01:07:01,219
Nu, iese din discu�ie.
1096
01:07:54,848 --> 01:07:57,225
Coco, sunt eu.
Nu, nu e bine deloc.
1097
01:07:57,893 --> 01:08:00,228
Nimic nu merge.
E un dezastru total.
1098
01:08:01,397 --> 01:08:04,107
Am f�cut lucruri de care niciodat�
n-am crezut c� sunt capabil�.
1099
01:08:04,525 --> 01:08:07,485
M� comport ca ultima c��ea
1100
01:08:07,653 --> 01:08:10,196
�i el m� prive�te cu ochi mari de labrador.
1101
01:08:11,198 --> 01:08:12,991
Mi-e mil� de el.
1102
01:08:13,158 --> 01:08:14,659
De asta te asigur.
1103
01:08:15,119 --> 01:08:18,454
Nu, niciodat� el nu �mi va semna
actele de divor�.
1104
01:08:18,622 --> 01:08:19,706
Niciodat�.
1105
01:08:21,625 --> 01:08:22,792
Ce face acum?
1106
01:08:26,672 --> 01:08:27,947
Te sun eu.
1107
01:08:35,472 --> 01:08:37,974
Acest ceai este o specialitate din Caucaz.
1108
01:08:38,142 --> 01:08:39,434
Foarte bun.
1109
01:08:40,352 --> 01:08:41,978
Vrei zah�r?
1110
01:08:42,313 --> 01:08:44,314
�n mod normal, se bea f�r�.
1111
01:08:46,317 --> 01:08:47,400
Isabelle?
1112
01:08:48,652 --> 01:08:49,861
Isa?
1113
01:08:53,282 --> 01:08:54,490
Isabelle?
1114
01:09:38,035 --> 01:09:41,287
Nu, niciodat� el nu �mi va
semna actele de divor�.
1115
01:09:41,455 --> 01:09:42,455
Niciodat�!
1116
01:09:46,627 --> 01:09:49,879
Am f�cut lucruri de care niciodat�
n-am crezut c� sunt capabil�.
1117
01:09:50,089 --> 01:09:52,507
M� comport ca ultima c��ea
1118
01:09:54,468 --> 01:09:57,053
�i el m� prive�te cu ochi mari de c��elu�.
1119
01:09:59,473 --> 01:10:01,015
M� doare.
1120
01:10:01,183 --> 01:10:02,725
De asta te asigur.
1121
01:10:03,769 --> 01:10:06,979
Nu, niciodat� el nu �mi va semna
actele de divor�.
1122
01:10:07,147 --> 01:10:08,314
Niciodat�.
1123
01:10:10,234 --> 01:10:11,901
Ce face acum?
1124
01:10:20,856 --> 01:10:22,015
Mul�umesc.
1125
01:10:33,799 --> 01:10:34,841
Ce?
1126
01:10:36,301 --> 01:10:37,885
Dou� secunde.
1127
01:10:39,096 --> 01:10:40,246
Bine.
1128
01:10:40,264 --> 01:10:42,348
Jean-Yves, el insist� ca s� fie prezentat.
1129
01:10:42,683 --> 01:10:44,642
Richard, prietenul meu imaginar.
1130
01:10:45,602 --> 01:10:48,688
�tiu c� pentru mine e�ti foarte real.
1131
01:10:49,857 --> 01:10:52,066
Jean-Yves, permite-mi s� �i-l prezint
pe Richard.
1132
01:10:52,234 --> 01:10:53,776
Richard, acesta este Jean-Yves.
1133
01:10:53,944 --> 01:10:55,786
Iat�, e�ti mul�umit?
1134
01:10:57,114 --> 01:10:58,531
Spune-i salut!
1135
01:11:01,285 --> 01:11:03,453
Bun�, Richard.
Ce mai faci?
1136
01:11:03,746 --> 01:11:05,788
A�a �i a�a?
Am �n�eles.
1137
01:11:06,415 --> 01:11:09,250
Ce? �ntr-adev�r?
Vrei s� fac asta?
1138
01:11:09,418 --> 01:11:11,544
Bine, dac� ��i face pl�cere.
1139
01:11:12,921 --> 01:11:14,213
Ce faci?
1140
01:11:14,465 --> 01:11:18,050
Richard mi-a cerut s� m� ung cu dulcea��
pe fa��. O fac, e bine, nu?
1141
01:11:18,594 --> 01:11:20,887
- �nceteaz�, Jean-Yves, �nceteaz�.
- M� la�i?
1142
01:11:21,680 --> 01:11:23,422
Vorbesc cu Richard.
1143
01:11:23,724 --> 01:11:25,433
Da, Richard?
Da.
1144
01:11:25,851 --> 01:11:28,019
�i asta, desigur.
Nu-�i face griji.
1145
01:11:28,854 --> 01:11:29,854
Asta?
A�a?
1146
01:11:30,022 --> 01:11:31,063
Iat�.
1147
01:11:31,982 --> 01:11:33,483
La dracu, este fierbinte!
1148
01:11:34,401 --> 01:11:35,567
Dar ne-am s�turat.
1149
01:11:35,611 --> 01:11:36,736
Jean-Yves...
1150
01:11:37,988 --> 01:11:38,988
Da, Richard?
1151
01:11:40,199 --> 01:11:43,383
Cum a� putea crede c� o femeie ca ea
este interesat� de un tip ca mine?
1152
01:11:43,410 --> 01:11:45,419
N-am nici o idee, asta este.
