All language subtitles for Un.plan.parfait.2012.BluRay.720p.x264-NERDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 UN PLAN PERFECT 2 00:00:27,618 --> 00:00:29,244 Ce m� deranjeaz�, 3 00:00:29,412 --> 00:00:31,413 este s� auzi toat� ziua 4 00:00:31,580 --> 00:00:34,223 c� o mul�ime de tipi celibatari doresc s� se a�eze la casa lor. 5 00:00:34,283 --> 00:00:36,326 Scuz�-m�, dar caut de �ase luni. 6 00:00:36,627 --> 00:00:38,561 Crede�i-m�, este un de�ert. 7 00:00:38,587 --> 00:00:40,964 Am �ncercat totul! 8 00:00:41,132 --> 00:00:42,757 Ies seara. 9 00:00:42,883 --> 00:00:45,997 Singur� desigur, dar nu este a�a de r�u. 10 00:00:46,022 --> 00:00:47,110 Opre�te-te! 11 00:00:47,179 --> 00:00:49,556 M-am �nscris �ntr-o croazier� pentru celibatari, 12 00:00:50,057 --> 00:00:52,600 dar stomacul meu nu e f�cut pentru o c�l�torie pe mare, 13 00:00:52,768 --> 00:00:54,293 a�a c� mi-a fost r�u o s�pt�m�n�. 14 00:00:54,353 --> 00:00:56,438 M-am �nregistrat pe toate site-urile matrimoniale. 15 00:00:56,605 --> 00:00:58,857 Dar acolo sunt numai idio�i! 16 00:00:59,024 --> 00:01:00,083 Deci... 17 00:01:00,151 --> 00:01:04,612 Scuza�i-m�... Un mic ficat de ra�� cu pere pe un pat de salat� verde. 18 00:01:04,780 --> 00:01:05,872 Mul�umesc. 19 00:01:06,240 --> 00:01:08,491 Am fost pe "Speed Dating", "Blind Date", 20 00:01:08,659 --> 00:01:10,201 "Speed Blind Date", 21 00:01:10,369 --> 00:01:11,661 "Cr�mailleres". 22 00:01:11,829 --> 00:01:13,705 De c�nd invit�m str�ini la Cr�ciun? 23 00:01:13,873 --> 00:01:16,249 Ea este noua �ef� a lui Coco. Un editor foarte important. 24 00:01:16,417 --> 00:01:18,835 - �i? - Era singur� �n seara asta... 25 00:01:19,003 --> 00:01:21,087 - Este de nesuportat! - �tiu. 26 00:01:22,882 --> 00:01:24,265 Am luat alt� decizie... 27 00:01:24,300 --> 00:01:27,426 m-am dus s� v�d un stilist care mi-a schimbat complet coafura. 28 00:01:27,511 --> 00:01:29,762 Cu Francis, stilistul meu, 29 00:01:29,930 --> 00:01:32,015 am ales s� facem un tratament pentru volum. 30 00:01:32,683 --> 00:01:35,477 Da, pentru c� am �ncercat s�-mi deschid fa�a. 31 00:01:35,644 --> 00:01:36,769 �i a func�ionat, nu? 32 00:01:36,937 --> 00:01:38,897 Ar trebui s�-�i �nchid� gura. 33 00:01:39,064 --> 00:01:41,691 Nu am pe nimeni �nc�, 34 00:01:42,193 --> 00:01:43,443 dar nu-mi pas�... 35 00:01:43,861 --> 00:01:47,697 pentru c� ceea ce conteaz� este �ncercarea de a fi c�utat pe cineva. 36 00:01:49,617 --> 00:01:51,834 P�n� la urm�, dup� divor�ul meu... 37 00:01:53,454 --> 00:01:56,622 cele 6 luni au fost mai minunate ca niciodat�. 38 00:02:05,633 --> 00:02:07,175 Las�, drag�. 39 00:02:07,343 --> 00:02:09,177 Pl�ngi, las� s� ias� totul. 40 00:02:09,678 --> 00:02:11,471 �mi pare r�u. 41 00:02:12,014 --> 00:02:14,224 V-am distrus Ajunul Cr�ciunului. 42 00:02:14,391 --> 00:02:15,850 - Deloc. - Glume�ti? 43 00:02:16,227 --> 00:02:17,894 Pe mine, personal, m� obose�ti. 44 00:02:18,229 --> 00:02:19,245 Mam�! 45 00:02:19,313 --> 00:02:20,855 Ei bine, este un co�mar. 46 00:02:21,232 --> 00:02:22,732 Valeria a divor�at de 6 luni. 47 00:02:22,900 --> 00:02:26,110 Da, �tiam, a spus-o de cinci ori. Dar nu �n�eleg care e problema ei? 48 00:02:26,320 --> 00:02:29,239 Problema mea este c� am 36 de ani. 49 00:02:30,366 --> 00:02:32,992 Iubirea vie�ii mele m-a p�r�sit ca pe un gunoi. 50 00:02:33,911 --> 00:02:34,953 M� simt r�u! 51 00:02:35,120 --> 00:02:36,621 Nu m� �nt�lnesc cu nimeni. 52 00:02:36,789 --> 00:02:37,805 Nimeni! 53 00:02:37,873 --> 00:02:40,542 - Doar idio�i care vor s� sar� pe mine. - Feti�a e aici! 54 00:02:41,252 --> 00:02:43,211 Tat�, ce �nseamn� "s� sar�"? 55 00:02:43,379 --> 00:02:44,470 �mi pare r�u. 56 00:02:44,538 --> 00:02:47,757 S� sari pe cineva, este ca o �mbr��i�are, dar mai puternic�. 57 00:02:47,925 --> 00:02:49,175 Cum adic� mai puternic�? 58 00:02:50,427 --> 00:02:52,178 ��i voi explica mai t�rziu. 59 00:02:52,513 --> 00:02:54,764 Nu voi �nt�lni pe nimeni. 60 00:02:55,015 --> 00:02:56,599 Voi sf�r�i singur�. 61 00:02:57,309 --> 00:02:58,434 Bine, Veronique... 62 00:02:58,978 --> 00:03:00,069 Valerie... 63 00:03:00,137 --> 00:03:01,554 Da, e acela�i lucru. 64 00:03:01,647 --> 00:03:03,565 O s�-�i spun povestesc ceva. ��i va face bine. 65 00:03:03,732 --> 00:03:06,368 Nu din nou, aceea�i poveste veche! 66 00:03:06,393 --> 00:03:07,475 Te rog... 67 00:03:07,561 --> 00:03:10,804 - Eu m� duc s� stau pe canapea. - Nu, tu nu te mi�ti de aici! 68 00:03:11,824 --> 00:03:12,949 Valerie... 69 00:03:13,867 --> 00:03:16,327 Povestea e c�, nici o femeie din familia noastr� 70 00:03:16,787 --> 00:03:18,830 nu a avut noroc �n prima c�s�torie. 71 00:03:20,082 --> 00:03:21,207 Este blestemul nostru. 72 00:03:21,458 --> 00:03:24,085 - Mai degrab� o �ntors�tur� a destinului. - Un blestem! 73 00:03:24,461 --> 00:03:26,129 Nici nu �tiu c�nd a �nceput. 74 00:03:26,297 --> 00:03:28,881 �n 1884, cu str�bunica mea, Adele. 75 00:03:29,383 --> 00:03:33,011 Bunicile mele, m�tu�ile mele, veri�oarele mele toate au trebuit s� se rec�s�toreasc� 76 00:03:33,262 --> 00:03:34,520 pentru a fi fericite. 77 00:03:34,597 --> 00:03:35,805 Voi divor�a �i eu. 78 00:03:36,140 --> 00:03:37,890 Desigur! 79 00:03:38,058 --> 00:03:39,183 Nu spune asta! 80 00:03:39,852 --> 00:03:41,519 Dar este adev�rat. 81 00:03:41,770 --> 00:03:43,896 Pentru noi, a�a e, primul nu este niciodat� bun. 82 00:03:44,523 --> 00:03:45,656 Valerie... 83 00:03:45,691 --> 00:03:47,008 Eu sunt al doilea. 84 00:03:47,401 --> 00:03:48,534 �i bunicul la fel. 85 00:03:48,694 --> 00:03:49,919 Da. 86 00:03:51,280 --> 00:03:53,948 Totu�i, a fost cineva care a vrut s� se eschiveze. 87 00:03:54,116 --> 00:03:55,283 Isabelle. 88 00:03:55,576 --> 00:03:56,743 Cine este Isabelle? 89 00:03:56,910 --> 00:03:58,328 Sora mea mai mare. 90 00:03:59,371 --> 00:04:00,622 A �nceput totul acum zece ani. 91 00:04:01,665 --> 00:04:03,541 Ea era �n ultimul an la Stomatologie 92 00:04:03,709 --> 00:04:05,293 c�nd l-a �nt�lnit pe Pierre, 93 00:04:05,919 --> 00:04:07,812 noul s�u responsabil de proiect. 94 00:04:07,880 --> 00:04:09,855 Un b�rbat �nalt �i frumos... 95 00:04:15,763 --> 00:04:16,929 Cur�nd, 96 00:04:17,556 --> 00:04:19,515 el devine profesorul ei particular. 97 00:04:23,646 --> 00:04:26,105 Imediat, ea se mut� �n apartamentul lui 98 00:04:27,316 --> 00:04:29,233 �i acesta devine apartamentul lor. 99 00:04:30,569 --> 00:04:32,111 Ei lucreaz� �mpreun�. 100 00:04:32,279 --> 00:04:33,321 Deschide�i larg. 101 00:04:33,530 --> 00:04:35,406 De fapt, ei fac totul �mpreun�. 102 00:04:35,574 --> 00:04:37,700 �i, timp de zece ani, fiecare s�pt�m�n� este la fel. 103 00:04:37,868 --> 00:04:39,494 Duminic�, micul dejun acas�. 104 00:04:39,953 --> 00:04:41,020 Isa, piciorul! 105 00:04:41,088 --> 00:04:42,546 Luni, popice. 106 00:04:44,541 --> 00:04:46,751 Mar�i, masa la restaurantul "Les Milles Saveurs". 107 00:04:46,877 --> 00:04:48,586 Cotlet de vi�el? Biban de mare? 108 00:04:48,921 --> 00:04:49,937 Mul�umim, Pascal. 109 00:04:50,005 --> 00:04:51,631 Miercuri, Pictionary. 110 00:04:51,799 --> 00:04:53,257 - Un scaun de la club! - Da! 111 00:04:55,594 --> 00:04:57,845 Joi diminea�a, este tenis. 112 00:04:58,889 --> 00:05:00,047 �i vineri... 113 00:05:01,058 --> 00:05:02,758 S�rim peste detalii. 114 00:05:07,356 --> 00:05:08,523 Continu�, Coco. 115 00:05:09,483 --> 00:05:11,984 Pe scurt, Pierre era b�rbatul vie�ii ei. 116 00:05:12,736 --> 00:05:13,903 Dar el era primul. 117 00:05:14,071 --> 00:05:17,281 Deci, ca s� nu �l piard�, ea a decis s� nu se c�s�toreasc� niciodat�. 118 00:05:17,349 --> 00:05:18,549 Isa este inteligent�! 119 00:05:18,617 --> 00:05:20,678 �n felul ei, ea a reu�it s� p�c�leasc� blestemul. 120 00:05:20,703 --> 00:05:23,955 Dar, ca fericirea s� fie complet� lipsea ceva. 121 00:05:24,415 --> 00:05:27,291 La �nceput, tr�iau bine f�r� copii. 122 00:05:27,459 --> 00:05:29,961 Dar, la un moment dat a luat propor�ii. 123 00:05:30,129 --> 00:05:31,562 Ce faci? 124 00:05:31,839 --> 00:05:32,863 �mi pare r�u. 125 00:05:32,881 --> 00:05:35,299 �n c�teva luni, aceasta a devenit o obsesie. 126 00:05:35,467 --> 00:05:37,510 Ea se g�ndea la asta tot timpul. 127 00:05:37,970 --> 00:05:41,514 C�nd nu se g�ndea, ceasul ei biologic �i aducea aminte. 128 00:05:41,682 --> 00:05:43,474 M� duc la Picard. 129 00:05:49,189 --> 00:05:50,440 Totul e �n regul�? 130 00:05:50,607 --> 00:05:51,733 Da, super. 131 00:06:00,409 --> 00:06:03,411 �tii, multe cupluri care au copii nu sunt c�s�torite. 132 00:06:04,872 --> 00:06:08,285 Ascult�, pentru mama mea, tr�im deja �ntr-un p�cat de moarte. 133 00:06:08,310 --> 00:06:10,400 Copilul nostru ar fi copilul diavolului. 134 00:06:10,419 --> 00:06:13,838 Ea l-ar stropi cu aghiazm� ori de c�te ori l-ar �nt�lni. 135 00:06:14,339 --> 00:06:17,032 Imagineaz�-�i copilul purt�nd hain� de ploaie. 136 00:06:17,509 --> 00:06:20,636 �n familia noastr�, a fost �ntotdeauna a�a, c�s�toria �nt�i, apoi copiii. 137 00:06:21,180 --> 00:06:25,308 Trebuie s� faci un singur lucru, c�s�tore�te-te cu mine. 138 00:06:25,642 --> 00:06:27,477 �tii c� nu pot. 139 00:06:30,397 --> 00:06:31,647 Scuza�i-m�. 140 00:06:31,815 --> 00:06:33,858 Acest lucru a continuat c�teva luni. 141 00:06:34,026 --> 00:06:35,818 Ea a str�ns �n ea �i, �ntr-o zi, a clacat. 142 00:06:36,779 --> 00:06:39,489 Ne iubim de 10 ani, ne cunoa�tem pe de rost. 143 00:06:40,616 --> 00:06:42,158 Nimic nu ni se va �nt�mpla. 144 00:06:43,786 --> 00:06:47,163 O nunt� modest� �i gata. 145 00:06:48,165 --> 00:06:49,332 Totul va fi bine. 146 00:06:51,418 --> 00:06:52,502 De c�nd fumezi? 147 00:06:53,754 --> 00:06:55,087 De acum. 148 00:07:00,135 --> 00:07:01,344 Ce m-a apucat? 149 00:07:03,680 --> 00:07:04,806 Erai at�t de fericit�. 150 00:07:04,973 --> 00:07:06,849 Ai g�sit fisura. 151 00:07:07,309 --> 00:07:09,894 �tiu, dar vreau s� am copii cu Pierre. 152 00:07:10,312 --> 00:07:13,130 Crezi ca va fi u�or s� te ocupi de copil, c�nd vei r�m�ne singur�? 153 00:07:13,148 --> 00:07:14,273 Mam�! 154 00:07:29,331 --> 00:07:30,373 Bun�, amice. 155 00:07:30,666 --> 00:07:33,709 Cum po�i s� spui "da" atunci c�nd �tii cum se va termina? 156 00:07:33,919 --> 00:07:37,004 Nu spune c� tu crezi �n aceste supersti�ii? 157 00:07:37,172 --> 00:07:39,841 Nu, dar m� bucur c� sunt al doilea. 158 00:07:43,887 --> 00:07:46,430 "Vertige de l'amour" este c�ntecul care va fi c�ntat la nunt�? 159 00:07:47,182 --> 00:07:49,475 - �mi pare r�u, dar vom aduce un DJ. - �n nici un caz. 160 00:07:52,396 --> 00:07:54,939 Muzica este treaba mea. 161 00:08:00,104 --> 00:08:01,563 �i asta am f�cut. 162 00:08:01,772 --> 00:08:02,864 Dar... 163 00:08:02,956 --> 00:08:05,750 Eu nu �n�eleg, ce raport are cu DJ-ul... 164 00:08:06,360 --> 00:08:09,561 Termin� cu aceast� anecdot�, oricum nim�nui nu-i pas�! 165 00:08:09,989 --> 00:08:12,089 O poveste este o prism� cu mai multe fa�ete... 166 00:08:12,114 --> 00:08:13,140 Oglind� cu fa�ete. 167 00:08:13,492 --> 00:08:15,184 - Farah Fawcett. - Brigitte Fosset. 168 00:08:15,244 --> 00:08:16,411 Nu. Ai pierdut! 169 00:08:17,705 --> 00:08:18,955 Acum, unde r�m�sesem? 170 00:08:19,248 --> 00:08:20,540 - Stimorol. - Da. 171 00:08:20,708 --> 00:08:21,741 �tii, �n Danemarca, 172 00:08:21,750 --> 00:08:24,043 te po�i c�s�tori �i apoi divor�a 10 minute mai t�rziu. 173 00:08:25,087 --> 00:08:26,546 Planul era simplu, 174 00:08:26,714 --> 00:08:28,590 c�s�torie rapid� �i divor� imediat. 175 00:08:29,049 --> 00:08:31,759 Am numit-o "Opera�iunea Stimorol". 176 00:08:54,742 --> 00:08:55,783 Iat�-te! 177 00:08:56,243 --> 00:08:58,411 Deci, 9:53 aterizare la Copenhaga. 178 00:08:58,579 --> 00:09:01,122 C�nd aterizezi, Lars Von Anderson, un student, te va a�tepta. 179 00:09:01,290 --> 00:09:03,458 El spune "da", la ora 11:00. 180 00:09:03,626 --> 00:09:05,460 La 11:30, divor�ezi. 181 00:09:05,628 --> 00:09:08,270 Revii la Paris la ora 15:00 �i e�ti disponibil� pentru Pierre. 182 00:09:08,338 --> 00:09:10,397 - E�ti sigur� c� nu e nici un pericol? - Nici unul. 183 00:09:10,532 --> 00:09:12,275 L-am min�it pe Pierre �i acum m� detest. 184 00:09:12,343 --> 00:09:13,468 Ce i-ai spus? 185 00:09:13,636 --> 00:09:16,638 Primul lucru care mi-a trecut prin minte, c� tu e�ti deprimat� 186 00:09:16,847 --> 00:09:20,058 �i te �nso�esc la o m�n�stire pentru alinarea spiritual�. 