Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,167 --> 00:00:28,168
>I found this letter the other day in
the pocket of an old jacket.
2
00:00:36,250 --> 00:00:36,251
>I wrote it soon after Léo was born, and I...
3
00:00:41,875 --> 00:00:41,876
>I had no idea I was going through
postpartum depression.
4
00:00:49,375 --> 00:00:49,376
>Reading this was like reliving
the worst time of my life.
5
00:00:52,917 --> 00:00:52,918
>Of your life as well, ours.
6
00:00:58,875 --> 00:00:58,876
>And yet we overcame it together.
7
00:01:02,792 --> 00:01:02,793
>Sure.
8
00:01:04,667 --> 00:01:04,668
>It is that every time I think that I
caused you suffering by my choices,
9
00:01:08,459 --> 00:01:08,460
>and by my incapacity, I feel immense pain.
10
00:01:11,709 --> 00:01:11,710
>
11
00:01:14,584 --> 00:01:14,585
>I'm sorry.
12
00:01:17,250 --> 00:01:17,251
>You remember our deal, right?
13
00:01:20,250 --> 00:01:20,251
>There is no one to blame here.
14
00:01:23,709 --> 00:01:23,710
>I know.
15
00:01:25,417 --> 00:01:25,418
>But I can't stop thinking that
16
00:01:27,834 --> 00:01:27,835
>if I had managed to get pregnant
you wouldn't be going through any of this.
17
00:01:31,500 --> 00:01:31,501
>
18
00:01:33,584 --> 00:01:33,585
>You have no way of knowing that, do you?
19
00:01:36,084 --> 00:01:36,085
>It is out of our hands.
20
00:01:38,625 --> 00:01:38,626
>We can't know if it would be any different.
21
00:01:41,917 --> 00:01:41,918
>It happened the way it was meant to happen,
with the maturity that we had at the time.
22
00:01:46,750 --> 00:01:46,751
>
23
00:01:51,959 --> 00:01:51,960
>Sometimes I wish I could get it out of us.
24
00:01:57,500 --> 00:01:57,501
>There is a quote that I like very much, that says:
25
00:02:03,209 --> 00:02:03,210
>"We are what we experience,
the remnants of what we go through,
26
00:02:07,834 --> 00:02:07,835
>and the consequences of what we choose.
27
00:02:12,125 --> 00:02:12,126
>We are ourselves, mutable and undefined."
28
00:02:17,667 --> 00:02:17,668
>We have today now, Valentina.
29
00:02:20,625 --> 00:02:20,626
>And today, I'm discovering a new way to be happy.
30
00:02:26,000 --> 00:02:26,001
>For us to be happy.
31
00:02:28,209 --> 00:02:28,210
>
32
00:02:34,000 --> 00:02:34,001
>
33
00:02:39,792 --> 00:02:39,793
>
34
00:02:46,292 --> 00:02:46,293
>
35
00:02:53,459 --> 00:02:53,460
>
36
00:02:58,709 --> 00:02:58,710
>
37
00:03:01,584 --> 00:03:01,585
>
38
00:03:09,667 --> 00:03:09,668
>
39
00:03:17,209 --> 00:03:17,210
>
40
00:03:18,000 --> 00:03:18,001
>BASED ON THE WORK BY NATHÁLIA SODRÉ
41
00:03:21,125 --> 00:03:21,126
>
42
00:03:25,417 --> 00:03:25,418
>EPISODE 04:
CONNECTION
43
00:03:30,750 --> 00:03:30,751
>
44
00:03:38,709 --> 00:03:38,710
>I wish I could have a brother.
45
00:03:41,542 --> 00:03:41,543
>I'm going to have one!
46
00:03:44,625 --> 00:03:44,626
>Will I ever get one too?
47
00:03:48,167 --> 00:03:48,168
>Hey kids, what are you playing at?
48
00:03:50,417 --> 00:03:50,418
>Mom, this is my sister Laura.
49
00:03:55,000 --> 00:03:55,001
>She's so cute, my son.
50
00:03:56,709 --> 00:03:56,710
>Can I hold her for a little bit?
51
00:03:59,500 --> 00:03:59,501
>Yes, of course, you can.
52
00:04:01,084 --> 00:04:01,085
p="1">
53
00:04:03,584 --> 00:04:03,585
>
54
00:04:07,084 --> 00:04:07,085
>
55
00:04:09,125 --> 00:04:09,126
>
56
00:04:11,750 --> 00:04:11,751
p="1"> Attention!
