All language subtitles for Spider Man Across the Spider Verse 2023 1080p V3 New Clean Audio Video X264 Will1869

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,428 --> 00:01:09,220 Hagamos las cosas de otra manera, esta vez. 2 00:01:09,886 --> 00:01:11,429 De forma muy diferente. 3 00:01:13,553 --> 00:01:16,137 Él se llama Miles Morales. 4 00:01:17,886 --> 00:01:20,637 Le picó una araña radiactiva. 5 00:01:22,136 --> 00:01:24,179 Y no es el único. 6 00:01:28,844 --> 00:01:30,970 No siempre la ha tenido fácil. 7 00:01:39,219 --> 00:01:41,887 Y no es el único. 8 00:01:46,553 --> 00:01:48,554 Ahora, está solo. 9 00:01:53,886 --> 00:01:56,054 Y no es el único. 10 00:01:57,803 --> 00:01:59,929 Creerás que conoces al resto... 11 00:02:03,344 --> 00:02:04,887 Pero no lo sabes. 12 00:02:06,553 --> 00:02:11,304 Creía que yo sabía el resto, pero... no lo sabía. 13 00:02:12,969 --> 00:02:15,012 No quería hacerle daño. 14 00:02:16,678 --> 00:02:18,262 Pero lo hice. 15 00:02:20,678 --> 00:02:23,220 Y no es el único. 16 00:02:32,428 --> 00:02:33,428 ¡Oye! 17 00:02:33,469 --> 00:02:34,970 Def Leppard. 18 00:02:37,178 --> 00:02:38,077 ¿Qué? 19 00:02:38,178 --> 00:02:39,279 CHELSEA, NUEVA YORK TIERRA-65 20 00:02:39,303 --> 00:02:41,137 EL MUNDO DE ARAÑA-GWEN 21 00:02:41,928 --> 00:02:43,429 ¿Se ha acabado la canción? 22 00:02:43,761 --> 00:02:44,761 Parece que ha terminado. 23 00:02:44,844 --> 00:02:47,362 De acuerdo, amiga, si no la pasas con nosotras y no quieres hablar... 24 00:02:47,386 --> 00:02:49,695 No me uní a una banda, para poder hablar de mis sentimientos. 25 00:02:49,719 --> 00:02:50,220 Pues yo sí. 26 00:02:50,344 --> 00:02:53,137 Me uní para poder golpear mis sentimientos a baquetazos. 27 00:02:53,511 --> 00:02:56,304 Amiga, si no le cuentas a alguien lo que te pasa, vas a estallar. 28 00:02:56,428 --> 00:02:57,054 Estoy bien. 29 00:02:57,219 --> 00:02:59,429 Así no diría eso alguien que estuviera bien. 30 00:02:59,553 --> 00:03:00,554 Se dice, "estoy muy bien. 31 00:03:00,678 --> 00:03:01,429 Gracias. ¿Qué tal estás tú?" 32 00:03:01,553 --> 00:03:02,179 Estoy muy bien. 33 00:03:02,386 --> 00:03:03,429 Gracias. 34 00:03:04,219 --> 00:03:05,429 ¿Qué tal estás tú? 35 00:03:05,844 --> 00:03:07,179 ¿Bien? 36 00:03:07,303 --> 00:03:08,470 ¿Gwen? Vamos. 37 00:03:08,678 --> 00:03:09,695 No entiendo tú onda, amiga. 38 00:03:09,719 --> 00:03:10,720 Tienes razón. 39 00:03:11,844 --> 00:03:13,095 Yo toco la batería. 40 00:03:15,386 --> 00:03:17,345 Siempre quise estar en una banda. 41 00:03:18,928 --> 00:03:21,054 Supongo que nunca encontré a la adecuada. 42 00:03:21,969 --> 00:03:26,720 En esta línea de trabajo, siempre vas en solitario. 43 00:03:29,178 --> 00:03:31,827 Antes de Miles, era Peter. 44 00:03:31,928 --> 00:03:33,154 - Oye. - Creo que sales muy guapa. 45 00:03:33,178 --> 00:03:33,868 No lo sé. 46 00:03:33,969 --> 00:03:37,304 - ¿Es esta la amenaza peligrosa? - No lo sé. 47 00:03:37,469 --> 00:03:38,304 Parece una buena chica. 48 00:03:38,428 --> 00:03:40,237 ¿Para qué llevar una máscara, si no tienes nada que ocultar? 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,181 De acuerdo, nada de política en la cena, querido. 50 00:03:42,511 --> 00:03:43,804 Gracias, May. 51 00:03:45,261 --> 00:03:46,887 Pero en realidad no me conocían. 52 00:03:47,803 --> 00:03:50,262 Y yo tampoco le conocía realmente. 53 00:03:51,469 --> 00:03:53,595 - ¡Vuelve a tocarlo, Ned! - Gwen, está bien. 54 00:03:55,678 --> 00:03:57,179 Hasta que fue demasiado tarde. 55 00:04:07,778 --> 00:04:09,029 ¿Peter? 56 00:04:31,631 --> 00:04:33,716 ¿Qué? No. 57 00:04:34,548 --> 00:04:35,948 No, no, no, no, no. 58 00:04:36,049 --> 00:04:37,508 ¿Qué has hecho? 59 00:04:38,341 --> 00:04:41,341 Sólo quería ser especial. 60 00:04:41,881 --> 00:04:43,258 Como tú. 61 00:04:43,757 --> 00:04:45,092 Gwen. 62 00:04:45,924 --> 00:04:47,257 - ¿Gwen? - No te preocupes. 63 00:04:47,923 --> 00:04:49,341 ¿Quién es Gwen? 64 00:04:51,132 --> 00:04:53,258 Todo va a estar bien. 65 00:04:53,632 --> 00:04:54,817 - No lo hagas. - Todo va a estar bien. 66 00:04:54,841 --> 00:04:56,425 No te vayas. 67 00:04:58,758 --> 00:05:00,301 Ay, Peter. 68 00:05:09,758 --> 00:05:11,594 ¡Oye, oye! ¡Oye! 69 00:05:12,259 --> 00:05:13,594 ¿Peter? 70 00:05:16,133 --> 00:05:19,510 En realidad, nunca hice otro amigo, después de aquello. 71 00:05:23,842 --> 00:05:25,384 Excepto uno. 72 00:05:26,884 --> 00:05:28,510 Pero él no está aquí. 73 00:05:30,551 --> 00:05:32,783 Y no hay forma de llegar a dónde está. 74 00:05:32,884 --> 00:05:34,820 La presión aumenta, a medida que el Capitán George Stacy... 75 00:05:34,844 --> 00:05:36,659 dirige la cacería de la Mujer Araña. 76 00:05:36,760 --> 00:05:37,576 ¿Quién es ella? 77 00:05:37,677 --> 00:05:39,159 ¿Y por qué no da la cara? 78 00:05:39,260 --> 00:05:40,618 Peter Parker, un joven inocente... 79 00:05:40,719 --> 00:05:42,845 Conozco a May y Ben Parker desde hace 12 años. 80 00:05:42,969 --> 00:05:44,885 Peter Parker comió en mi mesa. 81 00:05:45,093 --> 00:05:47,845 Era el mejor amigo de mi hija. 82 00:05:47,969 --> 00:05:52,345 No descansaré hasta que encuentre a esta Mujer Araña. 83 00:06:04,678 --> 00:06:06,054 Oye, oye, oye, oye. 84 00:06:06,178 --> 00:06:06,846 ¿Cómo está tu banda? 85 00:06:06,970 --> 00:06:10,180 Sí, genial. La he dejado ya, así que, tú sabes. 86 00:06:10,679 --> 00:06:11,888 Pulgares arriba. 87 00:06:14,970 --> 00:06:17,763 Nosotros, tenemos una pista en el caso de la Mujer Araña. 88 00:06:18,386 --> 00:06:20,846 No. Eso está bien. 89 00:06:20,970 --> 00:06:22,179 Estamos cerca. 90 00:06:22,303 --> 00:06:23,762 Te lo digo, puedo sentirlo. 91 00:06:25,096 --> 00:06:26,597 Yo también. 92 00:06:27,596 --> 00:06:30,180 - Será bueno para nosotros. - No estés tan seguro. 93 00:06:30,304 --> 00:06:33,056 - Ella mató a tu amigo. - Eso no lo sabes. 94 00:06:33,180 --> 00:06:33,889 ¿Cómo que no lo sé? 95 00:06:34,013 --> 00:06:35,556 Sí lo sé. Yo estuve allí. 96 00:06:35,680 --> 00:06:38,055 - Huyó de la ciudad... - Quizá no tuvo elección. 97 00:06:38,387 --> 00:06:39,864 Tengo un trabajo que hacer aquí, Gwen. 98 00:06:39,888 --> 00:06:41,681 ¡No le traerá de vuelta a él! 99 00:06:46,097 --> 00:06:50,264 No quiero discutir por esto, ¿de acuerdo? 100 00:06:50,805 --> 00:06:52,639 Sí, me doy cuenta. 101 00:06:57,888 --> 00:06:59,098 Oye... 102 00:07:00,806 --> 00:07:03,446 ¿eres demasiado punk-roquera como para darle un abrazo a tu hombre? 103 00:07:05,598 --> 00:07:07,514 ¡Dios mio! 104 00:07:17,930 --> 00:07:20,010 A todas las unidades, posible evento con superhumano. 105 00:07:20,805 --> 00:07:22,682 Creo que podría ser esto. 106 00:07:23,306 --> 00:07:25,724 Entonces, ¿te veo luego? 107 00:07:26,889 --> 00:07:28,015 Genial. 108 00:07:28,181 --> 00:07:30,725 Te llamo. Te llamaré. 109 00:07:33,390 --> 00:07:34,600 4920 en escena. 110 00:07:34,724 --> 00:07:35,974 Esto es un verdadero desastre. 111 00:07:36,098 --> 00:07:38,266 Vamos a necesitar toda la ayuda posible. 112 00:07:48,599 --> 00:07:50,325 Aquí el Capitán Stacey. Estoy a cinco minutos. 113 00:07:50,349 --> 00:07:51,767 Necesito que se aviven. 114 00:07:51,891 --> 00:07:53,659 Hay muchas posibilidades de que aparezca nuestra chica. 115 00:07:53,683 --> 00:07:56,058 Esta noche es la noche en que atraparemos a la Mujer Araña. 116 00:07:56,599 --> 00:07:58,058 Estupendo. 117 00:08:19,891 --> 00:08:21,852 Yuri, explícame... 118 00:08:21,976 --> 00:08:23,827 cómo un tipo con una envergadura de 12 metros... 119 00:08:23,851 --> 00:08:26,083 se mete en el Guggenheim, pasando desapercibido. 120 00:08:26,184 --> 00:08:27,041 Oye, es Nueva York. 121 00:08:27,142 --> 00:08:28,686 Cada uno tiene lo suyo. 122 00:08:31,185 --> 00:08:32,019 ¿Sabes lo que quiere? 123 00:08:32,143 --> 00:08:34,435 - ¿No hablas italiano? - Soy un Policía irlandés. 124 00:08:34,560 --> 00:08:36,269 Quizás te gustaba la pasta o algo así. 125 00:08:36,393 --> 00:08:37,811 Todos a mi señal. 126 00:08:38,060 --> 00:08:39,935 Busquen señales de la Mujer Araña. 127 00:08:41,977 --> 00:08:43,061 ¡Oye! 128 00:08:43,393 --> 00:08:44,686 Ya la hemos encontrado. 129 00:08:45,435 --> 00:08:46,959 ¿Cómo va la persecución de mí? 130 00:08:47,060 --> 00:08:48,292 Estás en mi lista. 131 00:08:48,393 --> 00:08:49,604 Es bueno saberlo. 132 00:08:52,685 --> 00:08:54,103 ¡Buitre! 133 00:08:57,894 --> 00:08:59,895 Gritar su nombre suele funcionar. 134 00:09:03,687 --> 00:09:05,688 Supongo que sí ha funcionado. 135 00:09:05,854 --> 00:09:07,187 Soy un buitre, 136 00:09:07,311 --> 00:09:09,562 la cumbre del genio del hombre. 137 00:09:09,686 --> 00:09:11,063 Tú no eres mi buitre. 138 00:09:11,187 --> 00:09:12,227 ¿Estás hecho de pergamino? 139 00:09:12,269 --> 00:09:15,187 ¿A qué mundo maldito me han traído? 140 00:09:16,644 --> 00:09:18,188 ¿Te glitcheas? He estado ahí. 141 00:09:18,312 --> 00:09:19,480 ¿De dónde eres, amigo? 142 00:09:19,604 --> 00:09:22,063 Soy un artista, un ingeniero. 143 00:09:22,437 --> 00:09:23,437 Estupendo. 144 00:09:23,520 --> 00:09:25,021 - Un hombre del Renacimiento. - Sí. 145 00:09:25,145 --> 00:09:26,147 Déjame adivinar. 146 00:09:27,021 --> 00:09:28,772 Estabas tomando un café expreso, 147 00:09:28,896 --> 00:09:31,313 en una antigua dimensión a lo Leonardo da Vinci. 148 00:09:31,437 --> 00:09:32,897 Y de repente, se abre un portal, 149 00:09:33,021 --> 00:09:34,231 y acabas aquí. 150 00:09:36,645 --> 00:09:37,313 ¿Caliente o fría? 151 00:09:37,437 --> 00:09:39,105 Sí, más o menos es eso. 152 00:09:40,730 --> 00:09:41,231 Y otra cosa. 153 00:09:41,355 --> 00:09:43,272 ¿Por qué no dejas de destruir... 154 00:09:43,396 --> 00:09:44,897 el Museo de Arte a lo tonto? 155 00:09:45,021 --> 00:09:46,272 ¿Llamas a esto arte? 156 00:09:46,396 --> 00:09:47,982 Estamos hablando de ello, ¿verdad? 157 00:09:51,521 --> 00:09:52,689 Eso está bien. 158 00:09:53,438 --> 00:09:55,440 Quiero decir, es más un meta-comentario... 159 00:09:55,564 --> 00:09:56,398 sobre lo que llamamos arte, 160 00:09:56,522 --> 00:09:59,107 pero también es arte. 161 00:10:01,231 --> 00:10:03,191 Mira. Es tu primo. 162 00:10:05,939 --> 00:10:07,207 Yo no jugaría con fuego, hombre. 163 00:10:07,231 --> 00:10:08,816 Estás hecho de papel. 164 00:10:12,856 --> 00:10:14,898 ¡Adiós, niña! 165 00:10:15,147 --> 00:10:16,441 No. 166 00:10:19,648 --> 00:10:21,316 ¿Qué fue eso? 167 00:10:45,870 --> 00:10:47,746 Perdona. ¿Quién se supone que seas exactamente? 168 00:10:47,870 --> 00:10:49,121 Es clasificado. 169 00:10:49,579 --> 00:10:50,871 - Eres la Pantera Azul. - No. 170 00:10:51,037 --> 00:10:52,346 - ¿El Cruzado Encapotado? - No, yo soy... 171 00:10:52,370 --> 00:10:53,638 - Garfield el Oscuro. - No. Basta. 172 00:10:53,662 --> 00:10:54,662 Macho Libre. 173 00:10:54,745 --> 00:10:57,121 - Soy de otra dimensión. - ¿En serio? 174 00:10:58,245 --> 00:10:59,663 En realidad, no estoy confundida. 175 00:10:59,787 --> 00:11:02,038 Me llamo Miguel O'Hara. 176 00:11:02,162 --> 00:11:03,705 Dirijo una fuerza de ataque de élite... 177 00:11:03,829 --> 00:11:05,496 dedicada a la seguridad del Multiverso. 178 00:11:05,620 --> 00:11:06,413 En realidad, olvídalo. 179 00:11:06,537 --> 00:11:08,246 ¿Puedes ir a la dimensión que quieras... 180 00:11:08,454 --> 00:11:10,721 - con esa cosa del reloj? - Es mucho más genial que un reloj. 181 00:11:10,745 --> 00:11:12,330 De acuerdo. ¡Qué delicado! 182 00:11:12,579 --> 00:11:14,205 Mira, hay un gran pavo volador... 183 00:11:14,329 --> 00:11:16,221 del Renacimiento, que tengo que llevar ante la justicia. 184 00:11:16,245 --> 00:11:17,371 Así que, si no te importa... 185 00:11:17,579 --> 00:11:18,580 Está bien, niña. 186 00:11:19,287 --> 00:11:20,538 Yo me encargo. 187 00:11:20,870 --> 00:11:21,705 De acuerdo. 188 00:11:21,829 --> 00:11:22,830 Date gusto. 189 00:11:22,995 --> 00:11:24,246 ¿Por qué lo dices así? 190 00:11:24,745 --> 00:11:26,080 ¡No tienes gracia! 191 00:11:26,245 --> 00:11:27,371 No lo sé. 192 00:11:30,704 --> 00:11:31,496 Ha sido muy divertido... 193 00:11:31,620 --> 00:11:32,971 el limpiar tu escandaloso desastre, 194 00:11:32,995 --> 00:11:33,580 por cierto. 195 00:11:33,704 --> 00:11:35,621 - ¿Qué desastre? - El colisionador del Kingpin. 196 00:11:35,745 --> 00:11:37,455 ¿De qué están hablando? 197 00:11:37,579 --> 00:11:38,899 - No es asunto tuyo. - Tú cállate. 198 00:11:38,954 --> 00:11:39,644 Entrometido. 199 00:11:39,745 --> 00:11:40,978 Salvamos el Multiverso. 200 00:11:41,079 --> 00:11:42,263 Dejaron un agujero lo suficientemente amplio... 201 00:11:42,287 --> 00:11:44,996 para que tipos como él, sean mandados al azar... 202 00:11:45,120 --> 00:11:46,371 a la dimensión equivocada. 203 00:11:47,954 --> 00:11:48,830 Y ahora estoy atareado, 204 00:11:48,954 --> 00:11:50,388 devolviendo a todo el mundo a su sitio... 205 00:11:50,412 --> 00:11:52,830 antes de que todo el tiempo y el espacio se colapsen. 206 00:11:53,037 --> 00:11:55,121 Y ni me hagas empezar con el Doctor Strange, 207 00:11:55,287 --> 00:11:57,644 un pequeño nerd en la Tierra 1999-99. 208 00:11:57,745 --> 00:11:58,763 ¿Quién es el Doctor Strange? 209 00:11:58,787 --> 00:12:01,080 Suena a que tal vez él no debería ejercer la medicina. 210 00:12:01,704 --> 00:12:03,305 Lo siento, Capitán. Ahora no puedo hablar. 211 00:12:03,329 --> 00:12:04,496 - ¡Oye! - Ahora vuelvo. 212 00:12:07,579 --> 00:12:10,038 Entonces, ¿quieres que me encargue yo de éste, o...? 213 00:12:15,453 --> 00:12:16,704 De acuerdo. 