All language subtitles for Tom.Jones.2023.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 SOPHIA: 'A woman can reach her lowest ebb 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,600 'and never know that the dark night is ending. 3 00:00:07,840 --> 00:00:12,200 'That a man can face defeat and exile and come back fighting...' 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,080 Enough. '..one last time. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,200 'Tom gave up on me once. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,640 'But now... 7 00:00:24,800 --> 00:00:27,120 '..I've given up on him.' THUMP 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,800 FOOTSTEPS APPROACH 9 00:00:33,840 --> 00:00:35,040 LOCK RATTLES 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,800 Locked up! The minute I turn my back! 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,200 Oh, Aunt, I was never so glad to see a person in my life! 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,560 Don't be glad to see me. 13 00:00:45,600 --> 00:00:47,640 I'm just as cross with you as my brother is. 14 00:00:47,680 --> 00:00:53,040 Though even more cross with him. God, the tyranny of idiot menfolk! 15 00:00:53,080 --> 00:00:56,800 Sophia, what were you thinking? 16 00:00:56,840 --> 00:01:00,840 That I claim the freedom enjoyed by the simplest English village girl. 17 00:01:00,880 --> 00:01:02,480 The freedom to consent. 18 00:01:04,520 --> 00:01:05,800 Hmm. 19 00:01:05,840 --> 00:01:09,680 I mean, child, what on earth have you done to your hair? 20 00:01:10,960 --> 00:01:14,000 Honour got left behind. Mm. 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,920 WHISTLE Betsy! Hey! 22 00:01:17,960 --> 00:01:20,600 Tommicus? Mamma, it's Tom! Tom's here! 23 00:01:20,640 --> 00:01:23,760 No, no, no, hush! Your mother doesn't want to see me. 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,240 I need to see Nightingale, I need his help. 25 00:01:27,760 --> 00:01:31,080 Mr Jones. Where were you this morning... 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,960 ..when I needed a best man? 27 00:01:35,000 --> 00:01:38,520 Tom, I'm married to Nancy! 28 00:01:38,560 --> 00:01:40,000 HE LAUGHS 29 00:01:42,040 --> 00:01:45,640 So not only did you abduct the child forcibly 30 00:01:45,680 --> 00:01:47,440 against my express instructions 31 00:01:47,480 --> 00:01:50,480 and imprison her like some monster in a fairy tale... 32 00:01:50,520 --> 00:01:55,280 Or, "All hail my hero brother, for rescuing her from certain ruin." 33 00:01:55,320 --> 00:01:57,720 You also managed to lose the only maidservant 34 00:01:57,760 --> 00:01:59,880 the length and breadth of olde England 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,840 capable of doing her hair! 36 00:02:01,880 --> 00:02:05,040 And still you expect her to find a husband. 37 00:02:10,680 --> 00:02:12,280 {\an8}Grateful, of course I am. 38 00:02:12,320 --> 00:02:16,040 {\an8}You've both come to London to find me, and I am safe. 39 00:02:16,080 --> 00:02:20,080 {\an8}And duty, yes, of course duty is important. 40 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 {\an8}But so is love. 41 00:02:22,080 --> 00:02:26,760 {\an8}And I want to act from love for you, as well as from duty, 42 00:02:26,800 --> 00:02:30,000 {\an8}and that is why I say, dear Grandfather, I am persuaded... 43 00:02:30,040 --> 00:02:32,080 {\an8}So you will marry Mr Blifil? 44 00:02:32,120 --> 00:02:34,520 {\an8}..never to marry at all. 45 00:02:34,560 --> 00:02:35,880 {\an8}Urgh! 46 00:02:35,920 --> 00:02:38,240 {\an8}I shall stay home with you and look after you forever. 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,800 {\an8}Love and duty together, do you not see? 48 00:02:41,880 --> 00:02:44,240 {\an8}Young women must marry! Or what? 49 00:02:45,280 --> 00:02:47,400 {\an8}Or the sky will fall in! 50 00:02:47,440 --> 00:02:49,200 {\an8}Urgh. 51 00:02:52,560 --> 00:02:56,520 {\an8}I did not bring you back from Jamaica, at vast expense, 52 00:02:56,560 --> 00:02:59,160 {\an8}for you to moulder and die a spinster! 53 00:03:02,800 --> 00:03:05,800 {\an8}You'll catch your death, you obstinate fool. 54 00:03:09,480 --> 00:03:11,040 {\an8}You never married. 55 00:03:11,080 --> 00:03:14,160 {\an8}That was different. One, I had money of my own. 56 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 {\an8}Two, I was not the last of my line. 57 00:03:18,680 --> 00:03:21,280 {\an8}That's why he brought me back to England. 58 00:03:21,320 --> 00:03:23,520 {\an8}To produce a new generation of Westerns. 59 00:03:23,560 --> 00:03:27,320 {\an8}To bear children to carry on the family line, yes, what else? 60 00:03:27,360 --> 00:03:30,040 {\an8}Mr Blifil's children? How can I bear them? 61 00:03:30,080 --> 00:03:32,600 {\an8}How can I love them? I don't know, do I? 62 00:03:35,280 --> 00:03:37,920 {\an8}It's just what mothers do. 63 00:03:37,960 --> 00:03:39,920 {\an8}Well, I never knew my mother. 64 00:03:44,400 --> 00:03:46,480 {\an8}Sophia. 65 00:03:49,720 --> 00:03:52,440 {\an8}You've got to marry someone. 66 00:03:57,080 --> 00:03:58,840 I am the man of this house now 67 00:03:58,880 --> 00:04:01,440 and I decree that you should have your old room back. 68 00:04:01,480 --> 00:04:04,000 Your other problem I can also fix. 69 00:04:04,040 --> 00:04:08,280 If you want to be sure that Lady B will not tell Sophia... 70 00:04:08,320 --> 00:04:10,400 you either have to make it worth her while... 71 00:04:10,440 --> 00:04:13,480 I can't go to her bed again, it would be wrong. 72 00:04:13,520 --> 00:04:15,640 The whole thing has been wrong since the beginning. 73 00:04:15,680 --> 00:04:19,880 ..or... call her bluff. 74 00:04:19,920 --> 00:04:25,480 Tell her that you share her terror that she'll lose her reputation. 75 00:04:25,520 --> 00:04:29,080 Propose to make an honest woman out of her. 76 00:04:29,120 --> 00:04:31,920 She'll realise that you only want her fortune, 77 00:04:31,960 --> 00:04:34,480 and you won't see her for dust. I don't want her fortune. 