Attention, everybody!
57
00:04:14,375 --> 00:04:14,376
>Pay attention to your Mom!
Attention!
58
00:04:17,000 --> 00:04:17,001
p="1">Thank you! Good Afternoon!
59
00:04:19,000 --> 00:04:19,001
>I'd like to propose a toast.
60
00:04:21,250 --> 00:04:21,251
>It's so good to experience
this wonderful moment...
61
00:04:25,209 --> 00:04:25,210
>Thank you for your kindness.
Now let's eat. I'm starving!
62
00:04:29,625 --> 00:04:29,626
p="1">Shall we go for a walk?
63
00:04:31,792 --> 00:04:31,793
>Please.
64
00:04:33,167 --> 00:04:33,168
>
65
00:04:35,084 --> 00:04:35,085
>Excuse us.
66
00:04:37,209 --> 00:04:37,210
>
67
00:04:42,959 --> 00:04:42,960
>
68
00:04:45,875 --> 00:04:45,876
p="1">Thank you for getting me out of there,
It was really hard for me.
69
00:04:49,750 --> 00:04:49,751
>I know.
70
00:04:51,959 --> 00:04:51,960
>I don't want it to look like I'm not happy,
you know,
71
00:04:55,917 --> 00:04:55,918
>even more so for Igor.
72
00:05:00,000 --> 00:05:00,001
>Nor that I'm not happy with the birth of my nephew,
but my mother...
73
00:05:04,875 --> 00:05:04,876
>Your brother would never think such a thing of you.
74
00:05:07,667 --> 00:05:07,668
>He knows you are happy, but...
75
00:05:11,209 --> 00:05:11,210
>...He also understands your pain.
76
00:05:14,084 --> 00:05:14,085
>Of course, I do!
77
00:05:19,834 --> 00:05:19,835
>- I'm sorry for my selfishness, Chip.
- I'm sorry for the triggers.
78
00:05:25,167 --> 00:05:25,168
>I love you, and your pain is mine too.
It has always been this way.
79
00:05:31,459 --> 00:05:31,460
>If I could take this pain away from you
and feel it myself, I would.
80
00:05:37,084 --> 00:05:37,085
>I'm sure you would, Chip.
81
00:05:40,584 --> 00:05:40,585
>- I'm with you, Dale!
- Ouch! What's this?
82
00:05:43,750 --> 00:05:43,751
>- Guys...
- Damn!
83
00:05:46,959 --> 00:05:46,960
>Can we talk, my daughter?
84
00:05:50,459 --> 00:05:50,460
>Yes, you can.
85
00:05:52,667 --> 00:05:52,668
>- I'll leave you alone then.
- No! No need, you're family.
86
00:05:58,959 --> 00:05:58,960
>Daughter, I know that I'm not as good a mother
as I should be, and that you deserve.
87
00:06:06,667 --> 00:06:06,668
p="1">But in my way, I always tried to do my best.
88
00:06:09,209 --> 00:06:09,210
>Even with Igor, even with him,
I couldn't be perfect.
89
00:06:14,917 --> 00:06:14,918
>But what I want you to know,
90
00:06:17,334 --> 00:06:17,335
p="1">is that even though I'm not this caring,
loving mother.
91
00:06:23,042 --> 00:06:23,043
>Ever since I brought you into the world,
I have always wished you good things.
92
00:06:30,292 --> 00:06:30,293
>I'll always be here for whatever you need.
93
00:06:34,417 --> 00:06:34,418
>Even with my awkward way of showing things.
94
00:06:39,667 --> 00:06:39,668
>My Daughter.
95
00:06:46,334 --> 00:06:46,335
>Well, well... everyone decided to
to get some air outside.
96
00:06:51,167 --> 00:06:51,168
>
97
00:06:51,875 --> 00:06:51,876
>Look what I found.
98
00:06:55,167 --> 00:06:55,168
>
99
00:06:58,500 --> 00:06:58,501
>
100
00:07:00,917 --> 00:07:00,918
p="1">Hey, girls!
101
00:07:02,459 --> 00:07:02,460
p="1">Hey!
102
00:07:04,917 --> 00:07:04,918
p="1"> What are those faces for?
103
00:07:08,000 --> 00:07:08,001
>- We have news to tell you!
