All language subtitles for The Longest Yard [2005] 720p Web-DL Malay - cilokmovie.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,794 --> 00:01:34,988 Hei, seksi. 2 00:01:35,229 --> 00:01:36,628 Saya suka pakaian itu. 3 00:01:36,864 --> 00:01:39,799 Sudah tentu anda lakukan, Lorenzo. Anda berjaya. 4 00:01:40,134 --> 00:01:42,534 - Hai, sayang. - Hai kawan-kawan. 5 00:01:44,338 --> 00:01:46,306 - Itu dia. - Lena. 6 00:01:46,907 --> 00:01:49,239 - Anda telah melakukannya lagi. - Baik, ini semua untuk anda, Bradlee. 7 00:01:49,443 --> 00:01:50,774 Harus bergaul. 8 00:01:51,011 --> 00:01:52,706 Oh, gadis-gadis berada di tepi kolam renang. 9 00:01:52,913 --> 00:01:57,612 Baiklah, baiklah, Lena. Jadi di mana mainan budak lelaki seksi ini bersembunyi? 10 00:01:57,818 --> 00:01:59,615 Saya tidak tahu anda peminat bola sepak, Patrick. 11 00:01:59,820 --> 00:02:03,483 Saya tidak pernah menonton permainan. Saya hanya peminat iklan seluar dalamnya yang lama. 12 00:02:03,824 --> 00:02:07,555 Mungkin dia baru sahaja keluar dari bilik mandi. Biarkan saya pergi cepat-cepat pantatnya. 13 00:02:07,761 --> 00:02:08,955 - Hai. - Hai sayang. 14 00:02:11,499 --> 00:02:15,435 Permulaan suku keempat, dan Owens akan melemparkan. Dia mempunyai Brown yang terbuka lebar! 15 00:02:15,636 --> 00:02:17,831 Anda mesti bergurau dengan saya. 16 00:02:18,038 --> 00:02:21,064 Sayang, biarkan saya menyelesaikan permainan, saya akan membawa anda ke filem. 17 00:02:21,442 --> 00:02:23,137 Bawa saya ke filem? 18 00:02:23,377 --> 00:02:26,676 Helo! Terdapat pesta besar yang berlangsung di tingkat bawah. 19 00:02:26,881 --> 00:02:29,111 Ingat trak katering dan parkir valet? 20 00:02:29,316 --> 00:02:31,284 Oh, sial, saya lupa. 21 00:02:32,419 --> 00:02:34,387 Saya akan memberitahu anda apa yang harus anda lupakan. 22 00:02:36,056 --> 00:02:37,080 Bola Sepak. 23 00:02:37,291 --> 00:02:39,589 Kerana dilupakan semua tentang anda. 24 00:02:40,528 --> 00:02:43,395 Sekarang, anda akan memakai pakaian ini kerana saya membeli anda, 25 00:02:43,597 --> 00:02:46,361 seret pantat mabuk anda ke tingkat bawah 26 00:02:46,567 --> 00:02:50,731 dan bergaul dengan pelanggan saya seperti anak lelaki yang baik. 27 00:02:51,272 --> 00:02:53,797 Siapakah saya? Elton John? Saya tidak memakai kotoran itu. 28 00:02:54,008 --> 00:02:57,205 - Ya, betul. - Saya bukan monyet terlatih anda, sayang. 29 00:02:57,411 --> 00:03:00,539 Tidak. Anda jauh lebih mahal daripada itu. 30 00:03:01,048 --> 00:03:02,345 Tetapi saya memberitahu anda apa. 31 00:03:02,550 --> 00:03:05,280 Sekiranya anda tidak berada di tingkat bawah dalam lima minit, 32 00:03:05,486 --> 00:03:07,477 Saya akan membuang anda dari tempat tidur saya, 33 00:03:07,721 --> 00:03:10,781 keluar dari rumah saya dan di luar hidup saya. 34 00:03:10,991 --> 00:03:13,789 Maka anda perlu membayar pisang anda sendiri. 35 00:03:14,695 --> 00:03:18,256 Saya sangat marah kepada anda kerana anda tidak memakai hadiah saya. 36 00:03:19,867 --> 00:03:21,129 Hadiah? 37 00:03:21,702 --> 00:03:22,669 Hadiah apa? 38 00:03:22,870 --> 00:03:26,738 Ia seperti hadiah I-love-you. Saya tinggalkan di almari untuk awak. 39 00:03:27,474 --> 00:03:28,668 Benarkah? 40 00:03:28,976 --> 00:03:30,739 Paul, saya sangat teruja. 41 00:03:30,945 --> 00:03:32,572 Saya tidak percaya awak melakukan ini. 42 00:03:32,780 --> 00:03:35,613 - Di mana anda meletakkannya? - Di belakang, di sebelah kanan. 43 00:03:36,717 --> 00:03:38,412 Paul? Paul, apa yang kamu buat? 44 00:03:38,619 --> 00:03:40,746 Saya rasa kita memerlukan masa sahaja, sayang, 45 00:03:40,955 --> 00:03:43,788 jadi saya akan pergi pelayaran di Bentley anda. 46 00:03:43,991 --> 00:03:47,256 Jangan berani mengambil kereta saya, awak bajingan mabuk! 47 00:03:47,461 --> 00:03:50,453 - Saya milik awak! - Saya sayang awak. 48 00:04:11,952 --> 00:04:14,648 Seseorang tolong buka pintu sial ini! Patrick? 49 00:04:14,855 --> 00:04:17,187 - Lena? - Patrick. 50 00:04:18,158 --> 00:04:19,489 Apa yang berlaku pada awak? 51 00:04:19,693 --> 00:04:22,594 Dia mengunci saya di dalam almari dan membiarkan saya mati. 52 00:04:22,796 --> 00:04:25,094 Ya Tuhan, dia kecewa! 53 00:04:25,299 --> 00:04:27,631 Dia fikir dia boleh main-main dengan saya. 54 00:04:27,835 --> 00:04:28,802 911. 55 00:04:32,640 --> 00:04:36,599 Alamak. Di sini datang orang-orang yang berpesta. 56 00:04:45,119 --> 00:04:48,748 Baik baik baik. Saya akan terkutuk. Sekiranya bukan Paul Crewe. 57 00:04:48,956 --> 00:04:51,652 Jadi, apa yang saya buat salah? Adakah saya memandu dengan teruk? 58 00:04:52,026 --> 00:04:54,324 Tidak. Tidak. Kereta ini dilaporkan dicuri. 59 00:04:54,528 --> 00:04:57,964 Tidak tidak tidak. Ini sebenarnya kereta teman wanita saya. 60 00:04:58,632 --> 00:04:59,656 Jerit berlaku. 61 00:05:00,067 --> 00:05:03,127 Najis memang berlaku. Maksud saya, lihat apa yang berlaku di telinga anda. 62 00:05:05,506 --> 00:05:08,339 Saya mesti bertanya sesuatu kepada anda. Adakah dia mendapat Radio XM dengan mereka? 63 00:05:09,043 --> 00:05:11,739 Sebenarnya, mereka mendapat beberapa saluran. 64 00:05:14,181 --> 00:05:15,341 Ini Paul Crewe. 65 00:05:15,549 --> 00:05:16,846 Soalan lain, walaupun. 66 00:05:17,051 --> 00:05:18,985 Santa Claus. Apa yang dia suka? 67 00:05:20,621 --> 00:05:23,181 Nak, saya benci menangkap tokoh awam seperti anda, 68 00:05:23,390 --> 00:05:25,358 tapi, saya rasa anda tidak terlalu banyak 69 00:05:25,559 --> 00:05:27,925 tawaran sokongan untuk dibimbangkan, sekarang, adakah anda? 70 00:05:28,128 --> 00:05:30,858 Sekarang, dengarkan di sini, Encik Frodo. Jangan pendek dengan saya. 71 00:05:33,867 --> 00:05:36,097 Itu bagus. Maksud saya, dia baik. 72 00:05:37,204 --> 00:05:39,934 Lelaki. Saya harap anda mendapat banyak wang untuk permainan yang anda lemparkan, 73 00:05:40,140 --> 00:05:42,404 kerana itu adalah perkara paling menyedihkan yang pernah saya lihat. 74 00:05:43,377 --> 00:05:44,742 Sekarang, keluar dari kenderaan, Mr. Crewe. 75 00:05:44,945 --> 00:05:48,642 Tidakkah anda fikir saya harus menarik lebih banyak kereta ? Saya boleh dijepit. 76 00:05:48,849 --> 00:05:51,818 Anda sedikit membisu kata-kata anda di sana, Paul. Anda minum malam ini? 77 00:05:52,019 --> 00:05:56,422 Sama sekali tidak. Sekarang, bolehkah anda menolong saya ? Tahan bir ini semasa saya menyandarkannya. 78 00:06:01,895 --> 00:06:06,161 Hei, anda boleh menyelesaikannya. Saya mendapat lima lagi. Jaga diri, kawan-kawan. 79 00:06:07,901 --> 00:06:09,994 Kami mendapat keputusan 3-94. 80 00:06:28,856 --> 00:06:30,619 Okey, tetap tenang. 81 00:06:30,824 --> 00:06:34,885 Apa khabar? Apa khabar? Apa khabar? Apa khabar? 82 00:06:38,532 --> 00:06:42,263 Apa yang anda tonton adalah rakaman langsung kenderaan, nampaknya dicuri, 83 00:06:42,469 --> 00:06:43,959 dikejar oleh polis. 84 00:06:44,171 --> 00:06:47,072 Kami menerima berita bahawa pemandu kenderaan itu 85 00:06:47,274 --> 00:06:50,175 adalah bekas bintang bola sepak Pittsburgh Paul Crewe. 86 00:06:50,377 --> 00:06:51,935 Crewe, anda mungkin ingat, 87 00:06:52,146 --> 00:06:55,673 adalah satu-satunya lelaki yang pernah didakwa atas tuduhan pemerasan persekutuan 88 00:06:55,883 --> 00:06:58,317 untuk mencukur mata dalam permainan bola sepak profesional, 89 00:06:58,519 --> 00:07:00,146 walaupun tidak pernah terbukti sepenuhnya. 90 00:07:02,956 --> 00:07:04,719 Yeah! 91 00:07:10,531 --> 00:07:12,761 - Helo. - Jangan mendapat calar lagi 92 00:07:12,966 --> 00:07:15,491 di kereta saya, atau saya akan menggigit tekak anda. 93 00:07:18,038 --> 00:07:19,767 Lihat, itu masalah kita, sayang. 94 00:07:19,973 --> 00:07:22,567 Anda lebih mementingkan kereta ini daripada anda. 95 00:07:22,776 --> 00:07:25,472 Dan bagaimana anda tahu ada kesan calar pada bayi ini? 96 00:07:25,679 --> 00:07:29,672 Kerana saya menonton anda di TV, seperti juga seluruh negara. 97 00:07:29,883 --> 00:07:31,646 Sekali lagi, anda membuktikan kepada semua orang 98 00:07:31,852 --> 00:07:34,343 apa sialan awak. 99 00:07:37,057 --> 00:07:38,684 Saya harap mereka menyukai ini. 100 00:07:59,613 --> 00:08:01,103 Hei, Lena! 101 00:08:01,315 --> 00:08:04,876 Saya rasa kita mesti mula melihat orang lain! 102 00:08:07,654 --> 00:08:09,679 Saya rasa saya dilamun cinta. 103 00:08:11,892 --> 00:08:14,759 Berita baik, budak lelaki, saya tidak menumpahkan bir saya. 104 00:08:15,596 --> 00:08:19,032 Tanpa persoalan, percubaan persekutuan lima tahun Crewe untuk mencukur titik 105 00:08:19,233 --> 00:08:21,201 telah dilanggar dengan teruk malam ini. 106 00:08:21,401 --> 00:08:24,859 Masa depan bintang bola sepak yang sangat hebat ini kelihatan sangat gelap. 107 00:08:47,761 --> 00:08:51,253 Jauh dari bandar besar, ya, superstar? 108 00:08:53,600 --> 00:08:56,228 Kekal dengan masa di sini, ya? 109 00:09:01,942 --> 00:09:04,240 Bukankah dia cantik? 110 00:09:22,696 --> 00:09:24,527 Rumah manis rumah, nak. 111 00:09:24,731 --> 00:09:26,028 Bangunlah. 112 00:09:30,170 --> 00:09:32,263 Anda seorang anak lelaki bertuah, Crewe. 113 00:09:32,472 --> 00:09:34,497 - Betul? - Betul. 114 00:09:34,708 --> 00:09:37,006 Lihat, warden suka bola sepaknya. 115 00:09:37,210 --> 00:09:40,270 Sebenarnya, dia berada di pihak yang menang dari perkara kecil anda. 116 00:09:40,480 --> 00:09:43,449 - Baiklah, katakan tahniah kepadanya. - Tetapi saya tidak. 117 00:09:46,119 --> 00:09:47,416 Selamat datang ke Allenville. 118 00:09:47,821 --> 00:09:50,619 Terima kasih, sarjan. Saya akan mengambilnya dari sini. 119 00:09:53,594 --> 00:09:55,994 - Petang, banduan Crewe. - Yeah. 120 00:09:56,196 --> 00:09:58,221 Ayuh. Warden mahu berjumpa dengan anda. 121 00:09:58,865 --> 00:09:59,889 Mari lakukannya. 122 00:10:00,367 --> 00:10:01,391 Menggerakkannya. 123 00:10:24,691 --> 00:10:26,556 Saya pernah bermain bola kuliah sendiri. 124 00:10:26,760 --> 00:10:28,728 Turun di University of Miami. 125 00:10:28,929 --> 00:10:31,329 Saya yakin banyak rakan sepasukan anda yang terkurung di sini. 126 00:10:31,531 --> 00:10:34,967 Tiada banduan dari hari-hari saya bermain. Pasangan pengawal sekalipun. 127 00:10:35,168 --> 00:10:37,966 Lihat, kami mendapat liga penjaga penjara yang bagus di sini. 128 00:10:39,206 --> 00:10:41,902 Ia seperti pasukan softball syarikat. 129 00:10:42,709 --> 00:10:44,336 Sekarang, warden ... 130 00:10:45,512 --> 00:10:47,309 ... dia akan meminta anda untuk membantu. 131 00:10:47,514 --> 00:10:49,106 Baik. Dengan apa? 132 00:10:55,589 --> 00:10:57,113 Itu tidak bagus. 133 00:10:59,893 --> 00:11:01,861 Apabila warden bertanya kepada anda, 134 00:11:02,062 --> 00:11:03,324 awak nak cakap apa? 135 00:11:04,498 --> 00:11:06,125 Ya? 136 00:11:14,841 --> 00:11:17,674 Anda akan memberitahunya "tidak." Anda mengerti ? 137 00:11:18,011 --> 00:11:19,535 Anda akan memberitahu warden 138 00:11:19,746 --> 00:11:23,045 bahawa anda tidak mahu ada kaitan dengan fantasi bola sepaknya. 139 00:11:24,084 --> 00:11:26,052 Tidak di halaman belakang saya. 140 00:11:27,487 --> 00:11:31,480 Kerana warden tidak menguruskan penjara ini. Saya sudi. 141 00:11:31,692 --> 00:11:32,818 Anda faham? 142 00:11:33,260 --> 00:11:34,727 Bukan kesemuanya. 143 00:11:39,099 --> 00:11:43,365 Baik. Saya merasakan awak, anjing. Saya merasakan awak. 144 00:11:45,605 --> 00:11:48,233 Paul "Menghancurkan" Crewe. 145 00:11:48,442 --> 00:11:50,410 Saya tidak sering mengatakan ini kepada tetamu baru saya, 146 00:11:50,610 --> 00:11:53,101 tetapi adalah suatu kehormatan kerana anda berada di institusi ini. 147 00:11:53,313 --> 00:11:55,611 Adalah suatu kehormatan untuk dikurung di sini, tuan. 148 00:11:57,184 --> 00:11:59,550 Oh, ini Errol Dandridge. 149 00:12:01,154 --> 00:12:03,349 Kolonel Sanders telah memakan ayamnya sendiri. 150 00:12:04,291 --> 00:12:06,191 Dia penasihat politik saya. 151 00:12:06,393 --> 00:12:09,294 Lihat, saya telah didekati oleh beberapa orang yang sangat berpengaruh 152 00:12:09,496 --> 00:12:12,795 tertanya-tanya adakah saya berminat untuk mewakili gabenor. 153 00:12:12,999 --> 00:12:17,527 Mereka melihat cara saya menguruskan penjara ini, berfikir mungkin saya harus menjalankan negeri ini. 154 00:12:17,904 --> 00:12:20,372 Hanya dengan kurang meliwat, bukan? 155 00:12:25,645 --> 00:12:27,272 Semoga tiada. 156 00:12:28,081 --> 00:12:29,048 Maaf. 157 00:12:31,118 --> 00:12:34,713 Sekarang, ada dua perkara yang kita anggap sangat serius di sini di negeri Texas. 158 00:12:35,188 --> 00:12:38,021 Penjara dan bola sepak. 159 00:12:38,258 --> 00:12:40,123 Kami bermain sedikit yang terakhir di sini. 160 00:12:40,327 --> 00:12:44,661 Warden terlalu sederhana untuk mengakui bahawa pasukannya agak bagus. 161 00:12:44,965 --> 00:12:46,455 Tetapi tidak cukup baik. 162 00:12:47,167 --> 00:12:50,034 Lima tahun sejak kejuaraan terakhir kami. 163 00:12:50,504 --> 00:12:51,766 Lima tahun. 164 00:12:51,972 --> 00:12:55,032 Sekarang, saya telah bekerja keras, menarik tali, 165 00:12:55,242 --> 00:12:57,608 memanggil beberapa nikmat untuk membawa anda ke sini, Paul. 166 00:12:58,945 --> 00:13:00,708 Sekarang, mengapa anda pergi dan melakukannya? 167 00:13:00,914 --> 00:13:04,350 Kerana saya yakin bahawa anda dapat membuat kita kembali ke landasan yang betul. 168 00:13:06,920 --> 00:13:11,084 Saya belum bermain bola sepak, saya tidak tahu berapa lama. Saya tidak betul-betul mahu. 169 00:13:11,291 --> 00:13:14,658 Anda tidak akan bermain, Paul. Hanya berunding. 170 00:13:14,861 --> 00:13:17,455 Sesiapa yang pernah menjadi MVP Liga Bola Sepak Nasional 171 00:13:17,664 --> 00:13:20,258 mesti mempunyai banyak kepakaran untuk ditawarkan. 172 00:13:20,767 --> 00:13:24,225 Kapten, apa yang akan kamu katakan kepada Mr. Crewe sambil melihat, 173 00:13:24,437 --> 00:13:26,905 memberi kita manfaat dari pengalamannya? 174 00:13:27,107 --> 00:13:31,373 Saya rasa itu idea yang bagus, warden. Kita boleh menggunakan semua pertolongan yang kita dapat. 175 00:13:32,179 --> 00:13:34,409 Baiklah, semuanya sudah selesai. 176 00:13:34,881 --> 00:13:35,973 Apa yang anda katakan, Paul? 177 00:13:36,983 --> 00:13:40,282 Saya menghargai tawaran itu, tetapi saya mesti lulus. 178 00:13:44,724 --> 00:13:47,215 Sekarang, saya boleh memberi jaminan kepada anda 179 00:13:47,427 --> 00:13:51,523 bahawa masa anda di sini akan menjadi lebih mudah jika anda hanya mengambil bahagian. 180 00:13:53,500 --> 00:13:57,129 Saya hanya mahu meluangkan masa dan pulang. Tiada lagi. 181 00:14:00,574 --> 00:14:02,872 Sekiranya anda meminta maaf, Mr. Crewe. 182 00:14:03,376 --> 00:14:05,537 Kapten Knauer, anda boleh tinggal. 183 00:14:09,983 --> 00:14:11,416 Duduk! 184 00:14:14,020 --> 00:14:17,979 Saya suka iklan pakaian dalam anda. 185 00:14:18,959 --> 00:14:20,256 Terima kasih banyak - banyak. 186 00:14:20,460 --> 00:14:24,658 Bekas suami saya memakai jenama ketat yang sama. 187 00:14:26,032 --> 00:14:29,832 Walaupun begitu, dia juga tidak mengisi mereka . 188 00:14:30,370 --> 00:14:33,828 Kesan khas. Hollywood. Bukan semua saya. 189 00:14:34,040 --> 00:14:37,168 Oh, saya sangat meragukannya. 190 00:14:37,377 --> 00:14:40,346 Baiklah, jadikan dia bersemangat, celaka! 191 00:14:41,147 --> 00:14:42,444 Ayuh, bangun. 