All language subtitles for Stupid Wife - 2ª Temporada - 2x04 “Conexão_ [Assista o próximo episódio - Link na descrição] - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,167 --> 00:00:28,168 >I found this letter the other day in the pocket of an old jacket. 2 00:00:36,250 --> 00:00:36,251 >I wrote it soon after Léo was born, and I... 3 00:00:41,875 --> 00:00:41,876 >I had no idea I was going through postpartum depression. 4 00:00:49,375 --> 00:00:49,376 >Reading this was like reliving the worst time of my life. 5 00:00:52,917 --> 00:00:52,918 >Of your life as well, ours. 6 00:00:58,875 --> 00:00:58,876 >And yet we overcame it together. 7 00:01:02,792 --> 00:01:02,793 >Sure. 8 00:01:04,667 --> 00:01:04,668 >It is that every time I think that I caused you suffering by my choices, 9 00:01:08,459 --> 00:01:08,460 >and by my incapacity, I feel immense pain. 10 00:01:11,709 --> 00:01:11,710 > 11 00:01:14,584 --> 00:01:14,585 >I'm sorry. 12 00:01:17,250 --> 00:01:17,251 >You remember our deal, right? 13 00:01:20,250 --> 00:01:20,251 >There is no one to blame here. 14 00:01:23,709 --> 00:01:23,710 >I know. 15 00:01:25,417 --> 00:01:25,418 >But I can't stop thinking that 16 00:01:27,834 --> 00:01:27,835 >if I had managed to get pregnant you wouldn't be going through any of this. 17 00:01:31,500 --> 00:01:31,501 > 18 00:01:33,584 --> 00:01:33,585 >You have no way of knowing that, do you? 19 00:01:36,084 --> 00:01:36,085 >It is out of our hands. 20 00:01:38,625 --> 00:01:38,626 >We can't know if it would be any different. 21 00:01:41,917 --> 00:01:41,918 >It happened the way it was meant to happen, with the maturity that we had at the time. 22 00:01:46,750 --> 00:01:46,751 > 23 00:01:51,959 --> 00:01:51,960 >Sometimes I wish I could get it out of us. 24 00:01:57,500 --> 00:01:57,501 >There is a quote that I like very much, that says: 25 00:02:03,209 --> 00:02:03,210 >"We are what we experience, the remnants of what we go through, 26 00:02:07,834 --> 00:02:07,835 >and the consequences of what we choose. 27 00:02:12,125 --> 00:02:12,126 >We are ourselves, mutable and undefined." 28 00:02:17,667 --> 00:02:17,668 >We have today now, Valentina. 29 00:02:20,625 --> 00:02:20,626 >And today, I'm discovering a new way to be happy. 30 00:02:26,000 --> 00:02:26,001 >For us to be happy. 31 00:02:28,209 --> 00:02:28,210 > 32 00:02:34,000 --> 00:02:34,001 > 33 00:02:39,792 --> 00:02:39,793 > 34 00:02:46,292 --> 00:02:46,293 > 35 00:02:53,459 --> 00:02:53,460 > 36 00:02:58,709 --> 00:02:58,710 > 37 00:03:01,584 --> 00:03:01,585 > 38 00:03:09,667 --> 00:03:09,668 > 39 00:03:17,209 --> 00:03:17,210 > 40 00:03:18,000 --> 00:03:18,001 >BASED ON THE WORK BY NATHÁLIA SODRÉ 41 00:03:21,125 --> 00:03:21,126 > 42 00:03:25,417 --> 00:03:25,418 >EPISODE 04: CONNECTION 43 00:03:30,750 --> 00:03:30,751 > 44 00:03:38,709 --> 00:03:38,710 >I wish I could have a brother. 45 00:03:41,542 --> 00:03:41,543 >I'm going to have one! 46 00:03:44,625 --> 00:03:44,626 >Will I ever get one too? 47 00:03:48,167 --> 00:03:48,168 >Hey kids, what are you playing at? 48 00:03:50,417 --> 00:03:50,418 >Mom, this is my sister Laura. 