214 00:12:24,369 --> 00:12:25,602 ¡Ay, por Dios! 215 00:12:25,703 --> 00:12:26,787 Tiene Hammerspace. 216 00:12:26,911 --> 00:12:29,162 HAMMERSPACE: UN ALMACENAJE INFINITO EXTRADIMENSIONAL. 217 00:12:34,578 --> 00:12:36,685 ¿LYLA, podrías por favor, tú sabes...? 218 00:12:36,786 --> 00:12:38,620 No, tienes que decirlo primero. 219 00:12:39,369 --> 00:12:40,018 Pedir refuerzos. 220 00:12:40,119 --> 00:12:41,204 - ¿Cómo? - Pide refuerzos. 221 00:12:41,328 --> 00:12:42,977 - ¡Vamos! - Por favor, sólo pide... 222 00:12:43,078 --> 00:12:44,162 Sí, ya la he llamado. 223 00:12:44,494 --> 00:12:46,120 Pero he disfrutado eso. 224 00:13:08,786 --> 00:13:10,287 La Mujer Araña. 225 00:13:10,453 --> 00:13:11,704 Yo también. 226 00:13:12,786 --> 00:13:14,412 ¿Estás emba...? 227 00:13:14,703 --> 00:13:15,829 ¿Esto? 228 00:13:15,953 --> 00:13:17,227 Aún no sabemos el sexo. 229 00:13:17,328 --> 00:13:19,037 Mi marido quiere que sea una sorpresa. 230 00:13:19,494 --> 00:13:20,810 Es muy cursi. 231 00:13:20,911 --> 00:13:22,310 Pero, está muy bueno. 232 00:13:22,411 --> 00:13:23,560 ¿Me adoptarías? 233 00:13:23,661 --> 00:13:24,560 - ¿Cómo? - ¿Qué? ¿Qué? 234 00:13:24,661 --> 00:13:25,477 ¡Párenle! 235 00:13:25,578 --> 00:13:28,620 ¿Podemos centrarnos en la amenaza escupefuegos al espacio-tiempo, por favor? 236 00:13:28,744 --> 00:13:30,037 Sí, sí, sí, sí. 237 00:13:30,161 --> 00:13:31,329 Vamos. 238 00:13:42,619 --> 00:13:43,912 - ¿Qué tal ella? - No. 239 00:13:44,036 --> 00:13:45,304 - Nos vendría bien la ayuda. - No. 240 00:13:45,328 --> 00:13:46,995 ¿Es porque te llamó Garfield el Oscuro? 241 00:13:47,119 --> 00:13:48,595 - ¡No! - ¿Dices algo más que sólo "no"? 242 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 No. Sí. 243 00:13:50,119 --> 00:13:52,870 - ¿Por qué no? - Ya sabes por qué. 244 00:13:55,119 --> 00:13:56,495 Basta con esto. 245 00:13:57,453 --> 00:13:59,829 Mira bien mi fuego vivo... 246 00:13:59,953 --> 00:14:01,995 que traigo en mi mochila. 247 00:14:07,661 --> 00:14:09,287 ¡No le dejes salir! 248 00:14:11,244 --> 00:14:13,454 ¡O interrumpirás el canon! 249 00:14:21,494 --> 00:14:23,912 ¡Qué maravilla! Es una belleza. 250 00:14:26,244 --> 00:14:28,287 - ¡Al suelo! - ¿Quieres irte de aquí? 251 00:14:28,411 --> 00:14:29,912 Te tengo rodeado. 252 00:14:30,119 --> 00:14:31,162 Soy un buen tipo. 253 00:14:31,286 --> 00:14:32,912 No pareces un buen tipo. 254 00:14:33,036 --> 00:14:35,037 Vas a tener que callarte y confiar en... 255 00:14:35,203 --> 00:14:36,495 ¡No! 256 00:14:37,203 --> 00:14:38,995 ¡Mayday, mayday! 257 00:15:37,453 --> 00:15:39,329 Sí, creo que es un Banksy. 258 00:15:42,578 --> 00:15:44,037 Eso es lo que yo iba a hacer. 259 00:16:18,994 --> 00:16:20,620 ¡Manos arriba! 260 00:16:21,161 --> 00:16:22,852 Capitán, vamos. 261 00:16:22,953 --> 00:16:24,512 - La sospechosa está armada. - ¿Con qué? 262 00:16:24,536 --> 00:16:25,536 No tengo armas. 263 00:16:25,578 --> 00:16:26,370 ¡Tírate al suelo! 264 00:16:26,494 --> 00:16:27,643 ¿Cuál es, manos arriba... 265 00:16:27,744 --> 00:16:29,220 - o tírate al suelo? - Estás bajo arresto. 266 00:16:29,244 --> 00:16:30,429 Acabo de salvar a un montón de gente. 267 00:16:30,453 --> 00:16:31,745 Por el asesinato de Peter Parker. 268 00:16:31,869 --> 00:16:33,845 - Capitán, vamos. - Tienes derecho a permanecer en silencio. 269 00:16:33,869 --> 00:16:35,495 ¡No lo entiende! 270 00:16:41,244 --> 00:16:43,245 Tú no lo entiendes. 271 00:16:55,119 --> 00:16:56,662 Papá... 272 00:17:13,453 --> 00:17:14,787 Papá. 273 00:17:17,244 --> 00:17:19,745 Había pensado en decírtelo. 274 00:17:20,244 --> 00:17:21,810 Pero ahora ves el por qué no quería. 275 00:17:21,911 --> 00:17:23,786 Ya ves por qué no quería decírtelo. 276 00:17:25,077 --> 00:17:26,642 Yo no asesiné a Peter. 277 00:17:26,743 --> 00:17:28,767 Yo no... No sabía que eso era él. 278 00:17:28,868 --> 00:17:29,559 No tuve elección. 279 00:17:29,660 --> 00:17:32,703 ¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome? 280 00:17:35,285 --> 00:17:35,892 ¿Puedes...? 281 00:17:35,993 --> 00:17:37,678 ¿Puedes dejar de ser Policía por un momento? 282 00:17:37,702 --> 00:17:40,119 ¿Y ser mi padre aquí? ¿Y escucharme? 283 00:17:41,577 --> 00:17:44,286 ¿De verdad crees que soy una asesina? 284 00:17:46,202 --> 00:17:48,786 Estás en esto para ayudar a la gente, ¿verdad? 285 00:17:51,243 --> 00:17:52,661 ¿Verdad? 286 00:17:53,035 --> 00:17:54,411 Yo también. 287 00:17:55,702 --> 00:17:56,928 Y la forma de ayudar en este momento... 288 00:17:56,952 --> 00:17:58,286 es escucharme. 289 00:17:58,910 --> 00:18:00,369 Por favor, papá. 290 00:18:01,827 --> 00:18:03,411 Eres todo lo que me queda. 291 00:18:07,327 --> 00:18:09,619 Tienes derecho a permanecer en silencio. 292 00:18:09,952 --> 00:18:11,928 Todo lo que digas puede y será utilizado en tu contra. 293 00:18:11,952 --> 00:18:13,536 Papá, ¿de verdad me tienes tanto miedo? 294 00:18:13,660 --> 00:18:15,078 Tienes derecho a un abogado. 295 00:18:15,202 --> 00:18:17,578 - No, ¡detente! - ¡No te me acerques más! 296 00:18:22,452 --> 00:18:24,286 - ¡Papá! - Oye, oye, vamos. 297 00:18:24,827 --> 00:18:26,119 Sólo respira. 298 00:18:26,243 --> 00:18:27,328 Te tenemos. 299 00:18:27,452 --> 00:18:28,578 ¿Verdad, Miguel? 300 00:18:31,118 --> 00:18:33,661 LYLA, escanea este desastre. 301 00:18:35,702 --> 00:18:37,161 No hay más anomalías. 302 00:18:37,368 --> 00:18:39,286 El canon sigue intacto. 303 00:18:42,827 --> 00:18:44,536 No podemos dejarla aquí. 304 00:18:44,660 --> 00:18:46,869 - Lo está haciendo sola. - Lo sé. 305 00:18:56,743 --> 00:18:58,494 No sé cómo arreglar esto. 306 00:19:06,035 --> 00:19:07,369 Está bien. 307 00:19:07,868 --> 00:19:11,369 Bueno, únete al club. 308 00:20:06,702 --> 00:20:09,328 BROOKLYN TIERRA-1610 309 00:20:16,493 --> 00:20:17,684 Sé que él es de Primer Año. 310 00:20:17,785 --> 00:20:20,619 Pero queríamos hablar de Universidades, así que... 311 00:20:21,035 --> 00:20:24,476 Segura estará aquí, en cualquier minuto. 312 00:20:24,577 --> 00:20:27,286 Él es muy serio sobre su futuro. 313 00:20:43,952 --> 00:20:46,559 Disculpe, ¿tiene un cajero automático? 314 00:20:46,660 --> 00:20:47,703 Si, hay uno al fondo. 315 00:20:47,827 --> 00:20:48,969 Preferiblemente no encadenado a la pared. 316 00:20:48,993 --> 00:20:50,453 - ¿Qué? - Nada. 317 00:20:50,952 --> 00:20:52,536 Esto debería de ser muy simple. 318 00:20:53,327 --> 00:20:57,161 Sólo haz un agujero y agarra el dinero. 319 00:21:01,660 --> 00:21:02,994 Eso no está bien. 320 00:21:03,368 --> 00:21:04,911 Entrégamelo. 321 00:21:05,618 --> 00:21:06,892 Dame tu dinero. 322 00:21:06,993 --> 00:21:08,642 ¿Dónde estás, dinero? ¿Dónde estás? 323 00:21:08,743 --> 00:21:09,994 Dame, espera. 324 00:21:14,993 --> 00:21:16,953 Oiga, ¿quién puso eso ahí? 325 00:21:17,243 --> 00:21:18,286 Vamos, ¡para! 326 00:21:20,243 --> 00:21:21,703 ¿Qué haces ahí detrás? 327 00:21:21,827 --> 00:21:22,642 Nada. ¡Nada! 328 00:21:22,743 --> 00:21:24,434 ¡Todo está, todo está bien, hombre! 329 00:21:24,535 --> 00:21:25,226 ¡Todo va bien! 330 00:21:25,327 --> 00:21:27,303 - Sólo olvidé mi número de PIN. - ¡Lárgate de mí tienda! 331 00:21:27,327 --> 00:21:29,661 ¡No, señor! Por favor, ¡deje que le robe! 332 00:21:29,868 --> 00:21:30,953 ¡Yo voy a robarte a ti! 333 00:21:31,077 --> 00:21:32,953 No, no hay razón para meter a un palo en esto. 334 00:21:33,077 --> 00:21:34,703 Nunca he robado a nadie en mi vida. 335 00:21:34,827 --> 00:21:36,428 Por favor, no haga que esto sea una mala experiencia para mí. 336 00:21:36,452 --> 00:21:38,612 ¿Mala experiencia? ¡Estoy intentando llevar un negocio! 337 00:21:38,660 --> 00:21:39,911 Mire, mis agujeros... 338 00:21:40,160 --> 00:21:41,184 ¿Esto es curry en polvo? 339 00:21:41,285 --> 00:21:42,344 Bueno, verá, soy científico. 340 00:21:42,368 --> 00:21:43,369 Lo era. Lo soy. 341 00:21:43,535 --> 00:21:44,678 Cómo sea, ¿ha oído hablar de Alkmaar? 342 00:21:44,702 --> 00:21:46,203 Solía trabajar allí. 343 00:21:46,618 --> 00:21:49,369 En realidad me consideraban guapo para ser científico. 344 00:21:49,993 --> 00:21:51,328 Pero tuve un pequeño accidente. 345 00:21:52,285 --> 00:21:53,619 ¡Ahora, míreme! 346 00:21:55,243 --> 00:21:56,286 ¡Oye! 347 00:21:56,743 --> 00:21:57,601 Lo siento mucho. 348 00:21:57,702 --> 00:21:59,094 En primer lugar, ni siquiera le estoy robando a usted. 349 00:21:59,118 --> 00:22:01,358 Este cajero automático ni siquiera le pertenece, ¿verdad? 350 00:22:01,452 --> 00:22:02,803 Pertenece al Banco. Ellos son los verdaderos delincuentes. 351 00:22:02,827 --> 00:22:04,803 ¡Tú eres un auténtico delincuente! ¡Me estás robando! 352 00:22:04,827 --> 00:22:07,142 Sabe, ya no puedo conseguir trabajo en ningún sitio... 353 00:22:07,243 --> 00:22:09,434 estando así, así que me he pasado a la vida criminal. 354 00:22:09,535 --> 00:22:11,594 ¿Por qué la gente se refiere a él como ATM en inglés? 355 00:22:11,618 --> 00:22:12,392 ¿Quién dijo eso? 356 00:22:12,493 --> 00:22:14,351 La M significa máquina. 357 00:22:14,452 --> 00:22:15,536 ¡Hombre Araña! 358 00:22:19,327 --> 00:22:21,744 Oye, Lenny, ¿cuánto te debo por esta empanada, hombre? 359 00:22:21,868 --> 00:22:24,786 Araña, si lo atrapas, la casa invita, hermano. 360 00:22:26,118 --> 00:22:27,703 Hombre Araña. 361 00:22:28,535 --> 00:22:29,161 ¿Esto es real? 362 00:22:29,285 --> 00:22:32,368 ¿Eres una vaca o un dálmata? 363 00:22:32,534 --> 00:22:33,952 Soy... 364 00:22:35,617 --> 00:22:36,785 La Mancha. 365 00:22:37,326 --> 00:22:39,368 Nos volvemos a encontrar, Hombre Araña. 366 00:22:41,909 --> 00:22:44,160 - ¿Te hace gracia eso? - Claro que no. No. 367 00:22:44,284 --> 00:22:45,284 ¿Eso es un disfraz? 368 00:22:45,367 --> 00:22:47,368 Por desgracia para ambos, esto es piel. 369 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 Ay, diablos. 370 00:22:48,617 --> 00:22:51,660 Verás, soy de tu pasado. 371 00:22:51,992 --> 00:22:53,618 - Hace un año... - Espera. 372 00:22:53,742 --> 00:22:54,493 ¡Vamos! 373 00:22:54,617 --> 00:22:56,910 - Bueno, esto ha sido divertido. - ¿Con quién hablas? 374 00:22:57,159 --> 00:23:00,160 - Pero tengo que terminar con esto. - No, no, no. Adelante. Toma la llamada. 375 00:23:01,826 --> 00:23:04,952 Este trabajo es tan tonto a veces. 376 00:23:07,992 --> 00:23:09,202 Oye, ¿te cobro la empanada? 377 00:23:09,326 --> 00:23:11,493 De acuerdo, hagámoslo por última vez. 378 00:23:12,409 --> 00:23:14,118 Me llamo Miles Morales. 379 00:23:14,659 --> 00:23:16,743 Me mordió una araña radiactiva. 380 00:23:17,076 --> 00:23:18,868 Y durante el último año y cuatro meses... 381 00:23:19,701 --> 00:23:22,993 he sido el único Hombre Araña de Brooklyn. 382 00:23:23,117 --> 00:23:25,577 Y las cosas van de maravilla. 383 00:23:25,784 --> 00:23:26,993 Oye, oye, oye, oye. 384 00:23:27,659 --> 00:23:28,952 Podrías hacer daño a alguien. 385 00:23:31,159 --> 00:23:33,035 Atrapo a todo tipo de malos. 386 00:23:33,242 --> 00:23:34,410 Vamos. ¿Lo ves? 387 00:23:35,201 --> 00:23:35,910 ¡No! 388 00:23:36,034 --> 00:23:38,910 ¿No puedes actuar como un supervillano normal, para que pueda atraparte? 389 00:23:39,992 --> 00:23:43,660 He diseñado mi nuevo traje con algo más de rojo, por los costados. 390 00:23:44,117 --> 00:23:45,743 La tía May se mudó a Florida. 391 00:23:46,367 --> 00:23:48,035 ¡Fui invitado al Jeopardy! 392 00:23:48,492 --> 00:23:50,160 Avalé talco para bebés. 393 00:23:50,492 --> 00:23:52,327 Me disculpé por avalar el talco para bebés. 394 00:23:52,451 --> 00:23:54,827 He cometido un error. Y me salió el bigote. 395 00:23:54,951 --> 00:23:56,452 Bigote... 396 00:23:56,617 --> 00:23:58,077 Y se me cayó. 397 00:23:58,409 --> 00:23:59,618 Cometí otro error. 398 00:23:59,742 --> 00:24:02,243 He estado practicando algo nuevo con mi cosa del veneno. 399 00:24:08,492 --> 00:24:11,493 ¿Cuánto tiempo más podré seguir mintiendo sobre quién soy realmente? 400 00:24:11,617 --> 00:24:13,660 He oído que el nuevo Hombre Araña es puertorriqueño. 401 00:24:13,909 --> 00:24:16,368 Nah, a mí me parece más dominicano. 402 00:24:16,492 --> 00:24:19,743 Es decir, ¿ellos lo entenderían, si se los dijera? 403 00:24:19,867 --> 00:24:24,827 Te queremos y te aceptamos, aunque nos hayas mentido durante un año. 404 00:24:26,534 --> 00:24:28,410 Tal vez en otro Universo. 405 00:24:28,742 --> 00:24:31,993 A veces desearía no ser el único. 406 00:24:33,492 --> 00:24:35,035 Pero no pienso en eso. 407 00:24:41,826 --> 00:24:43,910 A veces echo de menos a mi tío. 408 00:24:44,909 --> 00:24:47,410 Miles, sé exactamente lo que estás haciendo aquí. 409 00:24:48,159 --> 00:24:50,910 Aunque resultara ser el Merodeador. 410 00:24:53,242 --> 00:24:55,035 Intenté hacer lo que me dijo. 411 00:24:56,201 --> 00:24:57,827 Sólo seguir adelante. 412 00:24:58,284 --> 00:24:59,452 ¿Estás mirando tus mensajes? 413 00:24:59,576 --> 00:25:00,927 Comprendes que ésta es la lucha de nuestras vidas, ¿cierto? 414 00:25:00,951 --> 00:25:02,660 Perdona, perdona. Un segundo, hombre. 415 00:25:02,784 --> 00:25:04,535 No, no, no. Adelante. Toma la llamada. 416 00:25:04,659 --> 00:25:05,885 Apagas tu teléfono en una sala de cine. 417 00:25:05,909 --> 00:25:07,677 ¿Y no lo puedes apagar cuando te enfrentas a mí? 418 00:25:07,701 --> 00:25:08,868 En un minuto. 419 00:25:08,992 --> 00:25:10,952 Lo escribió todo en una palabra. 420 00:25:11,076 --> 00:25:13,160 Qué mono, ¿verdad? La juventud. 421 00:25:16,992 --> 00:25:18,493 Ya lo sé. 422 00:25:18,617 --> 00:25:21,160 Lo siento, es que tengo que estar en otro lado. 423 00:25:24,117 --> 00:25:25,993 Ahora me salen burbujas. Esperen. 