192 00:14:42,649 --> 00:14:44,674 Bagaimana ia masuk ke sana? Kita semua sudah bersedia? 193 00:14:44,885 --> 00:14:46,750 Oh, ya, kita betul-betul ketat. 194 00:14:59,499 --> 00:15:02,627 Hanya yang terbaik untuk anda, superstar. 195 00:15:07,540 --> 00:15:09,030 Saya hanya bermain. 196 00:15:15,081 --> 00:15:16,412 Saya tidak akan melupakan awak, Crewe. 197 00:15:16,616 --> 00:15:18,709 Hei, yo, kamu berhutang wang untuk permainan itu, brengsek! 198 00:15:18,919 --> 00:15:20,580 Lebih baik menonton diri anda, Mr. Football! 199 00:15:20,787 --> 00:15:21,981 Jalang! 200 00:15:28,595 --> 00:15:30,563 Ya, anda lebih baik berlari, wanita. 201 00:15:33,600 --> 00:15:34,965 Yo, bola sepak. 202 00:15:35,769 --> 00:15:37,100 Duduklah. 203 00:15:37,671 --> 00:15:39,161 Terima kasih. 204 00:15:39,372 --> 00:15:42,205 Anda tahu, saya tidak pernah melihat seorang banduan berjalan masuk ke sini 205 00:15:42,409 --> 00:15:45,503 dan dibenci sebulat suara oleh seluruh penduduk. 206 00:15:45,712 --> 00:15:48,044 - Saya tidak pernah melihatnya. - Bagaimana saya boleh bernasib baik? 207 00:15:48,248 --> 00:15:50,113 Anda boleh merompak bank, menjual retak, 208 00:15:50,317 --> 00:15:52,842 mencuri pencen nenek anda, dan tidak ada yang peduli. 209 00:15:53,053 --> 00:15:56,545 Tetapi mencukur mata permainan bola sepak? Lelaki, itu bukan orang Amerika. 210 00:15:56,756 --> 00:15:58,951 - Anda bermain bola sepak? - Saya? Tidak. 211 00:15:59,159 --> 00:16:02,185 Saya menghisap begitu teruk, mereka biasa menjemput saya selepas anak-anak putih. 212 00:16:02,395 --> 00:16:06,126 Dulu juga marah. Seperti, "Saya tidak percaya saya memilih nigga yang tidak dapat dimainkan." 213 00:16:06,333 --> 00:16:09,325 - Pengasuh. - Paul Crewe. 214 00:16:09,536 --> 00:16:12,004 Apapun kesenangan anda, saya dapat memudahkan. 215 00:16:12,205 --> 00:16:15,333 Anda memerlukan rumpai, anda memerlukan met ... Hei, anda memerlukan Prozac, saya lelaki anda. 216 00:16:15,542 --> 00:16:17,772 Saya tahu bagaimana anda lelaki kulit putih selalu menangani kemurungan itu. 217 00:16:17,978 --> 00:16:20,242 Maksud saya, saya secara peribadi, saya tidak faham apa yang anda lelaki kulit putih 218 00:16:20,447 --> 00:16:22,472 semua tertekan tentang. Hei, awak putih. Senyum. 219 00:16:23,583 --> 00:16:26,950 Dan dengan sedikit bayaran, saya juga boleh mendapatkan McDonald's. 220 00:16:27,153 --> 00:16:28,780 - Benarkah? - Ya, betul. Mickey D's. 221 00:16:28,989 --> 00:16:30,718 Lelaki saya Cheeseburger Eddy mendapat kaitan. 222 00:16:30,924 --> 00:16:31,891 Cheeseburger Eddy? 223 00:16:32,092 --> 00:16:33,923 Betul betul. Kita boleh menghidupkan McFlurry kita. 224 00:16:34,127 --> 00:16:35,822 Nikmati, lelaki gemuk. 225 00:16:36,029 --> 00:16:38,156 Bagaimana dengan cinta wanita cantik? 226 00:16:38,365 --> 00:16:40,856 Anda mesti menurunkan standard anda 227 00:16:41,067 --> 00:16:43,035 pada bahagian yang cantik dan pada bahagian wanita. 228 00:16:43,236 --> 00:16:45,101 Hey. 229 00:16:45,505 --> 00:16:47,302 Mari kita tetap menggunakan burger keju. 230 00:16:47,507 --> 00:16:50,704 Oh, mereka jelek sekarang, tetapi dalam masa lapan bulan, dia akan kelihatan seperti Beyoncé. 231 00:16:50,910 --> 00:16:51,877 Tidak, Terima kasih. 232 00:16:52,078 --> 00:16:54,012 Sekarang, inilah bahagian yang paling penting. 233 00:16:54,214 --> 00:16:56,580 Anda tidak boleh membiarkan orang-orang ini menakutkan anda. Anda tidak boleh membiarkan mereka menipu anda. 234 00:16:56,783 --> 00:16:59,513 Kerana jika anda melakukan itu, anda akan menjadi jalang seseorang. 235 00:16:59,986 --> 00:17:02,511 Tidak mahu itu. Terima kasih atas nasihatnya. 236 00:17:08,862 --> 00:17:11,057 Hey. Biarkan saya mengeluarkan dulang itu untuk anda. 237 00:17:11,564 --> 00:17:12,826 Saya belum selesai makan. 238 00:17:13,033 --> 00:17:14,830 Oh, bukan? Saya akan kembalikan kepada anda. 239 00:17:15,969 --> 00:17:17,527 Anda mati! 240 00:17:27,180 --> 00:17:28,374 Sarang Hornet! 241 00:17:41,094 --> 00:17:42,356 Semua orang terus turun. 242 00:17:42,562 --> 00:17:43,927 Diamlah! 243 00:17:48,601 --> 00:17:50,330 Ayuh, Crewe, bangun. 244 00:17:50,870 --> 00:17:52,303 Bangunlah, superstar. 245 00:17:53,339 --> 00:17:54,306 Baik tuan. 246 00:17:54,507 --> 00:17:57,635 Anda fikir anda boleh melakukan apa sahaja yang anda mahukan di sini, bukan? 247 00:17:57,844 --> 00:18:00,404 Anda tidak berbeza dengan kotoran lain 248 00:18:00,613 --> 00:18:02,342 yang memanggil tempat ini sebagai rumah. 249 00:18:02,882 --> 00:18:06,477 Benarkah? Orang-orang ini fikir anda juga orang bodoh? 250 00:18:07,854 --> 00:18:09,685 Gadis, itu boo baru anda. 251 00:18:16,863 --> 00:18:18,990 Anda lebih baik memotong kotoran itu. Ia semakin tua. 252 00:18:19,999 --> 00:18:21,523 Itu akan membebankan anda. 253 00:18:21,868 --> 00:18:23,199 Nantikannya. 254 00:19:17,090 --> 00:19:19,217 Bangun, Kecantikan Tidur. 255 00:19:21,828 --> 00:19:23,056 Hei, superdick. 256 00:19:25,031 --> 00:19:28,159 Warden tertanya-tanya apakah penginapan anda di kotak panas telah mengubah fikiran anda. 257 00:19:29,102 --> 00:19:30,330 Sudah berapa lama saya berada di sini? 258 00:19:30,537 --> 00:19:33,005 Seminggu. Mahu pergi berdua? 259 00:19:41,147 --> 00:19:42,774 Bagaimana anda boleh menemui lelaki ini? 260 00:19:42,982 --> 00:19:44,108 Pengambilan, budak lelaki. 261 00:19:44,317 --> 00:19:47,650 Apabila bintang kolej tidak disusun, mereka memerlukan tempat untuk dikunjungi. 262 00:19:47,854 --> 00:19:50,914 Pekerjaan, wang, keselamatan. 263 00:19:51,124 --> 00:19:53,820 Siapa yang minum semua Gatorade sial itu ?! 264 00:19:54,661 --> 00:19:55,787 Tak guna! 265 00:19:55,995 --> 00:19:57,587 Dan nampaknya steroid. 266 00:19:58,231 --> 00:20:01,530 Lihat, sepertinya anda mempunyai semua bakat yang anda mahukan. Jadi mengapa anda memerlukan saya? 267 00:20:01,734 --> 00:20:03,599 Nah, sekarang, anda mungkin sukar mempercayai ini, 268 00:20:03,803 --> 00:20:06,636 tetapi ada orang di liga penjara yang tidak begitu menjaga saya. 269 00:20:06,839 --> 00:20:09,933 - Anda, warden? - Mereka fikir mungkin menggelikan 270 00:20:10,143 --> 00:20:12,771 untuk menjadualkan juara liga bertahan sebagai perlawanan pertama kami. 271 00:20:12,979 --> 00:20:15,641 Dan saya? Baiklah, saya fikir pro lama seperti anda 272 00:20:15,848 --> 00:20:19,716 mungkin mempunyai beberapa trik latihan, latihan, wawasan untuk ditawarkan. 273 00:20:19,919 --> 00:20:21,614 Berikan kami kelebihan daya saing. 274 00:20:22,255 --> 00:20:25,884 Baiklah. Ringkasnya sederhana. Anda memerlukan permainan penyesuaian. 275 00:20:26,092 --> 00:20:27,059 Permainan penyesuaian? 276 00:20:27,260 --> 00:20:29,888 Yeah. Di kolej, kami akan memulakan setiap musim menentang Appalachian State 277 00:20:30,096 --> 00:20:31,688 atau beberapa pasukan Bahagian II yang kendur. 278 00:20:31,898 --> 00:20:35,129 Tendang kotoran hidup dari mereka. Tingkatkan keyakinan mereka. 279 00:20:36,669 --> 00:20:38,261 Anda tahu sesuatu, Paul? 280 00:20:38,471 --> 00:20:40,803 - Anda baru sahaja memberi saya inspirasi. - Bagus. Apa? 281 00:20:41,007 --> 00:20:43,976 Anda akan mengumpulkan pasukan untuk bermain permainan pertama menentang kami. 282 00:20:44,177 --> 00:20:47,510 Dan anda, Mr. Crewe, akan menjadi quarterback. 283 00:20:47,981 --> 00:20:49,005 Saya tidak fikir begitu. 284 00:20:49,215 --> 00:20:50,546 Izinkan saya memberitahu anda sesuatu. 285 00:20:50,750 --> 00:20:53,742 Di penjara saya, untuk bergaul, anda mesti ikut. 286 00:20:53,953 --> 00:20:56,114 Saya hanya mahu melakukan tiga tahun saya dan selesai. 287 00:20:56,322 --> 00:20:59,086 Tiga tahun lagi sebelum anda menyerang Kapten Knauer. 288 00:20:59,892 --> 00:21:03,521 Sekarang, anda boleh bersama kami , Mr. Crewe. 289 00:21:05,632 --> 00:21:07,156 Baiklah, saya akan melakukannya. 290 00:21:08,234 --> 00:21:09,258 Pilihan baik. 291 00:21:10,703 --> 00:21:12,762 Tetapi satu syarat. 292 00:21:12,972 --> 00:21:15,702 Harus berjanji untuk menjauhkan Kapten Knauer dari belakang saya. 293 00:21:15,908 --> 00:21:16,875 Ia adalah perjanjian. 294 00:21:17,076 --> 00:21:19,670 Sekarang, anda mempunyai empat minggu untuk mengumpulkan pasukan dan melatih mereka. 295 00:21:19,879 --> 00:21:23,076 Apa, kita akan berlatih setengah jam sehari dengan bola Nerf? 296 00:21:23,283 --> 00:21:26,878 Oh, saya akan memastikan anak-anak lelaki saya memberi anda kebebasan yang mencukupi, di dalam tembok ini, 297 00:21:27,086 --> 00:21:28,883 untuk membentuk pasukan anda. 298 00:21:33,092 --> 00:21:36,357 Apakah ini? "Bola sepak '.' ' 299 00:21:36,562 --> 00:21:37,893 Apa itu "pokok keluar"? 300 00:21:38,097 --> 00:21:39,928 "Percubaan," anda setengah bakso. 301 00:21:40,133 --> 00:21:43,125 - Apa maksud bola sepak ini, kawan? - Crewe mengumpulkan pasukan. 302 00:21:43,336 --> 00:21:45,861 - Untuk bermain melawan siapa? - Pengawal. 303 00:21:46,072 --> 00:21:49,735 Sekarang, saya tidak tahu mengenai anda, tetapi kadang-kadang saya mempunyai dorongan 304 00:21:49,942 --> 00:21:52,740 untuk menyerang secara fizikal salah seorang pegawai pembetulan yang lebih baik. 305 00:21:52,945 --> 00:21:55,140 Yeah? Nah, bagaimana kita boleh melakukannya? 306 00:21:55,348 --> 00:21:58,249 Hanya muncul di "pohon-out," anda, jalang bodoh. 307 00:21:59,686 --> 00:22:01,085 Adakah gadis-gadis boleh bermain? 308 00:22:01,287 --> 00:22:04,120 Kami bermain bola sepak, bukan bola-bola. 309 00:22:04,324 --> 00:22:07,623 Ini omong kosong. Satu lagi peluang bagi pengawal untuk mengalahkan kita. 310 00:22:07,827 --> 00:22:10,853 Tidakkah anda bodoh mendapatkannya? Kami dapat tembakan percuma ke arah pengawal. 311 00:22:11,064 --> 00:22:13,498 Inilah giliran kita. Kita boleh mengalahkan mereka. 312 00:22:13,700 --> 00:22:15,258 Kita boleh membunuh mereka. 313 00:22:16,202 --> 00:22:17,669 Membunuh mereka. 314 00:22:23,443 --> 00:22:26,571 Anda tahu MVP menjual rakan sepasukannya sendiri. 315 00:22:27,213 --> 00:22:29,909 Apa yang anda fikir dia akan lakukan kepada anda orang bodoh? 316 00:22:31,317 --> 00:22:34,718 Dan itulah kebenarannya. Dengan sedikit keju di atasnya. 317 00:22:35,488 --> 00:22:37,456 Tidak ada roti daging di antara roti ini. 318 00:22:37,657 --> 00:22:39,989 Yo, lelaki, itu penunggang saya, kawan! Saya berusaha bersungguh-sungguh! 319 00:22:40,193 --> 00:22:43,321 Anda nampak? Dia berlari seperti jalang kecil, bukan? Anda melihatnya, bukan? 320 00:22:44,130 --> 00:22:46,155 Yo, pasukan memerlukan anda. Pasukan memerlukan anda. 321 00:22:46,366 --> 00:22:49,233 Anda ... Anda datang ke tr ... Datang ke pokok-pokok. 322 00:22:54,707 --> 00:22:57,175 Padang yang buruk, peralatan kotoran ... 323 00:22:57,377 --> 00:23:00,403 Hei, kawan, sekurang-kurangnya kita mempunyai beberapa pemain kelas dunia di sana. 324 00:23:02,782 --> 00:23:04,545 Empat puluh lima. 325 00:23:05,318 --> 00:23:07,377 Empat puluh enam. 326 00:23:08,321 --> 00:23:10,016 Empat puluh tujuh. 327 00:23:10,223 --> 00:23:11,417 Dia mungkin membuat pasukan. 328 00:23:11,624 --> 00:23:13,990 Sekiranya kita memotongnya, anda akan melakukannya. 329 00:23:14,193 --> 00:23:15,888 Empat puluh sembilan. 330 00:23:16,829 --> 00:23:18,353 Lima puluh. 331 00:23:18,564 --> 00:23:19,792 - Baiklah, kawan. - Kerja yang baik, kawan. 332 00:23:19,999 --> 00:23:22,467 Baik baik baik. Anda pemain bola sepak? 333 00:23:22,668 --> 00:23:25,660 Oh tidak. Saya tidak pernah bermain bola sepak, tuan. 334 00:23:25,872 --> 00:23:29,035 Jadi, apa yang berlaku? Anda membaca risalah, adakah ia kelihatan menyeronokkan? 335 00:23:29,242 --> 00:23:30,937 - Oh, saya tidak boleh membaca. - Oh, jangan risau. 336 00:23:31,144 --> 00:23:32,338 Membaca untuk orang kaya. 337 00:23:33,780 --> 00:23:36,908 Jadi anda tahu, kami mengumpulkan pasukan bola sepak. Suka awak sertai. 338 00:23:37,517 --> 00:23:39,246 Adakah anda akan mengajar saya bermain bola sepak? 339 00:23:39,452 --> 00:23:41,682 Pasti kami akan mengajar anda bermain bola sepak. Tidakkah kita, Pengasuh? 340 00:23:41,888 --> 00:23:44,083 Hei, saya akan mengajar anda apa sahaja. Jangan makan saya. 341 00:23:45,358 --> 00:23:47,223 Baik. 342 00:23:48,895 --> 00:23:51,056 Turun, Shrek. Turun! 343 00:23:51,798 --> 00:23:56,462 Baiklah, bawa masuk. Sesiapa yang mencuba pasukan, bangunlah. 344 00:23:56,669 --> 00:23:58,159 Bolehkah saudara memberi sedikit keributan? 345 00:23:58,571 --> 00:24:00,061 Sangat bagus. 346 00:24:00,273 --> 00:24:02,867 Bagi anda yang tidak tahu siapa saya, saya Paul Crewe. 347 00:24:03,075 --> 00:24:07,034 Saya akan menjadi jurulatih anda, kapten anda, quarterback anda. 348 00:24:07,246 --> 00:24:09,237 Anda tidak bermain bertahun-tahun. Mengapa saya tidak boleh menjadi quarterback? 349 00:24:09,449 --> 00:24:11,440 - Anda betul. Mari lihat apa yang anda dapat. - Baiklah. 350 00:24:11,651 --> 00:24:13,778 - Pukul saya, saya terbuka. - Naik, naik! Kenaikan! 351 00:24:14,153 --> 00:24:16,121 Sebab itu. Sekarang, duduk dan diam. 352 00:24:16,322 --> 00:24:18,222 Ia tergelincir. Saya baru makan popcorn. 353 00:24:18,424 --> 00:24:21,655 Soalan: Ada antara anda yang pernah bermain bola sepak sebelum ini? 354 00:24:22,562 --> 00:24:24,462 - Awak buat? Di mana? - Negeri Kansas. 355 00:24:24,664 --> 00:24:26,859 Adakah anda membuang saya? Untuk Jurulatih Snyder? 356 00:24:27,333 --> 00:24:28,698 Penjara Negeri Kansas. 357 00:24:30,002 --> 00:24:33,028 Sekarang, saya dengar mereka mempunyai tilam paling lembut di luar sana. 358 00:24:33,239 --> 00:24:34,570 Ya, mereka lakukan. 359 00:24:34,774 --> 00:24:36,969 Tidak selembut yang ada di West Texas Mental Institution. 360 00:24:37,176 --> 00:24:39,804 - Benarkah? - Mari kita selesaikan perbualan ini kemudian. 361 00:24:40,012 --> 00:24:43,106 Buat masa ini, saya ingin melihat apa yang anda dapat di luar sana. 362 00:24:43,316 --> 00:24:45,511 Kami akan menilai mereka pada skala satu hingga sepuluh. 363 00:24:45,718 --> 00:24:47,879 Menggerakkannya! Hiruk-pikuk, hiruk pikuk! 364 00:24:48,087 --> 00:24:51,113 Beri mereka enam. Beri lelaki ini lima. 365 00:24:51,324 --> 00:24:53,758 Baik. Baik. Beri mereka bertiga. 366 00:24:53,960 --> 00:24:55,291 Sangat bagus! 367 00:24:56,596 --> 00:24:59,588 - Bukankah kita kehilangan seseorang? - Di mana lelaki Negeri Kansas? 368 00:25:02,301 --> 00:25:05,600 Anda bajingan lebih baik tidak memotong saya! Saya masih dalam pasukan ini! 369 00:25:06,839 --> 00:25:07,863 Negatif dua. 370 00:25:08,074 --> 00:25:10,099 Baiklah, pergi dengan dua negatif. 371 00:25:10,309 --> 00:25:13,506 Hey! Seseorang membawa saya Diet Coke! 372 00:25:13,746 --> 00:25:15,771 - Mari lakukan ini! - Itu sahaja! 373 00:25:16,182 --> 00:25:17,911 Lima. 374 00:25:18,484 --> 00:25:20,384 Baik. Tujuh. 375 00:25:21,153 --> 00:25:23,417 Tayar bodoh! Anda tayar fricking! 376 00:25:23,623 --> 00:25:26,854 Anda fikir anda lebih baik daripada saya ?! Saya akan menendang pantat anda! 377 00:25:28,294 --> 00:25:29,261 Tiga. 378 00:25:31,330 --> 00:25:32,354 Dan separuh? 379 00:25:32,965 --> 00:25:34,933 Yeah. Itu lebih baik. 380 00:25:35,134 --> 00:25:36,601 Baik. Baik. 381 00:25:37,270 --> 00:25:39,932 Yeah. Pukul beg itu, kawan. Itu dia, kawan. 382 00:25:40,139 --> 00:25:41,106 Empat. 