1153
01:11:45,454 --> 01:11:47,413
Trebuie s� fi fost un pic t�mpit.
1154
01:11:50,042 --> 01:11:51,083
�ine,
1155
01:11:52,127 --> 01:11:53,294
d�-i astea.
1156
01:11:53,629 --> 01:11:56,172
Sunt ni�te acte de divor�
pe care le-am g�sit �n geanta ei.
1157
01:11:57,049 --> 01:11:58,508
Le-am semnat.
1158
01:11:58,759 --> 01:11:59,801
Salut, Richard.
1159
01:12:25,327 --> 01:12:26,327
Jean-Yves!
1160
01:12:26,703 --> 01:12:27,995
A�teapt�-m�.
1161
01:12:29,873 --> 01:12:31,999
Jean-Yves, ascult�-m�, te rog.
Te rog!
1162
01:12:32,626 --> 01:12:35,211
Ce vrei?
Ai semn�tura.
1163
01:12:36,338 --> 01:12:39,048
Jean-Yves, sunt zece ani de c�nd
sunt cu un b�rbat.
1164
01:12:39,633 --> 01:12:41,217
�i ne c�s�torim �ntr-o lun�.
1165
01:12:42,135 --> 01:12:45,346
Dar, �n familia mea,
prima c�s�torie nu dureaz�.
1166
01:12:45,681 --> 01:12:49,725
A�a c� aveam nevoie de un prim so�
�i de un divor�.
1167
01:12:53,522 --> 01:12:54,564
De ce eu?
1168
01:12:54,815 --> 01:12:58,359
�mi pare r�u pentru tot ce �i-am f�cut,
nu m-am g�ndit dec�t la mine.
1169
01:12:58,610 --> 01:13:00,111
�i apoi, nu �tiu...
1170
01:13:00,404 --> 01:13:02,989
Ai fost pur �i simplu �n locul gre�it
la momentul gre�it.
1171
01:13:03,574 --> 01:13:04,866
Po�i s� m� ur�ti.
1172
01:13:05,576 --> 01:13:07,869
- Jean-Yves!
- La naiba, nu acum!
1173
01:13:10,124 --> 01:13:14,584
Bun� ziua.
Domnul Integritate sun� la t�rfe?
1174
01:13:15,711 --> 01:13:16,919
Nu-i r�u, Gencive.
1175
01:13:18,380 --> 01:13:20,339
Gencive, porecl�.
1176
01:13:21,049 --> 01:13:22,133
Pa.
1177
01:13:22,301 --> 01:13:23,392
Nu.
1178
01:13:23,460 --> 01:13:24,485
A�teapt�.
1179
01:13:24,553 --> 01:13:26,721
Jean-Yves, ascult�-m�.
Ascult�-m�!
1180
01:13:29,308 --> 01:13:31,058
N-am vrut s� te r�nesc.
1181
01:13:35,480 --> 01:13:37,106
E�ti special!
1182
01:13:41,153 --> 01:13:43,154
Mai am 24 de ore.
1183
01:13:43,447 --> 01:13:45,031
Vrei s� le petrecem �mpreun�?
1184
01:13:45,866 --> 01:13:49,493
Imediat dup� victoria Uniunii Sovietice
asupra Germaniei naziste,
1185
01:13:49,661 --> 01:13:53,748
Stalin a �nceput construc�ia
la Vyssotnye Zdania,
1186
01:13:53,916 --> 01:13:55,499
numit� �i "Vyssotki".
1187
01:13:55,667 --> 01:13:59,045
De fapt, cele dou� denumiri
fac referire la cuv�nt "vyssoko",
1188
01:13:59,212 --> 01:14:01,797
care �nseamn� "�nalt".
1189
01:14:02,716 --> 01:14:05,217
- Sunt enervant?
- Nu, deloc.
1190
01:14:05,385 --> 01:14:06,594
Dar eu simt c� te enervez.
1191
01:14:06,762 --> 01:14:07,845
Nu, continu�.
1192
01:14:08,013 --> 01:14:09,263
- �ntr-adev�r?
- Da.
1193
01:14:09,431 --> 01:14:11,682
Exist� �apte zg�rie-nori �n total.
1194
01:14:11,850 --> 01:14:15,672
Ini�ial, Stalin a vrut s� construiasc� 8,
pentru cei 800 de ani ai capitalei...
1195
01:14:15,697 --> 01:14:16,719
Acum e de rahat.
1196
01:14:16,788 --> 01:14:18,831
Eram sigur.
Vezi?
1197
01:14:19,650 --> 01:14:21,408
Nu func�ioneaz� c�p�orul.
1198
01:14:23,904 --> 01:14:25,012
De ce?
1199
01:14:25,105 --> 01:14:28,607
Dac� Blandine a avut-o pe Solange
�n prima c�s�torie
1200
01:14:28,617 --> 01:14:30,618
�i apoi s-a c�s�torit cu Marcel,
1201
01:14:30,786 --> 01:14:32,425
atunci bunicul t�u este...
1202
01:14:32,450 --> 01:14:33,520
Hector �nt�i.
1203
01:14:33,747 --> 01:14:35,531
Sunt frumoase aceste pove�ti de familie.
1204
01:14:35,599 --> 01:14:39,585
�n familia mea, degetul mare
este mai mic dec�t al doilea.
1205
01:14:39,753 --> 01:14:41,003
Seam�n� cu povestea ta, nu?
1206
01:14:42,923 --> 01:14:43,931
Nu e bine?