- Firsthand!
104
00:07:11,625 --> 00:07:11,626
>Uhh! Firsthand news...
105
00:07:18,750 --> 00:07:18,751
>Hold on...Is it what I think it is?
106
00:07:22,750 --> 00:07:22,751
>- We are...
- Pregnant!
107
00:07:26,625 --> 00:07:26,626
p="1">
108
00:07:28,792 --> 00:07:28,793
>My darlings!
109
00:07:32,042 --> 00:07:32,043
>
110
00:07:35,834 --> 00:07:35,835
>
111
00:07:39,042 --> 00:07:39,043
>And I...
was the first to know!
112
00:07:44,834 --> 00:07:44,835
>- How come you were the first to know?
- Uhm!
113
00:07:47,084 --> 00:07:47,085
>- So, that means that I was not the first to know?
- No.
114
00:07:49,334 --> 00:07:49,335
>No? But to buy Ice Cream at 4:30
in the morning almost weekly, then I'm reminded.
115
00:07:55,084 --> 00:07:55,085
>
116
00:07:57,042 --> 00:07:57,043
>-
- Is that right?
117
00:07:59,792 --> 00:07:59,793
>
118
00:08:04,209 --> 00:08:04,210
>
119
00:08:06,334 --> 00:08:06,335
>
120
00:08:08,875 --> 00:08:08,876
>Oh my, my feet are killing me, you know.
121
00:08:13,084 --> 00:08:13,085
>I'll tell you what, I'm tired, ok?
122
00:08:15,459 --> 00:08:15,460
>Of course, with all the dancing you've done today.
123
00:08:19,417 --> 00:08:19,418
>But, is my massage helping?
124
00:08:22,709 --> 00:08:22,710
>
125
00:08:24,709 --> 00:08:24,710
>
126
00:08:26,542 --> 00:08:26,543
>- What about Duda?
- Huh?
127
00:08:28,209 --> 00:08:28,210
>Duda? Which Duda?
She passed out as soon as she lay in the bed.
128
00:08:31,250 --> 00:08:31,251
>- As I will do as well because I'm dead.
- You're getting old, huh, my brother-in-law?
129
00:08:35,375 --> 00:08:35,376
>- Ihh...
- Says the young girl with the killing feet,
130
00:08:37,917 --> 00:08:37,918
>lying on the couch.
131
00:08:39,084 --> 00:08:39,085
>
132
00:08:40,375 --> 00:08:40,376
>She is pregnant, she tends to get tired more.
133
00:08:44,834 --> 00:08:44,835
>The foot...look at this foot,
it gets a little swollen, right?
134
00:08:53,292 --> 00:08:53,293
>Guys, are you smelling Cupuaçu?
135
00:08:59,042 --> 00:08:59,043
>- Smell of Cupuaçu?
- Uhm!
136
00:09:01,584 --> 00:09:01,585
>Does Cupuaçu have a smell?
137
00:09:07,000 --> 00:09:07,001
>I think I'm getting a craving
for Cupuaçu Ice Cream.
138
00:09:11,209 --> 00:09:11,210
>Tell you what, tomorrow I will take you
this new Ice Cream parlor that Duda loves.
139
00:09:14,750 --> 00:09:14,751
>Then you can eat as much as you want.
Just eat it all.
140
00:09:17,875 --> 00:09:17,876
>All right! I'm going in search of
this Cupuaçu Ice Cream.
141
00:09:22,000 --> 00:09:22,001
>My son won't be born looking like a Cupuaçu.
142
00:09:25,625 --> 00:09:25,626
>
143
00:09:28,792 --> 00:09:28,793
>You must be kidding me, right?
144
00:09:30,125 --> 00:09:30,126
>Where are we finding this Ice Cream
at this time in the morning?
145
00:09:33,250 --> 00:09:33,251
>I have no idea, Chip!
But, come on now! Stop being lazy.
146
00:09:36,125 --> 00:09:36,126
p="1">No way! Take this young girl with you instead.
She's dying to walk.
147
00:09:39,167 --> 00:09:39,168
>- Please!
- What? Are you serious?
148
00:09:41,917 --> 00:09:41,918
>
149
00:09:45,084 --> 00:09:45,085
>I love you guys, ok?
150
00:09:47,250 --> 00:09:47,251
>- Me and my little Cupuaçu!