383 00:25:43,476 --> 00:25:45,273 - Lima. Saya tidak tahu. - Saya pergi. 384 00:25:45,478 --> 00:25:47,139 Ayuh, Switowski! 385 00:25:48,748 --> 00:25:51,308 Ayah! 386 00:25:52,652 --> 00:25:53,983 Alamak! 387 00:25:54,287 --> 00:25:56,187 - Lihat itu. - Dia melepaskannya dari engsel. 388 00:25:56,389 --> 00:25:58,983 - Saya fikir itu sepuluh. - Mari kita pergi dengan sepuluh. 389 00:25:59,191 --> 00:26:02,558 Saya minta maaf. Saya "membaham" mainan anda. 390 00:26:02,762 --> 00:26:05,890 Tidak, itu perkara baik. Anda harus mempunyai pelukan kemenangan dengan Caretaker. 391 00:26:06,098 --> 00:26:08,862 Apa? Apa yang anda bicarakan, kawan? Hey! 392 00:26:11,337 --> 00:26:12,304 Bajingan! 393 00:26:14,240 --> 00:26:16,902 Baiklah, kawan, cukup mudah. Anda melakukan kancing butang. 394 00:26:17,109 --> 00:26:19,600 Selebihnya kalian menghalang saya. Saya akan menjaga selebihnya. 395 00:26:19,812 --> 00:26:21,905 Baik? Di "pergi." Di "pergi." 396 00:26:22,114 --> 00:26:24,048 Sedia? Rehat! 397 00:26:27,153 --> 00:26:28,347 Kami akan mengusahakannya. 398 00:26:29,088 --> 00:26:32,854 Baiklah, separuh kelajuan ini, kawan-kawan. Perlahan dan senang. 399 00:26:33,059 --> 00:26:34,026 Bersedia ?! 400 00:26:34,727 --> 00:26:35,819 Pergi! 401 00:26:42,802 --> 00:26:44,099 Berhenti! 402 00:26:50,309 --> 00:26:51,799 Hentikan keganasan! 403 00:26:52,011 --> 00:26:54,502 Tidak boleh kita semua bergaul? 404 00:27:04,056 --> 00:27:05,956 - Hei, Paul. - Kanak-kanak. 405 00:27:06,158 --> 00:27:08,285 - Pasukan kelihatan hebat. - Oh, ya. 406 00:27:08,494 --> 00:27:10,223 - Begitu juga dengan awak. - Ya. Sedang mengusahakannya. 407 00:27:10,429 --> 00:27:15,560 Darah para pengawal akan mengalir seperti sungai Babilon kuno. 408 00:27:15,768 --> 00:27:19,226 Itu berita baik. Unger, awak lelaki itu. 409 00:27:20,673 --> 00:27:24,234 Selamat bekerja hari ini. Anda semua mula kelihatan sangat tajam di luar sana. Yeah. 410 00:27:24,443 --> 00:27:25,740 Jumpa kamu esok. 411 00:27:26,579 --> 00:27:29,377 - Kita akan menghisap. - Yeah. Tidak syak lagi. 412 00:27:43,629 --> 00:27:45,597 Anda kelihatan seperti boleh menggunakan sedikit pertolongan. 413 00:27:45,798 --> 00:27:50,098 Tidak ada kesalahan, lelaki saya, tetapi anda sedikit berpengalaman. 414 00:27:50,302 --> 00:27:51,291 Berpengalaman? 415 00:27:51,504 --> 00:27:54,837 Saya tidak meminta untuk bermain. Saya akan melatih. Saya Nate Scarborough. 416 00:27:55,341 --> 00:27:57,002 Nate Scarborough? 417 00:27:58,210 --> 00:28:00,110 Pemenang Trofi Heisman dari Oklahoma? 418 00:28:01,247 --> 00:28:04,239 Tahanan dari sekatan D. 419 00:28:04,450 --> 00:28:07,908 Tetapi sekitar seratus tahun yang lalu, ketika saya dapat berlari dan menembak, 420 00:28:08,387 --> 00:28:10,878 ya, saya tidak lama kemudian. 421 00:28:11,090 --> 00:28:12,717 Saya dengar awak mati. 422 00:28:12,925 --> 00:28:17,021 Tidak, saya tidak mati. Saya sudah sampai di sini, membusuk. 423 00:28:17,229 --> 00:28:20,892 Menunggu peluang untuk kembali ke pengawal sadis itu. 424 00:28:21,133 --> 00:28:24,000 Menunggu. Untuk ini. 425 00:28:24,203 --> 00:28:25,363 Baiklah, jurulatih, seperti yang anda lihat, 426 00:28:25,571 --> 00:28:28,335 kita tidak mempunyai krim tanaman yang sesuai untuk digunakan di sini. 427 00:28:28,541 --> 00:28:30,771 Apa yang akan kita lakukan? Bagaimana kita akan mencari pemain? 428 00:28:30,976 --> 00:28:33,171 Bagaimana mereka membuat anda pergi ke Florida State? 429 00:28:33,879 --> 00:28:34,937 Mereka merekrut saya. 430 00:28:36,816 --> 00:28:38,545 Saya akan mendapatkan penari telanjang. 431 00:28:41,520 --> 00:28:45,012 Nah, sekarang, Lindsay, ini bukan soal penghargaan atau ucapan tahniah. 432 00:28:45,224 --> 00:28:47,988 Ini mengenai memberi lelaki yang telah melakukan kesalahan dalam hidup mereka 433 00:28:48,194 --> 00:28:50,526 peluang untuk bangkit di atas diri mereka sendiri. 434 00:28:50,730 --> 00:28:53,494 Untuk bergerak di luar barisan penahanan. 435 00:28:53,999 --> 00:28:54,988 Katakan apa? 436 00:28:55,835 --> 00:28:58,099 Apa yang akan saya lakukan kepada anda. 437 00:29:10,116 --> 00:29:11,981 Yeah. Boot yang bagus, lelaki kulit. 438 00:29:12,184 --> 00:29:14,414 Hei, kenapa dia jadi penendang? Saya adalah All-State, kawan. 439 00:29:14,620 --> 00:29:16,383 Mari lihat apa yang anda dapat. 440 00:29:16,589 --> 00:29:18,250 Itulah sebabnya, anda bodoh. 441 00:29:18,457 --> 00:29:20,254 Pergi sahaja beberapa pusingan. 442 00:29:20,693 --> 00:29:22,217 Saya dengar awak mesti jumpa saya. 443 00:29:22,428 --> 00:29:24,191 Yeah. Saya mahu awak berjumpa dengan Skitchy. 444 00:29:24,396 --> 00:29:26,990 Hai, anjing. Periksa bangunan itu di sana. 445 00:29:27,233 --> 00:29:29,531 Mereka menyimpan semua rekod di ruang bawah tanah. 446 00:29:29,735 --> 00:29:32,033 Sudah lama dia berada di sini, dia tahu di mana semuanya berada. 447 00:29:32,238 --> 00:29:34,263 Itu tidak semestinya perkara yang baik, bukan? 448 00:29:34,473 --> 00:29:38,273 Saya mempunyai tarikh pembebasan bersyarat pada tahun '86. Tetapi saya bertengkar dengan pengawal dan ... 449 00:29:38,477 --> 00:29:39,876 Satu pukulan dan ia hilang. 450 00:29:40,079 --> 00:29:41,671 Dua puluh tahun tambahan untuk satu pukulan? 451 00:29:41,881 --> 00:29:43,906 Malangnya, penjaga dia menumbuk 452 00:29:44,116 --> 00:29:45,981 kebetulan menjadi warden sekarang. 453 00:29:46,185 --> 00:29:47,948 Oh, sial. Warden Hazen? 454 00:29:48,154 --> 00:29:49,280 "Oh, sial" betul. 455 00:29:51,490 --> 00:29:53,822 Berjuang di halaman. Hantar sandaran. 456 00:29:54,493 --> 00:29:55,858 Tepat pada masa. 457 00:29:56,061 --> 00:29:58,120 - Mari lakukannya. - Mari lakukannya. 458 00:30:02,835 --> 00:30:05,497 Tidakkah anda gembira kerana anda mendapat orang kulit hitam untuk rakan? 459 00:30:05,704 --> 00:30:07,296 - Neraka, ya. - Ayuh. 460 00:30:14,680 --> 00:30:17,205 Hazen mempunyai sistem penilaian untuk setiap penipuan. 461 00:30:17,416 --> 00:30:18,713 Apa tiga bintang? 462 00:30:18,918 --> 00:30:23,753 Semakin terdedah kepada keganasan narapidana, semakin banyak bintang yang dia dapat. 463 00:30:23,956 --> 00:30:25,355 Lima bintang adalah maksimum. 464 00:30:25,558 --> 00:30:29,085 Saya tidak tahu itu. Mari lihat berapa banyak bintang yang mendapat pantat gila saya. 465 00:30:32,364 --> 00:30:36,164 Separuh bintang? Itu mesti menjadi kesilapan. Periksa lagi. Periksa lagi. 466 00:30:36,368 --> 00:30:38,336 Anda seperti orang gila seperti sekotak anak kucing. 467 00:30:38,537 --> 00:30:39,697 Ayuh, itu tidak lucu, kawan. 468 00:30:39,905 --> 00:30:42,430 Saya mesti menikam seseorang atau sesuatu. Dapatkan wakil saya. 469 00:30:42,641 --> 00:30:45,906 Mengapa kita tidak bertarung dengan bantal gila malam ini. Itu boleh membebaskannya. 470 00:30:46,312 --> 00:30:48,644 Yeah. Kami boleh menjualnya dengan bayaran per tontonan. 471 00:30:48,848 --> 00:30:51,817 Superstar Versus Half-a-Star. 472 00:30:52,418 --> 00:30:55,478 Mengapa kamu tidak diam sebelum aku menggigit tekakmu dan melihat debu keluar. 473 00:30:55,688 --> 00:30:57,417 Ayuh, kawan-kawan, kami hanya mempunyai beberapa minit. 474 00:30:58,157 --> 00:30:59,124 Bagaimana dengan lelaki ini? 475 00:30:59,325 --> 00:31:02,123 Sial, orang bodoh ini mendapat kerusi tiga kali, belum mati. 476 00:31:02,328 --> 00:31:04,159 Kita mungkin tidak mempunyai pasukan yang paling berbakat, 477 00:31:04,363 --> 00:31:06,797 tetapi kita pasti akan mempunyai yang paling jahat. 478 00:31:42,034 --> 00:31:45,367 - Dia buat apa? - Kerana dia pelik. 479 00:31:45,771 --> 00:31:48,797 Hei, Sasquatch! Ada orang di sini untuk berjumpa dengan anda! 480 00:31:49,008 --> 00:31:51,135 Tidak terlalu pintar dari pihak anda. 481 00:31:54,546 --> 00:31:56,241 Hey. 482 00:31:57,082 --> 00:31:59,107 Bagaimana headbanging akan datang? 483 00:32:01,620 --> 00:32:03,645 Anda berdarah. Sekadar makluman. 484 00:32:05,691 --> 00:32:08,558 Orang telah memberitahu saya bahawa anda dan saya sama, 485 00:32:08,761 --> 00:32:10,991 jadi saya mahu melihat sendiri. 486 00:32:13,132 --> 00:32:14,759 Saya akan kencing. 487 00:32:15,634 --> 00:32:18,398 Anda menakutkannya, bodoh. 488 00:32:23,909 --> 00:32:27,037 Awak bergurau. Torres bintang lima suka The View ? 489 00:32:27,246 --> 00:32:28,543 Tidak, hanya Joy Behar. 490 00:32:28,747 --> 00:32:31,614 Berita baiknya ialah dia dapat menyusui sambil berdiri. Itu sahaja. 491 00:32:33,719 --> 00:32:35,949 Di mana dia muncul dengan kotoran ini? 492 00:32:37,456 --> 00:32:40,448 Saya seorang lelaki Star Jones sendiri. Saya suka jalang besar itu. 493 00:32:40,960 --> 00:32:42,621 Itu adalah perkara paling jauh. 494 00:32:42,828 --> 00:32:44,420 Saya berkahwin begitu muda, jadi, maksud saya, 495 00:32:44,630 --> 00:32:46,894 mereka tidak menekan saya, masyarakat menekan saya ... 496 00:32:47,099 --> 00:32:48,589 Encik Torres. 497 00:32:48,801 --> 00:32:51,292 Kami banduan memulakan pasukan bola sepak. 498 00:32:51,503 --> 00:32:52,868 Tidak berminat. 499 00:32:53,439 --> 00:32:54,701 Kami bermain pengawal. 500 00:32:56,642 --> 00:32:57,939 Pergi. 501 00:32:58,777 --> 00:33:00,210 Idea yang bagus. 502 00:33:00,646 --> 00:33:02,079 0 untuk 2. 503 00:33:02,481 --> 00:33:04,449 Anda memberi tekanan kepadanya sekarang. 504 00:33:04,650 --> 00:33:06,049 Pertunjukan sudah berakhir, kawan. 505 00:33:06,585 --> 00:33:09,577 Saya masih mendapat Joy Behar selama 15 minit. 506 00:33:09,788 --> 00:33:14,282 Baiklah, saya memotong anda pendek. Kembali ke sel anda, leret. 507 00:33:14,693 --> 00:33:15,921 Hei, budak putih. 508 00:33:18,664 --> 00:33:20,495 Cherryhead akan bermain? 509 00:33:21,467 --> 00:33:22,695 Ya, dia. 510 00:33:28,907 --> 00:33:30,602 Crewe, jangan lupa, saya akan terbuka. 511 00:33:31,210 --> 00:33:32,575 Hijau 40! Hut! 512 00:33:38,817 --> 00:33:40,250 Sial! 513 00:33:41,820 --> 00:33:44,550 Brucie. Brucie. Anda semua betul? Anda bernafas? 514 00:33:45,124 --> 00:33:48,059 Saya mendapat seekor burung. Namanya Ronnie. 515 00:33:48,260 --> 00:33:51,161 Baiklah, beritahu Ronnie bahawa anda telah tersingkir. 516 00:33:54,099 --> 00:33:58,365 Wah, tiada omong kosong. Bola sepak sebenar? Melawan pengawal? 517 00:33:58,570 --> 00:33:59,730 Kenalan penuh. 518 00:34:00,039 --> 00:34:01,666 Kapten Knauer adalah quarterback mereka? 519 00:34:02,941 --> 00:34:06,069 - Ya. - Jadi saya boleh mengatasi dia? 520 00:34:06,278 --> 00:34:09,076 Yeah. Anda boleh memukulnya atau memukulnya di atas kepala dengan tukul itu. 521 00:34:10,516 --> 00:34:13,007 Saya mahu menyakitinya. Tidak membunuhnya. 522 00:34:13,352 --> 00:34:15,411 Mari keluar dari sini sebelum perkara itu menggigit seseorang. 523 00:34:15,621 --> 00:34:18,818 Baiklah. Kami akan melihat anda dan iguana haiwan kesayangan anda semasa latihan. 524 00:34:20,259 --> 00:34:21,817 Turun, tetapkan! 525 00:34:25,030 --> 00:34:26,395 Hut! Hut! 526 00:34:30,302 --> 00:34:31,428 Hey! 527 00:34:32,471 --> 00:34:34,063 - Pukul saya. - Membuangnya. 528 00:34:35,074 --> 00:34:36,598 Membuangnya! 529 00:34:38,343 --> 00:34:39,742 Dia tidak menyingkirkannya. 530 00:34:41,780 --> 00:34:43,111 Memecat pantat anda. 531 00:34:44,116 --> 00:34:46,584 Seseorang mesti terbuka, kawan-kawan. 532 00:34:46,785 --> 00:34:48,252 Anda dipalu oleh tukul. 533 00:34:48,454 --> 00:34:51,480 Saya rasa saya merasakannya di kaki saya. Kita mesti cepat, kawan. 534 00:34:51,690 --> 00:34:53,590 Apa yang anda harapkan? Anda tidak mempunyai saudara di luar sana. 535 00:34:53,792 --> 00:34:55,555 Apa yang awak cakap? Kami mendapat Switowski. 536 00:34:56,528 --> 00:34:58,689 Switowski? Itu seorang abang. 537 00:34:58,897 --> 00:35:00,797 Itulah nigga yang sunyi. Ini bukan hoki. 538 00:35:01,467 --> 00:35:03,560 Anda mahukan kepantasan, anda tahu ke mana hendak pergi. 539 00:35:12,044 --> 00:35:14,706 Hei, yo, lihat Slim Shady palsu ini, kawan. 540 00:35:16,148 --> 00:35:18,378 Saya tahu anda tidak boleh menahan kotoran saya. 541 00:35:18,584 --> 00:35:20,779 Saya mendapat gegaran yang akan membuat anda gempa. 542 00:35:20,986 --> 00:35:23,784 Saya mendapat kentang goreng yang akan melintasi mata anda. 543 00:35:23,989 --> 00:35:25,980 Saya mendapat burger yang ... 544 00:35:28,427 --> 00:35:29,826 Saya baru sahaja mendapat burger. 545 00:35:30,028 --> 00:35:31,086 Saya baik-baik saja. Terima kasih. 546 00:35:31,497 --> 00:35:35,456 Cuma ingin berbincang dengan anda mengenai kemungkinan menyertai pasukan bola sepak. 547 00:35:36,301 --> 00:35:37,825 Satu-satunya permainan yang kami mainkan dengan anda adalah 548 00:35:38,036 --> 00:35:42,973 Tampar Anak Putih Cukur Titik Sehingga Dia Menangis Seperti Bangsat Punggung Bayi. 549 00:35:43,242 --> 00:35:47,269 Jalang belakang bayi, jalang bayi-belakang 550 00:35:47,479 --> 00:35:49,640 - Itu robot pantat besar. - Yeah. 551 00:35:54,486 --> 00:35:56,545 Anda akan menolong saya di sini? 552 00:35:58,624 --> 00:35:59,921 Terima kasih, Separuh Bintang. 553 00:36:00,859 --> 00:36:02,827 Sekadar makluman, kami memperjuangkan pengawal. 554 00:36:03,028 --> 00:36:05,792 Itu bukan satu pasukan. Itulah sekumpulan rednecks bodoh 555 00:36:05,998 --> 00:36:08,489 memberi alasan untuk saling berpegangan. 556 00:36:09,601 --> 00:36:11,796 Lelaki ini mesti cukup atlet, ya? 557 00:36:12,538 --> 00:36:15,974 Anda berisiko membawa pantat anda di hutan kerana anda tahu saya. 558 00:36:16,175 --> 00:36:19,338 Ya, jadi anda akan mengalahkan saya dalam permainan satu lawan satu, bukan? 559 00:36:19,545 --> 00:36:22,639 - Apa? - Saya rasa sudah tiba masanya untuk anda melangkah. 560 00:36:22,848 --> 00:36:24,975 Bagaimana ini? Satu permainan. 561 00:36:25,184 --> 00:36:29,348 Saya mengalahkan anda, kalian bermain untuk pasukan. Anda memukul saya, saya akan meninggalkan anda sendiri. 562 00:36:30,389 --> 00:36:32,448 Ambil itu. Ambil itu, Deac. 563 00:36:32,658 --> 00:36:34,785 Orang bodoh ini tidak lain hanyalah bayi. 564 00:36:35,761 --> 00:36:38,389 - Bola, anjing. - Bola! 565 00:36:38,597 --> 00:36:39,962 Bolehkah Crewe bermain bola? 566 00:36:40,165 --> 00:36:41,427 Dia atlet semula jadi. 567 00:36:41,633 --> 00:36:44,898 Begitu juga dengan Greg Louganis, tetapi saya yakin dia akan mendapat pantatnya di sini. 568 00:36:45,404 --> 00:36:47,736 - Permainan 11. Panggil pelanggaran anda sendiri. - Baik. 569 00:36:49,174 --> 00:36:51,335 - Ayuh, ayolah. - Berikan kepadanya, Deac! 570 00:36:56,281 --> 00:36:57,373 Adakah saya mendapatkan anda? 571 00:36:58,016 --> 00:36:59,313 Tidak, itu bersih. 572 00:36:59,518 --> 00:37:01,486 Dia akan baik-baik saja. Panggil mamanya. 573 00:37:01,687 --> 00:37:04,155 - Sekiranya saya mencabul anda, beritahu saya, anjing. - Baiklah sayang. 574 00:37:08,193 --> 00:37:09,683 Ambil ini ... Ambil busuk ini. 575 00:37:13,265 --> 00:37:15,233 Apa yang berlaku di sana? Saya fikir ia adalah bola saya, bukan? 576 00:37:15,467 --> 00:37:16,434 Baiklah. 577 00:37:16,635 --> 00:37:18,398 Bangun! Bangunlah, Deac! 578 00:37:18,737 --> 00:37:19,761 Ayuh, Paul! 579 00:37:19,972 --> 00:37:21,064 - Bertenang. - Apa? 580 00:37:21,273 --> 00:37:23,707 Sekarang, jangan kacau saudara, sekarang. Ayuh. 581 00:37:28,413 --> 00:37:29,903 Ayuh, Deacon! 