Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,428 --> 00:01:09,220
Hagamos las cosas de
otra manera, esta vez.
2
00:01:09,886 --> 00:01:11,429
De forma muy diferente.
3
00:01:13,553 --> 00:01:16,137
Él se llama Miles Morales.
4
00:01:17,886 --> 00:01:20,637
Le picó una araña radiactiva.
5
00:01:22,136 --> 00:01:24,179
Y no es el único.
6
00:01:28,844 --> 00:01:30,970
No siempre la ha tenido fácil.
7
00:01:39,219 --> 00:01:41,887
Y no es el único.
8
00:01:46,553 --> 00:01:48,554
Ahora, está solo.
9
00:01:53,886 --> 00:01:56,054
Y no es el único.
10
00:01:57,803 --> 00:01:59,929
Creerás que conoces al resto...
11
00:02:03,344 --> 00:02:04,887
Pero no lo sabes.
12
00:02:06,553 --> 00:02:11,304
Creía que yo sabía el resto,
pero... no lo sabía.
13
00:02:12,969 --> 00:02:15,012
No quería hacerle daño.
14
00:02:16,678 --> 00:02:18,262
Pero lo hice.
15
00:02:20,678 --> 00:02:23,220
Y no es el único.
16
00:02:32,428 --> 00:02:33,428
¡Oye!
17
00:02:33,469 --> 00:02:34,970
Def Leppard.
18
00:02:37,178 --> 00:02:38,077
¿Qué?
19
00:02:38,178 --> 00:02:39,279
CHELSEA, NUEVA YORK
TIERRA-65
20
00:02:39,303 --> 00:02:41,137
EL MUNDO DE
ARAÑA-GWEN
21
00:02:41,928 --> 00:02:43,429
¿Se ha acabado la canción?
22
00:02:43,761 --> 00:02:44,761
Parece que ha terminado.
23
00:02:44,844 --> 00:02:47,362
De acuerdo, amiga, si no la pasas
con nosotras y no quieres hablar...
24
00:02:47,386 --> 00:02:49,695
No me uní a una banda, para poder
hablar de mis sentimientos.
25
00:02:49,719 --> 00:02:50,220
Pues yo sí.
26
00:02:50,344 --> 00:02:53,137
Me uní para poder golpear
mis sentimientos a baquetazos.
27
00:02:53,511 --> 00:02:56,304
Amiga, si no le cuentas a alguien
lo que te pasa, vas a estallar.
28
00:02:56,428 --> 00:02:57,054
Estoy bien.
29
00:02:57,219 --> 00:02:59,429
Así no diría eso
alguien que estuviera bien.
30
00:02:59,553 --> 00:03:00,554
Se dice, "estoy muy bien.
31
00:03:00,678 --> 00:03:01,429
Gracias.
¿Qué tal estás tú?"
32
00:03:01,553 --> 00:03:02,179
Estoy muy bien.
33
00:03:02,386 --> 00:03:03,429
Gracias.
34
00:03:04,219 --> 00:03:05,429
¿Qué tal estás tú?
35
00:03:05,844 --> 00:03:07,179
¿Bien?
36
00:03:07,303 --> 00:03:08,470
¿Gwen? Vamos.
37
00:03:08,678 --> 00:03:09,695
No entiendo tú onda, amiga.
38
00:03:09,719 --> 00:03:10,720
Tienes razón.
39
00:03:11,844 --> 00:03:13,095
Yo toco la batería.
40
00:03:15,386 --> 00:03:17,345
Siempre quise
estar en una banda.
41
00:03:18,928 --> 00:03:21,054
Supongo que nunca
encontré a la adecuada.
42
00:03:21,969 --> 00:03:26,720
En esta línea de trabajo,
siempre vas en solitario.
43
00:03:29,178 --> 00:03:31,827
Antes de Miles, era Peter.
44
00:03:31,928 --> 00:03:33,154
- Oye.
- Creo que sales muy guapa.
45
00:03:33,178 --> 00:03:33,868
No lo sé.
46
00:03:33,969 --> 00:03:37,304
- ¿Es esta la amenaza peligrosa?
- No lo sé.
47
00:03:37,469 --> 00:03:38,304
Parece una buena chica.
48
00:03:38,428 --> 00:03:40,237
¿Para qué llevar una máscara,
si no tienes nada que ocultar?
49
00:03:40,261 --> 00:03:42,181
De acuerdo, nada de política
en la cena, querido.
50
00:03:42,511 --> 00:03:43,804
Gracias, May.
51
00:03:45,261 --> 00:03:46,887
Pero en realidad no me conocían.
52
00:03:47,803 --> 00:03:50,262
Y yo tampoco le
conocía realmente.
53
00:03:51,469 --> 00:03:53,595
- ¡Vuelve a tocarlo, Ned!
- Gwen, está bien.
54
00:03:55,678 --> 00:03:57,179
Hasta que fue demasiado tarde.
55
00:04:07,778 --> 00:04:09,029
¿Peter?
56
00:04:31,631 --> 00:04:33,716
¿Qué? No.
57
00:04:34,548 --> 00:04:35,948
No, no, no, no, no.
58
00:04:36,049 --> 00:04:37,508
¿Qué has hecho?
59
00:04:38,341 --> 00:04:41,341
Sólo quería ser especial.
60
00:04:41,881 --> 00:04:43,258
Como tú.
61
00:04:43,757 --> 00:04:45,092
Gwen.
62
00:04:45,924 --> 00:04:47,257
- ¿Gwen?
- No te preocupes.
63
00:04:47,923 --> 00:04:49,341
¿Quién es Gwen?
64
00:04:51,132 --> 00:04:53,258
Todo va a estar bien.
65
00:04:53,632 --> 00:04:54,817
- No lo hagas.
- Todo va a estar bien.
66
00:04:54,841 --> 00:04:56,425
No te vayas.
67
00:04:58,758 --> 00:05:00,301
Ay, Peter.
68
00:05:09,758 --> 00:05:11,594
¡Oye, oye! ¡Oye!
69
00:05:12,259 --> 00:05:13,594
¿Peter?
70
00:05:16,133 --> 00:05:19,510
En realidad, nunca hice otro
amigo, después de aquello.
71
00:05:23,842 --> 00:05:25,384
Excepto uno.
72
00:05:26,884 --> 00:05:28,510
Pero él no está aquí.
73
00:05:30,551 --> 00:05:32,783
Y no hay forma de llegar
a dónde está.
74
00:05:32,884 --> 00:05:34,820
La presión aumenta, a medida
que el Capitán George Stacy...
75
00:05:34,844 --> 00:05:36,659
dirige la cacería
de la Mujer Araña.
76
00:05:36,760 --> 00:05:37,576
¿Quién es ella?
77
00:05:37,677 --> 00:05:39,159
¿Y por qué no da la cara?
78
00:05:39,260 --> 00:05:40,618
Peter Parker,
un joven inocente...
79
00:05:40,719 --> 00:05:42,845
Conozco a May y Ben Parker
desde hace 12 años.
80
00:05:42,969 --> 00:05:44,885
Peter Parker comió en mi mesa.
81
00:05:45,093 --> 00:05:47,845
Era el mejor amigo de mi hija.
82
00:05:47,969 --> 00:05:52,345
No descansaré hasta que
encuentre a esta Mujer Araña.
83
00:06:04,678 --> 00:06:06,054
Oye, oye, oye, oye.
84
00:06:06,178 --> 00:06:06,846
¿Cómo está tu banda?
85
00:06:06,970 --> 00:06:10,180
Sí, genial. La he dejado ya,
así que, tú sabes.
86
00:06:10,679 --> 00:06:11,888
Pulgares arriba.
87
00:06:14,970 --> 00:06:17,763
Nosotros, tenemos una pista
en el caso de la Mujer Araña.
88
00:06:18,386 --> 00:06:20,846
No. Eso está bien.
89
00:06:20,970 --> 00:06:22,179
Estamos cerca.
90
00:06:22,303 --> 00:06:23,762
Te lo digo, puedo sentirlo.
91
00:06:25,096 --> 00:06:26,597
Yo también.
92
00:06:27,596 --> 00:06:30,180
- Será bueno para nosotros.
- No estés tan seguro.
93
00:06:30,304 --> 00:06:33,056
- Ella mató a tu amigo.
- Eso no lo sabes.
94
00:06:33,180 --> 00:06:33,889
¿Cómo que no lo sé?
95
00:06:34,013 --> 00:06:35,556
Sí lo sé.
Yo estuve allí.
96
00:06:35,680 --> 00:06:38,055
- Huyó de la ciudad...
- Quizá no tuvo elección.
97
00:06:38,387 --> 00:06:39,864
Tengo un trabajo que hacer aquí,
Gwen.
98
00:06:39,888 --> 00:06:41,681
¡No le traerá de vuelta a él!
99
00:06:46,097 --> 00:06:50,264
No quiero discutir por esto,
¿de acuerdo?
100
00:06:50,805 --> 00:06:52,639
Sí, me doy cuenta.
101
00:06:57,888 --> 00:06:59,098
Oye...
102
00:07:00,806 --> 00:07:03,446
¿eres demasiado punk-roquera como para
darle un abrazo a tu hombre?
103
00:07:05,598 --> 00:07:07,514
¡Dios mio!
104
00:07:17,930 --> 00:07:20,010
A todas las unidades, posible
evento con superhumano.
105
00:07:20,805 --> 00:07:22,682
Creo que podría ser esto.
106
00:07:23,306 --> 00:07:25,724
Entonces, ¿te veo luego?
107
00:07:26,889 --> 00:07:28,015
Genial.
108
00:07:28,181 --> 00:07:30,725
Te llamo.
Te llamaré.
109
00:07:33,390 --> 00:07:34,600
4920 en escena.
110
00:07:34,724 --> 00:07:35,974
Esto es un verdadero desastre.
111
00:07:36,098 --> 00:07:38,266
Vamos a necesitar
toda la ayuda posible.
112
00:07:48,599 --> 00:07:50,325
Aquí el Capitán Stacey.
Estoy a cinco minutos.
113
00:07:50,349 --> 00:07:51,767
Necesito que se aviven.
114
00:07:51,891 --> 00:07:53,659
Hay muchas posibilidades de
que aparezca nuestra chica.
115
00:07:53,683 --> 00:07:56,058
Esta noche es la noche en
que atraparemos a la Mujer Araña.
116
00:07:56,599 --> 00:07:58,058
Estupendo.
117
00:08:19,891 --> 00:08:21,852
Yuri, explícame...
118
00:08:21,976 --> 00:08:23,827
cómo un tipo con una
envergadura de 12 metros...
119
00:08:23,851 --> 00:08:26,083
se mete en el Guggenheim,
pasando desapercibido.
120
00:08:26,184 --> 00:08:27,041
Oye, es Nueva York.
121
00:08:27,142 --> 00:08:28,686
Cada uno tiene lo suyo.
122
00:08:31,185 --> 00:08:32,019
¿Sabes lo que quiere?
123
00:08:32,143 --> 00:08:34,435
- ¿No hablas italiano?
- Soy un Policía irlandés.
124
00:08:34,560 --> 00:08:36,269
Quizás te gustaba la pasta
o algo así.
125
00:08:36,393 --> 00:08:37,811
Todos a mi señal.
126
00:08:38,060 --> 00:08:39,935
Busquen señales de la Mujer Araña.
127
00:08:41,977 --> 00:08:43,061
¡Oye!
128
00:08:43,393 --> 00:08:44,686
Ya la hemos encontrado.
129
00:08:45,435 --> 00:08:46,959
¿Cómo va la persecución de mí?
130
00:08:47,060 --> 00:08:48,292
Estás en mi lista.
131
00:08:48,393 --> 00:08:49,604
Es bueno saberlo.
132
00:08:52,685 --> 00:08:54,103
¡Buitre!
133
00:08:57,894 --> 00:08:59,895
Gritar su nombre
suele funcionar.
134
00:09:03,687 --> 00:09:05,688
Supongo que sí ha funcionado.
135
00:09:05,854 --> 00:09:07,187
Soy un buitre,
136
00:09:07,311 --> 00:09:09,562
la cumbre del genio del hombre.
137
00:09:09,686 --> 00:09:11,063
Tú no eres mi buitre.
138
00:09:11,187 --> 00:09:12,227
¿Estás hecho de pergamino?
139
00:09:12,269 --> 00:09:15,187
¿A qué mundo maldito
me han traído?
140
00:09:16,644 --> 00:09:18,188
¿Te glitcheas?
He estado ahí.
141
00:09:18,312 --> 00:09:19,480
¿De dónde eres, amigo?
142
00:09:19,604 --> 00:09:22,063
Soy un artista, un ingeniero.
143
00:09:22,437 --> 00:09:23,437
Estupendo.
144
00:09:23,520 --> 00:09:25,021
- Un hombre del Renacimiento.
- Sí.
145
00:09:25,145 --> 00:09:26,147
Déjame adivinar.
146
00:09:27,021 --> 00:09:28,772
Estabas tomando un café expreso,
147
00:09:28,896 --> 00:09:31,313
en una antigua dimensión
a lo Leonardo da Vinci.
148
00:09:31,437 --> 00:09:32,897
Y de repente, se abre un portal,
149
00:09:33,021 --> 00:09:34,231
y acabas aquí.
150
00:09:36,645 --> 00:09:37,313
¿Caliente o fría?
151
00:09:37,437 --> 00:09:39,105
Sí, más o menos es eso.
152
00:09:40,730 --> 00:09:41,231
Y otra cosa.
153
00:09:41,355 --> 00:09:43,272
¿Por qué no dejas de destruir...
154
00:09:43,396 --> 00:09:44,897
el Museo de Arte a lo tonto?
155
00:09:45,021 --> 00:09:46,272
¿Llamas a esto arte?
156
00:09:46,396 --> 00:09:47,982
Estamos hablando de ello,
¿verdad?
157
00:09:51,521 --> 00:09:52,689
Eso está bien.
158
00:09:53,438 --> 00:09:55,440
Quiero decir,
es más un meta-comentario...
159
00:09:55,564 --> 00:09:56,398
sobre lo que llamamos arte,
160
00:09:56,522 --> 00:09:59,107
pero también es arte.
161
00:10:01,231 --> 00:10:03,191
Mira. Es tu primo.
162
00:10:05,939 --> 00:10:07,207
Yo no jugaría con fuego, hombre.
163
00:10:07,231 --> 00:10:08,816
Estás hecho de papel.
164
00:10:12,856 --> 00:10:14,898
¡Adiós, niña!
165
00:10:15,147 --> 00:10:16,441
No.
166
00:10:19,648 --> 00:10:21,316
¿Qué fue eso?
167
00:10:45,870 --> 00:10:47,746
Perdona. ¿Quién se supone
que seas exactamente?
168
00:10:47,870 --> 00:10:49,121
Es clasificado.
169
00:10:49,579 --> 00:10:50,871
- Eres la Pantera Azul.
- No.
170
00:10:51,037 --> 00:10:52,346
- ¿El Cruzado Encapotado?
- No, yo soy...
171
00:10:52,370 --> 00:10:53,638
- Garfield el Oscuro.
- No. Basta.
172
00:10:53,662 --> 00:10:54,662
Macho Libre.
173
00:10:54,745 --> 00:10:57,121
- Soy de otra dimensión.
- ¿En serio?
174
00:10:58,245 --> 00:10:59,663
En realidad,
no estoy confundida.
175
00:10:59,787 --> 00:11:02,038
Me llamo Miguel O'Hara.
176
00:11:02,162 --> 00:11:03,705
Dirijo una fuerza de
ataque de élite...
177
00:11:03,829 --> 00:11:05,496
dedicada a la seguridad
del Multiverso.
178
00:11:05,620 --> 00:11:06,413
En realidad, olvídalo.
179
00:11:06,537 --> 00:11:08,246
¿Puedes ir a la
dimensión que quieras...
180
00:11:08,454 --> 00:11:10,721
- con esa cosa del reloj?
- Es mucho más genial que un reloj.
181
00:11:10,745 --> 00:11:12,330
De acuerdo.
¡Qué delicado!
182
00:11:12,579 --> 00:11:14,205
Mira,
hay un gran pavo volador...
183
00:11:14,329 --> 00:11:16,221
del Renacimiento, que tengo
que llevar ante la justicia.
184
00:11:16,245 --> 00:11:17,371
Así que, si no te importa...
185
00:11:17,579 --> 00:11:18,580
Está bien, niña.
186
00:11:19,287 --> 00:11:20,538
Yo me encargo.
187
00:11:20,870 --> 00:11:21,705
De acuerdo.
188
00:11:21,829 --> 00:11:22,830
Date gusto.
189
00:11:22,995 --> 00:11:24,246
¿Por qué lo dices así?
190
00:11:24,745 --> 00:11:26,080
¡No tienes gracia!
191
00:11:26,245 --> 00:11:27,371
No lo sé.
192
00:11:30,704 --> 00:11:31,496
Ha sido muy divertido...
193
00:11:31,620 --> 00:11:32,971
el limpiar tu
escandaloso desastre,
194
00:11:32,995 --> 00:11:33,580
por cierto.
195
00:11:33,704 --> 00:11:35,621
- ¿Qué desastre?
- El colisionador del Kingpin.
196
00:11:35,745 --> 00:11:37,455
¿De qué están hablando?
197
00:11:37,579 --> 00:11:38,899
- No es asunto tuyo.
- Tú cállate.
198
00:11:38,954 --> 00:11:39,644
Entrometido.
199
00:11:39,745 --> 00:11:40,978
Salvamos el Multiverso.
200
00:11:41,079 --> 00:11:42,263
Dejaron un agujero lo
suficientemente amplio...
201
00:11:42,287 --> 00:11:44,996
para que tipos como él,
sean mandados al azar...
202
00:11:45,120 --> 00:11:46,371
a la dimensión equivocada.
203
00:11:47,954 --> 00:11:48,830
Y ahora estoy atareado,
204
00:11:48,954 --> 00:11:50,388
devolviendo a todo
el mundo a su sitio...
205
00:11:50,412 --> 00:11:52,830
antes de que todo el tiempo
y el espacio se colapsen.
206
00:11:53,037 --> 00:11:55,121
Y ni me hagas empezar
con el Doctor Strange,
207
00:11:55,287 --> 00:11:57,644
un pequeño nerd
en la Tierra 1999-99.
208
00:11:57,745 --> 00:11:58,763
¿Quién es el Doctor Strange?
209
00:11:58,787 --> 00:12:01,080
Suena a que tal vez él no
debería ejercer la medicina.
210
00:12:01,704 --> 00:12:03,305
Lo siento, Capitán.
Ahora no puedo hablar.
211
00:12:03,329 --> 00:12:04,496
- ¡Oye!
- Ahora vuelvo.
212
00:12:07,579 --> 00:12:10,038
Entonces, ¿quieres que me
encargue yo de éste, o...?
213
00:12:15,453 --> 00:12:16,704
De acuerdo.
214
00:12:24,369 --> 00:12:25,602
¡Ay, por Dios!
215
00:12:25,703 --> 00:12:26,787
Tiene Hammerspace.
216
00:12:26,911 --> 00:12:29,162
HAMMERSPACE: UN ALMACENAJE INFINITO
EXTRADIMENSIONAL.
217
00:12:34,578 --> 00:12:36,685
¿LYLA, podrías por favor,
tú sabes...?
218
00:12:36,786 --> 00:12:38,620
No, tienes que decirlo primero.
219
00:12:39,369 --> 00:12:40,018
Pedir refuerzos.
220
00:12:40,119 --> 00:12:41,204
- ¿Cómo?
- Pide refuerzos.
221
00:12:41,328 --> 00:12:42,977
- ¡Vamos!
- Por favor, sólo pide...
222
00:12:43,078 --> 00:12:44,162
Sí, ya la he llamado.
223
00:12:44,494 --> 00:12:46,120
Pero he disfrutado eso.
224
00:13:08,786 --> 00:13:10,287
La Mujer Araña.
225
00:13:10,453 --> 00:13:11,704
Yo también.
226
00:13:12,786 --> 00:13:14,412
¿Estás emba...?
227
00:13:14,703 --> 00:13:15,829
¿Esto?
228
00:13:15,953 --> 00:13:17,227
Aún no sabemos el sexo.
229
00:13:17,328 --> 00:13:19,037
Mi marido quiere que
sea una sorpresa.
230
00:13:19,494 --> 00:13:20,810
Es muy cursi.
231
00:13:20,911 --> 00:13:22,310
Pero, está muy bueno.
232
00:13:22,411 --> 00:13:23,560
¿Me adoptarías?
233
00:13:23,661 --> 00:13:24,560
- ¿Cómo?
- ¿Qué? ¿Qué?
234
00:13:24,661 --> 00:13:25,477
¡Párenle!
235
00:13:25,578 --> 00:13:28,620
¿Podemos centrarnos en la amenaza
escupefuegos al espacio-tiempo, por favor?
236
00:13:28,744 --> 00:13:30,037
Sí, sí, sí, sí.
237
00:13:30,161 --> 00:13:31,329
Vamos.
238
00:13:42,619 --> 00:13:43,912
- ¿Qué tal ella?
- No.
239
00:13:44,036 --> 00:13:45,304
- Nos vendría bien la ayuda.
- No.
240
00:13:45,328 --> 00:13:46,995
¿Es porque te llamó
Garfield el Oscuro?
241
00:13:47,119 --> 00:13:48,595
- ¡No!
- ¿Dices algo más que sólo "no"?
242
00:13:48,619 --> 00:13:49,995
No. Sí.
243
00:13:50,119 --> 00:13:52,870
- ¿Por qué no?
- Ya sabes por qué.
244
00:13:55,119 --> 00:13:56,495
Basta con esto.
245
00:13:57,453 --> 00:13:59,829
Mira bien mi fuego vivo...
246
00:13:59,953 --> 00:14:01,995
que traigo en mi mochila.
247
00:14:07,661 --> 00:14:09,287
¡No le dejes salir!
248
00:14:11,244 --> 00:14:13,454
¡O interrumpirás el canon!
249
00:14:21,494 --> 00:14:23,912
¡Qué maravilla!
Es una belleza.
250
00:14:26,244 --> 00:14:28,287
- ¡Al suelo!
- ¿Quieres irte de aquí?
251
00:14:28,411 --> 00:14:29,912
Te tengo rodeado.
252
00:14:30,119 --> 00:14:31,162
Soy un buen tipo.
253
00:14:31,286 --> 00:14:32,912
No pareces un buen tipo.
254
00:14:33,036 --> 00:14:35,037
Vas a tener que
callarte y confiar en...
255
00:14:35,203 --> 00:14:36,495
¡No!
256
00:14:37,203 --> 00:14:38,995
¡Mayday, mayday!
257
00:15:37,453 --> 00:15:39,329
Sí, creo que es un Banksy.
258
00:15:42,578 --> 00:15:44,037
Eso es lo que yo iba a hacer.
259
00:16:18,994 --> 00:16:20,620
¡Manos arriba!
260
00:16:21,161 --> 00:16:22,852
Capitán, vamos.
261
00:16:22,953 --> 00:16:24,512
- La sospechosa está armada.
- ¿Con qué?
262
00:16:24,536 --> 00:16:25,536
No tengo armas.
263
00:16:25,578 --> 00:16:26,370
¡Tírate al suelo!
264
00:16:26,494 --> 00:16:27,643
¿Cuál es, manos arriba...
265
00:16:27,744 --> 00:16:29,220
- o tírate al suelo?
- Estás bajo arresto.
266
00:16:29,244 --> 00:16:30,429
Acabo de salvar a
un montón de gente.
267
00:16:30,453 --> 00:16:31,745
Por el asesinato
de Peter Parker.
268
00:16:31,869 --> 00:16:33,845
- Capitán, vamos.
- Tienes derecho a permanecer en silencio.
269
00:16:33,869 --> 00:16:35,495
¡No lo entiende!
270
00:16:41,244 --> 00:16:43,245
Tú no lo entiendes.
271
00:16:55,119 --> 00:16:56,662
Papá...
272
00:17:13,453 --> 00:17:14,787
Papá.
273
00:17:17,244 --> 00:17:19,745
Había pensado en decírtelo.
274
00:17:20,244 --> 00:17:21,810
Pero ahora ves el por qué
no quería.
275
00:17:21,911 --> 00:17:23,786
Ya ves por qué no
quería decírtelo.
276
00:17:25,077 --> 00:17:26,642
Yo no asesiné a Peter.
277
00:17:26,743 --> 00:17:28,767
Yo no...
No sabía que eso era él.
278
00:17:28,868 --> 00:17:29,559
No tuve elección.
279
00:17:29,660 --> 00:17:32,703
¿Cuánto tiempo
llevas mintiéndome?
280
00:17:35,285 --> 00:17:35,892
¿Puedes...?
281
00:17:35,993 --> 00:17:37,678
¿Puedes dejar de ser
Policía por un momento?
282
00:17:37,702 --> 00:17:40,119
¿Y ser mi padre aquí?
¿Y escucharme?
283
00:17:41,577 --> 00:17:44,286
¿De verdad crees
que soy una asesina?
284
00:17:46,202 --> 00:17:48,786
Estás en esto para ayudar
a la gente, ¿verdad?
285
00:17:51,243 --> 00:17:52,661
¿Verdad?
286
00:17:53,035 --> 00:17:54,411
Yo también.
287
00:17:55,702 --> 00:17:56,928
Y la forma de ayudar
en este momento...
288
00:17:56,952 --> 00:17:58,286
es escucharme.
289
00:17:58,910 --> 00:18:00,369
Por favor, papá.
290
00:18:01,827 --> 00:18:03,411
Eres todo lo que me queda.
291
00:18:07,327 --> 00:18:09,619
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
292
00:18:09,952 --> 00:18:11,928
Todo lo que digas puede y
será utilizado en tu contra.
293
00:18:11,952 --> 00:18:13,536
Papá, ¿de verdad me
tienes tanto miedo?
294
00:18:13,660 --> 00:18:15,078
Tienes derecho a un abogado.
295
00:18:15,202 --> 00:18:17,578
- No, ¡detente!
- ¡No te me acerques más!
296
00:18:22,452 --> 00:18:24,286
- ¡Papá!
- Oye, oye, vamos.
297
00:18:24,827 --> 00:18:26,119
Sólo respira.
298
00:18:26,243 --> 00:18:27,328
Te tenemos.
299
00:18:27,452 --> 00:18:28,578
¿Verdad, Miguel?
300
00:18:31,118 --> 00:18:33,661
LYLA, escanea este desastre.
301
00:18:35,702 --> 00:18:37,161
No hay más anomalías.
302
00:18:37,368 --> 00:18:39,286
El canon sigue intacto.
303
00:18:42,827 --> 00:18:44,536
No podemos dejarla aquí.
304
00:18:44,660 --> 00:18:46,869
- Lo está haciendo sola.
- Lo sé.
305
00:18:56,743 --> 00:18:58,494
No sé cómo arreglar esto.
306
00:19:06,035 --> 00:19:07,369
Está bien.
307
00:19:07,868 --> 00:19:11,369
Bueno, únete al club.
308
00:20:06,702 --> 00:20:09,328
BROOKLYN
TIERRA-1610
309
00:20:16,493 --> 00:20:17,684
Sé que él es de Primer Año.
310
00:20:17,785 --> 00:20:20,619
Pero queríamos hablar de
Universidades, así que...
311
00:20:21,035 --> 00:20:24,476
Segura estará aquí,
en cualquier minuto.