49 00:03:55,000 --> 00:03:55,001 >She's so cute, my son. 50 00:03:56,709 --> 00:03:56,710 >Can I hold her for a little bit? 51 00:03:59,500 --> 00:03:59,501 >Yes, of course, you can. 52 00:04:01,084 --> 00:04:01,085 p="1"> 53 00:04:03,584 --> 00:04:03,585 > 54 00:04:07,084 --> 00:04:07,085 > 55 00:04:09,125 --> 00:04:09,126 > 56 00:04:11,750 --> 00:04:11,751 p="1"> Attention! Attention, everybody! 57 00:04:14,375 --> 00:04:14,376 >Pay attention to your Mom! Attention! 58 00:04:17,000 --> 00:04:17,001 p="1">Thank you! Good Afternoon! 59 00:04:19,000 --> 00:04:19,001 >I'd like to propose a toast. 60 00:04:21,250 --> 00:04:21,251 >It's so good to experience this wonderful moment... 61 00:04:25,209 --> 00:04:25,210 >Thank you for your kindness. Now let's eat. I'm starving! 62 00:04:29,625 --> 00:04:29,626 p="1">Shall we go for a walk? 63 00:04:31,792 --> 00:04:31,793 >Please. 64 00:04:33,167 --> 00:04:33,168 > 65 00:04:35,084 --> 00:04:35,085 >Excuse us. 66 00:04:37,209 --> 00:04:37,210 > 67 00:04:42,959 --> 00:04:42,960 > 68 00:04:45,875 --> 00:04:45,876 p="1">Thank you for getting me out of there, It was really hard for me. 69 00:04:49,750 --> 00:04:49,751 >I know. 70 00:04:51,959 --> 00:04:51,960 >I don't want it to look like I'm not happy, you know, 71 00:04:55,917 --> 00:04:55,918 >even more so for Igor. 72 00:05:00,000 --> 00:05:00,001 >Nor that I'm not happy with the birth of my nephew, but my mother... 73 00:05:04,875 --> 00:05:04,876 >Your brother would never think such a thing of you. 74 00:05:07,667 --> 00:05:07,668 >He knows you are happy, but... 75 00:05:11,209 --> 00:05:11,210 >...He also understands your pain. 76 00:05:14,084 --> 00:05:14,085 >Of course, I do! 77 00:05:19,834 --> 00:05:19,835 >- I'm sorry for my selfishness, Chip. - I'm sorry for the triggers. 78 00:05:25,167 --> 00:05:25,168 >I love you, and your pain is mine too. It has always been this way. 79 00:05:31,459 --> 00:05:31,460 >If I could take this pain away from you and feel it myself, I would. 80 00:05:37,084 --> 00:05:37,085 >I'm sure you would, Chip. 81 00:05:40,584 --> 00:05:40,585 >- I'm with you, Dale! - Ouch! What's this? 82 00:05:43,750 --> 00:05:43,751 >- Guys... - Damn! 83 00:05:46,959 --> 00:05:46,960 >Can we talk, my daughter? 84 00:05:50,459 --> 00:05:50,460 >Yes, you can. 85 00:05:52,667 --> 00:05:52,668 >- I'll leave you alone then. - No! No need, you're family. 86 00:05:58,959 --> 00:05:58,960 >Daughter, I know that I'm not as good a mother as I should be, and that you deserve. 87 00:06:06,667 --> 00:06:06,668 p="1">But in my way, I always tried to do my best. 88 00:06:09,209 --> 00:06:09,210 >Even with Igor, even with him, I couldn't be perfect. 89 00:06:14,917 --> 00:06:14,918 >But what I want you to know, 90 00:06:17,334 --> 00:06:17,335 p="1">is that even though I'm not this caring, loving mother. 91 00:06:23,042 --> 00:06:23,043 >Ever since I brought you into the world, I have always wished you good things. 92 00:06:30,292 --> 00:06:30,293 >I'll always be here for whatever you need. 93 00:06:34,417 --> 00:06:34,418 >Even with my awkward way of showing things. 94 00:06:39,667 --> 00:06:39,668 >My Daughter. 95 00:06:46,334 --> 00:06:46,335 >Well, well... everyone decided to to get some air outside. 96 00:06:51,167 --> 00:06:51,168 > 97 00:06:51,875 --> 00:06:51,876 >Look what I found. 98 00:06:55,167 --> 00:06:55,168 > 99 00:06:58,500 --> 00:06:58,501 > 100 00:07:00,917 --> 00:07:00,918 p="1">Hey, girls! 