78 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 What if she says yes? 79 00:04:35,880 --> 00:04:38,480 HE SNORTS Don't flatter yourself, Jones! 80 00:04:39,760 --> 00:04:42,480 It would be cruel. The lady said she loves me. 81 00:04:42,520 --> 00:04:44,200 Silly old bat. 82 00:04:44,240 --> 00:04:47,800 She's well past the age of love. Go on! 83 00:04:47,840 --> 00:04:49,600 Write to her. 84 00:04:51,560 --> 00:04:55,960 If... If I could appeal to her better nature... 85 00:04:56,000 --> 00:04:58,840 The lady's already shown she hasn't got one. 86 00:05:01,960 --> 00:05:07,960 "As your honour is as dear to me as a..." 87 00:05:08,000 --> 00:05:10,160 "As my own." 88 00:05:10,200 --> 00:05:16,120 Mm. "I long to call you mine forever." 89 00:05:17,960 --> 00:05:19,760 I can't do this. 90 00:05:19,800 --> 00:05:22,880 It's not true. It's wrong. 91 00:05:22,920 --> 00:05:26,600 It's... It's ugly. 92 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Finish the job. 93 00:05:33,400 --> 00:05:36,440 Decide what you want to do with it in the morning. 94 00:05:37,960 --> 00:05:40,680 "As your honour is as dear to me as my own... 95 00:05:43,560 --> 00:05:46,920 "..believe me when I assure you I can never be completely happy... 96 00:05:48,840 --> 00:05:51,720 "..without you generously bestowing on me the legal right... 97 00:05:54,760 --> 00:05:56,720 "..of calling you mine forever." 98 00:06:01,680 --> 00:06:04,160 "Lady Bellaston... 99 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 "marry me." 100 00:06:09,280 --> 00:06:11,840 SQUIRE WESTERN: One son I had. 101 00:06:14,160 --> 00:06:16,640 And you're all I got left of him. 102 00:06:31,480 --> 00:06:34,240 Tell me... about her. 103 00:06:34,280 --> 00:06:36,280 I never met your mother. 104 00:06:36,320 --> 00:06:38,040 Anything at all... a name, or... 105 00:06:38,080 --> 00:06:41,040 Your father's daughter. His name should be enough for you. 106 00:06:41,080 --> 00:06:44,480 God! It is not, though. 107 00:06:44,520 --> 00:06:46,320 It is not enough. 108 00:06:47,640 --> 00:06:50,960 Beneba. It's all in the past. 109 00:06:53,840 --> 00:06:57,040 All any of us know about her is that in his will, 110 00:06:57,080 --> 00:06:58,880 when your father freed you, 111 00:06:58,920 --> 00:07:03,760 he called you "my daughter with the slave known as Beneba." 112 00:07:06,080 --> 00:07:08,840 Beneba. Mm. 113 00:07:18,760 --> 00:07:20,600 HORSE NICKERS OUTSIDE 114 00:07:27,720 --> 00:07:28,920 Oh, God. 115 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 My lady. 116 00:07:51,520 --> 00:07:55,960 I see I have wasted my affection on a heartless joker. 117 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 Surely you know me better than to think so. 118 00:07:59,640 --> 00:08:01,080 Am I such a fool 119 00:08:01,120 --> 00:08:04,760 that I should deliver my entire fortune into your power? 120 00:08:04,800 --> 00:08:07,560 To call you husband and bow to your commands? 121 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 My lady... 122 00:08:11,560 --> 00:08:14,400 My lady, that is an honour I never sought. 123 00:08:14,440 --> 00:08:17,200 A letter I wrote, but did not intend to send. 124 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Forgive me, and believe that in all my days, 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 I never... I never meant to hurt you. 126 00:08:21,640 --> 00:08:26,400 I know you now, Mr Jones, as a worthless villain, 127 00:08:26,440 --> 00:08:30,360 and I despise you from my soul. 128 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 Walk. 129 00:08:38,560 --> 00:08:40,400 SQUIRE WESTERN: She must wed somebody! 130 00:08:40,440 --> 00:08:44,120 While she still has a scrap of reputation to trade, 131 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 and you know it. 132 00:08:45,400 --> 00:08:49,720 Dear heavens, I am glad I never considered marriage for myself! 133 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 Mr Blifil has money 134 00:08:52,160 --> 00:08:54,800 and two of everything he should have two of, 135 00:08:54,840 --> 00:08:56,960 so what is her problem? 136 00:08:57,000 --> 00:09:00,440 Heavens, brother, is there no limit to your VULGARITY? 137 00:09:00,480 --> 00:09:03,840 And another thing...! Enough things for one night! 138 00:09:03,880 --> 00:09:06,720 Enough things for one life! Monster! 139 00:09:11,440 --> 00:09:13,160 GATE SQUEAKS 140 00:09:16,680 --> 00:09:18,520 GLASS CLATTERS 141 00:09:18,560 --> 00:09:22,240 Who's there? Speak or die! 142 00:09:26,200 --> 00:09:28,920 It's just a worthless villain. 143 00:09:28,960 --> 00:09:32,360 It's three days since I delivered Miss Western's letter. 144 00:09:32,400 --> 00:09:33,920 What took you so long? 145 00:09:33,960 --> 00:09:36,400 I haven't come to rescue her, Black George. 146 00:09:36,440 --> 00:09:38,240 Cos you've got no money and no future? 147 00:09:40,000 --> 00:09:43,320 Never did me any harm. Why have you come, then? 148 00:09:45,040 --> 00:09:47,120 To say goodbye. 149 00:09:47,160 --> 00:09:49,960 Oh, suit yourself. 150 00:09:52,200 --> 00:09:56,360 She's in that top room. But it's too blooming dangerous. 151 00:09:56,400 --> 00:09:58,120 It's the only way. 152 00:09:58,160 --> 00:10:00,240 I don't want you meeting to your maker. 153 00:10:01,360 --> 00:10:03,200 Not while you're still on my conscience. 154 00:10:06,120 --> 00:10:08,680 Look, Tom. Tom. 155 00:10:12,120 --> 00:10:15,160 You were given £500 by your father. 156 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 Mr Allworthy gave it you when he kicked you out. 157 00:10:17,800 --> 00:10:21,120 He did, and I promptly lost it. 158 00:10:22,800 --> 00:10:25,160 I built myself a new house with it. 159 00:10:28,560 --> 00:10:29,920 Oh. 160 00:10:32,200 --> 00:10:36,200 Right. Yeah. I've not slept proper since. 