424 00:25:27,784 --> 00:25:29,868 Creo que esto va muy bien. 425 00:25:30,576 --> 00:25:32,285 Todavía hay burbujas aquí. 426 00:25:33,117 --> 00:25:34,952 Saben, creo que probablemente esté bien. 427 00:25:35,117 --> 00:25:36,202 Ahí vamos. 428 00:25:36,326 --> 00:25:37,368 Lo estamos deduciendo. 429 00:25:37,492 --> 00:25:38,868 Encontrando nuestro ritmo. 430 00:25:41,201 --> 00:25:44,202 Llevo mucho tiempo esperando este momento, así que... 431 00:25:45,117 --> 00:25:47,285 ¿De dónde ha salido esta bestia? 432 00:25:48,242 --> 00:25:50,410 Creo que ya no quiero este disfraz. 433 00:25:50,534 --> 00:25:51,785 "Ya casi estoy ahí. 434 00:25:51,909 --> 00:25:52,577 Mami. 435 00:25:52,701 --> 00:25:53,827 Y carita sonriente". 436 00:25:53,951 --> 00:25:54,535 Enviar. 437 00:25:54,659 --> 00:25:55,659 ¿Es este tu ganso? 438 00:25:55,742 --> 00:25:57,493 Quítamelo de encima. Quítamelo. Quítamelo. 439 00:26:01,951 --> 00:26:03,702 Al final del día... 440 00:26:04,742 --> 00:26:06,452 Te tengo justo donde... 441 00:26:08,367 --> 00:26:09,702 Soy el Hombre Araña. 442 00:26:09,826 --> 00:26:10,993 Y nadie puede quitarme eso. 443 00:26:11,117 --> 00:26:12,452 Increíble. 444 00:26:12,576 --> 00:26:13,785 Vuelve a tu némesis. 445 00:26:13,909 --> 00:26:14,909 No te escapes. 446 00:26:14,992 --> 00:26:17,368 Por cierto, el traje te aprieta demasiado por detrás. 447 00:26:26,284 --> 00:26:26,993 ¿Qué pasa, hombre? 448 00:26:27,117 --> 00:26:28,385 Estoy escribiendo una redacción. 449 00:26:28,409 --> 00:26:30,343 Hay un tipo malo en el tejado del edificio Peterson. 450 00:26:30,367 --> 00:26:31,468 ¿Puedes llamar a la Policía? 451 00:26:31,492 --> 00:26:32,718 - ¿Y decirles que lo recojan? - No lo sé. 452 00:26:32,742 --> 00:26:33,827 Así es como se empieza. 453 00:26:33,951 --> 00:26:34,660 ¿Sólo esta vez? 454 00:26:34,784 --> 00:26:35,827 Comienza con una llamada, 455 00:26:35,951 --> 00:26:36,952 luego son walkie-talkies, 456 00:26:37,076 --> 00:26:38,243 relojes sincronizados. 457 00:26:38,576 --> 00:26:39,952 En un mes, será una araña señal. 458 00:26:40,076 --> 00:26:41,702 No soy tu compinche. 459 00:26:42,034 --> 00:26:43,285 ¿Esos son mis Jordans? 460 00:26:44,117 --> 00:26:45,952 No puedo evitar que seamos de la misma talla. 461 00:26:57,367 --> 00:27:00,535 Verán... Cada persona es un Universo. 462 00:27:00,742 --> 00:27:03,910 Y mi trabajo consiste en captar el Universo de esa persona... 463 00:27:04,034 --> 00:27:05,910 en este trozo de papel. 464 00:27:07,451 --> 00:27:09,202 - Eso está en blanco. - Exacto. 465 00:27:09,451 --> 00:27:12,368 No tengo ni idea de quién es este chico. 466 00:27:12,492 --> 00:27:13,952 No sé lo que sabe. 467 00:27:14,284 --> 00:27:15,535 Y tiene que decidir... 468 00:27:15,659 --> 00:27:18,035 sí va a comprometerse con su futuro 469 00:27:18,159 --> 00:27:21,285 o lo que sea que esté haciendo, en lugar de estar aquí. 470 00:27:21,409 --> 00:27:23,410 No puede tener ambas cosas. 471 00:27:23,534 --> 00:27:24,677 Al menos que te des el tiempo. 472 00:27:24,701 --> 00:27:26,660 - Miles. - No me interesa la comedia. 473 00:27:26,784 --> 00:27:27,493 ¿Cómo va esto? 474 00:27:27,617 --> 00:27:29,243 Hijo, todos te estábamos esperando. 475 00:27:29,409 --> 00:27:30,160 A tiempo. 476 00:27:30,284 --> 00:27:31,327 Cinco minutos antes. 477 00:27:31,492 --> 00:27:32,702 Lo sé, lo sé, lo sé. 478 00:27:32,951 --> 00:27:35,118 Miren, tengo que volver a ser un gran estudiante, 479 00:27:35,242 --> 00:27:36,702 ¿así que podemos hacer esto rápido? 480 00:27:40,076 --> 00:27:41,117 De acuerdo. 481 00:27:41,241 --> 00:27:43,121 Las calificaciones de Miles son bastante buenas. 482 00:27:43,200 --> 00:27:44,701 "A" en Física avanzada. 483 00:27:44,825 --> 00:27:46,117 Ese es mi hombrecito. 484 00:27:46,241 --> 00:27:48,326 Y en Artes avanzadas. 485 00:27:48,450 --> 00:27:49,784 Se parece a su tío. 486 00:27:49,908 --> 00:27:50,701 "A-" en Literatura. 487 00:27:50,825 --> 00:27:51,701 Es una Profesora dura. 488 00:27:51,825 --> 00:27:53,659 - Y una "B" en español. - ¡¿Qué?! 489 00:27:53,783 --> 00:27:55,117 - De acuerdo. - Miles. 490 00:27:55,533 --> 00:27:56,951 Mijo, ¿cómo es posible eso? 491 00:27:57,075 --> 00:27:59,159 Cálmate mami, eso no es mi culpa. 492 00:27:59,283 --> 00:28:00,759 ¿Qué es eso de que "esto no es mi culpa"? 493 00:28:00,783 --> 00:28:02,223 ¿Estás tomando la clase en Spanglish? 494 00:28:02,325 --> 00:28:03,742 Sólo me perdí algunas clases. 495 00:28:03,866 --> 00:28:04,890 Sólo algunas clases. 496 00:28:04,991 --> 00:28:05,742 Bueno, ¿cuántas son "algunas"? 497 00:28:05,866 --> 00:28:07,117 Quiero decir, ya saben, como... 498 00:28:08,200 --> 00:28:09,909 - cinco. - ¿Cinco? 499 00:28:10,033 --> 00:28:10,742 En realidad, fueron seis. 500 00:28:10,866 --> 00:28:11,576 Estás muerto. 501 00:28:11,700 --> 00:28:12,884 - Maldita sea. - Esperen, esperen, esperen. 502 00:28:12,908 --> 00:28:15,701 Pero, pero es que tengo muchas cosas entre manos. 503 00:28:16,116 --> 00:28:17,742 Aún podemos salvar esto. 504 00:28:17,866 --> 00:28:18,617 Perdone, ¿salvar? 505 00:28:18,741 --> 00:28:20,867 Miles tiene una gran historia que contar. 506 00:28:20,991 --> 00:28:23,367 Tener que recurrir a historias suena horrible. 507 00:28:23,491 --> 00:28:25,451 Te llamas Miles Morales. 508 00:28:25,575 --> 00:28:26,117 Correcto. 509 00:28:26,241 --> 00:28:29,076 Creciste en una familia de inmigrantes con dificultades. 510 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 Soy de Puerto Rico. 511 00:28:30,241 --> 00:28:31,842 Puerto Rico forma parte de Estados Unidos. 512 00:28:31,866 --> 00:28:33,099 Tenemos un piso en Brooklyn. 513 00:28:33,200 --> 00:28:35,367 - No estamos batallando. - Eso no importa. 514 00:28:35,491 --> 00:28:36,531 Todos tienen dificultades. 515 00:28:36,616 --> 00:28:37,367 Seré Capitán la semana que viene. 516 00:28:37,491 --> 00:28:41,242 Y ahora, su sueño es asistir al mejor programa de Física del país. 517 00:28:41,366 --> 00:28:42,849 Cueste lo que cueste, lo haremos. 518 00:28:42,950 --> 00:28:45,159 En la Universidad de Princeton. 519 00:28:46,033 --> 00:28:47,326 ¿En Nueva Jersey? 520 00:28:47,950 --> 00:28:49,190 No, no, no, no, no, no, no, no. 521 00:28:49,283 --> 00:28:50,076 Es demasiado lejos. 522 00:28:50,200 --> 00:28:52,682 ¿Nueva Jersey está demasiado lejos de Nueva York? 523 00:28:52,783 --> 00:28:55,117 Tenemos escuelas estupendas en Brooklyn. 524 00:28:55,450 --> 00:28:58,159 Princeton tiene los mejores investigadores cuánticos del país. 525 00:28:58,283 --> 00:29:01,784 Están moviendo electrones a través de agujeros dimensionales. 526 00:29:02,533 --> 00:29:04,034 Están estudiando la materia oscura. 527 00:29:04,158 --> 00:29:05,784 Sí, no sé qué significa nada de eso. 528 00:29:05,950 --> 00:29:09,117 Podría ayudar a averiguar cómo viajar a otras dimensiones. 529 00:29:09,241 --> 00:29:10,034 Sí, de acuerdo. 530 00:29:10,158 --> 00:29:12,284 Sí, parece un buen trabajo falso. 531 00:29:12,408 --> 00:29:15,765 Papá, cuando tenías mi edad, seguiste tu sueño 532 00:29:15,866 --> 00:29:19,265 y te fuiste por tu cuenta, a montar un negocio con el tío Aaron. 533 00:29:19,366 --> 00:29:21,015 - ¿Verdad? - Eso es diferente. 534 00:29:21,116 --> 00:29:21,849 Solíamos... 535 00:29:21,950 --> 00:29:27,284 Mira, cuando naciste, además tu madre solía, mira la vida es un viaje. 536 00:29:27,616 --> 00:29:31,534 Los dos me metieron en esta escuela, porque creyeron que podría hacer algo especial. 537 00:29:32,491 --> 00:29:34,409 Y ahora yo también lo creo. 538 00:29:34,616 --> 00:29:37,326 Y lo especial que quiero hacer, es esto. 539 00:29:38,033 --> 00:29:40,492 Hay gente ahí afuera, que puede literalmente... 540 00:29:40,616 --> 00:29:42,409 enseñarme las cosas que quiero aprender. 541 00:29:42,950 --> 00:29:44,826 Pero no todos están en Brooklyn. 542 00:29:53,825 --> 00:29:55,742 ¡Y ésa es tu historia! 543 00:29:55,866 --> 00:29:58,326 Ahora, cíñete al guion. 544 00:30:03,116 --> 00:30:04,326 ¿Están bromeando? 545 00:30:04,450 --> 00:30:05,810 - Me tengo que ir. - ¡Ay, Dios mío! 546 00:30:05,908 --> 00:30:07,224 Ustedes sigan hablando. 547 00:30:07,325 --> 00:30:08,201 - Todo esto es bueno. - Miles. 548 00:30:08,325 --> 00:30:10,134 Espera. ¿Has encargado el pastel para esta noche? 549 00:30:10,158 --> 00:30:11,534 Totalmente. Ya sabes, llámame. 550 00:30:11,741 --> 00:30:13,409 Me tengo que ir. Adiós. 551 00:30:14,158 --> 00:30:15,034 Este chico. 552 00:30:15,158 --> 00:30:16,659 Te lo juro. ¿Qué vamos a hacer con él? 553 00:30:16,783 --> 00:30:18,259 Todas las unidades, supervillano en... 554 00:30:18,283 --> 00:30:19,576 - Me tengo que ir. - ¿Qué? 555 00:30:19,700 --> 00:30:20,474 ¿Tú también te vas? 556 00:30:20,575 --> 00:30:21,717 Tú te vas. Todo el mundo se va. 557 00:30:21,741 --> 00:30:22,890 ¿Qué? ¿Por qué estoy aquí? 558 00:30:22,991 --> 00:30:24,201 Ya lo sé. Lo siento mucho. 559 00:30:24,325 --> 00:30:25,367 Pero lo solucionaremos. 560 00:30:26,533 --> 00:30:27,784 Juntos. 561 00:30:30,200 --> 00:30:32,242 Disculpe. Lo siento mucho. 562 00:30:32,366 --> 00:30:34,159 - Te está mintiendo. - ¿Jeff? 563 00:30:34,408 --> 00:30:35,451 Tu hijo. 564 00:30:35,783 --> 00:30:37,034 Está mintiendo. 565 00:30:37,158 --> 00:30:38,784 Y creo que lo sabes. 566 00:30:40,783 --> 00:30:41,784 ¿Cómo va tu redacción? 567 00:30:41,991 --> 00:30:44,265 Marinando. Esto forma parte de mi proceso. 568 00:30:44,366 --> 00:30:45,265 ¿De verdad? 569 00:30:45,366 --> 00:30:46,701 Creo que el tipo se escapó. 570 00:30:46,825 --> 00:30:47,825 Gracias. Estoy en ello. 571 00:30:47,866 --> 00:30:48,974 Sí, pareces muy estresado. 572 00:30:49,075 --> 00:30:51,051 - Estoy de acuerdo. - El que mucho abarca, poco acierta. 573 00:30:51,075 --> 00:30:52,355 Sí, yo también lo creo. Ven aquí. 574 00:30:52,408 --> 00:30:53,742 - Eso ha estado mal. - Ya lo sé. 575 00:30:53,866 --> 00:30:55,390 ¿Qué le pasa realmente a este chico? 576 00:30:55,491 --> 00:30:56,491 ¡No lo sé! 577 00:30:56,575 --> 00:30:57,617 ¡Oigan! 578 00:30:57,783 --> 00:31:00,201 - Hombre Araña. - Oficial Morales. Quiero decir... 579 00:31:00,533 --> 00:31:01,533 Oficial Morales. 580 00:31:01,616 --> 00:31:02,951 Esto no es lo que parece. 581 00:31:03,491 --> 00:31:04,951 - ¡Oye! ¡Oye! - Oficial, yo... 582 00:31:05,075 --> 00:31:07,034 Mi hijo estudia aquí, hombre. 583 00:31:08,283 --> 00:31:09,523 Estoy en la sociedad de padres. 584 00:31:09,575 --> 00:31:11,676 ¿Sabes cuántas tartas de limón tendré que hacer, por eso? 585 00:31:11,700 --> 00:31:13,015 Te fuiste en medio de una pelea. 586 00:31:13,116 --> 00:31:14,867 No me fui. ¿Hablas en serio? 587 00:31:14,991 --> 00:31:16,742 Fue desconsiderado y super grosero. 588 00:31:16,866 --> 00:31:17,909 Y un poco engreído. 589 00:31:18,033 --> 00:31:18,576 Sí. 590 00:31:18,700 --> 00:31:20,592 Tengo que estar de acuerdo con el malo, ahora mismo. 591 00:31:20,616 --> 00:31:21,242 ¿El malo? 592 00:31:21,366 --> 00:31:23,284 Apenas y es el villano de la semana. 593 00:31:23,408 --> 00:31:23,974 ¿Cómo me has llamado? 594 00:31:24,075 --> 00:31:26,915 - Te das cuenta de que estoy aquí. - Vamos, hombre. ¿Qué estás haciendo? 595 00:31:27,991 --> 00:31:29,576 Está bajo control. 596 00:31:35,325 --> 00:31:36,884 ALCHEMAX - Por supuesto que, acabaríamos volviendo aquí. 597 00:31:36,908 --> 00:31:38,909 Oye, ¿sabes qué? Eres igual que mi hijo. 598 00:31:39,033 --> 00:31:40,034 ¿Lo soy? 599 00:31:40,491 --> 00:31:41,492 Qué tontería. 600 00:31:42,283 --> 00:31:42,974 Imagine eso. 601 00:31:43,075 --> 00:31:45,117 De vuelta a donde empezó todo. 602 00:31:45,241 --> 00:31:46,367 Cuidado. 603 00:31:48,325 --> 00:31:50,201 La fragua de nuestra conexión. 604 00:31:51,325 --> 00:31:53,640 Oye, no intentes impresionarme con grandes palabras. 605 00:31:53,741 --> 00:31:55,909 Hago crucigramas todos los días. 606 00:32:01,450 --> 00:32:03,867 - ¿Te viene ya todo a la cabeza? - ¿De qué estás hablando? 607 00:32:03,991 --> 00:32:05,409 ¿El acontecimiento de la creación? 608 00:32:06,116 --> 00:32:07,284 ¿El qué? 609 00:32:10,533 --> 00:32:12,117 - ¿Sí? - Se nos cortó. 610 00:32:12,241 --> 00:32:13,534 He visto algo... 611 00:32:13,658 --> 00:32:15,867 Nada es más importante que la familia. 612 00:32:20,158 --> 00:32:21,992 Sí, estoy en medio de algo. 613 00:32:22,908 --> 00:32:24,659 El destino nos trajo aquí. 614 00:32:24,908 --> 00:32:26,534 Ahora lo ves, ¿verdad? 615 00:32:26,783 --> 00:32:27,807 La verdad es que no. 616 00:32:27,908 --> 00:32:29,492 Soy tu némesis. 617 00:32:29,616 --> 00:32:31,349 Tú no eres mi némesis. 618 00:32:31,450 --> 00:32:34,367 ¡No puedes contener a una araña! 619 00:32:35,116 --> 00:32:37,242 ¿De verdad no recuerdas lo que me hiciste? 620 00:32:37,866 --> 00:32:38,724 ¿Lo que hice por ti? 621 00:32:38,825 --> 00:32:40,159 No. 622 00:32:40,283 --> 00:32:41,659 Trabajaba en Alchemax. 623 00:32:41,991 --> 00:32:44,140 Hice una prueba en este colisionador, 624 00:32:44,241 --> 00:32:46,867 que trajo aquí a una araña de otra dimensión. 625 00:32:47,616 --> 00:32:49,616 - De la 42. - Es su dimensión natal. 626 00:32:49,949 --> 00:32:53,158 Escapó y te mordió. 627 00:32:53,907 --> 00:32:57,033 Mi araña te hizo, Hombre Araña. 628 00:32:57,365 --> 00:32:57,931 ¿Qué? 629 00:32:58,032 --> 00:32:59,908 Corriste por la cafetería. 630 00:33:00,240 --> 00:33:01,866 ¡Me golpeaste con un panecillo! 