101 00:07:02,459 --> 00:07:02,460 p="1">Hey! 102 00:07:04,917 --> 00:07:04,918 p="1"> What are those faces for? 103 00:07:08,000 --> 00:07:08,001 >- We have news to tell you! - Firsthand! 104 00:07:11,625 --> 00:07:11,626 >Uhh! Firsthand news... 105 00:07:18,750 --> 00:07:18,751 >Hold on...Is it what I think it is? 106 00:07:22,750 --> 00:07:22,751 >- We are... - Pregnant! 107 00:07:26,625 --> 00:07:26,626 p="1"> 108 00:07:28,792 --> 00:07:28,793 >My darlings! 109 00:07:32,042 --> 00:07:32,043 > 110 00:07:35,834 --> 00:07:35,835 > 111 00:07:39,042 --> 00:07:39,043 >And I... was the first to know! 112 00:07:44,834 --> 00:07:44,835 >- How come you were the first to know? - Uhm! 113 00:07:47,084 --> 00:07:47,085 >- So, that means that I was not the first to know? - No. 114 00:07:49,334 --> 00:07:49,335 >No? But to buy Ice Cream at 4:30 in the morning almost weekly, then I'm reminded. 115 00:07:55,084 --> 00:07:55,085 > 116 00:07:57,042 --> 00:07:57,043 >- - Is that right? 117 00:07:59,792 --> 00:07:59,793 > 118 00:08:04,209 --> 00:08:04,210 > 119 00:08:06,334 --> 00:08:06,335 > 120 00:08:08,875 --> 00:08:08,876 >Oh my, my feet are killing me, you know. 121 00:08:13,084 --> 00:08:13,085 >I'll tell you what, I'm tired, ok? 122 00:08:15,459 --> 00:08:15,460 >Of course, with all the dancing you've done today. 123 00:08:19,417 --> 00:08:19,418 >But, is my massage helping? 124 00:08:22,709 --> 00:08:22,710 > 125 00:08:24,709 --> 00:08:24,710 > 126 00:08:26,542 --> 00:08:26,543 >- What about Duda? - Huh? 127 00:08:28,209 --> 00:08:28,210 >Duda? Which Duda? She passed out as soon as she lay in the bed. 128 00:08:31,250 --> 00:08:31,251 >- As I will do as well because I'm dead. - You're getting old, huh, my brother-in-law? 129 00:08:35,375 --> 00:08:35,376 >- Ihh... - Says the young girl with the killing feet, 130 00:08:37,917 --> 00:08:37,918 >lying on the couch. 131 00:08:39,084 --> 00:08:39,085 > 132 00:08:40,375 --> 00:08:40,376 >She is pregnant, she tends to get tired more. 133 00:08:44,834 --> 00:08:44,835 >The foot...look at this foot, it gets a little swollen, right? 134 00:08:53,292 --> 00:08:53,293 >Guys, are you smelling Cupuaçu? 135 00:08:59,042 --> 00:08:59,043 >- Smell of Cupuaçu? - Uhm! 136 00:09:01,584 --> 00:09:01,585 >Does Cupuaçu have a smell? 137 00:09:07,000 --> 00:09:07,001 >I think I'm getting a craving for Cupuaçu Ice Cream. 138 00:09:11,209 --> 00:09:11,210 >Tell you what, tomorrow I will take you this new Ice Cream parlor that Duda loves. 139 00:09:14,750 --> 00:09:14,751 >Then you can eat as much as you want. Just eat it all. 140 00:09:17,875 --> 00:09:17,876 >All right! I'm going in search of this Cupuaçu Ice Cream. 141 00:09:22,000 --> 00:09:22,001 >My son won't be born looking like a Cupuaçu. 142 00:09:25,625 --> 00:09:25,626 > 143 00:09:28,792 --> 00:09:28,793 >You must be kidding me, right? 144 00:09:30,125 --> 00:09:30,126 >Where are we finding this Ice Cream at this time in the morning? 145 00:09:33,250 --> 00:09:33,251 >I have no idea, Chip! But, come on now! Stop being lazy. 146 00:09:36,125 --> 00:09:36,126 p="1">No way! Take this young girl with you instead. She's dying to walk. 147 00:09:39,167 --> 00:09:39,168 >- Please! - What? Are you serious? 