1207
01:14:44,132 --> 01:14:45,282
Nu, nu merge?
1208
01:14:45,350 --> 01:14:46,433
Nu.
1209
01:14:46,760 --> 01:14:47,951
Am alta.
1210
01:14:47,970 --> 01:14:50,096
- Se potrive�te cu ochii mei.
- Da, da.
1211
01:14:50,639 --> 01:14:52,181
Excelent!
Perfect!
1212
01:14:52,466 --> 01:14:53,466
Minunat.
1213
01:14:56,512 --> 01:14:58,805
Ai mers totu�i cam prea departe.
1214
01:14:59,014 --> 01:15:00,682
Implanturile mele, etajera...
1215
01:15:00,849 --> 01:15:02,283
�tiu.
1216
01:15:02,434 --> 01:15:03,726
�mi pare r�u.
1217
01:15:04,520 --> 01:15:05,895
Dar �i tu e�ti �nc�p���nat.
1218
01:15:06,230 --> 01:15:09,774
�tiu, este problema mea, de �ndat�
ce �mi place o femeie devin dificil.
1219
01:15:11,318 --> 01:15:12,485
Este adev�rat?
1220
01:15:19,034 --> 01:15:20,451
�ine, �ncearc� asta.
1221
01:15:24,707 --> 01:15:26,040
- ��i place?
- Da.
1222
01:15:26,208 --> 01:15:27,250
�i-o ofer.
1223
01:15:27,960 --> 01:15:28,960
Mul�umesc.
1224
01:15:45,227 --> 01:15:46,394
Am o ghicitoare.
1225
01:15:47,354 --> 01:15:48,855
Nu este momentul.
1226
01:15:49,106 --> 01:15:50,773
�tiu, dar este amuzant.
1227
01:15:52,067 --> 01:15:55,027
Care este rusul cel mai pu�in norocos
din toat� istoria comunismului?
1228
01:15:55,821 --> 01:15:56,946
Nu �tiu.
1229
01:15:57,114 --> 01:15:59,157
Cosmonautul Yuri Gagarin.
1230
01:15:59,450 --> 01:16:03,077
A f�cut de 17 ori turul P�m�ntului
�i s-a pr�bu�it tot �n Rusia.
1231
01:16:12,963 --> 01:16:14,088
Nimeni nu r�de.
1232
01:16:14,256 --> 01:16:15,840
Nu e bine, opre�te-te!
1233
01:16:16,133 --> 01:16:17,158
Ei bine,
1234
01:16:17,250 --> 01:16:18,818
Gagarin este un erou na�ional aici.
1235
01:16:18,886 --> 01:16:22,054
�n fiecare an, pe 27 martie
este doliu na�ional �n Rusia.
1236
01:16:28,812 --> 01:16:30,062
Ce este?
1237
01:16:32,775 --> 01:16:36,727
Este prima oar� c�nd am uitat
de aniversarea mor�ii tat�lui meu.
1238
01:16:36,862 --> 01:16:38,821
E�ti fata lui Gagarin?
1239
01:16:39,364 --> 01:16:41,324
Nu!
Tat�l meu a murit �i el pe 27 martie.
1240
01:16:41,742 --> 01:16:42,775
Sunt prost.
1241
01:16:42,868 --> 01:16:44,827
El era german.
1242
01:16:45,037 --> 01:16:48,664
Gagarin nu putea fi tat�l t�u,
e�ti prea t�n�r�. El a murit �n 1968.
1243
01:16:54,546 --> 01:16:57,006
Cu cine semeni mai mult,
cu mama ta sau cu tat�l t�u?
1244
01:16:58,967 --> 01:17:04,055
Mama mea nu las� nimic la voia �nt�mpl�rii.
Sunt un pic c� ea.
1245
01:17:04,223 --> 01:17:05,281
Un pic mai mult, nu?
1246
01:17:06,558 --> 01:17:07,583
Simpatic!
1247
01:17:07,592 --> 01:17:09,093
De ce, nu este adev�rat.
1248
01:17:09,102 --> 01:17:11,020
Sper s� am un pic din ardoarea tat�lui meu.
1249
01:17:11,396 --> 01:17:16,067
El era pasionat,
1250
01:17:16,652 --> 01:17:18,027
nebun dup� mama.
1251
01:17:19,988 --> 01:17:21,614
Apoi s-a �mboln�vit.
1252
01:17:22,407 --> 01:17:23,825
Credeam c� au divor�at?
1253
01:17:23,992 --> 01:17:25,660
Nu, el a murit.
1254
01:17:26,787 --> 01:17:28,329
�i niciodat� nu m-a dus pe Lun�.
1255
01:17:30,457 --> 01:17:31,707
- Vino cu mine.
- Ce?
1256
01:17:32,084 --> 01:17:33,167
Vino.
1257
01:17:33,335 --> 01:17:34,335
Unde mergem?
1258
01:17:34,503 --> 01:17:37,171
Nu este Luna, dar se apropie.
1259
01:17:37,339 --> 01:17:38,631
- Ce?
- Vino cu mine.
1260
01:17:48,600 --> 01:17:50,059
- Deci!
- Ce?
1261
01:17:50,227 --> 01:17:51,978
Niciodat� �n via�a mea!
1262
01:17:52,271 --> 01:17:54,480
Este ce am g�sit mai bun.
1263
01:17:54,648 --> 01:17:56,274
Nu-�i fie fric�, este rusesc, e solid.