312
00:20:24,577 --> 00:20:27,286
Él es muy serio sobre su futuro.
313
00:20:43,952 --> 00:20:46,559
Disculpe, ¿tiene un cajero automático?
314
00:20:46,660 --> 00:20:47,703
Si, hay uno al fondo.
315
00:20:47,827 --> 00:20:48,969
Preferiblemente no encadenado
a la pared.
316
00:20:48,993 --> 00:20:50,453
- ¿Qué?
- Nada.
317
00:20:50,952 --> 00:20:52,536
Esto debería de ser muy simple.
318
00:20:53,327 --> 00:20:57,161
Sólo haz un agujero y
agarra el dinero.
319
00:21:01,660 --> 00:21:02,994
Eso no está bien.
320
00:21:03,368 --> 00:21:04,911
Entrégamelo.
321
00:21:05,618 --> 00:21:06,892
Dame tu dinero.
322
00:21:06,993 --> 00:21:08,642
¿Dónde estás, dinero?
¿Dónde estás?
323
00:21:08,743 --> 00:21:09,994
Dame, espera.
324
00:21:14,993 --> 00:21:16,953
Oiga, ¿quién puso eso ahí?
325
00:21:17,243 --> 00:21:18,286
Vamos, ¡para!
326
00:21:20,243 --> 00:21:21,703
¿Qué haces ahí detrás?
327
00:21:21,827 --> 00:21:22,642
Nada. ¡Nada!
328
00:21:22,743 --> 00:21:24,434
¡Todo está,
todo está bien, hombre!
329
00:21:24,535 --> 00:21:25,226
¡Todo va bien!
330
00:21:25,327 --> 00:21:27,303
- Sólo olvidé mi número de PIN.
- ¡Lárgate de mí tienda!
331
00:21:27,327 --> 00:21:29,661
¡No, señor!
Por favor, ¡deje que le robe!
332
00:21:29,868 --> 00:21:30,953
¡Yo voy a robarte a ti!
333
00:21:31,077 --> 00:21:32,953
No, no hay razón para
meter a un palo en esto.
334
00:21:33,077 --> 00:21:34,703
Nunca he robado a
nadie en mi vida.
335
00:21:34,827 --> 00:21:36,428
Por favor, no haga que esto sea
una mala experiencia para mí.
336
00:21:36,452 --> 00:21:38,612
¿Mala experiencia?
¡Estoy intentando llevar un negocio!
337
00:21:38,660 --> 00:21:39,911
Mire, mis agujeros...
338
00:21:40,160 --> 00:21:41,184
¿Esto es curry en polvo?
339
00:21:41,285 --> 00:21:42,344
Bueno, verá, soy científico.
340
00:21:42,368 --> 00:21:43,369
Lo era. Lo soy.
341
00:21:43,535 --> 00:21:44,678
Cómo sea,
¿ha oído hablar de Alkmaar?
342
00:21:44,702 --> 00:21:46,203
Solía trabajar allí.
343
00:21:46,618 --> 00:21:49,369
En realidad me consideraban
guapo para ser científico.
344
00:21:49,993 --> 00:21:51,328
Pero tuve un pequeño accidente.
345
00:21:52,285 --> 00:21:53,619
¡Ahora, míreme!
346
00:21:55,243 --> 00:21:56,286
¡Oye!
347
00:21:56,743 --> 00:21:57,601
Lo siento mucho.
348
00:21:57,702 --> 00:21:59,094
En primer lugar,
ni siquiera le estoy robando a usted.
349
00:21:59,118 --> 00:22:01,358
Este cajero automático ni siquiera
le pertenece, ¿verdad?
350
00:22:01,452 --> 00:22:02,803
Pertenece al Banco. Ellos son
los verdaderos delincuentes.
351
00:22:02,827 --> 00:22:04,803
¡Tú eres un auténtico delincuente!
¡Me estás robando!
352
00:22:04,827 --> 00:22:07,142
Sabe, ya no puedo conseguir
trabajo en ningún sitio...
353
00:22:07,243 --> 00:22:09,434
estando así, así que me he
pasado a la vida criminal.
354
00:22:09,535 --> 00:22:11,594
¿Por qué la gente se refiere
a él como ATM en inglés?
355
00:22:11,618 --> 00:22:12,392
¿Quién dijo eso?
356
00:22:12,493 --> 00:22:14,351
La M significa máquina.
357
00:22:14,452 --> 00:22:15,536
¡Hombre Araña!
358
00:22:19,327 --> 00:22:21,744
Oye, Lenny, ¿cuánto te debo
por esta empanada, hombre?
359
00:22:21,868 --> 00:22:24,786
Araña, si lo atrapas,
la casa invita, hermano.
360
00:22:26,118 --> 00:22:27,703
Hombre Araña.
361
00:22:28,535 --> 00:22:29,161
¿Esto es real?
362
00:22:29,285 --> 00:22:32,368
¿Eres una vaca o un dálmata?
363
00:22:32,534 --> 00:22:33,952
Soy...
364
00:22:35,617 --> 00:22:36,785
La Mancha.
365
00:22:37,326 --> 00:22:39,368
Nos volvemos a encontrar,
Hombre Araña.
366
00:22:41,909 --> 00:22:44,160
- ¿Te hace gracia eso?
- Claro que no. No.
367
00:22:44,284 --> 00:22:45,284
¿Eso es un disfraz?
368
00:22:45,367 --> 00:22:47,368
Por desgracia para ambos,
esto es piel.
369
00:22:47,492 --> 00:22:48,493
Ay, diablos.
370
00:22:48,617 --> 00:22:51,660
Verás, soy de tu pasado.
371
00:22:51,992 --> 00:22:53,618
- Hace un año...
- Espera.
372
00:22:53,742 --> 00:22:54,493
¡Vamos!
373
00:22:54,617 --> 00:22:56,910
- Bueno, esto ha sido divertido.
- ¿Con quién hablas?
374
00:22:57,159 --> 00:23:00,160
- Pero tengo que terminar con esto.
- No, no, no. Adelante. Toma la llamada.
375
00:23:01,826 --> 00:23:04,952
Este trabajo es
tan tonto a veces.
376
00:23:07,992 --> 00:23:09,202
Oye, ¿te cobro la empanada?
377
00:23:09,326 --> 00:23:11,493
De acuerdo,
hagámoslo por última vez.
378
00:23:12,409 --> 00:23:14,118
Me llamo Miles Morales.
379
00:23:14,659 --> 00:23:16,743
Me mordió una araña radiactiva.
380
00:23:17,076 --> 00:23:18,868
Y durante el último año
y cuatro meses...
381
00:23:19,701 --> 00:23:22,993
he sido el único
Hombre Araña de Brooklyn.
382
00:23:23,117 --> 00:23:25,577
Y las cosas van de maravilla.
383
00:23:25,784 --> 00:23:26,993
Oye, oye, oye, oye.
384
00:23:27,659 --> 00:23:28,952
Podrías hacer daño a alguien.
385
00:23:31,159 --> 00:23:33,035
Atrapo a todo tipo de malos.
386
00:23:33,242 --> 00:23:34,410
Vamos. ¿Lo ves?
387
00:23:35,201 --> 00:23:35,910
¡No!
388
00:23:36,034 --> 00:23:38,910
¿No puedes actuar como un supervillano
normal, para que pueda atraparte?
389
00:23:39,992 --> 00:23:43,660
He diseñado mi nuevo traje con
algo más de rojo, por los costados.
390
00:23:44,117 --> 00:23:45,743
La tía May se mudó a Florida.
391
00:23:46,367 --> 00:23:48,035
¡Fui invitado al Jeopardy!
392
00:23:48,492 --> 00:23:50,160
Avalé talco para bebés.
393
00:23:50,492 --> 00:23:52,327
Me disculpé por avalar
el talco para bebés.
394
00:23:52,451 --> 00:23:54,827
He cometido un error.
Y me salió el bigote.
395
00:23:54,951 --> 00:23:56,452
Bigote...
396
00:23:56,617 --> 00:23:58,077
Y se me cayó.
397
00:23:58,409 --> 00:23:59,618
Cometí otro error.
398
00:23:59,742 --> 00:24:02,243
He estado practicando algo nuevo
con mi cosa del veneno.
399
00:24:08,492 --> 00:24:11,493
¿Cuánto tiempo más podré seguir
mintiendo sobre quién soy realmente?
400
00:24:11,617 --> 00:24:13,660
He oído que el nuevo
Hombre Araña es puertorriqueño.
401
00:24:13,909 --> 00:24:16,368
Nah,
a mí me parece más dominicano.
402
00:24:16,492 --> 00:24:19,743
Es decir, ¿ellos lo
entenderían, si se los dijera?
403
00:24:19,867 --> 00:24:24,827
Te queremos y te aceptamos, aunque
nos hayas mentido durante un año.
404
00:24:26,534 --> 00:24:28,410
Tal vez en otro Universo.
405
00:24:28,742 --> 00:24:31,993
A veces desearía
no ser el único.
406
00:24:33,492 --> 00:24:35,035
Pero no pienso en eso.
407
00:24:41,826 --> 00:24:43,910
A veces echo de menos a mi tío.
408
00:24:44,909 --> 00:24:47,410
Miles, sé exactamente lo
que estás haciendo aquí.
409
00:24:48,159 --> 00:24:50,910
Aunque resultara
ser el Merodeador.
410
00:24:53,242 --> 00:24:55,035
Intenté hacer lo que me dijo.
411
00:24:56,201 --> 00:24:57,827
Sólo seguir adelante.
412
00:24:58,284 --> 00:24:59,452
¿Estás mirando tus mensajes?
413
00:24:59,576 --> 00:25:00,927
Comprendes que ésta es la lucha
de nuestras vidas, ¿cierto?
414
00:25:00,951 --> 00:25:02,660
Perdona, perdona.
Un segundo, hombre.
415
00:25:02,784 --> 00:25:04,535
No, no, no. Adelante.
Toma la llamada.
416
00:25:04,659 --> 00:25:05,885
Apagas tu teléfono
en una sala de cine.
417
00:25:05,909 --> 00:25:07,677
¿Y no lo puedes apagar cuando
te enfrentas a mí?
418
00:25:07,701 --> 00:25:08,868
En un minuto.
419
00:25:08,992 --> 00:25:10,952
Lo escribió todo en una palabra.
420
00:25:11,076 --> 00:25:13,160
Qué mono, ¿verdad?
La juventud.
421
00:25:16,992 --> 00:25:18,493
Ya lo sé.
422
00:25:18,617 --> 00:25:21,160
Lo siento, es que tengo
que estar en otro lado.
423
00:25:24,117 --> 00:25:25,993
Ahora me salen burbujas.
Esperen.
424
00:25:27,784 --> 00:25:29,868
Creo que esto va muy bien.
425
00:25:30,576 --> 00:25:32,285
Todavía hay burbujas aquí.
426
00:25:33,117 --> 00:25:34,952
Saben, creo que
probablemente esté bien.
427
00:25:35,117 --> 00:25:36,202
Ahí vamos.
428
00:25:36,326 --> 00:25:37,368
Lo estamos deduciendo.
429
00:25:37,492 --> 00:25:38,868
Encontrando nuestro ritmo.
430
00:25:41,201 --> 00:25:44,202
Llevo mucho tiempo esperando
este momento, así que...
431
00:25:45,117 --> 00:25:47,285
¿De dónde ha salido esta bestia?
432
00:25:48,242 --> 00:25:50,410
Creo que ya no
quiero este disfraz.
433
00:25:50,534 --> 00:25:51,785
"Ya casi estoy ahí.
434
00:25:51,909 --> 00:25:52,577
Mami.
435
00:25:52,701 --> 00:25:53,827
Y carita sonriente".
436
00:25:53,951 --> 00:25:54,535
Enviar.
437
00:25:54,659 --> 00:25:55,659
¿Es este tu ganso?
438
00:25:55,742 --> 00:25:57,493
Quítamelo de encima.
Quítamelo. Quítamelo.
439
00:26:01,951 --> 00:26:03,702
Al final del día...
440
00:26:04,742 --> 00:26:06,452
Te tengo justo donde...
441
00:26:08,367 --> 00:26:09,702
Soy el Hombre Araña.
442
00:26:09,826 --> 00:26:10,993
Y nadie puede quitarme eso.
443
00:26:11,117 --> 00:26:12,452
Increíble.
444
00:26:12,576 --> 00:26:13,785
Vuelve a tu némesis.
445
00:26:13,909 --> 00:26:14,909
No te escapes.
446
00:26:14,992 --> 00:26:17,368
Por cierto, el traje te
aprieta demasiado por detrás.
447
00:26:26,284 --> 00:26:26,993
¿Qué pasa, hombre?
448
00:26:27,117 --> 00:26:28,385
Estoy escribiendo una redacción.
449
00:26:28,409 --> 00:26:30,343
Hay un tipo malo en el
tejado del edificio Peterson.
450
00:26:30,367 --> 00:26:31,468
¿Puedes llamar a la Policía?
451
00:26:31,492 --> 00:26:32,718
- ¿Y decirles que lo recojan?
- No lo sé.
452
00:26:32,742 --> 00:26:33,827
Así es como se empieza.
453
00:26:33,951 --> 00:26:34,660
¿Sólo esta vez?
454
00:26:34,784 --> 00:26:35,827
Comienza con una llamada,
455
00:26:35,951 --> 00:26:36,952
luego son walkie-talkies,
456
00:26:37,076 --> 00:26:38,243
relojes sincronizados.
457
00:26:38,576 --> 00:26:39,952
En un mes, será una araña señal.
458
00:26:40,076 --> 00:26:41,702
No soy tu compinche.
459
00:26:42,034 --> 00:26:43,285
¿Esos son mis Jordans?
460
00:26:44,117 --> 00:26:45,952
No puedo evitar que
seamos de la misma talla.
461
00:26:57,367 --> 00:27:00,535
Verán...
Cada persona es un Universo.
462
00:27:00,742 --> 00:27:03,910
Y mi trabajo consiste en captar
el Universo de esa persona...
463
00:27:04,034 --> 00:27:05,910
en este trozo de papel.
464
00:27:07,451 --> 00:27:09,202
- Eso está en blanco.
- Exacto.
465
00:27:09,451 --> 00:27:12,368
No tengo ni idea de
quién es este chico.
466
00:27:12,492 --> 00:27:13,952
No sé lo que sabe.
467
00:27:14,284 --> 00:27:15,535
Y tiene que decidir...
468
00:27:15,659 --> 00:27:18,035
sí va a comprometerse
con su futuro
469
00:27:18,159 --> 00:27:21,285
o lo que sea que esté haciendo,
en lugar de estar aquí.
470
00:27:21,409 --> 00:27:23,410
No puede tener ambas cosas.
471
00:27:23,534 --> 00:27:24,677
Al menos que te des el tiempo.
472
00:27:24,701 --> 00:27:26,660
- Miles.
- No me interesa la comedia.
473
00:27:26,784 --> 00:27:27,493
¿Cómo va esto?
474
00:27:27,617 --> 00:27:29,243
Hijo,
todos te estábamos esperando.
475
00:27:29,409 --> 00:27:30,160
A tiempo.
476
00:27:30,284 --> 00:27:31,327
Cinco minutos antes.
477
00:27:31,492 --> 00:27:32,702
Lo sé, lo sé, lo sé.
478
00:27:32,951 --> 00:27:35,118
Miren, tengo que volver a
ser un gran estudiante,
479
00:27:35,242 --> 00:27:36,702
¿así que podemos
hacer esto rápido?
480
00:27:40,076 --> 00:27:41,117
De acuerdo.
481
00:27:41,241 --> 00:27:43,121
Las calificaciones de Miles
son bastante buenas.
482
00:27:43,200 --> 00:27:44,701
"A" en Física avanzada.
483
00:27:44,825 --> 00:27:46,117
Ese es mi hombrecito.
484
00:27:46,241 --> 00:27:48,326
Y en Artes avanzadas.
485
00:27:48,450 --> 00:27:49,784
Se parece a su tío.
486
00:27:49,908 --> 00:27:50,701
"A-" en Literatura.
487
00:27:50,825 --> 00:27:51,701
Es una Profesora dura.
488
00:27:51,825 --> 00:27:53,659
- Y una "B" en español.
- ¡¿Qué?!
489
00:27:53,783 --> 00:27:55,117
- De acuerdo.
- Miles.
490
00:27:55,533 --> 00:27:56,951
Mijo, ¿cómo es posible eso?
491
00:27:57,075 --> 00:27:59,159
Cálmate mami,
eso no es mi culpa.
492
00:27:59,283 --> 00:28:00,759
¿Qué es eso de que
"esto no es mi culpa"?
493
00:28:00,783 --> 00:28:02,223
¿Estás tomando la clase en
Spanglish?
494
00:28:02,325 --> 00:28:03,742
Sólo me perdí algunas clases.
495
00:28:03,866 --> 00:28:04,890
Sólo algunas clases.
496
00:28:04,991 --> 00:28:05,742
Bueno, ¿cuántas son "algunas"?
497
00:28:05,866 --> 00:28:07,117
Quiero decir, ya saben, como...
498
00:28:08,200 --> 00:28:09,909
- cinco.
- ¿Cinco?
499
00:28:10,033 --> 00:28:10,742
En realidad, fueron seis.
500
00:28:10,866 --> 00:28:11,576
Estás muerto.
501
00:28:11,700 --> 00:28:12,884
- Maldita sea.
- Esperen, esperen, esperen.
502
00:28:12,908 --> 00:28:15,701
Pero, pero es que tengo
muchas cosas entre manos.
503
00:28:16,116 --> 00:28:17,742
Aún podemos salvar esto.
504
00:28:17,866 --> 00:28:18,617
Perdone, ¿salvar?
505
00:28:18,741 --> 00:28:20,867
Miles tiene una gran
historia que contar.
506
00:28:20,991 --> 00:28:23,367
Tener que recurrir a historias
suena horrible.
507
00:28:23,491 --> 00:28:25,451
Te llamas Miles Morales.
508
00:28:25,575 --> 00:28:26,117
Correcto.
509
00:28:26,241 --> 00:28:29,076
Creciste en una familia de
inmigrantes con dificultades.
510
00:28:29,200 --> 00:28:30,200
Soy de Puerto Rico.
511
00:28:30,241 --> 00:28:31,842
Puerto Rico forma parte
de Estados Unidos.
512
00:28:31,866 --> 00:28:33,099
Tenemos un piso en Brooklyn.
513
00:28:33,200 --> 00:28:35,367
- No estamos batallando.
- Eso no importa.
514
00:28:35,491 --> 00:28:36,531
Todos tienen dificultades.
515
00:28:36,616 --> 00:28:37,367
Seré Capitán la
semana que viene.
516
00:28:37,491 --> 00:28:41,242
Y ahora, su sueño es asistir al
mejor programa de Física del país.
517
00:28:41,366 --> 00:28:42,849
Cueste lo que cueste,
lo haremos.
518
00:28:42,950 --> 00:28:45,159
En la Universidad de Princeton.
519
00:28:46,033 --> 00:28:47,326
¿En Nueva Jersey?
520
00:28:47,950 --> 00:28:49,190
No, no, no, no, no, no, no, no.
521
00:28:49,283 --> 00:28:50,076
Es demasiado lejos.
522
00:28:50,200 --> 00:28:52,682
¿Nueva Jersey está demasiado
lejos de Nueva York?
523
00:28:52,783 --> 00:28:55,117
Tenemos escuelas
estupendas en Brooklyn.
524
00:28:55,450 --> 00:28:58,159
Princeton tiene los mejores
investigadores cuánticos del país.
525
00:28:58,283 --> 00:29:01,784
Están moviendo electrones a través
de agujeros dimensionales.
526
00:29:02,533 --> 00:29:04,034
Están estudiando
la materia oscura.
527
00:29:04,158 --> 00:29:05,784
Sí, no sé qué
significa nada de eso.
528
00:29:05,950 --> 00:29:09,117
Podría ayudar a averiguar cómo
viajar a otras dimensiones.
529
00:29:09,241 --> 00:29:10,034
Sí, de acuerdo.
530
00:29:10,158 --> 00:29:12,284
Sí,
parece un buen trabajo falso.
531
00:29:12,408 --> 00:29:15,765
Papá, cuando tenías mi edad,
seguiste tu sueño
532
00:29:15,866 --> 00:29:19,265
y te fuiste por tu cuenta, a montar
un negocio con el tío Aaron.
533
00:29:19,366 --> 00:29:21,015
- ¿Verdad?
- Eso es diferente.
534
00:29:21,116 --> 00:29:21,849
Solíamos...
535
00:29:21,950 --> 00:29:27,284
Mira, cuando naciste, además tu madre
solía, mira la vida es un viaje.
536
00:29:27,616 --> 00:29:31,534
Los dos me metieron en esta escuela, porque
creyeron que podría hacer algo especial.
537
00:29:32,491 --> 00:29:34,409
Y ahora yo también lo creo.
538
00:29:34,616 --> 00:29:37,326
Y lo especial que
quiero hacer, es esto.
539
00:29:38,033 --> 00:29:40,492
Hay gente ahí afuera,
que puede literalmente...
540
00:29:40,616 --> 00:29:42,409
enseñarme las cosas
que quiero aprender.
541
00:29:42,950 --> 00:29:44,826
Pero no todos están en Brooklyn.
542
00:29:53,825 --> 00:29:55,742
¡Y ésa es tu historia!
543
00:29:55,866 --> 00:29:58,326
Ahora, cíñete al guion.
544
00:30:03,116 --> 00:30:04,326
¿Están bromeando?
545
00:30:04,450 --> 00:30:05,810
- Me tengo que ir.
- ¡Ay, Dios mío!
546
00:30:05,908 --> 00:30:07,224
Ustedes sigan hablando.
547
00:30:07,325 --> 00:30:08,201
- Todo esto es bueno.
- Miles.
548
00:30:08,325 --> 00:30:10,134
Espera. ¿Has encargado
el pastel para esta noche?
549
00:30:10,158 --> 00:30:11,534
Totalmente.
Ya sabes, llámame.
550
00:30:11,741 --> 00:30:13,409
Me tengo que ir.
Adiós.
551
00:30:14,158 --> 00:30:15,034
Este chico.
552
00:30:15,158 --> 00:30:16,659
Te lo juro.
¿Qué vamos a hacer con él?
553
00:30:16,783 --> 00:30:18,259
Todas las unidades,
supervillano en...
554
00:30:18,283 --> 00:30:19,576
- Me tengo que ir.
- ¿Qué?
555
00:30:19,700 --> 00:30:20,474
¿Tú también te vas?
556
00:30:20,575 --> 00:30:21,717
Tú te vas.
Todo el mundo se va.
557
00:30:21,741 --> 00:30:22,890
¿Qué? ¿Por qué estoy aquí?
558
00:30:22,991 --> 00:30:24,201
Ya lo sé. Lo siento mucho.
559
00:30:24,325 --> 00:30:25,367
Pero lo solucionaremos.
560
00:30:26,533 --> 00:30:27,784
Juntos.
561
00:30:30,200 --> 00:30:32,242
Disculpe.
Lo siento mucho.
562
00:30:32,366 --> 00:30:34,159
- Te está mintiendo.
- ¿Jeff?
563
00:30:34,408 --> 00:30:35,451
Tu hijo.
564
00:30:35,783 --> 00:30:37,034
Está mintiendo.
565
00:30:37,158 --> 00:30:38,784
Y creo que lo sabes.
566
00:30:40,783 --> 00:30:41,784
¿Cómo va tu redacción?
567
00:30:41,991 --> 00:30:44,265
Marinando. Esto forma
parte de mi proceso.
568
00:30:44,366 --> 00:30:45,265
¿De verdad?
569
00:30:45,366 --> 00:30:46,701
Creo que el tipo se escapó.
570
00:30:46,825 --> 00:30:47,825
Gracias. Estoy en ello.
571
00:30:47,866 --> 00:30:48,974
Sí, pareces muy estresado.
572
00:30:49,075 --> 00:30:51,051
- Estoy de acuerdo.
- El que mucho abarca, poco acierta.
573
00:30:51,075 --> 00:30:52,355
Sí, yo también lo creo.
Ven aquí.
574
00:30:52,408 --> 00:30:53,742
- Eso ha estado mal.
- Ya lo sé.
575
00:30:53,866 --> 00:30:55,390
¿Qué le pasa realmente
a este chico?
576
00:30:55,491 --> 00:30:56,491
¡No lo sé!
577
00:30:56,575 --> 00:30:57,617
¡Oigan!
578
00:30:57,783 --> 00:31:00,201
- Hombre Araña.
- Oficial Morales. Quiero decir...
579
00:31:00,533 --> 00:31:01,533
Oficial Morales.
580
00:31:01,616 --> 00:31:02,951
Esto no es lo que parece.
581
00:31:03,491 --> 00:31:04,951
- ¡Oye! ¡Oye!
- Oficial, yo...
582
00:31:05,075 --> 00:31:07,034
Mi hijo estudia aquí, hombre.
583
00:31:08,283 --> 00:31:09,523
Estoy en la sociedad de padres.
584
00:31:09,575 --> 00:31:11,676
¿Sabes cuántas tartas de limón
tendré que hacer, por eso?
585
00:31:11,700 --> 00:31:13,015
Te fuiste en medio de una pelea.
586
00:31:13,116 --> 00:31:14,867
No me fui.
¿Hablas en serio?
587
00:31:14,991 --> 00:31:16,742
Fue desconsiderado
y super grosero.
588
00:31:16,866 --> 00:31:17,909
Y un poco engreído.
589
00:31:18,033 --> 00:31:18,576
Sí.
590
00:31:18,700 --> 00:31:20,592
Tengo que estar de acuerdo
con el malo, ahora mismo.
591
00:31:20,616 --> 00:31:21,242
¿El malo?
592
00:31:21,366 --> 00:31:23,284
Apenas y es el villano
de la semana.
593
00:31:23,408 --> 00:31:23,974
¿Cómo me has llamado?
594
00:31:24,075 --> 00:31:26,915
- Te das cuenta de que estoy aquí.
- Vamos, hombre. ¿Qué estás haciendo?
595
00:31:27,991 --> 00:31:29,576
Está bajo control.
596
00:31:35,325 --> 00:31:36,884
ALCHEMAX
- Por supuesto que,
acabaríamos volviendo aquí.
597
00:31:36,908 --> 00:31:38,909
Oye, ¿sabes qué?
Eres igual que mi hijo.
598
00:31:39,033 --> 00:31:40,034
¿Lo soy?
599
00:31:40,491 --> 00:31:41,492
Qué tontería.
600
00:31:42,283 --> 00:31:42,974
Imagine eso.
601
00:31:43,075 --> 00:31:45,117
De vuelta a donde empezó todo.
602
00:31:45,241 --> 00:31:46,367
Cuidado.
603
00:31:48,325 --> 00:31:50,201
La fragua de nuestra conexión.
604
00:31:51,325 --> 00:31:53,640
Oye, no intentes impresionarme
con grandes palabras.
605
00:31:53,741 --> 00:31:55,909
Hago crucigramas todos los días.
606
00:32:01,450 --> 00:32:03,867
- ¿Te viene ya todo a la cabeza?
- ¿De qué estás hablando?
607
00:32:03,991 --> 00:32:05,409
¿El acontecimiento
de la creación?
608
00:32:06,116 --> 00:32:07,284
¿El qué?
609
00:32:10,533 --> 00:32:12,117
- ¿Sí?