582 00:37:34,219 --> 00:37:35,413 Adakah saya mendapatkan anda, anjing? 583 00:37:35,621 --> 00:37:38,454 Neraka, tidak, sayang. Itu bersih. Baik D. 584 00:37:38,657 --> 00:37:40,022 Saya fikir dia tidak mahu terluka. 585 00:37:40,225 --> 00:37:42,750 Ini bukan untuk terluka. Ini mengenai kebanggaan. 586 00:37:42,961 --> 00:37:44,861 Saya yakin dia cukup bangga sekarang. 587 00:38:20,365 --> 00:38:22,890 Tidak mudah menjadi cheesy! 588 00:38:30,075 --> 00:38:32,339 Adakah saya mendapatkan anda? Adakah saya mendapatkan anda? 589 00:38:32,577 --> 00:38:35,137 - Tidak, saya rasa saya baik-baik saja, sayang. - Saya tidak mengerti, kan? 590 00:38:42,054 --> 00:38:43,282 Itu perjalanan, jalang. 591 00:38:54,333 --> 00:38:55,800 Anda terus datang, ya? 592 00:38:57,402 --> 00:39:00,462 Titik permainan, sayang. Bagaimana anda mahu permainan ini disiapkan? 593 00:39:07,212 --> 00:39:08,270 Kejam. 594 00:39:10,148 --> 00:39:12,241 Itu adalah panggilan omong kosong! 595 00:39:15,454 --> 00:39:17,354 Gelanggang saya, bola saya. 596 00:39:28,834 --> 00:39:30,893 Baiklah, ya. Biarkan Deac bercakap! 597 00:39:33,405 --> 00:39:35,134 Bagus memukul pantat itu, anjing. 598 00:39:36,842 --> 00:39:39,208 - Sekarang, melangkah. - Tahan. 599 00:39:43,148 --> 00:39:44,513 Anda semua kembali berjalan? 600 00:39:45,083 --> 00:39:46,710 Bukan yang baik. 601 00:39:47,119 --> 00:39:48,518 Tidak ada rasa tidak hormat, Deac ... 602 00:39:49,554 --> 00:39:52,216 ... tetapi mana-mana lelaki yang boleh memukul di sini, 603 00:39:52,424 --> 00:39:55,086 Saya tidak sabar untuk melihat apa yang boleh dilakukannya dalam sukan kenalan. 604 00:39:55,293 --> 00:39:56,260 Sial, saya masuk. 605 00:39:57,863 --> 00:40:02,266 Man, beri saya cheeseburger itu. Anda bertindak seperti McAsshole sebenar. 606 00:40:02,467 --> 00:40:05,925 Cheeseburger, dia mahu berlari dengan budak lelaki kulit putih, kami akan membiarkannya. 607 00:40:06,138 --> 00:40:07,605 Mari lakukan ini. 608 00:40:08,540 --> 00:40:09,507 Earl Megget. 609 00:40:09,708 --> 00:40:13,974 Kami tidak mendapat keseluruhan bar coklat , tetapi kami mendapat Hershey's Kiss. 610 00:40:14,179 --> 00:40:15,237 Saya akan mengambilnya. 611 00:40:17,816 --> 00:40:19,909 Mari selesaikan ini, pemula, saya kelaparan. 612 00:40:20,118 --> 00:40:22,780 Daging segar, budak lelaki! Daging segar! 613 00:40:22,988 --> 00:40:24,580 Turun, tetapkan! 614 00:40:25,190 --> 00:40:26,782 Pertempuran, anda seorang psiko! 615 00:40:26,992 --> 00:40:28,960 Tony, anda seorang yang gemuk! Hut! 616 00:40:37,702 --> 00:40:38,964 Sial! 617 00:40:43,542 --> 00:40:45,237 Mendapatkan dia! 618 00:40:52,984 --> 00:40:56,181 Berlari keluar dari kasut anda, ya? Hei, pengurus, tidakkah anda fikir 619 00:40:56,388 --> 00:40:58,720 kita boleh mendapatkan bintang baru kita menjalankan sepasang cleat yang layak? 620 00:40:58,924 --> 00:41:02,052 Yeah. Saya rasa saya mempunyai sepupu yang memandu trak untuk Reebok. 621 00:41:02,260 --> 00:41:04,660 Ia sejuk, kawan. Saya tidak pernah mempunyai kasut yang tumbuh. 622 00:41:04,863 --> 00:41:06,558 - Saya akan baik-baik saja buat masa ini. - Oh, baiklah. 623 00:41:07,265 --> 00:41:09,256 Dapatkan pantat negara anda kembali dalam borak. 624 00:41:09,468 --> 00:41:11,060 Anak lelaki itu mempunyai kaki budak, anda melihatnya? 625 00:41:13,472 --> 00:41:15,565 Pertahanan! Borak di sana! 626 00:41:15,774 --> 00:41:17,571 Paul. Paul. 627 00:41:17,776 --> 00:41:19,835 Hai wanita. Bagaimana ia tergantung? 628 00:41:20,045 --> 00:41:22,070 - Memberitahunya. - Saya akan mengatakan sesuatu kepadanya. 629 00:41:22,280 --> 00:41:25,249 Saya hanya ingin memberitahu anda bahawa saya peminat terbesar anda. 630 00:41:25,450 --> 00:41:29,477 Dan saya akan menceriakan boobies penjara saya untuk anda pada hari permainan. 631 00:41:29,688 --> 00:41:31,155 Saya menghargainya. Terima kasih. 632 00:41:31,356 --> 00:41:32,823 Paul. 633 00:41:33,625 --> 00:41:35,422 Saya menghargai awak. 634 00:41:35,994 --> 00:41:37,985 Okay terima kasih. Saya gembira mengetahui perkara itu. 635 00:41:39,898 --> 00:41:41,365 Baiklah, adakah anda sudah selesai sekarang? 636 00:41:41,566 --> 00:41:44,228 Ada apa dengan awak? Cemburu kerana saya tidak bersorak lagi? 637 00:41:44,436 --> 00:41:46,631 Saya tidak tahu apa yang anda bicarakan, rancangan aneh. 638 00:41:46,838 --> 00:41:48,465 Apa pun, kembali jeragat. 639 00:41:49,007 --> 00:41:51,339 Oh, ya, kembali jeragat. Dia sedang membuat kotoran sekarang. 640 00:41:51,543 --> 00:41:52,976 Saya akan ambil air. 641 00:41:54,579 --> 00:41:56,843 Temu ramah itu berfungsi lebih baik daripada yang saya sangka. 642 00:41:57,048 --> 00:41:59,209 Saya baru sahaja keluar dari telefon dengan ESPN2. 643 00:41:59,417 --> 00:42:02,181 Mereka mahu menyiarkan permainan bola sepak. 644 00:42:02,387 --> 00:42:05,879 Pengawal, kontra, Paul Crewe, ini sangat menarik. 645 00:42:06,091 --> 00:42:08,218 Banyak minat manusia. 646 00:42:08,426 --> 00:42:10,189 Jangan buat di sini. 647 00:42:11,396 --> 00:42:12,795 Televisyen. 648 00:42:13,865 --> 00:42:16,095 Dandridge, adakah anda fikir ini dapat membantu penglihatan saya 649 00:42:16,301 --> 00:42:18,326 dengan pengundi berdaftar di negeri baik ini? 650 00:42:18,703 --> 00:42:20,068 Oh ya. 651 00:42:36,688 --> 00:42:38,485 Anehnya kembali! 652 00:42:51,636 --> 00:42:53,228 Hey Hey. Ini saya lagi. 653 00:42:55,640 --> 00:42:58,632 Anda tahu, jika saya menurunkan separuh ini, kita boleh bermain bersama. 654 00:43:00,879 --> 00:43:02,972 Saya akan turunkan separuh ini. 655 00:43:06,384 --> 00:43:09,012 Jangan risau. Jangan risau. Saya mendapat bola yang lain. 656 00:43:10,221 --> 00:43:11,518 Tidak mengapa. 657 00:43:12,157 --> 00:43:13,556 Anda mahu berkhidmat? 658 00:43:15,026 --> 00:43:16,186 Saya akan berkhidmat. 659 00:43:22,100 --> 00:43:24,967 Berita baik. Kami memulakan pasukan bola sepak. 660 00:43:25,337 --> 00:43:26,804 Anda suka bola sepak? 661 00:43:27,005 --> 00:43:28,438 Ia seperti Ping-Pong. 662 00:43:28,640 --> 00:43:31,973 Hanya bola yang sedikit lebih besar dan berbentuk telur, seperti kepalaku. 663 00:43:33,311 --> 00:43:36,178 Hanya gurauan. Bertenang. 664 00:43:36,381 --> 00:43:39,111 Beri anda peluang baik untuk membuang orang ke tanah, 665 00:43:39,317 --> 00:43:43,617 menyakiti mereka seperti dulu semasa kecil, 10 kaki 6 inci yang lalu. 666 00:43:45,991 --> 00:43:47,982 Kami akan bermain pengawal. 667 00:43:51,429 --> 00:43:53,397 Saya rasa Papajohn adalah keselamatan mereka. 668 00:44:11,716 --> 00:44:14,583 Turley, tiada siapa yang menghampiri saya. Kita akan bermain lebih banyak Ping-Pong nanti, okey? 669 00:44:18,223 --> 00:44:19,690 Hut! 670 00:44:24,229 --> 00:44:25,321 Berkesan. 671 00:44:26,131 --> 00:44:29,692 - Baiklah. - Dia mencuit hidungku. 672 00:44:32,771 --> 00:44:34,568 Saya tidak mahu bermain lagi. 673 00:44:34,773 --> 00:44:37,003 Hei, hei, hei. Switowski, apa yang kamu bicarakan? 674 00:44:37,208 --> 00:44:38,835 Ini bola sepak. Jerit berlaku. 675 00:44:39,044 --> 00:44:41,706 Paul, dia mencuit hidungku. 676 00:44:41,913 --> 00:44:43,346 Baik. Berhenti menangis. 677 00:44:43,882 --> 00:44:46,510 Baiklah. Kita boleh membetulkannya. Ini dia. 678 00:44:47,919 --> 00:44:50,285 Baik. Bagus bagus. 679 00:44:51,089 --> 00:44:52,078 Bagaimana rupanya? 680 00:44:52,290 --> 00:44:55,623 Bagaimana rupanya? Ia kelihatan ... Nampaknya ... Ia kelihatan lebih baik daripada sebelumnya. 681 00:44:56,594 --> 00:44:58,721 - Benarkah? - Ya, lebih lurus. 682 00:44:58,930 --> 00:45:02,058 Lebih ternama. Seperti Michael Jackson yang masih muda. 683 00:45:02,267 --> 00:45:04,462 Saya suka Michael kecil. 684 00:45:04,669 --> 00:45:06,330 Hebat sungguh. Hebat sungguh. 685 00:45:07,672 --> 00:45:09,333 Saya rasa dia sengaja melakukannya. 686 00:45:09,541 --> 00:45:11,475 Tidak, dia tidak. 687 00:45:13,611 --> 00:45:15,169 Baiklah, mungkin dia melakukannya. 688 00:45:15,380 --> 00:45:18,281 Anda mesti meminta maaf kepadanya. Ayuh, Turley. 689 00:45:19,918 --> 00:45:21,545 Katakan anda minta maaf. 690 00:45:23,488 --> 00:45:25,012 Ayuh. Cakaplah. 691 00:45:28,827 --> 00:45:32,194 Dia cakap dia minta maaf. Saya minta dia mengatakan dia minta maaf. 692 00:45:32,397 --> 00:45:33,989 Ya, ya. Kami semua kagum. 693 00:45:36,768 --> 00:45:39,100 Nampak baik, tuan-tuan. Cara untuk bekerja keras. 694 00:45:39,304 --> 00:45:41,465 Amalan yang baik, Paul! Saya dan gadis ingin menunjukkan kepada anda 695 00:45:41,673 --> 00:45:42,921 - apa yang telah kita amalkan. - Baiklah, pukul saya. 696 00:45:42,956 --> 00:45:44,169 - Apa yang telah kita amalkan. - Baiklah, pukul saya. 697 00:45:44,809 --> 00:45:47,539 Ayuh mari pergi. Satu dua tiga. 698 00:45:47,746 --> 00:45:50,647 Beri saya ... 699 00:45:50,849 --> 00:45:54,148 D, D, beri saya I I, I, beri saya C 700 00:45:54,352 --> 00:45:55,341 C, beri saya ... 701 00:45:55,553 --> 00:45:58,818 Baiklah, baiklah! Saya faham. Simpan sahaja untuk permainan. 702 00:45:59,023 --> 00:46:00,888 Jangan bertindak seperti anda tidak mahu melihat lebih banyak lagi, Brucie! 703 00:46:01,092 --> 00:46:03,253 - Ya, anda mahu, sobat. - Tidak, awak harap saya mencium awak lagi, 704 00:46:03,461 --> 00:46:06,396 kerana nafas anda berbau seperti lapan tin kotoran jerung. 705 00:46:06,598 --> 00:46:08,122 Saya tidak akan menyentuhnya dengan tiang 10 kaki. 706 00:46:08,333 --> 00:46:09,891 - Apa yang dia bicarakan? - Dia pelik. 707 00:46:23,414 --> 00:46:25,814 Lari, Forrest, lari! 708 00:46:30,388 --> 00:46:32,879 Begitulah cara orang kulit putih bermain gitar. 709 00:46:36,394 --> 00:46:38,487 Kapten, katanya ada maklumat. 710 00:46:38,696 --> 00:46:42,154 Kalian mempunyai "Halo 2." Saya tidak menyangka bahawa itu belum selesai. 711 00:46:42,867 --> 00:46:44,664 Fokus. Matikan muzik! 712 00:46:44,869 --> 00:46:47,030 Ya, kapten. Anda tahu mereka banduan? 713 00:46:47,238 --> 00:46:49,069 Mereka mula mendapatkan beberapa pemain yang serius. 714 00:46:49,274 --> 00:46:52,402 Tetapi ancaman terbesar mereka? Lari ke belakang. Megget. 715 00:46:52,610 --> 00:46:55,010 - Dia baik? - Dia cepat. 716 00:46:55,213 --> 00:46:57,545 Dia betul-betul pantas. 717 00:46:57,749 --> 00:47:01,776 Maksud saya, dia begitu pantas, dia membuat orang cepat kelihatan tidak pantas. 718 00:47:01,986 --> 00:47:03,351 Saya faham, dia cepat. 719 00:47:03,555 --> 00:47:06,422 Sekarang, mengapa anda tidak menunjukkan kepantasan anda dan mengeluarkan pantat anda dari sini. 720 00:47:07,292 --> 00:47:10,125 Baik tuan. Ini dia. Saya minta maaf. 721 00:47:22,373 --> 00:47:25,570 Ada buku yang anda cadangkan, tahanan? 722 00:47:27,412 --> 00:47:28,379 Tidak tuan. 723 00:47:30,582 --> 00:47:32,106 Tidak ramai pembaca. 724 00:47:32,483 --> 00:47:36,681 Oh, ayolah, sekarang. Saya pernah melihat anda membaca di sini sebelum ini. 725 00:47:36,888 --> 00:47:39,152 Anda meminta maklumat ini. Betul tak? 726 00:47:42,894 --> 00:47:46,125 Tidak. Ini masa yang tenang yang saya suka, tuan. 727 00:47:47,065 --> 00:47:48,362 Mungkin anda mahu membaca ini. 728 00:47:50,535 --> 00:47:52,696 Apa jenis buku omong kosong itu? 729 00:47:52,904 --> 00:47:55,236 Ia bersejarah. Tuan. 730 00:47:55,440 --> 00:47:58,000 Sekarang, mengapa dia ingin membaca buku tentang negro bermata empat? 731 00:48:02,747 --> 00:48:06,649 Adakah perkataan N menyinggung perasaan anda, orang jahat? 732 00:48:07,819 --> 00:48:09,047 Tidak tuan. 733 00:48:16,261 --> 00:48:18,229 Maaf tentang itu. 734 00:48:18,696 --> 00:48:21,460 Anda keberatan mengambil buku-buku ini untuk saya, nak? 735 00:48:24,369 --> 00:48:25,802 Tidak tuan. 736 00:48:26,004 --> 00:48:27,904 Jemput mereka. Letakkan mereka di atas meja. 737 00:48:31,542 --> 00:48:32,736 Itupun dia. 738 00:48:38,383 --> 00:48:40,248 Anda terlupa satu. 739 00:48:47,158 --> 00:48:48,625 Anda pasti mahu memukul kami, ya? 740 00:48:49,994 --> 00:48:52,053 Pukul awak, tuan? Tidak. 741 00:48:55,066 --> 00:48:56,294 Kawan semua. 742 00:49:01,039 --> 00:49:02,529 Pilih ini. 743 00:49:23,661 --> 00:49:24,821 Pergi! 744 00:49:25,730 --> 00:49:27,459 Pukul saya! Saya terbuka! Saya terbuka! 745 00:49:32,003 --> 00:49:34,403 Ayuh! Kami mempunyai satu minggu sebelum kami bermain permainan itu. 746 00:49:34,605 --> 00:49:36,004 Kami belum dapat menyelesaikan hantaran. 747 00:49:36,207 --> 00:49:39,665 - Megget tidak dapat menjalankan bola setiap perlawanan. - Saya tahu, jurulatih. 748 00:49:40,278 --> 00:49:42,246 Apa yang dia tersenyum? 749 00:49:58,129 --> 00:49:59,858 Ini lebih baik semasa naik dan naik. 750 00:50:00,965 --> 00:50:02,023 Saya jamin. 751 00:50:02,533 --> 00:50:03,932 Mari buat ini. 752 00:50:04,135 --> 00:50:05,693 Di sana terdapat kawasan kejiranan. 753 00:50:11,642 --> 00:50:13,371 Sekarang saya tidak akan pernah bermain. 754 00:50:39,003 --> 00:50:42,564 Adakah anda melihatnya? Adakah anda melihatnya? The Deac ada di sini! 755 00:50:42,774 --> 00:50:43,900 Bagus. 756 00:50:44,342 --> 00:50:45,934 Baiklah, kita tutup di sini, tutup di sini. 757 00:50:46,144 --> 00:50:47,611 - Burger keju. - Yeah. 758 00:50:47,812 --> 00:50:49,473 Anda hanya akan menipu lelaki ini ... 759 00:51:07,198 --> 00:51:08,165 Itu menyengat. 760 00:51:08,366 --> 00:51:11,130 Bukan masalah yang tidak dapat diperbaiki oleh Quarter Pounder . 761 00:51:13,838 --> 00:51:14,964 Dengan keju di atasnya? 762 00:51:15,173 --> 00:51:16,697 Hut! 763 00:51:41,365 --> 00:51:43,629 Man, budak lelaki itu akan selesema di padang pasir. Ini dia. 764 00:51:43,835 --> 00:51:46,429 - Semuanya kelihatan. - Yeah. 765 00:51:46,637 --> 00:51:48,935 Masih ada satu lagi kesakitan di pantat yang harus ditangani. 766 00:51:59,183 --> 00:52:01,344 Baiklah, apa kata anda? Bagaimana dengan bola terbaik? 767 00:52:01,552 --> 00:52:04,612 Tidak, saya benci omong kosong itu. Semua orang bermain bola sial mereka sendiri. 768 00:52:04,822 --> 00:52:06,653 Sial, adakah itu Paul Crewe? 769 00:52:06,858 --> 00:52:10,589 Bagaimana anda suka itu, budak lelaki? MVP datang untuk mencium pantat saya. 770 00:52:11,395 --> 00:52:13,556 Jadi, apa yang ada di fikiran anda, Paul? 771 00:52:13,764 --> 00:52:15,493 Ada masalah dengan banduan Unger. 772 00:52:16,567 --> 00:52:19,627 - Dia ada di skuad kecilmu? - Saya percaya dia berada di skuad kecil anda. 773 00:52:20,371 --> 00:52:23,169 Mr Crewe, adakah anda keberatan jika kita mempunyai gambar? Tolong? 774 00:52:24,008 --> 00:52:25,305 Itu terpulang kepada warden. 775 00:52:25,943 --> 00:52:28,309 - Tak guna. Baiklah. - Putar balik. Adakah semuanya. 776 00:52:28,513 --> 00:52:30,947 - Kilat sudah siap. - Anda tidak memerlukan lampu kilat. Hari sudah siang. 777 00:52:31,149 --> 00:52:33,310 Oh, buruk saya. Saya hanya mahukan gambar yang bagus. 778 00:52:33,851 --> 00:52:37,150 Anda tahu, saya fikir anda telah melakukan hubungan seks dengan isteri saya sebelum saya menikahinya. 779 00:52:38,222 --> 00:52:39,917 - Maaf tentang itu. - Oh, neraka, tidak. 780 00:52:40,124 --> 00:52:43,321 Sekiranya dia cukup panas untuk bermain dengan pemain bola sepak yang pro, 781 00:52:43,528 --> 00:52:45,325 Saya mesti lakukan dengan baik. 782 00:52:45,863 --> 00:52:47,330 Baiklah, ini dia. 783 00:52:48,032 --> 00:52:50,227 - Sarjan Engleheart? - Ya, warden. 