1264
01:17:56,441 --> 01:17:58,693
- Nu!
- Da, da, hai!
1265
01:18:07,945 --> 01:18:10,238
Prima dat� facem o urcare pe vertical�.
1266
01:18:10,406 --> 01:18:13,366
Apoi, avionul intr� �n c�dere liber�.
1267
01:18:13,534 --> 01:18:15,118
�i apoi ve�i fi �n imponderabilitate.
1268
01:18:15,327 --> 01:18:17,453
- Ce? Ce a spus?
- Nimic, nimic.
1269
01:18:17,621 --> 01:18:20,331
C�t timp vom pluti?
1270
01:18:20,499 --> 01:18:21,541
20 de secunde.
1271
01:18:21,917 --> 01:18:24,210
Ce e? E vreo problem�?
Spune-mi imediat!
1272
01:18:24,378 --> 01:18:26,546
Nu, nu, nu te �ngrijora, totul e bine!
1273
01:18:26,714 --> 01:18:28,881
C�te bucle?
1274
01:18:29,049 --> 01:18:30,091
30.
1275
01:18:30,259 --> 01:18:31,634
- C�te?!
- 30.
1276
01:18:31,802 --> 01:18:33,136
Ce este asta?
1277
01:18:33,304 --> 01:18:35,597
Pentru a voma.
Dac� e cazul.
1278
01:18:35,764 --> 01:18:36,764
Nu!
Nu!
1279
01:18:36,932 --> 01:18:38,600
Vreau s� cobor.
Nu!
1280
01:19:30,194 --> 01:19:31,210
E totul �n regul�?
1281
01:19:31,236 --> 01:19:33,321
A fost genial!
�i-a pl�cut?
1282
01:19:33,489 --> 01:19:34,656
Da, da!
1283
01:19:34,791 --> 01:19:36,249
�nc� o dat�!
1284
01:19:41,580 --> 01:19:43,039
- Totul �n regul�?
- Da.
1285
01:20:08,399 --> 01:20:09,440
E�ti bine?
1286
01:21:32,274 --> 01:21:33,566
Nu mai pot.
1287
01:22:05,265 --> 01:22:07,266
�i dac� eram cel bun?
1288
01:22:08,435 --> 01:22:09,852
E�ti primul.
1289
01:22:10,687 --> 01:22:11,687
Da.
1290
01:22:15,359 --> 01:22:16,609
P�i...
1291
01:22:18,070 --> 01:22:19,195
Pa.
1292
01:23:41,361 --> 01:23:42,528
E�ti bine?
1293
01:23:42,738 --> 01:23:43,738
M-ai speriat.
1294
01:23:47,743 --> 01:23:49,035
Ai avut un zbor lini�tit?
1295
01:23:49,953 --> 01:23:51,037
Da, excelent.
1296
01:23:54,249 --> 01:23:55,291
Ce este?
1297
01:23:58,962 --> 01:24:00,755
Trebuie s�-�i spun ceva.
1298
01:24:01,590 --> 01:24:02,632
Ce?
1299
01:24:03,383 --> 01:24:04,942
E�ti �ns�rcinat�?
1300
01:24:07,304 --> 01:24:08,804
Nu, deloc.
1301
01:24:08,829 --> 01:24:11,290
La naiba, m-ai speriat.
1302
01:24:16,138 --> 01:24:18,848
�mi pare r�u, iubito, nu m-am trezit �nc�.
1303
01:24:19,933 --> 01:24:21,768
Sunt de neiertat.
Iart�-m�.
1304
01:24:23,062 --> 01:24:25,605
�tii, s� faci copii la v�rsta mea,
este �nfrico��tor,
1305
01:24:25,773 --> 01:24:27,273
dar va fi bine, sunt sigur.
1306
01:24:28,359 --> 01:24:29,442
O s� fie bine.
1307
01:24:30,986 --> 01:24:32,044
Bine.
1308
01:24:36,033 --> 01:24:37,867
Se schimb� coarnele gazelei.
1309
01:24:38,952 --> 01:24:40,036
Da...
1310
01:24:43,290 --> 01:24:44,457
M� duc eu.
1311
01:24:53,467 --> 01:24:54,676
Ce naiba faci aici?
1312
01:24:54,843 --> 01:24:56,219
Nu te �ngrijora.
1313
01:24:56,387 --> 01:24:58,096
Ai uitat asta.
1314
01:24:59,181 --> 01:25:00,390
Mul�umesc.
1315
01:25:02,351 --> 01:25:03,393
Bun� ziua.
1316
01:25:05,020 --> 01:25:06,562
Pierre, �i-l prezint pe Jean...
1317
01:25:06,689 --> 01:25:08,481
Jean-Paul, v�r din Quebec.
1318
01:25:08,649 --> 01:25:10,274
Am venit pentru nunta voastr�.
1319
01:25:11,151 --> 01:25:12,944
Super!
Bine ai venit.
1320
01:25:13,696 --> 01:25:14,712
Mul�umesc.
1321
01:25:14,780 --> 01:25:16,322
Dar nunta este �n trei s�pt�m�ni.
1322
01:25:17,324 --> 01:25:18,950
Niciodat� nu suntem prea devreme.
1323
01:25:19,410 --> 01:25:20,952
Cum s-ar spune la mine,
1324
01:25:21,286 --> 01:25:24,838
"Cine casc� �nainte de ora 6
adoarme dup� miezul nop�ii."