- Se nos cortó.
610
00:32:12,241 --> 00:32:13,534
He visto algo...
611
00:32:13,658 --> 00:32:15,867
Nada es más importante
que la familia.
612
00:32:20,158 --> 00:32:21,992
Sí, estoy en medio de algo.
613
00:32:22,908 --> 00:32:24,659
El destino nos trajo aquí.
614
00:32:24,908 --> 00:32:26,534
Ahora lo ves, ¿verdad?
615
00:32:26,783 --> 00:32:27,807
La verdad es que no.
616
00:32:27,908 --> 00:32:29,492
Soy tu némesis.
617
00:32:29,616 --> 00:32:31,349
Tú no eres mi némesis.
618
00:32:31,450 --> 00:32:34,367
¡No puedes contener a una araña!
619
00:32:35,116 --> 00:32:37,242
¿De verdad no recuerdas
lo que me hiciste?
620
00:32:37,866 --> 00:32:38,724
¿Lo que hice por ti?
621
00:32:38,825 --> 00:32:40,159
No.
622
00:32:40,283 --> 00:32:41,659
Trabajaba en Alchemax.
623
00:32:41,991 --> 00:32:44,140
Hice una prueba en
este colisionador,
624
00:32:44,241 --> 00:32:46,867
que trajo aquí a una
araña de otra dimensión.
625
00:32:47,616 --> 00:32:49,616
- De la 42.
- Es su dimensión natal.
626
00:32:49,949 --> 00:32:53,158
Escapó y te mordió.
627
00:32:53,907 --> 00:32:57,033
Mi araña te hizo, Hombre Araña.
628
00:32:57,365 --> 00:32:57,931
¿Qué?
629
00:32:58,032 --> 00:32:59,908
Corriste por la cafetería.
630
00:33:00,240 --> 00:33:01,866
¡Me golpeaste con un panecillo!
631
00:33:03,199 --> 00:33:05,919
He golpeado a muchos villanos diferentes,
con mucha comida diferente.
632
00:33:05,990 --> 00:33:09,264
Haces tus bromitas descaradas,
633
00:33:09,365 --> 00:33:10,825
y a todo el mundo le encantan.
634
00:33:10,949 --> 00:33:12,950
Pero nadie sabe lo
que se siente...
635
00:33:13,782 --> 00:33:15,366
estar al otro lado de ellas.
636
00:33:15,615 --> 00:33:16,895
Sólo intento animar el ambiente.
637
00:33:16,990 --> 00:33:18,575
Yo te creé.
638
00:33:18,907 --> 00:33:20,491
Y tú me creaste a mí.
639
00:33:20,699 --> 00:33:22,133
Hombre Araña,
¿por qué creaste a ese tipo?
640
00:33:22,157 --> 00:33:23,866
No lo hice.
Está diciendo locuras.
641
00:33:24,032 --> 00:33:26,950
Yo estaba en la sala del colisionador,
¡cuando lo hiciste explotar!
642
00:33:35,657 --> 00:33:36,908
Por tu culpa,
643
00:33:37,615 --> 00:33:39,325
perdí mi trabajo,
644
00:33:39,532 --> 00:33:40,825
mi vida,
645
00:33:41,157 --> 00:33:42,450
mi cara.
646
00:33:42,574 --> 00:33:44,575
Mi familia ni siquiera me mira.
647
00:33:44,699 --> 00:33:46,408
Yo te he convertido en un héroe.
648
00:33:46,615 --> 00:33:48,033
Y tú me convertiste en esto.
649
00:33:48,365 --> 00:33:49,473
¡Mírame!
650
00:33:49,574 --> 00:33:51,783
¡Tú me has hecho esto!
651
00:33:51,907 --> 00:33:53,116
¡Mírame!
652
00:33:53,240 --> 00:33:55,283
¡Haré que me respetes!
653
00:33:58,657 --> 00:33:59,658
Soy tu neme...
654
00:34:06,157 --> 00:34:06,848
¿Adónde ha ido?
655
00:34:06,949 --> 00:34:09,450
Se pateó su propio culo.
656
00:34:10,615 --> 00:34:12,883
Sabes que se supone que debamos
atrapar a los malos, ¿cierto?
657
00:34:12,907 --> 00:34:14,658
Siempre lo hago.
658
00:34:15,074 --> 00:34:16,306
Normalmente.
659
00:34:16,407 --> 00:34:18,075
¡Gutiérrez,
trae la grúa, hombre!
660
00:34:18,199 --> 00:34:21,158
- ¡Sí, señor!
- Por eso no le caemos bien a nadie, hombre.
661
00:34:21,490 --> 00:34:22,306
¿Nosotros?
662
00:34:22,407 --> 00:34:25,700
- Estoy intentando hacer lo correcto aquí.
- Quiero decir, lo estoy intentando.
663
00:34:25,824 --> 00:34:26,966
Y tienes que ser un
mejor modelo a seguir.
664
00:34:26,990 --> 00:34:28,533
Soy un gran modelo a seguir.
665
00:34:32,740 --> 00:34:33,908
Oye, Gutiérrez,
666
00:34:34,157 --> 00:34:35,575
puedes cancelar lo de la grúa.
667
00:34:42,157 --> 00:34:44,116
¿Quiere hablar de ello?
668
00:34:44,240 --> 00:34:45,366
¿Estás loco?
669
00:34:45,574 --> 00:34:47,054
Bueno, los hombres
de su generación...
670
00:34:47,157 --> 00:34:48,848
ahora también ignoran
su salud mental.
671
00:34:48,949 --> 00:34:50,264
Chico.
672
00:34:50,365 --> 00:34:51,908
¿Qué estoy haciendo?
673
00:34:52,365 --> 00:34:53,383
Porque haga lo que haga...
674
00:34:53,407 --> 00:34:55,287
alguien siempre piensa
que lo estoy estropeando.
675
00:34:57,074 --> 00:34:58,700
Conozco esa sensación.
676
00:35:01,032 --> 00:35:03,616
Entonces, a su hijo,
677
00:35:03,865 --> 00:35:04,639
¿cómo le va?
678
00:35:04,740 --> 00:35:07,325
¿Cree que deducirá todo?
679
00:35:08,157 --> 00:35:10,283
- ¿Sinceramente?
- Sí.
680
00:35:10,407 --> 00:35:11,889
- Es un buen chico.
- ¿Sí?
681
00:35:11,990 --> 00:35:13,075
Pero me da miedo.
682
00:35:13,199 --> 00:35:14,723
Dice estas cosas
tan inteligentes.
683
00:35:14,824 --> 00:35:16,723
Genial. Bueno,
probablemente debería...
684
00:35:16,824 --> 00:35:19,866
Y hace aquellas cosas
tan estúpidas.
685
00:35:21,157 --> 00:35:23,116
Yo sólo no quiero que lo estropee.
686
00:35:24,032 --> 00:35:25,216
Tal vez debe dejar
de molestar al chico.
687
00:35:25,240 --> 00:35:26,700
- Perdona, ¿qué?
- ¿Qué? ¿Qué? Yo...
688
00:35:27,157 --> 00:35:28,158
No lo sé.
689
00:35:28,782 --> 00:35:31,283
Y odio que no sea
sincero conmigo.
690
00:35:31,615 --> 00:35:33,175
Tal vez tenga miedo
de hablar con usted.
691
00:35:33,240 --> 00:35:35,450
¡¿Por qué alguien tendría
miedo de hablar conmigo?!
692
00:35:36,074 --> 00:35:37,723
Yo... no lo sé.
693
00:35:37,824 --> 00:35:40,056
Cuándo crees que te estás
volviendo muy bueno...
694
00:35:40,157 --> 00:35:40,681
en ser padre...
695
00:35:40,782 --> 00:35:42,533
Y crees que lo
tienes solucionado,
696
00:35:43,199 --> 00:35:44,908
ellos van y crecen.
697
00:35:47,615 --> 00:35:49,991
Sólo no quiero perderlo, ¿sabes?
698
00:35:57,615 --> 00:36:00,348
Bueno,
como un observador objetivo...
699
00:36:00,449 --> 00:36:02,283
sin tener nada que ver
directamente con esto,
700
00:36:03,115 --> 00:36:06,950
yo digo que hay que dejarle
desplegar sus alas, hombre.
701
00:36:07,782 --> 00:36:10,116
- ¿Así?
- Sí.
702
00:36:17,282 --> 00:36:20,283
Si esto no es bonito,
¿qué lo sería?
703
00:36:26,615 --> 00:36:27,908
Debería irme.
704
00:36:28,949 --> 00:36:31,098
Sí, y atrapa a ese tipo
de los agujeros.
705
00:36:31,199 --> 00:36:32,408
No se preocupe.
706
00:36:32,532 --> 00:36:34,866
No creo que ese tipo
vuelva a dar la cara.
707
00:36:35,574 --> 00:36:36,825
¿Qué?
708
00:36:37,449 --> 00:36:38,616
De acuerdo.
709
00:36:39,949 --> 00:36:43,825
Creo que me he dado
una patada a mí mismo.
710
00:36:45,782 --> 00:36:47,325
Bueno, esto es nuevo.
711
00:36:47,449 --> 00:36:48,764
Hola.
712
00:36:48,865 --> 00:36:50,098
Hola.
Eco, eco, eco.
713
00:36:50,199 --> 00:36:51,450
No hay eco.
714
00:36:52,324 --> 00:36:53,908
Hipótesis.
715
00:36:54,115 --> 00:36:56,116
Voy a meter la cabeza
en ese agujero.
716
00:37:00,657 --> 00:37:01,658
Hola...
717
00:37:04,490 --> 00:37:06,116
¡Deténgase, deténgase, deténgase!
718
00:37:07,490 --> 00:37:10,200
Eso estuvo genial.
719
00:37:11,115 --> 00:37:13,908
Mis agujeros pueden
llevarme a cualquier parte.
720
00:37:15,157 --> 00:37:17,658
EL CLARÍN
721
00:37:19,615 --> 00:37:22,033
BARRIO CHINO, SAN FRANCISCO
TIERRA-688
722
00:37:22,157 --> 00:37:23,158
Discúlpame.
723
00:37:23,490 --> 00:37:25,550
Hola, siento molestarte.
Sé que estás ocupada. Perdona.
724
00:37:25,574 --> 00:37:26,139
¿Qué quieres?
725
00:37:26,240 --> 00:37:28,014
Sé que es raro.
Salí de la nada.
726
00:37:28,115 --> 00:37:31,033
Pero creo que me estoy convirtiendo
en un super ser transdimensional.
727
00:37:31,157 --> 00:37:32,283
- ¿Y?
- Y...
728
00:37:32,407 --> 00:37:36,241
Estoy partiendo literalmente el
tejido del espacio y del tiempo.
729
00:37:36,865 --> 00:37:38,425
Para ti, sólo es un
martes por la noche.
730
00:37:38,615 --> 00:37:41,366
Actúas como si cosas raras como ésta,
te ocurrieran todo el tiempo.
731
00:37:42,782 --> 00:37:44,200
¿Me das un chicle?
732
00:37:50,115 --> 00:37:53,116
El poder del Multiverso
en la palma de mi mano.
733
00:37:54,074 --> 00:37:56,723
Mis agujeros no son una maldición.
Son la respuesta.
734
00:37:56,824 --> 00:37:58,680
¿Puedes dejar de
hablar de tus agujeros?
735
00:37:58,781 --> 00:38:00,490
Estás incomodando a
todo el mundo por aquí.
736
00:38:00,614 --> 00:38:02,949
No, no, no, no. Esto te va
a encantar. Mira, mira, mira.
737
00:38:05,781 --> 00:38:07,532
Me he quedado sin manchas,
¿lo pueden creer?
738
00:38:07,698 --> 00:38:09,990
Continúen, caballeros.
739
00:38:10,781 --> 00:38:12,949
¡Voy por ti, Hombre Araña!
740
00:38:19,823 --> 00:38:20,388
PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA
DE LA TIERRA-13122
- No.
741
00:38:20,489 --> 00:38:22,840
PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA
DE LA TIERRA-13122
- Mañana por la mañana, el Hombre Araña,
página uno, esta vez con una foto decente.
742
00:38:22,864 --> 00:38:25,382
- Tiene toda la razón, jefe. Estoy muy...
- Cállate ya. ¡Fuera de aquí!
743
00:38:25,406 --> 00:38:26,990
De acuerdo, jefe.
Estoy en ello.
744
00:38:27,323 --> 00:38:28,990
Dios, necesito un aumento.
745
00:38:31,114 --> 00:38:31,847
Bip, bip.
746
00:38:31,948 --> 00:38:34,513
Miguel, soy Peter.
Tenemos una anomalía.
747
00:38:34,614 --> 00:38:36,374
Gracias, Peter.
Eres uno de nuestros mejores.
748
00:38:36,406 --> 00:38:37,532
Jess, ¿quién estará en esto?
749
00:38:37,656 --> 00:38:38,657
Bip, bip.
750
00:38:43,448 --> 00:38:45,699
FELICITACIONES
CAPITÁN MORALES
751
00:38:52,489 --> 00:38:54,074
- ¿Has visto a Miles?
- No.
752
00:38:56,489 --> 00:38:57,949
- ¿Has visto a Miles?
- No.
753
00:38:58,573 --> 00:38:59,573
¿Han visto a Miles?
754
00:38:59,656 --> 00:39:01,115
¡Hermanita!
755
00:39:01,739 --> 00:39:02,574
¿Qué haces?
756
00:39:02,698 --> 00:39:03,222
¡Discurso!
757
00:39:03,323 --> 00:39:04,990
- ¿Qué? De acuerdo, no.
- ¡Todos!
758
00:39:05,114 --> 00:39:06,305
Todos, ¡hola a todos!
759
00:39:06,406 --> 00:39:07,097
¡Discurso!
760
00:39:07,198 --> 00:39:08,740
Dios mío, no.
761
00:39:10,073 --> 00:39:11,532
- ¡Hazlo!
- Vamos.
762
00:39:13,114 --> 00:39:14,222
Hola.
763
00:39:14,323 --> 00:39:16,199
Y quiero que sepan,
que pase lo que pase,
764
00:39:16,323 --> 00:39:18,240
aunque hayamos tenido
nuestros altibajos,
765
00:39:18,364 --> 00:39:19,865
hoy estoy muy orgulloso
de ustedes.
766
00:39:20,073 --> 00:39:21,555
Y todos los días.
Paréntesis.
767
00:39:21,656 --> 00:39:23,282
- Oiga.
- Sobre todo. L-O-L.
768
00:39:23,406 --> 00:39:24,847
- ¿Oiga señor Hombre Araña?
- ¿Sí?
769
00:39:24,948 --> 00:39:26,365
No cabrá en un sólo pastel.
770
00:39:29,239 --> 00:39:30,532
¿No puedes escribir más pequeño?
771
00:39:30,989 --> 00:39:32,699
¿No puedes escribir más corto?
772
00:39:34,698 --> 00:39:35,698
Vuelva de nuevo.
773
00:39:36,073 --> 00:39:38,240
¿Qué más puedo decir de Jeff?
774
00:39:38,573 --> 00:39:41,597
Que de bebé pesaba casi 5 kilos.
775
00:39:41,698 --> 00:39:43,180
Lo sé, lo sé.
Te vas a avergonzar.
776
00:39:43,281 --> 00:39:44,847
Es decir, casi mata a su madre.
777
00:39:44,948 --> 00:39:45,824
Miren esos hombros.
778
00:39:45,948 --> 00:39:47,340
No. De acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.
779
00:39:47,364 --> 00:39:48,138
Ya está. De acuerdo.
780
00:39:48,239 --> 00:39:49,407
- ¡Dios mío!
- De acuerdo.
781
00:39:49,531 --> 00:39:52,138
Qué gracioso eres.
782
00:39:52,239 --> 00:39:53,799
Me quedo con el micro.
No más micrófonos para ti.
783
00:39:53,823 --> 00:39:56,115
De acuerdo, gracias,
Rio, por eso.
784
00:39:56,614 --> 00:39:59,365
Saben, no siempre supe lo
que quería hacer en la vida.
785
00:40:00,156 --> 00:40:03,282
Cuando era joven, me tiraban en
muchas direcciones diferentes.
786
00:40:04,198 --> 00:40:06,299
Saben, mi hermano y yo nos
criamos en este vecindario,
787
00:40:06,323 --> 00:40:08,949
sólo un par de cabezas huecas
corriendo por las calles.
788
00:40:12,073 --> 00:40:14,907
Solían echarnos de sus tiendas,
789
00:40:15,031 --> 00:40:17,574
y ahora, si pueden creerlo,
mi trabajo es cuidar de ustedes.
790
00:40:18,448 --> 00:40:20,240
Y entonces, tuve un hijo,
791
00:40:20,573 --> 00:40:24,388
y, todo cambió a mejor.
792
00:40:24,489 --> 00:40:25,699
AY, NO
793
00:40:25,864 --> 00:40:27,449
Y ni siquiera sé si deba brindar,
794
00:40:27,573 --> 00:40:29,924
MIENTRAS TANTO, EL PASTEL SE VA DE VIAJE...
- porque yo debería brindar
por todos ustedes.
795
00:40:29,948 --> 00:40:31,490
No, no, no, no, no.
796
00:40:32,573 --> 00:40:34,907
Por mi hermano, al que
echamos de menos cada día,
797
00:40:35,031 --> 00:40:37,449
AARON DAVIS
TÍO, HERMANO
DESCANSA EN EL PODER
798
00:40:37,573 --> 00:40:39,693
seguro que ahora mismo está
ahí arriba riéndose de mí.
799
00:40:39,864 --> 00:40:41,740
Me están haciendo Capitán,
hermano.
800
00:40:43,239 --> 00:40:45,324
A mi esposa, mi amor,
801
00:40:45,448 --> 00:40:48,282
ni siquiera puedo empezar,
porque nunca pararé.
802
00:40:48,948 --> 00:40:50,388
Y tú me quitarías el micrófono a mí.
803
00:40:51,531 --> 00:40:53,157
Y a mi hijo.
804
00:41:00,781 --> 00:41:03,615
La razón por la que hago
todo esto, en primer lugar.
805
00:41:05,073 --> 00:41:06,699
Te quiero, Miles.
806
00:41:08,823 --> 00:41:12,407
Y siempre,
siempre estaré aquí para ti.
807
00:41:18,823 --> 00:41:20,824
D.J., vamos, suelta el ritmo.
808
00:41:23,448 --> 00:41:24,865
Voy a matar a ese chico.
809
00:41:24,989 --> 00:41:28,013
- Oye, felicidades.
- Oye, oye, oye, oye.
810
00:41:28,114 --> 00:41:29,365
Gracias por venir.
811
00:41:47,823 --> 00:41:49,324
Hola, Miles, ¿dónde has estado?
812
00:41:50,364 --> 00:41:52,055
Oye, ¿sigues interesado
en esa escuela?
813
00:41:52,156 --> 00:41:53,365
Sí, ya lo creo.
814
00:41:53,781 --> 00:41:54,782
Hola.
815
00:41:55,781 --> 00:41:57,763
Oye, tus padres te
han estado buscando.
816
00:41:57,864 --> 00:42:00,074
No sé por qué,
he estado aquí todo el tiempo.
817
00:42:00,198 --> 00:42:01,198
- Oye.
- Hola.
818
00:42:01,239 --> 00:42:02,465
Se suponía que tenías que
estar aquí a las 5 p. m.
819
00:42:02,489 --> 00:42:04,299
- Lo sé, lo sé, lo sé, pero...
- Le faltaste al respeto a tu padre.
820
00:42:04,323 --> 00:42:06,449
- Sí.
- Te perdiste su hermoso brindis.
821
00:42:06,656 --> 00:42:08,472
Vamos, ¿han visto
siquiera los pasteles?
822
00:42:08,573 --> 00:42:10,263
Tienen mensajes muy sinceros.
823
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
NO ME ENORGULLECEN
824
00:42:14,073 --> 00:42:15,532
No quería decir eso.
825
00:42:15,739 --> 00:42:17,824
Tu padre estudió
durante ocho meses.
826
00:42:17,948 --> 00:42:19,472
Nueve.
Fue casi como dar a luz.
827
00:42:19,573 --> 00:42:20,813
- No, no lo fue.
- Claro que no.
828
00:42:20,864 --> 00:42:23,174
Nos hiciste sentarnos en esa oficina
y hablar con esa señora sin ti.
829
00:42:23,198 --> 00:42:24,574
Sí, había una emergencia.
830
00:42:24,698 --> 00:42:26,115
¿Qué, una emergencia de grafiti?
831
00:42:26,281 --> 00:42:28,340
¿Una emergencia de una fiesta
con unos amigos que ni conozco?
832
00:42:28,364 --> 00:42:29,157
Explícate.
833
00:42:29,281 --> 00:42:31,199
Parece que ustedes se lo
explican bastante bien.
834
00:42:31,573 --> 00:42:32,305
Tiene gracia.
835
00:42:32,406 --> 00:42:33,740
Jack, tenemos un hijo gracioso.
836
00:42:33,989 --> 00:42:34,888
Ya lo sé.
837
00:42:34,989 --> 00:42:38,157
Hola, miren que familia hermosa.
838
00:42:38,364 --> 00:42:40,157
Pero mira que grande estás.
839
00:42:40,406 --> 00:42:42,805
- No me siento grande.
- Esta camiseta es genial.
840
00:42:42,906 --> 00:42:44,007
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
841
00:42:44,031 --> 00:42:45,949
Sabes, ¿ya probaste la comida?
842
00:42:48,656 --> 00:42:49,657
Oye.
843
00:42:49,948 --> 00:42:51,222
¿Con quién andas por ahí?
844
00:42:51,323 --> 00:42:52,365
- Sólo...
- ¿Es Ganke?
845
00:42:52,489 --> 00:42:54,049
- Nunca me agradó él.
- Sí, te agradaba.
846
00:42:54,073 --> 00:42:55,257
Me llama por mi nombre de pila.
847
00:42:55,281 --> 00:42:56,180
Odiamos eso.
848
00:42:56,281 --> 00:42:57,930
Tengo más amigos que Ganke.
849
00:42:58,031 --> 00:42:58,740
¿Como quién?
850
00:42:58,864 --> 00:43:03,574
Bueno, está, está Peter, ya saben,
pero, él se fue de la ciudad.
851
00:43:03,739 --> 00:43:06,115
Está, está Wanda.
852
00:43:06,238 --> 00:43:08,614
Saben, ella, ella también
se fue de la ciudad.
853
00:43:08,738 --> 00:43:10,239
Miles, por favor dame un break.
854
00:43:10,363 --> 00:43:11,531
¿Es eso Spanglish?
855
00:43:12,072 --> 00:43:14,179
¿Se les ha ocurrido
alguna vez, que tal vez...?
856
00:43:14,280 --> 00:43:17,971
Sólo estoy haciendo cosas benignas,
privadas, sin importancia...
857
00:43:18,072 --> 00:43:18,906
cuando no estoy con ustedes?
858
00:43:19,030 --> 00:43:19,531
- No.
- Nunca.
859
00:43:19,655 --> 00:43:22,471
¡Tengo 15 años!
Soy básicamente un adulto.
860
00:43:22,572 --> 00:43:23,346
Cierto, cierto.
861
00:43:23,447 --> 00:43:24,589
Ni siquiera tienes
licencia de conducir.
862
00:43:24,613 --> 00:43:25,114
Mamá tampoco.
863
00:43:25,238 --> 00:43:27,531
Porque vivimos en Nueva York
y nunca pensamos irnos.
864
00:43:27,863 --> 00:43:28,512
Es mi vida.
865
00:43:28,613 --> 00:43:29,989
No es tu vida.
866
00:43:30,405 --> 00:43:31,096
Es la mía.
867
00:43:31,197 --> 00:43:33,489
Y de tu padre y de tus
abuelos y abuelas...
868
00:43:33,613 --> 00:43:37,012
que te pusieron en este lugar, en el
que daría cualquier cosa por estar.
869
00:43:37,113 --> 00:43:39,031
Está bien, está bien,
lo que sea, lo que sea.
870
00:43:42,155 --> 00:43:43,198
¿Lo que sea?
871
00:43:43,988 --> 00:43:45,239
¿Lo que sea?
872
00:43:46,072 --> 00:43:48,032
¿Puedo decirlo? Por favor,
dime que puedo decirlo.
873
00:43:48,072 --> 00:43:49,221
- Dilo.
- ¡Estás castigado!
874
00:43:49,322 --> 00:43:50,096
- ¿Qué?
- Sí.
875
00:43:50,197 --> 00:43:51,548
- ¿Durante cuánto tiempo?
- Un mes.
876
00:43:51,572 --> 00:43:54,012
Papá, mamá, ¿hablan en serio?
877
00:43:54,113 --> 00:43:55,198
Sí, muy en serio.
878
00:43:55,322 --> 00:43:56,221
No lo entienden.
879
00:43:56,322 --> 00:43:57,614
Tienes razón.
Tienes razón.
880
00:43:57,738 --> 00:44:00,429
No tengo ni idea
de lo que te pasa.
881
00:44:00,530 --> 00:44:02,570
- Entonces, ¿por qué no me lo cuentas?
- ¡Escúchame!
882
00:44:02,613 --> 00:44:04,364
De acuerdo, campeón,
ya lo tienes.
883
00:44:04,488 --> 00:44:05,156
Lánzate.
884
00:44:05,280 --> 00:44:06,346
Di lo que quieras decir.
885
00:44:06,447 --> 00:44:08,698
¿Qué tienes que
decirme con tantas ganas?
886
00:44:19,197 --> 00:44:20,304
¿Saben una cosa?
887
00:44:20,405 --> 00:44:21,948
Ni importa.
888
00:44:24,280 --> 00:44:25,864
Muy bien, genial.
Sólo vete.
889
00:44:25,988 --> 00:44:27,823
¡Porque ahora tienes
dos meses de castigo!
890
00:44:31,863 --> 00:44:33,323
Ha estado bien, ¿verdad?
891
00:44:42,738 --> 00:44:44,239
Dos meses.
892
00:44:45,405 --> 00:44:46,656
Soy el Hombre Araña.
893
00:44:46,780 --> 00:44:48,031
Y estoy castigado.
894
00:45:41,738 --> 00:45:42,781
¿Miles?
895
00:45:43,613 --> 00:45:44,656
¿Tienes un minuto?
896
00:45:46,822 --> 00:45:48,198
¿Cómo has entrado?
897
00:45:49,530 --> 00:45:50,554
¿Cómo te metiste...?
898
00:45:50,655 --> 00:45:51,887
¿Cómo te ha ido?
899
00:45:51,988 --> 00:45:53,262
He estado bien.
900
00:45:53,363 --> 00:45:54,721
He estado, sí, genial.
901
00:45:54,822 --> 00:45:55,864
Mírate.
902
00:45:55,988 --> 00:45:57,637
Tú, ¿has crecido?
903
00:45:57,738 --> 00:45:58,948
Ya creciste, embarneciste.
904
00:45:59,238 --> 00:46:02,239
Tu cabello
se ha vuelto más rosa.
905
00:46:02,363 --> 00:46:04,489
- ¿Es ésta la habitación en la que creciste?
- Lo es.
906
00:46:04,947 --> 00:46:08,262
Pero,
mi dormitorio es muy adulto.
907
00:46:08,363 --> 00:46:08,887
Genial, sí.
908
00:46:08,988 --> 00:46:11,096
Yo también jugaba con esto,
cuando era más joven.