784 00:52:50,434 --> 00:52:52,265 Adakah anda akan keluar dari gambar itu? 785 00:52:52,904 --> 00:52:53,996 Baik tuan. 786 00:52:56,541 --> 00:52:59,009 - Isterinya mendapat pantat terhangat. - Hebat. 787 00:52:59,210 --> 00:53:00,507 Cukup untuk mengejar, kan? 788 00:53:01,145 --> 00:53:03,875 Anda sebenarnya tidak fikir anda mempunyai peluang untuk menang, sekarang, bukan? 789 00:53:04,081 --> 00:53:05,742 Kita akan menyerahkan keldai kita kepada kita. 790 00:53:05,950 --> 00:53:10,353 Saya tahu. Kamu tahu perkara itu. Saya tidak mahu pemain saya mengetahuinya. 791 00:53:10,555 --> 00:53:12,022 Pemain anda? 792 00:53:13,724 --> 00:53:16,352 Tepat ketika saya fikir saya semua sudah tahu. 793 00:53:16,561 --> 00:53:18,552 - Apa maksudnya? - Pada masa anda berada di sini, 794 00:53:18,763 --> 00:53:20,856 anda belum membuat atau menerima satu panggilan telefon. 795 00:53:21,065 --> 00:53:23,533 Anda belum banyak membuka sekeping surat. 796 00:53:23,734 --> 00:53:26,066 Apa yang anda sangka tentang bola langsing itu? 797 00:53:26,270 --> 00:53:28,363 Anda tidak pernah peduli dengan sesiapa sepanjang hidup anda. 798 00:53:28,906 --> 00:53:31,101 Mungkin akhirnya saya dapati rasa keluarga itu 799 00:53:31,309 --> 00:53:33,709 Saya rindu sejak saya masih bayi. 800 00:53:33,911 --> 00:53:35,003 Dan ya ampun, 801 00:53:35,213 --> 00:53:36,874 keluarga baru saya dan saya pasti menghargainya 802 00:53:37,081 --> 00:53:39,515 jika anda mendapat Unger di luar padang. Awak dengar? 803 00:53:41,118 --> 00:53:42,415 Sarjan Engleheart. 804 00:53:42,920 --> 00:53:44,114 Terima kasih. 805 00:53:44,689 --> 00:53:46,213 Oh, dan untuk permintaan anda ... 806 00:53:48,326 --> 00:53:50,760 ... anda akan mendapat jawapan saya secepat mungkin. 807 00:54:03,674 --> 00:54:05,471 Adakah hujan malam tadi? 808 00:54:05,676 --> 00:54:06,904 Bukan setetes. 809 00:54:11,782 --> 00:54:13,579 Anak jalang. 810 00:54:13,951 --> 00:54:15,680 Baiklah, budak-budak. 811 00:54:18,923 --> 00:54:22,017 Warden cuba mematahkan semangat kami. 812 00:54:22,793 --> 00:54:24,761 Dia fikir kita akan melangkau latihan hari ini, 813 00:54:24,962 --> 00:54:27,590 tunggu ladang kering, buat esok. 814 00:54:27,798 --> 00:54:29,026 Awak tahu tak? Siapa yang peduli? 815 00:54:29,233 --> 00:54:32,066 Tiga hari sehingga waktu permainan. Kita boleh mengatasinya. 816 00:54:32,270 --> 00:54:34,101 Tetapi izinkan saya mengatakan ini: 817 00:54:35,039 --> 00:54:38,600 Orang tua yang membanjiri ladang ini memberitahu saya sesuatu. 818 00:54:39,744 --> 00:54:42,178 Lelaki itu takut. 819 00:54:42,380 --> 00:54:46,874 Takut dengan anda yang sakit, banduan yang merosot. 820 00:54:47,084 --> 00:54:48,813 Dan anda tahu apa? 821 00:54:50,288 --> 00:54:51,687 Dia semestinya. 822 00:54:52,023 --> 00:54:53,957 Kerana saya mendapat berita untuk kalian. 823 00:54:54,358 --> 00:54:55,552 Kita akan memenangi perkara ini. 824 00:54:57,061 --> 00:54:58,619 Adakah dia mengatakan "menang"? 825 00:54:59,163 --> 00:55:01,131 Apa yang akan berlaku, budak lelaki? 826 00:55:02,366 --> 00:55:05,563 Adakah kita kembali ke sel kita, memanggilnya sehari? 827 00:55:05,936 --> 00:55:10,839 Atau adakah kita mempersiapkan diri untuk pesta pukulan yang hebat 828 00:55:11,042 --> 00:55:13,169 dalam sejarah bola sepak? 829 00:55:14,011 --> 00:55:15,808 Saya akan serahkan kepada kalian. 830 00:55:35,900 --> 00:55:39,233 Hey. Anda adalah sebahagian daripada pasukan sialan. 831 00:55:39,437 --> 00:55:42,065 Dapatkan pantat pencukur mata anda di sana. 832 00:55:42,707 --> 00:55:43,969 Anda faham. 833 00:56:30,154 --> 00:56:33,248 Saya rasa bahawa bajingan Hazen mahu bermain kotor. 834 00:56:33,457 --> 00:56:36,392 - Kita semua banduan, bukan? - Betul. 835 00:56:36,594 --> 00:56:38,585 Mungkin sudah tiba masanya kita mula bertindak seperti itu. 836 00:56:40,398 --> 00:56:41,797 Di sini. Di sini. 837 00:56:43,834 --> 00:56:44,994 Ambil, Deac. 838 00:56:45,202 --> 00:56:48,171 Mari kita lihat pengawal mana yang mempunyai tulang yang patah. 839 00:57:07,591 --> 00:57:08,558 Yeah! 840 00:57:46,464 --> 00:57:47,829 Kasut, nigga! 841 00:57:58,409 --> 00:58:02,607 Lihat ini. Ini adalah buku jari tembaga . Mereka sangat tua seperti saya. 842 00:58:02,813 --> 00:58:04,303 Hut! 843 00:58:04,515 --> 00:58:07,484 Itu sempurna, Cheeseburger! Tak pernah sebagus ni. 844 00:58:18,329 --> 00:58:19,353 Bola yang bagus. Bola yang bagus. 845 00:58:23,267 --> 00:58:24,666 Baik. 846 00:58:27,471 --> 00:58:29,302 - Siapa yang akan kita hancurkan? - Pengawal! 847 00:58:29,507 --> 00:58:31,372 - Siapa yang akan kita bunuh? - Pengawal! 848 00:58:31,575 --> 00:58:33,543 - Siapa yang akan kita cium? - Pengawal! 849 00:58:33,744 --> 00:58:34,711 Gotcha. 850 00:58:44,889 --> 00:58:46,379 Lampu keluar! 851 00:58:48,025 --> 00:58:49,822 Selamat malam, wanita. 852 00:58:55,099 --> 00:58:57,761 - Yo, Crewe! - Ya, Tuan Caretaker. 853 00:58:57,968 --> 00:59:01,301 Periksa tandas anda. Harus ada sedikit kejutan di sana untuk anda. 854 00:59:01,639 --> 00:59:03,368 Anda mengambil kotoran di tandas saya? 855 00:59:03,574 --> 00:59:06,236 Tidak, itulah kejutan yang saya tinggalkan di tandas Brucie. 856 00:59:06,443 --> 00:59:08,741 - Anda mendapat sesuatu yang lain. - Baiklah. 857 00:59:09,580 --> 00:59:11,138 Baiklah, anda akan melihat ini. 858 00:59:11,348 --> 00:59:15,216 Sebotol Ketel Satu dan dua gelas? 859 00:59:15,419 --> 00:59:16,852 Sekarang, apa yang saya perlukan dua? 860 00:59:17,054 --> 00:59:19,022 Diam dan tuangkan saya minuman, jalang. 861 00:59:19,256 --> 00:59:23,716 - Lelaki, siapa yang mengajar kamu untuk menjadi begitu keren? - Mama saya. 862 00:59:24,161 --> 00:59:28,291 Sekarang, apabila saya keluar dari sini, saya tidak mahu anda menggunakan Hollywood. 863 00:59:28,499 --> 00:59:29,864 Saya mahu awak bertemu dengannya. 864 00:59:30,067 --> 00:59:33,161 Di sini, lihatlah gadis saya. Dia peminat terbesar anda. 865 00:59:35,172 --> 00:59:36,799 Ibu awak cantik. 866 00:59:37,875 --> 00:59:39,968 Dan anda, anda jelek. 867 00:59:40,177 --> 00:59:42,304 Terima kasih. Faham. 868 00:59:43,280 --> 00:59:45,180 Inilah untuk ... 869 00:59:46,216 --> 00:59:49,117 ... kawan pertama yang saya ada, saya tidak tahu berapa lama. 870 00:59:49,320 --> 00:59:51,413 Hei, saya fikir saya adalah kawan anda, Paul. 871 00:59:51,622 --> 00:59:55,718 Anda, Switowski. Selesaikan sahaja buku mewarna anda dan kembali tidur. 872 00:59:55,926 --> 00:59:56,893 Baik. 873 00:59:57,294 --> 00:59:59,922 Dan inilah salah satu daripadanya dengan anda di luar, 874 01:00:00,130 --> 01:00:02,462 kadang-kadang dalam tiga hingga lima tahun akan datang. 875 01:00:04,568 --> 01:00:06,297 - Yo, Crewe. - Baik tuan. 876 01:00:06,503 --> 01:00:08,937 Anda menjadi bekas pemain bola sepak dan semua, 877 01:00:09,139 --> 01:00:11,164 Saya pasti anda mendapat banyak pantat di luar. 878 01:00:11,375 --> 01:00:14,503 Jangan lupa saya bukan lelaki paling popular di luar sana. 879 01:00:14,712 --> 01:00:15,679 Jangan beri saya omong kosong itu. 880 01:00:15,879 --> 01:00:17,938 OJ memotong kepala isterinya dan masih mendapat pantat. 881 01:00:18,882 --> 01:00:20,144 Yeah. 882 01:00:20,451 --> 01:00:23,420 Mama saya mengajar saya untuk tidak mencium dan memberitahu. Sekarang, tidurlah. 883 01:00:23,621 --> 01:00:25,646 Baiklah. Saya mendapat satu soalan lagi untuk anda. 884 01:00:26,090 --> 01:00:27,887 Baik. Apa itu? 885 01:00:30,561 --> 01:00:32,222 Mengapa anda mencukur titik-titik itu? 886 01:00:35,132 --> 01:00:38,260 Tidakkah anda membaca surat khabar? Saya tidak bersalah. 887 01:00:38,469 --> 01:00:40,733 Yeah. Bukankah kita semua? 888 01:00:43,340 --> 01:00:44,830 Yo, Crewe, apa yang akan kamu katakan 889 01:00:45,042 --> 01:00:48,136 jika saya dapat membuat filem dari permainan pengawal tahun lalu? 890 01:00:48,345 --> 01:00:50,643 Saya akan mengatakan itu luar biasa, tetapi bagaimana? 891 01:00:51,448 --> 01:00:52,881 Terima kasih tuan-tuan. 892 01:00:53,083 --> 01:00:56,678 Warden akan selesai bersamanya dalam 15 minit. 893 01:00:57,588 --> 01:01:00,489 - Kita boleh mengatasinya. - Ya puan. 894 01:01:00,691 --> 01:01:02,488 Maka anda akan, puan. 895 01:01:07,031 --> 01:01:08,362 Kerja bagus. 896 01:01:11,068 --> 01:01:14,697 Saya tidak dapat memberitahu anda betapa ini bermakna bagi saya. Terima kasih, Lynette. 897 01:01:14,905 --> 01:01:17,271 Sekarang Nate dapat mempelajari semua formasi pengawal. 898 01:01:17,474 --> 01:01:20,272 Tidak begitu pantas, gula. 899 01:01:20,477 --> 01:01:22,502 Anda mesti memperolehnya. 900 01:01:32,489 --> 01:01:34,081 Kami hanya mempunyai 15 minit, 901 01:01:34,291 --> 01:01:38,193 tapi, sinar matahari, kita akan membuat semuanya dihitung. 902 01:01:51,075 --> 01:01:52,804 Satu lagi boleh? 903 01:02:01,452 --> 01:02:02,680 Mari pergi. 904 01:02:10,294 --> 01:02:12,353 - Tenang. Lelaki. - Mari pergi. 905 01:02:12,563 --> 01:02:15,396 Sebelum kita menonton filem permainan pengawal dari musim lalu, 906 01:02:15,599 --> 01:02:20,059 kami mempunyai persembahan khas dari Mr Paul Crewe kami sendiri. 907 01:02:21,905 --> 01:02:23,702 Apa yang awak cakap? 908 01:02:25,109 --> 01:02:26,599 Apa yang sedang berlaku? 909 01:02:30,848 --> 01:02:33,214 Sekarang saya mesti menghidupkan semula kotoran ini? 910 01:02:49,299 --> 01:02:50,994 Yeah! 911 01:02:53,871 --> 01:02:56,965 Anda boleh mengatakan ini, anak buah saya pemain pasukan! 912 01:02:58,809 --> 01:03:02,939 Anda tahu apa yang mereka katakan. Sebaik sahaja anda menjadi kelabu, tidak ada cara lain! 913 01:03:03,313 --> 01:03:06,248 Hei, hei, hei. Brucie! Brucie! Saya gembira anda fikir itu lucu, 914 01:03:06,450 --> 01:03:08,509 kerana saya mendapat sesuatu yang cukup lucu untuk ditunjukkan kepada kalian. 915 01:03:08,719 --> 01:03:11,085 Tony, pukul. Anda akan seperti ini. 916 01:03:18,562 --> 01:03:22,020 - Apa ini? - Apa? Ia bagus. Ia terus berjalan. 917 01:03:22,232 --> 01:03:24,359 - Hai. - Inilah saya. 918 01:03:24,568 --> 01:03:26,263 Matikan kotoran ini. Tutupkan. 919 01:03:26,937 --> 01:03:28,234 Tidak! 920 01:03:33,811 --> 01:03:36,279 Yeah yeah yeah. Sangat kelakar. Fotografi muslihat. 921 01:03:45,823 --> 01:03:47,120 Tiada apa yang berlaku. Tiada apa yang berlaku. 922 01:03:47,324 --> 01:03:49,189 Saya menunjukkan sedikit gerakan gusti. Itu sahaja. 923 01:03:49,560 --> 01:03:50,993 Lepaskan! 924 01:03:51,195 --> 01:03:52,594 Lepaskan! 925 01:03:53,130 --> 01:03:55,360 Sudah tiba masanya kita melihat apa yang kita datang ke sini untuk melihat 926 01:03:55,566 --> 01:03:57,500 sebelum pengawal kembali. 927 01:03:58,936 --> 01:04:02,337 Filem pertama adalah kesalahan pengawal terhadap Texas Southern. 928 01:04:02,539 --> 01:04:05,770 Sekarang, seperti yang anda lihat, mereka menggunakan wishbone standard. 929 01:04:12,783 --> 01:04:15,479 Oleh itu, anda memberitahu saya bahawa haiwan ini menonton filem permainan kami. 930 01:04:15,686 --> 01:04:17,517 - Betul? - Ya, tuan, bos. 931 01:04:17,721 --> 01:04:19,188 Mereka mendapat semua musim lalu. 932 01:04:20,123 --> 01:04:22,648 Saya fikir kita harus melakukan sesuatu mengenai perkara ini. 933 01:04:22,860 --> 01:04:24,521 Apa yang kamu mahu saya buat? 934 01:04:24,728 --> 01:04:26,889 Anda penjenayah. Jadilah kreatif. 935 01:04:27,331 --> 01:04:30,323 Tetapi pada hari permainan, jika saya sebanyak ... 936 01:04:33,270 --> 01:04:34,237 Awak buat apa? 937 01:04:35,906 --> 01:04:39,171 Saya tidak tahu. Saya mengalami sekejap panas, 938 01:04:39,376 --> 01:04:41,674 dan sekarang puting saya membunuh saya. 939 01:04:41,879 --> 01:04:43,506 Mengapa kita bercakap mengenai puting anda? 940 01:04:43,981 --> 01:04:46,472 Tidak. Pergi sahaja apa yang anda lakukan di sana. 941 01:04:46,683 --> 01:04:48,048 Lelaki. 942 01:04:49,319 --> 01:04:52,254 Saya mahu Crewe selesai. 943 01:04:52,456 --> 01:04:56,586 Baik tuan. Anda memberi saya inspirasi, tuan. Saya mendapat sesuatu untuknya. 944 01:04:57,794 --> 01:04:59,022 Hut! 945 01:05:04,968 --> 01:05:06,401 Semua orang! 946 01:05:08,005 --> 01:05:09,233 Borak! 947 01:05:13,176 --> 01:05:17,909 Setiap hari kita bersikap kotor, sejak sekian lama. 948 01:05:18,548 --> 01:05:23,349 Esok, bayar balik. Sekarang, fikirkanlah sebentar. 949 01:06:08,332 --> 01:06:10,459 - Pukul berapa? - Masa permainan! 950 01:06:10,667 --> 01:06:12,294 - Pukul berapa? - Masa permainan! 951 01:06:12,502 --> 01:06:15,960 - Pukul berapa? - Masa permainan! 952 01:06:19,276 --> 01:06:23,406 Esok, 12:00, bas bertolak. Jangan terlambat! 953 01:06:24,548 --> 01:06:26,607 Di mana pengasuh? 954 01:06:28,318 --> 01:06:29,546 Saya tidak tahu. 955 01:06:57,647 --> 01:07:00,207 Hadiah untuk anda, Mr. Crewe. 956 01:07:02,219 --> 01:07:04,744 Bagaimana dia mendengar omong kosong itu? 957 01:09:33,467 --> 01:09:35,628 Kami di sini jauh di tengah - tengah negara tanpa gigi, 958 01:09:35,836 --> 01:09:38,430 datang kepada anda dari stadium sekolah menengah Texas yang sederhana 959 01:09:38,639 --> 01:09:40,869 yang telah dipasang untuk acara besar. 960 01:09:41,075 --> 01:09:43,441 Sekarang, ketika lelaki saya Travis cuba mengheret saya ke sini, saya berkata, 961 01:09:43,644 --> 01:09:45,976 "Apa yang anda, mati akal kerana bercakap dengan peminat Raider terlalu banyak? 962 01:09:46,180 --> 01:09:47,204 Ia tidak akan berjaya. " 963 01:09:47,415 --> 01:09:50,441 Tetapi hakikatnya, ini dapat menjadi hari epik. 964 01:09:50,651 --> 01:09:53,848 Penjual hot dog, senapang berkuasa tinggi, saya suka gabungannya. 965 01:09:53,799 --> 01:09:56,290 Dan nampaknya begitu juga peminat. 966 01:09:59,871 --> 01:10:01,429 Hei, keparat! Dengarkan! 967 01:10:01,640 --> 01:10:03,471 Semua orang di kaki mereka untuk warden. 968 01:10:07,913 --> 01:10:10,313 Anthony, wow. Anda boleh duduk. 969 01:10:11,349 --> 01:10:12,873 Terima kasih Tuhan. 970 01:10:14,653 --> 01:10:17,349 Tuan-tuan, tentera Texas telah cukup baik 971 01:10:17,556 --> 01:10:21,048 untuk membekalkan kami dengan belasan penembak tajam terbaik mereka. 972 01:10:21,693 --> 01:10:24,992 Jadi bagi anda yang berfikir untuk bergaul dengan orang awam 973 01:10:25,197 --> 01:10:26,824 atau cuba berehat, 974 01:10:27,399 --> 01:10:28,798 anda akan ditembak. 975 01:10:30,502 --> 01:10:31,628 Dalam kepala. 976 01:10:35,340 --> 01:10:38,503 Sekarang, mari kita semua pergi ke sana dan bersenang-senang! 977 01:10:41,446 --> 01:10:44,609 Crewe! Sampai jumpa di padang! 978 01:10:47,118 --> 01:10:48,779 Saya rasa dia jatuh cinta dengan awak. 979 01:10:49,855 --> 01:10:51,846 Baiklah, dengar. 980 01:10:52,057 --> 01:10:55,959 Saya tahu sukar untuk bermain tanpa permainan sementara Caretaker ada di sini. 981 01:10:56,761 --> 01:10:59,355 Tetapi entah bagaimana bajingan yang sakit dan kurus itu 982 01:10:59,564 --> 01:11:03,557 menemui jalan untuk membuat kita semua dilancarkan dari luar kubur. 983 01:11:04,703 --> 01:11:07,171 Hadiah terakhir pengasuh kepada kami. 984 01:11:07,372 --> 01:11:10,068 Pertempuran, saya anggap ini milik anda. 985 01:11:11,843 --> 01:11:14,004 Saya masih tidak menganggap itu cukup besar. 986 01:11:16,181 --> 01:11:18,843 - Itu sahaja? - Tidak, bukan begitu. 