148 00:09:41,917 --> 00:09:41,918 > 149 00:09:45,084 --> 00:09:45,085 >I love you guys, ok? 150 00:09:47,250 --> 00:09:47,251 >- Me and my little Cupuaçu! - Oh, God! 151 00:09:49,792 --> 00:09:49,793 >This child needs to be really beautiful. 152 00:09:52,959 --> 00:09:52,960 >Ouch! 153 00:09:57,584 --> 00:09:57,585 > 154 00:10:03,584 --> 00:10:03,585 p="1"> 155 00:10:05,167 --> 00:10:05,168 >- It was always in the morning. - Always in the morning. 156 00:10:07,917 --> 00:10:07,918 >- It's not funny, guys. - Luiza always ate a lot of crap. 157 00:10:11,834 --> 00:10:11,835 >Then she would get sick, and I would tell her; "Watch your food." 158 00:10:18,959 --> 00:10:18,960 > 159 00:10:23,000 --> 00:10:23,001 >I'd eat a Cupuaçu Ice Cream right now! 160 00:10:26,750 --> 00:10:26,751 >- Whoa! - If you want, we can go get it for you. 161 00:10:30,209 --> 00:10:30,210 >- Don't even! Don't even! - At least, my son doesn't look like a Cupuaçu. 162 00:10:36,750 --> 00:10:36,751 >- That's true! - Isn't that right? 163 00:10:38,292 --> 00:10:38,293 p="1">Well done, Chip! 164 00:10:40,959 --> 00:10:40,960 p="1">There are many good memories! 165 00:10:43,417 --> 00:10:43,418 >Yes, there are many! 166 00:10:47,000 --> 00:10:47,001 >This picture here is the first time that Léo wriggled on your belly. 167 00:10:52,667 --> 00:10:52,668 >- Really? - Uhm! 168 00:10:56,334 --> 00:10:56,335 >Do you want it to be a boy or a girl? 169 00:10:59,000 --> 00:10:59,001 > 170 00:11:00,167 --> 00:11:00,168 >I've always dreamt of having a baby girl, but I'm 100% sure it's a boy. 171 00:11:05,792 --> 00:11:05,793 >How can you be so sure? 172 00:11:09,292 --> 00:11:09,293 >Maternal Intuition! Is that what you call it? 173 00:11:11,584 --> 00:11:11,585 >- - That's right, Princess, maternal intuition. 174 00:11:17,584 --> 00:11:17,585 >Now...I think I could get a kiss. I feel so needy right now! 175 00:11:23,000 --> 00:11:23,001 >Awe! 176 00:11:25,750 --> 00:11:25,751 >What a stupid wife I am, leaving you with longing. 177 00:11:29,750 --> 00:11:29,751 >Needy for kisses. 178 00:11:31,875 --> 00:11:31,876 >- - My stupid wife. 179 00:11:36,750 --> 00:11:36,751 >And the best woman in the world! 180 00:11:42,875 --> 00:11:42,876 >I love you, my moon! 181 00:11:46,459 --> 00:11:46,460 >I love you, my sun! 182 00:11:48,542 --> 00:11:48,543 > 183 00:11:51,959 --> 00:11:51,960 >- Oh! - What's it? 184 00:11:55,417 --> 00:11:55,418 > Fell it. 185 00:11:58,542 --> 00:11:58,543 >- It kicked! Here! - 186 00:12:02,542 --> 00:12:02,543 >- Did you feel it? - Yes! 187 00:12:05,375 --> 00:12:05,376 > 188 00:12:07,750 --> 00:12:07,751 >Speak more! Speak more, baby! 189 00:12:11,750 --> 00:12:11,751 >Hey, my little star! Are you happy in your mom's womb? 190 00:12:17,667 --> 00:12:17,668 > 191 00:12:20,334 --> 00:12:20,335 > 192 00:12:23,250 --> 00:12:23,251 > 193 00:12:29,292 --> 00:12:29,293 > 194 00:12:32,750 --> 00:12:32,751 > 195 00:12:35,625 --> 00:12:35,626 p="1">Wow, that was one of the most exciting moments of my life. 196 00:12:40,209 --> 00:12:40,210 >I will never forget it! 197 00:12:42,375 --> 00:12:42,376 >Although it was uncomfortable, at least it was for me. 198 00:12:45,667 --> 00:12:45,668 >It really is very exciting when they move for the first time. 199 00:12:49,500 --> 00:12:49,501 >Yes...For me, it was very exciting too. 200 00:12:53,042 --> 00:12:53,043 >The chat is good, but shall we go inside for dessert? 