909
00:46:11,197 --> 00:46:12,512
Eso es un coleccionable.
910
00:46:12,613 --> 00:46:15,054
- Yo tenía éste.
- En realidad, uno extremadamente raro.
911
00:46:15,155 --> 00:46:16,423
Espera,
¿por qué sigue con la envoltura?
912
00:46:16,447 --> 00:46:17,573
Lo siento.
913
00:46:20,197 --> 00:46:21,948
Está bien...
914
00:46:23,238 --> 00:46:24,054
¿Éstos son tus dibujos?
915
00:46:24,155 --> 00:46:26,198
- ¿Qué? No.
- Sí, son buenos.
916
00:46:28,197 --> 00:46:31,239
Hay muchas yo.
917
00:46:32,697 --> 00:46:34,281
Yo también te he
echado de menos.
918
00:46:35,030 --> 00:46:37,281
Entonces, ¿qué haces aquí?
919
00:46:37,572 --> 00:46:41,573
Creía que no volvería a verte.
920
00:46:42,572 --> 00:46:43,948
¿Quieres salir de aquí?
921
00:46:44,572 --> 00:46:46,864
Estoy castigado.
922
00:46:47,738 --> 00:46:48,906
Qué fastidio.
923
00:46:51,989 --> 00:46:54,240
¿Está castigado el Hombre Araña?
924
00:46:54,656 --> 00:46:58,699
Digo... No lo sé.
925
00:47:05,364 --> 00:47:08,782
Miles, tu padre está
listo para escucharte ahora.
926
00:47:15,989 --> 00:47:17,990
¡Serán tres meses de castigo!
927
00:47:19,406 --> 00:47:20,646
Espera, espera, espera.
Aguarda.
928
00:47:20,948 --> 00:47:24,449
¿Existe una sociedad de élite
con las mejores personas araña?
929
00:47:24,739 --> 00:47:25,840
De acuerdo,
pues está esta señora...
930
00:47:25,864 --> 00:47:26,615
Jess Drew.
931
00:47:26,739 --> 00:47:28,013
Escribe en "Motorcycle High".
932
00:47:28,114 --> 00:47:30,074
Dios mío, estoy
aprendiendo mucho de ella.
933
00:47:30,198 --> 00:47:30,824
Sí.
934
00:47:30,948 --> 00:47:32,388
Yo también he
aprendido muchas cosas.
935
00:47:32,864 --> 00:47:34,949
He subido de nivel.
¿Ves?
936
00:47:35,073 --> 00:47:37,032
¿Sí?
Veámoslo entonces.
937
00:47:37,156 --> 00:47:37,888
Vamos.
938
00:47:37,989 --> 00:47:39,115
Enhebra la aguja.
939
00:47:47,614 --> 00:47:48,615
¡Qué fácil!
940
00:47:49,239 --> 00:47:50,324
Y Miguel.
941
00:47:50,531 --> 00:47:52,032
Todo fue idea suya.
942
00:47:52,156 --> 00:47:54,032
Y, ¿quién es Miguel?
943
00:47:54,156 --> 00:47:57,347
Es como un Hombre Araña ninja vampiro,
pero un buen tipo.
944
00:47:57,448 --> 00:47:59,032
Un vampiro buen tipo.
945
00:47:59,156 --> 00:48:00,740
Pagaría un buen
dinero por ver eso.
946
00:48:00,864 --> 00:48:02,555
¿Hace cuánto que te invitaron?
947
00:48:02,656 --> 00:48:04,740
Hace sólo unos meses.
948
00:48:04,864 --> 00:48:06,449
Unos meses es mucho tiempo, ¿no?
949
00:48:06,573 --> 00:48:08,449
De acuerdo, este cuenta por dos.
950
00:48:15,447 --> 00:48:16,698
Mírate.
951
00:48:16,947 --> 00:48:18,239
Mírame.
952
00:48:21,113 --> 00:48:21,846
¿Así que este club...?
953
00:48:21,947 --> 00:48:22,781
Mira a ese tonto.
954
00:48:22,905 --> 00:48:24,012
¿Qué clase de cosas haces?
955
00:48:24,113 --> 00:48:25,573
El tipo de las rayas.
10 puntos.
956
00:48:26,197 --> 00:48:28,239
Intentamos evitar que el
Multiverso se colapse.
957
00:48:28,572 --> 00:48:29,756
Creía que ya lo habíamos hecho.
958
00:48:29,780 --> 00:48:32,429
La semana pasada tuvimos una misión
a una dimensión de Shakespeare.
959
00:48:32,530 --> 00:48:34,048
- ¿Qué?
- Y Hobie y yo sólo, como que...
960
00:48:34,072 --> 00:48:35,381
Espera, espera, espera.
¿Quién es este Hobie?
961
00:48:35,405 --> 00:48:37,364
Dios mío, te encantaría.
962
00:48:37,572 --> 00:48:39,531
A veces me deja caerle
en su dimensión.
963
00:48:39,947 --> 00:48:41,839
¿Qué significa eso? ¿Te quedas
a pasar la noche, o...
964
00:48:41,863 --> 00:48:44,346
Cómo sea, escucha, son muy
estrictos con respecto a dónde voy,
965
00:48:44,447 --> 00:48:46,573
o realmente habría
venido a verte antes.
966
00:48:46,863 --> 00:48:47,679
Correcto.
967
00:48:47,780 --> 00:48:49,906
Entonces,
¿por qué has venido ahora?
968
00:48:50,780 --> 00:48:51,971
No, no hagas eso.
969
00:48:52,072 --> 00:48:53,114
¡No!
970
00:48:55,363 --> 00:48:56,554
¿Oye, Gwen?
971
00:48:56,655 --> 00:48:57,739
¿Gwen?
972
00:48:58,488 --> 00:48:59,698
¿Adónde has ido?
973
00:49:02,572 --> 00:49:03,864
¿Adónde se metió?
974
00:49:16,405 --> 00:49:17,846
¡Oye!
Ahí estás.
975
00:49:17,947 --> 00:49:18,656
¿Qué estás haciendo?
976
00:49:18,780 --> 00:49:19,948
Esperándote.
977
00:49:33,072 --> 00:49:34,656
Es un poco espeluznante.
978
00:49:36,655 --> 00:49:38,656
- Este es un lugar genial para pensar.
- ¿Verdad?
979
00:49:38,863 --> 00:49:40,339
Quiero decir, ¿quién
necesita de una caminadora,
980
00:49:40,363 --> 00:49:42,614
cuando tienes el Edificio
del Banco Williamsburg?
981
00:49:45,697 --> 00:49:50,073
Entonces, tú y tu padre,
¿aún no se hablan?
982
00:49:50,780 --> 00:49:53,156
¿De qué hablaríamos exactamente?
983
00:49:53,655 --> 00:49:55,698
Hola, papá, ¿cómo han ido
los últimos meses?
984
00:49:56,780 --> 00:49:58,781
¿Sigues pensando que
asesiné a mi mejor amigo?
985
00:50:01,572 --> 00:50:03,739
Quiero decir, mis padres...
986
00:50:04,363 --> 00:50:05,563
Digo, quizás si se los dijera.
987
00:50:05,613 --> 00:50:08,781
No lo hagas, confía en mí.
988
00:50:24,905 --> 00:50:30,406
Bueno, quizá se suponga que
algunas cosas sean sólo para nosotros.
989
00:50:34,780 --> 00:50:36,573
Es una buena manera
de pensar en ello.
990
00:50:38,072 --> 00:50:41,489
Sólo soy un tipo
emocionalmente inteligente.
991
00:50:42,072 --> 00:50:43,614
Más maduro a los años que tengo.
992
00:50:46,780 --> 00:50:49,032
Siempre es estupendo
hablar contigo.
993
00:50:49,364 --> 00:50:50,365
¿Sí?
994
00:50:50,656 --> 00:50:51,699
Sí.
995
00:50:53,073 --> 00:50:56,532
Quiero decir, ¿con cuánta gente
puedes hablar de estas cosas?
996
00:50:57,739 --> 00:50:59,490
Ni siquiera te lo imaginas.
997
00:51:03,073 --> 00:51:04,532
¿Qué?
998
00:51:06,156 --> 00:51:09,574
Eres el único amigo que he hecho de verdad,
después de la muerte de Peter.
999
00:51:10,989 --> 00:51:13,365
Aparte de Hobie, ¿cierto?
1000
00:51:14,989 --> 00:51:17,699
- Eso es diferente.
- ¿Sí? ¿Cómo es eso?
1001
00:51:17,948 --> 00:51:19,013
No lo sé.
1002
00:51:19,114 --> 00:51:22,138
Tú y yo, es...
1003
00:51:22,239 --> 00:51:24,115
Somos iguales.
1004
00:51:27,073 --> 00:51:29,824
En las cosas importantes,
¿sabes?
1005
00:51:32,489 --> 00:51:35,990
En cualquier otro Universo, Gwen Stacy
se enamora del Hombre Araña.
1006
00:51:42,614 --> 00:51:47,949
Y en cualquier otro Universo,
no acaba bien.
1007
00:51:58,989 --> 00:52:02,657
Bueno, para todo hay
una primera vez, ¿no?
1008
00:52:03,573 --> 00:52:04,907
Sí.
1009
00:52:26,031 --> 00:52:27,132
Los sentimientos me dan hambre.
1010
00:52:27,156 --> 00:52:30,240
Sí. Estos plátanos son
sólo sentimientos fritos.
1011
00:52:32,364 --> 00:52:34,157
Ella parece mayor que él.
1012
00:52:35,156 --> 00:52:37,157
Apuesto a que ella
ni siquiera habla español.
1013
00:52:37,948 --> 00:52:39,282
Qué barbaridad.
1014
00:52:40,573 --> 00:52:42,493
¿Esto te impide glitchearte
en otras dimensiones?
1015
00:52:42,531 --> 00:52:43,282
Sí, está muy bien.
1016
00:52:43,406 --> 00:52:46,824
¿Qué hace falta para que Miguel O'Hara
se fije en Miles Morales?
1017
00:52:47,781 --> 00:52:48,824
Hablaré bien de él.
1018
00:52:48,948 --> 00:52:51,449
Sólo digo que si tuviera
mi propio reloj, podría ir contigo.
1019
00:52:51,573 --> 00:52:53,740
- Miles, mira.
- Yo sí salvé al Multiverso.
1020
00:52:53,864 --> 00:52:55,907
Es una fuerza de ataque
de élite realmente pequeña.
1021
00:52:56,031 --> 00:52:57,299
- Puedo volverme invisible.
- Sólo hay...
1022
00:52:57,323 --> 00:52:58,407
Tengo poderes eléctricos.
1023
00:52:58,531 --> 00:53:00,532
No hay muchas vacantes.
1024
00:53:02,489 --> 00:53:03,782
Correcto.
1025
00:53:04,198 --> 00:53:05,615
Mira, si de mí dependiera, tú...
1026
00:53:05,739 --> 00:53:07,657
Lo sé, lo sé, lo sé.
1027
00:53:10,031 --> 00:53:10,865
¡No, no, no, no!
1028
00:53:10,989 --> 00:53:12,365
¡No hagas eso! ¡Miles!
1029
00:53:13,073 --> 00:53:15,240
- De acuerdo.
- Es, es realmente delicado.
1030
00:53:16,656 --> 00:53:19,449
Perdona. No era mi intención,
alocarme toda.
1031
00:53:19,573 --> 00:53:21,699
De acuerdo.
Muy bien. Lo siento.
1032
00:53:21,823 --> 00:53:23,531
¡Hola!
1033
00:53:23,988 --> 00:53:25,448
- ¡Dios!
- Soy la mamá de Miles.
1034
00:53:25,738 --> 00:53:26,906
¡Rio! ¡Hola!
1035
00:53:27,030 --> 00:53:28,489
He oído hablar mucho de ti.
1036
00:53:28,738 --> 00:53:30,489
Estás usando mi nombre
de pila. De acuerdo.
1037
00:53:30,655 --> 00:53:31,281
Este es bonito.
1038
00:53:31,447 --> 00:53:33,489
Lo encontramos en la
habitación de Miles, así que...
1039
00:53:33,738 --> 00:53:35,823
Supongo que tu estuviste ahí.
Bueno.
1040
00:53:35,947 --> 00:53:36,947
¿Y tú debes de ser Jeff?
1041
00:53:37,030 --> 00:53:38,948
Me ha llamado Jeff.
Eso es muy dulce, Jeff.
1042
00:53:39,072 --> 00:53:43,364
Debes de referirte al Teniente Morales,
que pronto será el Capitán Morales.
1043
00:53:43,488 --> 00:53:44,906
Capitán.
1044
00:53:46,655 --> 00:53:49,489
Wanda y yo somos
amigos de la escuela.
1045
00:53:49,613 --> 00:53:51,198
Sí, sí,
nos estábamos poniendo al día.
1046
00:53:52,322 --> 00:53:53,448
No me lo robes.
1047
00:53:55,780 --> 00:53:56,531
Es broma.
1048
00:53:56,655 --> 00:53:58,055
Y estará castigado
hasta que puedas.
1049
00:53:58,113 --> 00:53:59,713
- Sólo, no le rompas el corazón.
- ¡Mamá!
1050
00:54:00,030 --> 00:54:01,406
¡Diablos!
Joder, tengo que irme.
1051
00:54:01,530 --> 00:54:02,114
¿De verdad?
1052
00:54:02,238 --> 00:54:04,448
Sí, olvidé hacer
mi caminata de hoy.
1053
00:54:05,363 --> 00:54:07,131
De verdad, de verdad que me
gustaría quedarme más tiempo.
1054
00:54:07,155 --> 00:54:08,573
Lo siento.
1055
00:54:09,280 --> 00:54:10,448
Adiós.
1056
00:54:14,447 --> 00:54:15,614
Sí, adiós.
1057
00:54:50,697 --> 00:54:53,323
Te oigo ahí callada, mamá.
1058
00:54:54,197 --> 00:54:57,698
Yo, espero no haberte
arruinado tu ligue, hombre.
1059
00:54:58,405 --> 00:55:01,864
Nadie de mi edad dice esas
palabras en ese orden, mamá.
1060
00:55:02,613 --> 00:55:07,989
Es duro ver que mi hombrecito no
es mi hombrecito todo el tiempo.
1061
00:55:09,822 --> 00:55:11,239
Sí.
1062
00:55:16,238 --> 00:55:18,364
Papa, sabes que puedes
contarme cualquier cosa.
1063
00:55:22,030 --> 00:55:24,448
No hay mentiras entre nosotros.
1064
00:55:28,530 --> 00:55:29,948
Bueno...
1065
00:55:49,280 --> 00:55:50,739
Yo...
1066
00:55:57,113 --> 00:55:59,114
Siento haber llegado tarde.
1067
00:56:08,072 --> 00:56:09,406
Vete.
1068
00:56:11,780 --> 00:56:13,948
Ella parece una buena chica.
1069
00:56:16,447 --> 00:56:18,656
- ¿Esto es un truco?
- No es un truco.
1070
00:56:18,905 --> 00:56:20,281
¡Dios!
1071
00:56:20,572 --> 00:56:23,573
- ¿Qué estás?
- Deja que te arregle, sólo...
1072
00:56:24,655 --> 00:56:27,156
Llevo años cuidando
de este niño, ¿verdad?
1073
00:56:28,488 --> 00:56:30,948
Asegurándome de que sea querido,
1074
00:56:31,072 --> 00:56:34,698
de que sienta que pertenece
allí donde quiera estar.
1075
00:56:36,197 --> 00:56:39,573
Él quiere salir al mundo
y hacer grandes cosas.
1076
00:56:40,822 --> 00:56:46,948
Y lo que más me preocupa, es que
no cuiden de ti, como nosotros.
1077
00:56:47,988 --> 00:56:50,531
Y no te animarán, como nosotros.
1078
00:56:52,988 --> 00:56:55,781
Así que, éste es el trato.
1079
00:56:56,822 --> 00:56:59,006
Vayas adonde vayas a partir
de aquí, tienes que prometer...
1080
00:56:59,030 --> 00:57:01,489
que cuidarás de ese niño por mí.
1081
00:57:02,072 --> 00:57:04,573
Asegúrate de que nunca
olvide de dónde viene.
1082
00:57:05,488 --> 00:57:08,989
Y, que nunca dude
de que es amado.
1083
00:57:10,072 --> 00:57:14,031
Y que, nunca deje que nadie en esos
grandes lugares elegantes...
1084
00:57:14,155 --> 00:57:19,114
en los que va a estar,
le diga que ese no es su sitio.
1085
00:57:20,322 --> 00:57:26,739
Y cuando vuelva a casa, y más vale
que sí vuelva, llegará temprano,
1086
00:57:27,405 --> 00:57:30,489
y estará sosteniendo un
pastel normal y bonito.
1087
00:57:31,072 --> 00:57:32,239
Sí, de acuerdo.
1088
00:57:32,780 --> 00:57:34,364
Tienes que prometerlo, Miles.
1089
00:57:34,863 --> 00:57:36,156
Lo prometo.
1090
00:57:36,905 --> 00:57:40,906
Sólo... no te pierdas.
1091
00:57:41,113 --> 00:57:42,989
- Sí.
- ¿Me oyes?
1092
00:57:43,322 --> 00:57:44,573
De acuerdo.
1093
00:57:45,363 --> 00:57:46,448
Genial.
1094
00:57:48,280 --> 00:57:49,823
La bendición, mami.
1095
00:57:51,780 --> 00:57:53,739
Que Dios te bendiga, amor.
1096
00:57:54,988 --> 00:57:56,989
Ahora, vete.
Fuera de aquí.
1097
00:57:59,822 --> 00:58:01,864
Cuando vuelvas,
seguirás castigado.
1098
00:58:02,822 --> 00:58:04,887
Sí, sonrío como si fuera
una broma, pero es verdad.
1099
00:58:04,988 --> 00:58:06,698
Sí, me lo imaginaba.
1100
00:58:07,405 --> 00:58:08,698
Nos vemos luego.
1101
00:58:09,405 --> 00:58:10,531
Con un pastel.
1102
00:59:01,863 --> 00:59:03,406
¡Diablos!
1103
00:59:06,613 --> 00:59:08,031
¡Oye, oye, tu patrulla!
1104
00:59:09,530 --> 00:59:11,531
ESPACIO EN ALQUILER
1105
00:59:17,738 --> 00:59:19,323
Con un demonio.
1106
00:59:28,280 --> 00:59:30,400
MATERIA OSCURA DETECTADA
- ¡Joder, demonios, demonios!
1107
00:59:30,822 --> 00:59:32,462
DR. JOHNATHON OHNN
EX-EMPLEADO DE ALCHEMAX
1108
00:59:35,780 --> 00:59:37,489
TIERRA-42
FALLECIDA =(
1109
00:59:39,447 --> 00:59:40,531
Enséñame lo que ha pasado.
1110
00:59:40,655 --> 00:59:41,656
Comienza la repetición.
1111
00:59:42,738 --> 00:59:44,531
¡Necesito más agujeros!
1112
00:59:45,447 --> 00:59:48,656
Dios mío, estaba justo debajo
de donde habría estado mi nariz.
1113
00:59:48,780 --> 00:59:51,739
Sólo necesito un poco más de
jugo dimensional o lo que sea.
1114
00:59:51,863 --> 00:59:53,663
Nunca se me ocurrió un
nombre genial para eso.
1115
00:59:53,697 --> 00:59:54,923
Una marca, nunca fue mi fuerte.
1116
00:59:54,947 --> 00:59:57,631
La línea eléctrica de la ciudad en
mi prototipo de micro colateral...
1117
00:59:57,655 --> 01:00:00,239
podría generar un poco más de
energía oscura concentrada.
1118
01:00:01,113 --> 01:00:02,113
¡Diablos!
1119
01:00:03,280 --> 01:00:04,864
¡Joder, demonios!
1120
01:00:05,155 --> 01:00:06,298
Sólo necesito lo
suficiente para llegar a...
1121
01:00:06,322 --> 01:00:08,864
algún sitio con un colisionador
de tamaño completo.
1122
01:00:10,030 --> 01:00:15,739
Y Hombre Araña, te haré pagar,
por todo lo que me has quitado.
1123
01:00:16,322 --> 01:00:17,573
Esto debería funcionar.
1124
01:00:18,447 --> 01:00:20,698
O vaporízame a mí y a todo
lo que hay en este edificio.
1125
01:00:21,738 --> 01:00:22,989
Al diablo.
1126
01:00:23,197 --> 01:00:24,364
¡Diablos!
1127
01:00:25,488 --> 01:00:26,656
¡Dios!
1128
01:00:28,155 --> 01:00:29,781
¡Lo hice! ¡Oye!
1129
01:00:36,780 --> 01:00:39,198
¿Qué cojones pasa?
1130
01:00:40,405 --> 01:00:43,281
¡Qué! ¿Qué pasa, joder?
1131
01:00:44,447 --> 01:00:45,614
Diablos.
1132
01:00:49,155 --> 01:00:49,989
Repetición completada.
1133
01:00:50,113 --> 01:00:52,198
¡No! ¿Por qué, por qué,
por qué, por qué?
1134
01:00:53,530 --> 01:00:54,673
¡Gwen, Gwen, Gwen,
Gwen, Gwen, Gwen!
1135
01:00:54,697 --> 01:00:55,698
¡Gwen!
1136
01:00:55,905 --> 01:00:56,739
Hola.
1137
01:00:56,863 --> 01:00:58,031
¿Qué estás haciendo?
1138
01:00:58,238 --> 01:00:59,739
Nada. Está bien.
1139
01:00:59,947 --> 01:01:01,573
Todo está bien.
Sí, todo está bien.
1140
01:01:01,697 --> 01:01:02,864
Adiós.
1141
01:01:03,780 --> 01:01:06,531
¿Dónde está el malo
que debías vigilar?
1142
01:01:06,655 --> 01:01:08,239
- Lo perdí por un momento.
- ¡Amiga!
1143
01:01:08,363 --> 01:01:09,798
Mira, es sólo el
villano de la semana.
1144
01:01:09,822 --> 01:01:10,948
- ¡LYLA!
- No necesitamos...
1145
01:01:11,072 --> 01:01:13,281
Rastreando.
Oye, mira, lo tengo.
1146
01:01:13,405 --> 01:01:14,406
No, no importa.
1147
01:01:14,529 --> 01:01:16,780
Espera.
Un tipo escurridizo.
1148
01:01:17,404 --> 01:01:18,463
¿Has ido a ver a tu amiguito?
1149
01:01:18,487 --> 01:01:19,822
¿Qué? No.
¿Miles?
1150
01:01:20,279 --> 01:01:22,079
- Quiero decir...
- ¿Me estás tomando el pelo?
1151
01:01:22,112 --> 01:01:24,072
Sólo brevemente.
Desde lejecitos.
1152
01:01:24,196 --> 01:01:24,947
¿Cuán lejos?
1153
01:01:25,154 --> 01:01:29,905
- Como, ya sabes, algo así...
- Eso está demasiado cerca.
1154
01:01:30,029 --> 01:01:31,030
¡Chica!
1155
01:01:31,196 --> 01:01:33,363
Yo sólo... Mira,
tenía que saber cómo estaba.
1156
01:01:33,946 --> 01:01:35,186
Sinceramente, no puedo contigo.
1157
01:01:35,279 --> 01:01:36,719
Mira, sé que metí la pata,
¿muy bien?
1158
01:01:36,779 --> 01:01:39,447
- Él no puede formar parte de esto.
- Lo sé.
1159
01:01:40,571 --> 01:01:41,697
No volveré a verle.
1160
01:01:41,821 --> 01:01:43,363
¿QUÉ?
- ¿De acuerdo?
- No me digas.
1161
01:01:43,487 --> 01:01:45,988
Oigan, chicas, chicas, él está
haciendo sus propios portales.
1162
01:01:46,112 --> 01:01:48,155
- ¿Qué?
- Puede saltar a donde quiera.
1163
01:01:48,487 --> 01:01:50,030
Podría ser un asesino
canónico total.
1164
01:01:50,279 --> 01:01:51,880
Dijiste que sólo era el
villano de la semana.
1165
01:01:51,904 --> 01:01:53,363
¿Sabes lo malo que
es esto para ti?
1166
01:01:53,487 --> 01:01:55,647
Cada dimensión en la que se detiene,
tiene un Alchemax.
1167
01:01:55,696 --> 01:01:57,280
- ¿Qué trama, Gwen?
- No lo sé.
1168
01:01:57,404 --> 01:01:59,655
Se está haciendo más poderoso,
para poder vencerme.
1169
01:01:59,821 --> 01:02:00,821
¡Asombroso!
1170
01:02:00,904 --> 01:02:02,238
Mi pupila estrella, todos.
1171
01:02:02,362 --> 01:02:03,697
Iré tras él, ¿de acuerdo?
1172
01:02:04,196 --> 01:02:05,238
Puedo arreglar esto.
1173
01:02:05,862 --> 01:02:07,213
Si Miguel se entera,
de que te dejé venir...
1174
01:02:07,237 --> 01:02:08,530
No se lo digas a Miguel.
1175
01:02:09,112 --> 01:02:11,738
Me echará,
¿y si me manda a casa?
1176
01:02:13,654 --> 01:02:14,530
Ya lo tengo.
1177
01:02:14,654 --> 01:02:15,905
Tierra-50101.
1178
01:02:16,029 --> 01:02:16,863
TIERRA-50101
MUMBATTAN
1179
01:02:16,987 --> 01:02:18,113
¿Qué quieres hacer?
1180
01:02:20,654 --> 01:02:21,814
¿Tú nunca cometiste un error?
1181
01:02:22,821 --> 01:02:24,655
¿Nunca te has acercado
demasiado a alguien?
1182
01:02:24,779 --> 01:02:25,822
Lo hice.
1183
01:02:26,904 --> 01:02:28,280
Pero lo superé.
1184
01:02:31,946 --> 01:02:33,238
Alerta al Hombre Araña local.
1185
01:02:33,362 --> 01:02:35,255
- Dile que Gwen se reunirá con él.
- Estoy en ello.
1186
01:02:35,279 --> 01:02:36,380
Muchas gracias.
Muchísimas gracias.
1187
01:02:36,404 --> 01:02:37,684
Te prometo que no te defraudaré.
1188
01:02:37,779 --> 01:02:38,905
Cállate.
1189
01:02:39,821 --> 01:02:41,905
Tienes una hora
para arreglar esto.
1190
01:02:42,737 --> 01:02:44,322
O no podré ayudarte.
1191
01:03:12,279 --> 01:03:13,863
Adiós, Miles.
1192
01:04:21,820 --> 01:04:23,154
Lo siento, perdón.
1193
01:04:29,861 --> 01:04:33,196
TIERRA-50101
MUMBATTAN
1194
01:04:36,486 --> 01:04:37,594
¿Ven eso?
Esto es increíble.
1195
01:04:37,695 --> 01:04:38,775
Soy como una nueva persona.
1196
01:04:38,861 --> 01:04:39,385
¿Adónde has ido?
1197
01:04:39,486 --> 01:04:40,754
Si me miro al espejo ahora mismo,
no me reconocería.
1198
01:04:40,778 --> 01:04:42,362
Quédate quieto.
1199
01:04:43,903 --> 01:04:45,004
Tengo los ojos puestos
en la anomalía.
1200
01:04:45,028 --> 01:04:45,821
Trata de detenerlo.
1201
01:04:45,945 --> 01:04:47,796
No seas encimosa.