187 00:09:20,726 --> 00:09:22,393 Asta �i-a trecut prin cap mai �nt�i? 188 00:09:23,270 --> 00:09:24,445 �tiu... 189 00:09:24,513 --> 00:09:26,639 Suntem vecini! Dac� vine la noi? 190 00:09:26,690 --> 00:09:27,940 Te vei descurca tu. 191 00:09:28,609 --> 00:09:30,526 - Pune�i asta. - Ce este? 192 00:09:31,528 --> 00:09:32,737 Viscole�te la Copenhaga. 193 00:09:33,781 --> 00:09:35,615 - Nu. - Pa. 194 00:09:37,660 --> 00:09:38,851 Mi-e fric� de avion. 195 00:09:52,966 --> 00:09:54,759 - Eu nu sunt danez�. - �mi pare r�u. 196 00:09:55,094 --> 00:09:57,512 - Am spus c� sta�i pe locul meu. - Da. 197 00:09:57,805 --> 00:10:00,515 Stewardesa mi-a spus s� vorbesc direct cu dumneavoastr�... 198 00:10:01,016 --> 00:10:05,103 Mi-e o fric� teribil� de avion, �i m� ajut� dac� v�d ce se �nt�mpl� afar�. 199 00:10:05,437 --> 00:10:06,979 Am �n�eles. 200 00:10:07,147 --> 00:10:08,898 V� mul�umesc, sunte�i tare dr�gu�. 201 00:10:11,360 --> 00:10:12,384 Da? 202 00:10:12,444 --> 00:10:13,861 A�tept s� m� a�ez pe scaunul meu. 203 00:10:17,658 --> 00:10:19,701 Nu v� face�i griji, dac� ne pr�bu�im, 204 00:10:19,868 --> 00:10:23,037 doare la fel, indiferent unde stai. 205 00:10:23,497 --> 00:10:24,497 �ti�i... 206 00:10:24,665 --> 00:10:28,399 �ansa s� mori c�nd mergi dup� p�ine este mai mare dec�t s� mori cu avionul. 207 00:10:29,002 --> 00:10:30,044 Cu toate acestea... 208 00:10:30,421 --> 00:10:33,923 Eu nu �mi permit s�-mi fie fric� de avion, pentru c� voiajez tot timpul. 209 00:10:34,717 --> 00:10:36,342 Lucrez pentru Routard. 210 00:10:36,593 --> 00:10:37,785 Ghidul. 211 00:10:37,845 --> 00:10:39,061 �tiu. 212 00:10:39,129 --> 00:10:41,597 Jean-Yves Berthier. Prietenii �mi spun "Gencive". 213 00:10:41,640 --> 00:10:42,832 Bun� ziua. 214 00:10:44,476 --> 00:10:46,310 Merge�i �n Danemarca? 215 00:10:46,687 --> 00:10:48,187 Da, ca toat� lumea din acest avion. 216 00:10:48,355 --> 00:10:50,732 Nu, eu merg �n Kenya. Nairobi. 217 00:10:51,275 --> 00:10:53,609 La naiba, am uitat ceva �n geant�. 218 00:10:57,489 --> 00:10:59,699 Trebuie s� v� �ntreba�i, ce caut eu �n acest avion, nu? 219 00:11:00,826 --> 00:11:01,917 Da. 220 00:11:01,927 --> 00:11:05,446 Salvez 280 de euro, datorit� escalei �n Copenhaga. 221 00:11:05,497 --> 00:11:06,497 Sistem "D". 222 00:11:06,665 --> 00:11:07,832 "D" de la de�tept. 223 00:11:08,917 --> 00:11:11,443 �ti�i ce se poate face cu 280 de euro �n Kenya? 224 00:11:11,712 --> 00:11:13,671 - Nu. - Totul, absolut totul. 225 00:11:13,839 --> 00:11:17,091 - �ti�i ce fac cu eu cu 280 de euro? - Nu! 226 00:11:17,259 --> 00:11:20,303 Nimic, pentru c� eu sunt responsabil. 227 00:11:20,679 --> 00:11:21,846 Ce ve�i face �n Danemarca? 228 00:11:22,806 --> 00:11:26,851 M� voi c�s�tori cu un danez pe care nu-l cunosc �i asta m� va costa 5000 de euro. 229 00:11:27,853 --> 00:11:31,147 �i acum, dac� nu v� deranjeaz�, a� putea s� m� relaxez un pic? 230 00:11:31,648 --> 00:11:32,940 O c�s�torie �n alb? 231 00:11:32,991 --> 00:11:34,758 Felicit�ri! Nu-i r�u. 232 00:11:34,818 --> 00:11:36,360 Sta�i lini�tit�, nu v� voi denun�a. 233 00:11:37,571 --> 00:11:39,822 C�s�toria nu mai este ce a fost. 234 00:11:41,450 --> 00:11:43,517 C�nd m� g�ndesc la p�rin�ii mei... 235 00:11:43,611 --> 00:11:46,999 �ti�i c�t de mult a durat p�n� c�nd tat�l meu i-a cerut m�na mamei? 236 00:11:47,531 --> 00:11:49,073 24 de ore. 237 00:11:50,659 --> 00:11:52,702 C�s�toria lor a durat 70 de ani. 238 00:11:53,120 --> 00:11:55,038 La dracu, Jean-Yves, adun�-te. 239 00:11:55,623 --> 00:11:56,873 Eu sunt la fel. 240 00:11:57,041 --> 00:12:00,168 Dac� o g�sesc pe cea potrivit�, m� voi �nsura cu ea pe loc. 241 00:12:02,087 --> 00:12:03,179 �i dumneavoastr�? 242 00:12:03,247 --> 00:12:05,523 Ce v� face s� crede�i c� vreau s� vorbesc? 243 00:12:05,591 --> 00:12:06,758 Sincer. 244 00:12:06,926 --> 00:12:08,551 C�tile, masca... 245 00:12:11,430 --> 00:12:12,472 �mi pare r�u. 246 00:12:33,953 --> 00:12:35,995 Louise, ai �n�eles, nu? 247 00:12:36,664 --> 00:12:39,123 - Ce �i spui unchiului Pierre? - C� e�ti aici. 248 00:12:39,625 --> 00:12:41,834 Nu, �i spui c� nu sunt aici! 249 00:12:43,295 --> 00:12:45,547 Deci, c�nd �l vezi, ce �i zici? 250 00:12:45,714 --> 00:12:47,882 C� mi-ai spus s�-i spun c� nu e�ti aici. 251 00:12:48,592 --> 00:12:49,917 Nu �n�elege nimic fata asta! 252 00:12:52,763 --> 00:12:54,430 E bine a�a. 253 00:13:05,359 --> 00:13:06,534 Cine este? 254 00:13:06,543 --> 00:13:08,795 Coco, am g�sit... Ce? 255 00:13:08,862 --> 00:13:11,489 Ce e? 256 00:13:14,076 --> 00:13:15,493 E�ti cu cineva? 257 00:13:15,661 --> 00:13:16,669 Deloc. 258 00:13:16,837 --> 00:13:18,846 Pierre, sincronizare perfect�. 259 00:13:18,914 --> 00:13:22,041 Lucrez la muzica pentru nunt�. 260 00:13:22,209 --> 00:13:24,460 Selec�ia este complex�. 261 00:13:24,628 --> 00:13:27,130 M� g�ndeam c� dup� muzica lui Enrico Macias, 262 00:13:27,923 --> 00:13:31,676 s� vin� partea disco, un potpuriu cu Boney M. Ce crezi? 263 00:13:32,678 --> 00:13:33,736 Da. 264 00:13:34,221 --> 00:13:35,763 Isa mi-a spus despre Corinne. 265 00:13:36,223 --> 00:13:37,557 Nu e grav, nu? 266 00:13:38,058 --> 00:13:39,133 Ce vrei s� spui? 267 00:13:39,201 --> 00:13:41,452 Depresia ei. Po�i s�-mi spui. 268 00:13:41,604 --> 00:13:42,620 Da, da, da. 269 00:13:42,688 --> 00:13:45,064 Este de necrezut. 270 00:13:46,233 --> 00:13:48,250 Dac� vrei s� vorbe�ti, eu sunt aici. 271 00:13:49,153 --> 00:13:51,045 E bine, cu feti�a �i celelalte? 272 00:13:51,113 --> 00:13:54,490 Nu prea r�u, dar pu�toaica este la �coala, a�a c�... 273 00:13:54,658 --> 00:13:55,783 Dar este duminic�. 274 00:13:56,910 --> 00:13:58,202 Da, e duminic�. 275 00:13:58,454 --> 00:14:00,997 Este duminic�. Michele Torr. 276 00:14:01,498 --> 00:14:04,709 Nu, ea are un curs de recuperat, de aceea... 277 00:14:04,877 --> 00:14:07,545 Nu este prea str�lucit�. 278 00:14:10,257 --> 00:14:11,332 Dar �tii ceva? 279 00:14:11,342 --> 00:14:14,344 S� nu ne batem capul. 280 00:14:14,553 --> 00:14:17,972 Ia loc, o s� fac o cafea. 281 00:14:18,307 --> 00:14:19,891 Bine? �ncepem! 282 00:14:24,355 --> 00:14:25,521 Da, Isa? 283 00:14:25,981 --> 00:14:27,239 Cum a�a? El n-a venit? 284 00:14:27,274 --> 00:14:29,150 Nimeni. M-a p�c�lit. 285 00:14:29,360 --> 00:14:31,944 Da, l-am sunat, dar r�spunde doar mesageria lui vocal�. 286 00:14:32,571 --> 00:14:35,365 A�tept de cinci ore. Super, planul t�u! 287 00:14:35,532 --> 00:14:36,824 La dracu! Ce vei face acum? 288 00:14:37,034 --> 00:14:39,035 Ce pot face? Vin acas�. 289 00:14:39,203 --> 00:14:40,620 Nu, e�ti aproape! 290 00:14:41,038 --> 00:14:43,081 Te �ntorci la Paris m�ritat� �i divor�at�! 291 00:14:44,416 --> 00:14:45,449 Dar cum? 292 00:14:45,517 --> 00:14:46,559 N-am idee. 293 00:14:46,710 --> 00:14:48,628 Fii creativ�. Surprinde-m�! 294 00:14:49,213 --> 00:14:50,938 - E�ti amuzant�. - Uite-te �n jurul t�u. 295 00:14:51,006 --> 00:14:54,008 Nu poate fi at�ta de dificil s� g�se�ti un celibatar �n Copenhaga. 296 00:14:54,176 --> 00:14:56,586 Prinde primul fraier disponibil �i m�rit�-te cu el. 297 00:14:58,055 --> 00:14:59,597 C�s�toria... 298 00:14:59,765 --> 00:15:03,226 Dac� o g�sesc pe cea potrivit�, m� voi �nsura cu ea pe loc. 299 00:15:04,103 --> 00:15:05,311 �i dumneavoastr�? 300 00:15:10,635 --> 00:15:12,368 Bun�. A� vrea s� cump�r... 301 00:15:12,444 --> 00:15:14,112 - Vorbesc franceza. - Minunat. 302 00:15:14,738 --> 00:15:16,364 Spune�i-mi, exist� biserici �n Kenya? 303 00:15:16,824 --> 00:15:18,074 Da, desigur. 304 00:15:18,575 --> 00:15:20,785 Atunci, a� dori un loc �n urm�torul zbor spre Nairobi. 305 00:15:20,994 --> 00:15:22,011 Foarte bine. 306 00:15:22,079 --> 00:15:26,999 Se pare c� ave�i un tarif pentru un zbor cu escal� �n care economise�ti 280 de euro. 307 00:15:27,167 --> 00:15:28,234 Nu. 308 00:15:28,285 --> 00:15:31,129 Dar am un loc la clasa business pentru 3200 de euro. 309 00:15:52,443 --> 00:15:53,693 Mul�umesc. 310 00:15:54,862 --> 00:15:55,987 Ce face�i aici? 311 00:15:56,864 --> 00:15:58,184 Nu, dumneavoastr� ce face�i aici? 312 00:15:58,574 --> 00:16:00,658 Plec la Nairobi. 313 00:16:01,034 --> 00:16:03,536 Nu v� mai m�rita�i cu un danez? 314 00:16:05,622 --> 00:16:06,622 A fost o glum�. 315 00:16:06,790 --> 00:16:08,332 Eram sigur� c� m� trage�i de limb� 316 00:16:08,500 --> 00:16:10,376 ca s� merge�i acolo unde merg �i eu. 317 00:16:11,128 --> 00:16:12,920 Nu, deloc. 318 00:16:13,130 --> 00:16:14,922 Scuza�i-m�, cred c� v� par oribil�. 319 00:16:15,674 --> 00:16:17,207 Da, totu�i. 320 00:16:17,426 --> 00:16:19,594 Haide�i! V� voi face s� m� ierta�i. 321 00:16:20,378 --> 00:16:22,845 Scuza�i-m�, a� vrea un loc al�turi de domnul Jean Charles. 322 00:16:22,869 --> 00:16:24,169 - Yves. - Domnul Yves. 323 00:16:24,193 --> 00:16:26,193 Jean Yves. 324 00:16:26,217 --> 00:16:28,217 Jean Yves. 325 00:16:28,241 --> 00:16:29,770 Dar e un loc la clasa business. 326 00:16:29,771 --> 00:16:30,813 Cum asta? 327 00:16:33,859 --> 00:16:35,860 Iar�i, devine penibil, mi se �nt�mpl� tot timpul. 328 00:16:36,236 --> 00:16:37,987 Iar�i m-au surclasat. 329 00:16:38,104 --> 00:16:40,737 A� dori un loc la clasa economic�. 330 00:16:40,761 --> 00:16:42,761 Pute�i da locul acesta altcuiva. 331 00:16:43,580 --> 00:16:44,947 Se poate... locul... mie... 332 00:16:44,971 --> 00:16:46,371 Bine, nici o problem�. 333 00:16:46,395 --> 00:16:47,446 Mul�umesc. 334 00:16:47,447 --> 00:16:49,991 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 335 00:17:20,239 --> 00:17:21,489 Cum e? 336 00:17:22,699 --> 00:17:24,450 - A�i c�l�torit bine? - Fantastic. 337 00:17:25,244 --> 00:17:26,285 M� bucur. 338 00:17:27,162 --> 00:17:29,455 A� dori s�-mi cer scuze pentru mai devreme. 339 00:17:29,832 --> 00:17:31,206 V� ascult. 340 00:17:32,209 --> 00:17:33,292 Cum asta? 341 00:17:33,301 --> 00:17:35,344 Dorea�i s� v� cere�i scuze. Continua�i. V� ascult. 342 00:17:37,214 --> 00:17:38,714 �mi cer scuze... 343 00:17:38,882 --> 00:17:40,382 Nu e at�t de dificil, la dracu! 344 00:17:40,384 --> 00:17:43,744 Dac� vreau s� m�n�nc, m�n�nc. Dac� vre�i s� v� scuza�i, face�i-o, la dracu! 345 00:17:49,852 --> 00:17:52,887 Asta v-a destins. Nu sunte�i singura care pute�i fi dezagreabil�. 346 00:17:55,691 --> 00:17:57,140 - A fost o glum�. - O glum�. 347 00:17:57,609 --> 00:17:58,901 Excelent�! 348 00:17:59,778 --> 00:18:01,237 Excelent�, da. 349 00:18:04,408 --> 00:18:06,284 Este prima oar� c�nd merge�i �n Kenya? 350 00:18:06,451 --> 00:18:07,618 Glumi�i? 351 00:18:09,454 --> 00:18:11,005 Cel pu�in a patra oar� anul acesta. 352 00:18:11,054 --> 00:18:13,291 �i am, �ntr-adev�r, nevoie de ea acum. 353 00:18:14,084 --> 00:18:15,526 Este butelia mea de oxigen. 354 00:18:15,544 --> 00:18:17,587 Vorbind de oxigen, pentru scufund�ri... 355 00:18:17,754 --> 00:18:19,589 Pentru c� sunt celibatar�. 356 00:18:20,583 --> 00:18:22,417 Tocmai m-am desp�r�it de prietenul meu. 357 00:18:23,669 --> 00:18:24,794 Vestea bun� este c�... 358 00:18:25,129 --> 00:18:26,546 sunt singur�. 359 00:18:27,298 --> 00:18:28,656 Complet liber�. 360 00:18:28,674 --> 00:18:31,659 E mai bine singur dec�t cu o companie rea. 361 00:18:31,802 --> 00:18:32,844 Nu. 362 00:18:33,887 --> 00:18:35,763 Mai degrab� �ntr-o companie bun� dec�t singur. 363 00:18:36,056 --> 00:18:39,517 Nu, mai bine singur dec�t cu o companie proast�. 364 00:18:40,102 --> 00:18:41,210 Cum dori�i. 365 00:18:41,286 --> 00:18:42,829 M� face�i s� fiu confuz... 366 00:18:43,772 --> 00:18:46,316 Nu, e mai bine singur dec�t... 367 00:18:46,340 --> 00:18:48,551 Doamn�, v� rog s� v� �ntoarce�i la locul dumneavoastr�. 368 00:18:48,580 --> 00:18:50,130 Da, da, imediat. 369 00:18:50,904 --> 00:18:51,996 Bine. 370 00:18:52,064 --> 00:18:53,239 Mul�umesc. 371 00:18:57,244 --> 00:18:59,329 Ei bine, ne vedem mai t�rziu. 372 00:19:09,706 --> 00:19:10,706 Dispari! 373 00:20:13,362 --> 00:20:15,079 Intrarea hotelului anun�� deja 374 00:20:15,147 --> 00:20:17,540 ceea ce "Serena Nairobi" este. 375 00:20:17,616 --> 00:20:20,693 Un hotel discret, cu parfum tropical. Terminat. 376 00:20:22,732 --> 00:20:24,499 - Bun� diminea�a, domnule. - Bun� diminea�a! 377 00:20:24,523 --> 00:20:26,523 - Ce face�i? - Mul�umesc, bine. 378 00:20:26,547 --> 00:20:28,547 De fapt, nu stau aici. 379 00:20:32,723 --> 00:20:34,590 Scuz�-m�! Unde e recep�ia? 380 00:20:53,944 --> 00:20:55,027 Isabelle? 