- Oh, God!
151
00:09:49,792 --> 00:09:49,793
>This child needs to be really beautiful.
152
00:09:52,959 --> 00:09:52,960
>Ouch!
153
00:09:57,584 --> 00:09:57,585
>
154
00:10:03,584 --> 00:10:03,585
p="1">
155
00:10:05,167 --> 00:10:05,168
>- It was always in the morning.
- Always in the morning.
156
00:10:07,917 --> 00:10:07,918
>- It's not funny, guys.
- Luiza always ate a lot of crap.
157
00:10:11,834 --> 00:10:11,835
>Then she would get sick, and I would tell her;
"Watch your food."
158
00:10:18,959 --> 00:10:18,960
>
159
00:10:23,000 --> 00:10:23,001
>I'd eat a Cupuaçu Ice Cream right now!
160
00:10:26,750 --> 00:10:26,751
>- Whoa!
- If you want, we can go get it for you.
161
00:10:30,209 --> 00:10:30,210
>- Don't even! Don't even!
- At least, my son doesn't look like a Cupuaçu.
162
00:10:36,750 --> 00:10:36,751
>- That's true!
- Isn't that right?
163
00:10:38,292 --> 00:10:38,293
p="1">Well done, Chip!
164
00:10:40,959 --> 00:10:40,960
p="1">There are many good memories!
165
00:10:43,417 --> 00:10:43,418
>Yes, there are many!
166
00:10:47,000 --> 00:10:47,001
>This picture here is the first time
that Léo wriggled on your belly.
167
00:10:52,667 --> 00:10:52,668
>- Really?
- Uhm!
168
00:10:56,334 --> 00:10:56,335
>Do you want it to be a boy or a girl?
169
00:10:59,000 --> 00:10:59,001
>
170
00:11:00,167 --> 00:11:00,168
>I've always dreamt of having a baby girl,
but I'm 100% sure it's a boy.
171
00:11:05,792 --> 00:11:05,793
>How can you be so sure?
172
00:11:09,292 --> 00:11:09,293
>Maternal Intuition! Is that what you call it?
173
00:11:11,584 --> 00:11:11,585
>-
- That's right, Princess, maternal intuition.
174
00:11:17,584 --> 00:11:17,585
>Now...I think I could get a kiss.
I feel so needy right now!
175
00:11:23,000 --> 00:11:23,001
>Awe!
176
00:11:25,750 --> 00:11:25,751
>What a stupid wife I am, leaving you with longing.
177
00:11:29,750 --> 00:11:29,751
>Needy for kisses.
178
00:11:31,875 --> 00:11:31,876
>-
- My stupid wife.
179
00:11:36,750 --> 00:11:36,751
>And the best woman in the world!
180
00:11:42,875 --> 00:11:42,876
>I love you, my moon!
181
00:11:46,459 --> 00:11:46,460
>I love you, my sun!
182
00:11:48,542 --> 00:11:48,543
>
183
00:11:51,959 --> 00:11:51,960
>- Oh!
- What's it?
184
00:11:55,417 --> 00:11:55,418
> Fell it.
185
00:11:58,542 --> 00:11:58,543
>- It kicked! Here!
-
186
00:12:02,542 --> 00:12:02,543
>- Did you feel it?
- Yes!
187
00:12:05,375 --> 00:12:05,376
>
188
00:12:07,750 --> 00:12:07,751
>Speak more! Speak more, baby!
189
00:12:11,750 --> 00:12:11,751
>Hey, my little star!
Are you happy in your mom's womb?
190
00:12:17,667 --> 00:12:17,668
>
191
00:12:20,334 --> 00:12:20,335
>
192
00:12:23,250 --> 00:12:23,251
>
193
00:12:29,292 --> 00:12:29,293
>
194
00:12:32,750 --> 00:12:32,751
>
195
00:12:35,625 --> 00:12:35,626
p="1">Wow, that was one of
the most exciting moments of my life.
196
00:12:40,209 --> 00:12:40,210
>I will never forget it!
197
00:12:42,375 --> 00:12:42,376
>Although it was uncomfortable,
at least it was for me.
198
00:12:45,667 --> 00:12:45,668
>It really is very exciting when they move
for the first time.
199
00:12:49,500 --> 00:12:49,501
>Yes...For me, it was very exciting too.
200
00:12:53,042 --> 00:12:53,043
>The chat is good,
but shall we go inside for dessert?