1325
01:25:24,998 --> 01:25:27,250
Sunt foarte fericit pentru voi doi.
1326
01:25:27,793 --> 01:25:29,836
Ai rude �n Canada?
1327
01:25:30,087 --> 01:25:31,170
P�i, �tii...
1328
01:25:31,338 --> 01:25:35,133
Eu sunt nepotul lui Hector,
care a emigrat �n Quebec
1329
01:25:36,009 --> 01:25:38,469
dup� ce Blandine l-a p�r�sit pentru...
1330
01:25:39,847 --> 01:25:40,847
Marcel.
1331
01:25:43,809 --> 01:25:46,311
Noi am dep�it aceste
chestii, nu-i a�a drag�?
1332
01:25:46,336 --> 01:25:47,360
Da.
1333
01:25:49,356 --> 01:25:51,107
P�i, plec.
1334
01:25:52,401 --> 01:25:55,236
Doar am vrut s�-�i spun c� am sosit.
Karibu, Isa.
1335
01:25:56,530 --> 01:25:57,613
- Karibu...
- Pierre.
1336
01:26:00,868 --> 01:26:02,217
Karibu.
1337
01:26:14,631 --> 01:26:15,840
E�ti r�u.
1338
01:26:16,008 --> 01:26:18,050
- R�zi.
- Acesta e cuv�ntul.
1339
01:26:18,302 --> 01:26:19,886
Pentru viitorii miri!
1340
01:26:20,471 --> 01:26:22,388
�i bucura�i-v�, c� nu va dura.
1341
01:26:22,765 --> 01:26:24,365
- Foarte subtil.
- Nu-�i face griji.
1342
01:26:24,432 --> 01:26:26,892
Eu nu am crezut niciodat� �n blesteme.
1343
01:26:27,561 --> 01:26:31,567
Totu�i, v�rul vostru din Quebec,
el este unul care crede.
1344
01:26:31,592 --> 01:26:32,739
Cine?
1345
01:26:33,901 --> 01:26:36,277
- Jean-Paul. V�rul din Quebec!
- Care Jean-Paul?
1346
01:26:37,029 --> 01:26:38,863
Jean-Paul!
Jean-Paul!
1347
01:26:41,450 --> 01:26:43,034
Adic� Jean-Pool.
1348
01:26:43,455 --> 01:26:44,555
Da, Jean-Pool!
1349
01:26:44,653 --> 01:26:48,030
Jean-Pool! Pentru c� nu se zice Jean-Paul.
�n�eleg. E Jean-Pool!
1350
01:26:48,248 --> 01:26:50,583
El a ap�rut la u�a noastr�
la ora 9 diminea�a.
1351
01:26:50,793 --> 01:26:52,543
Cu o c�ciul� din piele de ce?
De urs?
1352
01:26:53,378 --> 01:26:55,379
"Karibu, Pierre.
Karibu, Isabelle."
1353
01:26:55,547 --> 01:26:58,508
"Eu sunt Jean-Paul.
Vin din Quebec..."
1354
01:27:07,976 --> 01:27:09,519
Isa, piciorul.
1355
01:27:32,243 --> 01:27:33,517
Nu pot.
1356
01:27:33,786 --> 01:27:35,286
Ba po�i.
1357
01:27:35,496 --> 01:27:37,330
Nu, asta.
Noi.
1358
01:27:38,040 --> 01:27:41,742
�n fiecare luni, popice, cu piciorul care
nu e niciodat� �n locul potrivit.
1359
01:27:41,752 --> 01:27:42,794
Nu mai pot.
1360
01:27:43,837 --> 01:27:46,339
�ntotdeauna acela�i restaurant,
deoarece este cel mai bun.
1361
01:27:46,590 --> 01:27:47,674
Nu mai pot.
1362
01:27:47,841 --> 01:27:51,970
Niciodat� vacan�� �n august, pentru
c� e prea mult� lume... nu mai pot!
1363
01:27:52,137 --> 01:27:53,638
Isa, c�s�toria te streseaz�.
1364
01:27:53,889 --> 01:27:55,390
Este normal, dar totul va merge bine.
1365
01:27:55,558 --> 01:27:58,226
Pierre, tu nu �n�elegi.
Eu nu vreau ca totul s� se petreac� bine.
1366
01:27:59,061 --> 01:28:01,938
�n orice caz, nu vreau ca totul
s� se �nt�mple conform planului.
1367
01:28:02,773 --> 01:28:03,898
Vreau...
1368
01:28:05,025 --> 01:28:08,069
vreau s� fiu speriat�, surprins�.
1369
01:28:08,237 --> 01:28:12,198
Vreau ca ceasul meu s� nu sune sau
ca m�ncarea s� se ard�. M� las� rece.
1370
01:28:12,658 --> 01:28:13,816
Sau...
1371
01:28:13,884 --> 01:28:14,967
Nu �tiu,
1372
01:28:15,035 --> 01:28:17,203
s� facem dragoste luni �i duminic�.
1373
01:28:17,371 --> 01:28:19,372
Sau deloc timp de o lun�.
1374
01:28:22,876 --> 01:28:24,961
Vreau s� dau nas �n nas cu un leu.
1375
01:28:28,424 --> 01:28:29,882
Nu �n�eleg, Isabelle.
1376
01:28:30,050 --> 01:28:31,467
Ai �nnebunit.
1377
01:28:31,635 --> 01:28:33,052
Adun�-te.
1378
01:28:34,930 --> 01:28:36,139
Nu...