Eres literalmente una encimosa.
1202
01:04:47,820 --> 01:04:48,946
Hola, perdonen nativos.
1203
01:04:49,070 --> 01:04:50,404
Cuatro subidos en eso.
1204
01:04:50,528 --> 01:04:51,821
Eso es muy peligroso.
1205
01:04:52,111 --> 01:04:54,487
Esto tiene buena pinta.
¿Por dónde queda Alchemax?
1206
01:04:55,778 --> 01:04:57,487
Es un lugar con un
gran colisionador.
1207
01:04:58,528 --> 01:05:00,446
Oye, vaca, apártate.
1208
01:05:00,570 --> 01:05:01,712
¿Eso es lo mejor
que puedes hacer?
1209
01:05:01,736 --> 01:05:03,177
¡Gwen!
Estoy aquí para ayudarte.
1210
01:05:03,278 --> 01:05:05,094
- ¿Miles?
- Directa a tu cara.
1211
01:05:05,195 --> 01:05:06,821
No esperabas eso, ¿cierto?
1212
01:05:07,486 --> 01:05:08,219
No.
1213
01:05:08,320 --> 01:05:10,112
Yo tampoco.
Estoy en llamas.
1214
01:05:12,861 --> 01:05:13,861
Te tengo.
1215
01:05:13,903 --> 01:05:14,677
¿Me has seguido?
1216
01:05:14,778 --> 01:05:19,112
No, sólo vi por dónde ibas y me
dirigí hacia allí, sin que lo supieras.
1217
01:05:19,236 --> 01:05:20,671
Se supone que no
deberías de estar aquí.
1218
01:05:20,695 --> 01:05:21,446
¿De qué estás hablando?
1219
01:05:21,570 --> 01:05:24,654
Yo siempre... ¡No!
1220
01:05:24,986 --> 01:05:27,279
¡No, no, no, no, no, no, no!
1221
01:05:31,445 --> 01:05:33,071
No debería haber
ido nunca a verte.
1222
01:05:43,695 --> 01:05:44,760
Oye, ¿quién es el nuevo?
1223
01:05:44,861 --> 01:05:45,469
Hola, Pav.
1224
01:05:45,570 --> 01:05:47,737
Es Miles, y no estaba invitado.
1225
01:05:47,861 --> 01:05:50,135
No estabas invitado y
viniste de todas formas.
1226
01:05:50,236 --> 01:05:50,802
¿Verdad?
1227
01:05:50,903 --> 01:05:53,219
Oye, el chico nuevo debe
de estar enamorado de ti.
1228
01:05:53,320 --> 01:05:54,802
- De acuerdo, para.
- No, no lo estoy.
1229
01:05:54,903 --> 01:05:56,219
Soy muy bueno
leyendo a la gente.
1230
01:05:56,320 --> 01:05:57,135
- No, no lo es.
- ¿Quién eres tú?
1231
01:05:57,236 --> 01:05:58,421
Me alegro de que preguntes,
chico nuevo.
1232
01:05:58,445 --> 01:05:59,571
No soy un chico nuevo.
1233
01:05:59,903 --> 01:06:01,885
Me llamo Pavitr Prabhakar.
1234
01:06:01,986 --> 01:06:03,844
- Y durante los últimos seis meses...
- ¿Seis?
1235
01:06:03,945 --> 01:06:05,344
¿Incluso él tiene su reloj?
1236
01:06:05,445 --> 01:06:08,135
- Sí...
- Ser el Hombre Araña es muy fácil.
1237
01:06:08,236 --> 01:06:10,546
Me levanto, me salto el entrenamiento,
porque soy musculoso por naturaleza...
1238
01:06:10,570 --> 01:06:11,962
y no quiero ponerme
demasiado marcado, ¿sabes?
1239
01:06:11,986 --> 01:06:13,802
No hago casi nada con
mi increíble cabello.
1240
01:06:13,903 --> 01:06:15,260
¿No utilizas ningún producto?
1241
01:06:15,361 --> 01:06:17,321
Sólo aceite de coco,
oraciones y algo de genética.
1242
01:06:17,403 --> 01:06:18,421
Luego me escabullo a la escuela.
1243
01:06:18,445 --> 01:06:20,129
En realidad no tengo que intentarlo,
pero lo hago de todos modos.
1244
01:06:20,153 --> 01:06:22,212
Lucho contra unos cuantos malos, alimento
a unos cuantos perros callejeros,
1245
01:06:22,236 --> 01:06:24,462
descanso rápido para tomar una
taza de chai, con mi tía Maya.
1246
01:06:24,486 --> 01:06:26,779
- Me encanta el té chai.
- ¿Qué acabas de decir?
1247
01:06:26,903 --> 01:06:27,969
¿Té chai?
1248
01:06:28,070 --> 01:06:29,863
Chai ya significa té, hermano.
1249
01:06:30,029 --> 01:06:31,155
Estás diciendo "té, té".
1250
01:06:31,279 --> 01:06:33,422
¿Yo te pido un "café, café" con
un chorrito de "crema, crema"?
1251
01:06:33,446 --> 01:06:34,678
Lo siento.
Lo siento mucho.
1252
01:06:34,779 --> 01:06:37,553
Después, salgo con mi novia,
Gayatri.
1253
01:06:37,654 --> 01:06:39,845
Es una adolescente
con mucha clase.
1254
01:06:39,946 --> 01:06:42,261
Hola, chica.
Esta noche, estaba pensando...
1255
01:06:42,362 --> 01:06:44,303
Hola,
Inspector de Policía Singh.
1256
01:06:44,404 --> 01:06:45,178
Ésta es su hija.
1257
01:06:45,279 --> 01:06:46,386
Y yo no la conozco.
1258
01:06:46,487 --> 01:06:48,447
Y para colmo,
vivo en la mejor...
1259
01:06:48,571 --> 01:06:50,697
ciudad posible para el
Hombre Araña, Mumbai.
1260
01:06:50,862 --> 01:06:51,405
Visita rápida.
1261
01:06:51,529 --> 01:06:52,280
Aquí es donde está el tráfico.
1262
01:06:52,404 --> 01:06:52,947
Aquí es donde está el tráfico.
1263
01:06:53,071 --> 01:06:53,697
Aquí también hay tráfico.
1264
01:06:53,821 --> 01:06:54,553
Aquí también hay más tráfico.
1265
01:06:54,654 --> 01:06:57,134
Y aquí es de dónde los británicos
robaron todas nuestras cosas.
1266
01:07:00,279 --> 01:07:01,280
Hola, Hombre Araña.
1267
01:07:01,446 --> 01:07:01,947
- Hola.
- Hola.
1268
01:07:02,071 --> 01:07:02,780
- Hola...
- Tú no.
1269
01:07:02,946 --> 01:07:04,547
¿Estás hablando con él,
conmigo o contigo?
1270
01:07:04,571 --> 01:07:06,280
- Creo que se refiere a mí.
- Sí, a él.
1271
01:07:06,612 --> 01:07:07,987
Los ayudo chicos.
1272
01:07:09,070 --> 01:07:10,154
¿Cómo estás?
1273
01:07:11,611 --> 01:07:13,112
¿Notas que subo
de nivel mi juego?
1274
01:07:13,486 --> 01:07:15,404
¡Estoy en un viaje de
superación personal!
1275
01:07:15,528 --> 01:07:17,321
Y, ¡has venido a la India!
1276
01:07:17,445 --> 01:07:19,237
¡Eso es un cliché de
la cultura occidental!
1277
01:07:19,361 --> 01:07:20,761
¡No comas, bebas y
me ames, hermano!
1278
01:07:20,820 --> 01:07:22,254
No, no, no, no.
No quise decir nada de eso.
1279
01:07:22,278 --> 01:07:22,779
Déjame adivinar.
1280
01:07:22,903 --> 01:07:26,029
Me vas a preguntar por el azafrán,
el cardamomo y el pan naan,
1281
01:07:26,153 --> 01:07:29,362
que es lo mismo que decir "pan, pan",
¡qué es lo mismo que decir té chai!
1282
01:07:29,486 --> 01:07:30,362
Me encanta el té chai.
1283
01:07:30,486 --> 01:07:31,529
¡No!
1284
01:07:32,695 --> 01:07:33,862
¡Vamos, hombre!
1285
01:07:34,195 --> 01:07:36,154
Creo que quizás
empezamos con el pie izquierdo.
1286
01:07:36,278 --> 01:07:37,279
Hablemos de ello.
1287
01:07:37,445 --> 01:07:37,946
Vamos.
1288
01:07:38,070 --> 01:07:39,237
Me has hecho sentir vacío.
1289
01:07:39,361 --> 01:07:40,921
Como si tuviera un
agujero dentro de mí.
1290
01:07:41,278 --> 01:07:42,487
Todos tenemos agujeros.
1291
01:07:43,445 --> 01:07:45,821
Pero ahora ya he descubierto
con qué llenar ese agujero.
1292
01:07:46,570 --> 01:07:47,570
¡Más agujeros!
1293
01:07:47,611 --> 01:07:49,237
¿Esto tiene que
tener algún sentido?
1294
01:07:49,486 --> 01:07:50,571
Lo tendrá.
1295
01:07:50,986 --> 01:07:52,196
De acuerdo. Estoy bien.
1296
01:07:52,320 --> 01:07:53,321
No se preocupen.
1297
01:07:54,111 --> 01:07:56,196
Esta tensión romántica
es tan palpable.
1298
01:07:56,320 --> 01:07:57,320
¿Lo harán?
¿No lo harán?
1299
01:07:57,361 --> 01:07:59,904
Si la Mancha consigue más
agujeros, será imparable.
1300
01:08:00,028 --> 01:08:01,946
- No podemos dejar que llegue a...
- ¿Alchemax?
1301
01:08:02,361 --> 01:08:03,987
¿Cómo pueden concentrarse
tan siquiera?
1302
01:08:05,986 --> 01:08:07,446
¿Sabe él sobre Hobie?
1303
01:08:07,570 --> 01:08:09,112
¿Qué debo saber sobre Hobie?
1304
01:08:09,320 --> 01:08:10,946
Parece que no lo sabía.
1305
01:08:11,570 --> 01:08:12,779
¿Qué?
1306
01:08:16,778 --> 01:08:19,338
Fuera de aquí, fuera de aquí,
nos vemos luego, gracias por venir.
1307
01:08:20,278 --> 01:08:22,987
LYLA, ¿podrías desactivar esta
barrera maravillosamente fuerte?
1308
01:08:23,111 --> 01:08:25,796
No se puede desactivar, hasta que se
complete la secuencia del colisionador.
1309
01:08:25,820 --> 01:08:27,196
¿Secuencia del colisionador?
1310
01:08:30,611 --> 01:08:33,237
¡Espera!
¿Qué estás haciendo, hombre?
1311
01:08:33,361 --> 01:08:36,154
Estoy a punto de ser mucho más
que el villano de la semana.
1312
01:08:36,278 --> 01:08:38,237
Siento haberte llamado así,
¿de acuerdo?
1313
01:08:38,361 --> 01:08:39,737
Eres un gran villano.
1314
01:08:40,195 --> 01:08:41,355
Bueno, todavía no, no lo soy.
1315
01:08:41,403 --> 01:08:42,696
Inicializando el colisionador.
1316
01:08:43,361 --> 01:08:44,404
¡No!
1317
01:08:45,861 --> 01:08:47,071
No...
1318
01:08:47,778 --> 01:08:48,778
INICIALIZANDO
1319
01:08:49,902 --> 01:08:50,945
¿Cómo va todo ahora?
1320
01:08:51,277 --> 01:08:52,277
¡Genial!
1321
01:08:52,319 --> 01:08:53,403
¿Alguien tiene alguna idea?
1322
01:08:53,527 --> 01:08:56,070
Tengo muchas,
pero ninguna para esto.
1323
01:08:56,694 --> 01:08:57,695
Apártense.
1324
01:08:57,860 --> 01:08:59,486
He estado trabajando
en algo nuevo.
1325
01:09:10,819 --> 01:09:13,195
No estoy siguiendo lo que
está pasando en este momento.
1326
01:09:13,319 --> 01:09:14,445
Sólo... Dame un segundo.
1327
01:09:14,569 --> 01:09:16,903
¿Quieres que hagamos algo o
nos quedamos aquí parados?
1328
01:09:17,027 --> 01:09:18,570
¿La estás cargando?
1329
01:09:18,694 --> 01:09:20,753
No, la estoy absorbiendo para
poder dispararla de vuelta.
1330
01:09:20,777 --> 01:09:22,445
Parece que este poder
tendrá un nombre.
1331
01:09:22,860 --> 01:09:23,611
Aguanten sus preguntas.
1332
01:09:23,735 --> 01:09:25,153
No me encanta romper esta cosa.
1333
01:09:25,277 --> 01:09:26,028
Tengo que...
1334
01:09:26,152 --> 01:09:27,570
Déjenme hacer esto.
1335
01:09:27,694 --> 01:09:29,486
Está bien.
1336
01:09:41,444 --> 01:09:42,153
¡Hobie!
1337
01:09:42,277 --> 01:09:43,820
- ¡Hobie, mi hermano!
- ¿Hobie?
1338
01:09:43,944 --> 01:09:44,986
Miren, otro más.
1339
01:09:45,110 --> 01:09:47,670
Me encanta la cantidad de variaciones
diferentes que hay de ustedes.
1340
01:09:47,694 --> 01:09:49,486
Mi palma izquierda y
un gran paso adelante.
1341
01:09:49,610 --> 01:09:50,111
¿Qué hay, amigo?
1342
01:09:50,235 --> 01:09:51,028
¿Qué dijo este tipo?
1343
01:09:51,152 --> 01:09:54,361
En inglés significa "nos llevamos
muy bien y somos muy amigos".
1344
01:09:54,694 --> 01:09:55,945
¿Es el de la 1610?
1345
01:09:56,069 --> 01:09:57,111
¿Entiendes a este tipo?
1346
01:09:57,235 --> 01:09:59,486
Oye, Hobie,
gracias por romper el escudo.
1347
01:09:59,735 --> 01:10:00,403
Yo lo aflojé.
1348
01:10:00,527 --> 01:10:01,320
Un consejo.
1349
01:10:01,444 --> 01:10:03,284
Utiliza la palma de la mano,
no sólo los dedos.
1350
01:10:04,485 --> 01:10:05,320
¿Qué pasa con tu traje?
1351
01:10:05,444 --> 01:10:06,586
¿Está sangrando por las axilas?
1352
01:10:06,610 --> 01:10:07,736
Miles, Hobie.
Hobie, Miles.
1353
01:10:07,944 --> 01:10:10,945
Oye, nunca he oído hablar de ti,
porque la Reina apenas y te ha mencionado.
1354
01:10:11,069 --> 01:10:13,195
Hola, me llamo Hobie,
Hobie Brown.
1355
01:10:13,319 --> 01:10:15,051
Me mordió una...
¿No te gustaría saberlo?
1356
01:10:15,152 --> 01:10:15,820
Sí, estoy ahí.
1357
01:10:15,944 --> 01:10:17,711
Y durante los últimos tres años,
he sido el único...
1358
01:10:17,735 --> 01:10:19,670
Esperen, esperen, esperen,
esperen, esperen, esperen.
1359
01:10:19,694 --> 01:10:21,128
¿Creen que les enseñaré
mi identidad secreta?
1360
01:10:21,152 --> 01:10:21,820
Denme un respiro.
1361
01:10:21,944 --> 01:10:24,836
Eso es cuando no estoy tocando en
espectáculos, antagonizando con fascistas,
1362
01:10:24,860 --> 01:10:28,111
escenificando acciones políticas
no permitidas / obras de arte escénicas,
1363
01:10:28,235 --> 01:10:30,301
o echar unas risas en
el bar con la banda.
1364
01:10:30,402 --> 01:10:31,218
No soy un modelo a seguir.
1365
01:10:31,319 --> 01:10:32,753
Fui brevemente un
mal modelo a seguir.
1366
01:10:32,777 --> 01:10:35,570
Odio el AM, odio el PM,
odio el estatus quo.
1367
01:10:35,694 --> 01:10:36,528
No soy un héroe.
1368
01:10:36,652 --> 01:10:38,236
Llamarte "héroe", te convierte en un...
1369
01:10:38,360 --> 01:10:40,986
autócrata narcisista que
se disculpa a sí mismo.
1370
01:10:41,319 --> 01:10:42,736
Creía que odiabas las etiquetas.
1371
01:10:42,902 --> 01:10:44,634
Gwen, te has dejado
un jumper en mi casa.
1372
01:10:44,735 --> 01:10:45,384
¿Qué es un jumper?
1373
01:10:45,485 --> 01:10:46,343
Es un sweater.
1374
01:10:46,444 --> 01:10:47,695
¿Cuántos sweaters tienes?
1375
01:10:47,819 --> 01:10:49,486
Esa...
esa no es mi naturaleza.
1376
01:10:49,735 --> 01:10:50,468
Y tú cepillo de dientes.
1377
01:10:50,569 --> 01:10:51,653
Espera, ¿qué?
1378
01:10:52,277 --> 01:10:53,278
¿Son esos mis Chucks?
1379
01:10:56,235 --> 01:10:57,486
Hacen un buen equipo.
1380
01:10:57,610 --> 01:10:58,653
Yo no creo en los equipos.
1381
01:10:58,777 --> 01:10:59,861
¿No estás en una banda?
1382
01:10:59,985 --> 01:11:01,278
No creo en la coherencia.
1383
01:11:01,985 --> 01:11:03,361
Este tipo me está matando.
1384
01:11:05,069 --> 01:11:06,820
Esto nos va a venir bien,
Hombre Araña.
1385
01:11:08,527 --> 01:11:11,236
Tú y yo, por fin vamos a estar a
la altura de nuestro potencial.
1386
01:11:11,777 --> 01:11:13,878
Por fin tendrás un villano contra
el que valga la pena luchar,
1387
01:11:13,902 --> 01:11:16,153
¡y yo no seré sólo una broma para ti!
1388
01:11:25,777 --> 01:11:27,384
No eres una broma,
¿verdad, pandilla?
1389
01:11:27,485 --> 01:11:28,920
- Absolutamente.
- ¡Completamente fuera de tu alcance!
1390
01:11:28,944 --> 01:11:30,153
¡Yo no creo en la comedia!
1391
01:11:31,027 --> 01:11:31,861
¡Es broma!
1392
01:11:31,985 --> 01:11:32,801
¿Lo ves?
1393
01:11:32,902 --> 01:11:34,445
¡Aquí nadie piensa
que seas una broma!
1394
01:11:34,569 --> 01:11:36,070
Después de esto, ya no.
1395
01:11:36,277 --> 01:11:37,403
¡No!
1396
01:11:42,902 --> 01:11:44,878
Vaya, esa fue otra aventura
fácil para el Hombre Araña.
1397
01:11:44,902 --> 01:11:45,903
¡No, no, no, no!
1398
01:11:51,110 --> 01:11:53,778
¡No!
1399
01:12:04,235 --> 01:12:05,903
¡Ya voy!
1400
01:12:15,694 --> 01:12:17,320
¿Qué fue eso?
1401
01:12:19,777 --> 01:12:21,403
Nuestro futuro.
1402
01:12:23,027 --> 01:12:27,903
Y voy a quitártelo todo,
como tú me lo quitaste a mí.
1403
01:12:29,652 --> 01:12:30,653
¿Qué?
1404
01:12:30,902 --> 01:12:34,778
Nos vemos en casa, Hombre Araña.
1405
01:12:38,194 --> 01:12:39,861
¡Miles, Miles!
1406
01:12:48,569 --> 01:12:50,486
¡Todos, salgan, salgan!
1407
01:13:03,777 --> 01:13:06,528
Despejaremos el camino,
ustedes frenen a ese edificio.
1408
01:13:06,985 --> 01:13:07,778
Lo haré.
1409
01:13:07,902 --> 01:13:09,528
Pero no porque tú me lo digas.
1410
01:14:13,568 --> 01:14:14,610
¡Gayatri!
1411
01:14:15,693 --> 01:14:17,360
Gayatri, no.
1412
01:14:27,069 --> 01:14:27,884
Gwen, atención.
1413
01:14:27,985 --> 01:14:31,278
Los marcadores predicen un próximo
evento canónico, así que ve con cuidado.
1414
01:14:32,152 --> 01:14:33,611
Estoy en ello.
1415
01:14:34,819 --> 01:14:35,968
¡Que alguien me ayude!
1416
01:14:36,069 --> 01:14:36,695
¡Deprisa, todos!
1417
01:14:36,819 --> 01:14:37,945
Por aquí, ¡rápido!
1418
01:14:38,069 --> 01:14:40,028
¡No temas, ya voy!
1419
01:14:44,569 --> 01:14:45,986
¡Inspector Singh!
1420
01:14:51,694 --> 01:14:53,570
¡Puedo hacer las dos cosas!
1421
01:14:57,360 --> 01:14:58,153
¡Lo tengo, lo tengo!
1422
01:14:58,277 --> 01:14:59,277
¡Miles!
1423
01:14:59,360 --> 01:15:01,211
No te preocupes, enhebra la aguja
y toca la campana, ¿verdad?
1424
01:15:01,235 --> 01:15:03,653
- Es demasiado peligroso.
- Estaré bien, te lo prometo.
1425
01:15:03,944 --> 01:15:05,528
¡Miles! ¡No!
1426
01:15:20,444 --> 01:15:21,945
¡Miles! ¡No!
1427
01:15:22,194 --> 01:15:24,278
¡No, no, no, no, no!
1428
01:15:26,027 --> 01:15:27,027
Por favor, ¡no!
1429
01:15:27,110 --> 01:15:27,903
¡Miles!
1430
01:15:28,027 --> 01:15:29,111
¡Vamos!
1431
01:15:34,735 --> 01:15:35,945
¡Estás bien!
1432
01:15:36,277 --> 01:15:37,695
Te lo prometí.
1433
01:15:43,777 --> 01:15:45,570
¿Estás bien?
Estaba muy preocupado.
1434
01:15:45,694 --> 01:15:49,570
Digo... Pareces una joven agradable
a la que no conozco.
1435
01:15:50,277 --> 01:15:51,009
¡Papá!
1436
01:15:51,110 --> 01:15:52,403
¡Gayatri!
1437
01:15:54,652 --> 01:15:55,903
¡Papá!
1438
01:15:56,944 --> 01:15:58,320
No está mal, ¿verdad?
1439
01:15:59,694 --> 01:16:01,320
EVENTO CANÓNICO
ALTERADO
1440
01:16:02,277 --> 01:16:03,611
Correcto.
1441
01:16:04,902 --> 01:16:07,093
Nunca le había visto
tan emocionado.
1442
01:16:07,194 --> 01:16:08,820
Excelente trabajo.
1443
01:16:19,152 --> 01:16:20,570
¡Felicidades!
1444
01:16:20,902 --> 01:16:23,195
¡Miles! ¡Mi chico!
1445
01:16:34,902 --> 01:16:36,903
¿Qué te parece?
1446
01:16:37,610 --> 01:16:39,070
Lo que siempre pienso.
1447
01:16:39,819 --> 01:16:41,278
Eres increíble.
1448
01:16:42,569 --> 01:16:44,445
Formamos un buen equipo.
1449
01:16:45,194 --> 01:16:46,361
¿Sí?
1450
01:16:46,902 --> 01:16:48,236
Sí.
1451
01:16:54,277 --> 01:16:56,153
Miles, ¿qué es eso?
1452
01:16:57,152 --> 01:16:59,028
Es una metáfora del capitalismo.
1453
01:17:01,110 --> 01:17:02,986
Es mucho peor que eso.
1454
01:17:09,069 --> 01:17:11,528
Bien, chicos, aseguren la zona,
despejen a todos los civiles,
1455
01:17:11,652 --> 01:17:13,278
y contengamos este
agujero cuántico.
1456
01:17:13,402 --> 01:17:14,402
Hola, soy Miles.
1457
01:17:14,485 --> 01:17:16,986
En realidad nos conocimos antes,
cuando yo era invisible.
1458
01:17:17,110 --> 01:17:18,695
Sé quién eres.
1459
01:17:21,819 --> 01:17:24,028
¿Va a estar todo bien?
1460
01:17:32,194 --> 01:17:33,903
De acuerdo,
déjame que te lo explique.
1461
01:17:34,027 --> 01:17:35,461
Miguel quiere que vuelvas
al cuartel general.
1462
01:17:35,485 --> 01:17:36,765
Miles estaba a punto de irse ya.
1463
01:17:36,860 --> 01:17:37,903
Todos ustedes.
1464
01:17:38,027 --> 01:17:39,695
Yo no sigo órdenes.
Ni él tampoco.
1465
01:17:39,819 --> 01:17:41,179
¿Estoy invitado al
cuartel general?
1466
01:17:56,819 --> 01:17:59,195
¿Cómo es que eres más genial
debajo de tu máscara?
1467
01:17:59,402 --> 01:18:01,028
Estuve así de genial
todo el tiempo.
1468
01:18:09,027 --> 01:18:10,278
¡Diablos!
1469
01:18:14,444 --> 01:18:17,278
NUEVA YORK
TIERRA-928
1470
01:18:17,610 --> 01:18:19,570
Oye, por aquí.
1471
01:18:25,444 --> 01:18:27,570
Vaya, este sitio es salvaje.
1472
01:18:27,694 --> 01:18:28,445
¿Alguna señal de la Mancha?
1473
01:18:28,569 --> 01:18:29,195
Déjame preguntar.
1474
01:18:29,319 --> 01:18:31,503
MALALA WINDSOR
ARAÑA-BRITÁNICA DE TIERRA-835
- ¿Alguien ha visto a la Mancha?
1475
01:18:31,527 --> 01:18:32,178
Qué graciosa.
1476
01:18:32,302 --> 01:18:34,045
- ¿Alguien más tiene chistes?
- Ahora que lo dices.
1477
01:18:34,069 --> 01:18:35,128
- EL CHICO MALO DE MIRADA EXTRAÑA
- ¿DIJISTE QUIP O THWIP?
1478
01:18:35,152 --> 01:18:36,628
- ¿DIJISTE QUIP O THWIP?
- LOS JUEGOS DE JUEGOS SON MI PUNTO DÉBIL
1479
01:18:36,652 --> 01:18:38,170
PODRÍA ESTA EN CUALQUIER
AGUJERO DEL MUNDO
1480
01:18:38,194 --> 01:18:38,945
PROBABLEMENTE ESTÁ OCULTO EN
ALGÚN AGUJERO EN LA PARED
1481
01:18:39,069 --> 01:18:40,653
Esto es increíble.
1482
01:18:40,985 --> 01:18:42,486
Este es el vestíbulo.
1483
01:18:43,610 --> 01:18:46,903
Bienvenido a la Sociedad Araña.
1484
01:18:56,194 --> 01:18:57,653
Es un poco exagerado, ¿no?
1485
01:18:57,902 --> 01:19:00,486
¿Qué ha pasado con ese pequeño
equipo de ataque de élite?
1486
01:19:00,610 --> 01:19:02,070
Muchos de ellos son
a tiempo parcial.
1487
01:19:03,652 --> 01:19:05,153
Gwen, ¿cuánto le has contado?
1488
01:19:05,985 --> 01:19:07,360
¿Sobre su casa y todo esto?
1489
01:19:07,609 --> 01:19:08,944
Un poquito.
1490
01:19:10,234 --> 01:19:12,527
- Quizás no lo suficiente.