381 00:20:56,155 --> 00:20:58,948 Jean-Yves! Incredibil! Ce face�i aici? 382 00:20:59,575 --> 00:21:01,367 �ncep s� cred c� m� urm�ri�i! 383 00:21:01,618 --> 00:21:03,369 Nu, deloc, eu... 384 00:21:03,662 --> 00:21:05,621 Deci a�a v� comporta�i cu femeile? 385 00:21:05,914 --> 00:21:08,124 Mai �nt�i le s�ruta�i �i apoi disp�re�i. 386 00:21:08,333 --> 00:21:10,585 O mic� rectificare, dumneavoastr� m-a�i s�rutat. 387 00:21:10,753 --> 00:21:14,464 Ne �nt�lnim �n acela�i avion, Paris Copenhaga, Copenhaga Nairobi 388 00:21:14,673 --> 00:21:16,523 �i �n plus, ne caz�m �n acela�i hotel! 389 00:21:16,533 --> 00:21:17,858 Este o nebunie! 390 00:21:18,385 --> 00:21:19,818 Veni�i. 391 00:21:19,887 --> 00:21:22,722 Pune�i-v� halatul de baie. Ne �nt�lnim la piscin�. 392 00:21:22,890 --> 00:21:24,891 Nu, Isabelle. Nu pot. 393 00:21:25,100 --> 00:21:27,101 Trebuie s� plec. Trebuia s� fiu deja acolo. 394 00:21:27,603 --> 00:21:30,646 - Nu dormi�i aici? - Nu, la Zebra Lodge. 395 00:21:31,774 --> 00:21:33,649 Zebra s-a redeschis? 396 00:21:33,817 --> 00:21:36,736 �ntotdeauna m-am cazat acolo p�n� c�nd s-a �nchis. 397 00:21:37,321 --> 00:21:40,615 A�tepta�i-m�, voi anula camera mea aici, bine? 398 00:21:40,783 --> 00:21:41,783 Bine. 399 00:21:44,161 --> 00:21:45,328 Bun�, ce faci? 400 00:21:45,352 --> 00:21:47,079 �mi pare r�u. Nu vorbesc franceza. 401 00:21:47,080 --> 00:21:48,164 Nu conteaz�. 402 00:21:48,332 --> 00:21:50,416 Doar mi�c�-�i buzele a�a... 403 00:21:53,045 --> 00:21:54,462 Exact. Perfect. 404 00:21:54,922 --> 00:21:56,631 Exist�, de asemenea, dou� restaurante, 405 00:21:56,799 --> 00:21:59,926 un bar, foarte elegant, o zon� comercial�, un cazino... 406 00:22:00,093 --> 00:22:02,678 - Gata. - Nu, nu, nu. V� rog! 407 00:22:02,846 --> 00:22:03,971 Este o regul� de aur, 408 00:22:04,139 --> 00:22:06,057 dictafon �nseamn� t�cere. 409 00:22:06,225 --> 00:22:10,436 P�n� c�nd nu spun "terminat", v� interzic s� vorbi�i cu mine. A�i �n�eles? 410 00:22:11,396 --> 00:22:15,853 Deci, un cazinou, o piscin� �i un spa. 411 00:22:15,878 --> 00:22:20,321 Pe scurt, tot luxul la care te po�i a�tepta 412 00:22:20,489 --> 00:22:22,782 de la un hotel de cinci stele. Terminat. 413 00:22:24,117 --> 00:22:25,952 �mi pare r�u, slujba este slujb�. 414 00:22:26,119 --> 00:22:27,403 - Am �n�eles. - Ce spunea�i? 415 00:22:27,454 --> 00:22:30,289 - Mi-am anulat camera. Mergem? - Da. 416 00:22:30,707 --> 00:22:31,791 �i bagajele? 417 00:22:58,561 --> 00:23:02,063 Da, �tiu drag�, dar a trebuit s� �nchid celularul meu. 418 00:23:02,856 --> 00:23:05,275 Maicile de aici sunt foarte stricte. 419 00:23:06,944 --> 00:23:08,695 �i tu �mi lipse�ti. 420 00:23:09,405 --> 00:23:11,072 Alo? Pierre? 421 00:23:12,157 --> 00:23:13,491 Pierre, m� auzi? 422 00:23:13,659 --> 00:23:14,659 Alo? 423 00:23:15,278 --> 00:23:16,278 Pierre! 424 00:23:16,495 --> 00:23:18,621 Da, te aud acum. 425 00:23:19,206 --> 00:23:22,792 Nu, nu ne �ntoarcem imediat deoarece Corinne nu se simte bine deloc. 426 00:23:23,711 --> 00:23:26,203 O s� mai r�m�nem pentru o vreme. 427 00:23:29,341 --> 00:23:31,092 Ce? �mi pare r�u, nu este nimic. 428 00:23:31,260 --> 00:23:33,136 Corinne a avut un alt atac de panic�. 429 00:23:34,305 --> 00:23:37,265 Nu, eu te sun din nou. Tu nu m� suna. 430 00:23:37,641 --> 00:23:40,351 Da, �i eu te iubesc. Pa. 431 00:23:53,991 --> 00:23:55,366 Nu! 432 00:24:01,790 --> 00:24:02,915 Am gre�it geanta. 433 00:24:03,250 --> 00:24:04,334 Mergem? 434 00:24:06,462 --> 00:24:07,545 - Jean-Yves! - Da? 435 00:24:07,713 --> 00:24:08,713 Vino s� vezi. 436 00:24:15,596 --> 00:24:16,638 Deci? 437 00:24:19,033 --> 00:24:20,683 Da... Ei bine, e �n regul�. 438 00:24:21,727 --> 00:24:23,044 Preferi o alt� culoare? 439 00:24:23,103 --> 00:24:24,979 Da? P�i... da. 440 00:24:25,439 --> 00:24:26,481 Da? 441 00:24:33,197 --> 00:24:34,197 Este at�t de cald aici! 442 00:24:36,950 --> 00:24:38,326 Este tare cald aici. 443 00:24:39,161 --> 00:24:40,203 Spre deosebire de Rusia. 444 00:24:40,829 --> 00:24:42,046 E�ti familiarizat cu Rusia? 445 00:24:42,114 --> 00:24:45,366 Dac� consideri c� a locui la Moscova timp de 12 ani, 446 00:24:45,793 --> 00:24:50,797 a fi �eful departamentului pentru Europa de Est, ��rile Baltice �i Rusia pentru Routard 447 00:24:52,800 --> 00:24:57,635 �nseamn� a fi familiarizat cu Rusia, atunci da, sunt familiarizat un pic cu Rusia. 448 00:24:59,807 --> 00:25:00,890 Deci? 449 00:25:01,225 --> 00:25:04,176 Pentru aici da, dar nu e un pic prea mult pentru exterior... 450 00:25:04,561 --> 00:25:06,145 Vrei s� �ncerc alta? 451 00:25:07,481 --> 00:25:08,898 Atunci alege tu una. 452 00:25:09,733 --> 00:25:10,858 Imediat. 453 00:25:27,000 --> 00:25:29,452 - Ar��i superb. - Mul�umesc. 454 00:25:29,878 --> 00:25:31,045 Deci, Jean-Yves. 455 00:25:31,213 --> 00:25:32,964 Vreau s� �tiu totul despre tine... 456 00:25:33,132 --> 00:25:36,759 P�i... sunt Fecioar�, cu ascendent �n Balan��. 457 00:25:36,927 --> 00:25:39,637 Nu �mi plac minciunile, nedreptatea, 458 00:25:39,805 --> 00:25:41,681 prejudec��ile sau tutunul. 459 00:25:41,932 --> 00:25:43,975 �mi plac canapele extensibile. Sunt practice. 460 00:25:44,143 --> 00:25:46,060 Prefer practica �n fa�a teoriei. 461 00:25:46,311 --> 00:25:48,229 Mul�i spun c� sunt cochet. 462 00:25:48,647 --> 00:25:50,231 Nu e adev�rat. 463 00:25:50,399 --> 00:25:51,691 Nu-mi pas� cum ar�t. 464 00:25:51,859 --> 00:25:52,942 �n afar� de p�rul meu. 465 00:25:53,110 --> 00:25:55,319 Am �nceput s�-l pierd c�nd aveam 18 ani, 466 00:25:55,487 --> 00:25:57,864 nu mi-e ru�ine s-o spun, am implanturi. 467 00:25:58,031 --> 00:25:59,615 Nu e adev�rat! 468 00:25:59,783 --> 00:26:01,409 Nu se vede deloc. 469 00:26:01,577 --> 00:26:03,703 Am dou� �mprumuturi f�cute pentru asta. 470 00:26:04,246 --> 00:26:06,414 Aten�ie, am oroare de a p�r�dui ceva. 471 00:26:06,749 --> 00:26:08,833 Prefer cafeaua arabic� celei robusta. 472 00:26:09,126 --> 00:26:12,462 �mi place, de asemenea, s� dansez. Orice. Polc�, cazacioc... 473 00:26:12,755 --> 00:26:16,132 Ultima oar�, am �ncercat chiar lap dance. 474 00:26:16,300 --> 00:26:18,092 Dar asta nu era pentru mine. 475 00:26:18,635 --> 00:26:20,553 O culoare? Nu, mai multe culori. 476 00:26:20,721 --> 00:26:22,722 Portocaliu, ultramarin �i kaki. 477 00:26:22,890 --> 00:26:24,390 Numerele mele norocoase, 478 00:26:24,558 --> 00:26:27,143 evident, 26, 3 �i 1000. 479 00:26:27,311 --> 00:26:30,646 O carte? "Furnicile". O melodie? "I Will Survive". 480 00:26:30,814 --> 00:26:32,565 Un animal? Centaurul. 481 00:26:32,733 --> 00:26:35,943 Deci, �l ai pe Jean-Yves Berthier. 482 00:26:36,695 --> 00:26:38,654 A fost totul foarte precis. 483 00:26:39,281 --> 00:26:43,075 Lucru bun e c� atunci c�nd e�ti singur ajungi s� te cuno�ti foarte bine. 484 00:26:43,452 --> 00:26:45,453 Am uitat, merg la popice din c�nd �n c�nd. 485 00:26:45,621 --> 00:26:47,914 �i eu. �mi plac popicele. 486 00:26:49,541 --> 00:26:52,794 Toate acestea mi-au deschis apetitul. Mor de foame. 487 00:26:52,961 --> 00:26:54,003 Bine. 488 00:26:58,675 --> 00:27:00,426 Ce festival de mirosuri! 489 00:27:00,594 --> 00:27:03,429 - Deci, aceasta este faimoasa "Supu"? - Da, exact. 490 00:27:05,307 --> 00:27:06,799 Supu, s-u-p-u, 491 00:27:06,892 --> 00:27:09,227 este micul dejun tradi�ional Masai. 492 00:27:09,394 --> 00:27:13,490 Este o sup� preparat� din inim�, pl�m�n, ficat de capr� 493 00:27:13,607 --> 00:27:16,067 �i alte ingrediente foarte originale. Terminat. 494 00:27:17,705 --> 00:27:19,238 Dou� farfurii, v� rog! 495 00:27:34,878 --> 00:27:36,504 �tiu ce te �ntrebi. 496 00:27:36,839 --> 00:27:39,632 Ce face un editor rusofil �n Africa? 497 00:27:39,800 --> 00:27:40,933 Exact. 498 00:27:41,176 --> 00:27:43,352 Nu te tortura. M�rturisesc totul! 499 00:27:48,684 --> 00:27:50,259 Sunt aici din �nt�mplare. 500 00:27:51,103 --> 00:27:53,729 Nu e din �nt�mplare, este destinul. 501 00:27:54,231 --> 00:27:55,231 Nu. 502 00:27:56,441 --> 00:27:57,441 �l �nlocuiesc pe Guytou, 503 00:27:58,068 --> 00:27:59,527 responsabilul pentru Africa de Est. 504 00:27:59,736 --> 00:28:02,363 A �nt�rziat s�-�i fac� vaccinul pentru febra galben�. 505 00:28:02,531 --> 00:28:04,282 A fost adus �napoi imediat. 506 00:28:05,117 --> 00:28:07,702 Este o sinucidere s� vii aici nevaccinat. 507 00:28:08,203 --> 00:28:10,695 Dar, desigur, nu trebuie s� ��i spun asta �ie. 508 00:28:18,755 --> 00:28:20,590 Deja ai terminat! 509 00:28:21,216 --> 00:28:22,508 Da, este delicioas�. 510 00:28:23,093 --> 00:28:25,720 ��i las �ie ochiul de capr�. 511 00:28:26,054 --> 00:28:27,638 - Am impresia c� sunt privit. - Nu. 512 00:28:27,806 --> 00:28:28,847 Haide�i! 513 00:28:28,899 --> 00:28:30,632 F�r� mofturi �ntre noi. 514 00:28:39,318 --> 00:28:41,193 Scuz�-m�, e mai puternic� dec�t mine. 515 00:28:57,419 --> 00:28:59,170 E corect? Pot continua? 516 00:28:59,463 --> 00:29:00,755 Sigur, continu�. 517 00:29:01,465 --> 00:29:03,925 �n orice caz, strategia ei a �nceput s� func�ioneze. 518 00:29:04,092 --> 00:29:05,384 Jean-Yves a mu�cat momeala, 519 00:29:05,552 --> 00:29:07,929 dar ce era mai greu acum venea, s� aduc� pe�tele la mal. 520 00:29:08,964 --> 00:29:10,548 Pot s� te �ntreb ceva indiscret? 521 00:29:10,716 --> 00:29:12,175 Da, bine�n�eles. 522 00:29:13,302 --> 00:29:15,553 C�nd a avut loc ultima ta poveste de dragoste? 523 00:29:15,721 --> 00:29:16,938 12 ani. 524 00:29:17,097 --> 00:29:19,182 �ntr-adev�r? Au trecut 12 ani? 525 00:29:19,350 --> 00:29:21,851 Nu, aveam 12 ani. Sandrine. 526 00:29:22,227 --> 00:29:26,731 De atunci, am mai avut 2, 3 aventuri, dar nimic important. 527 00:29:28,692 --> 00:29:30,735 Da, pentru c� suntem prea exigen�i, 528 00:29:30,903 --> 00:29:32,945 prea intransigen�i, prea sinceri. 529 00:29:33,781 --> 00:29:35,740 Este exact asta. 530 00:29:37,910 --> 00:29:38,951 �i tu? 531 00:29:39,161 --> 00:29:40,244 Eu? 532 00:29:40,412 --> 00:29:42,580 Nimic, nimeni, sunt singur�. 533 00:29:42,706 --> 00:29:45,208 Cu toate acestea, de pu�in timp, sunt tulburat� de cineva. 534 00:29:45,834 --> 00:29:47,001 De c�nd? 535 00:29:47,169 --> 00:29:48,711 Din aceast� diminea��. 536 00:29:51,131 --> 00:29:52,674 - Cum asta? - Prive�te, biserica! 537 00:29:53,550 --> 00:29:55,885 Este cea mai frumoas� din ora�. Mergem? 538 00:29:59,515 --> 00:30:01,182 E splendid�, nu-i a�a? 539 00:30:01,350 --> 00:30:02,934 Nu este chiar Sankt Petersburg. 540 00:30:05,646 --> 00:30:06,854 Jean-Yves... 541 00:30:07,398 --> 00:30:09,732 Nu m-am a�teptat s� mi se �nt�mple, dar a c�zut peste mine. 542 00:30:10,776 --> 00:30:12,193 Po�i s�-i spui cum vrei, 543 00:30:12,945 --> 00:30:14,161 coinciden�� sau soart�. 544 00:30:14,780 --> 00:30:15,905 Dar asta e. 545 00:30:17,116 --> 00:30:20,076 M� preg�tesc s� fac cea mai mare gre�eal� din via�a mea, 546 00:30:20,994 --> 00:30:23,079 dar nu vreau s� regret c� nu am f�cut-o. 547 00:30:23,664 --> 00:30:25,581 Din aceast� diminea��, eu nu mai sunt aceea�i. 548 00:30:26,583 --> 00:30:29,043 M-ai bulversat. Jean-Yves, 549 00:30:29,920 --> 00:30:30,978 vrei... 550 00:30:31,046 --> 00:30:33,214 - Este 13:37! - Ce s-a �nt�mplat? 551 00:30:34,216 --> 00:30:35,883 Trebuie s� m� duc pe Kilimanjaro. 552 00:30:36,135 --> 00:30:38,644 Dac� vrei s� vii cu mine... 553 00:30:38,869 --> 00:30:40,820 mi-ar face pl�cere. 554 00:30:40,848 --> 00:30:42,014 �ntr-adev�r? 555 00:30:48,647 --> 00:30:51,515 �ntotdeauna ai vrut s� faci asta, s� lucrezi pentru un ghid? 556 00:30:51,540 --> 00:30:52,606 Deloc. 557 00:30:52,675 --> 00:30:53,767 Sunt un scriitor. 558 00:30:53,835 --> 00:30:55,761 Din p�cate, asta nu umple farfuria. 559 00:30:55,829 --> 00:30:57,046 Despre ce scrii? 560 00:30:57,114 --> 00:30:58,197 Scriu c�r�i pentru copii. 561 00:30:58,574 --> 00:31:00,533 Dar nu vreau s� te plictisesc cu asta. 562 00:31:00,743 --> 00:31:02,160 Bine. Super. 563 00:31:03,120 --> 00:31:04,996 Este vorba despre aventurile lui Beurkys. 564 00:31:05,164 --> 00:31:08,261 Beurkys sunt ca ni�te mingi de p�r, care lupt� �mpotriva... 565 00:31:08,286 --> 00:31:09,557 Aten�ie! 566 00:31:10,419 --> 00:31:12,211 Lupt� �mpotriva crudului Arkos, 567 00:31:12,379 --> 00:31:14,005 prin�ul malefic al �mp�r��iei Grull. 568 00:31:14,673 --> 00:31:16,415 Totul se �nt�mpl� �ntr-o p�dure magic�. 569 00:31:16,483 --> 00:31:18,654 Am f�cut chiar o schi�� pentru un desen animat... 