987 01:11:19,184 --> 01:11:21,652 Caretaker mengatakan bahawa dia akan menemui kami beberapa alat untuk dipakai. 988 01:11:25,891 --> 01:11:28,416 Saya rasa dia juga mendapat nama. 989 01:11:32,631 --> 01:11:35,930 Mesin Maksud! Mesin Maksud! Mesin Maksud! Mesin Maksud! 990 01:11:48,813 --> 01:11:53,250 Selamat petang dan selamat datang ke edisi bola sepak ESPN yang sangat istimewa. 991 01:11:53,451 --> 01:11:56,818 Seperti hari ini, penjaga Penjara Persekutuan Allenville semipro 992 01:11:57,022 --> 01:11:59,650 akan menangkap tahanan yang mereka jaga. 993 01:11:59,858 --> 01:12:03,294 Dan dengan permainan khas ini, orang ramai, hadir siaran khas, 994 01:12:03,495 --> 01:12:06,760 semasa saya bergabung di gerai oleh Baby Face Bob. 995 01:12:06,965 --> 01:12:08,694 Sampaikan salam kepada orang-orang, Bob-O. 996 01:12:10,402 --> 01:12:12,097 Chris, kami pergi ke iklan. 997 01:12:12,304 --> 01:12:15,501 Kerja ini, Bob, banyak memberi dan menerima. 998 01:12:15,707 --> 01:12:18,505 Oleh itu, semasa saya membawa anda, jangan takut untuk bercakap dengan orang-orang. 999 01:12:20,845 --> 01:12:22,813 Kecuali anda tidak mahu. 1000 01:12:26,217 --> 01:12:27,741 Dan di sini datang kontra, 1001 01:12:27,953 --> 01:12:31,912 diketuai oleh bekas quarterback NFL MVP Paul Crewe. 1002 01:12:37,162 --> 01:12:39,756 Sial. Hei, hei, hei. 1003 01:12:39,965 --> 01:12:41,592 Baiklah. Apa khabar? 1004 01:12:41,800 --> 01:12:43,267 Kembali dari gadis-gadis! 1005 01:12:43,468 --> 01:12:45,595 - Hei sekarang. - Hubungi saya! 1006 01:12:47,472 --> 01:12:49,269 Apa yang anda pakai? 1007 01:12:49,474 --> 01:12:53,035 Hei, saya tidak menghabiskan 14 tahun bersama untuk menonton permainan ini. 1008 01:12:53,244 --> 01:12:55,041 Dan ada di tempat pemutih keselamatan tinggi 1009 01:12:55,246 --> 01:12:58,613 adalah kontra tingkah laku yang baik, bersama dengan ... 1010 01:12:58,817 --> 01:12:59,909 ... pemandu sorak? 1011 01:13:01,119 --> 01:13:03,144 Kami mesin yang jelek 1012 01:13:03,355 --> 01:13:05,949 Kami akan menendang pantat anda dan kemudian kami akan mencium anda 1013 01:13:06,358 --> 01:13:08,952 Hey! Ho! Apa? 1014 01:13:11,796 --> 01:13:14,060 Saya tidak berjaya! 1015 01:13:25,110 --> 01:13:26,168 Ayuh, Batt! 1016 01:13:41,526 --> 01:13:43,517 - Apa itu? - Adakah anda melihatnya? 1017 01:13:47,399 --> 01:13:48,457 Tak guna! 1018 01:13:49,834 --> 01:13:53,668 Papajohn pada 20, 10. Dan dia akan menjaringkan gol. 1019 01:13:57,442 --> 01:13:59,535 Impian manis, jalang. 1020 01:14:00,211 --> 01:14:01,838 Itulah pulangan 90-ela. 1021 01:14:02,047 --> 01:14:05,744 Dan saya harus memberitahu anda, keburukan kelihatan lebih berminat untuk memukul pengawal 1022 01:14:05,950 --> 01:14:07,679 daripada mengatasi bebola bola. 1023 01:14:07,886 --> 01:14:12,789 Hei, ibu. Hei, ayah. Terima kasih kerana menjemput saya dari sekolah. 1024 01:14:13,958 --> 01:14:16,426 Dan inilah kisah besar hari ini. 1025 01:14:16,628 --> 01:14:18,994 Paul Crewe, menjalani hukuman tiga tahun, 1026 01:14:19,197 --> 01:14:22,564 tidak bermain sejak dia dilarang ke NFL enam tahun yang lalu. 1027 01:14:22,934 --> 01:14:25,903 Pusat, alihkannya! Alihkannya! 1028 01:14:29,674 --> 01:14:30,902 Hei, Sasquatch! 1029 01:14:34,846 --> 01:14:35,938 Dua puluh, tapi! 1030 01:14:36,147 --> 01:14:39,344 Crewe jatuh kembali untuk lulus. Turley meninggalkannya tanpa perlindungan. 1031 01:14:40,518 --> 01:14:42,247 Meraba-raba! 1032 01:14:45,223 --> 01:14:46,349 Sial! 1033 01:14:48,426 --> 01:14:49,791 Sial. 1034 01:14:49,994 --> 01:14:52,519 Itu akan menjadi pelanggaran peribadi pada lelaki besar itu. 1035 01:14:52,731 --> 01:14:55,529 Dan ini tentunya merupakan permulaan yang tidak menguntungkan bagi keburukan. 1036 01:14:55,734 --> 01:14:59,033 Datang sini! Baiklah! Anda mendapatnya. Sekarang, lindungi saya! 1037 01:14:59,504 --> 01:15:01,768 Mari pergi! Pegang mereka! 1038 01:15:02,474 --> 01:15:06,843 Dan di sinilah Knauer dan unit serangan besar untuk pengawal. 1039 01:15:11,683 --> 01:15:12,843 Lapan puluh enam. 1040 01:15:13,151 --> 01:15:14,641 Kembali ke sel anda. 1041 01:15:16,154 --> 01:15:17,485 Hut! Hut! 1042 01:15:22,327 --> 01:15:26,195 Knauer mempunyai Potter terbuka lebar. Touchdown, pengawal. 1043 01:15:27,632 --> 01:15:29,827 - Anak jalang! - Dan dalam 90 saat pertama, 1044 01:15:30,034 --> 01:15:32,229 pengawal berada di bawah dua serangan. 1045 01:15:32,437 --> 01:15:35,702 Yang ini nampaknya mungkin lebih awal. 1046 01:15:36,107 --> 01:15:37,404 Maaf. 1047 01:15:37,609 --> 01:15:40,510 Apa yang kita raikan?! Ia 14-tiada! 1048 01:15:40,712 --> 01:15:44,170 Kalian mahu mengalahkan bajingan ini, lakukan di papan skor! 1049 01:15:44,883 --> 01:15:48,546 Adakah anda baik-baik saja? Ya Tuhan, anda tidak terluka, bukan? 1050 01:15:48,753 --> 01:15:50,448 Yesus, anda terdengar seperti ibu saya. 1051 01:15:50,655 --> 01:15:55,251 Dengar, jika anda mahu menangis, anda terus menangis dan menangis. Saya akan menangis dengan awak. 1052 01:15:55,460 --> 01:15:58,395 Lepaskan saya! Kembali ke sana dan menendang keldai! 1053 01:15:58,596 --> 01:16:01,690 Kenapa awak memarahi saya? Yang saya buat hanyalah penjagaan! 1054 01:16:03,368 --> 01:16:07,065 Lihat! Kaki yang patah akan sembuh. 1055 01:16:07,272 --> 01:16:10,173 Kerugian pada Mesin Mean kekal selama-lamanya. 1056 01:16:12,877 --> 01:16:13,844 Maaf, kawan-kawan. 1057 01:16:14,412 --> 01:16:15,777 Ya, ya. Saya juga. 1058 01:16:17,515 --> 01:16:19,949 Baiklah. Sekarang, mari kita mulakan! 1059 01:16:22,320 --> 01:16:25,153 Sekarang, dapatkan di luar sana! Mari pergi! 1060 01:16:38,536 --> 01:16:39,525 Cara untuk pergi! Cara untuk pergi! 1061 01:16:39,737 --> 01:16:42,467 Terdapat tanda kehidupan yang pertama dari keburukan. 1062 01:16:42,674 --> 01:16:46,610 Mari lihat apakah Paul "Motley" Crewe dapat membuat sesuatu berlaku. 1063 01:16:46,811 --> 01:16:47,778 Hut! 1064 01:16:47,979 --> 01:16:51,847 Pada peringkat pertama, Crewe akan melempar. Dia mempunyai Deacon terbuka lebar. 1065 01:16:53,585 --> 01:16:55,883 Itu mesti menjadi gangguan. 1066 01:16:56,087 --> 01:16:57,918 Tetapi pengadil melambaikannya. 1067 01:16:58,122 --> 01:17:00,181 - Apa?! - Oh tolonglah! 1068 01:17:00,391 --> 01:17:02,859 Datang sekarang. Saya berada di lubang neraka ini kurang dari itu. 1069 01:17:03,061 --> 01:17:05,757 - Jadilah lelaki dan membuat panggilan. - Anda betul. 1070 01:17:05,964 --> 01:17:08,524 Kelakuan tidak sportif! Lapan puluh lapan hitam! 1071 01:17:08,733 --> 01:17:09,961 Apa?! 1072 01:17:10,935 --> 01:17:12,061 Ayuh! 1073 01:17:14,038 --> 01:17:15,665 Ini omong kosong untuk bayi! 1074 01:17:15,874 --> 01:17:17,671 - Omong kosong, D. - Tenang. Lepaskan. 1075 01:17:18,009 --> 01:17:20,910 Mari kita sebut satu yang boleh dipersoalkan. 1076 01:17:21,312 --> 01:17:22,836 Biru 42, pondok! 1077 01:17:24,716 --> 01:17:28,379 Pemberiannya adalah kepada Megget. Dia berpusing ke luar. Megget mempunyai ruang. 1078 01:17:30,555 --> 01:17:33,080 Dia berusia 35. 40 tahun. 1079 01:17:34,025 --> 01:17:36,084 Dia dijatuhkan dengan susah payah, oleh penutup muka. 1080 01:17:36,494 --> 01:17:39,622 Apa? Oh, ayolah, kawan! Itu adalah bahagian muka! 1081 01:17:39,831 --> 01:17:41,958 - Anda tidak akan memanggilnya? - Saya melihat peralatan yang bersih, tuan. 1082 01:17:42,166 --> 01:17:44,100 Apa yang anda lihat? Adakah awak serius? 1083 01:17:44,302 --> 01:17:46,463 Beritahu kepada lembaga parol, penjenayah. 1084 01:17:47,038 --> 01:17:48,733 Maksud saya, ini tidak masuk akal. 1085 01:17:48,940 --> 01:17:51,340 Kami tidak boleh menang dengan rujukan gaji! 1086 01:17:51,542 --> 01:17:54,568 Dengarkan. Saya mendapat idea untuk menamatkan semua omong kosong ini. 1087 01:17:54,779 --> 01:17:57,111 Ayuh, mari kita semua terus bangun! Ayuh! 1088 01:17:58,983 --> 01:18:00,416 Turun, tetapkan! 1089 01:18:00,718 --> 01:18:01,878 Merah 58. 1090 01:18:02,086 --> 01:18:03,417 Tutup lelaki anda! 1091 01:18:03,855 --> 01:18:05,755 Merah 58. Hut! 1092 01:18:17,235 --> 01:18:19,726 Yang itu melukai karung marmar saya. 1093 01:18:22,206 --> 01:18:23,173 Baiklah! 1094 01:18:23,374 --> 01:18:25,171 - Anda baik-baik saja? - Yeah. 1095 01:18:25,376 --> 01:18:26,843 - Apa itu? - Kelima. 1096 01:18:27,045 --> 01:18:29,240 - Tidak tidak. Ia akan turun keempat. - Baik. 1097 01:18:33,318 --> 01:18:36,515 Apa pendapat kamu? Sekiranya saya memilih kacang kiri kali ini? 1098 01:18:37,021 --> 01:18:39,114 Di Bawah! Mari pergi! 1099 01:18:39,324 --> 01:18:41,224 Ruj, anda mesti masuk dalam permainan! Di sini! 1100 01:18:41,426 --> 01:18:45,658 Baiklah, saya tidak mendapat ini, tetapi pada keempat dan 22, keburukan akan mencarinya. 1101 01:18:45,863 --> 01:18:47,387 Turun, tetapkan! 1102 01:18:47,598 --> 01:18:49,065 Merah 58. 1103 01:18:49,267 --> 01:18:50,791 Merah 58. Hut! 1104 01:19:00,078 --> 01:19:02,603 Anda mesti sentiasa melindungi McNuggets. 1105 01:19:06,084 --> 01:19:08,848 Bagaimana dengan sekarang, anda memanggil permainan yang adil? Bagaimana bunyi itu? 1106 01:19:09,220 --> 01:19:10,209 Kedengaran bagus. 1107 01:19:10,421 --> 01:19:12,355 Baik. Willie basah. 1108 01:19:13,758 --> 01:19:15,123 Ya, anda suka itu. 1109 01:19:19,330 --> 01:19:21,127 Oleh itu pengawal akan mengambil alih 1110 01:19:21,332 --> 01:19:24,790 selepas salah satu siri ofensif pelik yang pernah saya lihat. 1111 01:19:25,136 --> 01:19:28,196 Baiklah, budak-budak. Kami tahu siapa yang tidak mempunyai bola di luar sana sekarang. 1112 01:19:28,406 --> 01:19:30,897 Adakah kita ada? Adakah kita mempunyai beberapa bola? 1113 01:19:31,109 --> 01:19:34,636 - Yeah! - Baiklah! Mari kita menendang keldai! 1114 01:19:35,079 --> 01:19:37,707 Ayuh, Swit, tahan mereka, sayang. 1115 01:19:37,915 --> 01:19:41,681 Putih 50. Putih 50. Pondok, pondok, pondok! 1116 01:19:41,886 --> 01:19:44,320 Knauer, mainkan aksi. Inilah kemunculannya. 1117 01:19:47,191 --> 01:19:50,922 Switowski begitu besar, seperti dikendalikan oleh mesin Coke dengan kaki. 1118 01:19:51,462 --> 01:19:53,054 Ini adalah menyeronokkan! 1119 01:19:54,966 --> 01:19:56,593 Senang melihat anda tersenyum, Bob. 1120 01:19:57,368 --> 01:19:58,801 Terima kasih, Chris. 1121 01:20:00,304 --> 01:20:01,794 Hijau 90! Hut! 1122 01:20:02,140 --> 01:20:04,438 Ketiga dan 5, dan pemberiannya adalah kepada Megget. 1123 01:20:04,642 --> 01:20:07,167 Dia berusia 40, di mana dia akan datang pendek. 1124 01:20:07,412 --> 01:20:10,006 Tetapi lihatlah Turley menolak cerucuk. 1125 01:20:10,214 --> 01:20:11,511 Dan sekarang Crewe. 1126 01:20:12,450 --> 01:20:14,179 Dan itu turun pertama! 1127 01:20:15,720 --> 01:20:19,019 Dan lihatlah. Nak, seseorang lebih baik mengawal permainan ini tidak lama lagi 1128 01:20:19,223 --> 01:20:21,384 atau mereka memerlukan beg badan di tepi jalan. 1129 01:20:21,592 --> 01:20:22,616 Mari pergi, kawan-kawan. 1130 01:20:22,827 --> 01:20:23,953 Permulaan suku kedua. 1131 01:20:24,162 --> 01:20:27,188 Kekurangan masih turun dengan dua sentuhan, tetapi akhirnya mereka mendapat momentum. 1132 01:20:27,398 --> 01:20:28,763 Hut! 1133 01:20:31,202 --> 01:20:33,397 Crewe dengan hantaran sekop ke Megget. 1134 01:20:34,205 --> 01:20:36,435 Dan Megget berebut untuk turun pertama. 1135 01:20:37,241 --> 01:20:38,606 Oh, awak memperbodohkan saya. 1136 01:20:38,810 --> 01:20:40,710 - Saya sampai di sana, bukan? - Awak buat. 1137 01:20:40,912 --> 01:20:43,437 Anda tahu, Engleheart, anda adalah lelaki yang paling tampan dalam pasukan anda. 1138 01:20:43,648 --> 01:20:48,176 Anda tahu, Paul, di tengah-tengah semua ini, untuk anda mengatakan sesuatu seperti itu adalah ... 1139 01:20:49,087 --> 01:20:50,452 Ayuh mari pergi. Mari pergi, D. 1140 01:20:50,655 --> 01:20:52,782 Pertama dan 10 di pengawal 35. 1141 01:20:52,990 --> 01:20:55,891 Crewe membuangnya ke tengah ke Deacon Moss. 1142 01:20:56,160 --> 01:21:01,291 Dan dia dipukul pada 17 untuk pengambilan 13-halaman, dan itu adalah yang pertama. 1143 01:21:01,899 --> 01:21:03,628 - Hut! - Crewe, berusaha mendapatkan pasukannya 1144 01:21:03,835 --> 01:21:05,302 di papan skor. 1145 01:21:06,003 --> 01:21:07,561 Dia akan membuang. 1146 01:21:09,707 --> 01:21:12,608 Dan ia berjaya ditangkap oleh Deacon Moss ! 1147 01:21:13,945 --> 01:21:14,912 Baiklah! 1148 01:21:15,113 --> 01:21:19,106 Oleh itu, tidak akan ada penutupan hari ini, kerana keburukan ada di papan. 1149 01:21:19,684 --> 01:21:22,949 Berhenti mencemooh, kawan. Kedua-dua pasukan berusaha dengan bersungguh-sungguh! 1150 01:21:23,387 --> 01:21:26,652 Apa yang salah dengan awak? Berhenti bertindak seperti sorak sialan! 1151 01:21:26,858 --> 01:21:28,985 - Kesukanan, cubalah. - Diam. 1152 01:21:32,563 --> 01:21:33,996 Sial. 1153 01:21:34,198 --> 01:21:37,361 2:11 tersisa pada separuh masa pertama. Dan Dunham kembali masuk penuh. 1154 01:21:37,568 --> 01:21:40,435 Dan dia adalah beban, pada 6'2 ", 260. 1155 01:21:42,907 --> 01:21:44,932 Dunham, mengatasi masalah. 1156 01:21:45,143 --> 01:21:46,872 Dia enggan turun. 1157 01:21:47,545 --> 01:21:51,345 Tetapi dia akhirnya berjaya setelah memperoleh 15 ela. 1158 01:21:52,884 --> 01:21:55,045 Begitulah cara orang kulit putih bermain bola sepak. 1159 01:21:55,253 --> 01:21:58,051 Sekiranya saya berada di D, saya akan memecahkan anda di kepala keldai telur anda. 1160 01:21:58,256 --> 01:22:01,054 Ya, tetapi anda bukan di D. Adakah anda, jalang? 1161 01:22:02,560 --> 01:22:04,858 Switowski! Datang sini. 1162 01:22:05,363 --> 01:22:07,490 Adakah anda tahu apa yang dia katakan kepada saya di perpustakaan? 1163 01:22:11,269 --> 01:22:13,999 Ya. Dia. Keluar. 1164 01:22:17,475 --> 01:22:20,444 D, D, pertahanan D, D, pertahanan 1165 01:22:20,645 --> 01:22:22,840 Kekurangan nampaknya tidak ada jawapan untuk Dunham, 1166 01:22:23,047 --> 01:22:26,608 yang rata-rata hampir 12 ela membawa separuh ini. 1167 01:22:28,252 --> 01:22:29,378 Hijau 67. 1168 01:22:29,587 --> 01:22:31,452 Hijau 67. Hut! 1169 01:22:35,359 --> 01:22:38,590 Oh, betapa hebatnya Dunham oleh Switowski. 1170 01:22:41,199 --> 01:22:43,565 Saya fikir saya membuatnya sendiri. 1171 01:22:43,834 --> 01:22:45,893 - Sial! - Saya fikir dia hanya mengotorkan dirinya sendiri. 1172 01:22:46,304 --> 01:22:48,499 Saya fikir dia hanya mengotorkan dirinya sendiri. 1173 01:22:48,706 --> 01:22:52,233 Tuan yang baik. Lelaki ini membuang masa besar. 1174 01:22:52,443 --> 01:22:55,776 Lihat? Saya memberitahu anda bahawa saya membuat dia kotor! 1175 01:22:56,547 --> 01:22:59,414 Yo! Saya akan pastikan saya menghantarnya buku ke hospital, pimp. 1176 01:22:59,617 --> 01:23:01,278 Dan beberapa lampin. 1177 01:23:02,920 --> 01:23:05,650 Sembilan belas saat. Kami mempunyai banyak tanah untuk dilindungi. 1178 01:23:05,856 --> 01:23:08,188 Oleh itu, anda bajingan ingat bahawa bermain yang kita berlatih di lumpur? 1179 01:23:08,392 --> 01:23:11,225 Apa yang awak cakap? Itu adalah omong kosong di halaman sekolah. 1180 01:23:11,429 --> 01:23:14,421 Yeah. Mari cuba beberapa omong kosong sekolah. 1181 01:23:16,334 --> 01:23:17,733 Ayuh, D, mari kita pergi. 1182 01:23:17,935 --> 01:23:20,836 Turun, tetapkan! Hijau 88. 