201 00:12:56,459 --> 00:12:56,460 >I made a Cupuaçu pie that you're going to love. 202 00:12:58,459 --> 00:12:58,460 >- Really? - No! Of course, no, woman. 203 00:13:00,542 --> 00:13:00,543 >- - Oh, Igor, this is not funny! 204 00:13:04,000 --> 00:13:04,001 > 205 00:13:10,125 --> 00:13:10,126 > 206 00:13:18,084 --> 00:13:18,085 > 207 00:13:20,417 --> 00:13:20,418 >How can you be so beautiful? 208 00:13:25,459 --> 00:13:25,460 >Just beautiful? 209 00:13:28,042 --> 00:13:28,043 >Beautiful, hot, smart... 210 00:13:34,667 --> 00:13:34,668 >...jerk, and stupid. 211 00:13:39,292 --> 00:13:39,293 > 212 00:17:57,292 --> 00:17:57,293 > 213 00:18:01,042 --> 00:18:01,043 > 214 00:18:06,917 --> 00:18:06,918 > 215 00:18:13,709 --> 00:18:13,710 > 216 00:18:16,625 --> 00:18:16,626 > 217 00:18:22,417 --> 00:18:22,418 > 218 00:18:27,292 --> 00:18:27,293 > 219 00:18:58,542 --> 00:18:58,543 > Good morning. 220 00:19:08,084 --> 00:19:08,085 > Good morning, Princess. 221 00:19:12,667 --> 00:19:12,668 >Did you sleep well? 222 00:19:19,250 --> 00:19:19,251 > 223 00:19:32,209 --> 00:19:32,210 > 224 00:19:59,209 --> 00:19:59,210 >Wow, I need some water after that glance. 225 00:20:03,042 --> 00:20:03,043 >You're married to me. 226 00:20:05,875 --> 00:20:05,876 >You should be used to me staring at you. 227 00:20:17,042 --> 00:20:17,043 >First my butt, now my breasts... 228 00:20:21,209 --> 00:20:21,210 >- I am not... - You're not? 229 00:20:25,750 --> 00:20:25,751 > 230 00:20:29,834 --> 00:20:29,835 >I love your stares, especially the ones you can't resist. 231 00:20:36,250 --> 00:20:36,251 > Why? 232 00:20:38,459 --> 00:20:38,460 >- Does it amuse you? - How so? 233 00:20:41,709 --> 00:20:41,710 > 234 00:20:45,417 --> 00:20:45,418 p="1"> Moms, I found Peixoto! 235 00:20:47,709 --> 00:20:47,710 > 236 00:20:50,584 --> 00:20:50,585 >- Oops! Cuddles! - 237 00:20:54,584 --> 00:20:54,585 >- Hmm! Do you know what I'm in the mood for? - What's it? 238 00:21:00,459 --> 00:21:00,460 >- Guess! - Pancakes! 239 00:21:02,709 --> 00:21:02,710 > 240 00:21:04,709 --> 00:21:04,710 > Let's eat, Pancakes! 241 00:21:08,334 --> 00:21:08,335 > Pancakes! 242 00:21:10,459 --> 00:21:10,460 >- Pancakes. - 243 00:21:12,917 --> 00:21:12,918 p="1">- Who wants pancakes for breakfast? - Me! 244 00:21:17,084 --> 00:21:17,085 >- - Ihh, grandma is calling. 245 00:21:21,375 --> 00:21:21,376 >Hey, mama! 246 00:21:23,417 --> 00:21:23,418 >Yes, we are making pancakes! 247 00:21:26,667 --> 00:21:26,668 >Léo? Do you want to talk to him? 248 00:21:28,709 --> 00:21:28,710 >Hold on! Your Grandma wants to speak with you. 249 00:21:30,667 --> 00:21:30,668 > Hey, Grandma! I'm going to play! I'm going to play! 250 00:21:34,625 --> 00:21:34,626 >Kisses! Kisses! 251 00:21:36,625 --> 00:21:36,626 >- - Go ahead, my love! 252 00:21:39,250 --> 00:21:39,251 >- I'm going to bring my nuggets with me. - There, go ahead. 253 00:21:42,167 --> 00:21:42,168 >Hi, Mom! 254 00:21:43,250 --> 00:21:43,251 > Yes. 255 00:21:45,917 --> 00:21:45,918 >No...Mom, I'm not going to exaggerate about the sugar. 