570 00:31:18,679 --> 00:31:20,026 Este distractiv, dar... 571 00:31:25,058 --> 00:31:28,644 Scuz�-m�, e o chestie care nu-mi d� pace de atunci. 572 00:31:28,812 --> 00:31:31,571 Ce a fost ceea ce mi-ai f�cut la biseric�? 573 00:31:32,024 --> 00:31:33,691 Pune-te �n locul meu. 574 00:31:33,859 --> 00:31:37,028 Diminea��, m� �nt�lnesc cu cea mai frumoas� femeie pe care am v�zut-o vreodat�. 575 00:31:37,404 --> 00:31:41,107 La �nceput, ea nu-mi d� nici o aten�ie, dar asta mi se �nt�mpl� tot timpul. 576 00:31:42,284 --> 00:31:43,659 Apoi, 4 ore mai t�rziu, 577 00:31:44,119 --> 00:31:47,288 devin �n ochii ei un Dumnezeu. 578 00:31:47,539 --> 00:31:49,407 E ceva ce nu �n�eleg? 579 00:31:49,474 --> 00:31:51,033 �mi po�i explica? 580 00:31:52,586 --> 00:31:53,644 Nu. 581 00:31:53,712 --> 00:31:55,129 Las-o balt�. 582 00:31:55,547 --> 00:31:57,048 M-am ambalat singur�. 583 00:32:02,137 --> 00:32:03,888 Nu e�ti singura. 584 00:32:10,354 --> 00:32:12,230 Nu cred c� este prea prudent. 585 00:32:13,106 --> 00:32:14,148 C�nd iau acest drum, 586 00:32:14,608 --> 00:32:17,026 nu m� mai opresc. 587 00:32:18,070 --> 00:32:19,654 Mi se �nt�mpl� deseori. 588 00:32:19,863 --> 00:32:20,922 Destinde-te. 589 00:32:20,989 --> 00:32:22,865 ��i promit c� nu vei regreta. 590 00:32:23,075 --> 00:32:27,478 Cum spune Guytou, dac� nu vezi asta, mai bine nu vii �n Kenya. 591 00:32:29,790 --> 00:32:30,915 Pe aici. 592 00:32:33,335 --> 00:32:34,418 Mul�umesc. 593 00:32:41,468 --> 00:32:42,969 Este superb. 594 00:32:55,274 --> 00:32:56,274 Isabelle... 595 00:33:04,992 --> 00:33:07,577 �tiu, �n fa�a unei asemenea frumuse�i, nici eu nu mai am cuvinte. 596 00:33:08,203 --> 00:33:09,328 Un leu... 597 00:33:10,497 --> 00:33:11,955 Un leu. 598 00:33:11,999 --> 00:33:13,624 Un leu. 599 00:33:14,209 --> 00:33:15,793 Un leu! 600 00:33:15,961 --> 00:33:18,546 Nu, stai, Isabelle, Isabelle, Isabelle. 601 00:33:18,755 --> 00:33:21,340 �n nici un caz nu trebuie s� �i �ntoarcem spatele. 602 00:33:22,134 --> 00:33:24,135 - Nu vreau s� mor! - Isabelle, ascult�-m�. 603 00:33:24,970 --> 00:33:28,681 Trebuie s�-l privim �n ochi, s� �i ar�t�m c� nu ne e fric�. 604 00:33:29,182 --> 00:33:31,058 Am v�zut acest lucru �ntr-un documentar BBC. 605 00:33:31,560 --> 00:33:33,936 BBC este o surs� de �ncredere. 606 00:33:34,104 --> 00:33:35,679 Nu te panica. 607 00:33:36,690 --> 00:33:38,441 Nu vreau s� mor! 608 00:33:40,777 --> 00:33:44,155 Trebuie s� o �mbl�nzim. Nu e nimic altceva dec�t o pisic� mai mare. 609 00:33:47,451 --> 00:33:50,543 Ar trebui s� �n�eleag� germana, la circ, sunt dresa�i �n german�. 610 00:33:54,249 --> 00:33:55,499 La dracu! 611 00:34:02,625 --> 00:34:04,125 Isabelle. 612 00:34:04,585 --> 00:34:08,296 A doua solu�ie este s� o facem pe mortul �i s� a�tept�m s� plece. 613 00:35:11,402 --> 00:35:12,568 E incredibil! 614 00:35:12,736 --> 00:35:14,529 Mi-a fost fric� c� voi muri. 615 00:35:14,697 --> 00:35:17,198 Vezi, dac� te-a� fi l�sat s� fugi... 616 00:35:17,366 --> 00:35:18,582 �ie nu �i-a fost fric�? 617 00:35:18,659 --> 00:35:19,867 - Nu, jur. - Clar. 618 00:35:20,035 --> 00:35:21,452 Sincer, nu. 619 00:35:21,620 --> 00:35:23,621 Am avut ni�te �ndoieli la un moment dat, 620 00:35:23,789 --> 00:35:25,915 dar nu mi-a fost fric�. 621 00:35:26,083 --> 00:35:28,042 C�nd l-am v�zut... 622 00:35:33,590 --> 00:35:35,466 - Trebuie s� mergem. - De ce? 623 00:35:36,427 --> 00:35:37,468 A�teapt�-m�! 624 00:35:45,352 --> 00:35:46,769 Nu te �ngrijora, 625 00:35:46,937 --> 00:35:48,062 nu este un animal, 626 00:35:48,230 --> 00:35:50,148 este un vehicul care a pornit. 627 00:35:51,650 --> 00:35:53,376 Ai l�sat cheia �n contact? 628 00:35:57,781 --> 00:35:59,115 Da. 629 00:36:03,829 --> 00:36:06,456 Cel mai important este s� evit�m deshidratarea. 630 00:36:07,040 --> 00:36:08,958 Acum 2 ani, m-am r�t�cit prin taiga 631 00:36:09,126 --> 00:36:10,710 �i frunzele mi-au salvat via�a. 632 00:36:11,044 --> 00:36:12,462 Aici, uite... 633 00:36:14,047 --> 00:36:15,465 - �ine. - Nu, mul�umesc. 634 00:36:15,632 --> 00:36:17,550 Este plin de ap�. 635 00:36:20,387 --> 00:36:21,971 La naiba, e amar. 636 00:36:25,934 --> 00:36:28,478 Ideal ar fi un b�legar de elefant. 637 00:36:28,645 --> 00:36:31,555 �l storci �i recuperezi sucul. Este un pic dezgust�tor �i pute, 638 00:36:31,607 --> 00:36:34,942 dar este plin de minerale. La fel �i b�legarul de bivol, de rinocer. 639 00:36:35,110 --> 00:36:39,238 Zebrele, �ns�, fac excremente foarte mici, ca m�slinele, sunt inutile. 640 00:36:39,406 --> 00:36:40,490 Taci! 641 00:36:40,949 --> 00:36:42,867 Te rog. Doar de dou� secunde. 642 00:36:44,536 --> 00:36:47,455 Isa, te-a b�tut soarele �n cap. Calmeaz�-te. 643 00:36:47,831 --> 00:36:50,666 Vom ajunge la poalele muntelui Kilimanjaro �n maximum 3 ore. 644 00:36:50,751 --> 00:36:52,159 �i sunt foarte mul�i turi�ti acolo. 645 00:37:24,409 --> 00:37:25,701 Corec�ie. 646 00:37:25,994 --> 00:37:29,048 Spre sear�, destina�iile turistice sunt mult mai pu�in aglomerate 647 00:37:29,073 --> 00:37:30,830 dec�t �n timpul zilei. Terminat. 648 00:37:48,175 --> 00:37:49,342 Mul�umesc. 649 00:37:55,808 --> 00:37:58,851 Am putea fi �ntr-un hotel de cinci stele acum. 650 00:37:59,019 --> 00:38:02,021 - Dar, prive�te. Sunt miliarde. - Nu, Jean-Yves. 651 00:38:02,314 --> 00:38:04,190 Te implor. Nu aceast� fraz�. 652 00:38:04,483 --> 00:38:06,359 Nu mai am putere pentru asta. 653 00:38:06,527 --> 00:38:07,569 Da. 654 00:38:11,073 --> 00:38:13,032 Uite, Carul Mare. 655 00:38:13,951 --> 00:38:14,951 Nu. 656 00:38:15,494 --> 00:38:17,870 Ba da, este Carul Mare. 657 00:38:18,038 --> 00:38:19,122 Nu, este Andromeda. 658 00:38:20,207 --> 00:38:21,791 Carul Mare este acolo. 659 00:38:25,212 --> 00:38:26,421 Cassiopeia, 660 00:38:26,672 --> 00:38:27,880 Centaurul, 661 00:38:28,424 --> 00:38:29,882 Pegas, Orion. 662 00:38:34,430 --> 00:38:35,555 Nu am nici un merit. 663 00:38:35,723 --> 00:38:38,850 Tat�l meu a lucrat la centrul spa�ial german, l�ng� Munchen. 664 00:38:39,768 --> 00:38:40,893 Era un astronaut? 665 00:38:41,061 --> 00:38:42,645 Nu, deloc. 666 00:38:44,481 --> 00:38:46,190 Niciodat� nu a ie�it din biroul s�u. 667 00:38:46,358 --> 00:38:48,450 Dar iubea la nebunie astronomia. 668 00:38:50,279 --> 00:38:52,780 C�nd ne-am �ntors �n Fran�a, aveam 5 ani. 669 00:38:53,324 --> 00:38:55,742 Mi-a construit o c�su�� �n copac. 670 00:38:55,909 --> 00:38:58,036 L-am numit "Centrul de Observare". 671 00:39:00,372 --> 00:39:01,414 A fost genial. 672 00:39:01,582 --> 00:39:04,334 El a pus un telescop de dou� ori mai mare dec�t mine. 673 00:39:04,585 --> 00:39:07,795 Am petrecut nop�i �ntregi ca s� privim stelele. 674 00:39:09,465 --> 00:39:12,467 Mi-a promis c� �ntr-o zi vom merge pe Lun�. 675 00:39:18,515 --> 00:39:19,891 Dar a murit. 676 00:40:36,552 --> 00:40:37,969 Jean-Yves? 677 00:40:42,558 --> 00:40:44,100 Este cineva? 678 00:41:15,632 --> 00:41:17,083 Te sim�i mai bine? 679 00:41:18,635 --> 00:41:20,928 - Da, e bine. - M-ai speriat asear�. 680 00:41:21,305 --> 00:41:24,307 Am aranjat s� te �ntorci la Nairobi. 681 00:41:24,725 --> 00:41:25,725 Antokontok. 682 00:41:26,310 --> 00:41:27,351 Vino aici. 683 00:41:29,938 --> 00:41:33,691 �n Masai, "antokontok" �nseamn� motocicleta. Cade bine, nu-i a�a? 684 00:41:33,859 --> 00:41:35,318 Haide! 685 00:41:35,569 --> 00:41:37,403 Antokontok, Isabelle. 686 00:41:37,613 --> 00:41:39,475 Urc�. El te va duce �napoi la hotel. 687 00:41:39,573 --> 00:41:40,782 Noi ne vedem disear�. 688 00:41:41,575 --> 00:41:42,700 Cum, nu vii cu mine? 689 00:41:43,786 --> 00:41:45,411 A� vrea, dat trebuie s� r�m�n la nunt�. 690 00:41:46,955 --> 00:41:48,030 Ce nunt�? 691 00:41:48,123 --> 00:41:50,208 Fata �efului satului se c�s�tore�te. 692 00:41:50,375 --> 00:41:52,794 Este foarte rar c�nd oamenii albi pot asista la a�a ceva. 693 00:41:52,961 --> 00:41:55,687 Asta �mi d� o ocazie excelent� pentru ghid... Ce faci? 694 00:41:55,756 --> 00:41:56,839 R�m�n cu tine. 695 00:41:57,466 --> 00:41:59,509 - Da? - Nu-mi plac motocicletele. 696 00:42:02,164 --> 00:42:04,664 Antokontok, ea nu este prea moto. 697 00:42:16,936 --> 00:42:19,812 C�teva detalii privind o nunt� Masai. 698 00:42:20,397 --> 00:42:23,274 �n primul r�nd, viitorul mire, 699 00:42:23,734 --> 00:42:26,819 �ncurajat de oamenii din sat, 700 00:42:27,154 --> 00:42:28,947 merge �n coliba nup�ial�. Terminat. 701 00:42:33,410 --> 00:42:35,286 De�i este ancestral�, 702 00:42:35,454 --> 00:42:38,164 aceast� tradi�ie are aspecte moderne. 703 00:42:38,707 --> 00:42:40,708 Femeia este cea care decide sau nu 704 00:42:40,918 --> 00:42:42,961 dac� �i urmeaz� viitorul so� �n colib�. 705 00:42:42,985 --> 00:42:44,685 Da, exact... 706 00:42:44,709 --> 00:42:46,709 N-am spus �nc� "Terminat". 707 00:42:46,733 --> 00:42:50,433 Nu? Scuze! Te rog, lini�te! 708 00:42:52,763 --> 00:42:55,056 Dac� ea recupereaz� "orkila", 709 00:42:55,266 --> 00:42:57,392 rochia de mireas� tradi�ional� 710 00:42:57,601 --> 00:43:00,061 �i intr�, la r�ndul ei �n colib�, 711 00:43:00,271 --> 00:43:02,146 atunci c�s�toria este validat� 712 00:43:02,314 --> 00:43:04,782 �n c�ntecele s�tenilor. Terminat. 713 00:43:25,546 --> 00:43:28,881 Mi-am uitat haina �n colib�. Po�i s� te duci s� o cau�i? 714 00:43:36,098 --> 00:43:37,781 Dar tu nu aveai nici o hain�. 715 00:44:38,410 --> 00:44:39,661 Stai, stai, stai. 716 00:44:41,038 --> 00:44:42,789 ��i dai seama ce facem? 717 00:44:45,084 --> 00:44:46,150 Da. 718 00:44:46,201 --> 00:44:48,119 Ce t�rf�! 719 00:44:48,587 --> 00:44:50,546 �mi pare r�u, dar este oribil. 720 00:44:50,714 --> 00:44:52,598 A�i v�zut cum �l trateaz� pe s�racul tip? 721 00:44:52,649 --> 00:44:56,386 - Adev�rat, nu a fost super legitim. - Dac� o insul�i pe fiica mea, tac. 722 00:44:56,679 --> 00:44:58,096 Ar fi p�cat. 723 00:44:59,098 --> 00:45:01,182 - Solange. - �mi permi�i s� merg la toalet�. 724 00:45:03,018 --> 00:45:05,937 O ador pe mama soacr�, cu toate c� e o zg�rcit�. 725 00:45:06,146 --> 00:45:08,398 - Patrick! - O s� vezi c�nd vom deschide cadourile. 726 00:45:08,565 --> 00:45:09,599 Adu curcanul. 727 00:45:09,650 --> 00:45:10,692 Desigur. 728 00:45:12,236 --> 00:45:14,112 - Deci? - Totul e bine. 729 00:45:14,279 --> 00:45:15,363 Sunt c�s�torit�. 730 00:45:16,407 --> 00:45:17,615 S� mergem. 731 00:45:17,783 --> 00:45:20,743 - Cum a fost? - Special. ��i voi explica mai t�rziu. 732 00:45:20,953 --> 00:45:22,128 Iubito! 733 00:45:22,195 --> 00:45:23,195 Isa! 734 00:45:23,205 --> 00:45:24,914 Nu te �ntoarce. 735 00:45:27,876 --> 00:45:29,210 Iubito, ce faci? 736 00:45:29,837 --> 00:45:31,713 �i-am spus deja, 737 00:45:31,880 --> 00:45:35,216 am ceva important de rezolvat cu sora mea �i sunt �n �nt�rziere. 738 00:45:35,384 --> 00:45:36,843 Cumnata mea! 739 00:45:38,762 --> 00:45:39,929 Corinne. �nc�ntat�. 740 00:45:40,389 --> 00:45:42,223 - �i-l prezint pe Jean-Yves. - So�ul ei. 741 00:45:42,274 --> 00:45:44,075 Plec�m, salut. 742 00:45:44,143 --> 00:45:45,168 M� p�r�se�ti deja? 743 00:45:45,193 --> 00:45:48,104 �i-am spus, am o �nt�lnire �i sunt deja �n �nt�rziere. 744 00:45:48,272 --> 00:45:50,431 �i ce facem, ne �nt�lnim la tine, atunci? 745 00:45:50,482 --> 00:45:53,401 - De acord, putem face asta. - Super, dar nu am adresa ta. 746 00:45:53,610 --> 00:45:54,727 Te voi suna. 747 00:45:55,654 --> 00:45:57,571 Tu nu ai num�rul meu. Nu ai telefonul meu! 748 00:45:57,581 --> 00:45:58,873 - Te sun. - M� suni, cum? 749 00:45:58,949 --> 00:46:00,441 A�teapt�! 750 00:46:00,576 --> 00:46:01,784 La naiba, ai f�cut-o! 751 00:46:01,952 --> 00:46:03,369 �tiam c� va func�iona. 752 00:46:03,537 --> 00:46:06,504 Dar, �n planul meu, nu trebuia s�-l aduci cu tine pe so�ul t�u. 753 00:46:06,572 --> 00:46:09,049 Nu e so�ul meu. Nu am f�cut o c�s�torie tradi�ional�. 754 00:46:09,116 --> 00:46:10,116 Conteaz�? 755 00:46:10,184 --> 00:46:12,378 Conteaz�. A fost o c�s�torie Masai, dar conteaz�. 756 00:46:12,445 --> 00:46:14,989 E�ti liber� acum, asta conteaz�. 757 00:46:17,259 --> 00:46:18,718 E totul �n regul�? 758 00:46:18,969 --> 00:46:20,261 Da. 759 00:46:20,471 --> 00:46:23,389 Apropo de c�s�toria ta cu Pierre, 760 00:46:23,557 --> 00:46:25,933 Patrick insist� s� se ocupe de muzic�. 761 00:46:26,143 --> 00:46:27,143 Vom vedea. 762 00:46:27,311 --> 00:46:29,553 El lucreaz� la Voulzy. Informa�ia e transmis�. 