161 00:10:49,120 --> 00:10:52,560 Dear friend. I'm glad it made a difference to your life. 162 00:11:19,080 --> 00:11:23,480 If you've come to save me from captivity, it's too late. 163 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 My aunt beat you to it. 164 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 Please open the window. 165 00:11:35,720 --> 00:11:38,320 SHE SIGHS 166 00:11:38,360 --> 00:11:39,960 Thank you. 167 00:11:47,080 --> 00:11:50,280 HE PANTS 168 00:11:52,800 --> 00:11:55,400 Look, I know your grandfather will never consent to me. 169 00:11:55,440 --> 00:11:59,320 But nor should he, for I am... unworthy. 170 00:12:00,960 --> 00:12:02,560 Believe me. 171 00:12:02,600 --> 00:12:04,840 Never so sincere as this moment. 172 00:12:04,880 --> 00:12:06,320 I love you. 173 00:12:08,080 --> 00:12:10,480 If I could marry you tomorrow, I would. 174 00:12:10,520 --> 00:12:13,840 But, Sophia, it's best I go away. 175 00:12:15,000 --> 00:12:16,520 I ran away once... 176 00:12:17,680 --> 00:12:20,680 ..a lifetime ago, to find you. 177 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 But you were a child. 178 00:12:25,440 --> 00:12:27,720 And this is childhood's end. 179 00:12:40,720 --> 00:12:44,360 {\an8}Well, maybe I'll make my fortune in America. 180 00:12:44,400 --> 00:12:46,760 {\an8}And even if I don't, 181 00:12:46,800 --> 00:12:49,560 {\an8}then I'll never give up hope that one day... 182 00:12:49,600 --> 00:12:51,680 Hope is the worst thing. 183 00:12:53,120 --> 00:12:55,720 Hope keeps you awake at night, 184 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 dreaming of things that can never be. 185 00:13:01,440 --> 00:13:02,840 SHE SNIFFS 186 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 Goodbye, Tom. 187 00:13:07,640 --> 00:13:10,880 SQUIRE WESTERN: Sophie? Sophie! They mustn't find me here. 188 00:13:12,240 --> 00:13:14,960 I've said it to my pillow, and I've said it to the clouds, 189 00:13:15,000 --> 00:13:18,280 I've said it to the trees, but I've never said it to you. 190 00:13:20,760 --> 00:13:23,480 I love you, Tom. 191 00:13:23,520 --> 00:13:25,640 I love you. 192 00:13:28,920 --> 00:13:31,120 Sophia? 193 00:13:31,160 --> 00:13:33,240 KNOCKING Sophia? 194 00:13:36,360 --> 00:13:39,040 KNOCKING 195 00:13:43,840 --> 00:13:46,960 I have triumph. 196 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 Did I hear voices? 197 00:13:49,280 --> 00:13:51,120 Just the wind in the trees. 198 00:13:52,360 --> 00:13:57,080 Sophia, if you will vow to admit no other man to your heart... 199 00:13:57,120 --> 00:13:58,640 Who can control her heart? 200 00:13:58,680 --> 00:14:03,280 ..to marry no other man without your grandfather's consent, 201 00:14:03,320 --> 00:14:07,840 then he agrees to forget all about Blifil. 202 00:14:07,880 --> 00:14:11,800 Can you respect his command, Sophia? 203 00:14:11,840 --> 00:14:13,920 I promise. Oh! 204 00:14:15,520 --> 00:14:18,960 I will marry no man until my grandfather commands it. 205 00:14:38,280 --> 00:14:40,440 Is it not perfectly dreadful, Harriet, 206 00:14:40,480 --> 00:14:43,320 to learn that our niece's honour is now certainly lost? 207 00:14:43,360 --> 00:14:45,680 Fearfully romantic, though. LADY BELLASTON SIGHS 208 00:14:45,720 --> 00:14:47,320 You actually saw the lover climb in through the window? 209 00:14:47,360 --> 00:14:48,960 The criminal will stop at nothing. 210 00:14:49,000 --> 00:14:53,160 Mr Blifil, I do wonder why you continue to pursue the girl. 211 00:14:53,200 --> 00:14:55,960 Apart from the size of her inheritance, of course. 212 00:14:56,000 --> 00:14:59,480 She was promised to me, not to him. 213 00:14:59,520 --> 00:15:03,800 All my life, he has taken what should rightfully be mine. 214 00:15:03,840 --> 00:15:08,840 Mr Blifil, we, the aunts, the loyal and concerned aunts, 215 00:15:08,880 --> 00:15:10,640 we shall help you. 216 00:15:12,320 --> 00:15:16,200 Together, we shall vanquish the wicked dragon Jones 217 00:15:16,240 --> 00:15:19,320 and restore that naughty maiden to your loving arms. 218 00:15:19,360 --> 00:15:21,960 Goodbye, dear. Oh! I... 219 00:15:22,000 --> 00:15:25,960 Mr Blifil, we have much to discuss. 220 00:15:28,440 --> 00:15:30,880 Look, I know you were only trying to help. 221 00:15:30,920 --> 00:15:32,960 And it did work. 222 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Lady Bellaston ran off with her wig on fire. 223 00:15:36,040 --> 00:15:40,240 Just like I said. But we hurt her, badly. 224 00:15:40,280 --> 00:15:43,240 And I'm just not quite sure what she might do next. 225 00:15:43,280 --> 00:15:45,520 What if she takes her revenge on Sophia? 226 00:15:45,560 --> 00:15:47,440 KNOCKING 227 00:15:48,640 --> 00:15:50,400 Sealing wax and everything! 228 00:15:55,120 --> 00:15:56,800 It's Lady Bellaston's coat of arms. 229 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 It's an invitation. 230 00:16:03,280 --> 00:16:07,000 To an art gallery? What do I care about bloody art? 231 00:16:16,520 --> 00:16:19,280 MRS Fitzpatrick. You're not invited! 232 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 That's never stopped me. 233 00:16:30,000 --> 00:16:32,080 SOFT SNORING 234 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Mrs Blifil. Hm? Is that...? 235 00:16:40,640 --> 00:16:44,200 Good Lord. What does he want? 236 00:16:47,960 --> 00:16:51,080 Mr Partridge, it was not I who banished you from Little Baddington 237 00:16:51,120 --> 00:16:52,800 but your lawful wife, 238 00:16:52,840 --> 00:16:56,440 as all agreed was fair punishment for your life of immorality. 239 00:16:56,480 --> 00:16:59,480 It was not me who fathered Tom Jones, 240 00:16:59,520 --> 00:17:03,000 though I'd be proud to call him son, as you should be. 241 00:17:03,040 --> 00:17:06,600 And now, sir, you're intruding on private family business. 242 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 He's a fine lad, Squire. 243 00:17:08,480 --> 00:17:12,240 Kind and strong and a good heart in him, 244 00:17:12,280 --> 00:17:16,240 and it's just not fair what happens, to me or to him. 245 00:17:18,080 --> 00:17:19,760 Oh! Oh. 246 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 This letter, it's just arrived. 