256 00:21:48,750 --> 00:21:48,751 >- Fine! Fine! - Tell her to send kisses to Dad. 257 00:21:52,875 --> 00:21:52,876 >- And tell her that I send kisses too. - Carol is sending kisses to you and to Dad. 258 00:21:56,375 --> 00:21:56,376 >We miss you guys! 259 00:21:58,834 --> 00:21:58,835 >- Oh, let me go ahead and say it to her. - Kisses, Mom! 260 00:22:02,667 --> 00:22:02,668 >- Bye, Mom! I love you! - Oh, for God's sake, girls! 261 00:22:05,584 --> 00:22:05,585 > 262 00:22:10,834 --> 00:22:10,835 > 263 00:22:13,584 --> 00:22:13,585 >Ihh, I'm not seeing any perfect sister-in-law in here. 264 00:22:17,000 --> 00:22:17,001 >It's because I haven't presented you to your new sister-in-law yet, you know. 265 00:22:19,834 --> 00:22:19,835 >Valentina, watch out, okay? You'll lose your position. 266 00:22:22,125 --> 00:22:22,126 > 267 00:22:25,500 --> 00:22:25,501 >You haven't told me about it! 268 00:22:27,084 --> 00:22:27,085 >Guys, for God's sake, huh? I'm just kidding! 269 00:22:29,459 --> 00:22:29,460 >- No love, no heart, I'm just for the fun! - Gosh, what's this? 270 00:22:34,750 --> 00:22:34,751 >- What's this? - Hey! 271 00:22:36,625 --> 00:22:36,626 >- Good morning, my amazing wife. - 272 00:22:39,334 --> 00:22:39,335 >You both can't see that, ok? Come on, I'm going to close my eyes too. 273 00:22:41,959 --> 00:22:41,960 >You're very horn today, huh? But when I talk about sex, there's all this cliché. 274 00:22:47,334 --> 00:22:47,335 p="1"> Sarah, that's enough! 275 00:22:48,834 --> 00:22:48,835 > Ihh, she's learning from the best, huh?! 276 00:22:53,459 --> 00:22:53,460 > 277 00:22:55,125 --> 00:22:55,126 > 278 00:22:57,917 --> 00:22:57,918 p="1">- Do you want coffee? - Yes, give me some coffee. 279 00:23:03,125 --> 00:23:03,126 >I already talked to my mother, okay? The baby shower will be at her house. 280 00:23:06,375 --> 00:23:06,376 >- My son's baby shower? - Our son! 281 00:23:08,875 --> 00:23:08,876 >May I know why? 282 00:23:10,750 --> 00:23:10,751 >Because she is excited, and her house is bigger, and has more space... 283 00:23:13,542 --> 00:23:13,543 >I really need more space, don't I, Igor? But in my life! 284 00:23:16,750 --> 00:23:16,751 > Damn, this woman gets into everything and you do nothing! 285 00:23:19,334 --> 00:23:19,335 > Duda, you always had a problem with her. 286 00:23:21,292 --> 00:23:21,293 >- I had? - Yes, you always have! 287 00:23:22,084 --> 00:23:22,085 >- Igor, for God's sake, I'm pregnant. - It always has to be your way! 288 00:23:24,375 --> 00:23:24,376 >- I just wanted to choose the place... - Oh, you want to choose? 289 00:23:27,334 --> 00:23:27,335 >- Damn, I had enough of it! - I'm the one that had enough here! 290 00:23:30,000 --> 00:23:30,001 >- I had enough of you, Duda! I had enough of you! - Igor! 291 00:23:32,542 --> 00:23:32,543 >- Stop! Igor... - I had enough of you! 292 00:23:34,209 --> 00:23:34,210 >...look how you are going to continue this conversation. 293 00:23:36,042 --> 00:23:36,043 >We'd better stop now, right? 294 00:23:37,917 --> 00:23:37,918 >- Sure. - We'd better stop now! 295 00:23:40,584 --> 00:23:40,585 > We'd better. 296 00:23:41,959 --> 00:23:41,960 >We'd better continue this conversation when you're calmer. 297 00:23:44,542 --> 00:23:44,543 >When you are thinking clearly. 298 00:23:49,584 --> 00:23:49,585 >I'm off to the office. 299 00:23:50,542 --> 00:23:50,543 >Don't forget that you're taking Aninha to the playground later. 