1183 01:23:21,172 --> 01:23:22,503 Hijau 88. Hut! 1184 01:23:22,707 --> 01:23:27,440 Jam mula berjalan. Crewe menyerahkan bola kepada Megget. Ia sebaliknya. 1185 01:23:27,745 --> 01:23:29,804 Cheeseburger Eddy mendapatnya. 1186 01:23:30,014 --> 01:23:31,709 Pergi, sayang, pergi! 1187 01:23:32,316 --> 01:23:34,307 Dia mengiring ke Deacon. 1188 01:23:35,519 --> 01:23:36,884 Tangani dia! 1189 01:23:38,155 --> 01:23:39,349 Ke Turley. 1190 01:23:39,557 --> 01:23:42,219 Jam sudah berjalan. Kepada Brucie. 1191 01:23:42,426 --> 01:23:44,451 Warna Cal-Stanford. 1192 01:23:44,662 --> 01:23:46,152 Kembali ke Crewe. 1193 01:23:46,897 --> 01:23:48,626 Dia melemparkan kepada Megget. 1194 01:23:48,833 --> 01:23:49,857 Tangani dia! 1195 01:23:53,738 --> 01:23:56,571 Dan lihat larian Megget kecil itu. 1196 01:23:56,774 --> 01:23:58,503 Tiga saat lagi. 1197 01:23:59,777 --> 01:24:00,801 Yeah! Pergi! 1198 01:24:01,912 --> 01:24:07,077 Dia boleh pergi jauh-jauh. Sentuhan! 1199 01:24:12,657 --> 01:24:13,783 Adakah anda melihatnya?! 1200 01:24:13,991 --> 01:24:15,356 Lakukan bunyi itu lagi. 1201 01:24:17,361 --> 01:24:18,658 Saya suka itu. 1202 01:24:21,732 --> 01:24:24,030 Oleh itu, dalam permainan ajaib, 1203 01:24:24,235 --> 01:24:28,171 keburukan mengakhiri babak pertama dengan skor: 14-semuanya. 1204 01:24:33,210 --> 01:24:34,939 Bawa masuk. 1205 01:24:35,680 --> 01:24:39,013 Adakah anda mempunyai idea siapa yang mengalahkan anda di luar sana? 1206 01:24:39,216 --> 01:24:41,377 Ini sepatutnya menjadi ledakan, 1207 01:24:41,585 --> 01:24:45,043 dan mereka menunjukkan anda di hadapan seluruh bangsa. 1208 01:24:46,123 --> 01:24:47,750 Seluruh negara! 1209 01:24:48,159 --> 01:24:50,354 Saya suka apabila dia marah. 1210 01:24:52,630 --> 01:24:55,292 - Saya memberitahu anda! - Cara untuk pergi, sayang, jalan untuk pergi. 1211 01:25:01,672 --> 01:25:04,539 Apa yang anda fikir anda lakukan di luar sana? 1212 01:25:04,742 --> 01:25:06,369 Bermain bola sepak, tuan. 1213 01:25:08,079 --> 01:25:09,910 Saya tidak mengatakan apa-apa tentang kemenangan. 1214 01:25:10,247 --> 01:25:12,477 Kami tidak menang. Belum lagi. 1215 01:25:15,586 --> 01:25:18,054 Anda membuat diri anda berada dalam keadaan yang sangat sukar, Mr. Crewe. 1216 01:25:18,255 --> 01:25:20,723 - Betul? - Lihat, ini baru sampai ke perhatian saya 1217 01:25:20,925 --> 01:25:22,984 bahawa banduan Unger telah ditahan 1218 01:25:23,194 --> 01:25:24,661 untuk pembunuhan Caretaker. 1219 01:25:24,862 --> 01:25:27,228 - Baik. - Oh, ya, bagus. 1220 01:25:27,698 --> 01:25:31,065 Cuma, dia mengaku mempunyai kaki tangan. 1221 01:25:31,502 --> 01:25:33,265 Tuntutan yang anda tahu semua tentangnya. 1222 01:25:33,471 --> 01:25:36,668 Neraka, dia bahkan mengatakan bahawa anda menghantar Pengasuh ke sel anda. 1223 01:25:37,808 --> 01:25:39,036 Omong kosong. 1224 01:25:39,243 --> 01:25:42,440 Kapten Knauer mengatakan bahawa dia melihat anda merancangnya dengan Unger. 1225 01:25:43,848 --> 01:25:45,543 Tidak ada cara yang dapat bertahan di mahkamah. 1226 01:25:45,750 --> 01:25:46,739 Mahkamah? 1227 01:25:48,619 --> 01:25:52,988 Neraka, budak lelaki, di Allenville, saya hakim, saya juri, 1228 01:25:53,190 --> 01:25:57,354 dan dalam kes khusus anda, saya adalah algojo. 1229 01:25:58,229 --> 01:25:59,253 Apa yang kamu mahu? 1230 01:25:59,797 --> 01:26:01,424 Saya mahu awak kalah. 1231 01:26:01,632 --> 01:26:02,792 Saya tidak boleh berbuat demikian. 1232 01:26:03,000 --> 01:26:05,992 Sudah tentu anda boleh. Lagipun, anda telah menjalani banyak latihan. 1233 01:26:06,203 --> 01:26:09,639 Tetapi lelaki. Itu lebih penting bagi mereka daripada pada anda. 1234 01:26:10,875 --> 01:26:12,934 Baik. Sesuaikan diri anda. 1235 01:26:13,310 --> 01:26:16,746 Luangkan 25 tahun ke depan hidup anda yang tidak berguna di penjara. 1236 01:26:18,983 --> 01:26:20,712 Baiklah, saya akan melakukannya. 1237 01:26:24,722 --> 01:26:28,556 Tetapi saya tidak mahu lelaki saya terluka. Anda maju, anda pantai. Kami jelaskan? 1238 01:26:28,759 --> 01:26:31,455 Baik. Sejurus selepas saya mendapat petunjuk dua sentuhan. 1239 01:26:33,030 --> 01:26:35,794 Saya memberitahu anda apa yang paling mengganggu saya , warden. 1240 01:26:37,968 --> 01:26:40,732 Anda tidak akan berada di luar sana bersama kami, 1241 01:26:40,938 --> 01:26:42,769 mendapatkan apa yang anda sampaikan kepada anda. 1242 01:26:45,876 --> 01:26:48,709 Satu-satunya perkara yang datang kepada saya adalah kemenangan. 1243 01:26:50,881 --> 01:26:52,314 Mesin Maksud. 1244 01:26:53,918 --> 01:26:55,146 Ia comel. 1245 01:26:58,322 --> 01:27:00,051 - Mari pergi, nak! - Kita boleh melakukannya, sayang! 1246 01:27:00,257 --> 01:27:01,747 Kapten. 1247 01:27:02,693 --> 01:27:04,092 Boleh saya ada kata? 1248 01:27:04,295 --> 01:27:06,786 Jangan risau, warden, kami akan menguruskan perniagaan. 1249 01:27:06,997 --> 01:27:08,123 Saya sudah mempunyai. 1250 01:27:08,566 --> 01:27:11,194 Apa? Kita boleh menang sendiri. 1251 01:27:11,402 --> 01:27:15,463 Kapten, seorang lelaki dalam kedudukan saya tidak meninggalkan perkara-perkara kebetulan. 1252 01:27:16,207 --> 01:27:19,335 Sekarang, setelah anda mendapat petunjuk tiga sentuhan yang selesa, 1253 01:27:19,543 --> 01:27:22,376 Saya mahu anda menanggung kesakitan sebanyak mungkin. 1254 01:27:22,580 --> 01:27:24,775 Jangan biarkan, anda dengar? 1255 01:27:25,149 --> 01:27:28,050 Saya mahu mereka yang faham memahami siapa pemiliknya. 1256 01:27:28,919 --> 01:27:30,216 Adakah saya membuat diri saya jelas? 1257 01:27:30,421 --> 01:27:31,718 Oh, ya, tuan. 1258 01:27:32,523 --> 01:27:33,490 Baik. 1259 01:27:34,391 --> 01:27:37,883 Ada permulaan, dan kami sedang dalam babak kedua. 1260 01:27:43,634 --> 01:27:46,728 Megget akhirnya dijatuhkan pada 33 pengawal, 1261 01:27:46,937 --> 01:27:48,529 di mana Paul Crewe akan mengambil alih. 1262 01:27:48,739 --> 01:27:50,536 Dan babak pertama apa yang dia ada. 1263 01:27:50,741 --> 01:27:52,003 Ini dia! Ini dia! 1264 01:27:55,179 --> 01:27:56,476 Turun, tetapkan! 1265 01:27:57,248 --> 01:27:59,375 Y 45. Hut! 1266 01:28:00,284 --> 01:28:02,752 Pada pertama dan 10, Crewe akan lulus. 1267 01:28:02,953 --> 01:28:04,648 - Dia membuka Deacon. - Ayuh. 1268 01:28:04,855 --> 01:28:06,015 Oh, tidak lengkap. 1269 01:28:06,223 --> 01:28:07,315 Tidak mengapa. Angkat kepala. 1270 01:28:07,892 --> 01:28:08,859 Tidak apa-apa, kawan. 1271 01:28:10,861 --> 01:28:12,089 Ayuh, Paulie. 1272 01:28:12,296 --> 01:28:15,561 Kedua dan 10 dari 33. Crewe mencari Deacon sekali lagi. 1273 01:28:15,766 --> 01:28:17,927 - Dia terbuka! - Dia terbuka! 1274 01:28:18,602 --> 01:28:22,504 Tetapi menjatuhkannya. Dan ia dipilih oleh Papajohn. 1275 01:28:22,706 --> 01:28:24,230 Awas! Dia mungkin pergi. 1276 01:28:25,843 --> 01:28:27,504 Katakan selamat tinggal. 1277 01:28:28,279 --> 01:28:29,268 Sentuhan! 1278 01:28:31,348 --> 01:28:34,909 Kesalahan pertama yang dilakukan Crewe sepanjang hari. 1279 01:28:37,955 --> 01:28:41,686 Ingatan pendek, sayang. Kami akan mendapatkannya kembali. Kami akan mendapatkannya kembali. 1280 01:28:41,892 --> 01:28:43,519 Pertahanan, mari kita lakukan ini! 1281 01:28:44,728 --> 01:28:46,320 8:38 ditinggalkan pada suku ketiga, 1282 01:28:46,530 --> 01:28:48,521 dan Crewe telah berjuang sejauh ini pada separuh masa kedua. 1283 01:28:48,732 --> 01:28:50,165 Hut! 1284 01:28:50,367 --> 01:28:53,803 Padang ke Megget. Aduh! Bola itu hidup! 1285 01:28:54,838 --> 01:28:56,430 Ia diambil oleh Lambert. 1286 01:28:56,640 --> 01:28:59,905 Dia berada di 15, 10, dan dia akan menjaringkan gol! 1287 01:29:01,612 --> 01:29:03,375 Yeah! Sentuhan! Yeah! 1288 01:29:03,581 --> 01:29:07,779 Crewe melakukan rembatan pada permainan itu dan dia bangun perlahan-lahan. 1289 01:29:07,985 --> 01:29:11,421 Sementara itu, di zon akhir, pengawal mempunyai sesuatu untuk diraikan, 1290 01:29:11,622 --> 01:29:14,113 kerana mereka mengalami dua sentuhan. 1291 01:29:14,325 --> 01:29:17,886 Ini hanyalah Paul Crewe yang berbeza yang kita lihat di babak kedua. 1292 01:29:18,095 --> 01:29:20,586 Ada Paul Crewe lama yang kita gemari untuk menulis. 1293 01:29:20,798 --> 01:29:22,527 Apa yang awak buat di luar sana? 1294 01:29:22,733 --> 01:29:24,223 Saya sudah selesai. 1295 01:29:25,536 --> 01:29:27,003 Saya keluar. Itu sahaja. 1296 01:29:29,406 --> 01:29:31,169 - Di mana anda sakit? - Lutut saya. 1297 01:29:31,375 --> 01:29:33,400 - Nampaknya saya baik-baik saja. - Baiklah. 1298 01:29:36,080 --> 01:29:39,914 Sekiranya Crewe tidak dapat pergi, saya tidak tahu sejauh mana lelaki ini berada di quarterback. 1299 01:29:41,986 --> 01:29:45,422 Pengawal akan berusaha menjauhkannya dari Megget, sehingga mereka akan menendang. 1300 01:29:45,623 --> 01:29:46,885 Hasil tangkapan yang adil. Hasil tangkapan yang adil. 1301 01:29:47,091 --> 01:29:49,685 Sebagaimana Big Tony meminta tangkapan yang adil. 1302 01:29:50,160 --> 01:29:53,823 Berhati-hati. Itu terlambat seperti yang pernah saya lihat. 1303 01:29:55,599 --> 01:29:59,399 Malah ada di kalangan penonton di rumah yang tidak menyukainya. 1304 01:29:59,603 --> 01:30:00,661 Tunggu di sana, rakan. 1305 01:30:00,871 --> 01:30:04,864 Boleh jagung. Boleh jagung, dan saya akan baik-baik saja. Boleh jagung. 1306 01:30:07,978 --> 01:30:10,173 Ya, saya juga sukar melihat saya. 1307 01:30:10,748 --> 01:30:11,874 Brucie. 1308 01:30:12,082 --> 01:30:13,174 Ya, jurulatih. 1309 01:30:13,384 --> 01:30:16,842 Anda satu-satunya yang mengetahui kesalahan ini, nak. Sekarang, buat. 1310 01:30:17,054 --> 01:30:19,420 Datang ke permainan, menggantikan Paul Crewe yang cedera, 1311 01:30:19,623 --> 01:30:20,954 adalah nombor 1, Brucie. 1312 01:30:21,158 --> 01:30:22,989 Baiklah, baiklah. Crewe bermain seperti kotoran. 1313 01:30:23,193 --> 01:30:25,286 Itu masalahnya. Saya akan membawa kita kembali. 1314 01:30:25,496 --> 01:30:27,862 Betul, 32 Flex Dive Motion pada satu. Sedia! 1315 01:30:28,065 --> 01:30:29,032 Rehat! 1316 01:30:29,233 --> 01:30:31,827 Yeah. Sudah tiba masanya Brucie untuk bersinar, sayang. 1317 01:30:32,403 --> 01:30:34,894 Baik. Ke bawah, tetapkan. Hut! 1318 01:30:35,105 --> 01:30:39,007 Ada hentakan dan bola diraba. Dan pengawal pulih. 1319 01:30:39,209 --> 01:30:40,904 Saya tahu saya tidak semestinya mempunyai popcorn itu. 1320 01:30:42,079 --> 01:30:45,845 Pengawal bertugas di sini ketika kami bergerak lewat ke suku ketiga. 1321 01:30:46,050 --> 01:30:47,415 Sembilan puluh lapan. Hut! Hut! 1322 01:30:48,419 --> 01:30:51,445 Pemberiannya adalah kepada Potter. Kembali ke Knauer. 1323 01:30:51,655 --> 01:30:53,919 Dia mempunyai seorang lelaki yang terbuka jauh ke bawah. 1324 01:30:54,124 --> 01:30:56,058 Dia akan membuang kutu! 1325 01:30:56,260 --> 01:30:58,922 Dan dia mendapatnya. Touchdown, pengawal. 1326 01:30:59,129 --> 01:31:02,189 Dan permainan ini mula kelihatan seperti ledakan. 1327 01:31:04,268 --> 01:31:08,364 Hei, kawan, setelah semua Caretaker melakukannya, ini adalah bagaimana kamu menunjukkan kepadanya cinta? 1328 01:31:08,572 --> 01:31:09,937 Jangan risau. 1329 01:31:10,140 --> 01:31:12,404 Anda tidak mengubah sedikit pun. 1330 01:31:16,880 --> 01:31:18,609 Baiklah. Turun, tetapkan! 1331 01:31:18,816 --> 01:31:20,044 Kembali di quarterback adalah Brucie, 1332 01:31:20,250 --> 01:31:23,083 siapa yang akan berusaha mencari pegangan pada bola kali ini. 1333 01:31:24,254 --> 01:31:25,516 Buangkan, Brucie! 1334 01:31:26,056 --> 01:31:27,523 Aduh! 1335 01:31:27,858 --> 01:31:29,257 Dan lihatlah. 1336 01:31:33,297 --> 01:31:35,356 Apa tembakan yang diambilnya! 1337 01:31:35,666 --> 01:31:37,031 Berapa banyak lagi darah yang anda mahukan? 1338 01:31:40,204 --> 01:31:43,901 Saya rasa kekurangannya hampir tidak ada pilihan pada quarterback. 1339 01:32:03,293 --> 01:32:05,420 Hei, Skitchy, izinkan saya bertanya sesuatu kepada anda. 1340 01:32:06,330 --> 01:32:09,231 Semasa anda menjemput warden, adakah ia berbaloi? 1341 01:32:09,433 --> 01:32:11,560 Adakah berbaloi menghabiskan sepanjang hidup anda di sini? 1342 01:32:12,269 --> 01:32:16,103 Adakah ianya berbaloi? Ia bernilai setiap detik. 1343 01:32:24,081 --> 01:32:25,878 Apa yang dia lakukan? 1344 01:32:28,786 --> 01:32:32,415 Paul Crewe pasti merasa lebih baik, kerana dia datang. 1345 01:32:32,623 --> 01:32:34,989 Baiklah, saya merindui kalian, jadi saya kembali. 1346 01:32:35,192 --> 01:32:37,456 Kami mempunyai banyak kerja yang perlu dilakukan. Mari kita teruskan. 1347 01:32:37,661 --> 01:32:40,255 Deuce betul, 89. Terbang dua. Sedia? 1348 01:32:42,599 --> 01:32:43,657 Rehat. 1349 01:32:45,235 --> 01:32:48,261 Ketika kita memulakan suku keempat, turun sebanyak tiga gol. 1350 01:32:48,472 --> 01:32:49,769 Lebar kiri! Kiri kiri! 1351 01:32:51,508 --> 01:32:53,533 Hitam 90. Hut! Hut! 1352 01:32:53,744 --> 01:32:56,304 Inilah kehebatan, dan tidak ada yang menghalang! 1353 01:32:56,513 --> 01:32:59,505 Dan Crewe akan dipecat kerana kerugian besar. 1354 01:33:00,184 --> 01:33:04,211 Itu kelihatan seperti mesej kepada Crewe dari garis serangannya. 1355 01:33:05,889 --> 01:33:07,618 Adakah anda melihatnya, kawan? Mereka berhenti kepadanya. 1356 01:33:07,825 --> 01:33:09,816 Baiklah sayang. Jailbreak Blitz. Sedia? 1357 01:33:10,160 --> 01:33:12,287 Kami tidak berjaya. Saya berhak mendapatnya. 1358 01:33:12,496 --> 01:33:14,862 - Sekarang kita mesti bermain bola sepak. - Tukar! Tukar! 1359 01:33:15,065 --> 01:33:17,158 Kekurangan perlu melakukan sesuatu untuk kembali dalam permainan ini. 1360 01:33:17,367 --> 01:33:19,198 Dan bukan begitu! 1361 01:33:20,003 --> 01:33:21,994 Dan Crewe diratakan! 1362 01:33:22,206 --> 01:33:24,504 Saya tidak fikir dia akan bangun dari yang itu. 1363 01:33:24,708 --> 01:33:26,175 Pukul yang bagus! 1364 01:33:28,078 --> 01:33:30,672 Tetapi dia. Dan saya tidak tahu bagaimana, selepas hit terakhir. 1365 01:33:30,881 --> 01:33:32,007 Baiklah, pasukan punt! 1366 01:33:32,216 --> 01:33:34,582 Jauhkan mereka dari padang! Kami akan mencarinya. 1367 01:33:34,785 --> 01:33:36,650 Dumbshits menginginkannya! Mari pergi! Mari pergi! 1368 01:33:37,020 --> 01:33:39,955 Kembalilah, jika dia mahu ditendang pantatnya. Ayuh kembali. 1369 01:33:40,157 --> 01:33:41,419 Ini sukar dipercayai. 1370 01:33:41,625 --> 01:33:45,789 Baik. Kalian tidak mahu menolong saya, saya akan melakukannya sendiri. Pada dua. 1371 01:33:46,797 --> 01:33:48,025 Mari pergi, ke talian. 1372 01:33:48,232 --> 01:33:49,563 Pada keempat dan 20, 1373 01:33:49,766 --> 01:33:52,564 keburukan akan mencarinya. Ini mungkin permainan bola di sini. 1374 01:33:52,769 --> 01:33:54,828 Merah 98. Hut! Hut! 1375 01:33:56,440 --> 01:34:00,137 Crewe mengelak, tetapi dia kehilangan topi keledarnya. 1376 01:34:03,614 --> 01:34:05,138 Dan dia tidak akan turun. 1377 01:34:10,754 --> 01:34:13,018 Dia mendapat yang pertama. 1378 01:34:13,223 --> 01:34:14,451 Masa tamat! 1379 01:34:15,158 --> 01:34:16,819 - Lelaki, oh, kawan. - Boleh tahan. 1380 01:34:24,401 --> 01:34:25,629 Borak. 1381 01:34:26,737 --> 01:34:27,726 Lihatlah. 1382 01:34:28,839 --> 01:34:32,297 Saya pasti anda sudah mengetahui perkara ini, tetapi saya tidak pernah mengatakannya dengan lantang. 1383 01:34:33,777 --> 01:34:35,540 Saya memang membuang permainan itu. 1384 01:34:36,980 --> 01:34:38,277 Saya berjaya. 