631 00:33:03,199 --> 00:33:05,919 He golpeado a muchos villanos diferentes, con mucha comida diferente. 632 00:33:05,990 --> 00:33:09,264 Haces tus bromitas descaradas, 633 00:33:09,365 --> 00:33:10,825 y a todo el mundo le encantan. 634 00:33:10,949 --> 00:33:12,950 Pero nadie sabe lo que se siente... 635 00:33:13,782 --> 00:33:15,366 estar al otro lado de ellas. 636 00:33:15,615 --> 00:33:16,895 Sólo intento animar el ambiente. 637 00:33:16,990 --> 00:33:18,575 Yo te creé. 638 00:33:18,907 --> 00:33:20,491 Y tú me creaste a mí. 639 00:33:20,699 --> 00:33:22,133 Hombre Araña, ¿por qué creaste a ese tipo? 640 00:33:22,157 --> 00:33:23,866 No lo hice. Está diciendo locuras. 641 00:33:24,032 --> 00:33:26,950 Yo estaba en la sala del colisionador, ¡cuando lo hiciste explotar! 642 00:33:35,657 --> 00:33:36,908 Por tu culpa, 643 00:33:37,615 --> 00:33:39,325 perdí mi trabajo, 644 00:33:39,532 --> 00:33:40,825 mi vida, 645 00:33:41,157 --> 00:33:42,450 mi cara. 646 00:33:42,574 --> 00:33:44,575 Mi familia ni siquiera me mira. 647 00:33:44,699 --> 00:33:46,408 Yo te he convertido en un héroe. 648 00:33:46,615 --> 00:33:48,033 Y tú me convertiste en esto. 649 00:33:48,365 --> 00:33:49,473 ¡Mírame! 650 00:33:49,574 --> 00:33:51,783 ¡Tú me has hecho esto! 651 00:33:51,907 --> 00:33:53,116 ¡Mírame! 652 00:33:53,240 --> 00:33:55,283 ¡Haré que me respetes! 653 00:33:58,657 --> 00:33:59,658 Soy tu neme... 654 00:34:06,157 --> 00:34:06,848 ¿Adónde ha ido? 655 00:34:06,949 --> 00:34:09,450 Se pateó su propio culo. 656 00:34:10,615 --> 00:34:12,883 Sabes que se supone que debamos atrapar a los malos, ¿cierto? 657 00:34:12,907 --> 00:34:14,658 Siempre lo hago. 658 00:34:15,074 --> 00:34:16,306 Normalmente. 659 00:34:16,407 --> 00:34:18,075 ¡Gutiérrez, trae la grúa, hombre! 660 00:34:18,199 --> 00:34:21,158 - ¡Sí, señor! - Por eso no le caemos bien a nadie, hombre. 661 00:34:21,490 --> 00:34:22,306 ¿Nosotros? 662 00:34:22,407 --> 00:34:25,700 - Estoy intentando hacer lo correcto aquí. - Quiero decir, lo estoy intentando. 663 00:34:25,824 --> 00:34:26,966 Y tienes que ser un mejor modelo a seguir. 664 00:34:26,990 --> 00:34:28,533 Soy un gran modelo a seguir. 665 00:34:32,740 --> 00:34:33,908 Oye, Gutiérrez, 666 00:34:34,157 --> 00:34:35,575 puedes cancelar lo de la grúa. 667 00:34:42,157 --> 00:34:44,116 ¿Quiere hablar de ello? 668 00:34:44,240 --> 00:34:45,366 ¿Estás loco? 669 00:34:45,574 --> 00:34:47,054 Bueno, los hombres de su generación... 670 00:34:47,157 --> 00:34:48,848 ahora también ignoran su salud mental. 671 00:34:48,949 --> 00:34:50,264 Chico. 672 00:34:50,365 --> 00:34:51,908 ¿Qué estoy haciendo? 673 00:34:52,365 --> 00:34:53,383 Porque haga lo que haga... 674 00:34:53,407 --> 00:34:55,287 alguien siempre piensa que lo estoy estropeando. 675 00:34:57,074 --> 00:34:58,700 Conozco esa sensación. 676 00:35:01,032 --> 00:35:03,616 Entonces, a su hijo, 677 00:35:03,865 --> 00:35:04,639 ¿cómo le va? 678 00:35:04,740 --> 00:35:07,325 ¿Cree que deducirá todo? 679 00:35:08,157 --> 00:35:10,283 - ¿Sinceramente? - Sí. 680 00:35:10,407 --> 00:35:11,889 - Es un buen chico. - ¿Sí? 681 00:35:11,990 --> 00:35:13,075 Pero me da miedo. 682 00:35:13,199 --> 00:35:14,723 Dice estas cosas tan inteligentes. 683 00:35:14,824 --> 00:35:16,723 Genial. Bueno, probablemente debería... 684 00:35:16,824 --> 00:35:19,866 Y hace aquellas cosas tan estúpidas. 685 00:35:21,157 --> 00:35:23,116 Yo sólo no quiero que lo estropee. 686 00:35:24,032 --> 00:35:25,216 Tal vez debe dejar de molestar al chico. 687 00:35:25,240 --> 00:35:26,700 - Perdona, ¿qué? - ¿Qué? ¿Qué? Yo... 688 00:35:27,157 --> 00:35:28,158 No lo sé. 689 00:35:28,782 --> 00:35:31,283 Y odio que no sea sincero conmigo. 690 00:35:31,615 --> 00:35:33,175 Tal vez tenga miedo de hablar con usted. 691 00:35:33,240 --> 00:35:35,450 ¡¿Por qué alguien tendría miedo de hablar conmigo?! 692 00:35:36,074 --> 00:35:37,723 Yo... no lo sé. 693 00:35:37,824 --> 00:35:40,056 Cuándo crees que te estás volviendo muy bueno... 694 00:35:40,157 --> 00:35:40,681 en ser padre... 695 00:35:40,782 --> 00:35:42,533 Y crees que lo tienes solucionado, 696 00:35:43,199 --> 00:35:44,908 ellos van y crecen. 697 00:35:47,615 --> 00:35:49,991 Sólo no quiero perderlo, ¿sabes? 698 00:35:57,615 --> 00:36:00,348 Bueno, como un observador objetivo... 699 00:36:00,449 --> 00:36:02,283 sin tener nada que ver directamente con esto, 700 00:36:03,115 --> 00:36:06,950 yo digo que hay que dejarle desplegar sus alas, hombre. 701 00:36:07,782 --> 00:36:10,116 - ¿Así? - Sí. 702 00:36:17,282 --> 00:36:20,283 Si esto no es bonito, ¿qué lo sería? 703 00:36:26,615 --> 00:36:27,908 Debería irme. 704 00:36:28,949 --> 00:36:31,098 Sí, y atrapa a ese tipo de los agujeros. 705 00:36:31,199 --> 00:36:32,408 No se preocupe. 706 00:36:32,532 --> 00:36:34,866 No creo que ese tipo vuelva a dar la cara. 707 00:36:35,574 --> 00:36:36,825 ¿Qué? 708 00:36:37,449 --> 00:36:38,616 De acuerdo. 709 00:36:39,949 --> 00:36:43,825 Creo que me he dado una patada a mí mismo. 710 00:36:45,782 --> 00:36:47,325 Bueno, esto es nuevo. 711 00:36:47,449 --> 00:36:48,764 Hola. 712 00:36:48,865 --> 00:36:50,098 Hola. Eco, eco, eco. 713 00:36:50,199 --> 00:36:51,450 No hay eco. 714 00:36:52,324 --> 00:36:53,908 Hipótesis. 715 00:36:54,115 --> 00:36:56,116 Voy a meter la cabeza en ese agujero. 716 00:37:00,657 --> 00:37:01,658 Hola... 717 00:37:04,490 --> 00:37:06,116 ¡Deténgase, deténgase, deténgase! 718 00:37:07,490 --> 00:37:10,200 Eso estuvo genial. 719 00:37:11,115 --> 00:37:13,908 Mis agujeros pueden llevarme a cualquier parte. 720 00:37:15,157 --> 00:37:17,658 EL CLARÍN 721 00:37:19,615 --> 00:37:22,033 BARRIO CHINO, SAN FRANCISCO TIERRA-688 722 00:37:22,157 --> 00:37:23,158 Discúlpame. 723 00:37:23,490 --> 00:37:25,550 Hola, siento molestarte. Sé que estás ocupada. Perdona. 724 00:37:25,574 --> 00:37:26,139 ¿Qué quieres? 725 00:37:26,240 --> 00:37:28,014 Sé que es raro. Salí de la nada. 726 00:37:28,115 --> 00:37:31,033 Pero creo que me estoy convirtiendo en un super ser transdimensional. 727 00:37:31,157 --> 00:37:32,283 - ¿Y? - Y... 728 00:37:32,407 --> 00:37:36,241 Estoy partiendo literalmente el tejido del espacio y del tiempo. 729 00:37:36,865 --> 00:37:38,425 Para ti, sólo es un martes por la noche. 730 00:37:38,615 --> 00:37:41,366 Actúas como si cosas raras como ésta, te ocurrieran todo el tiempo. 731 00:37:42,782 --> 00:37:44,200 ¿Me das un chicle? 732 00:37:50,115 --> 00:37:53,116 El poder del Multiverso en la palma de mi mano. 733 00:37:54,074 --> 00:37:56,723 Mis agujeros no son una maldición. Son la respuesta. 734 00:37:56,824 --> 00:37:58,680 ¿Puedes dejar de hablar de tus agujeros? 735 00:37:58,781 --> 00:38:00,490 Estás incomodando a todo el mundo por aquí. 736 00:38:00,614 --> 00:38:02,949 No, no, no, no. Esto te va a encantar. Mira, mira, mira. 737 00:38:05,781 --> 00:38:07,532 Me he quedado sin manchas, ¿lo pueden creer? 738 00:38:07,698 --> 00:38:09,990 Continúen, caballeros. 739 00:38:10,781 --> 00:38:12,949 ¡Voy por ti, Hombre Araña! 740 00:38:19,823 --> 00:38:20,388 PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA DE LA TIERRA-13122 - No. 741 00:38:20,489 --> 00:38:22,840 PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA DE LA TIERRA-13122 - Mañana por la mañana, el Hombre Araña, página uno, esta vez con una foto decente. 742 00:38:22,864 --> 00:38:25,382 - Tiene toda la razón, jefe. Estoy muy... - Cállate ya. ¡Fuera de aquí! 743 00:38:25,406 --> 00:38:26,990 De acuerdo, jefe. Estoy en ello. 744 00:38:27,323 --> 00:38:28,990 Dios, necesito un aumento. 745 00:38:31,114 --> 00:38:31,847 Bip, bip. 746 00:38:31,948 --> 00:38:34,513 Miguel, soy Peter. Tenemos una anomalía. 747 00:38:34,614 --> 00:38:36,374 Gracias, Peter. Eres uno de nuestros mejores. 748 00:38:36,406 --> 00:38:37,532 Jess, ¿quién estará en esto? 749 00:38:37,656 --> 00:38:38,657 Bip, bip. 750 00:38:43,448 --> 00:38:45,699 FELICITACIONES CAPITÁN MORALES 751 00:38:52,489 --> 00:38:54,074 - ¿Has visto a Miles? - No. 752 00:38:56,489 --> 00:38:57,949 - ¿Has visto a Miles? - No. 753 00:38:58,573 --> 00:38:59,573 ¿Han visto a Miles? 754 00:38:59,656 --> 00:39:01,115 ¡Hermanita! 755 00:39:01,739 --> 00:39:02,574 ¿Qué haces? 756 00:39:02,698 --> 00:39:03,222 ¡Discurso! 757 00:39:03,323 --> 00:39:04,990 - ¿Qué? De acuerdo, no. - ¡Todos! 758 00:39:05,114 --> 00:39:06,305 Todos, ¡hola a todos! 759 00:39:06,406 --> 00:39:07,097 ¡Discurso! 760 00:39:07,198 --> 00:39:08,740 Dios mío, no. 761 00:39:10,073 --> 00:39:11,532 - ¡Hazlo! - Vamos. 762 00:39:13,114 --> 00:39:14,222 Hola. 763 00:39:14,323 --> 00:39:16,199 Y quiero que sepan, que pase lo que pase, 764 00:39:16,323 --> 00:39:18,240 aunque hayamos tenido nuestros altibajos, 765 00:39:18,364 --> 00:39:19,865 hoy estoy muy orgulloso de ustedes. 766 00:39:20,073 --> 00:39:21,555 Y todos los días. Paréntesis. 767 00:39:21,656 --> 00:39:23,282 - Oiga. - Sobre todo. L-O-L. 768 00:39:23,406 --> 00:39:24,847 - ¿Oiga señor Hombre Araña? - ¿Sí? 769 00:39:24,948 --> 00:39:26,365 No cabrá en un sólo pastel. 770 00:39:29,239 --> 00:39:30,532 ¿No puedes escribir más pequeño? 771 00:39:30,989 --> 00:39:32,699 ¿No puedes escribir más corto? 772 00:39:34,698 --> 00:39:35,698 Vuelva de nuevo. 773 00:39:36,073 --> 00:39:38,240 ¿Qué más puedo decir de Jeff? 774 00:39:38,573 --> 00:39:41,597 Que de bebé pesaba casi 5 kilos. 775 00:39:41,698 --> 00:39:43,180 Lo sé, lo sé. Te vas a avergonzar. 776 00:39:43,281 --> 00:39:44,847 Es decir, casi mata a su madre. 777 00:39:44,948 --> 00:39:45,824 Miren esos hombros. 778 00:39:45,948 --> 00:39:47,340 No. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 779 00:39:47,364 --> 00:39:48,138 Ya está. De acuerdo. 780 00:39:48,239 --> 00:39:49,407 - ¡Dios mío! - De acuerdo. 781 00:39:49,531 --> 00:39:52,138 Qué gracioso eres. 782 00:39:52,239 --> 00:39:53,799 Me quedo con el micro. No más micrófonos para ti. 783 00:39:53,823 --> 00:39:56,115 De acuerdo, gracias, Rio, por eso. 784 00:39:56,614 --> 00:39:59,365 Saben, no siempre supe lo que quería hacer en la vida. 785 00:40:00,156 --> 00:40:03,282 Cuando era joven, me tiraban en muchas direcciones diferentes. 786 00:40:04,198 --> 00:40:06,299 Saben, mi hermano y yo nos criamos en este vecindario, 787 00:40:06,323 --> 00:40:08,949 sólo un par de cabezas huecas corriendo por las calles. 788 00:40:12,073 --> 00:40:14,907 Solían echarnos de sus tiendas, 789 00:40:15,031 --> 00:40:17,574 y ahora, si pueden creerlo, mi trabajo es cuidar de ustedes. 790 00:40:18,448 --> 00:40:20,240 Y entonces, tuve un hijo, 791 00:40:20,573 --> 00:40:24,388 y, todo cambió a mejor. 792 00:40:24,489 --> 00:40:25,699 AY, NO 793 00:40:25,864 --> 00:40:27,449 Y ni siquiera sé si deba brindar, 794 00:40:27,573 --> 00:40:29,924 MIENTRAS TANTO, EL PASTEL SE VA DE VIAJE... - porque yo debería brindar por todos ustedes. 795 00:40:29,948 --> 00:40:31,490 No, no, no, no, no. 796 00:40:32,573 --> 00:40:34,907 Por mi hermano, al que echamos de menos cada día, 797 00:40:35,031 --> 00:40:37,449 AARON DAVIS TÍO, HERMANO DESCANSA EN EL PODER 798 00:40:37,573 --> 00:40:39,693 seguro que ahora mismo está ahí arriba riéndose de mí. 799 00:40:39,864 --> 00:40:41,740 Me están haciendo Capitán, hermano. 800 00:40:43,239 --> 00:40:45,324 A mi esposa, mi amor, 801 00:40:45,448 --> 00:40:48,282 ni siquiera puedo empezar, porque nunca pararé. 802 00:40:48,948 --> 00:40:50,388 Y tú me quitarías el micrófono a mí. 803 00:40:51,531 --> 00:40:53,157 Y a mi hijo. 804 00:41:00,781 --> 00:41:03,615 La razón por la que hago todo esto, en primer lugar. 805 00:41:05,073 --> 00:41:06,699 Te quiero, Miles. 806 00:41:08,823 --> 00:41:12,407 Y siempre, siempre estaré aquí para ti. 807 00:41:18,823 --> 00:41:20,824 D.J., vamos, suelta el ritmo. 808 00:41:23,448 --> 00:41:24,865 Voy a matar a ese chico. 809 00:41:24,989 --> 00:41:28,013 - Oye, felicidades. - Oye, oye, oye, oye. 810 00:41:28,114 --> 00:41:29,365 Gracias por venir. 811 00:41:47,823 --> 00:41:49,324 Hola, Miles, ¿dónde has estado? 812 00:41:50,364 --> 00:41:52,055 Oye, ¿sigues interesado en esa escuela? 813 00:41:52,156 --> 00:41:53,365 Sí, ya lo creo. 814 00:41:53,781 --> 00:41:54,782 Hola. 815 00:41:55,781 --> 00:41:57,763 Oye, tus padres te han estado buscando. 816 00:41:57,864 --> 00:42:00,074 No sé por qué, he estado aquí todo el tiempo. 817 00:42:00,198 --> 00:42:01,198 - Oye. - Hola. 818 00:42:01,239 --> 00:42:02,465 Se suponía que tenías que estar aquí a las 5 p. m. 819 00:42:02,489 --> 00:42:04,299 - Lo sé, lo sé, lo sé, pero... - Le faltaste al respeto a tu padre. 820 00:42:04,323 --> 00:42:06,449 - Sí. - Te perdiste su hermoso brindis. 821 00:42:06,656 --> 00:42:08,472 Vamos, ¿han visto siquiera los pasteles? 822 00:42:08,573 --> 00:42:10,263 Tienen mensajes muy sinceros. 823 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 NO ME ENORGULLECEN 824 00:42:14,073 --> 00:42:15,532 No quería decir eso. 825 00:42:15,739 --> 00:42:17,824 Tu padre estudió durante ocho meses. 826 00:42:17,948 --> 00:42:19,472 Nueve. Fue casi como dar a luz. 827 00:42:19,573 --> 00:42:20,813 - No, no lo fue. - Claro que no. 828 00:42:20,864 --> 00:42:23,174 Nos hiciste sentarnos en esa oficina y hablar con esa señora sin ti. 829 00:42:23,198 --> 00:42:24,574 Sí, había una emergencia. 830 00:42:24,698 --> 00:42:26,115 ¿Qué, una emergencia de grafiti? 831 00:42:26,281 --> 00:42:28,340 ¿Una emergencia de una fiesta con unos amigos que ni conozco? 832 00:42:28,364 --> 00:42:29,157 Explícate. 