201
00:12:56,459 --> 00:12:56,460
>I made a Cupuaçu pie that you're going to love.
202
00:12:58,459 --> 00:12:58,460
>- Really?
- No! Of course, no, woman.
203
00:13:00,542 --> 00:13:00,543
>-
- Oh, Igor, this is not funny!
204
00:13:04,000 --> 00:13:04,001
>
205
00:13:10,125 --> 00:13:10,126
>
206
00:13:18,084 --> 00:13:18,085
>
207
00:13:20,417 --> 00:13:20,418
>How can you be so beautiful?
208
00:13:25,459 --> 00:13:25,460
>Just beautiful?
209
00:13:28,042 --> 00:13:28,043
>Beautiful, hot, smart...
210
00:13:34,667 --> 00:13:34,668
>...jerk, and stupid.
211
00:13:39,292 --> 00:13:39,293
>
212
00:17:57,292 --> 00:17:57,293
>
213
00:18:01,042 --> 00:18:01,043
>
214
00:18:06,917 --> 00:18:06,918
>
215
00:18:13,709 --> 00:18:13,710
>
216
00:18:16,625 --> 00:18:16,626
>
217
00:18:22,417 --> 00:18:22,418
>
218
00:18:27,292 --> 00:18:27,293
>
219
00:18:58,542 --> 00:18:58,543
> Good morning.
220
00:19:08,084 --> 00:19:08,085
> Good morning, Princess.
221
00:19:12,667 --> 00:19:12,668
>Did you sleep well?
222
00:19:19,250 --> 00:19:19,251
>
223
00:19:32,209 --> 00:19:32,210
>
224
00:19:59,209 --> 00:19:59,210
>Wow, I need some water after that glance.
225
00:20:03,042 --> 00:20:03,043
>You're married to me.
226
00:20:05,875 --> 00:20:05,876
>You should be used to me staring at you.
227
00:20:17,042 --> 00:20:17,043
>First my butt, now my breasts...
228
00:20:21,209 --> 00:20:21,210
>- I am not...
- You're not?
229
00:20:25,750 --> 00:20:25,751
>
230
00:20:29,834 --> 00:20:29,835
>I love your stares, especially the ones
you can't resist.
231
00:20:36,250 --> 00:20:36,251
> Why?
232
00:20:38,459 --> 00:20:38,460
>- Does it amuse you?
- How so?
233
00:20:41,709 --> 00:20:41,710
>
234
00:20:45,417 --> 00:20:45,418
p="1"> Moms, I found Peixoto!
235
00:20:47,709 --> 00:20:47,710
>
236
00:20:50,584 --> 00:20:50,585
>- Oops! Cuddles!
-
237
00:20:54,584 --> 00:20:54,585
>- Hmm! Do you know what I'm in the mood for?
- What's it?
238
00:21:00,459 --> 00:21:00,460
>- Guess!
- Pancakes!
239
00:21:02,709 --> 00:21:02,710
>
240
00:21:04,709 --> 00:21:04,710
> Let's eat, Pancakes!
241
00:21:08,334 --> 00:21:08,335
> Pancakes!
242
00:21:10,459 --> 00:21:10,460
>- Pancakes.
-
243
00:21:12,917 --> 00:21:12,918
p="1">- Who wants pancakes for breakfast?
- Me!
244
00:21:17,084 --> 00:21:17,085
>-
- Ihh, grandma is calling.
245
00:21:21,375 --> 00:21:21,376
>Hey, mama!
246
00:21:23,417 --> 00:21:23,418
>Yes, we are making pancakes!
247
00:21:26,667 --> 00:21:26,668
>Léo? Do you want to talk to him?
248
00:21:28,709 --> 00:21:28,710
>Hold on! Your Grandma wants to speak with you.
249
00:21:30,667 --> 00:21:30,668
> Hey, Grandma!
I'm going to play! I'm going to play!
250
00:21:34,625 --> 00:21:34,626
>Kisses! Kisses!
251
00:21:36,625 --> 00:21:36,626
>-
- Go ahead, my love!
252
00:21:39,250 --> 00:21:39,251
>- I'm going to bring my nuggets with me.
- There, go ahead.
253
00:21:42,167 --> 00:21:42,168
>Hi, Mom!
254
00:21:43,250 --> 00:21:43,251
> Yes.