763 00:46:29,621 --> 00:46:31,981 �tii ce, faci ce vrei. 764 00:46:33,893 --> 00:46:35,643 Cotlet de vi�el? Biban de mare? 765 00:46:35,686 --> 00:46:38,479 Nu, voi lua altceva. Se poate? 766 00:46:40,232 --> 00:46:42,275 Deci, voi lua... 767 00:46:42,818 --> 00:46:43,943 iepure. 768 00:46:45,529 --> 00:46:46,988 Vrea iepure. 769 00:46:47,406 --> 00:46:49,865 �i eu la fel. �ine. Tr�im doar o singur� dat�. 770 00:46:49,909 --> 00:46:51,225 Mul�umesc, Pascal. 771 00:46:54,371 --> 00:46:55,371 Deci? 772 00:46:55,623 --> 00:46:56,789 Totul este rezolvat. 773 00:46:57,333 --> 00:46:59,701 Cum a�a, depresia ei s-a vindecat �n trei zile? 774 00:46:59,726 --> 00:47:00,917 Cine? 775 00:47:01,587 --> 00:47:02,787 Corinne? Nu, totul este bine. 776 00:47:02,880 --> 00:47:04,797 Este incredibil� vindecarea ei. 777 00:47:07,092 --> 00:47:08,226 �i cabinetul? 778 00:47:08,677 --> 00:47:12,222 Nimic special. Doamna Nizard, evident, este o catastrof�. 779 00:47:12,389 --> 00:47:14,807 Avea un abces la al patrulea... 780 00:47:16,018 --> 00:47:17,126 Ce este? 781 00:47:18,103 --> 00:47:19,320 Nimic. 782 00:47:19,388 --> 00:47:20,613 Sunt fericit�. 783 00:47:20,773 --> 00:47:24,215 Sunt fericit� c� sunt aici, sunt fericit� c� ne vom c�s�tori. 784 00:47:24,652 --> 00:47:26,027 Sunt fericit�. 785 00:47:26,654 --> 00:47:27,862 �i eu sunt fericit. 786 00:47:42,419 --> 00:47:44,837 - Nu e vineri. - �i? 787 00:47:46,215 --> 00:47:47,882 Doar am m�ncat iepure. 788 00:48:30,134 --> 00:48:32,135 Haide, Coco. Termin�-i. 789 00:48:36,557 --> 00:48:39,059 Frumos inel! Din cauza ta, eu trec ca un zg�rcit. 790 00:48:40,352 --> 00:48:42,228 Unii dintre noi au stil. 791 00:48:42,438 --> 00:48:43,688 Da, unii au stil, nu? 792 00:48:44,857 --> 00:48:47,150 - C�nd se anun�� copilul? - Lucr�m la asta. 793 00:48:48,235 --> 00:48:49,485 C��i ani ai tu? 49? 794 00:48:50,112 --> 00:48:51,779 49? 43. 795 00:48:51,947 --> 00:48:53,865 Da. E�ti curajos, amice. 796 00:48:54,199 --> 00:48:55,408 Chiar �i la 30 de ani, 797 00:48:55,576 --> 00:48:58,578 s� te scoli la 5 diminea�a pentru pipi �i caca este greu, 798 00:48:58,746 --> 00:48:59,954 dar la v�rsta ta? 799 00:49:00,956 --> 00:49:02,582 Cel mai r�u va fi la adolescen��. 800 00:49:02,750 --> 00:49:04,959 Tu c�t vei avea atunci, minimum 60 de ani? 801 00:49:05,419 --> 00:49:08,562 Fiul t�u te ur�te, nu face teme, ia droguri, fuge, 802 00:49:08,630 --> 00:49:11,499 vrea un scuter... "Tat�, vreau un scuter"... 803 00:49:11,550 --> 00:49:13,509 "Niciodat�." Anxietatea... 804 00:49:14,762 --> 00:49:16,346 Dar nu te g�ndi la asta. 805 00:49:16,639 --> 00:49:19,140 Vrei un copil, super. Trage tare! 806 00:49:21,602 --> 00:49:22,752 Mul�umesc. 807 00:49:22,803 --> 00:49:23,970 Pentru nimic. 808 00:49:26,815 --> 00:49:28,232 Nici un popic! 809 00:49:28,400 --> 00:49:31,235 �i-am mai spus, degetele trebuie aliniate cu popicele. 810 00:49:31,445 --> 00:49:32,578 A�a. 811 00:49:32,671 --> 00:49:34,422 - Pui degetele a�a.. - Ce se �nt�mpl�? 812 00:49:34,490 --> 00:49:35,657 Linia 14. 813 00:49:38,911 --> 00:49:40,036 Nu! 814 00:49:40,871 --> 00:49:42,363 Totul e �n regul�? 815 00:49:42,831 --> 00:49:43,873 Da. 816 00:49:45,042 --> 00:49:47,210 Mor de sete. M� duc s�-mi iau ceva de b�ut. 817 00:50:01,642 --> 00:50:03,017 Ce faci aici? 818 00:50:03,185 --> 00:50:05,978 Am trecut pe la toate popic�riile din Paris. 819 00:50:06,146 --> 00:50:08,231 Exist� unele mult mai bune dec�t aceasta. 820 00:50:08,524 --> 00:50:11,067 Nu po�i veni a�a, pe nea�teptate. 821 00:50:11,860 --> 00:50:14,153 M-ai min�it. Nu e�ti celibatar�? 822 00:50:15,698 --> 00:50:16,906 Nu, nu sunt singur�. 823 00:50:18,367 --> 00:50:21,119 V-am observat �n seara asta. Tu nu-l iube�ti. 824 00:50:21,578 --> 00:50:23,246 Vrei s� o rupi cu el, 825 00:50:23,497 --> 00:50:25,456 a�a c� decizi s� pleci �n Kenya, m� �nt�lne�ti, 826 00:50:25,666 --> 00:50:27,959 este dragoste la prima vedere, miracolul iubirii. 827 00:50:28,502 --> 00:50:29,836 Revii la Paris, 828 00:50:30,546 --> 00:50:34,215 dar cum s�-i spui c� ai �nt�lnit sufletul pereche? 829 00:50:34,550 --> 00:50:36,884 Da, a fost exact a�a. 830 00:50:37,052 --> 00:50:38,094 Exact. 831 00:50:38,262 --> 00:50:40,470 Trebuie s�-mi dai un pic de timp ca s�-l anun�. 832 00:50:40,563 --> 00:50:42,147 Bine, voi a�tepta �n parcare. 833 00:50:42,215 --> 00:50:43,298 Nu, nu, nu. 834 00:50:43,342 --> 00:50:44,909 Am nevoie de un pic mai mult timp. 835 00:50:44,977 --> 00:50:47,061 Absolut. Iart�-m�. 836 00:50:48,313 --> 00:50:50,857 Nu te gr�bi. Pare fragil. 837 00:51:00,659 --> 00:51:01,659 Deci? 838 00:51:03,704 --> 00:51:04,912 E de jale. 839 00:51:07,583 --> 00:51:08,791 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 840 00:51:08,959 --> 00:51:10,877 - Bun�, Katya. - Bun�, Isa. 841 00:51:11,420 --> 00:51:12,545 Deci? 842 00:51:12,796 --> 00:51:14,464 Isa, ai un pacient care a�teapt�. 843 00:51:14,673 --> 00:51:16,257 O urgen��. 844 00:51:16,425 --> 00:51:18,301 Un anume domn Berthier. 845 00:51:18,635 --> 00:51:20,678 - �l preiau eu dac� vrei? - Nu, e bine. 846 00:51:24,892 --> 00:51:26,642 E�ti bolnav?! 847 00:51:28,228 --> 00:51:30,438 Nu arat� r�u cabinetul. Miroase a bani. 848 00:51:30,773 --> 00:51:33,316 Am o surpriz� pentru tine. Dar, �nt�i, trebuie s� mi-l ar��i. 849 00:51:35,152 --> 00:51:37,236 Mi-ai promis c� �mi la�i timp ca s�-l anun�. 850 00:51:37,863 --> 00:51:39,363 M-am g�ndit mai bine. 851 00:51:39,573 --> 00:51:40,997 - E mai bine s�-i spun eu. - Nu! 852 00:51:41,074 --> 00:51:43,534 Am fost de multe ori �n locul lui. Va �n�elege mai bine. 853 00:51:43,543 --> 00:51:44,960 - Nu. - Ba da. 854 00:51:51,210 --> 00:51:52,301 Nu! 855 00:51:53,545 --> 00:51:54,629 Totul e �n regul�, Isa? 856 00:51:55,756 --> 00:51:57,089 Da, da. 857 00:52:03,388 --> 00:52:05,264 Nu este bine s� reac�ionezi a�a, Isa. 858 00:52:05,516 --> 00:52:08,059 Nu conteaz�. �i pot spune de aici. Domnule dentist... 859 00:52:08,227 --> 00:52:09,852 Domnule dentist! 860 00:52:10,020 --> 00:52:11,178 Isa, nu. 861 00:52:12,147 --> 00:52:13,231 Taci! 862 00:52:16,860 --> 00:52:18,019 Taci! 863 00:52:20,239 --> 00:52:21,572 Totul e �n regul�, Isa? 864 00:52:22,241 --> 00:52:23,533 Ce se �nt�mpl�? 865 00:52:25,702 --> 00:52:26,810 Totul e �n regul�? 866 00:52:27,079 --> 00:52:28,120 Super. 867 00:52:28,455 --> 00:52:29,455 - E�ti sigur�? - E grav. 868 00:52:41,844 --> 00:52:43,010 Dumnezeule. 869 00:52:43,070 --> 00:52:44,320 Ce este? 870 00:52:45,247 --> 00:52:46,264 Nimic. 871 00:52:46,288 --> 00:52:47,398 Ce e? 872 00:52:47,399 --> 00:52:49,133 Nu, nu este nimic. 873 00:52:49,142 --> 00:52:50,184 - Jean-Yves. - Ce? 874 00:52:51,311 --> 00:52:52,478 - Ascult�-m�. - Da. 875 00:52:52,980 --> 00:52:54,146 - M� ascul�i? - Da. 876 00:52:54,648 --> 00:52:57,900 Am petrecut ni�te momente extraordinare �n Kenya. Dar ne oprim aici. 877 00:52:59,403 --> 00:53:01,153 Dar te iubesc. 878 00:53:02,197 --> 00:53:04,073 Poate c� tu m� iube�ti, 879 00:53:04,241 --> 00:53:05,366 dar eu nu te iubesc. 880 00:53:06,243 --> 00:53:08,744 Nu te voi iubi niciodat�, �n�elegi? 881 00:53:08,912 --> 00:53:09,971 Bine. 882 00:53:10,330 --> 00:53:12,123 �ncep�nd de ast�zi, 883 00:53:12,291 --> 00:53:14,166 nu vreau s� te mai v�d niciodat�. 884 00:53:15,294 --> 00:53:17,879 - M� la�i �n pace, de acord? - De acord. 885 00:53:24,378 --> 00:53:25,628 Totul va fi bine. 886 00:53:29,091 --> 00:53:31,200 V� fac o alt� programare, domnule Berthier? 887 00:53:39,560 --> 00:53:41,686 - La revedere. - La revedere. 888 00:54:02,541 --> 00:54:04,876 - Data nun�ii? - 15 mai, v� rog. 889 00:54:10,007 --> 00:54:11,841 - Este complet? - O clip�. 890 00:54:12,468 --> 00:54:14,944 - Nu este o dat� exact�. - A�tepta�i, v� rog. 891 00:54:15,387 --> 00:54:17,347 - Eu nu �n�eleg. - Este vreo problem�? 892 00:54:18,015 --> 00:54:19,015 Sunte�i deja c�s�torit�. 893 00:54:20,142 --> 00:54:21,192 Pardon? 894 00:54:21,243 --> 00:54:22,326 Sunte�i deja c�s�torit�. 895 00:54:22,978 --> 00:54:26,004 - Nu, nu, cred c� este o gre�eal�, doamn�. - Nu, nu poate fi o eroare. 896 00:54:26,072 --> 00:54:27,113 Este imposibil. 897 00:54:29,902 --> 00:54:32,445 Nu am g�sit parcare. Unde te duci? 898 00:54:33,322 --> 00:54:35,114 - Nu trebuie s� semn�m ceva? - Nu. 899 00:54:35,407 --> 00:54:37,816 O semn�tur� este de ajuns. Unde ai l�sat ma�ina? 900 00:54:37,868 --> 00:54:39,535 Exist� un contract de c�s�torie, 901 00:54:39,912 --> 00:54:43,915 Masai, desigur, dar �nregistrat la prim�rie de Marc Berthier. 902 00:54:44,667 --> 00:54:45,833 Probabil, fratele s�u. 903 00:54:46,085 --> 00:54:48,586 - Sunte�i c�s�torit�. - Nu e posibil. 904 00:54:51,340 --> 00:54:52,490 Ce? 905 00:54:52,633 --> 00:54:57,261 Este amuzant, conform contractului semnat pe aceast� piele de capr�, 906 00:54:57,471 --> 00:55:00,598 ave�i dreptul la trei piese de aur, o colib� 907 00:55:02,059 --> 00:55:04,519 �i o jum�tate de litru de urin� de capr�. 908 00:55:05,437 --> 00:55:08,389 Dac� nu le-a�i primit �nc�, pot s� vi le ob�in eu. 909 00:55:16,657 --> 00:55:17,815 Te amuz�? 910 00:55:18,117 --> 00:55:19,409 Nu. Scuz�-m�. 911 00:55:19,576 --> 00:55:21,202 Serge, sora mea are nevoie de tine. 912 00:55:21,203 --> 00:55:22,829 Da, desigur. �mi pare r�u. 913 00:55:23,747 --> 00:55:27,374 Acest lucru este complet ilegal �i noi putem dovedi asta foarte u�or. 914 00:55:27,418 --> 00:55:29,377 Super, s� o facem. 915 00:55:29,628 --> 00:55:32,296 Prin procedura accelerat�, �ntr-un an, va fi o treab� rezolvat�. 916 00:55:32,297 --> 00:55:34,382 - Dar eu m� m�rit �ntr-o lun�. - Bine, evident c�, 917 00:55:34,675 --> 00:55:37,735 dac� �l convinge�i s� semneaz� un divor� prin consim��m�nt mutual, 918 00:55:37,744 --> 00:55:39,545 el va intra �n vigoare imediat. 919 00:55:39,847 --> 00:55:42,189 Dar din ce mi-a�i povestit despre omule�... 920 00:55:42,725 --> 00:55:43,891 D�-mi actele. 921 00:55:44,059 --> 00:55:45,727 Ea este cu adev�rat �n rahat. 922 00:55:46,186 --> 00:55:48,688 Dar eu nu �n�eleg un lucru. Cine a validat c�s�toria? 923 00:55:48,856 --> 00:55:50,314 Normal nu se face a�a. 924 00:55:50,482 --> 00:55:52,567 Am aflat mai t�rziu... 925 00:55:52,901 --> 00:55:55,236 c� fratele s�u, faimosul Marc Berthier, 926 00:55:55,237 --> 00:55:57,780 lucra la Starea Civil� a Prim�riei din Paris. 927 00:55:58,115 --> 00:55:59,782 Deci, s-au c�s�torit pe bune! 928 00:56:00,409 --> 00:56:01,701 - Da, so� �i so�ie. - Exact. 929 00:56:02,035 --> 00:56:03,369 Ea era nebun� de furie. 930 00:56:03,537 --> 00:56:05,329 Nu avea nici un minut de pierdut. 931 00:56:05,372 --> 00:56:07,073 Deja trebuia s�-l ame�easc� pe Pierre. 932 00:56:07,166 --> 00:56:08,207 Asta era u�or. 933 00:56:08,542 --> 00:56:10,159 Trebuia, totu�i. 934 00:56:10,919 --> 00:56:12,524 Pentru a-l �n�ela pe Pierre, 935 00:56:12,549 --> 00:56:15,813 am organizat o petrecere de adio de la via�a celibatar� la Marrakesh. 936 00:56:15,865 --> 00:56:17,924 C�t despre sora mea, ea era �nnebunit� de furie. 937 00:56:17,992 --> 00:56:19,159 Era isteric�. 938 00:56:19,227 --> 00:56:20,594 �mi era fric� pentru ea. 939 00:56:20,645 --> 00:56:22,905 Jean-Yves era so�ul ei, ea era nevasta lui. 940 00:56:22,973 --> 00:56:25,933 Ce nu �tia, era c� ea mergea s� �i fac� via�a un iad. 941 00:56:26,143 --> 00:56:28,644 El �mi va implora divor�ul! 942 00:56:28,896 --> 00:56:30,730 �i-am adus ni�te haine groase. 943 00:56:30,898 --> 00:56:32,690 - �ine, actele de divor�. - Mul�umesc. 944 00:56:32,983 --> 00:56:34,192 Pa. 945 00:56:34,359 --> 00:56:35,376 Unde v� duc? 946 00:56:35,444 --> 00:56:36,569 Moscova. 947 00:56:37,029 --> 00:56:40,198 To�i moscovi�ii cunosc delicatesele Eleseevskii. 948 00:56:40,365 --> 00:56:43,826 Dar secretul cel mai bine p�zit din acest templu al gastronomiei ruse�ti 949 00:56:43,994 --> 00:56:46,245 nu este altul dec�t raionul de patiserie, 950 00:56:46,413 --> 00:56:51,209 unde fermec�toarea Irina face cele mai bune "piro�te" din ora�. 951 00:56:51,376 --> 00:56:53,836 Adesea imitate, niciodat� egalate. Terminat. 952 00:56:56,715 --> 00:56:58,257 - Jean-Yves! - Irina. 953 00:57:02,387 --> 00:57:05,223 Irina, piro�tele tale sunt un poem. 954 00:57:05,516 --> 00:57:06,724 M� faci s� ro�esc. 955 00:57:14,775 --> 00:57:15,891 Bun� ziua. 956 00:57:20,856 --> 00:57:22,982 Irina, f� cuno�tin�� cu Isabelle. 