833 00:42:29,281 --> 00:42:31,199 Parece que ustedes se lo explican bastante bien. 834 00:42:31,573 --> 00:42:32,305 Tiene gracia. 835 00:42:32,406 --> 00:42:33,740 Jack, tenemos un hijo gracioso. 836 00:42:33,989 --> 00:42:34,888 Ya lo sé. 837 00:42:34,989 --> 00:42:38,157 Hola, miren que familia hermosa. 838 00:42:38,364 --> 00:42:40,157 Pero mira que grande estás. 839 00:42:40,406 --> 00:42:42,805 - No me siento grande. - Esta camiseta es genial. 840 00:42:42,906 --> 00:42:44,007 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 841 00:42:44,031 --> 00:42:45,949 Sabes, ¿ya probaste la comida? 842 00:42:48,656 --> 00:42:49,657 Oye. 843 00:42:49,948 --> 00:42:51,222 ¿Con quién andas por ahí? 844 00:42:51,323 --> 00:42:52,365 - Sólo... - ¿Es Ganke? 845 00:42:52,489 --> 00:42:54,049 - Nunca me agradó él. - Sí, te agradaba. 846 00:42:54,073 --> 00:42:55,257 Me llama por mi nombre de pila. 847 00:42:55,281 --> 00:42:56,180 Odiamos eso. 848 00:42:56,281 --> 00:42:57,930 Tengo más amigos que Ganke. 849 00:42:58,031 --> 00:42:58,740 ¿Como quién? 850 00:42:58,864 --> 00:43:03,574 Bueno, está, está Peter, ya saben, pero, él se fue de la ciudad. 851 00:43:03,739 --> 00:43:06,115 Está, está Wanda. 852 00:43:06,238 --> 00:43:08,614 Saben, ella, ella también se fue de la ciudad. 853 00:43:08,738 --> 00:43:10,239 Miles, por favor dame un break. 854 00:43:10,363 --> 00:43:11,531 ¿Es eso Spanglish? 855 00:43:12,072 --> 00:43:14,179 ¿Se les ha ocurrido alguna vez, que tal vez...? 856 00:43:14,280 --> 00:43:17,971 Sólo estoy haciendo cosas benignas, privadas, sin importancia... 857 00:43:18,072 --> 00:43:18,906 cuando no estoy con ustedes? 858 00:43:19,030 --> 00:43:19,531 - No. - Nunca. 859 00:43:19,655 --> 00:43:22,471 ¡Tengo 15 años! Soy básicamente un adulto. 860 00:43:22,572 --> 00:43:23,346 Cierto, cierto. 861 00:43:23,447 --> 00:43:24,589 Ni siquiera tienes licencia de conducir. 862 00:43:24,613 --> 00:43:25,114 Mamá tampoco. 863 00:43:25,238 --> 00:43:27,531 Porque vivimos en Nueva York y nunca pensamos irnos. 864 00:43:27,863 --> 00:43:28,512 Es mi vida. 865 00:43:28,613 --> 00:43:29,989 No es tu vida. 866 00:43:30,405 --> 00:43:31,096 Es la mía. 867 00:43:31,197 --> 00:43:33,489 Y de tu padre y de tus abuelos y abuelas... 868 00:43:33,613 --> 00:43:37,012 que te pusieron en este lugar, en el que daría cualquier cosa por estar. 869 00:43:37,113 --> 00:43:39,031 Está bien, está bien, lo que sea, lo que sea. 870 00:43:42,155 --> 00:43:43,198 ¿Lo que sea? 871 00:43:43,988 --> 00:43:45,239 ¿Lo que sea? 872 00:43:46,072 --> 00:43:48,032 ¿Puedo decirlo? Por favor, dime que puedo decirlo. 873 00:43:48,072 --> 00:43:49,221 - Dilo. - ¡Estás castigado! 874 00:43:49,322 --> 00:43:50,096 - ¿Qué? - Sí. 875 00:43:50,197 --> 00:43:51,548 - ¿Durante cuánto tiempo? - Un mes. 876 00:43:51,572 --> 00:43:54,012 Papá, mamá, ¿hablan en serio? 877 00:43:54,113 --> 00:43:55,198 Sí, muy en serio. 878 00:43:55,322 --> 00:43:56,221 No lo entienden. 879 00:43:56,322 --> 00:43:57,614 Tienes razón. Tienes razón. 880 00:43:57,738 --> 00:44:00,429 No tengo ni idea de lo que te pasa. 881 00:44:00,530 --> 00:44:02,570 - Entonces, ¿por qué no me lo cuentas? - ¡Escúchame! 882 00:44:02,613 --> 00:44:04,364 De acuerdo, campeón, ya lo tienes. 883 00:44:04,488 --> 00:44:05,156 Lánzate. 884 00:44:05,280 --> 00:44:06,346 Di lo que quieras decir. 885 00:44:06,447 --> 00:44:08,698 ¿Qué tienes que decirme con tantas ganas? 886 00:44:19,197 --> 00:44:20,304 ¿Saben una cosa? 887 00:44:20,405 --> 00:44:21,948 Ni importa. 888 00:44:24,280 --> 00:44:25,864 Muy bien, genial. Sólo vete. 889 00:44:25,988 --> 00:44:27,823 ¡Porque ahora tienes dos meses de castigo! 890 00:44:31,863 --> 00:44:33,323 Ha estado bien, ¿verdad? 891 00:44:42,738 --> 00:44:44,239 Dos meses. 892 00:44:45,405 --> 00:44:46,656 Soy el Hombre Araña. 893 00:44:46,780 --> 00:44:48,031 Y estoy castigado. 894 00:45:41,738 --> 00:45:42,781 ¿Miles? 895 00:45:43,613 --> 00:45:44,656 ¿Tienes un minuto? 896 00:45:46,822 --> 00:45:48,198 ¿Cómo has entrado? 897 00:45:49,530 --> 00:45:50,554 ¿Cómo te metiste...? 898 00:45:50,655 --> 00:45:51,887 ¿Cómo te ha ido? 899 00:45:51,988 --> 00:45:53,262 He estado bien. 900 00:45:53,363 --> 00:45:54,721 He estado, sí, genial. 901 00:45:54,822 --> 00:45:55,864 Mírate. 902 00:45:55,988 --> 00:45:57,637 Tú, ¿has crecido? 903 00:45:57,738 --> 00:45:58,948 Ya creciste, embarneciste. 904 00:45:59,238 --> 00:46:02,239 Tu cabello se ha vuelto más rosa. 905 00:46:02,363 --> 00:46:04,489 - ¿Es ésta la habitación en la que creciste? - Lo es. 906 00:46:04,947 --> 00:46:08,262 Pero, mi dormitorio es muy adulto. 907 00:46:08,363 --> 00:46:08,887 Genial, sí. 908 00:46:08,988 --> 00:46:11,096 Yo también jugaba con esto, cuando era más joven. 909 00:46:11,197 --> 00:46:12,512 Eso es un coleccionable. 910 00:46:12,613 --> 00:46:15,054 - Yo tenía éste. - En realidad, uno extremadamente raro. 911 00:46:15,155 --> 00:46:16,423 Espera, ¿por qué sigue con la envoltura? 912 00:46:16,447 --> 00:46:17,573 Lo siento. 913 00:46:20,197 --> 00:46:21,948 Está bien... 914 00:46:23,238 --> 00:46:24,054 ¿Éstos son tus dibujos? 915 00:46:24,155 --> 00:46:26,198 - ¿Qué? No. - Sí, son buenos. 916 00:46:28,197 --> 00:46:31,239 Hay muchas yo. 917 00:46:32,697 --> 00:46:34,281 Yo también te he echado de menos. 918 00:46:35,030 --> 00:46:37,281 Entonces, ¿qué haces aquí? 919 00:46:37,572 --> 00:46:41,573 Creía que no volvería a verte. 920 00:46:42,572 --> 00:46:43,948 ¿Quieres salir de aquí? 921 00:46:44,572 --> 00:46:46,864 Estoy castigado. 922 00:46:47,738 --> 00:46:48,906 Qué fastidio. 923 00:46:51,989 --> 00:46:54,240 ¿Está castigado el Hombre Araña? 924 00:46:54,656 --> 00:46:58,699 Digo... No lo sé. 925 00:47:05,364 --> 00:47:08,782 Miles, tu padre está listo para escucharte ahora. 926 00:47:15,989 --> 00:47:17,990 ¡Serán tres meses de castigo! 927 00:47:19,406 --> 00:47:20,646 Espera, espera, espera. Aguarda. 928 00:47:20,948 --> 00:47:24,449 ¿Existe una sociedad de élite con las mejores personas araña? 929 00:47:24,739 --> 00:47:25,840 De acuerdo, pues está esta señora... 930 00:47:25,864 --> 00:47:26,615 Jess Drew. 931 00:47:26,739 --> 00:47:28,013 Escribe en "Motorcycle High". 932 00:47:28,114 --> 00:47:30,074 Dios mío, estoy aprendiendo mucho de ella. 933 00:47:30,198 --> 00:47:30,824 Sí. 934 00:47:30,948 --> 00:47:32,388 Yo también he aprendido muchas cosas. 935 00:47:32,864 --> 00:47:34,949 He subido de nivel. ¿Ves? 936 00:47:35,073 --> 00:47:37,032 ¿Sí? Veámoslo entonces. 937 00:47:37,156 --> 00:47:37,888 Vamos. 938 00:47:37,989 --> 00:47:39,115 Enhebra la aguja. 939 00:47:47,614 --> 00:47:48,615 ¡Qué fácil! 940 00:47:49,239 --> 00:47:50,324 Y Miguel. 941 00:47:50,531 --> 00:47:52,032 Todo fue idea suya. 942 00:47:52,156 --> 00:47:54,032 Y, ¿quién es Miguel? 943 00:47:54,156 --> 00:47:57,347 Es como un Hombre Araña ninja vampiro, pero un buen tipo. 944 00:47:57,448 --> 00:47:59,032 Un vampiro buen tipo. 945 00:47:59,156 --> 00:48:00,740 Pagaría un buen dinero por ver eso. 946 00:48:00,864 --> 00:48:02,555 ¿Hace cuánto que te invitaron? 947 00:48:02,656 --> 00:48:04,740 Hace sólo unos meses. 948 00:48:04,864 --> 00:48:06,449 Unos meses es mucho tiempo, ¿no? 949 00:48:06,573 --> 00:48:08,449 De acuerdo, este cuenta por dos. 950 00:48:15,447 --> 00:48:16,698 Mírate. 951 00:48:16,947 --> 00:48:18,239 Mírame. 952 00:48:21,113 --> 00:48:21,846 ¿Así que este club...? 953 00:48:21,947 --> 00:48:22,781 Mira a ese tonto. 954 00:48:22,905 --> 00:48:24,012 ¿Qué clase de cosas haces? 955 00:48:24,113 --> 00:48:25,573 El tipo de las rayas. 10 puntos. 956 00:48:26,197 --> 00:48:28,239 Intentamos evitar que el Multiverso se colapse. 957 00:48:28,572 --> 00:48:29,756 Creía que ya lo habíamos hecho. 958 00:48:29,780 --> 00:48:32,429 La semana pasada tuvimos una misión a una dimensión de Shakespeare. 959 00:48:32,530 --> 00:48:34,048 - ¿Qué? - Y Hobie y yo sólo, como que... 960 00:48:34,072 --> 00:48:35,381 Espera, espera, espera. ¿Quién es este Hobie? 961 00:48:35,405 --> 00:48:37,364 Dios mío, te encantaría. 962 00:48:37,572 --> 00:48:39,531 A veces me deja caerle en su dimensión. 963 00:48:39,947 --> 00:48:41,839 ¿Qué significa eso? ¿Te quedas a pasar la noche, o... 964 00:48:41,863 --> 00:48:44,346 Cómo sea, escucha, son muy estrictos con respecto a dónde voy, 965 00:48:44,447 --> 00:48:46,573 o realmente habría venido a verte antes. 966 00:48:46,863 --> 00:48:47,679 Correcto. 967 00:48:47,780 --> 00:48:49,906 Entonces, ¿por qué has venido ahora? 968 00:48:50,780 --> 00:48:51,971 No, no hagas eso. 969 00:48:52,072 --> 00:48:53,114 ¡No! 970 00:48:55,363 --> 00:48:56,554 ¿Oye, Gwen? 971 00:48:56,655 --> 00:48:57,739 ¿Gwen? 972 00:48:58,488 --> 00:48:59,698 ¿Adónde has ido? 973 00:49:02,572 --> 00:49:03,864 ¿Adónde se metió? 974 00:49:16,405 --> 00:49:17,846 ¡Oye! Ahí estás. 975 00:49:17,947 --> 00:49:18,656 ¿Qué estás haciendo? 976 00:49:18,780 --> 00:49:19,948 Esperándote. 977 00:49:33,072 --> 00:49:34,656 Es un poco espeluznante. 978 00:49:36,655 --> 00:49:38,656 - Este es un lugar genial para pensar. - ¿Verdad? 979 00:49:38,863 --> 00:49:40,339 Quiero decir, ¿quién necesita de una caminadora, 980 00:49:40,363 --> 00:49:42,614 cuando tienes el Edificio del Banco Williamsburg? 981 00:49:45,697 --> 00:49:50,073 Entonces, tú y tu padre, ¿aún no se hablan? 982 00:49:50,780 --> 00:49:53,156 ¿De qué hablaríamos exactamente? 983 00:49:53,655 --> 00:49:55,698 Hola, papá, ¿cómo han ido los últimos meses? 984 00:49:56,780 --> 00:49:58,781 ¿Sigues pensando que asesiné a mi mejor amigo? 985 00:50:01,572 --> 00:50:03,739 Quiero decir, mis padres... 986 00:50:04,363 --> 00:50:05,563 Digo, quizás si se los dijera. 987 00:50:05,613 --> 00:50:08,781 No lo hagas, confía en mí. 988 00:50:24,905 --> 00:50:30,406 Bueno, quizá se suponga que algunas cosas sean sólo para nosotros. 989 00:50:34,780 --> 00:50:36,573 Es una buena manera de pensar en ello. 990 00:50:38,072 --> 00:50:41,489 Sólo soy un tipo emocionalmente inteligente. 991 00:50:42,072 --> 00:50:43,614 Más maduro a los años que tengo. 992 00:50:46,780 --> 00:50:49,032 Siempre es estupendo hablar contigo. 993 00:50:49,364 --> 00:50:50,365 ¿Sí? 994 00:50:50,656 --> 00:50:51,699 Sí. 995 00:50:53,073 --> 00:50:56,532 Quiero decir, ¿con cuánta gente puedes hablar de estas cosas? 996 00:50:57,739 --> 00:50:59,490 Ni siquiera te lo imaginas. 997 00:51:03,073 --> 00:51:04,532 ¿Qué? 998 00:51:06,156 --> 00:51:09,574 Eres el único amigo que he hecho de verdad, después de la muerte de Peter. 999 00:51:10,989 --> 00:51:13,365 Aparte de Hobie, ¿cierto? 1000 00:51:14,989 --> 00:51:17,699 - Eso es diferente. - ¿Sí? ¿Cómo es eso? 1001 00:51:17,948 --> 00:51:19,013 No lo sé. 1002 00:51:19,114 --> 00:51:22,138 Tú y yo, es... 1003 00:51:22,239 --> 00:51:24,115 Somos iguales. 1004 00:51:27,073 --> 00:51:29,824 En las cosas importantes, ¿sabes? 1005 00:51:32,489 --> 00:51:35,990 En cualquier otro Universo, Gwen Stacy se enamora del Hombre Araña. 1006 00:51:42,614 --> 00:51:47,949 Y en cualquier otro Universo, no acaba bien. 1007 00:51:58,989 --> 00:52:02,657 Bueno, para todo hay una primera vez, ¿no? 1008 00:52:03,573 --> 00:52:04,907 Sí. 1009 00:52:26,031 --> 00:52:27,132 Los sentimientos me dan hambre. 1010 00:52:27,156 --> 00:52:30,240 Sí. Estos plátanos son sólo sentimientos fritos. 1011 00:52:32,364 --> 00:52:34,157 Ella parece mayor que él. 1012 00:52:35,156 --> 00:52:37,157 Apuesto a que ella ni siquiera habla español. 1013 00:52:37,948 --> 00:52:39,282 Qué barbaridad. 1014 00:52:40,573 --> 00:52:42,493 ¿Esto te impide glitchearte en otras dimensiones? 1015 00:52:42,531 --> 00:52:43,282 Sí, está muy bien. 1016 00:52:43,406 --> 00:52:46,824 ¿Qué hace falta para que Miguel O'Hara se fije en Miles Morales? 1017 00:52:47,781 --> 00:52:48,824 Hablaré bien de él. 1018 00:52:48,948 --> 00:52:51,449 Sólo digo que si tuviera mi propio reloj, podría ir contigo. 1019 00:52:51,573 --> 00:52:53,740 - Miles, mira. - Yo sí salvé al Multiverso. 1020 00:52:53,864 --> 00:52:55,907 Es una fuerza de ataque de élite realmente pequeña. 1021 00:52:56,031 --> 00:52:57,299 - Puedo volverme invisible. - Sólo hay... 1022 00:52:57,323 --> 00:52:58,407 Tengo poderes eléctricos. 1023 00:52:58,531 --> 00:53:00,532 No hay muchas vacantes. 1024 00:53:02,489 --> 00:53:03,782 Correcto. 1025 00:53:04,198 --> 00:53:05,615 Mira, si de mí dependiera, tú... 1026 00:53:05,739 --> 00:53:07,657 Lo sé, lo sé, lo sé. 1027 00:53:10,031 --> 00:53:10,865 ¡No, no, no, no! 1028 00:53:10,989 --> 00:53:12,365 ¡No hagas eso! ¡Miles! 1029 00:53:13,073 --> 00:53:15,240 - De acuerdo. - Es, es realmente delicado. 1030 00:53:16,656 --> 00:53:19,449 Perdona. No era mi intención, alocarme toda. 1031 00:53:19,573 --> 00:53:21,699 De acuerdo. Muy bien. Lo siento. 1032 00:53:21,823 --> 00:53:23,531 ¡Hola! 1033 00:53:23,988 --> 00:53:25,448 - ¡Dios! - Soy la mamá de Miles. 1034 00:53:25,738 --> 00:53:26,906 ¡Rio! ¡Hola! 1035 00:53:27,030 --> 00:53:28,489 He oído hablar mucho de ti. 1036 00:53:28,738 --> 00:53:30,489 Estás usando mi nombre de pila. De acuerdo. 1037 00:53:30,655 --> 00:53:31,281 Este es bonito. 1038 00:53:31,447 --> 00:53:33,489 Lo encontramos en la habitación de Miles, así que... 1039 00:53:33,738 --> 00:53:35,823 Supongo que tu estuviste ahí. Bueno. 1040 00:53:35,947 --> 00:53:36,947 ¿Y tú debes de ser Jeff? 1041 00:53:37,030 --> 00:53:38,948 Me ha llamado Jeff. Eso es muy dulce, Jeff. 1042 00:53:39,072 --> 00:53:43,364 Debes de referirte al Teniente Morales, que pronto será el Capitán Morales. 