247 00:17:27,080 --> 00:17:29,600 It's clearly important, but alas, 248 00:17:29,640 --> 00:17:32,440 neither I nor Mrs Wilkins can make head or tail of it. 249 00:17:32,480 --> 00:17:34,040 Here. 250 00:17:36,720 --> 00:17:38,200 Mm. 251 00:17:38,240 --> 00:17:39,960 HE CLEARS HIS THROAT 252 00:17:40,000 --> 00:17:41,960 Is it in English? 253 00:17:42,000 --> 00:17:43,520 After a life in the classroom, 254 00:17:43,560 --> 00:17:45,880 there's not a hand on God's earth that I cannot read. 255 00:17:45,920 --> 00:17:47,960 Magister sum. 256 00:17:50,640 --> 00:17:51,800 Oh, yes, well... 257 00:17:55,360 --> 00:17:59,800 It's from Miss Western's maid, as was, she works for the devil now. 258 00:18:02,760 --> 00:18:05,320 "Miss Western is in grave danger 259 00:18:05,360 --> 00:18:08,480 "of being married against her will and her nature. 260 00:18:08,520 --> 00:18:12,800 "Please help her, I don't know where else to turn. 261 00:18:12,840 --> 00:18:15,120 "Don't tell her I writ." 262 00:18:15,160 --> 00:18:16,480 Ha-ha-ha! "Wrote"! 263 00:18:16,520 --> 00:18:19,280 Actually, I was planning to tell you the very same story. 264 00:18:19,320 --> 00:18:20,960 A forced marriage? Never! 265 00:18:23,200 --> 00:18:25,120 I've only just got here! 266 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 HORSES WHINNY 267 00:18:45,440 --> 00:18:47,680 I'm here at Lady Bellaston's bidding. 268 00:18:49,480 --> 00:18:52,680 I'll be nobody's maidservant soon, 269 00:18:52,720 --> 00:18:55,280 er, for I am to be married. 270 00:18:56,560 --> 00:18:59,440 Oh! It's not that surprising, surely?! 271 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 Lovely young thing like me. 272 00:19:06,120 --> 00:19:09,000 Well, whoever he is, he's not good enough for you. 273 00:19:09,040 --> 00:19:11,320 You'll laugh. 274 00:19:11,360 --> 00:19:14,960 Mr James is the landlord of The Signet. 275 00:19:15,000 --> 00:19:17,240 That pub I forced you to enter? 276 00:19:18,360 --> 00:19:22,280 Full of Black men. Full of husbands! 277 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 I had my pick! You never told! 278 00:19:25,320 --> 00:19:29,040 Men with no money, miss, not for the likes of you. 279 00:19:30,240 --> 00:19:34,480 Miss, Lady Bellaston has sent me on a particular errand. 280 00:19:34,520 --> 00:19:36,560 "Make the young lady look her best 281 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 "for the exhibition tomorrow," says she 282 00:19:38,640 --> 00:19:41,720 and sends me with a bag full of her feathers 283 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 and her padding and her white make-up. 284 00:19:45,120 --> 00:19:47,520 She wants me to look like her. 285 00:19:52,440 --> 00:19:54,000 I'd rather look like me. 286 00:19:57,880 --> 00:19:59,640 What? 287 00:20:03,720 --> 00:20:05,320 I'm so proud of you. 288 00:20:09,160 --> 00:20:12,760 Miss, Lady Bellaston is a cow. 289 00:20:13,840 --> 00:20:15,760 THEY LAUGH 290 00:20:16,960 --> 00:20:19,480 She is! THEY LAUGH 291 00:20:43,880 --> 00:20:45,800 Let battle commence. 292 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 BUSY CHATTER 293 00:21:10,080 --> 00:21:12,040 What are they all looking at? 294 00:21:14,520 --> 00:21:19,160 Please don't be shocked, but I don't trust my Aunt Bellaston. 295 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 Oh, me neither, dear. 296 00:21:23,440 --> 00:21:28,440 Something feels wrong. Something... out of place. 297 00:21:30,320 --> 00:21:34,800 Oh! What on earth is he doing here? 298 00:21:36,480 --> 00:21:38,160 Did you know about this? 299 00:21:40,200 --> 00:21:42,680 Sophia? This has nothing to do with me. 300 00:21:58,480 --> 00:22:01,400 Cousin. Aunt. 301 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 WHISPERING 302 00:22:07,880 --> 00:22:09,840 You shouldn't be here. 303 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 She's planning something. I don't know what... 304 00:22:14,920 --> 00:22:17,000 but it won't be nice. 305 00:22:21,880 --> 00:22:24,080 That's my letter. 306 00:22:26,120 --> 00:22:28,720 I deserve the lady's fury, but... 307 00:22:29,960 --> 00:22:31,360 ..not like this. 308 00:22:31,400 --> 00:22:34,720 Not in front of all these people, to make Sophia read those words. 309 00:22:37,560 --> 00:22:40,600 "Marry me." No. 310 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 Sophia! Tom... 311 00:22:44,320 --> 00:22:47,040 Sophia! Sophia. 312 00:22:47,080 --> 00:22:48,840 LADIES EXCLAIM 313 00:22:48,880 --> 00:22:52,040 I didn't sent that letter. It's not how it looks! 314 00:22:53,200 --> 00:22:54,880 THEY GRUNT 315 00:23:03,080 --> 00:23:05,600 Aunt, please go home. What on earth? 316 00:23:05,640 --> 00:23:08,800 I beg you! Go home and tell my grandfather I am safe. 317 00:23:08,840 --> 00:23:12,560 Now where are you going? Sophia?! 318 00:23:29,600 --> 00:23:32,960 I don't believe it. Tom! 319 00:23:33,000 --> 00:23:35,280 Tom, you make too many enemies. 320 00:23:35,320 --> 00:23:37,880 I see. 321 00:23:39,600 --> 00:23:41,800 No, you don't! You don't see, Fitz! 322 00:23:41,840 --> 00:23:45,200 What on earth are you doing here? Unhand my wife this instant. 323 00:23:45,240 --> 00:23:47,000 Huargh! 324 00:23:47,040 --> 00:23:50,160 Oh, good heavens. Men! 325 00:23:51,440 --> 00:23:52,640 Fitz? 326 00:23:52,680 --> 00:23:54,480 Mr Fitzpatrick, you can see I am unarmed. 327 00:23:54,520 --> 00:23:56,800 Oh. Bad luck. 328 00:23:56,840 --> 00:23:59,760 Fitz, put that down. Fitz, stop it! Huargh! 329 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 SHE SCREAMS 330 00:24:01,360 --> 00:24:03,800 THEY GRUNT 331 00:24:17,560 --> 00:24:19,000 THEY GASP 332 00:24:19,040 --> 00:24:20,440 What? 333 00:24:20,480 --> 00:24:22,600 Argh! ALL GASP 334 00:24:26,120 --> 00:24:28,160 THEY CONTINUE TO GRUNT 335 00:24:32,520 --> 00:24:34,120 ALL GASP 336 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 We can just stop this. 337 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 HE ROARS 338 00:24:52,880 --> 00:24:55,440 ALL GASP 339 00:25:00,280 --> 00:25:02,280 HORSE WHINNIES 340 00:25:03,800 --> 00:25:07,520 Oh, you've killed me, sir. Oh, Fitz! 341 00:25:07,560 --> 00:25:12,280 Oh, my God. Get help! Get help, somebody! 