957 00:57:23,901 --> 00:57:25,068 So�ia lui. 958 00:57:48,133 --> 00:57:49,842 Cum m-ai g�sit? 959 00:57:52,137 --> 00:57:53,221 Miracolul iubirii. 960 00:57:56,642 --> 00:58:02,313 De la mica mea glum� de la cabinet, m� g�ndesc tot timpul la tine... 961 00:58:02,815 --> 00:58:04,691 Mi-a trebuit timp, dar... 962 00:58:05,276 --> 00:58:08,669 �n sf�r�it, am �n�eles adev�rata natur� a sentimentelor mele. 963 00:58:10,030 --> 00:58:11,698 �mi voi �ncerca norocul cu tine. 964 00:58:12,366 --> 00:58:13,783 Dac� e�ti de acord. 965 00:58:16,287 --> 00:58:17,703 �i ce-ai f�cut cu dentistul? 966 00:58:17,830 --> 00:58:19,706 Ne-am separat. Era imposibil. 967 00:58:20,916 --> 00:58:21,958 Trebuie spus c�, 968 00:58:22,376 --> 00:58:24,669 nu �mi este u�or s� tr�iesc cu asta. 969 00:58:25,212 --> 00:58:27,714 Da, dar noi suntem f�cu�i unul pentru cel�lalt. 970 00:58:29,174 --> 00:58:30,174 Exact. 971 00:58:40,853 --> 00:58:42,312 Iat�, aici este. 972 00:58:44,106 --> 00:58:45,565 - Ce, asta? - Da. 973 00:58:46,066 --> 00:58:48,151 Dar este oribil de ur�t. 974 00:58:48,485 --> 00:58:50,194 Da, dar este �n centru. 975 00:59:03,292 --> 00:59:05,084 - A�teapt�, a�teapt�. - Ce? 976 00:59:05,252 --> 00:59:06,586 Ce este? 977 00:59:13,302 --> 00:59:14,344 Iat�-ne. 978 00:59:14,511 --> 00:59:16,387 E mic, dar confortabil. 979 00:59:25,189 --> 00:59:26,981 Deci, ce p�rere ai? 980 00:59:27,149 --> 00:59:29,025 - Sincer? - Da, bine�n�eles. 981 00:59:29,360 --> 00:59:30,610 Este groaznic. 982 00:59:34,698 --> 00:59:37,784 Dar, aten�ie, ai lumina verde pentru a redecora. 983 00:59:38,702 --> 00:59:40,620 Pentru c� acum nu mai este la mine, este la noi. 984 00:59:42,164 --> 00:59:43,873 Cu ce era pl�cinta ta? 985 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 Spanac. 986 00:59:45,334 --> 00:59:46,459 E�ti sigur? 987 00:59:49,254 --> 00:59:51,798 F�-te comod�. Eu voi face cafea. 988 01:00:09,191 --> 01:00:11,401 - Colec�ionezi �obolani? - Nu. 989 01:00:11,568 --> 01:00:14,696 Ace�tia sunt Beurkys, personajele mele pentru desenul animat. 990 01:00:15,698 --> 01:00:17,198 �i-am spus deja. 991 01:00:18,659 --> 01:00:21,244 Am fost surprins s� te v�d la Moscova. 992 01:00:21,412 --> 01:00:23,287 Dar sunt bucuros c� e�ti aici. 993 01:00:23,455 --> 01:00:27,458 Am crezut c� e�ti sup�rat� pe mine pentru c� am �nregistrat c�s�toria. 994 01:00:28,377 --> 01:00:30,444 De fapt, am f�cut ce trebuia, nu? 995 01:00:32,089 --> 01:00:33,589 Rahat! 996 01:00:33,757 --> 01:00:35,216 Sunt o proast�, �mi pare r�u, 997 01:00:35,384 --> 01:00:36,801 sunt at�t de st�ngace. 998 01:00:36,927 --> 01:00:38,753 Sparg totul, cu mine nu se poate tr�i. 999 01:00:39,221 --> 01:00:40,888 Nu e nimic, te asigur. 1000 01:00:45,644 --> 01:00:47,645 Bine ai venit, �n ora�ul minunilor, pisoi. 1001 01:00:52,234 --> 01:00:53,526 Pisoi. Porecl�. 1002 01:00:53,694 --> 01:00:56,382 Un joc cu sora mea, c�nd ne d�m c�te o porecl�. 1003 01:00:57,906 --> 01:00:59,615 - Este amuzant. - Da. 1004 01:01:01,869 --> 01:01:03,286 Ce penibil! 1005 01:01:03,620 --> 01:01:05,455 El e prost sau e prost? 1006 01:01:05,622 --> 01:01:08,958 El nu �n�elege ce voia ea de la el. 1007 01:01:09,376 --> 01:01:10,626 Dragostea e oarb�. 1008 01:01:10,794 --> 01:01:12,111 Dragostea e un copil boem. 1009 01:01:12,179 --> 01:01:13,854 Dragostea este un buchet de violete. 1010 01:01:13,922 --> 01:01:15,014 Dragostea... 1011 01:01:15,082 --> 01:01:17,416 Prea t�rziu. Ai pierdut. 1012 01:01:18,093 --> 01:01:19,302 �n orice caz, 1013 01:01:19,470 --> 01:01:20,720 pentru ea era clar, 1014 01:01:20,888 --> 01:01:23,230 trebuia s� treac� la o vitez� superioar�. 1015 01:01:24,308 --> 01:01:26,893 Isa? Ce ai f�cut cu �amponul, pentru c� nu mai este? 1016 01:01:29,021 --> 01:01:30,229 Isa? 1017 01:01:35,277 --> 01:01:36,694 CREM� DEPILATOARE 1018 01:01:44,369 --> 01:01:46,245 - ��i dau dintr-al meu? - Da. 1019 01:01:50,459 --> 01:01:51,501 Mul�umesc. 1020 01:01:51,794 --> 01:01:52,919 Cu pl�cere. 1021 01:02:23,242 --> 01:02:24,867 Nu te �mbraci? 1022 01:02:26,203 --> 01:02:27,286 Ce este? 1023 01:02:28,205 --> 01:02:29,205 Ce e? 1024 01:02:47,391 --> 01:02:49,183 �mi pare foarte r�u. 1025 01:02:49,434 --> 01:02:51,561 Nu �mi dau seama cum am putut s� le �ncurc. 1026 01:02:52,354 --> 01:02:53,688 Nu mai z�mbi. 1027 01:02:53,856 --> 01:02:55,898 Ar trebui s� fii foarte nervos. 1028 01:02:56,066 --> 01:02:58,484 Implanturile te-au costat o avere. 1029 01:02:58,652 --> 01:03:01,195 Poate c� nu va mai cre�te niciodat� �i asta doar din cauza mea. 1030 01:03:01,446 --> 01:03:04,615 Dac� va cre�te sau nu va cre�te, nu e grav. 1031 01:03:04,825 --> 01:03:07,743 Pentru c� �tiu c� tu nu e�ti cu mine pentru asta, ci din cauza asta. 1032 01:03:07,911 --> 01:03:10,204 �i, crede-m�, aceasta nu se epileaz�. 1033 01:03:24,878 --> 01:03:26,212 Gencive! 1034 01:03:26,714 --> 01:03:28,089 - Ce mai faci? - Cine e? 1035 01:03:28,924 --> 01:03:33,011 Romain de la Lonely Planet �i Philippe de la Ghidul Hachette. Concuren�a. 1036 01:03:33,721 --> 01:03:35,054 Frumo�i b�ie�i. 1037 01:03:38,225 --> 01:03:39,225 Haide. 1038 01:03:43,480 --> 01:03:46,482 Ambasadorul francez. Vino, te voi prezenta. 1039 01:03:48,068 --> 01:03:49,301 Scuza�i-m�. 1040 01:03:50,654 --> 01:03:52,071 - Jean-Yves. - Domnule ambasador. 1041 01:03:52,823 --> 01:03:55,199 V� prezint pe so�ia mea, Isabelle Berthier. 1042 01:03:55,367 --> 01:03:56,367 Bun� seara. 1043 01:03:56,535 --> 01:03:57,869 Domnul Paul Guignou, 1044 01:03:58,120 --> 01:04:00,622 ambasadorul Fran�ei. Pardon, so�ia sa, Alice. 1045 01:04:00,789 --> 01:04:01,873 - Bun� seara. - Bun� seara. 1046 01:04:02,041 --> 01:04:03,625 Katarina �i Vladimir Oulianov. 1047 01:04:04,084 --> 01:04:05,168 �nc�ntat�. 1048 01:04:06,462 --> 01:04:07,795 �i Andrei Petrovsky, 1049 01:04:07,963 --> 01:04:10,381 un vechi prieten de-al meu, care nu face nimic. 1050 01:04:10,924 --> 01:04:12,258 Un parazit. 1051 01:04:13,636 --> 01:04:16,471 Dragul meu Jean-Yves, ne-ai obi�nuit s� ne �nc�n�i cu scrierile tale, 1052 01:04:16,764 --> 01:04:18,931 dar acum ochii no�tri sunt cei �nc�nta�i. 1053 01:04:19,767 --> 01:04:20,916 Mul�umesc. 1054 01:04:20,984 --> 01:04:24,345 Spune-ne, cum a reu�it bestia s� seduc� frumoas�? 1055 01:04:24,563 --> 01:04:26,922 Proprietate privat�. Intrarea interzis�. 1056 01:04:26,969 --> 01:04:28,804 Bun� seara, doamnelor �i domnilor. 1057 01:04:32,821 --> 01:04:35,901 Jean-Yves a fost �ntotdeauna foarte modest, dar ne pute�i spune dumneavoastr�. 1058 01:04:35,908 --> 01:04:37,024 Bine. 1059 01:04:37,493 --> 01:04:38,534 Pe scurt, 1060 01:04:38,702 --> 01:04:40,828 sunt c��iva ani de c�nd f�ceam trotuarul. 1061 01:04:43,624 --> 01:04:46,460 Apoi m-am s�turat, la un moment dat �i am �nceput pe internet. 1062 01:04:46,485 --> 01:04:49,712 �ti�i cum merge, clientul pl�te�te �i �mi d� ordine, 1063 01:04:49,780 --> 01:04:51,565 de genul, 1064 01:04:51,600 --> 01:04:55,667 "Imit� capra", "Spune-mi poponar", "Bag�-mi asta �n fund", chestii obi�nuite. 1065 01:04:55,719 --> 01:04:56,719 P�n� �ntr-o zi, 1066 01:04:56,970 --> 01:04:58,680 c�nd Jean-Yves se conecteaz�. 1067 01:04:58,847 --> 01:05:00,223 O raz� de soare. 1068 01:05:00,808 --> 01:05:02,350 Problema era c�, 1069 01:05:02,518 --> 01:05:05,143 cum el ejaculeaz� precoce, 1070 01:05:05,521 --> 01:05:07,689 revenea de patru-cinci ori pe zi. 1071 01:05:07,856 --> 01:05:10,358 Am devenit prieteni 1072 01:05:10,526 --> 01:05:13,635 �i dup� 4 ani am decis s� ne �nt�lnim cu adev�rat. 1073 01:05:13,696 --> 01:05:15,279 - Nu e deloc a�a. - Iat�. 1074 01:05:15,447 --> 01:05:16,447 Deloc. 1075 01:05:16,615 --> 01:05:18,491 Nu e adev�rat. 1076 01:05:24,164 --> 01:05:25,248 E o glum�! 1077 01:05:26,333 --> 01:05:27,959 Este umor! 1078 01:05:53,527 --> 01:05:55,027 Ascult�, Isabelle. 1079 01:05:55,529 --> 01:05:58,614 Am v�zut micul t�u joc dar nu merge cu mine, pisoi. 1080 01:06:01,952 --> 01:06:03,202 Pisoi, porecl�. 1081 01:06:09,196 --> 01:06:10,655 Mul�umesc. 1082 01:06:13,297 --> 01:06:17,291 Isabelle, toate farsele tale sunt din cauza fricii. 1083 01:06:17,342 --> 01:06:19,410 Te panichezi, faci gafe, este normal. 1084 01:06:19,428 --> 01:06:23,781 "P�n� c�nd moartea ne va desp�r�i", te umple de fric�. 1085 01:06:23,826 --> 01:06:24,826 Da! 1086 01:06:25,225 --> 01:06:26,851 Dar, la dracu, este frumos! 1087 01:06:27,352 --> 01:06:28,728 Atunci, destinde-te! 1088 01:06:29,021 --> 01:06:30,730 Las� garda jos. 1089 01:06:32,191 --> 01:06:33,900 Culege trandafirul. 1090 01:06:41,200 --> 01:06:44,577 Cabaretul "Notchka" de Igor Petrovici 1091 01:06:44,703 --> 01:06:47,538 este spectacolul la mod�... 1092 01:06:48,207 --> 01:06:50,333 Ce e? Nu. 1093 01:06:51,418 --> 01:06:52,468 Igor! Igor... 1094 01:06:52,561 --> 01:06:55,520 Jean-Yves Berthier. Muzica! 1095 01:06:58,967 --> 01:07:01,219 Nu, iese din discu�ie. 1096 01:07:54,848 --> 01:07:57,225 Coco, sunt eu. Nu, nu e bine deloc. 1097 01:07:57,893 --> 01:08:00,228 Nimic nu merge. E un dezastru total. 1098 01:08:01,397 --> 01:08:04,107 Am f�cut lucruri de care niciodat� n-am crezut c� sunt capabil�. 1099 01:08:04,525 --> 01:08:07,485 M� comport ca ultima c��ea 1100 01:08:07,653 --> 01:08:10,196 �i el m� prive�te cu ochi mari de labrador. 1101 01:08:11,198 --> 01:08:12,991 Mi-e mil� de el. 1102 01:08:13,158 --> 01:08:14,659 De asta te asigur. 1103 01:08:15,119 --> 01:08:18,454 Nu, niciodat� el nu �mi va semna actele de divor�. 1104 01:08:18,622 --> 01:08:19,706 Niciodat�. 1105 01:08:21,625 --> 01:08:22,792 Ce face acum? 1106 01:08:26,672 --> 01:08:27,947 Te sun eu. 1107 01:08:35,472 --> 01:08:37,974 Acest ceai este o specialitate din Caucaz. 1108 01:08:38,142 --> 01:08:39,434 Foarte bun. 1109 01:08:40,352 --> 01:08:41,978 Vrei zah�r? 1110 01:08:42,313 --> 01:08:44,314 �n mod normal, se bea f�r�. 1111 01:08:46,317 --> 01:08:47,400 Isabelle? 1112 01:08:48,652 --> 01:08:49,861 Isa? 1113 01:08:53,282 --> 01:08:54,490 Isabelle? 1114 01:09:38,035 --> 01:09:41,287 Nu, niciodat� el nu �mi va semna actele de divor�. 1115 01:09:41,455 --> 01:09:42,455 Niciodat�! 1116 01:09:46,627 --> 01:09:49,879 Am f�cut lucruri de care niciodat� n-am crezut c� sunt capabil�. 1117 01:09:50,089 --> 01:09:52,507 M� comport ca ultima c��ea 1118 01:09:54,468 --> 01:09:57,053 �i el m� prive�te cu ochi mari de c��elu�. 1119 01:09:59,473 --> 01:10:01,015 M� doare. 1120 01:10:01,183 --> 01:10:02,725 De asta te asigur. 1121 01:10:03,769 --> 01:10:06,979 Nu, niciodat� el nu �mi va semna actele de divor�. 1122 01:10:07,147 --> 01:10:08,314 Niciodat�. 1123 01:10:10,234 --> 01:10:11,901 Ce face acum? 1124 01:10:20,856 --> 01:10:22,015 Mul�umesc. 1125 01:10:33,799 --> 01:10:34,841 Ce? 1126 01:10:36,301 --> 01:10:37,885 Dou� secunde. 1127 01:10:39,096 --> 01:10:40,246 Bine. 1128 01:10:40,264 --> 01:10:42,348 Jean-Yves, el insist� ca s� fie prezentat. 1129 01:10:42,683 --> 01:10:44,642 Richard, prietenul meu imaginar. 1130 01:10:45,602 --> 01:10:48,688 �tiu c� pentru mine e�ti foarte real. 1131 01:10:49,857 --> 01:10:52,066 Jean-Yves, permite-mi s� �i-l prezint pe Richard. 1132 01:10:52,234 --> 01:10:53,776 Richard, acesta este Jean-Yves. 1133 01:10:53,944 --> 01:10:55,786 Iat�, e�ti mul�umit? 1134 01:10:57,114 --> 01:10:58,531 Spune-i salut! 1135 01:11:01,285 --> 01:11:03,453 Bun�, Richard. Ce mai faci? 1136 01:11:03,746 --> 01:11:05,788 A�a �i a�a? Am �n�eles. 1137 01:11:06,415 --> 01:11:09,250 Ce? �ntr-adev�r? Vrei s� fac asta? 1138 01:11:09,418 --> 01:11:11,544 Bine, dac� ��i face pl�cere. 1139 01:11:12,921 --> 01:11:14,213 Ce faci? 1140 01:11:14,465 --> 01:11:18,050 Richard mi-a cerut s� m� ung cu dulcea�� pe fa��. O fac, e bine, nu? 1141 01:11:18,594 --> 01:11:20,887 - �nceteaz�, Jean-Yves, �nceteaz�. - M� la�i? 1142 01:11:21,680 --> 01:11:23,422 Vorbesc cu Richard. 1143 01:11:23,724 --> 01:11:25,433 Da, Richard? Da. 1144 01:11:25,851 --> 01:11:28,019 �i asta, desigur. Nu-�i face griji. 1145 01:11:28,854 --> 01:11:29,854 Asta? A�a? 1146 01:11:30,022 --> 01:11:31,063 Iat�. 1147 01:11:31,982 --> 01:11:33,483 La dracu, este fierbinte! 1148 01:11:34,401 --> 01:11:35,567 Dar ne-am s�turat. 1149 01:11:35,611 --> 01:11:36,736 Jean-Yves... 1150 01:11:37,988 --> 01:11:38,988 Da, Richard? 