1379
01:28:36,974 --> 01:28:38,433
Nu am �nnebunit.
1380
01:28:39,101 --> 01:28:40,435
Dimpotriv�.
1381
01:28:48,027 --> 01:28:49,685
�mi pare r�u.
1382
01:29:02,875 --> 01:29:04,667
Asta �nseamn� c� am c�tigat meciul?
1383
01:29:05,419 --> 01:29:06,753
Gura!
1384
01:29:09,006 --> 01:29:13,217
Eu o s� mai iau o buc��ic� de picior.
1385
01:29:13,385 --> 01:29:15,470
Picior, cu mare pl�cere.
1386
01:29:17,181 --> 01:29:20,099
Isa, o bucat� mic�?
1387
01:29:20,517 --> 01:29:22,477
- �ie ��i place carnea?
- Nu, mul�umesc.
1388
01:29:23,937 --> 01:29:25,605
E�ti sigur� c� nu vrei o buc��ic�?
1389
01:29:27,024 --> 01:29:28,274
Nu, mul�umesc.
1390
01:29:29,568 --> 01:29:31,310
A stat �n cuptor �apte ore.
1391
01:29:31,320 --> 01:29:32,928
Este �n regul�, mam�, mai taci.
1392
01:29:32,996 --> 01:29:35,456
Lui Pierre i-ar fi pl�cut.
1393
01:29:41,789 --> 01:29:42,914
O faci anume, sau ce?
1394
01:29:44,583 --> 01:29:47,627
Sunt separa�i de c�teva luni.
Las-o �n pace.
1395
01:29:48,754 --> 01:29:50,171
Nu po�i s� taci?
1396
01:30:03,894 --> 01:30:05,395
La dracu!
1397
01:30:09,483 --> 01:30:12,402
�ntr-o zi, copiii �i vor rupe
vreun picior.
1398
01:30:13,028 --> 01:30:14,904
Vor veni s� se pl�ng�.
1399
01:30:24,373 --> 01:30:25,548
E�ti aici?
1400
01:30:27,334 --> 01:30:28,418
E�ti bine?
1401
01:30:28,585 --> 01:30:29,585
Da.
1402
01:30:34,091 --> 01:30:38,344
Dac� ai �ti de c�te ori am vrut
s� demolez aceast� c�su��...
1403
01:30:39,763 --> 01:30:40,972
Bine...
1404
01:30:41,098 --> 01:30:44,308
O �tii pe maic�-ta.
Ea nu a vrut niciodat�.
1405
01:30:47,187 --> 01:30:48,379
Pot?
1406
01:30:57,781 --> 01:31:02,952
�tii cum este s� te treze�ti �n
fiecare diminea��, timp de 25 de ani,
1407
01:31:03,579 --> 01:31:05,705
s� vezi cabana asta nenorocit�,
1408
01:31:05,914 --> 01:31:07,999
care se uit� la tine �i ��i spune:
1409
01:31:08,417 --> 01:31:10,126
"Am fost aici �naintea ta"?
1410
01:31:11,962 --> 01:31:12,962
Nu.
1411
01:31:13,797 --> 01:31:14,814
Nu?
1412
01:31:15,507 --> 01:31:17,133
Te sperie.
1413
01:31:19,052 --> 01:31:21,846
�n acela�i timp, nu sunt prost.
�tiu c�...
1414
01:31:22,222 --> 01:31:25,183
cei �ase ani pe care mama ta
i-a petrecut cu tat�l t�u
1415
01:31:25,350 --> 01:31:27,727
au fost cei mai frumo�i din via�a ei.
1416
01:31:28,228 --> 01:31:31,606
Ea ar fi vrut ca primul s� fie �i singurul.
1417
01:31:37,154 --> 01:31:38,404
Isabelle...
1418
01:31:39,698 --> 01:31:41,574
mica mea gazel�...
1419
01:31:42,242 --> 01:31:44,202
Nu mai pierde timpul.
1420
01:31:48,791 --> 01:31:49,999
Ar fi trebuit s� o demolezi.
1421
01:31:50,501 --> 01:31:52,001
E�ti bolnav� sau ce?
1422
01:31:52,711 --> 01:31:54,754
Acesta este singurul loc,
1423
01:31:54,922 --> 01:31:57,340
unde pot fuma un trabuc,
1424
01:31:58,175 --> 01:32:00,392
f�r� ca maic�-ta s� �mi respire �n spate.
1425
01:32:00,427 --> 01:32:01,552
Un loc lini�tit.
1426
01:32:01,720 --> 01:32:03,922
Nu mi-ai spus niciodat�
c� a�a s-a petrecut.
1427
01:32:03,947 --> 01:32:04,996
Nu.
1428
01:32:05,073 --> 01:32:06,699
Vezi, te pot surprinde �n continuare.
1429
01:32:10,145 --> 01:32:11,270
Totu�i, m� iube�ti un pic?
1430
01:32:12,481 --> 01:32:13,531
Desigur.
1431
01:32:13,598 --> 01:32:14,682
�i Jean-Yves, la dracu?
1432
01:32:14,817 --> 01:32:16,526
�ncet.
1433
01:32:16,693 --> 01:32:17,860
Scuza�i-m�, �mi pare r�u.
1434
01:32:18,062 --> 01:32:20,897
Ea a plecat s�-l caute, dar era de neg�sit.
1435
01:32:21,065 --> 01:32:23,941
El a demisionat.
Nici o adres�, nici un num�r de telefon.