1043 00:53:43,488 --> 00:53:44,906 Capitán. 1044 00:53:46,655 --> 00:53:49,489 Wanda y yo somos amigos de la escuela. 1045 00:53:49,613 --> 00:53:51,198 Sí, sí, nos estábamos poniendo al día. 1046 00:53:52,322 --> 00:53:53,448 No me lo robes. 1047 00:53:55,780 --> 00:53:56,531 Es broma. 1048 00:53:56,655 --> 00:53:58,055 Y estará castigado hasta que puedas. 1049 00:53:58,113 --> 00:53:59,713 - Sólo, no le rompas el corazón. - ¡Mamá! 1050 00:54:00,030 --> 00:54:01,406 ¡Diablos! Joder, tengo que irme. 1051 00:54:01,530 --> 00:54:02,114 ¿De verdad? 1052 00:54:02,238 --> 00:54:04,448 Sí, olvidé hacer mi caminata de hoy. 1053 00:54:05,363 --> 00:54:07,131 De verdad, de verdad que me gustaría quedarme más tiempo. 1054 00:54:07,155 --> 00:54:08,573 Lo siento. 1055 00:54:09,280 --> 00:54:10,448 Adiós. 1056 00:54:14,447 --> 00:54:15,614 Sí, adiós. 1057 00:54:50,697 --> 00:54:53,323 Te oigo ahí callada, mamá. 1058 00:54:54,197 --> 00:54:57,698 Yo, espero no haberte arruinado tu ligue, hombre. 1059 00:54:58,405 --> 00:55:01,864 Nadie de mi edad dice esas palabras en ese orden, mamá. 1060 00:55:02,613 --> 00:55:07,989 Es duro ver que mi hombrecito no es mi hombrecito todo el tiempo. 1061 00:55:09,822 --> 00:55:11,239 Sí. 1062 00:55:16,238 --> 00:55:18,364 Papa, sabes que puedes contarme cualquier cosa. 1063 00:55:22,030 --> 00:55:24,448 No hay mentiras entre nosotros. 1064 00:55:28,530 --> 00:55:29,948 Bueno... 1065 00:55:49,280 --> 00:55:50,739 Yo... 1066 00:55:57,113 --> 00:55:59,114 Siento haber llegado tarde. 1067 00:56:08,072 --> 00:56:09,406 Vete. 1068 00:56:11,780 --> 00:56:13,948 Ella parece una buena chica. 1069 00:56:16,447 --> 00:56:18,656 - ¿Esto es un truco? - No es un truco. 1070 00:56:18,905 --> 00:56:20,281 ¡Dios! 1071 00:56:20,572 --> 00:56:23,573 - ¿Qué estás? - Deja que te arregle, sólo... 1072 00:56:24,655 --> 00:56:27,156 Llevo años cuidando de este niño, ¿verdad? 1073 00:56:28,488 --> 00:56:30,948 Asegurándome de que sea querido, 1074 00:56:31,072 --> 00:56:34,698 de que sienta que pertenece allí donde quiera estar. 1075 00:56:36,197 --> 00:56:39,573 Él quiere salir al mundo y hacer grandes cosas. 1076 00:56:40,822 --> 00:56:46,948 Y lo que más me preocupa, es que no cuiden de ti, como nosotros. 1077 00:56:47,988 --> 00:56:50,531 Y no te animarán, como nosotros. 1078 00:56:52,988 --> 00:56:55,781 Así que, éste es el trato. 1079 00:56:56,822 --> 00:56:59,006 Vayas adonde vayas a partir de aquí, tienes que prometer... 1080 00:56:59,030 --> 00:57:01,489 que cuidarás de ese niño por mí. 1081 00:57:02,072 --> 00:57:04,573 Asegúrate de que nunca olvide de dónde viene. 1082 00:57:05,488 --> 00:57:08,989 Y, que nunca dude de que es amado. 1083 00:57:10,072 --> 00:57:14,031 Y que, nunca deje que nadie en esos grandes lugares elegantes... 1084 00:57:14,155 --> 00:57:19,114 en los que va a estar, le diga que ese no es su sitio. 1085 00:57:20,322 --> 00:57:26,739 Y cuando vuelva a casa, y más vale que sí vuelva, llegará temprano, 1086 00:57:27,405 --> 00:57:30,489 y estará sosteniendo un pastel normal y bonito. 1087 00:57:31,072 --> 00:57:32,239 Sí, de acuerdo. 1088 00:57:32,780 --> 00:57:34,364 Tienes que prometerlo, Miles. 1089 00:57:34,863 --> 00:57:36,156 Lo prometo. 1090 00:57:36,905 --> 00:57:40,906 Sólo... no te pierdas. 1091 00:57:41,113 --> 00:57:42,989 - Sí. - ¿Me oyes? 1092 00:57:43,322 --> 00:57:44,573 De acuerdo. 1093 00:57:45,363 --> 00:57:46,448 Genial. 1094 00:57:48,280 --> 00:57:49,823 La bendición, mami. 1095 00:57:51,780 --> 00:57:53,739 Que Dios te bendiga, amor. 1096 00:57:54,988 --> 00:57:56,989 Ahora, vete. Fuera de aquí. 1097 00:57:59,822 --> 00:58:01,864 Cuando vuelvas, seguirás castigado. 1098 00:58:02,822 --> 00:58:04,887 Sí, sonrío como si fuera una broma, pero es verdad. 1099 00:58:04,988 --> 00:58:06,698 Sí, me lo imaginaba. 1100 00:58:07,405 --> 00:58:08,698 Nos vemos luego. 1101 00:58:09,405 --> 00:58:10,531 Con un pastel. 1102 00:59:01,863 --> 00:59:03,406 ¡Diablos! 1103 00:59:06,613 --> 00:59:08,031 ¡Oye, oye, tu patrulla! 1104 00:59:09,530 --> 00:59:11,531 ESPACIO EN ALQUILER 1105 00:59:17,738 --> 00:59:19,323 Con un demonio. 1106 00:59:28,280 --> 00:59:30,400 MATERIA OSCURA DETECTADA - ¡Joder, demonios, demonios! 1107 00:59:30,822 --> 00:59:32,462 DR. JOHNATHON OHNN EX-EMPLEADO DE ALCHEMAX 1108 00:59:35,780 --> 00:59:37,489 TIERRA-42 FALLECIDA =( 1109 00:59:39,447 --> 00:59:40,531 Enséñame lo que ha pasado. 1110 00:59:40,655 --> 00:59:41,656 Comienza la repetición. 1111 00:59:42,738 --> 00:59:44,531 ¡Necesito más agujeros! 1112 00:59:45,447 --> 00:59:48,656 Dios mío, estaba justo debajo de donde habría estado mi nariz. 1113 00:59:48,780 --> 00:59:51,739 Sólo necesito un poco más de jugo dimensional o lo que sea. 1114 00:59:51,863 --> 00:59:53,663 Nunca se me ocurrió un nombre genial para eso. 1115 00:59:53,697 --> 00:59:54,923 Una marca, nunca fue mi fuerte. 1116 00:59:54,947 --> 00:59:57,631 La línea eléctrica de la ciudad en mi prototipo de micro colateral... 1117 00:59:57,655 --> 01:00:00,239 podría generar un poco más de energía oscura concentrada. 1118 01:00:01,113 --> 01:00:02,113 ¡Diablos! 1119 01:00:03,280 --> 01:00:04,864 ¡Joder, demonios! 1120 01:00:05,155 --> 01:00:06,298 Sólo necesito lo suficiente para llegar a... 1121 01:00:06,322 --> 01:00:08,864 algún sitio con un colisionador de tamaño completo. 1122 01:00:10,030 --> 01:00:15,739 Y Hombre Araña, te haré pagar, por todo lo que me has quitado. 1123 01:00:16,322 --> 01:00:17,573 Esto debería funcionar. 1124 01:00:18,447 --> 01:00:20,698 O vaporízame a mí y a todo lo que hay en este edificio. 1125 01:00:21,738 --> 01:00:22,989 Al diablo. 1126 01:00:23,197 --> 01:00:24,364 ¡Diablos! 1127 01:00:25,488 --> 01:00:26,656 ¡Dios! 1128 01:00:28,155 --> 01:00:29,781 ¡Lo hice! ¡Oye! 1129 01:00:36,780 --> 01:00:39,198 ¿Qué cojones pasa? 1130 01:00:40,405 --> 01:00:43,281 ¡Qué! ¿Qué pasa, joder? 1131 01:00:44,447 --> 01:00:45,614 Diablos. 1132 01:00:49,155 --> 01:00:49,989 Repetición completada. 1133 01:00:50,113 --> 01:00:52,198 ¡No! ¿Por qué, por qué, por qué, por qué? 1134 01:00:53,530 --> 01:00:54,673 ¡Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen! 1135 01:00:54,697 --> 01:00:55,698 ¡Gwen! 1136 01:00:55,905 --> 01:00:56,739 Hola. 1137 01:00:56,863 --> 01:00:58,031 ¿Qué estás haciendo? 1138 01:00:58,238 --> 01:00:59,739 Nada. Está bien. 1139 01:00:59,947 --> 01:01:01,573 Todo está bien. Sí, todo está bien. 1140 01:01:01,697 --> 01:01:02,864 Adiós. 1141 01:01:03,780 --> 01:01:06,531 ¿Dónde está el malo que debías vigilar? 1142 01:01:06,655 --> 01:01:08,239 - Lo perdí por un momento. - ¡Amiga! 1143 01:01:08,363 --> 01:01:09,798 Mira, es sólo el villano de la semana. 1144 01:01:09,822 --> 01:01:10,948 - ¡LYLA! - No necesitamos... 1145 01:01:11,072 --> 01:01:13,281 Rastreando. Oye, mira, lo tengo. 1146 01:01:13,405 --> 01:01:14,406 No, no importa. 1147 01:01:14,529 --> 01:01:16,780 Espera. Un tipo escurridizo. 1148 01:01:17,404 --> 01:01:18,463 ¿Has ido a ver a tu amiguito? 1149 01:01:18,487 --> 01:01:19,822 ¿Qué? No. ¿Miles? 1150 01:01:20,279 --> 01:01:22,079 - Quiero decir... - ¿Me estás tomando el pelo? 1151 01:01:22,112 --> 01:01:24,072 Sólo brevemente. Desde lejecitos. 1152 01:01:24,196 --> 01:01:24,947 ¿Cuán lejos? 1153 01:01:25,154 --> 01:01:29,905 - Como, ya sabes, algo así... - Eso está demasiado cerca. 1154 01:01:30,029 --> 01:01:31,030 ¡Chica! 1155 01:01:31,196 --> 01:01:33,363 Yo sólo... Mira, tenía que saber cómo estaba. 1156 01:01:33,946 --> 01:01:35,186 Sinceramente, no puedo contigo. 1157 01:01:35,279 --> 01:01:36,719 Mira, sé que metí la pata, ¿muy bien? 1158 01:01:36,779 --> 01:01:39,447 - Él no puede formar parte de esto. - Lo sé. 1159 01:01:40,571 --> 01:01:41,697 No volveré a verle. 1160 01:01:41,821 --> 01:01:43,363 ¿QUÉ? - ¿De acuerdo? - No me digas. 1161 01:01:43,487 --> 01:01:45,988 Oigan, chicas, chicas, él está haciendo sus propios portales. 1162 01:01:46,112 --> 01:01:48,155 - ¿Qué? - Puede saltar a donde quiera. 1163 01:01:48,487 --> 01:01:50,030 Podría ser un asesino canónico total. 1164 01:01:50,279 --> 01:01:51,880 Dijiste que sólo era el villano de la semana. 1165 01:01:51,904 --> 01:01:53,363 ¿Sabes lo malo que es esto para ti? 1166 01:01:53,487 --> 01:01:55,647 Cada dimensión en la que se detiene, tiene un Alchemax. 1167 01:01:55,696 --> 01:01:57,280 - ¿Qué trama, Gwen? - No lo sé. 1168 01:01:57,404 --> 01:01:59,655 Se está haciendo más poderoso, para poder vencerme. 1169 01:01:59,821 --> 01:02:00,821 ¡Asombroso! 1170 01:02:00,904 --> 01:02:02,238 Mi pupila estrella, todos. 1171 01:02:02,362 --> 01:02:03,697 Iré tras él, ¿de acuerdo? 1172 01:02:04,196 --> 01:02:05,238 Puedo arreglar esto. 1173 01:02:05,862 --> 01:02:07,213 Si Miguel se entera, de que te dejé venir... 1174 01:02:07,237 --> 01:02:08,530 No se lo digas a Miguel. 1175 01:02:09,112 --> 01:02:11,738 Me echará, ¿y si me manda a casa? 1176 01:02:13,654 --> 01:02:14,530 Ya lo tengo. 1177 01:02:14,654 --> 01:02:15,905 Tierra-50101. 1178 01:02:16,029 --> 01:02:16,863 TIERRA-50101 MUMBATTAN 1179 01:02:16,987 --> 01:02:18,113 ¿Qué quieres hacer? 1180 01:02:20,654 --> 01:02:21,814 ¿Tú nunca cometiste un error? 1181 01:02:22,821 --> 01:02:24,655 ¿Nunca te has acercado demasiado a alguien? 1182 01:02:24,779 --> 01:02:25,822 Lo hice. 1183 01:02:26,904 --> 01:02:28,280 Pero lo superé. 1184 01:02:31,946 --> 01:02:33,238 Alerta al Hombre Araña local. 1185 01:02:33,362 --> 01:02:35,255 - Dile que Gwen se reunirá con él. - Estoy en ello. 1186 01:02:35,279 --> 01:02:36,380 Muchas gracias. Muchísimas gracias. 1187 01:02:36,404 --> 01:02:37,684 Te prometo que no te defraudaré. 1188 01:02:37,779 --> 01:02:38,905 Cállate. 1189 01:02:39,821 --> 01:02:41,905 Tienes una hora para arreglar esto. 1190 01:02:42,737 --> 01:02:44,322 O no podré ayudarte. 1191 01:03:12,279 --> 01:03:13,863 Adiós, Miles. 1192 01:04:21,820 --> 01:04:23,154 Lo siento, perdón. 1193 01:04:29,861 --> 01:04:33,196 TIERRA-50101 MUMBATTAN 1194 01:04:36,486 --> 01:04:37,594 ¿Ven eso? Esto es increíble. 1195 01:04:37,695 --> 01:04:38,775 Soy como una nueva persona. 1196 01:04:38,861 --> 01:04:39,385 ¿Adónde has ido? 1197 01:04:39,486 --> 01:04:40,754 Si me miro al espejo ahora mismo, no me reconocería. 1198 01:04:40,778 --> 01:04:42,362 Quédate quieto. 1199 01:04:43,903 --> 01:04:45,004 Tengo los ojos puestos en la anomalía. 1200 01:04:45,028 --> 01:04:45,821 Trata de detenerlo. 1201 01:04:45,945 --> 01:04:47,796 No seas encimosa. Eres literalmente una encimosa. 1202 01:04:47,820 --> 01:04:48,946 Hola, perdonen nativos. 1203 01:04:49,070 --> 01:04:50,404 Cuatro subidos en eso. 1204 01:04:50,528 --> 01:04:51,821 Eso es muy peligroso. 1205 01:04:52,111 --> 01:04:54,487 Esto tiene buena pinta. ¿Por dónde queda Alchemax? 1206 01:04:55,778 --> 01:04:57,487 Es un lugar con un gran colisionador. 1207 01:04:58,528 --> 01:05:00,446 Oye, vaca, apártate. 1208 01:05:00,570 --> 01:05:01,712 ¿Eso es lo mejor que puedes hacer? 1209 01:05:01,736 --> 01:05:03,177 ¡Gwen! Estoy aquí para ayudarte. 1210 01:05:03,278 --> 01:05:05,094 - ¿Miles? - Directa a tu cara. 1211 01:05:05,195 --> 01:05:06,821 No esperabas eso, ¿cierto? 1212 01:05:07,486 --> 01:05:08,219 No. 1213 01:05:08,320 --> 01:05:10,112 Yo tampoco. Estoy en llamas. 1214 01:05:12,861 --> 01:05:13,861 Te tengo. 1215 01:05:13,903 --> 01:05:14,677 ¿Me has seguido? 1216 01:05:14,778 --> 01:05:19,112 No, sólo vi por dónde ibas y me dirigí hacia allí, sin que lo supieras. 1217 01:05:19,236 --> 01:05:20,671 Se supone que no deberías de estar aquí. 1218 01:05:20,695 --> 01:05:21,446 ¿De qué estás hablando? 1219 01:05:21,570 --> 01:05:24,654 Yo siempre... ¡No! 1220 01:05:24,986 --> 01:05:27,279 ¡No, no, no, no, no, no, no! 1221 01:05:31,445 --> 01:05:33,071 No debería haber ido nunca a verte. 1222 01:05:43,695 --> 01:05:44,760 Oye, ¿quién es el nuevo? 1223 01:05:44,861 --> 01:05:45,469 Hola, Pav. 1224 01:05:45,570 --> 01:05:47,737 Es Miles, y no estaba invitado. 1225 01:05:47,861 --> 01:05:50,135 No estabas invitado y viniste de todas formas. 1226 01:05:50,236 --> 01:05:50,802 ¿Verdad? 1227 01:05:50,903 --> 01:05:53,219 Oye, el chico nuevo debe de estar enamorado de ti. 1228 01:05:53,320 --> 01:05:54,802 - De acuerdo, para. - No, no lo estoy. 1229 01:05:54,903 --> 01:05:56,219 Soy muy bueno leyendo a la gente. 1230 01:05:56,320 --> 01:05:57,135 - No, no lo es. - ¿Quién eres tú? 1231 01:05:57,236 --> 01:05:58,421 Me alegro de que preguntes, chico nuevo. 1232 01:05:58,445 --> 01:05:59,571 No soy un chico nuevo. 1233 01:05:59,903 --> 01:06:01,885 Me llamo Pavitr Prabhakar. 1234 01:06:01,986 --> 01:06:03,844 - Y durante los últimos seis meses... - ¿Seis? 1235 01:06:03,945 --> 01:06:05,344 ¿Incluso él tiene su reloj? 1236 01:06:05,445 --> 01:06:08,135 - Sí... - Ser el Hombre Araña es muy fácil. 1237 01:06:08,236 --> 01:06:10,546 Me levanto, me salto el entrenamiento, porque soy musculoso por naturaleza... 1238 01:06:10,570 --> 01:06:11,962 y no quiero ponerme demasiado marcado, ¿sabes? 1239 01:06:11,986 --> 01:06:13,802 No hago casi nada con mi increíble cabello. 1240 01:06:13,903 --> 01:06:15,260 ¿No utilizas ningún producto? 1241 01:06:15,361 --> 01:06:17,321 Sólo aceite de coco, oraciones y algo de genética. 1242 01:06:17,403 --> 01:06:18,421 Luego me escabullo a la escuela. 1243 01:06:18,445 --> 01:06:20,129 En realidad no tengo que intentarlo, pero lo hago de todos modos. 