1151 01:11:40,199 --> 01:11:43,383 Cum a� putea crede c� o femeie ca ea este interesat� de un tip ca mine? 1152 01:11:43,410 --> 01:11:45,419 N-am nici o idee, asta este. 1153 01:11:45,454 --> 01:11:47,413 Trebuie s� fi fost un pic t�mpit. 1154 01:11:50,042 --> 01:11:51,083 �ine, 1155 01:11:52,127 --> 01:11:53,294 d�-i astea. 1156 01:11:53,629 --> 01:11:56,172 Sunt ni�te acte de divor� pe care le-am g�sit �n geanta ei. 1157 01:11:57,049 --> 01:11:58,508 Le-am semnat. 1158 01:11:58,759 --> 01:11:59,801 Salut, Richard. 1159 01:12:25,327 --> 01:12:26,327 Jean-Yves! 1160 01:12:26,703 --> 01:12:27,995 A�teapt�-m�. 1161 01:12:29,873 --> 01:12:31,999 Jean-Yves, ascult�-m�, te rog. Te rog! 1162 01:12:32,626 --> 01:12:35,211 Ce vrei? Ai semn�tura. 1163 01:12:36,338 --> 01:12:39,048 Jean-Yves, sunt zece ani de c�nd sunt cu un b�rbat. 1164 01:12:39,633 --> 01:12:41,217 �i ne c�s�torim �ntr-o lun�. 1165 01:12:42,135 --> 01:12:45,346 Dar, �n familia mea, prima c�s�torie nu dureaz�. 1166 01:12:45,681 --> 01:12:49,725 A�a c� aveam nevoie de un prim so� �i de un divor�. 1167 01:12:53,522 --> 01:12:54,564 De ce eu? 1168 01:12:54,815 --> 01:12:58,359 �mi pare r�u pentru tot ce �i-am f�cut, nu m-am g�ndit dec�t la mine. 1169 01:12:58,610 --> 01:13:00,111 �i apoi, nu �tiu... 1170 01:13:00,404 --> 01:13:02,989 Ai fost pur �i simplu �n locul gre�it la momentul gre�it. 1171 01:13:03,574 --> 01:13:04,866 Po�i s� m� ur�ti. 1172 01:13:05,576 --> 01:13:07,869 - Jean-Yves! - La naiba, nu acum! 1173 01:13:10,124 --> 01:13:14,584 Bun� ziua. Domnul Integritate sun� la t�rfe? 1174 01:13:15,711 --> 01:13:16,919 Nu-i r�u, Gencive. 1175 01:13:18,380 --> 01:13:20,339 Gencive, porecl�. 1176 01:13:21,049 --> 01:13:22,133 Pa. 1177 01:13:22,301 --> 01:13:23,392 Nu. 1178 01:13:23,460 --> 01:13:24,485 A�teapt�. 1179 01:13:24,553 --> 01:13:26,721 Jean-Yves, ascult�-m�. Ascult�-m�! 1180 01:13:29,308 --> 01:13:31,058 N-am vrut s� te r�nesc. 1181 01:13:35,480 --> 01:13:37,106 E�ti special! 1182 01:13:41,153 --> 01:13:43,154 Mai am 24 de ore. 1183 01:13:43,447 --> 01:13:45,031 Vrei s� le petrecem �mpreun�? 1184 01:13:45,866 --> 01:13:49,493 Imediat dup� victoria Uniunii Sovietice asupra Germaniei naziste, 1185 01:13:49,661 --> 01:13:53,748 Stalin a �nceput construc�ia la Vyssotnye Zdania, 1186 01:13:53,916 --> 01:13:55,499 numit� �i "Vyssotki". 1187 01:13:55,667 --> 01:13:59,045 De fapt, cele dou� denumiri fac referire la cuv�nt "vyssoko", 1188 01:13:59,212 --> 01:14:01,797 care �nseamn� "�nalt". 1189 01:14:02,716 --> 01:14:05,217 - Sunt enervant? - Nu, deloc. 1190 01:14:05,385 --> 01:14:06,594 Dar eu simt c� te enervez. 1191 01:14:06,762 --> 01:14:07,845 Nu, continu�. 1192 01:14:08,013 --> 01:14:09,263 - �ntr-adev�r? - Da. 1193 01:14:09,431 --> 01:14:11,682 Exist� �apte zg�rie-nori �n total. 1194 01:14:11,850 --> 01:14:15,672 Ini�ial, Stalin a vrut s� construiasc� 8, pentru cei 800 de ani ai capitalei... 1195 01:14:15,697 --> 01:14:16,719 Acum e de rahat. 1196 01:14:16,788 --> 01:14:18,831 Eram sigur. Vezi? 1197 01:14:19,650 --> 01:14:21,408 Nu func�ioneaz� c�p�orul. 1198 01:14:23,904 --> 01:14:25,012 De ce? 1199 01:14:25,105 --> 01:14:28,607 Dac� Blandine a avut-o pe Solange �n prima c�s�torie 1200 01:14:28,617 --> 01:14:30,618 �i apoi s-a c�s�torit cu Marcel, 1201 01:14:30,786 --> 01:14:32,425 atunci bunicul t�u este... 1202 01:14:32,450 --> 01:14:33,520 Hector �nt�i. 1203 01:14:33,747 --> 01:14:35,531 Sunt frumoase aceste pove�ti de familie. 1204 01:14:35,599 --> 01:14:39,585 �n familia mea, degetul mare este mai mic dec�t al doilea. 1205 01:14:39,753 --> 01:14:41,003 Seam�n� cu povestea ta, nu? 1206 01:14:42,923 --> 01:14:43,931 Nu e bine? 1207 01:14:44,132 --> 01:14:45,282 Nu, nu merge? 1208 01:14:45,350 --> 01:14:46,433 Nu. 1209 01:14:46,760 --> 01:14:47,951 Am alta. 1210 01:14:47,970 --> 01:14:50,096 - Se potrive�te cu ochii mei. - Da, da. 1211 01:14:50,639 --> 01:14:52,181 Excelent! Perfect! 1212 01:14:52,466 --> 01:14:53,466 Minunat. 1213 01:14:56,512 --> 01:14:58,805 Ai mers totu�i cam prea departe. 1214 01:14:59,014 --> 01:15:00,682 Implanturile mele, etajera... 1215 01:15:00,849 --> 01:15:02,283 �tiu. 1216 01:15:02,434 --> 01:15:03,726 �mi pare r�u. 1217 01:15:04,520 --> 01:15:05,895 Dar �i tu e�ti �nc�p���nat. 1218 01:15:06,230 --> 01:15:09,774 �tiu, este problema mea, de �ndat� ce �mi place o femeie devin dificil. 1219 01:15:11,318 --> 01:15:12,485 Este adev�rat? 1220 01:15:19,034 --> 01:15:20,451 �ine, �ncearc� asta. 1221 01:15:24,707 --> 01:15:26,040 - ��i place? - Da. 1222 01:15:26,208 --> 01:15:27,250 �i-o ofer. 1223 01:15:27,960 --> 01:15:28,960 Mul�umesc. 1224 01:15:45,227 --> 01:15:46,394 Am o ghicitoare. 1225 01:15:47,354 --> 01:15:48,855 Nu este momentul. 1226 01:15:49,106 --> 01:15:50,773 �tiu, dar este amuzant. 1227 01:15:52,067 --> 01:15:55,027 Care este rusul cel mai pu�in norocos din toat� istoria comunismului? 1228 01:15:55,821 --> 01:15:56,946 Nu �tiu. 1229 01:15:57,114 --> 01:15:59,157 Cosmonautul Yuri Gagarin. 1230 01:15:59,450 --> 01:16:03,077 A f�cut de 17 ori turul P�m�ntului �i s-a pr�bu�it tot �n Rusia. 1231 01:16:12,963 --> 01:16:14,088 Nimeni nu r�de. 1232 01:16:14,256 --> 01:16:15,840 Nu e bine, opre�te-te! 1233 01:16:16,133 --> 01:16:17,158 Ei bine, 1234 01:16:17,250 --> 01:16:18,818 Gagarin este un erou na�ional aici. 1235 01:16:18,886 --> 01:16:22,054 �n fiecare an, pe 27 martie este doliu na�ional �n Rusia. 1236 01:16:28,812 --> 01:16:30,062 Ce este? 1237 01:16:32,775 --> 01:16:36,727 Este prima oar� c�nd am uitat de aniversarea mor�ii tat�lui meu. 1238 01:16:36,862 --> 01:16:38,821 E�ti fata lui Gagarin? 1239 01:16:39,364 --> 01:16:41,324 Nu! Tat�l meu a murit �i el pe 27 martie. 1240 01:16:41,742 --> 01:16:42,775 Sunt prost. 1241 01:16:42,868 --> 01:16:44,827 El era german. 1242 01:16:45,037 --> 01:16:48,664 Gagarin nu putea fi tat�l t�u, e�ti prea t�n�r�. El a murit �n 1968. 1243 01:16:54,546 --> 01:16:57,006 Cu cine semeni mai mult, cu mama ta sau cu tat�l t�u? 1244 01:16:58,967 --> 01:17:04,055 Mama mea nu las� nimic la voia �nt�mpl�rii. Sunt un pic c� ea. 1245 01:17:04,223 --> 01:17:05,281 Un pic mai mult, nu? 1246 01:17:06,558 --> 01:17:07,583 Simpatic! 1247 01:17:07,592 --> 01:17:09,093 De ce, nu este adev�rat. 1248 01:17:09,102 --> 01:17:11,020 Sper s� am un pic din ardoarea tat�lui meu. 1249 01:17:11,396 --> 01:17:16,067 El era pasionat, 1250 01:17:16,652 --> 01:17:18,027 nebun dup� mama. 1251 01:17:19,988 --> 01:17:21,614 Apoi s-a �mboln�vit. 1252 01:17:22,407 --> 01:17:23,825 Credeam c� au divor�at? 1253 01:17:23,992 --> 01:17:25,660 Nu, el a murit. 1254 01:17:26,787 --> 01:17:28,329 �i niciodat� nu m-a dus pe Lun�. 1255 01:17:30,457 --> 01:17:31,707 - Vino cu mine. - Ce? 1256 01:17:32,084 --> 01:17:33,167 Vino. 1257 01:17:33,335 --> 01:17:34,335 Unde mergem? 1258 01:17:34,503 --> 01:17:37,171 Nu este Luna, dar se apropie. 1259 01:17:37,339 --> 01:17:38,631 - Ce? - Vino cu mine. 1260 01:17:48,600 --> 01:17:50,059 - Deci! - Ce? 1261 01:17:50,227 --> 01:17:51,978 Niciodat� �n via�a mea! 1262 01:17:52,271 --> 01:17:54,480 Este ce am g�sit mai bun. 1263 01:17:54,648 --> 01:17:56,274 Nu-�i fie fric�, este rusesc, e solid. 1264 01:17:56,441 --> 01:17:58,693 - Nu! - Da, da, hai! 1265 01:18:07,945 --> 01:18:10,238 Prima dat� facem o urcare pe vertical�. 1266 01:18:10,406 --> 01:18:13,366 Apoi, avionul intr� �n c�dere liber�. 1267 01:18:13,534 --> 01:18:15,118 �i apoi ve�i fi �n imponderabilitate. 1268 01:18:15,327 --> 01:18:17,453 - Ce? Ce a spus? - Nimic, nimic. 1269 01:18:17,621 --> 01:18:20,331 C�t timp vom pluti? 1270 01:18:20,499 --> 01:18:21,541 20 de secunde. 1271 01:18:21,917 --> 01:18:24,210 Ce e? E vreo problem�? Spune-mi imediat! 1272 01:18:24,378 --> 01:18:26,546 Nu, nu, nu te �ngrijora, totul e bine! 1273 01:18:26,714 --> 01:18:28,881 C�te bucle? 1274 01:18:29,049 --> 01:18:30,091 30. 1275 01:18:30,259 --> 01:18:31,634 - C�te?! - 30. 1276 01:18:31,802 --> 01:18:33,136 Ce este asta? 1277 01:18:33,304 --> 01:18:35,597 Pentru a voma. Dac� e cazul. 1278 01:18:35,764 --> 01:18:36,764 Nu! Nu! 1279 01:18:36,932 --> 01:18:38,600 Vreau s� cobor. Nu! 1280 01:19:30,194 --> 01:19:31,210 E totul �n regul�? 1281 01:19:31,236 --> 01:19:33,321 A fost genial! �i-a pl�cut? 1282 01:19:33,489 --> 01:19:34,656 Da, da! 1283 01:19:34,791 --> 01:19:36,249 �nc� o dat�! 1284 01:19:41,580 --> 01:19:43,039 - Totul �n regul�? - Da. 1285 01:20:08,399 --> 01:20:09,440 E�ti bine? 1286 01:21:32,274 --> 01:21:33,566 Nu mai pot. 1287 01:22:05,265 --> 01:22:07,266 �i dac� eram cel bun? 1288 01:22:08,435 --> 01:22:09,852 E�ti primul. 1289 01:22:10,687 --> 01:22:11,687 Da. 1290 01:22:15,359 --> 01:22:16,609 P�i... 1291 01:22:18,070 --> 01:22:19,195 Pa. 1292 01:23:41,361 --> 01:23:42,528 E�ti bine? 1293 01:23:42,738 --> 01:23:43,738 M-ai speriat. 1294 01:23:47,743 --> 01:23:49,035 Ai avut un zbor lini�tit? 1295 01:23:49,953 --> 01:23:51,037 Da, excelent. 1296 01:23:54,249 --> 01:23:55,291 Ce este? 1297 01:23:58,962 --> 01:24:00,755 Trebuie s�-�i spun ceva. 1298 01:24:01,590 --> 01:24:02,632 Ce? 1299 01:24:03,383 --> 01:24:04,942 E�ti �ns�rcinat�? 1300 01:24:07,304 --> 01:24:08,804 Nu, deloc. 1301 01:24:08,829 --> 01:24:11,290 La naiba, m-ai speriat. 1302 01:24:16,138 --> 01:24:18,848 �mi pare r�u, iubito, nu m-am trezit �nc�. 1303 01:24:19,933 --> 01:24:21,768 Sunt de neiertat. Iart�-m�. 1304 01:24:23,062 --> 01:24:25,605 �tii, s� faci copii la v�rsta mea, este �nfrico��tor, 1305 01:24:25,773 --> 01:24:27,273 dar va fi bine, sunt sigur. 1306 01:24:28,359 --> 01:24:29,442 O s� fie bine. 1307 01:24:30,986 --> 01:24:32,044 Bine. 1308 01:24:36,033 --> 01:24:37,867 Se schimb� coarnele gazelei. 1309 01:24:38,952 --> 01:24:40,036 Da... 1310 01:24:43,290 --> 01:24:44,457 M� duc eu. 1311 01:24:53,467 --> 01:24:54,676 Ce naiba faci aici? 1312 01:24:54,843 --> 01:24:56,219 Nu te �ngrijora. 1313 01:24:56,387 --> 01:24:58,096 Ai uitat asta. 1314 01:24:59,181 --> 01:25:00,390 Mul�umesc. 1315 01:25:02,351 --> 01:25:03,393 Bun� ziua. 1316 01:25:05,020 --> 01:25:06,562 Pierre, �i-l prezint pe Jean... 1317 01:25:06,689 --> 01:25:08,481 Jean-Paul, v�r din Quebec. 1318 01:25:08,649 --> 01:25:10,274 Am venit pentru nunta voastr�. 1319 01:25:11,151 --> 01:25:12,944 Super! Bine ai venit. 1320 01:25:13,696 --> 01:25:14,712 Mul�umesc. 1321 01:25:14,780 --> 01:25:16,322 Dar nunta este �n trei s�pt�m�ni. 1322 01:25:17,324 --> 01:25:18,950 Niciodat� nu suntem prea devreme. 1323 01:25:19,410 --> 01:25:20,952 Cum s-ar spune la mine, 1324 01:25:21,286 --> 01:25:24,838 "Cine casc� �nainte de ora 6 adoarme dup� miezul nop�ii." 1325 01:25:24,998 --> 01:25:27,250 Sunt foarte fericit pentru voi doi. 1326 01:25:27,793 --> 01:25:29,836 Ai rude �n Canada? 1327 01:25:30,087 --> 01:25:31,170 P�i, �tii... 1328 01:25:31,338 --> 01:25:35,133 Eu sunt nepotul lui Hector, care a emigrat �n Quebec 1329 01:25:36,009 --> 01:25:38,469 dup� ce Blandine l-a p�r�sit pentru... 1330 01:25:39,847 --> 01:25:40,847 Marcel. 1331 01:25:43,809 --> 01:25:46,311 Noi am dep�it aceste chestii, nu-i a�a drag�? 1332 01:25:46,336 --> 01:25:47,360 Da. 1333 01:25:49,356 --> 01:25:51,107 P�i, plec. 1334 01:25:52,401 --> 01:25:55,236 Doar am vrut s�-�i spun c� am sosit. Karibu, Isa. 1335 01:25:56,530 --> 01:25:57,613 - Karibu... - Pierre. 1336 01:26:00,868 --> 01:26:02,217 Karibu. 1337 01:26:14,631 --> 01:26:15,840 E�ti r�u. 1338 01:26:16,008 --> 01:26:18,050 - R�zi. - Acesta e cuv�ntul. 1339 01:26:18,302 --> 01:26:19,886 Pentru viitorii miri! 1340 01:26:20,471 --> 01:26:22,388 �i bucura�i-v�, c� nu va dura. 1341 01:26:22,765 --> 01:26:24,365 - Foarte subtil. - Nu-�i face griji. 1342 01:26:24,432 --> 01:26:26,892 Eu nu am crezut niciodat� �n blesteme. 1343 01:26:27,561 --> 01:26:31,567 Totu�i, v�rul vostru din Quebec, el este unul care crede. 1344 01:26:31,592 --> 01:26:32,739 Cine? 1345 01:26:33,901 --> 01:26:36,277 - Jean-Paul. V�rul din Quebec! - Care Jean-Paul? 1346 01:26:37,029 --> 01:26:38,863 Jean-Paul! Jean-Paul! 1347 01:26:41,450 --> 01:26:43,034 Adic� Jean-Pool. 1348 01:26:43,455 --> 01:26:44,555 Da, Jean-Pool! 1349 01:26:44,653 --> 01:26:48,030 Jean-Pool! Pentru c� nu se zice Jean-Paul. �n�eleg. E Jean-Pool! 1350 01:26:48,248 --> 01:26:50,583 El a ap�rut la u�a noastr� la ora 9 diminea�a. 1351 01:26:50,793 --> 01:26:52,543 Cu o c�ciul� din piele de ce? De urs? 1352 01:26:53,378 --> 01:26:55,379 "Karibu, Pierre. Karibu, Isabelle." 1353 01:26:55,547 --> 01:26:58,508 "Eu sunt Jean-Paul. Vin din Quebec..." 