255
00:21:45,917 --> 00:21:45,918
>No...Mom, I'm not going to exaggerate
about the sugar.
256
00:21:48,750 --> 00:21:48,751
>- Fine! Fine!
- Tell her to send kisses to Dad.
257
00:21:52,875 --> 00:21:52,876
>- And tell her that I send kisses too.
- Carol is sending kisses to you and to Dad.
258
00:21:56,375 --> 00:21:56,376
>We miss you guys!
259
00:21:58,834 --> 00:21:58,835
>- Oh, let me go ahead and say it to her.
- Kisses, Mom!
260
00:22:02,667 --> 00:22:02,668
>- Bye, Mom! I love you!
- Oh, for God's sake, girls!
261
00:22:05,584 --> 00:22:05,585
>
262
00:22:10,834 --> 00:22:10,835
>
263
00:22:13,584 --> 00:22:13,585
>Ihh, I'm not seeing any perfect
sister-in-law in here.
264
00:22:17,000 --> 00:22:17,001
>It's because I haven't presented you
to your new sister-in-law yet, you know.
265
00:22:19,834 --> 00:22:19,835
>Valentina, watch out, okay?
You'll lose your position.
266
00:22:22,125 --> 00:22:22,126
>
267
00:22:25,500 --> 00:22:25,501
>You haven't told me about it!
268
00:22:27,084 --> 00:22:27,085
>Guys, for God's sake, huh? I'm just kidding!
269
00:22:29,459 --> 00:22:29,460
>- No love, no heart, I'm just for the fun!
- Gosh, what's this?
270
00:22:34,750 --> 00:22:34,751
>- What's this?
- Hey!
271
00:22:36,625 --> 00:22:36,626
>- Good morning, my amazing wife.
-
272
00:22:39,334 --> 00:22:39,335
>You both can't see that, ok?
Come on, I'm going to close my eyes too.
273
00:22:41,959 --> 00:22:41,960
>You're very horn today, huh?
But when I talk about sex, there's all this cliché.
274
00:22:47,334 --> 00:22:47,335
p="1"> Sarah, that's enough!
275
00:22:48,834 --> 00:22:48,835
>
Ihh, she's learning from the best, huh?!
276
00:22:53,459 --> 00:22:53,460
>
277
00:22:55,125 --> 00:22:55,126
>
278
00:22:57,917 --> 00:22:57,918
p="1">- Do you want coffee?
- Yes, give me some coffee.
279
00:23:03,125 --> 00:23:03,126
>I already talked to my mother, okay?
The baby shower will be at her house.
280
00:23:06,375 --> 00:23:06,376
>- My son's baby shower?
- Our son!
281
00:23:08,875 --> 00:23:08,876
>May I know why?
282
00:23:10,750 --> 00:23:10,751
>Because she is excited, and her house is bigger,
and has more space...
283
00:23:13,542 --> 00:23:13,543
>I really need more space, don't I, Igor?
But in my life!
284
00:23:16,750 --> 00:23:16,751
> Damn, this woman gets
into everything and you do nothing!
285
00:23:19,334 --> 00:23:19,335
>
Duda, you always had a problem with her.
286
00:23:21,292 --> 00:23:21,293
>- I had?
- Yes, you always have!
287
00:23:22,084 --> 00:23:22,085
>- Igor, for God's sake, I'm pregnant.
- It always has to be your way!
288
00:23:24,375 --> 00:23:24,376
>- I just wanted to choose the place...
- Oh, you want to choose?
289
00:23:27,334 --> 00:23:27,335
>- Damn, I had enough of it!
- I'm the one that had enough here!
290
00:23:30,000 --> 00:23:30,001
>- I had enough of you, Duda! I had enough of you!
- Igor!
291
00:23:32,542 --> 00:23:32,543
>- Stop! Igor...
- I had enough of you!
292
00:23:34,209 --> 00:23:34,210
>...look how you are going to continue
this conversation.
293
00:23:36,042 --> 00:23:36,043
>We'd better stop now, right?
294
00:23:37,917 --> 00:23:37,918
>- Sure.
- We'd better stop now!
295
00:23:40,584 --> 00:23:40,585
> We'd better.
296
00:23:41,959 --> 00:23:41,960
>We'd better continue this conversation
when you're calmer.
297
00:23:44,542 --> 00:23:44,543
>When you are thinking clearly.