342 00:25:15,240 --> 00:25:16,840 Oh, dear! 343 00:25:16,880 --> 00:25:18,360 I suggest you make peace 344 00:25:18,400 --> 00:25:21,400 with whichever dark deity made you, Mr Jones. 345 00:25:22,880 --> 00:25:25,280 For you will surely hang for this. 346 00:25:29,040 --> 00:25:30,640 Awful! 347 00:25:30,680 --> 00:25:32,800 PANTING 348 00:25:45,240 --> 00:25:50,600 Brother? BROTHER?! Is Sophia back? 349 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 A certain surprising gentleman just arrived 350 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 and asked me the very same question. 351 00:25:54,640 --> 00:25:58,440 And I said to him, "She's doing art with my sister." 352 00:25:58,480 --> 00:26:01,800 So accomplished, see? Good Lord, Brother. 353 00:26:01,840 --> 00:26:03,400 Miss Western, always a pleasure. 354 00:26:04,960 --> 00:26:09,120 I make no doubt, Mr Allworthy, you meant it kindly 355 00:26:09,160 --> 00:26:13,320 when you took in that wicked, wicked foundling boy. 356 00:26:13,360 --> 00:26:14,760 SHE SOBS 357 00:26:17,440 --> 00:26:18,920 The Lord is my shepherd. 358 00:26:20,920 --> 00:26:22,440 I shall not want. 359 00:26:23,680 --> 00:26:24,760 He maketh me to lie.... 360 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 LOCK RATTLES 361 00:26:27,160 --> 00:26:28,880 METAL GRATING 362 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 RATS SQUEAKING 363 00:26:42,840 --> 00:26:45,160 Quite what you did to upset my Lady Bellaston so, 364 00:26:45,200 --> 00:26:47,040 I have not the filthy mind to imagine. 365 00:26:48,440 --> 00:26:52,880 You will not expect me, as a gentleman, to answer that. 366 00:26:54,560 --> 00:26:55,880 Blifil... 367 00:26:57,800 --> 00:27:00,800 William... No, don't plead with me, Jones. 368 00:27:00,840 --> 00:27:02,760 For I have no intention of helping a man 369 00:27:02,800 --> 00:27:05,560 so entirely the author of his own downfall. 370 00:27:11,720 --> 00:27:16,040 I want you to know that whether they hang me, 371 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 or transport me, or whether I die in a ditch... 372 00:27:20,960 --> 00:27:23,480 ..I will always think kindly of you. 373 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 Sorry? 374 00:27:28,560 --> 00:27:31,320 You never asked for a foundling brother. 375 00:27:33,040 --> 00:27:37,120 And I was such a scamp. Always in trouble, and... 376 00:27:40,280 --> 00:27:42,920 ..it must have been an ordeal. No. 377 00:27:48,120 --> 00:27:51,320 History. As to the future... 378 00:27:52,960 --> 00:27:54,320 ..you will hang. 379 00:27:56,320 --> 00:27:59,480 And I will marry Miss Western, whosoever shall stand against it. 380 00:28:08,960 --> 00:28:12,880 And may God forgive your numberless sins. 381 00:28:14,880 --> 00:28:19,120 For there is no man on earth who can help you now. 382 00:28:37,240 --> 00:28:39,520 I should've guessed, with all hints you dropped. 383 00:28:39,560 --> 00:28:42,920 "Move on, miss. Get away, miss. Lady Bellaston is a..." 384 00:28:42,960 --> 00:28:44,080 Cow, miss. 385 00:28:44,120 --> 00:28:46,440 Say it. It might make you feel better. 386 00:28:46,480 --> 00:28:48,440 I like cows. 387 00:28:51,560 --> 00:28:53,320 So why didn't you tell me? 388 00:28:53,360 --> 00:28:56,080 I thought we were friends. No, you were mistress and servant. 389 00:28:56,120 --> 00:28:58,680 Is he gonna do all the talking for you? 390 00:29:07,640 --> 00:29:10,680 I didn't tell you cos I didn't want to hurt you. 391 00:29:10,720 --> 00:29:14,040 You still love him, and don't deny it. 392 00:29:14,080 --> 00:29:17,800 I love an idea I once had of him. 393 00:29:17,840 --> 00:29:20,680 'An idea I should have left in the inn at Upton. 394 00:29:20,720 --> 00:29:23,280 'But that woman in the room next door...' 395 00:29:29,880 --> 00:29:31,480 Fitz, you hopeless idiot. 396 00:29:31,520 --> 00:29:34,720 What mess have you got yourself into now? 397 00:29:34,760 --> 00:29:37,480 Good day, madam. Good day, Colonel. 398 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 Urgh. Thank you. 399 00:29:39,640 --> 00:29:42,240 Mr Blifil. 400 00:29:49,360 --> 00:29:52,440 Thank you for what? Nothing important. 401 00:29:52,480 --> 00:29:54,760 Important enough for you to pretend to be a colonel 402 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 and him to pretend to believe you. Yeah! Ah-ha-ha. 403 00:29:57,840 --> 00:30:00,600 Yeah, Tom Jones will hang for it either way, 404 00:30:00,640 --> 00:30:02,400 jumped up little bastard. 405 00:30:11,800 --> 00:30:15,600 Mrs Waters! A riot, I hear. A battlefield. 406 00:30:15,640 --> 00:30:19,400 Ladies fainting in the gutters. Paintings raining off the walls. 407 00:30:19,440 --> 00:30:21,120 Just an undignified scuffle. 408 00:30:22,520 --> 00:30:25,800 And now your Mr Fitzpatrick lies near death, and... 409 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 ..I am truly sorry. 410 00:30:29,360 --> 00:30:31,800 He is very far from death. 411 00:30:31,840 --> 00:30:35,480 He's always loved to pick a fight when he's feeling jealous. 412 00:30:37,720 --> 00:30:39,760 That day we met... 413 00:30:39,800 --> 00:30:41,360 I'm sorry. 414 00:30:41,400 --> 00:30:46,240 Yeah, I'd only just left home. And I was sad. I needed comfort. 415 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 How old are you? 416 00:30:52,040 --> 00:30:53,400 20. 417 00:30:55,400 --> 00:30:57,240 I had no idea. 418 00:31:00,360 --> 00:31:03,320 SOPHIA: 'I don't think he loved her.' 419 00:31:03,360 --> 00:31:06,640 I don't think he loved any of them. 420 00:31:06,680 --> 00:31:09,120 But still, so many women. 421 00:31:09,160 --> 00:31:11,000 Well, three. 