1354 01:27:07,976 --> 01:27:09,519 Isa, piciorul. 1355 01:27:32,243 --> 01:27:33,517 Nu pot. 1356 01:27:33,786 --> 01:27:35,286 Ba po�i. 1357 01:27:35,496 --> 01:27:37,330 Nu, asta. Noi. 1358 01:27:38,040 --> 01:27:41,742 �n fiecare luni, popice, cu piciorul care nu e niciodat� �n locul potrivit. 1359 01:27:41,752 --> 01:27:42,794 Nu mai pot. 1360 01:27:43,837 --> 01:27:46,339 �ntotdeauna acela�i restaurant, deoarece este cel mai bun. 1361 01:27:46,590 --> 01:27:47,674 Nu mai pot. 1362 01:27:47,841 --> 01:27:51,970 Niciodat� vacan�� �n august, pentru c� e prea mult� lume... nu mai pot! 1363 01:27:52,137 --> 01:27:53,638 Isa, c�s�toria te streseaz�. 1364 01:27:53,889 --> 01:27:55,390 Este normal, dar totul va merge bine. 1365 01:27:55,558 --> 01:27:58,226 Pierre, tu nu �n�elegi. Eu nu vreau ca totul s� se petreac� bine. 1366 01:27:59,061 --> 01:28:01,938 �n orice caz, nu vreau ca totul s� se �nt�mple conform planului. 1367 01:28:02,773 --> 01:28:03,898 Vreau... 1368 01:28:05,025 --> 01:28:08,069 vreau s� fiu speriat�, surprins�. 1369 01:28:08,237 --> 01:28:12,198 Vreau ca ceasul meu s� nu sune sau ca m�ncarea s� se ard�. M� las� rece. 1370 01:28:12,658 --> 01:28:13,816 Sau... 1371 01:28:13,884 --> 01:28:14,967 Nu �tiu, 1372 01:28:15,035 --> 01:28:17,203 s� facem dragoste luni �i duminic�. 1373 01:28:17,371 --> 01:28:19,372 Sau deloc timp de o lun�. 1374 01:28:22,876 --> 01:28:24,961 Vreau s� dau nas �n nas cu un leu. 1375 01:28:28,424 --> 01:28:29,882 Nu �n�eleg, Isabelle. 1376 01:28:30,050 --> 01:28:31,467 Ai �nnebunit. 1377 01:28:31,635 --> 01:28:33,052 Adun�-te. 1378 01:28:34,930 --> 01:28:36,139 Nu... 1379 01:28:36,974 --> 01:28:38,433 Nu am �nnebunit. 1380 01:28:39,101 --> 01:28:40,435 Dimpotriv�. 1381 01:28:48,027 --> 01:28:49,685 �mi pare r�u. 1382 01:29:02,875 --> 01:29:04,667 Asta �nseamn� c� am c�tigat meciul? 1383 01:29:05,419 --> 01:29:06,753 Gura! 1384 01:29:09,006 --> 01:29:13,217 Eu o s� mai iau o buc��ic� de picior. 1385 01:29:13,385 --> 01:29:15,470 Picior, cu mare pl�cere. 1386 01:29:17,181 --> 01:29:20,099 Isa, o bucat� mic�? 1387 01:29:20,517 --> 01:29:22,477 - �ie ��i place carnea? - Nu, mul�umesc. 1388 01:29:23,937 --> 01:29:25,605 E�ti sigur� c� nu vrei o buc��ic�? 1389 01:29:27,024 --> 01:29:28,274 Nu, mul�umesc. 1390 01:29:29,568 --> 01:29:31,310 A stat �n cuptor �apte ore. 1391 01:29:31,320 --> 01:29:32,928 Este �n regul�, mam�, mai taci. 1392 01:29:32,996 --> 01:29:35,456 Lui Pierre i-ar fi pl�cut. 1393 01:29:41,789 --> 01:29:42,914 O faci anume, sau ce? 1394 01:29:44,583 --> 01:29:47,627 Sunt separa�i de c�teva luni. Las-o �n pace. 1395 01:29:48,754 --> 01:29:50,171 Nu po�i s� taci? 1396 01:30:03,894 --> 01:30:05,395 La dracu! 1397 01:30:09,483 --> 01:30:12,402 �ntr-o zi, copiii �i vor rupe vreun picior. 1398 01:30:13,028 --> 01:30:14,904 Vor veni s� se pl�ng�. 1399 01:30:24,373 --> 01:30:25,548 E�ti aici? 1400 01:30:27,334 --> 01:30:28,418 E�ti bine? 1401 01:30:28,585 --> 01:30:29,585 Da. 1402 01:30:34,091 --> 01:30:38,344 Dac� ai �ti de c�te ori am vrut s� demolez aceast� c�su��... 1403 01:30:39,763 --> 01:30:40,972 Bine... 1404 01:30:41,098 --> 01:30:44,308 O �tii pe maic�-ta. Ea nu a vrut niciodat�. 1405 01:30:47,187 --> 01:30:48,379 Pot? 1406 01:30:57,781 --> 01:31:02,952 �tii cum este s� te treze�ti �n fiecare diminea��, timp de 25 de ani, 1407 01:31:03,579 --> 01:31:05,705 s� vezi cabana asta nenorocit�, 1408 01:31:05,914 --> 01:31:07,999 care se uit� la tine �i ��i spune: 1409 01:31:08,417 --> 01:31:10,126 "Am fost aici �naintea ta"? 1410 01:31:11,962 --> 01:31:12,962 Nu. 1411 01:31:13,797 --> 01:31:14,814 Nu? 1412 01:31:15,507 --> 01:31:17,133 Te sperie. 1413 01:31:19,052 --> 01:31:21,846 �n acela�i timp, nu sunt prost. �tiu c�... 1414 01:31:22,222 --> 01:31:25,183 cei �ase ani pe care mama ta i-a petrecut cu tat�l t�u 1415 01:31:25,350 --> 01:31:27,727 au fost cei mai frumo�i din via�a ei. 1416 01:31:28,228 --> 01:31:31,606 Ea ar fi vrut ca primul s� fie �i singurul. 1417 01:31:37,154 --> 01:31:38,404 Isabelle... 1418 01:31:39,698 --> 01:31:41,574 mica mea gazel�... 1419 01:31:42,242 --> 01:31:44,202 Nu mai pierde timpul. 1420 01:31:48,791 --> 01:31:49,999 Ar fi trebuit s� o demolezi. 1421 01:31:50,501 --> 01:31:52,001 E�ti bolnav� sau ce? 1422 01:31:52,711 --> 01:31:54,754 Acesta este singurul loc, 1423 01:31:54,922 --> 01:31:57,340 unde pot fuma un trabuc, 1424 01:31:58,175 --> 01:32:00,392 f�r� ca maic�-ta s� �mi respire �n spate. 1425 01:32:00,427 --> 01:32:01,552 Un loc lini�tit. 1426 01:32:01,720 --> 01:32:03,922 Nu mi-ai spus niciodat� c� a�a s-a petrecut. 1427 01:32:03,947 --> 01:32:04,996 Nu. 1428 01:32:05,073 --> 01:32:06,699 Vezi, te pot surprinde �n continuare. 1429 01:32:10,145 --> 01:32:11,270 Totu�i, m� iube�ti un pic? 1430 01:32:12,481 --> 01:32:13,531 Desigur. 1431 01:32:13,598 --> 01:32:14,682 �i Jean-Yves, la dracu? 1432 01:32:14,817 --> 01:32:16,526 �ncet. 1433 01:32:16,693 --> 01:32:17,860 Scuza�i-m�, �mi pare r�u. 1434 01:32:18,062 --> 01:32:20,897 Ea a plecat s�-l caute, dar era de neg�sit. 1435 01:32:21,065 --> 01:32:23,941 El a demisionat. Nici o adres�, nici un num�r de telefon. 1436 01:32:23,943 --> 01:32:25,235 Ea l-a sunat pe fratele s�u. 1437 01:32:25,402 --> 01:32:29,054 El i-a spus c� s-a instalat la Besieux pentru a finaliza lucr�rile de la casa sa. 1438 01:32:29,122 --> 01:32:32,374 �i uneori, se ocupa de grupurile de turi�ti englezi. 1439 01:33:19,415 --> 01:33:20,540 Asta a fost tot? 1440 01:33:20,708 --> 01:33:22,625 Ea a venit �i a plecat? 1441 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 Asta e zero! 1442 01:33:23,961 --> 01:33:27,505 Nu e posibil. Ce e cu aceste maniere, de fiecare dat�, repede? 1443 01:33:27,631 --> 01:33:29,607 �ncep s� �n�eleg de ce te-ai separat. 1444 01:33:32,678 --> 01:33:34,762 �mi pare r�u. Mai vrei un pic de tort. 1445 01:33:35,432 --> 01:33:38,732 Unii oameni ofer� fiicelor lor p�pu�i sau juc�rii. 1446 01:33:38,756 --> 01:33:43,256 Ducele de Bretania, i-a oferit fiicei sale aceast� magnific� m�n�stire. 1447 01:33:43,280 --> 01:33:45,380 Ce om generos! 1448 01:33:45,404 --> 01:33:50,404 Este una dintre minunile arhitecturii medievale. Terminat. 1449 01:33:51,606 --> 01:33:54,806 Aici se termin� vizita la Baisieux, v� mul�umesc foarte mult! 1450 01:33:54,830 --> 01:33:58,930 �i... ne re�nt�lnim aici, m�ine la 2 dup� amiaza. 1451 01:33:58,954 --> 01:34:00,954 �ntre timp, nu abuza�i de cidru. 1452 01:34:01,614 --> 01:34:04,747 - Mul�umim, Jean-Yves. - Cu pl�cere. Mul�umesc. La revedere. 1453 01:34:04,771 --> 01:34:06,771 Mul�umesc. Mul�umesc mult. 1454 01:34:11,717 --> 01:34:12,975 Pot s� pun o �ntrebare. 1455 01:34:13,010 --> 01:34:15,178 Nu, �mi pare r�u, s-a terminat... 1456 01:34:27,399 --> 01:34:29,708 Vrei te rec�s�tore�ti cu mine? 1457 01:34:32,279 --> 01:34:35,114 �tii c� �n familia mea, prima c�s�torie nu �ine. 1458 01:34:36,075 --> 01:34:37,784 Ai v�zut-o pe a noastr�. 1459 01:34:39,244 --> 01:34:43,206 Dar dac� te rec�s�tore�ti cu primul so�, el devine, tehnic, al doilea. 1460 01:34:43,832 --> 01:34:45,625 �i asta ar trebui s� func�ioneze. 1461 01:34:46,543 --> 01:34:47,585 Ce zici? 1462 01:34:50,005 --> 01:34:52,090 Nu, nu cred c� e... 1463 01:34:53,592 --> 01:34:55,051 Te iubesc. 1464 01:34:56,220 --> 01:34:57,887 Taci, te rog. 1465 01:35:43,142 --> 01:35:44,225 Vino. 1466 01:35:47,271 --> 01:35:48,271 Stai aici. 1467 01:37:18,354 --> 01:37:20,188 Asta a fost tot. Sf�r�it. 1468 01:37:21,315 --> 01:37:22,398 Ce p�rere ai? 1469 01:37:24,652 --> 01:37:26,110 Este o poveste frumoas�. 1470 01:37:26,654 --> 01:37:28,446 Dar tu te sim�i mai bine? 1471 01:37:28,614 --> 01:37:29,656 Da... 1472 01:37:32,785 --> 01:37:33,952 La dracu... 1473 01:37:34,061 --> 01:37:35,328 Am luat-o de la cap�t. 1474 01:37:38,249 --> 01:37:39,541 Este o nebunie! 1475 01:37:39,875 --> 01:37:41,834 Am crezut c� o s�-�i fac� bine. 1476 01:37:42,419 --> 01:37:44,629 Da, da, m� simt mai bine. 1477 01:37:45,631 --> 01:37:48,967 Nu, este vinul, �ampania... 1478 01:37:49,260 --> 01:37:51,719 iar voi, sunte�i at�t de dr�gu�i... 1479 01:37:54,348 --> 01:37:57,542 Chiar dac� povestea nu este adev�rat�... 1480 01:37:57,567 --> 01:37:58,625 Este. 1481 01:37:58,694 --> 01:37:59,802 Este adev�rat�. 1482 01:37:59,870 --> 01:38:02,480 Dar chiar dac� nu era, pu�in �mi pas�. 1483 01:38:02,606 --> 01:38:03,856 E penibil�. 1484 01:38:05,359 --> 01:38:06,526 �mi pare r�u. 1485 01:38:06,694 --> 01:38:09,112 Da, da, haide! 1486 01:38:09,446 --> 01:38:11,364 - Pentru noi! - Cr�ciun Fericit! 1487 01:38:13,242 --> 01:38:17,069 - De ce nu sunt aici �n aceast� sear�? - Au plecat �n Insulele Galapagos. 1488 01:38:17,496 --> 01:38:20,582 Scuze, o urgen�� la cabinet. O doamn� bolnav�. 1489 01:38:20,749 --> 01:38:23,001 Valerie, �i-l prezint pe Pierre. 1490 01:38:23,586 --> 01:38:24,669 Pierre? 1491 01:38:25,045 --> 01:38:27,463 Pierre, Isabelle. 1492 01:38:28,257 --> 01:38:29,382 Nu, �nceta�i odat�... 1493 01:38:29,967 --> 01:38:33,360 Nu. Trebuie s� �nceta�i cu chestia asta. M� face�i s� ar�t ca un idiot. 1494 01:38:33,428 --> 01:38:34,637 Nu, nu, deloc. 1495 01:38:35,055 --> 01:38:36,639 Eu nu cred. 1496 01:38:37,182 --> 01:38:38,182 �nc�ntat�. 1497 01:38:39,435 --> 01:38:40,602 �nc�ntat. 1498 01:38:41,937 --> 01:38:45,148 D�-mi cadourile. Drag�, pune-le sub brad! 1499 01:38:45,316 --> 01:38:47,609 A�eaz�-te, relaxeaz�-te. A�eaz�-te �i tu, Valerie. 1500 01:38:47,776 --> 01:38:49,944 Gusta�i tortul. Este delicios. 1501 01:38:50,112 --> 01:38:52,447 Valerie, termin�-�i tortul. Dac� nu, va trebui s� discut�m. 1502 01:38:52,615 --> 01:38:56,826 Deci, e bine, este �ampanie, este frumos, este sublim, este Cr�ciunul, da? 1503 01:39:12,000 --> 01:39:13,800 Traducerea �i adaptarea: LuScarGi 1504 01:39:13,824 --> 01:39:15,324 Revizuire: muLineZu 1505 01:39:23,125 --> 01:39:26,325 UN PLAN PERFECT 1506 01:39:36,901 --> 01:39:39,611 Fac o economie de... 1507 01:39:40,112 --> 01:39:41,654 280 euro... 1508 01:39:43,741 --> 01:39:46,534 Salvez... unde e sacul meu? 1509 01:39:46,952 --> 01:39:48,495 Totu�i, nu e nimic grav? 1510 01:39:51,674 --> 01:39:53,474 Relu�m! 1511 01:39:54,585 --> 01:39:57,420 - Aceasta nu este comestibil�. Ai v�zut? - Da. 1512 01:39:59,632 --> 01:40:03,009 Nu exist� hazard �n via��, doar destin. 1513 01:40:06,639 --> 01:40:07,764 Nu... 1514 01:40:09,600 --> 01:40:11,559 �l �nlocuiesc pe Guytou. 1515 01:40:14,021 --> 01:40:16,898 Cred c� au spus "ac�iune". 1516 01:40:21,320 --> 01:40:22,570 Timid�? 1517 01:40:22,738 --> 01:40:24,255 �mi pare r�u. 1518 01:40:24,281 --> 01:40:25,698 Timid�. Sigur, da. 1519 01:40:25,866 --> 01:40:27,242 Ac�iune! 1520 01:40:30,037 --> 01:40:33,373 Beurkys sunt animale mici... �mi pare r�u. 1521 01:40:36,627 --> 01:40:38,962 A fost a doua oar� deja. 1522 01:40:39,839 --> 01:40:45,218 Femeia decide dac� �l urmeaz� sau nu pe viitorul ei so� �n colib�. 1523 01:40:47,571 --> 01:40:48,571 Da. 1524 01:40:48,595 --> 01:40:50,595 A�teapt�! 1525 01:40:50,599 --> 01:40:51,975 �n colib�... 1526 01:40:56,939 --> 01:40:59,691 ...urmeaz� viitorul ei so� �n colib�. 1527 01:40:59,859 --> 01:41:01,526 Ceea ce este minunat este c� 1528 01:41:01,652 --> 01:41:05,321 ea va recupera orkila... 1529 01:41:06,073 --> 01:41:09,033 �n colib�... de la intrarea �n colib�... 1530 01:41:11,454 --> 01:41:14,581 ...viitorul ei so� �n colib�. �i... 1531 01:41:23,174 --> 01:41:24,466 Bine, hai. 1532 01:41:25,217 --> 01:41:27,969 Dac� ea recupereaz� orkila... 1533 01:41:28,137 --> 01:41:30,305 �i, la r�ndul s�u... 1534 01:41:37,062 --> 01:41:38,813 D�-i drumul, Coco. Termin�-i. 1535 01:41:44,028 --> 01:41:46,696 Un b�rbat z�mbe�te, un altul pl�nge... 1536 01:41:47,198 --> 01:41:48,948 ciclul crud al vie�ii. 1537 01:41:49,492 --> 01:41:51,201 Miroase a picioare, nu-i a�a? 1538 01:41:54,079 --> 01:41:56,122 Dar te iubesc. 1539 01:41:58,542 --> 01:41:59,542 Scuz�-m�. 1540 01:42:06,091 --> 01:42:08,343 - Ce? - Am morm�it �n limba rus�. 1541 01:42:09,386 --> 01:42:11,304 Totul e �n regul�, e bine, e bine. 1542 01:42:13,897 --> 01:42:14,897 ...�n fund... 1543 01:42:25,528 --> 01:42:27,070 Da, scuz�-m�. 1544 01:42:30,282 --> 01:42:31,491 Totul e �n regul�? 1545 01:42:45,548 --> 01:42:46,589 Este de ajuns. 111776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.