298
00:23:49,584 --> 00:23:49,585
>I'm off to the office.
299
00:23:50,542 --> 00:23:50,543
>Don't forget that you're taking Aninha
to the playground later.
300
00:23:53,625 --> 00:23:53,626
>I won't, Duda.
301
00:24:05,917 --> 00:24:05,918
>
302
00:24:10,667 --> 00:24:10,668
p="1">Psst!
303
00:24:12,417 --> 00:24:12,418
p="1">Hey!
304
00:24:14,042 --> 00:24:14,043
>You have that dumb face, you know.
305
00:24:17,167 --> 00:24:17,168
> Face? Which face?
306
00:24:20,000 --> 00:24:20,001
> The one from when you fell in love
with Valentina for the first time.
307
00:24:28,834 --> 00:24:28,835
>What about you, Sarah?
Have you fallen in love for real?
308
00:24:33,250 --> 00:24:33,251
>That word doesn't even exist in my vocabulary,
to begin with, okay.
309
00:24:38,000 --> 00:24:38,001
>What's the point, people? Out of the blue, huh!
310
00:24:40,917 --> 00:24:40,918
>What's the problem?
It's just a question. Answer it.
311
00:24:45,125 --> 00:24:45,126
>No! And I also don't want to!
312
00:24:47,125 --> 00:24:47,126
>I have a very busy life, okay?
313
00:24:49,084 --> 00:24:49,085
>I don't have time to play
affective responsibility with someone.
314
00:24:53,042 --> 00:24:53,043
>It's different!
315
00:24:55,125 --> 00:24:55,126
>I used to think like that too.
But, you know what?
316
00:24:58,834 --> 00:24:58,835
>I confess that falling in love
was the best thing that ever happened to me.
317
00:25:04,417 --> 00:25:04,418
>Although I don't remember much of things,
318
00:25:08,125 --> 00:25:08,126
>and that it all seems new.
It still feels familiar, you know?
319
00:25:14,750 --> 00:25:14,751
>So, how are you dealing with it all?
320
00:25:16,834 --> 00:25:16,835
p="1">Well, therapy every day, right?
321
00:25:20,250 --> 00:25:20,251
> That's right!
322
00:25:24,125 --> 00:25:24,126
>Look at the new top model in the family,
he's calling me to see his pictures.
323
00:25:29,875 --> 00:25:29,876
p="1">I'll be right back, okay?
324
00:25:32,625 --> 00:25:32,626
p="1">Kisses, sis!
325
00:25:34,459 --> 00:25:34,460
>Kisses!
326
00:25:36,917 --> 00:25:36,918
>You know what, Luh,
I admire your courage, I really do.
327
00:25:39,625 --> 00:25:39,626
>But, look, I'm not going to flatter you.
Don't get too used to it.
328
00:25:43,625 --> 00:25:43,626
p="1">Oh, so I'm your favorite sister, huh?
329
00:25:46,542 --> 00:25:46,543
>Don't push it too far! I love you a lot,
but my favorite sister is too much.
330
00:25:51,375 --> 00:25:51,376
>- Come again, Sarah?
- Oh, you continue to be this sentimentalist.
331
00:25:55,750 --> 00:25:55,751
>Are your zodiac sign Cancer?
332
00:25:58,500 --> 00:25:58,501
>
333
00:25:59,834 --> 00:25:59,835
p="1">- Wow!
- Wow, check out this look here.
334
00:26:03,250 --> 00:26:03,251
>- Awe!
- You kill it!
335
00:26:05,167 --> 00:26:05,168
>Let me take a picture of you two together.
Come on!
336
00:26:06,959 --> 00:26:06,960
>- Those glasses are very stylish.
- Go ahead!
337
00:26:09,417 --> 00:26:09,418
>
338
00:26:32,959 --> 00:26:32,960
p="1">Hmm, orange juice! Can I have some, Luh?
339
00:26:38,125 --> 00:26:38,126
>Luiza?
340
00:26:41,209 --> 00:26:41,210
>-
- What's it?
341
00:26:43,792 --> 00:26:43,793
> I had a memory, Valentina!
342
00:26:46,750 --> 00:26:46,751
>How so? What did you remember?
343
00:26:51,209 --> 00:26:51,210
>PURCHASE THE FIFTH EPISODE OF SEASON TWO NOW
LINK IN DESCRIPTION24794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.