422 00:31:12,640 --> 00:31:16,120 Is that a lot? Or is that not many? 423 00:31:16,160 --> 00:31:18,880 Well, what kind of question is that? 424 00:31:18,920 --> 00:31:21,880 I just mean, what does it matter now? 425 00:31:23,760 --> 00:31:28,320 I can't help thinking that people make mistakes. 426 00:31:28,360 --> 00:31:30,960 People can change. 427 00:31:35,560 --> 00:31:38,240 Even you, Honour? 428 00:31:40,160 --> 00:31:42,640 Yeah, unfortunately, it's just the rest of the world 429 00:31:42,680 --> 00:31:44,960 that stays the same. So you get the happy ending? 430 00:31:45,000 --> 00:31:47,760 Well, you still get the big house. THEY LAUGH 431 00:31:49,040 --> 00:31:51,200 Hello again. Madam. 432 00:31:51,240 --> 00:31:53,320 Thank you very much. 433 00:31:53,360 --> 00:31:55,040 Hello, sir. Hello, miss... 434 00:31:55,080 --> 00:32:00,960 Mrs Waters. Where am I? Let's have a look. 435 00:32:01,000 --> 00:32:02,480 Quantum tempus! 436 00:32:03,840 --> 00:32:05,720 A long time since what, sir? 437 00:32:05,760 --> 00:32:10,360 Jenny Jones, it's me. Partridge. Salve, puella! 438 00:32:10,400 --> 00:32:12,760 What are you doing here? What are YOU doing here? 439 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 The first thing Mr Allworthy did upon his arrival in Cadogan Square. 440 00:32:15,840 --> 00:32:17,920 Mr Allworthy is in London? 441 00:32:17,960 --> 00:32:21,840 He sent me after news of poor, doomed Tom Jones, 442 00:32:21,880 --> 00:32:24,360 who languishes beyond these high prison walls. 443 00:32:24,400 --> 00:32:27,880 Not doomed and very much not languishing either. 444 00:32:27,920 --> 00:32:32,000 You've seen him. Ah, Jenny, are you proud? 445 00:32:32,040 --> 00:32:34,640 Did the babe not grow up to be a fine young fellow? 446 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 Er, me excusa. 447 00:32:41,720 --> 00:32:45,320 Vale! Thank you very much. 448 00:32:47,320 --> 00:32:50,480 Overcome with emotion. Aw... 449 00:32:56,280 --> 00:32:57,960 How I should like to have witnessed 450 00:32:58,000 --> 00:32:59,960 your first meeting with that lady who just left! 451 00:33:00,000 --> 00:33:01,520 But Mrs Waters was at Upton! 452 00:33:01,560 --> 00:33:05,880 Upton? The next bedroom? Perhaps you didn't see her there. 453 00:33:08,080 --> 00:33:10,280 May the Lord have mercy upon your soul and forgive you. 454 00:33:12,200 --> 00:33:14,120 For as sure as I stand here alive... 455 00:33:15,640 --> 00:33:18,560 ..you have been abed... 456 00:33:18,600 --> 00:33:20,080 with your own mother. 457 00:33:24,880 --> 00:33:26,440 No, her name is Jenny Waters. 458 00:33:26,480 --> 00:33:27,840 Nee Jenny Jones. 459 00:33:27,880 --> 00:33:30,600 She lived in my house, I'd know her anywhere. 460 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 HE GASPS 461 00:33:40,720 --> 00:33:42,320 You weren't to know. 462 00:33:43,720 --> 00:33:46,640 It's not your fault. Just bad luck. 463 00:33:47,800 --> 00:33:49,760 Luck has nothing to do with it. 464 00:33:56,480 --> 00:34:00,280 Neither by birth nor conduct am I any kind of gentleman. 465 00:34:02,760 --> 00:34:05,400 I am nothing more than what the world sees. 466 00:34:07,240 --> 00:34:09,720 A worthless bastard. 467 00:34:26,400 --> 00:34:29,240 HE SOBS 468 00:34:47,840 --> 00:34:50,440 That unpleasant young man who sat by your bed. 469 00:34:51,720 --> 00:34:54,040 What, Blifil? You fancy him now, do you? 470 00:34:54,080 --> 00:34:56,600 Tell me what he got for his money. Money? 471 00:34:56,640 --> 00:35:00,160 Money, that stuff you'll do anything to get your hands on. 472 00:35:00,200 --> 00:35:03,280 Mrs Waters. Mrs Fitzpatrick. 473 00:35:03,320 --> 00:35:06,040 All right, ladies. Seconds out! 474 00:35:06,080 --> 00:35:09,400 My idiot husband picked a pointless fight with Tom Jones. 475 00:35:09,440 --> 00:35:11,320 Mr Blifil took advantage and paid him 476 00:35:11,360 --> 00:35:14,600 to swear to the magistrate that Jones struck the first blow. 477 00:35:14,640 --> 00:35:16,400 Poor Tom'll hang for that! 478 00:35:16,440 --> 00:35:21,440 Needless to say, I have instructed Mr Fitzpatrick to drop all charges. 479 00:35:21,480 --> 00:35:22,840 Yeah. 480 00:35:23,920 --> 00:35:26,640 All at once, I find myself grown out of bad boys. 481 00:35:29,600 --> 00:35:30,840 Me too. 482 00:35:37,240 --> 00:35:40,120 So many wrongs to put right today. HE GROANS 483 00:35:45,560 --> 00:35:49,280 I'm a grown woman now. I can find my own way home. 484 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 I'll believe that when I see it. 485 00:36:10,240 --> 00:36:14,200 WILLIAM: Tom Jones is a rake, a libertine, 486 00:36:14,240 --> 00:36:19,480 utterly incapable of controlling his animal passions. 487 00:36:19,520 --> 00:36:22,560 And now, he's... he's a prisoner 488 00:36:22,600 --> 00:36:24,760 with nothing but the gallows to look forward to. 489 00:36:24,800 --> 00:36:28,560 Perhaps he did not have the best start in life. 490 00:36:28,600 --> 00:36:32,000 Mother! He wanted for nothing! 491 00:36:32,040 --> 00:36:34,800 I would've preferred that he wanted for more, but he... 492 00:36:38,560 --> 00:36:41,240 It is possible to be too generous, Uncle. 493 00:36:41,280 --> 00:36:42,960 I don't think so, actually. 494 00:36:48,560 --> 00:36:51,160 The sword of righteousness is on my side. 495 00:36:57,320 --> 00:36:59,720 Stand back, I say, stand back! 496 00:36:59,760 --> 00:37:01,800 Tell me what you've done with my Sophie 497 00:37:01,840 --> 00:37:03,760 or you'll feel the might of my wrath. 498 00:37:03,800 --> 00:37:06,360 Here are a number of fine people, sir, respectable people... 499 00:37:06,400 --> 00:37:09,600 Got to find my Sophie! Mr Allworthy, sir, a word, please. 500 00:37:12,600 --> 00:37:14,440 Go home and mind your own business! 501 00:37:14,480 --> 00:37:16,080 Mr Allworthy, sir, an entire family... 502 00:37:16,120 --> 00:37:17,880 Get out of my house this instant! 503 00:37:17,920 --> 00:37:20,520 ..who want to share with you their good opinion of Mr Jones. 