1436
01:32:23,943 --> 01:32:25,235
Ea l-a sunat pe fratele s�u.
1437
01:32:25,402 --> 01:32:29,054
El i-a spus c� s-a instalat la Besieux
pentru a finaliza lucr�rile de la casa sa.
1438
01:32:29,122 --> 01:32:32,374
�i uneori, se ocupa de grupurile
de turi�ti englezi.
1439
01:33:19,415 --> 01:33:20,540
Asta a fost tot?
1440
01:33:20,708 --> 01:33:22,625
Ea a venit �i a plecat?
1441
01:33:22,793 --> 01:33:23,793
Asta e zero!
1442
01:33:23,961 --> 01:33:27,505
Nu e posibil. Ce e cu aceste maniere,
de fiecare dat�, repede?
1443
01:33:27,631 --> 01:33:29,607
�ncep s� �n�eleg de ce te-ai separat.
1444
01:33:32,678 --> 01:33:34,762
�mi pare r�u.
Mai vrei un pic de tort.
1445
01:33:35,432 --> 01:33:38,732
Unii oameni ofer� fiicelor
lor p�pu�i sau juc�rii.
1446
01:33:38,756 --> 01:33:43,256
Ducele de Bretania, i-a oferit fiicei sale
aceast� magnific� m�n�stire.
1447
01:33:43,280 --> 01:33:45,380
Ce om generos!
1448
01:33:45,404 --> 01:33:50,404
Este una dintre minunile
arhitecturii medievale. Terminat.
1449
01:33:51,606 --> 01:33:54,806
Aici se termin� vizita la Baisieux,
v� mul�umesc foarte mult!
1450
01:33:54,830 --> 01:33:58,930
�i... ne re�nt�lnim aici,
m�ine la 2 dup� amiaza.
1451
01:33:58,954 --> 01:34:00,954
�ntre timp, nu abuza�i de cidru.
1452
01:34:01,614 --> 01:34:04,747
- Mul�umim, Jean-Yves.
- Cu pl�cere. Mul�umesc. La revedere.
1453
01:34:04,771 --> 01:34:06,771
Mul�umesc.
Mul�umesc mult.
1454
01:34:11,717 --> 01:34:12,975
Pot s� pun o �ntrebare.
1455
01:34:13,010 --> 01:34:15,178
Nu, �mi pare r�u, s-a terminat...
1456
01:34:27,399 --> 01:34:29,708
Vrei te rec�s�tore�ti cu mine?
1457
01:34:32,279 --> 01:34:35,114
�tii c� �n familia mea,
prima c�s�torie nu �ine.
1458
01:34:36,075 --> 01:34:37,784
Ai v�zut-o pe a noastr�.
1459
01:34:39,244 --> 01:34:43,206
Dar dac� te rec�s�tore�ti cu primul so�,
el devine, tehnic, al doilea.
1460
01:34:43,832 --> 01:34:45,625
�i asta ar trebui s� func�ioneze.
1461
01:34:46,543 --> 01:34:47,585
Ce zici?
1462
01:34:50,005 --> 01:34:52,090
Nu, nu cred c� e...
1463
01:34:53,592 --> 01:34:55,051
Te iubesc.
1464
01:34:56,220 --> 01:34:57,887
Taci, te rog.
1465
01:35:43,142 --> 01:35:44,225
Vino.
1466
01:35:47,271 --> 01:35:48,271
Stai aici.
1467
01:37:18,354 --> 01:37:20,188
Asta a fost tot.
Sf�r�it.
1468
01:37:21,315 --> 01:37:22,398
Ce p�rere ai?
1469
01:37:24,652 --> 01:37:26,110
Este o poveste frumoas�.
1470
01:37:26,654 --> 01:37:28,446
Dar tu te sim�i mai bine?
1471
01:37:28,614 --> 01:37:29,656
Da...
1472
01:37:32,785 --> 01:37:33,952
La dracu...
1473
01:37:34,061 --> 01:37:35,328
Am luat-o de la cap�t.
1474
01:37:38,249 --> 01:37:39,541
Este o nebunie!
1475
01:37:39,875 --> 01:37:41,834
Am crezut c� o s�-�i fac� bine.
1476
01:37:42,419 --> 01:37:44,629
Da, da, m� simt mai bine.
1477
01:37:45,631 --> 01:37:48,967
Nu, este vinul, �ampania...
1478
01:37:49,260 --> 01:37:51,719
iar voi, sunte�i at�t de dr�gu�i...
1479
01:37:54,348 --> 01:37:57,542
Chiar dac� povestea nu este adev�rat�...
1480
01:37:57,567 --> 01:37:58,625
Este.
1481
01:37:58,694 --> 01:37:59,802
Este adev�rat�.
1482
01:37:59,870 --> 01:38:02,480
Dar chiar dac� nu era, pu�in �mi pas�.
1483
01:38:02,606 --> 01:38:03,856
E penibil�.
1484
01:38:05,359 --> 01:38:06,526
�mi pare r�u.
1485
01:38:06,694 --> 01:38:09,112
Da, da, haide!
1486
01:38:09,446 --> 01:38:11,364
- Pentru noi!
- Cr�ciun Fericit!
1487
01:38:13,242 --> 01:38:17,069
- De ce nu sunt aici �n aceast� sear�?
- Au plecat �n Insulele Galapagos.
1488
01:38:17,496 --> 01:38:20,582
Scuze, o urgen�� la cabinet.
O doamn� bolnav�.