- Toma.
1491
01:19:13,401 --> 01:19:14,401
¡Mi propio reloj!
1492
01:19:14,443 --> 01:19:15,652
Es un pase de un día.
1493
01:19:15,901 --> 01:19:17,485
Esto sólo te impedirá...
1494
01:19:18,526 --> 01:19:20,027
de que hagas eso.
1495
01:19:21,443 --> 01:19:22,985
- Hola, Gwen.
- Hola, Peter.
1496
01:19:23,651 --> 01:19:24,235
Hola, soy Miles.
1497
01:19:24,359 --> 01:19:25,235
Hola, Gwen.
1498
01:19:25,359 --> 01:19:26,235
Hola, Peters.
1499
01:19:26,359 --> 01:19:27,444
Soy un nuevo recluta.
1500
01:19:27,693 --> 01:19:29,544
VEHÍCULO PARA PETER PARKER
DE LA TIERRA-53931
- Peter, lleva un equipo a la
cubierta de transporte...
1501
01:19:29,568 --> 01:19:32,044
VEHÍCULO PARA PETER PARKER
DE LA TIERRA-53931
- para ayudar a solucionar
este lío de la Mancha.
1502
01:19:32,068 --> 01:19:33,694
Yo no lo llamaría lío.
1503
01:19:33,818 --> 01:19:35,652
Más bien un éxito en marcha.
1504
01:19:35,776 --> 01:19:39,169
BEN REILLY, ALIAS ARAÑA ESCARLATA
DE LA TIERRA-94
- Ben, necesito...
- Lo siento, ahora no puedo hablar.
1505
01:19:39,193 --> 01:19:40,252
Estoy pensando en mi pasado.
1506
01:19:40,276 --> 01:19:42,236
En realidad, te necesitamos
aquí por alguna razón.
1507
01:19:43,401 --> 01:19:45,444
Fue un recuerdo
especialmente angustioso.
1508
01:19:45,568 --> 01:19:46,569
¿Se encuentra bien?
1509
01:19:47,443 --> 01:19:48,235
¿Qué tal?
1510
01:19:48,359 --> 01:19:49,110
WEB-SLINGER Y SU CABALLO WIDOW
DE LA TIERRA-31913
- Me llamo Web-Slinger.
1511
01:19:49,234 --> 01:19:51,074
¿Por qué el caballo
necesitaría de una máscara?
1512
01:19:51,568 --> 01:19:52,944
Para ocultar su cara.
1513
01:19:53,193 --> 01:19:54,194
¡Vamos!
1514
01:19:56,068 --> 01:19:57,902
¿Quién está en
estas jaulas láser?
1515
01:19:58,026 --> 01:19:58,694
Anomalías.
1516
01:19:58,818 --> 01:20:00,377
Personas que acabaron en
dimensiones equivocadas.
1517
01:20:00,401 --> 01:20:02,081
Les pateamos el culo
y los enviamos a casa.
1518
01:20:02,193 --> 01:20:03,513
- No son muy interesantes.
- ¿Qué?
1519
01:20:03,609 --> 01:20:04,669
Tenemos un montón de malos.
1520
01:20:04,693 --> 01:20:06,360
- Eso es interesante.
- Un Mysterio.
1521
01:20:06,818 --> 01:20:07,819
La Mysterio.
1522
01:20:08,026 --> 01:20:09,026
El de los videojuegos.
1523
01:20:09,109 --> 01:20:09,902
Me encantan los videojuegos.
1524
01:20:10,026 --> 01:20:11,294
HOMBRE ARAÑA DE INSOMNIAC
DE LA TIERRA-1048
- El otro de los videojuegos.
1525
01:20:11,318 --> 01:20:12,319
¿Me estás hablando a mí?
1526
01:20:12,526 --> 01:20:13,526
Cara de Letra.
1527
01:20:13,568 --> 01:20:15,569
¡Te voy a partir la mayúscula,
Hombre Araña!
1528
01:20:15,693 --> 01:20:16,194
Y en negrita.
1529
01:20:16,318 --> 01:20:17,527
Un Kraven interesante.
1530
01:20:17,651 --> 01:20:19,110
Un Rinoceronte aburrido.
1531
01:20:19,234 --> 01:20:21,069
- Un Merodeador.
- ¿Merodeador?
1532
01:20:21,193 --> 01:20:22,444
No es tu Merodeador.
1533
01:20:23,484 --> 01:20:26,277
Hola.
1534
01:20:29,568 --> 01:20:30,835
Es de mala educación
mirar fijamente.
1535
01:20:30,859 --> 01:20:32,152
A este lo atrapé yo.
1536
01:20:32,276 --> 01:20:32,777
¿Tú qué?
1537
01:20:32,901 --> 01:20:34,127
- De acuerdo, yo hice todo el trabajo.
- ¡Tú!
1538
01:20:34,151 --> 01:20:35,671
¿En cuántas misiones
han estado juntos?
1539
01:20:35,734 --> 01:20:37,069
- No tantas.
- Un par de docenas.
1540
01:20:37,609 --> 01:20:38,860
¡Qué genial!
1541
01:20:38,984 --> 01:20:39,984
Perdón.
1542
01:20:40,026 --> 01:20:41,794
MARGO KESS, ALIAS SPIDER-BYTE
DE LA TIERRA-22191
1543
01:20:41,818 --> 01:20:42,818
Soy el Hombre Araña.
1544
01:20:42,859 --> 01:20:44,110
No, no inventes.
1545
01:20:44,234 --> 01:20:44,902
Todos lo somos aquí.
1546
01:20:45,026 --> 01:20:46,902
¿Podemos seguir avanzando?
1547
01:20:47,609 --> 01:20:49,569
- ¿Qué eres tú?
- Soy un avatar.
1548
01:20:49,818 --> 01:20:51,902
Mi cuerpo está en la
dimensión de mis padres,
1549
01:20:52,026 --> 01:20:54,319
acomodada en mi silla
y comiendo Fritos.
1550
01:20:56,568 --> 01:20:58,985
- Aquí es mejor.
- Te entiendo.
1551
01:21:01,484 --> 01:21:02,694
¿Qué hace eso?
1552
01:21:02,818 --> 01:21:04,058
Aparte de tener un gran nombre.
1553
01:21:04,151 --> 01:21:04,902
La máquina de "Vete a Casa".
1554
01:21:05,026 --> 01:21:06,027
¿Qué he dicho?
1555
01:21:06,359 --> 01:21:07,819
Voté en contra de ese nombre.
1556
01:21:07,943 --> 01:21:11,652
Detecta la dimensión de la que
procede tu ADN y te manda allí.
1557
01:21:11,984 --> 01:21:14,777
Es superhumano y no da miedo.
1558
01:21:15,609 --> 01:21:17,777
Adiós feo y no vuelvas.
1559
01:21:19,693 --> 01:21:20,693
Deberíamos irnos.
1560
01:21:20,776 --> 01:21:21,794
No hay que hacer
esperar a Miguel.
1561
01:21:21,818 --> 01:21:23,069
- Nos vemos.
- Vámonos.
1562
01:21:23,193 --> 01:21:24,633
Oye, buena suerte ahí afuera,
hombre.
1563
01:21:24,776 --> 01:21:25,319
De acuerdo, adiós.
1564
01:21:25,443 --> 01:21:26,735
Miguel parece enfadado.
1565
01:21:27,068 --> 01:21:29,110
Le gustan las empanadas
de la cafetería.
1566
01:21:29,234 --> 01:21:30,944
No preguntes por qué.
1567
01:21:32,318 --> 01:21:34,444
Me llamo Miguel O'Hara.
1568
01:21:36,234 --> 01:21:39,277
En esta dimensión,
el único Hombre Araña.
1569
01:21:41,234 --> 01:21:42,860
Al menos lo era.
1570
01:21:46,068 --> 01:21:48,069
Pero yo no soy como los demás.
1571
01:21:50,276 --> 01:21:52,944
No siempre me gusta lo
que tengo que hacer.
1572
01:21:53,609 --> 01:21:55,944
Pero sé que tengo que
ser yo quien lo haga.
1573
01:21:57,318 --> 01:22:00,110
He renunciado a demasiado,
como para detenerme ahora.
1574
01:22:03,318 --> 01:22:04,318
No.
1575
01:22:05,276 --> 01:22:06,569
Seguro que esto no hace nada.
1576
01:22:06,693 --> 01:22:09,133
Puede que lo hiciera, antes de
que lo arrancaras de una pared.
1577
01:22:09,235 --> 01:22:10,528
Es propaganda, hermano.
1578
01:22:10,694 --> 01:22:12,195
Te distraerá de la verdad.
1579
01:22:13,027 --> 01:22:14,195
¿Y eso qué es?
1580
01:22:14,319 --> 01:22:15,570
Ni un Scooby Doo, amigo.
1581
01:22:15,694 --> 01:22:18,334
SCOOBY DOO: JERGA RIMADA COCKNEY
PARA "PISTA"
- Pero así lo quieren.
1582
01:22:21,860 --> 01:22:23,820
Pero, ¿por qué quieres
formar parte de esto?
1583
01:22:23,944 --> 01:22:26,403
- Para conseguir un reloj.
- ¿Tu propio reloj?
1584
01:22:27,277 --> 01:22:28,778
Apuesto a que te tocó
un buen trato,
1585
01:22:28,902 --> 01:22:30,861
- con bonitos padres.
- Están bien.
1586
01:22:31,360 --> 01:22:33,111
Nos peleamos.
1587
01:22:33,944 --> 01:22:35,304
Pero sólo quieren lo
mejor para mí.
1588
01:22:35,402 --> 01:22:36,402
Eso creo.
1589
01:22:36,527 --> 01:22:37,695
Es una maldita lástima.
1590
01:22:38,027 --> 01:22:39,278
¿Por qué?
1591
01:22:40,319 --> 01:22:42,195
Porque no estás preparado
para todos los demás.
1592
01:22:51,235 --> 01:22:52,403
Buen trabajo.
1593
01:22:54,319 --> 01:22:55,820
Escúchame, hermano.
1594
01:22:56,235 --> 01:22:58,253
El punto de ser el Hombre Araña,
es tu independencia.
1595
01:22:58,277 --> 01:23:00,045
Ser tu propio jefe.
No necesitas de todo esto.
1596
01:23:00,069 --> 01:23:01,611
Y entonces,
¿por qué estás tú aquí?
1597
01:23:02,277 --> 01:23:03,586
Cuido a mi baterista,
eso es todo.
1598
01:23:03,610 --> 01:23:04,861
Yo quiero estar en una banda.
1599
01:23:04,985 --> 01:23:07,153
Quiero ver a mis amigos, y...
1600
01:23:07,485 --> 01:23:08,986
Necesito un reloj para hacerlo.
1601
01:23:09,152 --> 01:23:10,445
Chicos, vamos.
1602
01:23:10,569 --> 01:23:11,361
De acuerdo.
1603
01:23:11,485 --> 01:23:12,528
Vale.
1604
01:23:13,610 --> 01:23:16,250
Sólo no te alistes, hasta que sepas
en qué guerra estarás luchando.
1605
01:23:39,277 --> 01:23:40,861
Sí, ya sé que es enorme.
1606
01:23:41,277 --> 01:23:42,861
Pero, así le gusta.
1607
01:23:44,152 --> 01:23:45,320
¿Miguel O'Hara?
1608
01:23:45,444 --> 01:23:47,153
Te presento a Miles Morales.
1609
01:23:47,277 --> 01:23:49,070
Oye, ¿qué tal tío?
1610
01:23:49,694 --> 01:23:51,236
Yo hablo español.
1611
01:23:52,152 --> 01:23:54,445
Te traje una empanada.
1612
01:23:55,444 --> 01:23:56,986
¡Qué maravilla!
1613
01:24:00,152 --> 01:24:01,461
Escucha,
tengo muchas ganas de ponerme en marcha.
1614
01:24:01,485 --> 01:24:02,070
Estupendo.
1615
01:24:02,194 --> 01:24:04,570
Tengo algunas ideas nuevas sobre
cómo atrapar a la Mancha.
1616
01:24:04,860 --> 01:24:06,300
Él sólo quiere que
le tomen en serio.
1617
01:24:08,360 --> 01:24:09,570
Está preocupado por la Mancha.
1618
01:24:09,860 --> 01:24:11,153
Yo me preocuparé por la Mancha.
1619
01:24:11,277 --> 01:24:11,903
¿Qué he hecho yo?
1620
01:24:12,027 --> 01:24:13,945
¡Miguel!
No es culpa suya.
1621
01:24:14,069 --> 01:24:15,069
¿Culpa? Espera.
1622
01:24:15,110 --> 01:24:16,669
¡Has hecho otro agujero
en el Multiverso!
1623
01:24:16,693 --> 01:24:17,860
No sabe nada mejor.
1624
01:24:17,984 --> 01:24:19,777
Sí sé qué...
No sé lo que...
1625
01:24:19,901 --> 01:24:21,569
Pero tú si, Gwen.
1626
01:24:22,193 --> 01:24:23,819
Y tú...
1627
01:24:24,068 --> 01:24:25,402
Iba a intentar ignorarte.
1628
01:24:25,526 --> 01:24:26,152
Simplemente no puedo.
1629
01:24:26,276 --> 01:24:29,027
- No puedo lidiar contigo.
- Yo ni estoy aquí.
1630
01:24:29,443 --> 01:24:30,069
¿Qué ocurre aquí?
1631
01:24:30,193 --> 01:24:31,735
Oye, Miguel.
1632
01:24:31,859 --> 01:24:34,319
Vamos,
no seas duro con el chico.
1633
01:24:34,651 --> 01:24:36,819
Tuvo un Profesor terrible.
1634
01:24:38,109 --> 01:24:39,360
No tenía ninguna oportunidad.
1635
01:24:39,484 --> 01:24:40,152
- ¡Peter!
- ¿Peter?
1636
01:24:40,276 --> 01:24:41,277
Muchacho.
1637
01:24:41,401 --> 01:24:43,902
El Hombre Araña de la
humillante realidad ha llegado.
1638
01:24:44,026 --> 01:24:45,235
- ¡Miles!
- Amigo.
1639
01:24:45,443 --> 01:24:46,944
No tengas miedo de
mi amigo Miguel.
1640
01:24:47,068 --> 01:24:49,110
Sólo da miedo...
Pero no muerde.
1641
01:24:49,234 --> 01:24:50,735
- Peter.
- Te me estás haciendo mayor.
1642
01:24:50,859 --> 01:24:51,485
Estás estupendo.
1643
01:24:51,609 --> 01:24:53,569
Pareces... Tienes un
aspecto sólido, ¿sabes?
1644
01:24:53,693 --> 01:24:54,985
Define "sólido".
1645
01:24:55,276 --> 01:24:56,276
¿Qué ha pasado?
1646
01:24:56,359 --> 01:24:57,460
¿Estás sangrando por las axilas?
1647
01:24:57,484 --> 01:24:59,044
- Peter, tú...
- No te preocupes por el traje.
1648
01:24:59,068 --> 01:25:00,127
Te conseguiremos un traje nuevo.
1649
01:25:00,151 --> 01:25:01,694
Peter.
Tienes que decírselo...
1650
01:25:01,818 --> 01:25:03,610
Espera.
¿Qué es eso?
1651
01:25:03,734 --> 01:25:05,027
- Bebé.
- ¿Tienes una bebé?
1652
01:25:05,151 --> 01:25:06,694
- Tengo una bebé.
- Esto es una locura.
1653
01:25:06,818 --> 01:25:09,110
Y no te vayas a quitar
el relojito, cariño.
1654
01:25:09,359 --> 01:25:10,069
Tienes uno igual.
1655
01:25:10,193 --> 01:25:11,985
No sabía que los
hicieran para adultos.
1656
01:25:12,109 --> 01:25:12,652
Dame un segundo.
1657
01:25:12,776 --> 01:25:13,402
¿Mayday ven?
1658
01:25:13,526 --> 01:25:14,777
La niña es una anarquista.
1659
01:25:15,693 --> 01:25:17,069
Voy a atraparte.
1660
01:25:17,193 --> 01:25:18,194
Allá voy.
1661
01:25:18,318 --> 01:25:20,485
No puedo más, no puedo más,
no lo soporto.
1662
01:25:20,693 --> 01:25:23,002
Sabía que me iba a arrepentir de
haberle hecho ese disparador de telaraña.
1663
01:25:23,026 --> 01:25:25,152
No debería haberlo hecho.
Eso es un error de verdad.
1664
01:25:26,068 --> 01:25:27,919
- Oigan, ¿quieren ver fotos?
- Ella ya está justo ahí.
1665
01:25:27,943 --> 01:25:29,335
- Miren esta foto.
- Las tienes ahí.
1666
01:25:29,359 --> 01:25:29,985
Son...
1667
01:25:30,109 --> 01:25:31,485
- Ella es...
- Ella es increíble.
1668
01:25:31,651 --> 01:25:33,110
- Sip.
- Esta es su cara graciosa.
1669
01:25:33,318 --> 01:25:34,592
Esta es su cara de enojada.
1670
01:25:34,693 --> 01:25:36,569
Esta es su cara de estudiosa.
1671
01:25:36,776 --> 01:25:38,296
Vean. La próxima los
matará de la risa.
1672
01:25:38,401 --> 01:25:39,027
Morirán de la risa.
1673
01:25:39,151 --> 01:25:40,402
Miguel se morirá.
1674
01:25:41,109 --> 01:25:42,319
Miguel.
Miguel, mira esta.
1675
01:25:42,443 --> 01:25:44,460
Estoy intentando mantener una
conversación adulta y seria aquí.
1676
01:25:44,484 --> 01:25:46,294
Sabes, eres el único Hombre Araña
que no es gracioso.
1677
01:25:46,318 --> 01:25:47,478
Se suponía que seas gracioso.
1678
01:25:47,568 --> 01:25:48,842
El destino del Multiverso...
1679
01:25:48,943 --> 01:25:50,527
Siempre me pierdes con eso.
1680
01:25:50,651 --> 01:25:53,110
Dices:
"El destino del Multiverso..."
1681
01:25:53,234 --> 01:25:54,652
Y mi cerebro se muere.
1682
01:25:54,943 --> 01:25:55,944
Todos nosotros.
1683
01:25:56,359 --> 01:25:57,152
¿Huelen eso?
1684
01:25:57,276 --> 01:25:58,277
Mayday hizo caca.
1685
01:25:58,401 --> 01:25:59,652
Sí.
Es una Parker.
1686
01:25:59,776 --> 01:26:02,860
Miles, has interrumpido
un evento canónico.
1687
01:26:02,984 --> 01:26:05,069
- ¿Un evento canónico?
- El chico no estaba pensando.
1688
01:26:05,526 --> 01:26:07,694
- Así es como trabaja.
- Eso es insultante.
1689
01:26:07,943 --> 01:26:10,069
Cagándote en el establishment.
Te saludo.
1690
01:26:10,193 --> 01:26:13,258
Espera, ¿por qué estás enfadado?
Yo salvé a esa gente.
1691
01:26:13,359 --> 01:26:15,069
Y ese es el problema.
1692
01:26:16,443 --> 01:26:18,092
LYLA, haz la cosa.
1693
01:26:18,193 --> 01:26:19,444
¿Qué cosa?
1694
01:26:19,609 --> 01:26:22,425
¿A qué te refieres con "qué cosa"?
La cosa que explica la información.
1695
01:26:22,526 --> 01:26:23,777
De acuerdo.
1696
01:26:29,859 --> 01:26:31,527
¿Qué es esto?
1697
01:26:31,984 --> 01:26:34,777
Esto es todo.
1698
01:26:40,318 --> 01:26:41,967
¿Puedes ser más específico?
1699
01:26:42,068 --> 01:26:44,360
¿Puedes dejar de
hablar un segundo?
1700
01:26:44,484 --> 01:26:45,777
Sí, sí.
1701
01:26:46,359 --> 01:26:47,944
¿Esto de aquí?
1702
01:26:48,943 --> 01:26:50,610
Esto somos todos nosotros.
1703
01:26:50,901 --> 01:26:53,967
Todas nuestras vidas
entrelazadas juntas...
1704
01:26:54,068 --> 01:26:57,402
en una hermosa red
de vida y destino.
1705
01:26:58,109 --> 01:26:59,217
El Spider-Verso.
1706
01:26:59,318 --> 01:27:00,735
¿El Spider-Verso?
1707
01:27:01,359 --> 01:27:03,569
Eso es una estupidez.
1708
01:27:03,943 --> 01:27:06,527
Se llama el "Polimultiverso
Aracno-Humanoide".
1709
01:27:07,609 --> 01:27:10,860
Que también suena estúpido,
supongo.
1710
01:27:11,776 --> 01:27:14,860
¿Y estos nodos donde
convergen las líneas?
1711
01:27:15,193 --> 01:27:16,985
Son el canon.
1712
01:27:17,193 --> 01:27:21,527
Capítulos que forman parte de todas
las historias de los Arañas, siempre.
1713
01:27:22,276 --> 01:27:23,944
Algo bueno.
1714
01:27:24,776 --> 01:27:26,402
Algo malo.
1715
01:27:28,401 --> 01:27:30,027
Algunos muy malos.
1716
01:27:37,484 --> 01:27:38,944
Sigue adelante.
1717
01:27:39,151 --> 01:27:40,819
Tío Aaron.
1718
01:27:41,193 --> 01:27:44,444
¿Éste?
¿El evento ASM-90?
1719
01:27:44,943 --> 01:27:47,633
Se muere un Capitán de Policía
cercano al Hombre Araña,
1720
01:27:47,734 --> 01:27:49,377
salvando a un niño,
de la caída de escombros,
1721
01:27:49,401 --> 01:27:51,652
durante una batalla con un archienemigo.
1722
01:27:52,443 --> 01:27:54,027
Capitán Stacy.
1723
01:27:54,734 --> 01:27:56,485
Lo siento mucho.
1724
01:28:19,401 --> 01:28:21,069
¿Te ha pasado eso?
1725
01:28:22,901 --> 01:28:24,777
Y a mí.
1726
01:28:28,026 --> 01:28:29,902
¿Yo? ¿Y qué?
1727
01:28:30,276 --> 01:28:32,985
Así es como debe ir la historia.
1728
01:28:33,818 --> 01:28:38,569
Los acontecimientos canónicos, son las
conexiones que unen nuestras vidas.
1729
01:28:38,943 --> 01:28:41,944
Pero esas conexiones
pueden romperse.
1730
01:28:42,776 --> 01:28:47,569
Por eso las anomalías
son tan peligrosas.
1731
01:28:48,318 --> 01:28:51,008
La muerte del Inspector Singh
era un acontecimiento canónico.
1732
01:28:51,109 --> 01:28:53,092
Se suponía que tú no
debías de estar allí.
1733
01:28:53,193 --> 01:28:55,652
Y se suponía que
no debías salvarle.
1734
01:28:56,193 --> 01:28:58,194
Por eso Gwen intentó detenerte.
1735
01:28:58,318 --> 01:28:59,133
¡Miles!
1736
01:28:59,234 --> 01:29:01,110
Creía que intentabas salvarme.
1737
01:29:03,109 --> 01:29:04,485
Así era.
1738
01:29:05,984 --> 01:29:07,610
Estaba haciendo las dos cosas.
1739
01:29:08,151 --> 01:29:12,444
Y ahora, Miles, dado que
has cambiado la historia,
1740
01:29:12,609 --> 01:29:15,444
la dimensión de Pavitr
se está deshaciendo.
1741
01:29:16,068 --> 01:29:18,902
Si tenemos suerte,
podremos detenerlo.
1742
01:29:20,234 --> 01:29:21,883
No siempre hemos tenido suerte.
1743
01:29:21,984 --> 01:29:24,276
Ese no fui yo.
Fue la Mancha.
1744
01:29:24,400 --> 01:29:26,901
Es lo que pasa cuando
rompes el canon.
1745
01:29:29,400 --> 01:29:30,651
¿Cómo lo sabes?
1746
01:29:31,317 --> 01:29:33,609
Porque yo mismo
lo rompí una vez.
1747
01:29:34,525 --> 01:29:37,526
Encontré otro mundo,
donde tenía una familia.
1748
01:29:38,150 --> 01:29:39,734
Donde era feliz.
1749
01:29:40,525 --> 01:29:42,609
Al menos una versión
de mí lo era.
1750
01:29:43,858 --> 01:29:46,776
Y esa versión de mí
fue asesinada.
1751
01:29:51,775 --> 01:29:53,693
Así que le sustituí.
1752
01:29:56,525 --> 01:29:58,818
Pensé que sería inofensivo.
1753
01:30:01,942 --> 01:30:03,484
Pero me equivoqué.
1754
01:30:13,358 --> 01:30:15,693
¡Papá!
Papá, ¡no!
1755
01:30:20,317 --> 01:30:21,859
¿No es verdad, Peter?
1756
01:30:22,817 --> 01:30:24,151
Sí.
1757
01:30:24,900 --> 01:30:27,740
Si rompes suficientes eventos canónicos,
salvas a suficientes Capitanes,
1758
01:30:29,567 --> 01:30:32,193
podríamos perderlo todo.
1759
01:30:43,900 --> 01:30:46,234
Mi padre está a punto
de ser Capitán.
1760
01:30:55,400 --> 01:30:56,609
No.
1761
01:30:58,858 --> 01:31:01,068
Y voy a quitártelo todo,
1762
01:31:02,858 --> 01:31:04,151
como tú me lo quitaste a mí.
1763
01:31:04,275 --> 01:31:06,276
¡Ya voy!
1764
01:31:09,942 --> 01:31:11,651
La Mancha lo hace.
1765
01:31:13,192 --> 01:31:14,818
Él lo matará.
1766
01:31:20,733 --> 01:31:23,568
¿Cuándo pasará?
1767
01:31:26,442 --> 01:31:27,341
¿Cuándo ocurre?
1768
01:31:27,442 --> 01:31:31,276
Dentro de dos días,
cuando él tome juramento.
1769
01:31:32,275 --> 01:31:34,526
Eso es lo que dice el modelo.
1770
01:31:36,150 --> 01:31:37,526
Lo siento, Miles.
1771
01:31:37,650 --> 01:31:38,693
Envíame a casa.
1772
01:31:39,233 --> 01:31:41,651
No puedo hacer eso.
Ahora no.
1773
01:31:42,067 --> 01:31:44,526
¿Qué se supone que debo hacer,
dejarle morir?
1774
01:31:48,858 --> 01:31:50,318
¿Qué hay con tu padre?
1775
01:31:50,483 --> 01:31:52,026
Él es Capitán, ¿cierto?
1776
01:31:54,400 --> 01:31:55,484
Sí.
1777
01:31:55,775 --> 01:31:56,984
¿Y ya está?
1778
01:31:57,108 --> 01:31:59,151
¿No van a hacer
nada al respecto?
1779
01:32:01,817 --> 01:32:03,568
De acuerdo,
¿qué hay con el tío Ben?
1780
01:32:03,692 --> 01:32:05,332
Habría estado bien,
sí lo hubieras sabido,
1781
01:32:05,400 --> 01:32:08,068
¿y lo hubieras dejado pasar?
1782
01:32:08,442 --> 01:32:10,693
Si no fuera por el tío Ben...
1783
01:32:10,817 --> 01:32:13,693
la mayoría de nosotros no
estaríamos aquí, Miles.
1784
01:32:14,483 --> 01:32:18,943
Y todo el bien que hicimos,
no se habría hecho.