1244 01:06:20,153 --> 01:06:22,212 Lucho contra unos cuantos malos, alimento a unos cuantos perros callejeros, 1245 01:06:22,236 --> 01:06:24,462 descanso rápido para tomar una taza de chai, con mi tía Maya. 1246 01:06:24,486 --> 01:06:26,779 - Me encanta el té chai. - ¿Qué acabas de decir? 1247 01:06:26,903 --> 01:06:27,969 ¿Té chai? 1248 01:06:28,070 --> 01:06:29,863 Chai ya significa té, hermano. 1249 01:06:30,029 --> 01:06:31,155 Estás diciendo "té, té". 1250 01:06:31,279 --> 01:06:33,422 ¿Yo te pido un "café, café" con un chorrito de "crema, crema"? 1251 01:06:33,446 --> 01:06:34,678 Lo siento. Lo siento mucho. 1252 01:06:34,779 --> 01:06:37,553 Después, salgo con mi novia, Gayatri. 1253 01:06:37,654 --> 01:06:39,845 Es una adolescente con mucha clase. 1254 01:06:39,946 --> 01:06:42,261 Hola, chica. Esta noche, estaba pensando... 1255 01:06:42,362 --> 01:06:44,303 Hola, Inspector de Policía Singh. 1256 01:06:44,404 --> 01:06:45,178 Ésta es su hija. 1257 01:06:45,279 --> 01:06:46,386 Y yo no la conozco. 1258 01:06:46,487 --> 01:06:48,447 Y para colmo, vivo en la mejor... 1259 01:06:48,571 --> 01:06:50,697 ciudad posible para el Hombre Araña, Mumbai. 1260 01:06:50,862 --> 01:06:51,405 Visita rápida. 1261 01:06:51,529 --> 01:06:52,280 Aquí es donde está el tráfico. 1262 01:06:52,404 --> 01:06:52,947 Aquí es donde está el tráfico. 1263 01:06:53,071 --> 01:06:53,697 Aquí también hay tráfico. 1264 01:06:53,821 --> 01:06:54,553 Aquí también hay más tráfico. 1265 01:06:54,654 --> 01:06:57,134 Y aquí es de dónde los británicos robaron todas nuestras cosas. 1266 01:07:00,279 --> 01:07:01,280 Hola, Hombre Araña. 1267 01:07:01,446 --> 01:07:01,947 - Hola. - Hola. 1268 01:07:02,071 --> 01:07:02,780 - Hola... - Tú no. 1269 01:07:02,946 --> 01:07:04,547 ¿Estás hablando con él, conmigo o contigo? 1270 01:07:04,571 --> 01:07:06,280 - Creo que se refiere a mí. - Sí, a él. 1271 01:07:06,612 --> 01:07:07,987 Los ayudo chicos. 1272 01:07:09,070 --> 01:07:10,154 ¿Cómo estás? 1273 01:07:11,611 --> 01:07:13,112 ¿Notas que subo de nivel mi juego? 1274 01:07:13,486 --> 01:07:15,404 ¡Estoy en un viaje de superación personal! 1275 01:07:15,528 --> 01:07:17,321 Y, ¡has venido a la India! 1276 01:07:17,445 --> 01:07:19,237 ¡Eso es un cliché de la cultura occidental! 1277 01:07:19,361 --> 01:07:20,761 ¡No comas, bebas y me ames, hermano! 1278 01:07:20,820 --> 01:07:22,254 No, no, no, no. No quise decir nada de eso. 1279 01:07:22,278 --> 01:07:22,779 Déjame adivinar. 1280 01:07:22,903 --> 01:07:26,029 Me vas a preguntar por el azafrán, el cardamomo y el pan naan, 1281 01:07:26,153 --> 01:07:29,362 que es lo mismo que decir "pan, pan", ¡qué es lo mismo que decir té chai! 1282 01:07:29,486 --> 01:07:30,362 Me encanta el té chai. 1283 01:07:30,486 --> 01:07:31,529 ¡No! 1284 01:07:32,695 --> 01:07:33,862 ¡Vamos, hombre! 1285 01:07:34,195 --> 01:07:36,154 Creo que quizás empezamos con el pie izquierdo. 1286 01:07:36,278 --> 01:07:37,279 Hablemos de ello. 1287 01:07:37,445 --> 01:07:37,946 Vamos. 1288 01:07:38,070 --> 01:07:39,237 Me has hecho sentir vacío. 1289 01:07:39,361 --> 01:07:40,921 Como si tuviera un agujero dentro de mí. 1290 01:07:41,278 --> 01:07:42,487 Todos tenemos agujeros. 1291 01:07:43,445 --> 01:07:45,821 Pero ahora ya he descubierto con qué llenar ese agujero. 1292 01:07:46,570 --> 01:07:47,570 ¡Más agujeros! 1293 01:07:47,611 --> 01:07:49,237 ¿Esto tiene que tener algún sentido? 1294 01:07:49,486 --> 01:07:50,571 Lo tendrá. 1295 01:07:50,986 --> 01:07:52,196 De acuerdo. Estoy bien. 1296 01:07:52,320 --> 01:07:53,321 No se preocupen. 1297 01:07:54,111 --> 01:07:56,196 Esta tensión romántica es tan palpable. 1298 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 ¿Lo harán? ¿No lo harán? 1299 01:07:57,361 --> 01:07:59,904 Si la Mancha consigue más agujeros, será imparable. 1300 01:08:00,028 --> 01:08:01,946 - No podemos dejar que llegue a... - ¿Alchemax? 1301 01:08:02,361 --> 01:08:03,987 ¿Cómo pueden concentrarse tan siquiera? 1302 01:08:05,986 --> 01:08:07,446 ¿Sabe él sobre Hobie? 1303 01:08:07,570 --> 01:08:09,112 ¿Qué debo saber sobre Hobie? 1304 01:08:09,320 --> 01:08:10,946 Parece que no lo sabía. 1305 01:08:11,570 --> 01:08:12,779 ¿Qué? 1306 01:08:16,778 --> 01:08:19,338 Fuera de aquí, fuera de aquí, nos vemos luego, gracias por venir. 1307 01:08:20,278 --> 01:08:22,987 LYLA, ¿podrías desactivar esta barrera maravillosamente fuerte? 1308 01:08:23,111 --> 01:08:25,796 No se puede desactivar, hasta que se complete la secuencia del colisionador. 1309 01:08:25,820 --> 01:08:27,196 ¿Secuencia del colisionador? 1310 01:08:30,611 --> 01:08:33,237 ¡Espera! ¿Qué estás haciendo, hombre? 1311 01:08:33,361 --> 01:08:36,154 Estoy a punto de ser mucho más que el villano de la semana. 1312 01:08:36,278 --> 01:08:38,237 Siento haberte llamado así, ¿de acuerdo? 1313 01:08:38,361 --> 01:08:39,737 Eres un gran villano. 1314 01:08:40,195 --> 01:08:41,355 Bueno, todavía no, no lo soy. 1315 01:08:41,403 --> 01:08:42,696 Inicializando el colisionador. 1316 01:08:43,361 --> 01:08:44,404 ¡No! 1317 01:08:45,861 --> 01:08:47,071 No... 1318 01:08:47,778 --> 01:08:48,778 INICIALIZANDO 1319 01:08:49,902 --> 01:08:50,945 ¿Cómo va todo ahora? 1320 01:08:51,277 --> 01:08:52,277 ¡Genial! 1321 01:08:52,319 --> 01:08:53,403 ¿Alguien tiene alguna idea? 1322 01:08:53,527 --> 01:08:56,070 Tengo muchas, pero ninguna para esto. 1323 01:08:56,694 --> 01:08:57,695 Apártense. 1324 01:08:57,860 --> 01:08:59,486 He estado trabajando en algo nuevo. 1325 01:09:10,819 --> 01:09:13,195 No estoy siguiendo lo que está pasando en este momento. 1326 01:09:13,319 --> 01:09:14,445 Sólo... Dame un segundo. 1327 01:09:14,569 --> 01:09:16,903 ¿Quieres que hagamos algo o nos quedamos aquí parados? 1328 01:09:17,027 --> 01:09:18,570 ¿La estás cargando? 1329 01:09:18,694 --> 01:09:20,753 No, la estoy absorbiendo para poder dispararla de vuelta. 1330 01:09:20,777 --> 01:09:22,445 Parece que este poder tendrá un nombre. 1331 01:09:22,860 --> 01:09:23,611 Aguanten sus preguntas. 1332 01:09:23,735 --> 01:09:25,153 No me encanta romper esta cosa. 1333 01:09:25,277 --> 01:09:26,028 Tengo que... 1334 01:09:26,152 --> 01:09:27,570 Déjenme hacer esto. 1335 01:09:27,694 --> 01:09:29,486 Está bien. 1336 01:09:41,444 --> 01:09:42,153 ¡Hobie! 1337 01:09:42,277 --> 01:09:43,820 - ¡Hobie, mi hermano! - ¿Hobie? 1338 01:09:43,944 --> 01:09:44,986 Miren, otro más. 1339 01:09:45,110 --> 01:09:47,670 Me encanta la cantidad de variaciones diferentes que hay de ustedes. 1340 01:09:47,694 --> 01:09:49,486 Mi palma izquierda y un gran paso adelante. 1341 01:09:49,610 --> 01:09:50,111 ¿Qué hay, amigo? 1342 01:09:50,235 --> 01:09:51,028 ¿Qué dijo este tipo? 1343 01:09:51,152 --> 01:09:54,361 En inglés significa "nos llevamos muy bien y somos muy amigos". 1344 01:09:54,694 --> 01:09:55,945 ¿Es el de la 1610? 1345 01:09:56,069 --> 01:09:57,111 ¿Entiendes a este tipo? 1346 01:09:57,235 --> 01:09:59,486 Oye, Hobie, gracias por romper el escudo. 1347 01:09:59,735 --> 01:10:00,403 Yo lo aflojé. 1348 01:10:00,527 --> 01:10:01,320 Un consejo. 1349 01:10:01,444 --> 01:10:03,284 Utiliza la palma de la mano, no sólo los dedos. 1350 01:10:04,485 --> 01:10:05,320 ¿Qué pasa con tu traje? 1351 01:10:05,444 --> 01:10:06,586 ¿Está sangrando por las axilas? 1352 01:10:06,610 --> 01:10:07,736 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1353 01:10:07,944 --> 01:10:10,945 Oye, nunca he oído hablar de ti, porque la Reina apenas y te ha mencionado. 1354 01:10:11,069 --> 01:10:13,195 Hola, me llamo Hobie, Hobie Brown. 1355 01:10:13,319 --> 01:10:15,051 Me mordió una... ¿No te gustaría saberlo? 1356 01:10:15,152 --> 01:10:15,820 Sí, estoy ahí. 1357 01:10:15,944 --> 01:10:17,711 Y durante los últimos tres años, he sido el único... 1358 01:10:17,735 --> 01:10:19,670 Esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, esperen. 1359 01:10:19,694 --> 01:10:21,128 ¿Creen que les enseñaré mi identidad secreta? 1360 01:10:21,152 --> 01:10:21,820 Denme un respiro. 1361 01:10:21,944 --> 01:10:24,836 Eso es cuando no estoy tocando en espectáculos, antagonizando con fascistas, 1362 01:10:24,860 --> 01:10:28,111 escenificando acciones políticas no permitidas / obras de arte escénicas, 1363 01:10:28,235 --> 01:10:30,301 o echar unas risas en el bar con la banda. 1364 01:10:30,402 --> 01:10:31,218 No soy un modelo a seguir. 1365 01:10:31,319 --> 01:10:32,753 Fui brevemente un mal modelo a seguir. 1366 01:10:32,777 --> 01:10:35,570 Odio el AM, odio el PM, odio el estatus quo. 1367 01:10:35,694 --> 01:10:36,528 No soy un héroe. 1368 01:10:36,652 --> 01:10:38,236 Llamarte "héroe", te convierte en un... 1369 01:10:38,360 --> 01:10:40,986 autócrata narcisista que se disculpa a sí mismo. 1370 01:10:41,319 --> 01:10:42,736 Creía que odiabas las etiquetas. 1371 01:10:42,902 --> 01:10:44,634 Gwen, te has dejado un jumper en mi casa. 1372 01:10:44,735 --> 01:10:45,384 ¿Qué es un jumper? 1373 01:10:45,485 --> 01:10:46,343 Es un sweater. 1374 01:10:46,444 --> 01:10:47,695 ¿Cuántos sweaters tienes? 1375 01:10:47,819 --> 01:10:49,486 Esa... esa no es mi naturaleza. 1376 01:10:49,735 --> 01:10:50,468 Y tú cepillo de dientes. 1377 01:10:50,569 --> 01:10:51,653 Espera, ¿qué? 1378 01:10:52,277 --> 01:10:53,278 ¿Son esos mis Chucks? 1379 01:10:56,235 --> 01:10:57,486 Hacen un buen equipo. 1380 01:10:57,610 --> 01:10:58,653 Yo no creo en los equipos. 1381 01:10:58,777 --> 01:10:59,861 ¿No estás en una banda? 1382 01:10:59,985 --> 01:11:01,278 No creo en la coherencia. 1383 01:11:01,985 --> 01:11:03,361 Este tipo me está matando. 1384 01:11:05,069 --> 01:11:06,820 Esto nos va a venir bien, Hombre Araña. 1385 01:11:08,527 --> 01:11:11,236 Tú y yo, por fin vamos a estar a la altura de nuestro potencial. 1386 01:11:11,777 --> 01:11:13,878 Por fin tendrás un villano contra el que valga la pena luchar, 1387 01:11:13,902 --> 01:11:16,153 ¡y yo no seré sólo una broma para ti! 1388 01:11:25,777 --> 01:11:27,384 No eres una broma, ¿verdad, pandilla? 1389 01:11:27,485 --> 01:11:28,920 - Absolutamente. - ¡Completamente fuera de tu alcance! 1390 01:11:28,944 --> 01:11:30,153 ¡Yo no creo en la comedia! 1391 01:11:31,027 --> 01:11:31,861 ¡Es broma! 1392 01:11:31,985 --> 01:11:32,801 ¿Lo ves? 1393 01:11:32,902 --> 01:11:34,445 ¡Aquí nadie piensa que seas una broma! 1394 01:11:34,569 --> 01:11:36,070 Después de esto, ya no. 1395 01:11:36,277 --> 01:11:37,403 ¡No! 1396 01:11:42,902 --> 01:11:44,878 Vaya, esa fue otra aventura fácil para el Hombre Araña. 1397 01:11:44,902 --> 01:11:45,903 ¡No, no, no, no! 1398 01:11:51,110 --> 01:11:53,778 ¡No! 1399 01:12:04,235 --> 01:12:05,903 ¡Ya voy! 1400 01:12:15,694 --> 01:12:17,320 ¿Qué fue eso? 1401 01:12:19,777 --> 01:12:21,403 Nuestro futuro. 1402 01:12:23,027 --> 01:12:27,903 Y voy a quitártelo todo, como tú me lo quitaste a mí. 1403 01:12:29,652 --> 01:12:30,653 ¿Qué? 1404 01:12:30,902 --> 01:12:34,778 Nos vemos en casa, Hombre Araña. 1405 01:12:38,194 --> 01:12:39,861 ¡Miles, Miles! 1406 01:12:48,569 --> 01:12:50,486 ¡Todos, salgan, salgan! 1407 01:13:03,777 --> 01:13:06,528 Despejaremos el camino, ustedes frenen a ese edificio. 1408 01:13:06,985 --> 01:13:07,778 Lo haré. 1409 01:13:07,902 --> 01:13:09,528 Pero no porque tú me lo digas. 1410 01:14:13,568 --> 01:14:14,610 ¡Gayatri! 1411 01:14:15,693 --> 01:14:17,360 Gayatri, no. 1412 01:14:27,069 --> 01:14:27,884 Gwen, atención. 1413 01:14:27,985 --> 01:14:31,278 Los marcadores predicen un próximo evento canónico, así que ve con cuidado. 1414 01:14:32,152 --> 01:14:33,611 Estoy en ello. 1415 01:14:34,819 --> 01:14:35,968 ¡Que alguien me ayude! 1416 01:14:36,069 --> 01:14:36,695 ¡Deprisa, todos! 1417 01:14:36,819 --> 01:14:37,945 Por aquí, ¡rápido! 1418 01:14:38,069 --> 01:14:40,028 ¡No temas, ya voy! 1419 01:14:44,569 --> 01:14:45,986 ¡Inspector Singh! 1420 01:14:51,694 --> 01:14:53,570 ¡Puedo hacer las dos cosas! 1421 01:14:57,360 --> 01:14:58,153 ¡Lo tengo, lo tengo! 1422 01:14:58,277 --> 01:14:59,277 ¡Miles! 1423 01:14:59,360 --> 01:15:01,211 No te preocupes, enhebra la aguja y toca la campana, ¿verdad? 1424 01:15:01,235 --> 01:15:03,653 - Es demasiado peligroso. - Estaré bien, te lo prometo. 1425 01:15:03,944 --> 01:15:05,528 ¡Miles! ¡No! 1426 01:15:20,444 --> 01:15:21,945 ¡Miles! ¡No! 1427 01:15:22,194 --> 01:15:24,278 ¡No, no, no, no, no! 1428 01:15:26,027 --> 01:15:27,027 Por favor, ¡no! 1429 01:15:27,110 --> 01:15:27,903 ¡Miles! 1430 01:15:28,027 --> 01:15:29,111 ¡Vamos! 1431 01:15:34,735 --> 01:15:35,945 ¡Estás bien! 1432 01:15:36,277 --> 01:15:37,695 Te lo prometí. 1433 01:15:43,777 --> 01:15:45,570 ¿Estás bien? Estaba muy preocupado. 1434 01:15:45,694 --> 01:15:49,570 Digo... Pareces una joven agradable a la que no conozco. 1435 01:15:50,277 --> 01:15:51,009 ¡Papá! 1436 01:15:51,110 --> 01:15:52,403 ¡Gayatri! 1437 01:15:54,652 --> 01:15:55,903 ¡Papá! 1438 01:15:56,944 --> 01:15:58,320 No está mal, ¿verdad? 1439 01:15:59,694 --> 01:16:01,320 EVENTO CANÓNICO ALTERADO 1440 01:16:02,277 --> 01:16:03,611 Correcto. 1441 01:16:04,902 --> 01:16:07,093 Nunca le había visto tan emocionado. 1442 01:16:07,194 --> 01:16:08,820 Excelente trabajo. 1443 01:16:19,152 --> 01:16:20,570 ¡Felicidades! 1444 01:16:20,902 --> 01:16:23,195 ¡Miles! ¡Mi chico! 1445 01:16:34,902 --> 01:16:36,903 ¿Qué te parece? 1446 01:16:37,610 --> 01:16:39,070 Lo que siempre pienso. 1447 01:16:39,819 --> 01:16:41,278 Eres increíble. 1448 01:16:42,569 --> 01:16:44,445 Formamos un buen equipo. 