504 00:37:20,560 --> 00:37:22,840 Primus inter pares. Sir! 505 00:37:22,880 --> 00:37:25,160 We're not interested in your opinions, good or bad, 506 00:37:25,200 --> 00:37:28,920 of someone in whom nobody in this house has the slightest interest. 507 00:37:28,960 --> 00:37:31,920 Sophie! Love! Sophia! 508 00:37:31,960 --> 00:37:35,680 I've got servants out all over London looking for you. 509 00:37:35,720 --> 00:37:37,120 Been worried sick! 510 00:37:37,160 --> 00:37:41,920 Sir, Tom Jones is a good man. A better man that I. 511 00:37:41,960 --> 00:37:45,600 Mr Allworthy? Heavens, it worked. 512 00:37:45,640 --> 00:37:47,720 Honour, what have you done? 513 00:37:47,760 --> 00:37:49,400 Hang him and be damned, say I! 514 00:37:50,800 --> 00:37:52,680 Love conquers all, miss. 515 00:37:54,480 --> 00:37:58,320 Mr Allworthy? I have urgent business with you. 516 00:37:58,360 --> 00:38:01,400 Do I know you, madam? I think you'll find you do. 517 00:38:01,440 --> 00:38:03,920 Oh, well... 518 00:38:06,360 --> 00:38:08,560 This is the end. 519 00:38:08,600 --> 00:38:12,920 Out! Out! OUT! 520 00:38:18,240 --> 00:38:20,520 Miss Allworthy. 521 00:38:20,560 --> 00:38:24,160 Mrs Blifil, these many years. 522 00:38:24,200 --> 00:38:26,520 What, so Mr Blifil is your son? 523 00:38:26,560 --> 00:38:30,000 Madam, how... Sir, do you still not know me? 524 00:38:31,040 --> 00:38:34,440 It's Jenny Jones. Oh! Oh, good grief. 525 00:38:34,480 --> 00:38:38,520 After all these years. Clever little Jenny Jones. 526 00:38:38,560 --> 00:38:42,520 Who is not now, nor ever was, the mother of Tom Jones. 527 00:38:44,360 --> 00:38:47,280 Nor do I wish to be, for all the world. 528 00:38:47,320 --> 00:38:50,000 You yourself confessed it to me. I brought the baby to your bed. 529 00:38:50,040 --> 00:38:53,680 I laid him there, I owned him, I even named him. 530 00:38:53,720 --> 00:38:56,360 As I was paid to do. 531 00:38:56,400 --> 00:38:59,360 But I tell you now, for his happiness depends on it, 532 00:38:59,400 --> 00:39:02,480 it is time for him to know that I am not his mother! 533 00:39:06,640 --> 00:39:08,040 Then who is? 534 00:39:17,920 --> 00:39:19,320 No. 535 00:39:20,400 --> 00:39:23,000 No. This... It's disgusting. 536 00:39:24,920 --> 00:39:26,280 Tom is your son? 537 00:39:27,840 --> 00:39:29,000 My first-born. 538 00:39:30,680 --> 00:39:32,480 Good God, Bridget! 539 00:39:35,640 --> 00:39:37,000 Bridget? 540 00:39:37,040 --> 00:39:38,280 William! 541 00:39:40,320 --> 00:39:43,480 You think I didn't know, Mother? 542 00:39:43,520 --> 00:39:46,240 I see it all so clearly now. 543 00:39:46,280 --> 00:39:50,960 You always loved him more than me. Oh, I loved you equally. 544 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 Liar! 545 00:39:57,800 --> 00:40:02,920 So, are you going to tell Tom or am I? 546 00:40:06,800 --> 00:40:09,040 Poor Jenny. 547 00:40:09,080 --> 00:40:11,640 To have kept my secret all these years. 548 00:40:11,680 --> 00:40:13,040 Stay with me. 549 00:40:13,080 --> 00:40:16,240 You're his family, not me. 550 00:40:28,600 --> 00:40:31,200 Mr Allworthy. 551 00:40:31,240 --> 00:40:33,480 I used to rather like it when you called me Father, 552 00:40:33,520 --> 00:40:35,080 even though that bit wasn't true. 553 00:40:36,160 --> 00:40:39,520 Father. I used to like it, too. 554 00:40:42,240 --> 00:40:43,720 Aunt Bridget. 555 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 Bridget will like it very much when you begin to call her Mother. 556 00:40:50,880 --> 00:40:52,480 Because that bit is true. 557 00:40:58,720 --> 00:41:00,600 I didn't know what to do. 558 00:41:02,320 --> 00:41:04,280 I couldn't tell anyone. 559 00:41:04,320 --> 00:41:06,360 An unmarried lady. 560 00:41:06,400 --> 00:41:08,920 What would the world have said? 561 00:41:08,960 --> 00:41:10,480 Oh, Tom... 562 00:41:12,120 --> 00:41:14,400 ..you must be so angry with me. 563 00:41:33,040 --> 00:41:34,920 Mother. 564 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Good Lord. 565 00:41:42,640 --> 00:41:45,600 Has the whole world gone stark staring mad? 566 00:41:45,640 --> 00:41:48,320 Come, Squire. I'll tell it all. 567 00:41:48,360 --> 00:41:50,440 THEY LAUGH AFFECTIONATELY 568 00:42:04,200 --> 00:42:06,320 Er, you're to come down. 569 00:42:07,680 --> 00:42:09,600 Mr Allworthy wants you. 570 00:42:15,120 --> 00:42:17,120 Ah. 571 00:42:19,280 --> 00:42:23,520 I've come a long way to see you. I know, and I am very sorry for it. 572 00:42:23,560 --> 00:42:26,080 My maidservant presumed too far when she wrote to you. 573 00:42:26,120 --> 00:42:27,520 Oh, my dear Miss Western, 574 00:42:27,560 --> 00:42:30,120 the world turns upon the presumption of maidservants! 575 00:42:30,160 --> 00:42:32,240 Please, sit down. 576 00:42:33,680 --> 00:42:34,920 Well... 577 00:42:36,560 --> 00:42:41,640 Nothing would give me greater joy than to welcome you into my family. 578 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 You are kindness itself. 579 00:42:48,960 --> 00:42:52,160 But I made a free choice, sir. Yes, indeed. 580 00:42:52,200 --> 00:42:56,520 My mother died a slave. Free only in the sight of God. 581 00:42:56,560 --> 00:43:00,280 And I have a duty to her memory to make her proud 582 00:43:00,320 --> 00:43:02,640 and to use my freedom wisely. 583 00:43:03,680 --> 00:43:06,480 Yes, that's... that's well said. 584 00:43:08,320 --> 00:43:11,000 Er, but I-I find I do have another nephew 585 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 who might suit you rather better. 586 00:43:12,960 --> 00:43:14,680 He's taller, for instance. 587 00:43:14,720 --> 00:43:18,400 Sir, it's very kind of you, but I need no more nephews. 588 00:43:18,440 --> 00:43:23,640 I have had my fill of courting and wooing and wasting my tears. 589 00:43:23,680 --> 00:43:25,080 DOOR OPENS 590 00:43:25,120 --> 00:43:27,680 Ah. He's here. 591 00:43:27,720 --> 00:43:30,760 Miss Western, may I present my older nephew, 592 00:43:30,800 --> 00:43:33,120 Tom Jones. 