300 00:23:53,625 --> 00:23:53,626 >I won't, Duda. 301 00:24:05,917 --> 00:24:05,918 > 302 00:24:10,667 --> 00:24:10,668 p="1">Psst! 303 00:24:12,417 --> 00:24:12,418 p="1">Hey! 304 00:24:14,042 --> 00:24:14,043 >You have that dumb face, you know. 305 00:24:17,167 --> 00:24:17,168 > Face? Which face? 306 00:24:20,000 --> 00:24:20,001 > The one from when you fell in love with Valentina for the first time. 307 00:24:28,834 --> 00:24:28,835 >What about you, Sarah? Have you fallen in love for real? 308 00:24:33,250 --> 00:24:33,251 >That word doesn't even exist in my vocabulary, to begin with, okay. 309 00:24:38,000 --> 00:24:38,001 >What's the point, people? Out of the blue, huh! 310 00:24:40,917 --> 00:24:40,918 >What's the problem? It's just a question. Answer it. 311 00:24:45,125 --> 00:24:45,126 >No! And I also don't want to! 312 00:24:47,125 --> 00:24:47,126 >I have a very busy life, okay? 313 00:24:49,084 --> 00:24:49,085 >I don't have time to play affective responsibility with someone. 314 00:24:53,042 --> 00:24:53,043 >It's different! 315 00:24:55,125 --> 00:24:55,126 >I used to think like that too. But, you know what? 316 00:24:58,834 --> 00:24:58,835 >I confess that falling in love was the best thing that ever happened to me. 317 00:25:04,417 --> 00:25:04,418 >Although I don't remember much of things, 318 00:25:08,125 --> 00:25:08,126 >and that it all seems new. It still feels familiar, you know? 319 00:25:14,750 --> 00:25:14,751 >So, how are you dealing with it all? 320 00:25:16,834 --> 00:25:16,835 p="1">Well, therapy every day, right? 321 00:25:20,250 --> 00:25:20,251 > That's right! 322 00:25:24,125 --> 00:25:24,126 >Look at the new top model in the family, he's calling me to see his pictures. 323 00:25:29,875 --> 00:25:29,876 p="1">I'll be right back, okay? 324 00:25:32,625 --> 00:25:32,626 p="1">Kisses, sis! 325 00:25:34,459 --> 00:25:34,460 >Kisses! 326 00:25:36,917 --> 00:25:36,918 >You know what, Luh, I admire your courage, I really do. 327 00:25:39,625 --> 00:25:39,626 >But, look, I'm not going to flatter you. Don't get too used to it. 328 00:25:43,625 --> 00:25:43,626 p="1">Oh, so I'm your favorite sister, huh? 329 00:25:46,542 --> 00:25:46,543 >Don't push it too far! I love you a lot, but my favorite sister is too much. 330 00:25:51,375 --> 00:25:51,376 >- Come again, Sarah? - Oh, you continue to be this sentimentalist. 331 00:25:55,750 --> 00:25:55,751 >Are your zodiac sign Cancer? 332 00:25:58,500 --> 00:25:58,501 > 333 00:25:59,834 --> 00:25:59,835 p="1">- Wow! - Wow, check out this look here. 334 00:26:03,250 --> 00:26:03,251 >- Awe! - You kill it! 335 00:26:05,167 --> 00:26:05,168 >Let me take a picture of you two together. Come on! 336 00:26:06,959 --> 00:26:06,960 >- Those glasses are very stylish. - Go ahead! 337 00:26:09,417 --> 00:26:09,418 > 338 00:26:32,959 --> 00:26:32,960 p="1">Hmm, orange juice! Can I have some, Luh? 339 00:26:38,125 --> 00:26:38,126 >Luiza? 340 00:26:41,209 --> 00:26:41,210 >- - What's it? 341 00:26:43,792 --> 00:26:43,793 > I had a memory, Valentina! 342 00:26:46,750 --> 00:26:46,751 >How so? What did you remember? 343 00:26:51,209 --> 00:26:51,210 >PURCHASE THE FIFTH EPISODE OF SEASON TWO NOW LINK IN DESCRIPTION24794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.