1385 01:34:39,116 --> 01:34:41,949 Saya bersangka buruk dengan beberapa orang yang lebih teruk. 1386 01:34:42,786 --> 01:34:44,117 Selepas saya melakukannya, 1387 01:34:44,321 --> 01:34:48,348 Saya merasa sangat pemalu, saya berharap mereka membiarkan mereka membunuh saya sebagai gantinya. 1388 01:34:49,026 --> 01:34:53,395 Sekarang warden ingin menuduh pembunuh Penjaga pada saya 1389 01:34:53,597 --> 01:34:55,531 jika saya tidak membuang permainan ini. 1390 01:34:57,367 --> 01:34:59,835 Jadi nampaknya saya akan mengenali kalian dengan lebih baik, 1391 01:35:00,037 --> 01:35:02,665 kerana saya tidak melakukannya dua kali seumur hidup. 1392 01:35:02,873 --> 01:35:06,070 Kami mempunyai sedikit masa lagi. Kita masih boleh melakukan ini. 1393 01:35:06,276 --> 01:35:09,370 Saya merayu pada awak. Letakkan tangan anda di sini. 1394 01:35:19,122 --> 01:35:22,182 Baik. Terima kasih. Sekarang, siapa kita? 1395 01:35:22,392 --> 01:35:23,416 Mesin Maksud! 1396 01:35:23,627 --> 01:35:25,993 Ayuh, Mesin Maksud, mari kita pergi! 1397 01:35:29,333 --> 01:35:30,595 Itu berita baik. 1398 01:35:30,801 --> 01:35:33,565 Baiklah. Kami mempunyai permainan. 1399 01:35:33,770 --> 01:35:35,362 Coklat 65. Hut! 1400 01:35:35,572 --> 01:35:39,633 Pertama dan 10 dari 30. Crewe mendapati Deacon terbuka di flat. 1401 01:35:41,745 --> 01:35:42,712 Hut! 1402 01:35:44,414 --> 01:35:47,281 Pemberiannya adalah kepada Megget. Dan dia berjuang untuk mendapatkan keuntungan 9-yard. 1403 01:35:47,484 --> 01:35:49,179 Satu halaman, sayang. Satu halaman lagi. 1404 01:35:50,587 --> 01:35:51,611 Hut! Hut! 1405 01:35:51,822 --> 01:35:53,813 Crewe cuba menyelinap. Atau inikah? 1406 01:35:54,024 --> 01:35:55,491 Dia membalikkannya kembali ke Megget. 1407 01:35:55,993 --> 01:35:59,019 Megget mendapat yang pertama dan banyak lagi. 1408 01:36:06,403 --> 01:36:10,362 Dan Megget turun ke garisan 4-halaman , di mana ia akan menjadi yang pertama dan menjadi gol. 1409 01:36:10,574 --> 01:36:11,666 Hut! 1410 01:36:12,709 --> 01:36:16,338 Crewe menyerahkannya kepada Turley. Dan lihat lelaki besar itu pergi. 1411 01:36:16,546 --> 01:36:17,774 Tangani dia! 1412 01:36:23,520 --> 01:36:24,578 Sentuhan! 1413 01:36:25,689 --> 01:36:29,921 Itu adalah sedikit gemuruh, tersekat- sekat di sana. 1414 01:36:30,127 --> 01:36:31,890 Dan dengarkan orang ramai 1415 01:36:32,095 --> 01:36:35,758 kerana pasukan con underdog ini mula memenangkan mereka. 1416 01:36:43,840 --> 01:36:47,435 Ketiga ke bawah dan 6. Pengawal mempunyai bola di garisan 29 halaman mereka sendiri. 1417 01:36:47,644 --> 01:36:50,112 Knauer memerlukan down pertama untuk menyingkirkan permainan ini. 1418 01:36:50,313 --> 01:36:51,780 Putih 50! 1419 01:36:52,382 --> 01:36:53,440 Putih 50! 1420 01:36:53,650 --> 01:36:55,811 Dan lihat Battle off. 1421 01:36:57,220 --> 01:36:58,687 Dia mengetuk bola dengan longgar! 1422 01:36:59,956 --> 01:37:04,518 Terdapat tumpukan anjing di bahagian belakang. Ruj cuba menyelesaikannya. 1423 01:37:07,230 --> 01:37:08,857 Lengan saya! 1424 01:37:09,733 --> 01:37:11,826 Kekurangan pulih! 1425 01:37:12,469 --> 01:37:15,302 Kami mendapat bola! Kami mendapat bola! Kami berjaya! Kami berjaya! 1426 01:37:16,106 --> 01:37:20,543 Dengan hanya dua minit lagi untuk dimainkan, ini telah berubah menjadi permainan. 1427 01:37:20,911 --> 01:37:24,642 Crewe akan bermula di kedudukan yang hebat di 25 penjaga. 1428 01:37:24,848 --> 01:37:28,443 Dan lihatlah formasi ini. Pengawal, mereka keliru. 1429 01:37:28,652 --> 01:37:29,710 Peralihan! Bergerak! 1430 01:37:29,920 --> 01:37:32,184 Mereka cuba memanggil time-out, tapi ada sekejap. 1431 01:37:36,059 --> 01:37:39,586 Moss berada di belakang dinding kontra. Saya tidak mahu berada di hadapan perkara itu. 1432 01:37:42,833 --> 01:37:44,232 Dan mereka akan menjaringkan gol! 1433 01:37:49,406 --> 01:37:52,000 - Hey! Adakah itu sah? - Ya, betul. 1434 01:37:52,209 --> 01:37:54,040 - Adakah itu gol? - Ya betul. 1435 01:37:54,244 --> 01:37:57,111 Apa yang terjadi di sini? Sial! 1436 01:37:57,614 --> 01:38:00,811 Dan dengan titik tambahan, kekurangannya hanya turun tujuh. 1437 01:38:08,291 --> 01:38:10,589 - Brucie! - Yeah. Ya, jurulatih. 1438 01:38:11,128 --> 01:38:13,153 Saya mahu anda pergi ke sana dan memulakan. 1439 01:38:13,363 --> 01:38:15,263 - Saya boleh lakukannya. - Memulakan! 1440 01:38:15,699 --> 01:38:17,496 Brucie tidak boleh melakukan sepakan. 1441 01:38:17,701 --> 01:38:20,499 Saya tahu. Pulihkan bola. 1442 01:38:20,904 --> 01:38:23,771 Yesus Kristus, penyelamat saya. Sekiranya anda membantu saya dengan yang satu ini, 1443 01:38:23,974 --> 01:38:27,466 Saya berjanji untuk berhenti menipu isteri saya dengan lelaki kulit hitam. Amin. 1444 01:38:27,677 --> 01:38:29,838 Kembali dalam permainan adalah Brucie, dan dia akan melakukan penghormatan. 1445 01:38:30,046 --> 01:38:31,638 Dan ini adalah satu tendangan yang mengerikan. 1446 01:38:31,848 --> 01:38:33,338 Tetapi bola di hujung! 1447 01:38:34,251 --> 01:38:36,776 Dan keburukan telah hadir! 1448 01:38:38,021 --> 01:38:40,489 - Kami berjaya! Satu masa tamat. - Faham. Faham. 1449 01:38:40,690 --> 01:38:44,126 Itu sahaja, Brucie. Hey Hey! Salah saya. Salah saya. Salah saya. Ayuh. 1450 01:38:45,529 --> 01:38:47,019 Beri saya itu. 1451 01:38:47,998 --> 01:38:49,056 Sial ... 1452 01:38:50,567 --> 01:38:52,831 Itu tidak perlu. 1453 01:38:53,036 --> 01:38:55,800 Kekurangan mempunyai masa yang cukup untuk satu pemacu terakhir. 1454 01:38:56,907 --> 01:38:59,205 Crewe jatuh kembali untuk lulus. Dia mengalami tekanan. 1455 01:38:59,442 --> 01:39:02,036 - Tonton pas! - Dia mencari Deacon. 1456 01:39:02,245 --> 01:39:03,974 Dia menaikkan bola, tetapi dia menyamakan kedudukan. 1457 01:39:04,981 --> 01:39:07,779 Dan Deacon mendapatkannya untuk pertama kalinya, tetapi dia tetap masuk. 1458 01:39:07,984 --> 01:39:09,918 Tandakan, tandakan, tandakan. Jam terus berjalan. 1459 01:39:10,120 --> 01:39:13,112 Jam berjalan. Jam masih berjalan! Jam masih berjalan! 1460 01:39:13,323 --> 01:39:14,312 Pada bola! 1461 01:39:14,524 --> 01:39:16,515 Sial! Lakukan sesuatu! 1462 01:39:16,726 --> 01:39:17,750 Hut! 1463 01:39:18,595 --> 01:39:21,792 Crewe. Dia mahu membuang. Di bawah tekanan lagi. 1464 01:39:21,998 --> 01:39:24,466 Pergi! Membuangnya! Pergi! Pergi! 1465 01:39:24,668 --> 01:39:26,863 Dia melemparkannya ke Megget. Dia ada bilik. 1466 01:39:27,070 --> 01:39:29,698 Ini dia. Ini dia. Pergi, Megg! Pergi, Megget! 1467 01:39:30,207 --> 01:39:32,732 - Pergi, Megget! - Mendapatkan dia! 1468 01:39:32,943 --> 01:39:35,343 Dia boleh pergi jauh-jauh! 1469 01:39:35,545 --> 01:39:36,773 Tetapi dia tidak akan! 1470 01:39:36,980 --> 01:39:38,072 Sial! 1471 01:39:38,281 --> 01:39:40,715 Dan Megget dipukul dengan teruk pada 4, dan dia terluka. 1472 01:39:40,917 --> 01:39:42,282 Lutut saya, kawan! 1473 01:39:44,621 --> 01:39:47,454 Anda patah lutut untuk kami, kami akan menghancurkan pantat kami untuk anda. 1474 01:39:47,657 --> 01:39:49,454 Hei, jurulatih, saya memerlukan sokongan! 1475 01:39:49,659 --> 01:39:50,956 Hanya menang sial ini. 1476 01:39:52,996 --> 01:39:54,327 Saya masuk. 1477 01:39:54,531 --> 01:39:56,123 Jurulatih, anda serius? 1478 01:39:56,333 --> 01:39:57,891 Ya, saya serius. 1479 01:39:58,168 --> 01:40:00,659 Dan lihat siapa yang masuk ke dalam permainan. 1480 01:40:01,271 --> 01:40:02,966 Awak boleh lakukannya! 1481 01:40:03,173 --> 01:40:06,370 Dapatkan pantat lama anda di zon akhir! 1482 01:40:06,576 --> 01:40:09,067 Kita mesti memenangi perkara ini! Ayuh! 1483 01:40:10,847 --> 01:40:13,611 Tidak tidak tidak. Hei, lelaki tua. 1484 01:40:13,817 --> 01:40:15,808 Sama sekali tidak. Anda akan terbunuh di sini. 1485 01:40:16,019 --> 01:40:18,988 Mereka telah mencuba selama bertahun-tahun. Jangan bimbang, saya mendapat permainan yang sempurna. 1486 01:40:19,189 --> 01:40:21,419 - Saya tidak menyerahkan bola kepada anda. - Anda tidak perlu. 1487 01:40:21,625 --> 01:40:25,061 Nate Scarborough, bekas pemenang Trofi Heisman dari tahun 1955, 1488 01:40:25,262 --> 01:40:26,456 akan bermain tailback, 1489 01:40:26,663 --> 01:40:29,223 tetapi dia harus berada di sana lebih banyak untuk sokongan moral daripada apa pun. 1490 01:40:29,432 --> 01:40:32,230 Mesin Maksud. Mesin Maksud. 1491 01:40:32,435 --> 01:40:35,199 Mesin Maksud. Mesin Maksud. 1492 01:40:35,405 --> 01:40:39,739 Mesin Bererti, Mesin Bererti Mesin Bererti 1493 01:40:39,943 --> 01:40:41,308 Mesin Maksud! 1494 01:40:41,511 --> 01:40:42,603 Mesin Maksud! 1495 01:40:43,647 --> 01:40:46,309 Enam saat tersisa pada jam. Kekurangan sebanyak tujuh. 1496 01:40:46,516 --> 01:40:48,507 Mereka mesti menjaringkan gol dalam permainan ini. 1497 01:40:50,987 --> 01:40:52,249 Jangan biarkan mereka melalui! 1498 01:40:54,257 --> 01:40:55,622 Turun, tetapkan! 1499 01:40:56,159 --> 01:40:58,787 - Hitam 99! - Ayuh, D! 1500 01:40:58,995 --> 01:41:00,479 Hitam 99! Hut! Hut! 1501 01:41:00,514 --> 01:41:01,964 Hitam 99! Hut! Hut! 1502 01:41:02,565 --> 01:41:04,362 Pemberiannya adalah untuk lelaki besar, Turley. 1503 01:41:04,901 --> 01:41:08,359 Dia dihentikan oleh Lambert di garisan tanpa keuntungan. 1504 01:41:09,005 --> 01:41:10,597 Tidak! Tunggu! 1505 01:41:11,574 --> 01:41:14,372 Bola diambil oleh Scarborough. 1506 01:41:17,213 --> 01:41:18,874 Ayuh! 1507 01:41:24,321 --> 01:41:26,050 Sentuhan! 1508 01:41:34,631 --> 01:41:36,462 Kembalinya hebat, kawan! 1509 01:41:36,666 --> 01:41:39,294 Mengambil main dari buku permainan Nebraska lama. 1510 01:41:39,502 --> 01:41:40,491 The Fumblerooskie. 1511 01:41:40,704 --> 01:41:42,296 Mudah. Mudah. 1512 01:41:42,505 --> 01:41:43,972 Anda masih hidup, lelaki tua? 1513 01:41:45,508 --> 01:41:47,032 Tidak pernah merasa lebih baik dalam hidup saya. 1514 01:41:47,243 --> 01:41:49,370 Anda bajingan yang sakit. Datang sini. 1515 01:41:50,113 --> 01:41:51,637 Baiklah. 1516 01:41:51,848 --> 01:41:56,080 Dan sekarang keburukannya hanyalah kelebihan tambahan dari kerja lembur. 1517 01:41:56,286 --> 01:41:57,719 Mesin Maksud! 1518 01:42:01,224 --> 01:42:04,591 Undian pasukan: Kami mahu menang? Kami pergi untuk tali leher? 1519 01:42:04,794 --> 01:42:08,161 Neraka, kawan-kawan, kita adalah banduan. Kami sentiasa berusaha untuk itu semua. 1520 01:42:08,698 --> 01:42:12,498 Malangnya, itulah sebabnya kita semua bersama. 1521 01:42:12,936 --> 01:42:14,164 Apa yang akan dilakukan oleh Pengasuh? 1522 01:42:15,972 --> 01:42:17,269 Beri saya papan hitam itu. 1523 01:42:17,607 --> 01:42:18,665 Ya, ayuh! 1524 01:42:19,409 --> 01:42:20,376 Ayuh. 1525 01:42:22,912 --> 01:42:24,072 Adakah awak serius? 1526 01:42:24,280 --> 01:42:25,941 Saya tidak tahu. Permainan itu adalah gila. 1527 01:42:26,149 --> 01:42:27,207 Ia akan berjaya. 1528 01:42:28,485 --> 01:42:30,680 Ia akan berjaya. Mari pergi. Pada bola. 1529 01:42:30,887 --> 01:42:31,876 Ayuh! Mari pergi! 1530 01:42:32,088 --> 01:42:34,079 Mari pergi, ya! Mari pergi! 1531 01:42:34,290 --> 01:42:35,917 Saya rasa ia akan berjaya. 1532 01:42:37,026 --> 01:42:38,755 Dapatkan mereka di luar sana. 1533 01:42:41,331 --> 01:42:44,391 Dan tunggu sebentar. Crewe akan kembali ke permainan. 1534 01:42:44,601 --> 01:42:46,398 Kontra akan mencari kemenangan. 1535 01:42:46,603 --> 01:42:47,661 Mereka mencarinya. 1536 01:42:48,938 --> 01:42:52,032 Crewe, berusaha meletakkan pasukannya ke dalam formasi. 1537 01:42:52,242 --> 01:42:54,142 Tetapi nampaknya terdapat banyak kekeliruan. 1538 01:42:54,344 --> 01:42:56,039 Ayuh! Jalankan permainan! 1539 01:42:56,246 --> 01:42:58,578 Turley! Turley. Dekat sini. 1540 01:42:58,782 --> 01:43:01,376 Gerakkan pantat gergasi anda di sini! Di sini. 1541 01:43:01,584 --> 01:43:03,381 Marilah sayang. Ayuh. 1542 01:43:04,788 --> 01:43:08,019 Jam main masih berjalan. Crewe lebih baik memanggil masa tamat. 1543 01:43:08,224 --> 01:43:09,191 Ayuh, Crewe! 1544 01:43:11,194 --> 01:43:13,025 Mereka tidak tahu apa yang kita buat! 1545 01:43:13,229 --> 01:43:14,787 Jalankan permainan yang kami sediakan. 1546 01:43:14,998 --> 01:43:17,262 Saya rasa anda masih pening dari serangan itu! 1547 01:43:18,268 --> 01:43:20,236 Snap adalah untuk Deacon. 1548 01:43:20,437 --> 01:43:21,768 Ini muslihat. 1549 01:43:21,971 --> 01:43:23,996 Dia melemparkannya ke Crewe. 1550 01:43:47,530 --> 01:43:49,725 Mereka berjaya! Tidak boleh dipercayai! 1551 01:43:49,933 --> 01:43:51,400 Kontra menang! 1552 01:44:04,981 --> 01:44:06,312 Kami menang! 1553 01:44:06,516 --> 01:44:09,417 Pelukan berkumpulan di bilik mandi malam ini! 1554 01:44:11,454 --> 01:44:13,684 Atau tidak. Atau tidak. 1555 01:44:15,792 --> 01:44:17,089 Nah, di sana anda memilikinya. 1556 01:44:17,293 --> 01:44:19,488 Sekumpulan penjenayah kejam telah menewaskan 1557 01:44:19,696 --> 01:44:22,256 lelaki yang menegakkan sistem keadilan kita. 1558 01:44:22,465 --> 01:44:24,433 Penjenayah adalah orang juga, Chris. 1559 01:44:24,634 --> 01:44:25,965 Sekarang, berikan saya dompet anda. 1560 01:44:26,569 --> 01:44:27,558 Apa? 1561 01:44:28,037 --> 01:44:29,698 Hanya bergurau. 1562 01:44:33,810 --> 01:44:37,576 Anda mendapat banyak bola, Crewe. Anda bermain dengan baik. 1563 01:44:37,780 --> 01:44:41,614 Dan jangan risau, saya tahu anda tidak ada kaitan dengan pembunuhan Caretaker. 1564 01:44:41,818 --> 01:44:42,910 Dan saya akan menyokongnya. 1565 01:44:44,721 --> 01:44:46,120 Terima kasih sayang. 1566 01:44:47,790 --> 01:44:50,315 Mesin Maksud! Mesin Maksud! 1567 01:44:53,396 --> 01:44:57,924 Anda mengaibkan saya. Saya tidak percaya anda tidak boleh memenangi permainan tetap. 1568 01:45:00,503 --> 01:45:02,971 Sekarang, di mana dia fikir dia akan pergi? 1569 01:45:06,476 --> 01:45:07,670 Dia melarikan diri. 1570 01:45:08,077 --> 01:45:09,203 Dia melarikan diri. 1571 01:45:09,412 --> 01:45:11,505 Pegawai, tembak lelaki itu! 1572 01:45:11,714 --> 01:45:13,511 Tetapi, tuan, ada orang. 1573 01:45:15,251 --> 01:45:16,309 Tembak dia. 1574 01:45:17,287 --> 01:45:18,311 Crewe! 1575 01:45:19,022 --> 01:45:21,616 Kapten, saya memerintahkan anda untuk menembak tahanan itu. 1576 01:45:24,894 --> 01:45:26,919 Tembak dia! Api! 1577 01:45:27,130 --> 01:45:28,461 Crewe! 1578 01:45:28,665 --> 01:45:31,600 Sial, saya memberikan pesanan, kapten! 1579 01:45:31,801 --> 01:45:32,768 Crewe! 1580 01:45:32,969 --> 01:45:34,766 Tarik pencetus! 1581 01:45:54,123 --> 01:45:56,387 Ini bola permainan. 1582 01:46:03,333 --> 01:46:04,425 Hey. 1583 01:46:08,338 --> 01:46:11,273 Mengapa anda tidak meletakkan ini dalam kes piala anda. 1584 01:46:13,343 --> 01:46:15,573 - Anda mempunyai masa yang baik, lelaki tua? - Yeah. 1585 01:46:15,778 --> 01:46:18,645 Yeah? Baik. Jadi, apa yang kita buat sekarang? 1586 01:46:18,848 --> 01:46:21,476 Baiklah, yang pertama adalah, kami memberitahu pasukan di mana mereka bersembunyi Unger. 1587 01:46:21,684 --> 01:46:25,120 Oh, saya tidak sabar untuk melihat apa yang dilakukan oleh Switowski kepadanya. 1588 01:46:31,995 --> 01:46:33,485 Permainan hebat, tuan. 1589 01:46:36,366 --> 01:46:37,856 Itu seminggu di kotak panas! 1590 01:46:38,067 --> 01:46:39,932 Siapa yang peduli? 1591 01:46:49,933 --> 01:46:52,733 Ripped oleh: Shady Bahaa 133020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.