1489
01:38:20,749 --> 01:38:23,001
Valerie, �i-l prezint pe Pierre.
1490
01:38:23,586 --> 01:38:24,669
Pierre?
1491
01:38:25,045 --> 01:38:27,463
Pierre, Isabelle.
1492
01:38:28,257 --> 01:38:29,382
Nu, �nceta�i odat�...
1493
01:38:29,967 --> 01:38:33,360
Nu. Trebuie s� �nceta�i cu chestia asta.
M� face�i s� ar�t ca un idiot.
1494
01:38:33,428 --> 01:38:34,637
Nu, nu, deloc.
1495
01:38:35,055 --> 01:38:36,639
Eu nu cred.
1496
01:38:37,182 --> 01:38:38,182
�nc�ntat�.
1497
01:38:39,435 --> 01:38:40,602
�nc�ntat.
1498
01:38:41,937 --> 01:38:45,148
D�-mi cadourile.
Drag�, pune-le sub brad!
1499
01:38:45,316 --> 01:38:47,609
A�eaz�-te, relaxeaz�-te.
A�eaz�-te �i tu, Valerie.
1500
01:38:47,776 --> 01:38:49,944
Gusta�i tortul.
Este delicios.
1501
01:38:50,112 --> 01:38:52,447
Valerie, termin�-�i tortul.
Dac� nu, va trebui s� discut�m.
1502
01:38:52,615 --> 01:38:56,826
Deci, e bine, este �ampanie, este frumos,
este sublim, este Cr�ciunul, da?
1503
01:39:12,000 --> 01:39:13,800
Traducerea �i adaptarea:
LuScarGi
1504
01:39:13,824 --> 01:39:15,324
Revizuire: muLineZu
1505
01:39:23,125 --> 01:39:26,325
UN PLAN PERFECT
1506
01:39:36,901 --> 01:39:39,611
Fac o economie de...
1507
01:39:40,112 --> 01:39:41,654
280 euro...
1508
01:39:43,741 --> 01:39:46,534
Salvez... unde e sacul meu?
1509
01:39:46,952 --> 01:39:48,495
Totu�i, nu e nimic grav?
1510
01:39:51,674 --> 01:39:53,474
Relu�m!
1511
01:39:54,585 --> 01:39:57,420
- Aceasta nu este comestibil�. Ai v�zut?
- Da.
1512
01:39:59,632 --> 01:40:03,009
Nu exist� hazard �n via��, doar destin.
1513
01:40:06,639 --> 01:40:07,764
Nu...
1514
01:40:09,600 --> 01:40:11,559
�l �nlocuiesc pe Guytou.
1515
01:40:14,021 --> 01:40:16,898
Cred c� au spus "ac�iune".
1516
01:40:21,320 --> 01:40:22,570
Timid�?
1517
01:40:22,738 --> 01:40:24,255
�mi pare r�u.
1518
01:40:24,281 --> 01:40:25,698
Timid�.
Sigur, da.
1519
01:40:25,866 --> 01:40:27,242
Ac�iune!
1520
01:40:30,037 --> 01:40:33,373
Beurkys sunt animale mici...
�mi pare r�u.
1521
01:40:36,627 --> 01:40:38,962
A fost a doua oar� deja.
1522
01:40:39,839 --> 01:40:45,218
Femeia decide dac� �l urmeaz� sau
nu pe viitorul ei so� �n colib�.
1523
01:40:47,571 --> 01:40:48,571
Da.
1524
01:40:48,595 --> 01:40:50,595
A�teapt�!
1525
01:40:50,599 --> 01:40:51,975
�n colib�...
1526
01:40:56,939 --> 01:40:59,691
...urmeaz� viitorul ei so� �n colib�.
1527
01:40:59,859 --> 01:41:01,526
Ceea ce este minunat este c�
1528
01:41:01,652 --> 01:41:05,321
ea va recupera orkila...
1529
01:41:06,073 --> 01:41:09,033
�n colib�... de la intrarea �n colib�...
1530
01:41:11,454 --> 01:41:14,581
...viitorul ei so� �n colib�.
�i...
1531
01:41:23,174 --> 01:41:24,466
Bine, hai.
1532
01:41:25,217 --> 01:41:27,969
Dac� ea recupereaz� orkila...
1533
01:41:28,137 --> 01:41:30,305
�i, la r�ndul s�u...
1534
01:41:37,062 --> 01:41:38,813
D�-i drumul, Coco.
Termin�-i.
1535
01:41:44,028 --> 01:41:46,696
Un b�rbat z�mbe�te, un altul pl�nge...
1536
01:41:47,198 --> 01:41:48,948
ciclul crud al vie�ii.
1537
01:41:49,492 --> 01:41:51,201
Miroase a picioare, nu-i a�a?
1538
01:41:54,079 --> 01:41:56,122
Dar te iubesc.
1539
01:41:58,542 --> 01:41:59,542
Scuz�-m�.
1540
01:42:06,091 --> 01:42:08,343
- Ce?
- Am morm�it �n limba rus�.
1541
01:42:09,386 --> 01:42:11,304
Totul e �n regul�, e bine, e bine.
1542
01:42:13,897 --> 01:42:14,897
...�n fund...
1543
01:42:25,528 --> 01:42:27,070
Da, scuz�-m�.
1544
01:42:30,282 --> 01:42:31,491
Totul e �n regul�?
1545
01:42:45,548 --> 01:42:46,589
Este de ajuns.
111776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.