1785
01:32:22,108 --> 01:32:24,318
¿Así que se supone que debemos
dejar morir a la gente,
1786
01:32:24,442 --> 01:32:27,984
porque un algoritmo
dice que eso deba ocurrir?
1787
01:32:28,108 --> 01:32:30,693
Te das cuenta de lo mal
que suena eso, ¿verdad?
1788
01:32:30,942 --> 01:32:33,882
Puedes elegir entre
salvar a una persona...
1789
01:32:33,983 --> 01:32:36,591
o salvar a un mundo entero,
a todos los mundos.
1790
01:32:36,692 --> 01:32:39,359
¡Puedo hacer las dos cosas!
El Hombre Araña, siempre...
1791
01:32:39,483 --> 01:32:40,901
No siempre.
1792
01:32:44,275 --> 01:32:47,609
Miles, todos queremos vivir
la vida que desearíamos tener.
1793
01:32:47,942 --> 01:32:50,318
Créeme, lo he intentado.
1794
01:32:50,608 --> 01:32:54,568
Y cuanto más lo he intentado,
más daño he hecho.
1795
01:32:56,067 --> 01:32:57,734
No puedes tenerlo todo, chico.
1796
01:33:01,900 --> 01:33:04,568
Ser el Hombre Araña
es un sacrificio.
1797
01:33:04,900 --> 01:33:08,443
Ese es el trabajo.
Para eso te has alistado.
1798
01:33:09,108 --> 01:33:10,526
Miles.
1799
01:33:12,733 --> 01:33:14,109
¿Peni?
1800
01:33:15,233 --> 01:33:16,443
¿Qué es esto?
1801
01:33:17,817 --> 01:33:19,693
¿Esto es una intervención
o algo así?
1802
01:33:20,400 --> 01:33:21,943
Sabemos que es difícil.
1803
01:33:22,942 --> 01:33:24,609
Pero es la verdad, Miles.
1804
01:33:24,942 --> 01:33:26,401
¿Por eso viniste?
1805
01:33:27,150 --> 01:33:28,693
¿Para darme la noticia?
1806
01:33:31,192 --> 01:33:33,043
La última vez funcionó. ¿Por qué
no volver a ejecutarlo?
1807
01:33:33,067 --> 01:33:34,276
Oye, espera, espera.
1808
01:33:34,400 --> 01:33:37,859
Tenías razón, Gwen. Nunca deberías
haber venido a verme.
1809
01:33:38,108 --> 01:33:39,818
- Chico, mírame.
- Deja de llamarme así.
1810
01:33:39,942 --> 01:33:40,526
Bien dicho.
1811
01:33:40,650 --> 01:33:42,026
- Hobie, no estás ayudando.
- Bien.
1812
01:33:42,983 --> 01:33:43,841
Miles, por favor, compréndelo.
1813
01:33:43,942 --> 01:33:46,318
No puedes pedirme que
no salve a mi padre.
1814
01:33:46,567 --> 01:33:47,984
No te lo estoy pidiendo.
1815
01:33:48,233 --> 01:33:50,318
Dios mío, dame un segundo,
por favor.
1816
01:33:50,692 --> 01:33:51,734
¡No lo hagas!
1817
01:33:51,858 --> 01:33:52,901
¡Ya déjalo!
1818
01:33:53,233 --> 01:33:55,341
Si dejamos que se vaya,
sólo hará más daño.
1819
01:33:55,442 --> 01:33:56,693
Ambos lo sabemos.
1820
01:33:57,525 --> 01:33:59,359
Sólo necesito
retenerte unos días.
1821
01:33:59,483 --> 01:34:01,359
Lamento que acabara así, chico.
1822
01:34:02,108 --> 01:34:05,276
¡He dicho que no me llames así!
1823
01:34:16,983 --> 01:34:18,443
¡Miles!
1824
01:34:18,983 --> 01:34:19,818
De acuerdo.
1825
01:34:19,942 --> 01:34:22,568
Siento haber hecho esto.
Esto es mala crianza.
1826
01:34:23,733 --> 01:34:25,401
Para que conste, renuncio.
1827
01:34:28,692 --> 01:34:29,859
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué?
1828
01:34:30,275 --> 01:34:33,942
A todas las estaciones, dejen lo que
estén haciendo y detengan al Hombre Araña.
1829
01:34:34,774 --> 01:34:36,733
- ¿A ti?
- Espera, ¿tú?
1830
01:34:38,274 --> 01:34:41,483
¡Miles! ¡Miles Morales!
¡Está entrando en el Sector 4!
1831
01:34:45,774 --> 01:34:46,567
¿Es él?
1832
01:34:46,691 --> 01:34:49,275
¿Tengo telaraña en mi cara?
¿Qué pasa?
1833
01:34:49,399 --> 01:34:51,067
¡Miles! ¡Está justo ahí!
Está justo...
1834
01:34:51,274 --> 01:34:52,381
¡Da la vuelta!
1835
01:34:52,482 --> 01:34:54,025
No veo nada, jefe.
1836
01:35:12,566 --> 01:35:14,775
¡Esta cosa no puede ser
condenadamente mejor!
1837
01:35:17,649 --> 01:35:18,983
¡Supongo que sí!
1838
01:35:26,066 --> 01:35:27,192
¡Lo siento!
1839
01:35:31,857 --> 01:35:34,150
Y entonces miré a mi tío y...
1840
01:35:34,274 --> 01:35:36,442
Déjame adivinar.
Se murió.
1841
01:35:48,732 --> 01:35:50,548
A la de tres, desenfunda.
1842
01:35:50,649 --> 01:35:51,317
Uno...
1843
01:35:51,566 --> 01:35:52,442
¡No esperaste al tres!
1844
01:35:52,566 --> 01:35:53,942
¡Oye! ¡Cuidado!
1845
01:35:54,066 --> 01:35:56,546
¿Puedes sacar una foto de esto?
Es nuestra primera persecución.
1846
01:36:04,649 --> 01:36:06,025
- ¿Miles?
- ¡Hola!
1847
01:36:06,649 --> 01:36:09,048
- Soy una gran admiradora de tu trabajo.
- ¡Gracias!
1848
01:36:09,149 --> 01:36:12,150
¿Crees que la Gente Araña utiliza
demasiado a menudo la comedia como muleta?
1849
01:36:12,482 --> 01:36:13,983
¿Lo captas? ¿Muleta?
1850
01:36:14,857 --> 01:36:16,631
Puedo hacer cualquier
cosa que él pueda.
1851
01:36:16,732 --> 01:36:18,608
¡Diablos!
Me torcí algo.
1852
01:36:26,941 --> 01:36:28,775
- Hola, Peter.
- ¡Ayuda!
1853
01:36:44,566 --> 01:36:46,206
Así que, no hay ningún
lugar a dónde huir.
1854
01:36:54,066 --> 01:36:56,483
Culpa mía.
Había otro sitio a donde huir.
1855
01:37:05,274 --> 01:37:08,525
- ¡Deja de huir!
- Entonces, ¡deja de perseguirme!
1856
01:37:08,649 --> 01:37:10,608
¡Eres muy frustrante!
1857
01:37:10,732 --> 01:37:14,150
Sé que es tu amigo,
y es la única manera.
1858
01:37:14,316 --> 01:37:16,858
- Pero mi instinto me dice...
- Que uses la cabeza.
1859
01:37:35,566 --> 01:37:37,286
A esto se le llama
"sujeción del durmiente".
1860
01:37:37,357 --> 01:37:39,858
Estaré utilizando mi bíceps
para constreñir tu...
1861
01:38:00,025 --> 01:38:01,318
¡Miles!
1862
01:38:01,525 --> 01:38:02,401
No, no, no, no.
Déjame ir.
1863
01:38:02,525 --> 01:38:04,026
Es una locura huir.
1864
01:38:04,150 --> 01:38:06,799
Huir es lo menos loco que hay.
1865
01:38:06,900 --> 01:38:08,109
Me siento mal.
1866
01:38:08,442 --> 01:38:09,049
¡Bien!
1867
01:38:09,150 --> 01:38:10,882
Pero así es como
funcionan las cosas.
1868
01:38:10,983 --> 01:38:12,443
Aquí no vas a ganar.
1869
01:38:12,650 --> 01:38:13,650
No, no.
1870
01:38:13,733 --> 01:38:15,276
Deja de moverte tan rápido.
1871
01:38:15,400 --> 01:38:16,049
¡No!
1872
01:38:16,150 --> 01:38:17,484
¿Quieres cargar a mi bebé?
1873
01:38:17,942 --> 01:38:18,526
¿Qué?
1874
01:38:18,650 --> 01:38:20,730
¿Quieres darle un apretón
a la bebé y luego hablamos?
1875
01:38:20,775 --> 01:38:21,959
Porque creo que nos
hará cambiar de opinión.
1876
01:38:21,983 --> 01:38:23,526
- ¡No!
- Es muy rejuvenecedor.
1877
01:38:23,650 --> 01:38:24,734
Ya estoy muy rejuvenecido.
1878
01:38:24,858 --> 01:38:28,568
Conseguirás más, cuando vayas pecho
con pecho con esta niña mágica.
1879
01:38:28,692 --> 01:38:30,959
No necesitas tener una conversación
sincera conmigo en este momento.
1880
01:38:30,983 --> 01:38:32,663
¡Sólo toma a la bebé
y ya veremos qué pasa!
1881
01:38:35,025 --> 01:38:37,401
Tú eres la razón por la
que la tuve, ¿de acuerdo?
1882
01:38:38,817 --> 01:38:42,193
Pensé que si hacía un
trabajo decente criándola,
1883
01:38:42,317 --> 01:38:45,776
entonces existía la posibilidad
de que saliera como tú.
1884
01:38:46,233 --> 01:38:49,568
Y eso me emocionó, porque tú
eres una persona maravillosa,
1885
01:38:50,025 --> 01:38:52,151
y me gusta estar cerca de ti.
1886
01:38:53,608 --> 01:38:55,443
Entonces, ¿por qué no
has venido a verme?
1887
01:38:56,442 --> 01:38:57,568
Yo...
1888
01:38:58,525 --> 01:38:59,859
No podía.
1889
01:39:00,650 --> 01:39:02,984
Tenía tantas ganas
de estar con ustedes.
1890
01:39:05,442 --> 01:39:07,609
Pero esto no es lo que yo creía.
1891
01:39:07,733 --> 01:39:11,568
Mira, van a pasar cosas malas.
1892
01:39:11,692 --> 01:39:13,818
Eso nos hace ser quienes somos.
1893
01:39:14,817 --> 01:39:17,609
Pero también pasan
cosas buenas, ¿sabes?
1894
01:39:18,817 --> 01:39:20,526
Como tú, pasaste.
1895
01:39:22,025 --> 01:39:24,026
Y ella pasó.
1896
01:39:24,650 --> 01:39:25,650
¡Oye!
1897
01:39:26,608 --> 01:39:30,174
Y se te da fatal
cargar a la bebé.
1898
01:39:30,275 --> 01:39:31,515
Ya tenemos tu ubicación, Peter.
1899
01:39:31,608 --> 01:39:32,918
Espera, espera, espera,
¡no, no, no!
1900
01:39:32,942 --> 01:39:35,068
¡No tienen mi ubicación, cambio!
1901
01:39:35,192 --> 01:39:36,276
Manden a todos.
1902
01:39:37,817 --> 01:39:40,859
No, no, no, Miles,
no lo sabía, te lo prometo.
1903
01:39:41,191 --> 01:39:43,006
Por favor, hombre,
hablemos de esto.
1904
01:39:43,107 --> 01:39:44,317
Ya lo hicimos.
1905
01:39:46,441 --> 01:39:47,817
Buena charla.
1906
01:39:52,024 --> 01:39:53,025
¡Tras él!
1907
01:40:05,899 --> 01:40:06,900
¡Miles!
1908
01:40:07,024 --> 01:40:07,900
¿Adónde cree que va?
1909
01:40:08,024 --> 01:40:09,733
No creo que lo haya planeado.
1910
01:40:10,066 --> 01:40:11,858
Si no lo había dicho antes,
por cierto,
1911
01:40:12,191 --> 01:40:13,567
eres un mentor terrible.
1912
01:40:22,732 --> 01:40:26,131
Acaba de ganarte, así que
no soy un mentor terrible.
1913
01:40:26,232 --> 01:40:27,567
Los dos son igual de terribles.
1914
01:40:27,691 --> 01:40:28,983
¿Eso lo pone a mano?
1915
01:40:30,232 --> 01:40:32,775
¡Deja de fingir que
sabes adónde vas!
1916
01:40:32,899 --> 01:40:33,900
Tengo un plan.
1917
01:40:34,024 --> 01:40:35,900
Sólo que aún no te lo he dicho.
1918
01:40:51,899 --> 01:40:53,025
Atención, alerta de araña.
1919
01:40:53,149 --> 01:40:54,275
Eso no está bien.
1920
01:41:12,691 --> 01:41:13,942
¿Qué son, garras?
1921
01:41:14,066 --> 01:41:16,192
Amigo, ¿estás seguro de
que eres un Hombre Araña?
1922
01:41:17,066 --> 01:41:18,067
¿Y tú?
1923
01:41:18,191 --> 01:41:19,506
¿Quién te crees que eres?
1924
01:41:19,607 --> 01:41:20,900
¿De verdad?
1925
01:41:23,566 --> 01:41:26,358
Me llamo Miles Morales.
1926
01:41:32,191 --> 01:41:34,608
Me picó una araña radiactiva.
1927
01:41:36,691 --> 01:41:39,358
Y estoy seguro de que
ya sabrás el resto, Miguel.
1928
01:41:48,482 --> 01:41:49,858
Hola, ¿qué hay, hombre?
1929
01:41:51,649 --> 01:41:52,858
¡No lo entiendes!
1930
01:41:52,982 --> 01:41:54,275
¡Eres una anomalía!
1931
01:41:54,399 --> 01:41:56,525
¡Si me dejas volver a casa!
1932
01:41:59,774 --> 01:42:01,108
¡Soplón!
1933
01:42:02,649 --> 01:42:05,400
Vayas donde vayas,
¡serás una anomalía!
1934
01:42:12,857 --> 01:42:15,775
¡Eres la anomalía original!
1935
01:42:19,399 --> 01:42:20,650
¡Miguel!
1936
01:42:21,066 --> 01:42:23,150
La araña que te
dio tus poderes...
1937
01:42:23,274 --> 01:42:25,150
¡no era de tu dimensión!
1938
01:42:26,566 --> 01:42:28,608
¡Se suponía que
nunca iba a morderte a ti!
1939
01:42:29,399 --> 01:42:30,150
Miguel, ¡no lo hagas!
1940
01:42:30,274 --> 01:42:33,275
Hay un mundo ahí afuera, sin un
Hombre Araña que los proteja...
1941
01:42:33,399 --> 01:42:34,858
¡porque en su lugar
te mordió a ti!
1942
01:42:34,982 --> 01:42:36,983
¡Se supone que tú no
seas el Hombre Araña!
1943
01:42:37,107 --> 01:42:39,215
¡No! ¡Tienes razón!
¡Pero yo soy el Hombre Araña!
1944
01:42:39,316 --> 01:42:40,817
¡Eres un error!
1945
01:42:42,816 --> 01:42:44,358
Si no te hubieran mordido...
1946
01:42:44,482 --> 01:42:46,423
¡tu Peter Parker habría vivido!
1947
01:42:46,524 --> 01:42:49,233
En lugar de eso,
¡murió salvándote a ti!
1948
01:42:49,982 --> 01:42:52,608
Habría detenido el colisionador,
antes de que estallara...
1949
01:42:52,732 --> 01:42:54,067
Y la Mancha no existiría.
1950
01:42:54,191 --> 01:42:56,775
Y nada de esto habría ocurrido.
1951
01:42:57,316 --> 01:42:58,715
Y todo este tiempo...
1952
01:42:58,816 --> 01:43:01,900
¡yo he sido el único que lo
ha mantenido todo unido!
1953
01:43:02,024 --> 01:43:03,567
¡Miguel!
¡Tranquilo con él!
1954
01:43:03,691 --> 01:43:05,483
No perteneces aquí.
1955
01:43:05,607 --> 01:43:06,942
Nunca lo has hecho.
1956
01:43:07,066 --> 01:43:09,423
- ¡Suéltame!
- Miguel, ¡ya basta!
1957
01:43:09,524 --> 01:43:11,108
¡Esto no es de lo que
habíamos hablado!
1958
01:43:12,441 --> 01:43:14,025
¿Habían hablado de esto?
1959
01:43:15,441 --> 01:43:16,442
¿Lo sabías?
1960
01:43:18,732 --> 01:43:19,942
¿Lo sabían todos?
1961
01:43:21,107 --> 01:43:22,858
Yo... No sabía...
1962
01:43:23,816 --> 01:43:25,192
cómo decírtelo.
1963
01:43:26,816 --> 01:43:28,983
Por eso nunca viniste a verme.
1964
01:43:32,441 --> 01:43:34,340
Miles, ¡es por tu propio bien!
1965
01:43:34,441 --> 01:43:36,067
¿Quién lo decide?
1966
01:43:36,232 --> 01:43:37,608
¡No soy un niño, Gwen!
1967
01:43:38,441 --> 01:43:40,090
¡Eso es exactamente lo que eres!
1968
01:43:40,191 --> 01:43:41,548
¡No eres más que un niño!
1969
01:43:41,649 --> 01:43:45,150
¡Qué no tiene ni idea,
de lo que está haciendo!
1970
01:43:50,732 --> 01:43:51,881
Sí, bueno...
1971
01:43:51,982 --> 01:43:55,567
la idea alejó a cientos de
arañitas de tu pequeño club.
1972
01:44:02,024 --> 01:44:03,858
Supongo que sí lo planeó.
1973
01:44:05,316 --> 01:44:06,150
Y...
1974
01:44:06,274 --> 01:44:07,817
Estoy a punto de hacer esto.
1975
01:44:12,857 --> 01:44:17,233
Todo el mundo me dice cómo se
supone que deba ser mi historia...
1976
01:44:17,982 --> 01:44:19,025
No.
1977
01:44:19,274 --> 01:44:20,900
Voy a hacerlo a mi manera.
1978
01:44:21,232 --> 01:44:22,358
Lo siento.
1979
01:44:22,482 --> 01:44:23,775
Me voy a casa.
1980
01:44:23,941 --> 01:44:25,775
¡Miles!
1981
01:44:40,232 --> 01:44:41,775
Adiós, Gwen.
1982
01:44:45,024 --> 01:44:46,400
¡Miles!
1983
01:44:50,398 --> 01:44:52,255
Yo le enseñé a hacer eso,
así que...
1984
01:44:52,356 --> 01:44:54,941
Tengo que ser un buen mentor
para haberlo conseguido.
1985
01:45:05,815 --> 01:45:06,816
No.
1986
01:45:06,940 --> 01:45:07,941
No.
1987
01:45:09,023 --> 01:45:11,149
Ese no es bonito.
No.
1988
01:45:11,690 --> 01:45:13,732
He estado allí, he hecho eso.
1989
01:45:14,440 --> 01:45:15,482
¿Qué?
1990
01:45:36,398 --> 01:45:38,566
Inicializando el "Vete a Casa".
1991
01:45:51,649 --> 01:45:53,298
Firma dimensional identificada.
1992
01:45:53,399 --> 01:45:54,399
DESTINO
TIERRA-42
1993
01:46:03,941 --> 01:46:04,941
Vamos.
1994
01:46:05,024 --> 01:46:09,567
¡No!
1995
01:46:14,399 --> 01:46:15,631
¿Qué ocurre?
1996
01:46:15,732 --> 01:46:17,423
La máquina se activó sola.
1997
01:46:17,524 --> 01:46:19,400
- ¿Cómo es eso posible?
- No lo es.
1998
01:46:27,107 --> 01:46:28,250
- ¿Qué te parece esto?
- ¡No, no, no, no!
1999
01:46:28,274 --> 01:46:28,923
De acuerdo,
¿qué te parece ahora?
2000
01:46:29,024 --> 01:46:30,442
¡Estás estorbando!
2001
01:46:47,941 --> 01:46:49,483
¡Deténganlo!
¡Ya!
2002
01:46:49,816 --> 01:46:51,983
¿Qué parece que intento hacer?
2003
01:47:00,649 --> 01:47:01,900
¡Hagan algo!
2004
01:47:02,232 --> 01:47:03,400
¡Ya!
2005
01:47:05,899 --> 01:47:06,900
Miguel.
2006
01:47:07,066 --> 01:47:08,358
¡Detente!
2007
01:47:26,941 --> 01:47:28,150
REINICIAR SISTEMA
2008
01:47:35,732 --> 01:47:37,108
¡No!
2009
01:47:50,816 --> 01:47:51,858
De acuerdo, ya basta.
2010
01:47:52,024 --> 01:47:53,233
No es culpa de la consola.
2011
01:47:53,357 --> 01:47:55,233
Lo único que él tenía
que hacer, era escuchar.
2012
01:47:56,232 --> 01:47:57,232
¿Por qué no escuchó?
2013
01:47:57,316 --> 01:47:58,667
Quizá no fuiste lo
bastante duro con él.
2014
01:47:58,691 --> 01:47:59,567
Gwen, no lo hagas.
2015
01:47:59,691 --> 01:48:00,983
Tú dejaste que se fuera.
2016
01:48:01,107 --> 01:48:02,307
- ¿Yo?
- No le atrapaste, Gwen.
2017
01:48:02,357 --> 01:48:04,083
De acuerdo, vamos a
tomarnos todos un respiro.
2018
01:48:04,107 --> 01:48:05,608
Peter, ¿quieres apoyarme aquí?
2019
01:48:05,732 --> 01:48:08,567
Bueno, de acuerdo, Miguel,
como padre de una hija...
2020
01:48:08,691 --> 01:48:10,173
e hijo de una madre...
2021
01:48:10,274 --> 01:48:11,542
Sí, en realidad,
deja de hablar ya.
2022
01:48:11,566 --> 01:48:12,317
De acuerdo, debidamente anotado.
2023
01:48:12,441 --> 01:48:14,025
Déjame hablar con él.
2024
01:48:15,649 --> 01:48:16,317
Ya lo intentamos.
2025
01:48:16,441 --> 01:48:17,525
Es mi amigo.
2026
01:48:17,649 --> 01:48:18,649
Sí, y ése es el problema.
2027
01:48:18,732 --> 01:48:21,525
¿Sabes con certeza qué ocurrirá,
sí rompe el canon?
2028
01:48:23,024 --> 01:48:24,608
¿Quieres averiguarlo?
2029
01:48:25,066 --> 01:48:27,067
Te dije que ella era un lastre.
2030
01:48:28,149 --> 01:48:29,567
Te equivocas.
2031
01:48:29,941 --> 01:48:32,108
Jess, dile que se equivoca.
2032
01:48:33,524 --> 01:48:34,608
No se equivoca.
2033
01:48:34,732 --> 01:48:36,442
¿Hablas en serio?
2034
01:48:36,649 --> 01:48:37,692
Te lo dije.
2035
01:48:37,816 --> 01:48:40,775
Le dejaste escapar...
No puedo ayudarte.
2036
01:48:41,149 --> 01:48:42,567
No voy a ir.
2037
01:48:42,732 --> 01:48:44,983
- Tienes razón.
- ¿Qué?
2038
01:48:46,566 --> 01:48:47,983
¿Qué demonios?
2039
01:48:57,566 --> 01:48:59,483
Vete a casa, Gwen.
2040
01:49:04,524 --> 01:49:07,358
Se supone que seamos los buenos.
2041
01:49:23,191 --> 01:49:24,692
Lo somos...
2042
01:49:27,524 --> 01:49:28,900
Lo somos.
2043
01:49:30,399 --> 01:49:32,525
Jess, Ben, vengan conmigo.
2044
01:49:32,649 --> 01:49:33,649
Claro que sí.
2045
01:49:33,691 --> 01:49:35,400
Y que alguien
atrape a la Mancha.
2046
01:49:35,524 --> 01:49:36,525
Sí, perdona.
2047
01:49:36,732 --> 01:49:38,275
Tengo que llevarla
a dormir la siesta.
2048
01:49:38,399 --> 01:49:39,400
Tú no.
2049
01:49:39,524 --> 01:49:41,483
Ya tengo a muchos como tú.
2050
01:49:53,941 --> 01:49:55,233
¡No!
2051
01:50:03,898 --> 01:50:05,191
¡No!
2052
01:50:33,940 --> 01:50:35,191
¿Cómo va el trabajo?
2053
01:50:36,023 --> 01:50:37,149
No lo sé.
2054
01:50:37,273 --> 01:50:40,691
Peter, ¿has llevado a
nuestra bebé a otra pelea?
2055
01:50:40,815 --> 01:50:42,774
¿Sí llevé a nuestra bebé?
No. No.
2056
01:50:43,106 --> 01:50:44,291
Porque me pediste
que no lo hiciera.
2057
01:50:44,315 --> 01:50:46,357
Así que no lo hice.
No lo haría.
2058
01:50:46,815 --> 01:50:49,524
ACCESO DENEGADO
2059
01:51:04,315 --> 01:51:07,649
BIENVENIDOS
2060
01:51:17,940 --> 01:51:19,857
¿Crees que seré bueno en esto?
2061
01:51:21,106 --> 01:51:22,857
¿Lo preguntas ahora?
2062
01:51:24,523 --> 01:51:27,316
No hay libro de jugadas para
criar a alguien como ella.
2063
01:51:28,231 --> 01:51:31,066
O para ser alguien como tú.
2064
01:51:35,231 --> 01:51:37,982
Sólo tienes que hacer los
ajustes adecuados en el medio tiempo.
2065
01:51:43,106 --> 01:51:44,207
Por cierto,
eso fue una metáfora deportiva.
2066
01:51:44,231 --> 01:51:46,357
- Entendí.
- Lo siento.
2067
01:51:46,690 --> 01:51:48,490
Eres un nerd y
sigo sin comprenderte del todo.
2068
01:51:48,565 --> 01:51:50,566
Oye, yo veo deportes.
2069
01:51:51,106 --> 01:51:53,482
- De acuerdo, anotado.
- Increíble.
2070
01:52:21,190 --> 01:52:22,982
¿Quieres ir con cuidado
con el pingüino?
2071
01:52:23,731 --> 01:52:24,899
¿Quieres...?
2072
01:52:25,815 --> 01:52:27,357
¿Ni siquiera me mirarás?
2073
01:52:29,565 --> 01:52:30,441
¿Qué?
2074
01:52:30,565 --> 01:52:32,066
¿Qué es eso?
2075
01:52:32,815 --> 01:52:34,024
Te estoy mirando.
2076
01:52:34,148 --> 01:52:35,524
Como me lo pediste.
2077
01:52:37,898 --> 01:52:39,316
Te ves más delgado.
2078
01:52:40,356 --> 01:52:41,566
¿Dónde has estado?
2079
01:52:41,690 --> 01:52:44,691
He estado por ahí asesinando
a todos mis amigos.
2080
01:52:44,815 --> 01:52:46,149
Qué graciosa.
2081
01:52:46,481 --> 01:52:47,524
De acuerdo, sí.
2082
01:52:47,856 --> 01:52:48,982
Está bien.
2083
01:52:54,398 --> 01:52:55,024
¿Adónde vas?
2084
01:52:55,148 --> 01:52:56,649
No lo sé.