593 00:43:36,520 --> 00:43:38,240 It's a long story. 594 00:43:41,520 --> 00:43:44,880 Right. No, no, no, no. No need. Come on. Come along. 595 00:44:04,520 --> 00:44:07,320 So it turns out I'm no longer a bastard. 596 00:44:09,680 --> 00:44:13,160 Well, no, I'm the same man that I always was 597 00:44:13,200 --> 00:44:16,000 and still a bastard, but a bastard now with a family 598 00:44:16,040 --> 00:44:19,400 and a fortune, and we can be married. 599 00:44:22,360 --> 00:44:24,080 We can live happily ever after. 600 00:44:28,360 --> 00:44:30,880 Sophia, will you marry me? 601 00:44:34,080 --> 00:44:35,120 No. 602 00:44:39,120 --> 00:44:42,400 I am a Christian, it is my duty to forgive you, 603 00:44:42,440 --> 00:44:44,840 and I do so, sincerely. 604 00:44:44,880 --> 00:44:47,520 But that doesn't mean that I can forget what you've done, 605 00:44:47,560 --> 00:44:51,240 or marry you in spite of it, or... or ever trust you. 606 00:44:56,160 --> 00:44:57,720 Sophia, look at me. 607 00:44:59,600 --> 00:45:02,000 I'm a man now. A grown man. 608 00:45:03,600 --> 00:45:05,240 I know what empty pleasure looks like, 609 00:45:05,280 --> 00:45:08,600 and I thank my lucky stars that I know what true happiness looks like. 610 00:45:11,960 --> 00:45:13,520 It looks like you. 611 00:45:19,280 --> 00:45:23,800 There was a time when I would have married you, Tom Jones, 612 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 and lived beneath those lucky stars on fresh air and kisses. 613 00:45:34,080 --> 00:45:37,240 But now is no good. 614 00:45:39,000 --> 00:45:41,360 For I won't live in London, I won't even visit. 615 00:45:41,400 --> 00:45:43,440 I don't mind. 616 00:45:43,480 --> 00:45:48,480 My first child, if she is a girl, must be called Beneba. 617 00:45:48,520 --> 00:45:52,600 Like my mother. Beneba, yes, lovely. 618 00:45:58,040 --> 00:46:00,480 I'll watch your conduct and give you my answer in a year. 619 00:46:00,520 --> 00:46:01,640 Wait a year?! 620 00:46:01,680 --> 00:46:04,000 There, you see. You cannot control yourself. 621 00:46:04,040 --> 00:46:05,360 Yes, I can. 622 00:46:06,640 --> 00:46:07,920 Watch. 623 00:46:27,400 --> 00:46:29,920 That's it, little honeys! That's the spirit. 624 00:46:29,960 --> 00:46:31,800 Ha-ha! Look at the pair of them. 625 00:46:31,840 --> 00:46:33,560 Can't take their hands off each other. 626 00:46:33,600 --> 00:46:35,360 Grandfather, please! 627 00:46:35,400 --> 00:46:39,440 So when shall it be? Tomorrow, the next day? 628 00:46:39,480 --> 00:46:42,120 She'll have you into bed with all her heart. 629 00:46:42,160 --> 00:46:46,200 Confess, girl, and be honest. What have I said? 630 00:46:46,240 --> 00:46:48,160 The lady wants to wait a year, sir. 631 00:46:48,200 --> 00:46:51,760 A year?! We could all be dead in a year! 632 00:46:51,800 --> 00:46:53,680 Contrary little madam! 633 00:46:53,720 --> 00:46:57,800 Now, you come here, madam. Come along. 634 00:46:57,840 --> 00:46:59,680 HE CHUCKLES 635 00:47:01,080 --> 00:47:03,200 Will you do as you're told? Oh. 636 00:47:03,240 --> 00:47:05,040 Will you ever stop telling me what to do? 637 00:47:05,080 --> 00:47:07,080 When you've got a husband to love and honour, 638 00:47:07,120 --> 00:47:08,920 then I'll gladly give up the job! 639 00:47:08,960 --> 00:47:11,200 So what exactly is your command? 640 00:47:11,240 --> 00:47:13,800 You will marry Tom Jones tomorrow! 641 00:47:16,680 --> 00:47:18,720 Well, then, Mr Jones... 642 00:47:22,360 --> 00:47:24,760 ..here is my hand. LADIES TITTER 643 00:47:27,000 --> 00:47:30,200 THEY LAUGH 644 00:47:33,080 --> 00:47:35,520 LAUGHTER AND APPLAUSE 645 00:47:53,360 --> 00:47:56,280 SOLEMN MUSIC 646 00:48:04,720 --> 00:48:08,400 My lady! I've got nowhere else to go! 647 00:48:20,000 --> 00:48:22,600 DOOR CREAKS 648 00:48:39,200 --> 00:48:41,920 SOPHIA: 'I wish I could promise everyone a happy ending 649 00:48:41,960 --> 00:48:44,080 'instead of the ending they deserve. 650 00:48:45,240 --> 00:48:49,080 'But for all those of us who do make it back to the land... 651 00:48:49,120 --> 00:48:50,680 'back to the light... 652 00:48:50,720 --> 00:48:54,800 'and, actually, that's all the rest of us, 653 00:48:54,840 --> 00:48:56,840 'for us... 654 00:48:58,600 --> 00:49:01,440 '..the sun will shine on a magical wedding day. 655 00:49:11,480 --> 00:49:14,040 'A day for new beginnings and new chapters, 656 00:49:14,080 --> 00:49:19,040 'in which Honour will marry Mr James and become a pub landlady, 657 00:49:19,080 --> 00:49:22,880 'Partridge will dance his way back to his old life... 658 00:49:25,560 --> 00:49:28,600 '..Nancy will try to make a better man of Nightingale, 659 00:49:28,640 --> 00:49:32,880 'though Betsy will always prefer her Tommicus, 660 00:49:32,920 --> 00:49:35,080 'and in the absence of Mr Fitzpatrick, 661 00:49:35,120 --> 00:49:38,800 'Jenny and Harriet will flourish. 662 00:49:44,640 --> 00:49:49,800 'As for what story lies ahead for Mr and Mrs Thomas Jones... 663 00:49:49,840 --> 00:49:53,920 'Well... what do you think?' 664 00:49:53,960 --> 00:49:57,640 THEY LAUGH 665 00:50:02,920 --> 00:50:07,000 Have you asked her, about your real father? 666 00:50:07,040 --> 00:50:10,920 I don't like to. No, no, no, no, no! 667 00:50:10,960 --> 00:50:13,240 I don't think she wants to tell me. 668 00:50:14,480 --> 00:50:16,480 Besides... 669 00:50:16,520 --> 00:50:18,880 between us, we've got all the fathers we need. 670 00:50:20,440 --> 00:50:22,760 Love conquers all. 671 00:50:29,680 --> 00:50:31,760 SHE GIGGLES 672 00:50:39,520 --> 00:50:43,280 'And so the past becomes a place we leave behind. 673 00:50:43,320 --> 00:50:46,840 'New lives beginning, two families united. 674 00:50:48,200 --> 00:50:51,920 'Where secrets are abandoned and blame is forgotten. 675 00:50:52,960 --> 00:50:55,840 'For at the end of all our adventures, 676 00:50:55,880 --> 00:51:00,360 'here begins the biggest adventure of all.' 677 00:51:02,000 --> 00:51:04,680 Subtitles by accessibility@itv.com 47493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.