2085
01:53:00,731 --> 01:53:02,732
Eres un buen Policía, papá.
2086
01:53:03,731 --> 01:53:06,357
Te pones esa placa, porque
sabes que si no lo haces,
2087
01:53:06,481 --> 01:53:08,524
lo hará alguien que no debería.
2088
01:53:09,356 --> 01:53:12,274
Pero, tienes que entenderlo.
2089
01:53:12,398 --> 01:53:15,066
Esta máscara es mi insignia.
2090
01:53:16,023 --> 01:53:19,066
Y yo también intento ser buena.
2091
01:53:19,315 --> 01:53:24,607
Me esforcé mucho por
llevar esto como tú querrías.
2092
01:53:24,940 --> 01:53:26,649
Y no lo hice...
2093
01:53:26,981 --> 01:53:27,981
No pude.
2094
01:53:28,065 --> 01:53:31,692
Puedo hacer todas estas cosas, pero no
puedo ayudar a las personas que más quiero.
2095
01:53:31,816 --> 01:53:34,317
Y ellos sólo pueden saber
la mitad de lo que soy.
2096
01:53:34,441 --> 01:53:37,483
Entonces,
estoy completamente sola.
2097
01:53:37,941 --> 01:53:39,233
Y ahora no...
2098
01:53:39,357 --> 01:53:41,317
Ya ni siquiera sé
qué es lo correcto aquí.
2099
01:53:41,441 --> 01:53:44,400
No sé lo que deba hacer,
pero sé...
2100
01:53:46,524 --> 01:53:49,358
No puedo perder ni un amigo más.
2101
01:53:52,357 --> 01:53:55,942
Gwen, siempre te enseñé a
hacerlo según las normas.
2102
01:53:56,066 --> 01:53:57,233
Sí, ¿y cómo funcionó eso?
2103
01:53:57,357 --> 01:53:58,358
Hice un juramento.
2104
01:53:58,482 --> 01:54:00,567
Entonces arréstame, papá.
2105
01:54:01,482 --> 01:54:03,192
- Acaba de una vez.
- Yo...
2106
01:54:03,607 --> 01:54:04,775
No puedo.
2107
01:54:04,899 --> 01:54:05,983
¿Por qué no?
2108
01:54:06,607 --> 01:54:08,358
Porque renuncié.
2109
01:54:09,232 --> 01:54:10,442
¿Cuándo?
2110
01:54:11,316 --> 01:54:13,692
Más o menos a la mitad
de tu gran discurso.
2111
01:54:14,107 --> 01:54:15,275
Tú...
2112
01:54:15,399 --> 01:54:16,067
Espera un momento, no eres...
2113
01:54:16,191 --> 01:54:17,900
¿No serás Capitán?
2114
01:54:19,107 --> 01:54:20,317
Eso significa que...
2115
01:54:22,024 --> 01:54:24,483
Mi trabajo, ser Capitán,
2116
01:54:24,941 --> 01:54:28,525
todo eso ya no importa.
2117
01:54:33,107 --> 01:54:35,317
Tú eres lo mejor que
he hecho nunca.
2118
01:54:50,857 --> 01:54:51,965
Ha sido un buen discurso.
2119
01:54:52,066 --> 01:54:53,458
No me extraña que sacaras
una "A" en Literatura.
2120
01:54:53,482 --> 01:54:55,381
"B".
He sacado una "B+".
2121
01:54:55,482 --> 01:54:56,858
Falté a algunas clases.
2122
01:54:58,649 --> 01:55:00,858
No sé qué es lo que
tengas que hacer,
2123
01:55:02,607 --> 01:55:05,317
pero creo que esta cosa
debería ayudar.
2124
01:55:07,231 --> 01:55:09,691
El tipo que lo dejó,
era un sujeto muy raro.
2125
01:55:13,065 --> 01:55:15,274
EN CASO DE PROBLEMAS
- HOBIE
2126
01:55:34,440 --> 01:55:36,024
Volveré.
2127
01:55:37,731 --> 01:55:39,441
Te lo prometo.
2128
01:55:46,815 --> 01:55:49,232
La paternidad.
2129
01:55:50,731 --> 01:55:52,274
El mayor misterio de todos.
2130
01:55:58,440 --> 01:55:59,732
¡Eres un error!
2131
01:55:59,898 --> 01:56:01,482
Si no te hubieran mordido...
2132
01:56:01,648 --> 01:56:03,524
¡tu Peter Parker habría vivido!
2133
01:56:04,065 --> 01:56:05,857
¡Y nada de esto habría ocurrido!
2134
01:56:06,065 --> 01:56:09,399
Miles, lo más difícil
de este trabajo es...
2135
01:56:09,815 --> 01:56:11,041
no siempre puedes
salvar a todo el mundo.
2136
01:56:11,065 --> 01:56:14,339
Te haré pagar por
todo lo que hiciste.
2137
01:56:14,440 --> 01:56:16,982
Puedes elegir entre
salvar a una persona...
2138
01:56:17,106 --> 01:56:18,464
o salvar a un mundo entero.
2139
01:56:18,565 --> 01:56:20,964
¡Puedo hacer las dos cosas!
El Hombre Araña, siempre...
2140
01:56:21,065 --> 01:56:22,107
No siempre.
2141
01:56:22,398 --> 01:56:24,214
Lo que vayas a hacer ahí afuera,
2142
01:56:24,315 --> 01:56:25,607
no te pierdas.
2143
01:56:27,106 --> 01:56:28,005
No sabía cómo decírtelo.
2144
01:56:28,106 --> 01:56:30,607
¡No vas a ser más
el Hombre Araña!
2145
01:56:33,398 --> 01:56:34,816
Te vas.
2146
01:56:44,106 --> 01:56:47,316
BIENVENIDOS
2147
01:56:52,023 --> 01:56:53,124
¿Han verificado
sus localizaciones?
2148
01:56:53,148 --> 01:56:54,630
- Sí, papá.
- Ni rastro de él.
2149
01:56:54,731 --> 01:56:56,482
LYLA, ¿podrías enviar
a todo el mundo?
2150
01:56:56,690 --> 01:56:58,797
A cualquier sitio...
Dondequiera que pueda estar.
2151
01:56:58,898 --> 01:56:59,922
Felicidades, Capitán.
2152
01:57:00,023 --> 01:57:02,903
Capitán, no puedes llamarme así,
hasta que preste juramento, ya lo sabes.
2153
01:57:03,065 --> 01:57:05,066
Estoy orgulloso de usted,
nos vemos luego.
2154
01:57:32,398 --> 01:57:34,774
Postura perfecta.
2155
01:57:36,148 --> 01:57:37,672
Posible alboroto en el callejón.
2156
01:57:37,773 --> 01:57:39,316
Será mejor que vaya a revisar.
2157
01:57:39,731 --> 01:57:41,649
Ahora estoy aquí,
en el callejón.
2158
01:57:41,981 --> 01:57:43,797
Y está ocurriendo algo inusual.
2159
01:57:43,898 --> 01:57:45,691
Miro las paredes
y estas son normales.
2160
01:57:45,815 --> 01:57:47,191
Pero hay algo delante de mí.
2161
01:57:47,815 --> 01:57:50,149
¡No!
2162
01:58:09,690 --> 01:58:11,024
Lo logré.
2163
01:58:11,356 --> 01:58:12,732
Estoy en casa.
2164
01:58:17,690 --> 01:58:18,816
¿Miles?
2165
01:58:24,148 --> 01:58:25,672
¿Es ahora un mal momento?
2166
01:58:25,773 --> 01:58:26,589
¿Llego demasiado tarde?
2167
01:58:26,690 --> 01:58:27,464
¿Qué te has hecho en el cabello?
2168
01:58:27,565 --> 01:58:29,357
¿Están bien?
Dime que están bien.
2169
01:58:30,606 --> 01:58:31,857
Yo estoy bien.
2170
01:58:32,190 --> 01:58:33,441
Tenías razón.
2171
01:58:34,148 --> 01:58:35,274
Tenías razón en todo.
2172
01:58:35,398 --> 01:58:37,078
Claro que tengo razón.
Siempre tengo razón.
2173
01:58:37,440 --> 01:58:38,339
¿De qué tengo razón?
2174
01:58:38,440 --> 01:58:41,130
He visto lugares increíbles.
2175
01:58:41,231 --> 01:58:43,107
Y conocí a gente increíble.
2176
01:58:43,523 --> 01:58:44,130
Pero...
2177
01:58:44,231 --> 01:58:45,981
¿Qué te pasa, amigo?
2178
01:58:47,564 --> 01:58:48,856
Pero no me querían.
2179
01:58:50,314 --> 01:58:52,273
No dejaba de pensar en
lo que me habías dicho.
2180
01:58:53,897 --> 01:58:55,273
No dejé que lo hicieran, mamá.
2181
01:58:56,689 --> 01:58:58,106
Les gané a todos.
2182
01:59:01,647 --> 01:59:04,106
Ahora sé lo fuerte que soy.
2183
01:59:05,064 --> 01:59:07,023
Soy fuerte gracias a ti.
2184
01:59:08,022 --> 01:59:10,231
- Y por papá.
- Ay, qué cosa.
2185
01:59:10,439 --> 01:59:11,856
Y por nosotros.
2186
01:59:14,230 --> 01:59:15,481
Mamá.
2187
01:59:16,730 --> 01:59:18,648
Algo vendrá por nosotros.
2188
01:59:19,855 --> 01:59:21,296
Algo...
2189
01:59:21,397 --> 01:59:22,463
Algo terrible.
2190
01:59:22,564 --> 01:59:24,379
Miles, estás diciendo locuras.
2191
01:59:24,480 --> 01:59:26,731
- ¿Qué está pasando?
- Se llama la Mancha.
2192
01:59:27,147 --> 01:59:28,648
Es mi némesis.
2193
01:59:30,064 --> 01:59:31,606
Y voy a detenerle.
2194
01:59:37,105 --> 01:59:39,398
Sé que sabes que te
he estado mintiendo.
2195
01:59:40,439 --> 01:59:42,773
Es porque pensé
que si lo sabías,
2196
01:59:43,939 --> 01:59:46,065
no me querrías igual.
2197
01:59:48,272 --> 01:59:50,231
Y entonces fui ahí afuera y...
2198
01:59:51,522 --> 01:59:52,815
Y ahora...
2199
01:59:54,522 --> 01:59:56,398
No tengo miedo de nada.
2200
01:59:59,064 --> 02:00:00,440
¿Qué quieres decirme?
2201
02:00:00,647 --> 02:00:02,421
Tienes que prometerme
que nada va a cambiar.
2202
02:00:02,522 --> 02:00:04,602
- Papa, siempre te querré.
- Tienes que prometérmelo.
2203
02:00:04,689 --> 02:00:07,773
Siempre.
No me importa lo que digas.
2204
02:00:08,730 --> 02:00:10,065
¿Tú me entiendes?
2205
02:00:16,896 --> 02:00:20,814
Mamá. Yo...
2206
02:00:22,729 --> 02:00:24,355
Soy el Hombre Araña.
2207
02:00:35,229 --> 02:00:36,855
¿Quién es el Hombre Araña?
2208
02:00:38,938 --> 02:00:40,522
El superhéroe.
2209
02:00:40,771 --> 02:00:42,564
Le picó una araña.
2210
02:00:43,729 --> 02:00:45,522
Le dio poderes de araña.
2211
02:00:48,104 --> 02:00:49,355
Él soy yo.
2212
02:00:54,021 --> 02:00:56,480
¿Es esto cómo cuando te disfrazas
de tu personaje favorito?
2213
02:00:56,771 --> 02:00:59,087
O como, ¿cómo se llama?
En la Comic-Con.
2214
02:00:59,188 --> 02:01:00,878
No sé qué sea eso.
2215
02:01:00,979 --> 02:01:03,522
Ahí sí que me has atrapado,
Hombre Araña.
2216
02:01:03,771 --> 02:01:05,064
Imagínate.
2217
02:01:12,646 --> 02:01:13,855
¿En qué andas?
2218
02:01:14,229 --> 02:01:15,878
¿Expulsas seda de tu pipi?
2219
02:01:15,979 --> 02:01:17,580
Una vez tuve una pesadilla
con eso, pero no.
2220
02:01:17,604 --> 02:01:19,124
¿Estás seguro de que
te has despertado?
2221
02:01:37,689 --> 02:01:39,296
Mamá, deja de jugar.
2222
02:01:39,397 --> 02:01:40,754
Esto va en serio.
2223
02:01:40,855 --> 02:01:42,213
Papá trabajó con
el Hombre Araña.
2224
02:01:42,314 --> 02:01:43,748
Es decir, no se dio cuenta
de que el Hombre Araña...
2225
02:01:43,772 --> 02:01:45,356
era yo en ese momento, pero...
2226
02:01:46,105 --> 02:01:47,331
Ojalá papá estuviera aquí
para explicar esto.
2227
02:01:47,355 --> 02:01:48,856
Miles, por favor.
2228
02:01:52,772 --> 02:01:53,815
Tengo que ocuparme de ti.
2229
02:01:53,939 --> 02:01:55,398
Tengo que ocuparme de mí.
2230
02:01:55,689 --> 02:01:57,398
- Y eso nos basta.
- Mamá, espera. Aguanta.
2231
02:01:57,522 --> 02:01:59,023
Necesito hablar...
2232
02:02:04,730 --> 02:02:06,065
Ay, no.
2233
02:02:10,105 --> 02:02:11,940
Está en el Universo equivocado.
2234
02:02:14,272 --> 02:02:15,940
La araña que me picó...
2235
02:02:16,772 --> 02:02:18,190
De la 42.
2236
02:02:21,355 --> 02:02:23,523
No era de mi dimensión.
2237
02:02:24,064 --> 02:02:26,356
Firma dimensional identificada.
2238
02:02:26,564 --> 02:02:28,065
Esa máquina...
2239
02:02:30,314 --> 02:02:32,106
no me envió a mi casa.
2240
02:02:45,647 --> 02:02:47,440
¿Tío Aaron?
2241
02:02:48,939 --> 02:02:50,398
Hola.
2242
02:02:56,980 --> 02:03:00,273
TIERRA-42
2243
02:03:01,105 --> 02:03:02,773
¿Estás bien?
2244
02:03:08,564 --> 02:03:10,523
Te he echado mucho de menos.
2245
02:03:11,189 --> 02:03:13,065
De acuerdo. Muy bien.
2246
02:03:13,939 --> 02:03:15,106
¿Te has tomado un descanso?
2247
02:03:15,939 --> 02:03:19,065
- ¿A propósito?
- Sí. Sí, todavía estoy...
2248
02:03:19,522 --> 02:03:21,106
acostumbrándome.
2249
02:03:21,855 --> 02:03:24,165
Me han dado más horas en el Hospital,
así que el mes que viene,
2250
02:03:24,189 --> 02:03:26,950
- sólo tengo una oportunidad...
- Está bien, tranquila, somos familia.
2251
02:03:27,980 --> 02:03:29,273
Gracias.
2252
02:03:29,397 --> 02:03:31,456
MIENTRAS TANTO EN LA
TIERRA-1610...
- Hola, cielo. ¿Cómo te va?
2253
02:03:31,480 --> 02:03:33,065
Hola.
¿Cómo te fue con Miles?
2254
02:03:33,189 --> 02:03:35,606
Bueno,
¿recuerdas cómo le castigaste?
2255
02:03:36,814 --> 02:03:37,879
Yo lo descastigué.
2256
02:03:37,980 --> 02:03:39,254
¿Tú... ¿Hiciste qué?
2257
02:03:39,355 --> 02:03:40,481
Un poquito.
2258
02:03:40,980 --> 02:03:42,300
Segura que va a tener
problemas...
2259
02:03:42,397 --> 02:03:43,773
¡Muchos problemas!
2260
02:03:46,355 --> 02:03:48,773
Miles, tengo que trabajar
hasta tarde esta noche.
2261
02:03:48,939 --> 02:03:49,838
Aquí está la lista de la compra.
2262
02:03:49,939 --> 02:03:51,690
Me aseguraré de que
la surta esta vez.
2263
02:03:53,230 --> 02:03:55,065
Muy bien, tenemos que movernos.
2264
02:03:59,480 --> 02:04:02,360
El interruptor de seguridad está
apagado en la 6. Ésa es la ventana, ¿no?
2265
02:04:02,730 --> 02:04:04,690
Correcto. Sí.
2266
02:04:05,022 --> 02:04:07,088
Te sigo.
2267
02:04:07,189 --> 02:04:09,565
En lo que estás diciendo...
2268
02:04:13,105 --> 02:04:14,481
¿Estás bien?
2269
02:04:15,272 --> 02:04:16,815
Estoy algo resfriado.
2270
02:04:18,314 --> 02:04:19,565
Vamos, hombre.
2271
02:04:20,314 --> 02:04:21,981
¿Estás seguro de que
entendiste el plan?
2272
02:04:22,147 --> 02:04:23,356
Sí, pero...
2273
02:04:23,480 --> 02:04:25,629
quizás deberíamos
repasarlo una vez más,
2274
02:04:25,730 --> 02:04:27,690
sólo para asegurarnos
de que no haya...
2275
02:04:28,522 --> 02:04:29,898
problemas.
2276
02:04:37,147 --> 02:04:39,523
Aquí no hay ningún Hombre Araña.
2277
02:04:45,147 --> 02:04:49,296
CAPITÁN JEFF MORALES
ESPOSO, HÉROE, PADRE
DESCANSA EN EL PODER
2278
02:04:49,397 --> 02:04:50,523
¿Papá?
2279
02:05:09,897 --> 02:05:10,773
Lo siento, cariño,
2280
02:05:10,897 --> 02:05:13,273
pero tú le has descastigado
unilateralmente.
2281
02:05:14,022 --> 02:05:15,213
Sólo me preocupa...
2282
02:05:15,314 --> 02:05:17,463
que acabe con la gente
equivocada, ¿de acuerdo?
2283
02:05:17,564 --> 02:05:19,164
Esto es probablemente
culpa de esa chica.
2284
02:05:19,730 --> 02:05:21,481
¿En qué está pensando
al meterse con ella?
2285
02:05:21,855 --> 02:05:23,338
Tengo algunas ideas.
2286
02:05:23,439 --> 02:05:24,914
Cariño,
realmente no estás ayudando aquí.
2287
02:05:24,938 --> 02:05:27,314
Se le iluminó la cara,
cuando estaba con ella.
2288
02:05:28,729 --> 02:05:30,689
Sólo espero que
ella no lo lastime.
2289
02:05:33,563 --> 02:05:35,670
¿Soy responsable de esto?
2290
02:05:35,771 --> 02:05:36,772
No, no.
2291
02:05:36,896 --> 02:05:37,670
Puede que todo sea culpa mía.
2292
02:05:37,771 --> 02:05:39,939
Vamos, papa, eres un gran padre.
2293
02:05:40,146 --> 02:05:42,003
- Esto sólo es...
- Esto es duro.
2294
02:05:42,104 --> 02:05:44,712
Es como si tuviéramos
un hijo nuevo...
2295
02:05:44,813 --> 02:05:47,314
que quiere crecer tan rápido.
2296
02:05:49,021 --> 02:05:51,147
Y quizás nosotros también
tengamos que crecer.
2297
02:05:52,813 --> 02:05:54,105
Un poquito.
2298
02:05:54,229 --> 02:05:57,147
Tal vez haya que dejar
que despliegue sus alas, amiga.
2299
02:05:57,479 --> 02:05:58,689
¿Amiga?
2300
02:05:58,938 --> 02:06:00,397
No es culpa de ustedes.
2301
02:06:03,146 --> 02:06:04,314
Es culpa mía.
2302
02:06:04,646 --> 02:06:05,355
¡Vamos!
2303
02:06:05,479 --> 02:06:06,939
¿Qué demonios haces tú aquí?
2304
02:06:07,188 --> 02:06:09,545
Su ventana estaba abierta,
así que me metí...
2305
02:06:09,646 --> 02:06:12,189
porque es normal
hacer esas cosas.
2306
02:06:12,313 --> 02:06:13,522
Quiero hablar con tus padres.
2307
02:06:13,646 --> 02:06:15,962
Sí, claro. Mi papá es un
poco difícil de ubicar..
2308
02:06:16,063 --> 02:06:17,230
¿En serio? ¿A qué se dedica?
2309
02:06:17,438 --> 02:06:18,439
¿Trafica con drogas?
2310
02:06:19,063 --> 02:06:20,480
Es Policía.
2311
02:06:22,396 --> 02:06:23,647
Declaración retirada.
2312
02:06:24,271 --> 02:06:25,372
Sí, bueno,
voy a llamar a la comisaría.
2313
02:06:25,396 --> 02:06:27,189
No creo que esté allí o...
2314
02:06:27,521 --> 02:06:28,712
en ningún sitio por aquí.
2315
02:06:28,813 --> 02:06:30,920
Esa es su chaqueta, chica emo.
¿Dónde está Miles?
2316
02:06:31,021 --> 02:06:31,712
No lo sé.
2317
02:06:31,813 --> 02:06:34,147
¿No lo sabes?
¿Cómo que no lo sabes?
2318
02:06:34,604 --> 02:06:35,670
Me voy a ir.
2319
02:06:35,771 --> 02:06:37,730
¡¿A dónde crees que vas,
jovencita?!
2320
02:06:38,146 --> 02:06:39,897
Iré a buscarle.
2321
02:06:40,896 --> 02:06:42,814
No sé exactamente dónde,
2322
02:06:44,396 --> 02:06:46,397
pero sé por dónde empezar.
2323
02:06:47,688 --> 02:06:49,980
Una cosa que aprendí de Miles,
2324
02:06:51,104 --> 02:06:52,897
es que todo es posible.
2325
02:06:55,146 --> 02:06:56,147
Les quiere más...
2326
02:06:56,271 --> 02:06:58,564
de lo que jamás
podrían imaginar.
2327
02:07:02,646 --> 02:07:04,272
Lo he visto.
2328
02:07:09,021 --> 02:07:10,855
Si lo encuentras...
2329
02:07:12,688 --> 02:07:14,730
dile que cinco meses de castigo.
2330
02:07:16,979 --> 02:07:18,855
Y dile que le queremos.
2331
02:07:20,438 --> 02:07:21,772
Entendido.
2332
02:07:38,354 --> 02:07:40,772
LAS GARRAS DEL MERODEADOR
2333
02:07:55,354 --> 02:07:56,855
¿Tío Aaron?
2334
02:08:03,229 --> 02:08:04,480
Espera un momento.
2335
02:08:04,646 --> 02:08:05,855
Escucha.
2336
02:08:05,979 --> 02:08:07,147
De acuerdo.
2337
02:08:11,438 --> 02:08:12,438
No lo entiendes.
2338
02:08:12,479 --> 02:08:13,855
No soy de aquí.
2339
02:08:14,604 --> 02:08:16,522
Soy de una dimensión
completamente distinta.
2340
02:08:17,063 --> 02:08:18,147
Espera un momento.
2341
02:08:18,313 --> 02:08:19,605
Por favor, por favor.
2342
02:08:20,229 --> 02:08:21,730
Me han enviado aquí por error.
2343
02:08:21,854 --> 02:08:23,455
Tío Aaron.
Espera, espera, espera, espera.
2344
02:08:23,479 --> 02:08:24,939
¡Tío Aaron!
2345
02:08:25,729 --> 02:08:26,730
¿Qué?
2346
02:08:39,021 --> 02:08:40,314
Por favor.
2347
02:08:40,438 --> 02:08:41,855
¿Tío Aaron?
2348
02:08:42,646 --> 02:08:44,272
Escúchame.
2349
02:08:47,688 --> 02:08:48,814
Me picó una araña...
2350
02:08:48,938 --> 02:08:50,605
que me dio poderes.
2351
02:08:50,938 --> 02:08:52,605
Se suponía que no
debía morderme a mí.
2352
02:08:52,729 --> 02:08:54,569
Se suponía que tenía que
morder a otra persona.
2353
02:08:54,896 --> 02:08:56,355
A alguien de aquí.
2354
02:08:56,729 --> 02:08:58,105
Yo no pertenezco a este lugar.
2355
02:08:58,229 --> 02:09:00,314
Necesito irme a casa.
¿De acuerdo?
2356
02:09:02,896 --> 02:09:04,355
Yo también tengo un tío Aaron.
2357
02:09:04,479 --> 02:09:05,522
Lo tenía.
2358
02:09:05,854 --> 02:09:07,230
Era un mal tipo...
2359
02:09:07,438 --> 02:09:08,522
llamado el Merodeador.
2360
02:09:08,646 --> 02:09:11,272
Él, él me cuidó.
2361
02:09:11,396 --> 02:09:13,148
Hizo muchas cosas malas,
2362
02:09:13,272 --> 02:09:16,523
pero yo,
sabía que quería ser bueno.
2363
02:09:16,730 --> 02:09:18,410
Él simplemente no sabía
que tenía elección.
2364
02:09:18,439 --> 02:09:19,856
Pero tú sí.
2365
02:09:20,439 --> 02:09:22,023
Tú serías un buen tipo.
2366
02:09:23,647 --> 02:09:25,231
¿Un buen tipo?
2367
02:09:25,647 --> 02:09:27,356
Por favor, confía en mí.
2368
02:09:27,480 --> 02:09:29,148
Sé que no quieres
ser el Merodeador.
2369
02:09:41,564 --> 02:09:43,065
Y no lo soy.
2370
02:10:00,147 --> 02:10:02,148
Cartel de los Seis Siniestros...
2371
02:10:21,064 --> 02:10:22,773
¿Tu papá sigue vivo?
2372
02:10:23,564 --> 02:10:24,815
¿Qué?
2373
02:10:25,189 --> 02:10:26,690
Tu padre.
2374
02:10:27,147 --> 02:10:28,773
Has dicho que sigue vivo.
2375
02:10:30,064 --> 02:10:31,481
Sí.
2376
02:10:36,063 --> 02:10:37,689
¿Quién eres tú?
2377
02:10:46,354 --> 02:10:47,980
Soy Miles Morales.
2378
02:10:50,354 --> 02:10:51,605
Pero tú...
2379
02:10:52,063 --> 02:10:54,064
puedes llamarme el Merodeador.
2380
02:10:56,146 --> 02:10:57,772
Si no llego a casa...
2381
02:10:58,938 --> 02:11:02,105
- nuestro padre morirá.
- Tú papá.
2382
02:11:04,563 --> 02:11:05,980
Por favor.
2383
02:11:07,438 --> 02:11:09,397
Tienes que dejarme ir.
2384
02:11:14,938 --> 02:11:16,814
¿Y por qué haría eso?
2385
02:11:40,521 --> 02:11:43,647
¡No!
2386
02:11:54,063 --> 02:11:57,439
CÓMO HABLARLE A LOS HIJOS
PARA QUE TE ESCUCHEN
2387
02:12:15,979 --> 02:12:17,730
No se lo digas a mamá.
2388
02:12:24,229 --> 02:12:26,522
Nunca encontré la banda
adecuada a la que unirme.
2389
02:12:28,313 --> 02:12:35,647
Así que empecé la mía propia,
con algunos viejos amigos.
2390
02:12:57,313 --> 02:12:59,314
Y podemos hacer cualquier cosa.
2391
02:13:02,813 --> 02:13:06,897
CONTINUARÁ...
2392
02:13:07,021 --> 02:13:15,021
Spider-Man: Across the Spider-Verse
(2023) Una traducción de TaMaBin
171444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.