1449 01:16:45,194 --> 01:16:46,361 ¿Sí? 1450 01:16:46,902 --> 01:16:48,236 Sí. 1451 01:16:54,277 --> 01:16:56,153 Miles, ¿qué es eso? 1452 01:16:57,152 --> 01:16:59,028 Es una metáfora del capitalismo. 1453 01:17:01,110 --> 01:17:02,986 Es mucho peor que eso. 1454 01:17:09,069 --> 01:17:11,528 Bien, chicos, aseguren la zona, despejen a todos los civiles, 1455 01:17:11,652 --> 01:17:13,278 y contengamos este agujero cuántico. 1456 01:17:13,402 --> 01:17:14,402 Hola, soy Miles. 1457 01:17:14,485 --> 01:17:16,986 En realidad nos conocimos antes, cuando yo era invisible. 1458 01:17:17,110 --> 01:17:18,695 Sé quién eres. 1459 01:17:21,819 --> 01:17:24,028 ¿Va a estar todo bien? 1460 01:17:32,194 --> 01:17:33,903 De acuerdo, déjame que te lo explique. 1461 01:17:34,027 --> 01:17:35,461 Miguel quiere que vuelvas al cuartel general. 1462 01:17:35,485 --> 01:17:36,765 Miles estaba a punto de irse ya. 1463 01:17:36,860 --> 01:17:37,903 Todos ustedes. 1464 01:17:38,027 --> 01:17:39,695 Yo no sigo órdenes. Ni él tampoco. 1465 01:17:39,819 --> 01:17:41,179 ¿Estoy invitado al cuartel general? 1466 01:17:56,819 --> 01:17:59,195 ¿Cómo es que eres más genial debajo de tu máscara? 1467 01:17:59,402 --> 01:18:01,028 Estuve así de genial todo el tiempo. 1468 01:18:09,027 --> 01:18:10,278 ¡Diablos! 1469 01:18:14,444 --> 01:18:17,278 NUEVA YORK TIERRA-928 1470 01:18:17,610 --> 01:18:19,570 Oye, por aquí. 1471 01:18:25,444 --> 01:18:27,570 Vaya, este sitio es salvaje. 1472 01:18:27,694 --> 01:18:28,445 ¿Alguna señal de la Mancha? 1473 01:18:28,569 --> 01:18:29,195 Déjame preguntar. 1474 01:18:29,319 --> 01:18:31,503 MALALA WINDSOR ARAÑA-BRITÁNICA DE TIERRA-835 - ¿Alguien ha visto a la Mancha? 1475 01:18:31,527 --> 01:18:32,178 Qué graciosa. 1476 01:18:32,302 --> 01:18:34,045 - ¿Alguien más tiene chistes? - Ahora que lo dices. 1477 01:18:34,069 --> 01:18:35,128 - EL CHICO MALO DE MIRADA EXTRAÑA - ¿DIJISTE QUIP O THWIP? 1478 01:18:35,152 --> 01:18:36,628 - ¿DIJISTE QUIP O THWIP? - LOS JUEGOS DE JUEGOS SON MI PUNTO DÉBIL 1479 01:18:36,652 --> 01:18:38,170 PODRÍA ESTA EN CUALQUIER AGUJERO DEL MUNDO 1480 01:18:38,194 --> 01:18:38,945 PROBABLEMENTE ESTÁ OCULTO EN ALGÚN AGUJERO EN LA PARED 1481 01:18:39,069 --> 01:18:40,653 Esto es increíble. 1482 01:18:40,985 --> 01:18:42,486 Este es el vestíbulo. 1483 01:18:43,610 --> 01:18:46,903 Bienvenido a la Sociedad Araña. 1484 01:18:56,194 --> 01:18:57,653 Es un poco exagerado, ¿no? 1485 01:18:57,902 --> 01:19:00,486 ¿Qué ha pasado con ese pequeño equipo de ataque de élite? 1486 01:19:00,610 --> 01:19:02,070 Muchos de ellos son a tiempo parcial. 1487 01:19:03,652 --> 01:19:05,153 Gwen, ¿cuánto le has contado? 1488 01:19:05,985 --> 01:19:07,360 ¿Sobre su casa y todo esto? 1489 01:19:07,609 --> 01:19:08,944 Un poquito. 1490 01:19:10,234 --> 01:19:12,527 - Quizás no lo suficiente. - Toma. 1491 01:19:13,401 --> 01:19:14,401 ¡Mi propio reloj! 1492 01:19:14,443 --> 01:19:15,652 Es un pase de un día. 1493 01:19:15,901 --> 01:19:17,485 Esto sólo te impedirá... 1494 01:19:18,526 --> 01:19:20,027 de que hagas eso. 1495 01:19:21,443 --> 01:19:22,985 - Hola, Gwen. - Hola, Peter. 1496 01:19:23,651 --> 01:19:24,235 Hola, soy Miles. 1497 01:19:24,359 --> 01:19:25,235 Hola, Gwen. 1498 01:19:25,359 --> 01:19:26,235 Hola, Peters. 1499 01:19:26,359 --> 01:19:27,444 Soy un nuevo recluta. 1500 01:19:27,693 --> 01:19:29,544 VEHÍCULO PARA PETER PARKER DE LA TIERRA-53931 - Peter, lleva un equipo a la cubierta de transporte... 1501 01:19:29,568 --> 01:19:32,044 VEHÍCULO PARA PETER PARKER DE LA TIERRA-53931 - para ayudar a solucionar este lío de la Mancha. 1502 01:19:32,068 --> 01:19:33,694 Yo no lo llamaría lío. 1503 01:19:33,818 --> 01:19:35,652 Más bien un éxito en marcha. 1504 01:19:35,776 --> 01:19:39,169 BEN REILLY, ALIAS ARAÑA ESCARLATA DE LA TIERRA-94 - Ben, necesito... - Lo siento, ahora no puedo hablar. 1505 01:19:39,193 --> 01:19:40,252 Estoy pensando en mi pasado. 1506 01:19:40,276 --> 01:19:42,236 En realidad, te necesitamos aquí por alguna razón. 1507 01:19:43,401 --> 01:19:45,444 Fue un recuerdo especialmente angustioso. 1508 01:19:45,568 --> 01:19:46,569 ¿Se encuentra bien? 1509 01:19:47,443 --> 01:19:48,235 ¿Qué tal? 1510 01:19:48,359 --> 01:19:49,110 WEB-SLINGER Y SU CABALLO WIDOW DE LA TIERRA-31913 - Me llamo Web-Slinger. 1511 01:19:49,234 --> 01:19:51,074 ¿Por qué el caballo necesitaría de una máscara? 1512 01:19:51,568 --> 01:19:52,944 Para ocultar su cara. 1513 01:19:53,193 --> 01:19:54,194 ¡Vamos! 1514 01:19:56,068 --> 01:19:57,902 ¿Quién está en estas jaulas láser? 1515 01:19:58,026 --> 01:19:58,694 Anomalías. 1516 01:19:58,818 --> 01:20:00,377 Personas que acabaron en dimensiones equivocadas. 1517 01:20:00,401 --> 01:20:02,081 Les pateamos el culo y los enviamos a casa. 1518 01:20:02,193 --> 01:20:03,513 - No son muy interesantes. - ¿Qué? 1519 01:20:03,609 --> 01:20:04,669 Tenemos un montón de malos. 1520 01:20:04,693 --> 01:20:06,360 - Eso es interesante. - Un Mysterio. 1521 01:20:06,818 --> 01:20:07,819 La Mysterio. 1522 01:20:08,026 --> 01:20:09,026 El de los videojuegos. 1523 01:20:09,109 --> 01:20:09,902 Me encantan los videojuegos. 1524 01:20:10,026 --> 01:20:11,294 HOMBRE ARAÑA DE INSOMNIAC DE LA TIERRA-1048 - El otro de los videojuegos. 1525 01:20:11,318 --> 01:20:12,319 ¿Me estás hablando a mí? 1526 01:20:12,526 --> 01:20:13,526 Cara de Letra. 1527 01:20:13,568 --> 01:20:15,569 ¡Te voy a partir la mayúscula, Hombre Araña! 1528 01:20:15,693 --> 01:20:16,194 Y en negrita. 1529 01:20:16,318 --> 01:20:17,527 Un Kraven interesante. 1530 01:20:17,651 --> 01:20:19,110 Un Rinoceronte aburrido. 1531 01:20:19,234 --> 01:20:21,069 - Un Merodeador. - ¿Merodeador? 1532 01:20:21,193 --> 01:20:22,444 No es tu Merodeador. 1533 01:20:23,484 --> 01:20:26,277 Hola. 1534 01:20:29,568 --> 01:20:30,835 Es de mala educación mirar fijamente. 1535 01:20:30,859 --> 01:20:32,152 A este lo atrapé yo. 1536 01:20:32,276 --> 01:20:32,777 ¿Tú qué? 1537 01:20:32,901 --> 01:20:34,127 - De acuerdo, yo hice todo el trabajo. - ¡Tú! 1538 01:20:34,151 --> 01:20:35,671 ¿En cuántas misiones han estado juntos? 1539 01:20:35,734 --> 01:20:37,069 - No tantas. - Un par de docenas. 1540 01:20:37,609 --> 01:20:38,860 ¡Qué genial! 1541 01:20:38,984 --> 01:20:39,984 Perdón. 1542 01:20:40,026 --> 01:20:41,794 MARGO KESS, ALIAS SPIDER-BYTE DE LA TIERRA-22191 1543 01:20:41,818 --> 01:20:42,818 Soy el Hombre Araña. 1544 01:20:42,859 --> 01:20:44,110 No, no inventes. 1545 01:20:44,234 --> 01:20:44,902 Todos lo somos aquí. 1546 01:20:45,026 --> 01:20:46,902 ¿Podemos seguir avanzando? 1547 01:20:47,609 --> 01:20:49,569 - ¿Qué eres tú? - Soy un avatar. 1548 01:20:49,818 --> 01:20:51,902 Mi cuerpo está en la dimensión de mis padres, 1549 01:20:52,026 --> 01:20:54,319 acomodada en mi silla y comiendo Fritos. 1550 01:20:56,568 --> 01:20:58,985 - Aquí es mejor. - Te entiendo. 1551 01:21:01,484 --> 01:21:02,694 ¿Qué hace eso? 1552 01:21:02,818 --> 01:21:04,058 Aparte de tener un gran nombre. 1553 01:21:04,151 --> 01:21:04,902 La máquina de "Vete a Casa". 1554 01:21:05,026 --> 01:21:06,027 ¿Qué he dicho? 1555 01:21:06,359 --> 01:21:07,819 Voté en contra de ese nombre. 1556 01:21:07,943 --> 01:21:11,652 Detecta la dimensión de la que procede tu ADN y te manda allí. 1557 01:21:11,984 --> 01:21:14,777 Es superhumano y no da miedo. 1558 01:21:15,609 --> 01:21:17,777 Adiós feo y no vuelvas. 1559 01:21:19,693 --> 01:21:20,693 Deberíamos irnos. 1560 01:21:20,776 --> 01:21:21,794 No hay que hacer esperar a Miguel. 1561 01:21:21,818 --> 01:21:23,069 - Nos vemos. - Vámonos. 1562 01:21:23,193 --> 01:21:24,633 Oye, buena suerte ahí afuera, hombre. 1563 01:21:24,776 --> 01:21:25,319 De acuerdo, adiós. 1564 01:21:25,443 --> 01:21:26,735 Miguel parece enfadado. 1565 01:21:27,068 --> 01:21:29,110 Le gustan las empanadas de la cafetería. 1566 01:21:29,234 --> 01:21:30,944 No preguntes por qué. 1567 01:21:32,318 --> 01:21:34,444 Me llamo Miguel O'Hara. 1568 01:21:36,234 --> 01:21:39,277 En esta dimensión, el único Hombre Araña. 1569 01:21:41,234 --> 01:21:42,860 Al menos lo era. 1570 01:21:46,068 --> 01:21:48,069 Pero yo no soy como los demás. 1571 01:21:50,276 --> 01:21:52,944 No siempre me gusta lo que tengo que hacer. 1572 01:21:53,609 --> 01:21:55,944 Pero sé que tengo que ser yo quien lo haga. 1573 01:21:57,318 --> 01:22:00,110 He renunciado a demasiado, como para detenerme ahora. 1574 01:22:03,318 --> 01:22:04,318 No. 1575 01:22:05,276 --> 01:22:06,569 Seguro que esto no hace nada. 1576 01:22:06,693 --> 01:22:09,133 Puede que lo hiciera, antes de que lo arrancaras de una pared. 1577 01:22:09,235 --> 01:22:10,528 Es propaganda, hermano. 1578 01:22:10,694 --> 01:22:12,195 Te distraerá de la verdad. 1579 01:22:13,027 --> 01:22:14,195 ¿Y eso qué es? 1580 01:22:14,319 --> 01:22:15,570 Ni un Scooby Doo, amigo. 1581 01:22:15,694 --> 01:22:18,334 SCOOBY DOO: JERGA RIMADA COCKNEY PARA "PISTA" - Pero así lo quieren. 1582 01:22:21,860 --> 01:22:23,820 Pero, ¿por qué quieres formar parte de esto? 1583 01:22:23,944 --> 01:22:26,403 - Para conseguir un reloj. - ¿Tu propio reloj? 1584 01:22:27,277 --> 01:22:28,778 Apuesto a que te tocó un buen trato, 1585 01:22:28,902 --> 01:22:30,861 - con bonitos padres. - Están bien. 1586 01:22:31,360 --> 01:22:33,111 Nos peleamos. 1587 01:22:33,944 --> 01:22:35,304 Pero sólo quieren lo mejor para mí. 1588 01:22:35,402 --> 01:22:36,402 Eso creo. 1589 01:22:36,527 --> 01:22:37,695 Es una maldita lástima. 1590 01:22:38,027 --> 01:22:39,278 ¿Por qué? 1591 01:22:40,319 --> 01:22:42,195 Porque no estás preparado para todos los demás. 1592 01:22:51,235 --> 01:22:52,403 Buen trabajo. 1593 01:22:54,319 --> 01:22:55,820 Escúchame, hermano. 1594 01:22:56,235 --> 01:22:58,253 El punto de ser el Hombre Araña, es tu independencia. 1595 01:22:58,277 --> 01:23:00,045 Ser tu propio jefe. No necesitas de todo esto. 1596 01:23:00,069 --> 01:23:01,611 Y entonces, ¿por qué estás tú aquí? 1597 01:23:02,277 --> 01:23:03,586 Cuido a mi baterista, eso es todo. 1598 01:23:03,610 --> 01:23:04,861 Yo quiero estar en una banda. 1599 01:23:04,985 --> 01:23:07,153 Quiero ver a mis amigos, y... 1600 01:23:07,485 --> 01:23:08,986 Necesito un reloj para hacerlo. 1601 01:23:09,152 --> 01:23:10,445 Chicos, vamos. 1602 01:23:10,569 --> 01:23:11,361 De acuerdo. 1603 01:23:11,485 --> 01:23:12,528 Vale. 1604 01:23:13,610 --> 01:23:16,250 Sólo no te alistes, hasta que sepas en qué guerra estarás luchando. 1605 01:23:39,277 --> 01:23:40,861 Sí, ya sé que es enorme. 1606 01:23:41,277 --> 01:23:42,861 Pero, así le gusta. 1607 01:23:44,152 --> 01:23:45,320 ¿Miguel O'Hara? 1608 01:23:45,444 --> 01:23:47,153 Te presento a Miles Morales. 1609 01:23:47,277 --> 01:23:49,070 Oye, ¿qué tal tío? 1610 01:23:49,694 --> 01:23:51,236 Yo hablo español. 1611 01:23:52,152 --> 01:23:54,445 Te traje una empanada. 1612 01:23:55,444 --> 01:23:56,986 ¡Qué maravilla! 1613 01:24:00,152 --> 01:24:01,461 Escucha, tengo muchas ganas de ponerme en marcha. 1614 01:24:01,485 --> 01:24:02,070 Estupendo. 1615 01:24:02,194 --> 01:24:04,570 Tengo algunas ideas nuevas sobre cómo atrapar a la Mancha. 1616 01:24:04,860 --> 01:24:06,300 Él sólo quiere que le tomen en serio. 1617 01:24:08,360 --> 01:24:09,570 Está preocupado por la Mancha. 1618 01:24:09,860 --> 01:24:11,153 Yo me preocuparé por la Mancha. 1619 01:24:11,277 --> 01:24:11,903 ¿Qué he hecho yo? 1620 01:24:12,027 --> 01:24:13,945 ¡Miguel! No es culpa suya. 1621 01:24:14,069 --> 01:24:15,069 ¿Culpa? Espera. 1622 01:24:15,110 --> 01:24:16,669 ¡Has hecho otro agujero en el Multiverso! 1623 01:24:16,693 --> 01:24:17,860 No sabe nada mejor. 1624 01:24:17,984 --> 01:24:19,777 Sí sé qué... No sé lo que... 1625 01:24:19,901 --> 01:24:21,569 Pero tú si, Gwen. 1626 01:24:22,193 --> 01:24:23,819 Y tú... 1627 01:24:24,068 --> 01:24:25,402 Iba a intentar ignorarte. 1628 01:24:25,526 --> 01:24:26,152 Simplemente no puedo. 1629 01:24:26,276 --> 01:24:29,027 - No puedo lidiar contigo. - Yo ni estoy aquí. 1630 01:24:29,443 --> 01:24:30,069 ¿Qué ocurre aquí? 1631 01:24:30,193 --> 01:24:31,735 Oye, Miguel. 1632 01:24:31,859 --> 01:24:34,319 Vamos, no seas duro con el chico. 1633 01:24:34,651 --> 01:24:36,819 Tuvo un Profesor terrible. 1634 01:24:38,109 --> 01:24:39,360 No tenía ninguna oportunidad. 1635 01:24:39,484 --> 01:24:40,152 - ¡Peter! - ¿Peter? 1636 01:24:40,276 --> 01:24:41,277 Muchacho. 1637 01:24:41,401 --> 01:24:43,902 El Hombre Araña de la humillante realidad ha llegado. 1638 01:24:44,026 --> 01:24:45,235 - ¡Miles! - Amigo. 1639 01:24:45,443 --> 01:24:46,944 No tengas miedo de mi amigo Miguel. 1640 01:24:47,068 --> 01:24:49,110 Sólo da miedo... Pero no muerde. 1641 01:24:49,234 --> 01:24:50,735 - Peter. - Te me estás haciendo mayor. 1642 01:24:50,859 --> 01:24:51,485 Estás estupendo. 1643 01:24:51,609 --> 01:24:53,569 Pareces... Tienes un aspecto sólido, ¿sabes? 1644 01:24:53,693 --> 01:24:54,985 Define "sólido". 1645 01:24:55,276 --> 01:24:56,276 ¿Qué ha pasado? 1646 01:24:56,359 --> 01:24:57,460 ¿Estás sangrando por las axilas? 1647 01:24:57,484 --> 01:24:59,044 - Peter, tú... - No te preocupes por el traje. 1648 01:24:59,068 --> 01:25:00,127 Te conseguiremos un traje nuevo. 1649 01:25:00,151 --> 01:25:01,694 Peter. Tienes que decírselo... 1650 01:25:01,818 --> 01:25:03,610 Espera. ¿Qué es eso? 1651 01:25:03,734 --> 01:25:05,027 - Bebé. - ¿Tienes una bebé? 1652 01:25:05,151 --> 01:25:06,694 - Tengo una bebé. - Esto es una locura. 1653 01:25:06,818 --> 01:25:09,110 Y no te vayas a quitar el relojito, cariño. 1654 01:25:09,359 --> 01:25:10,069 Tienes uno igual. 1655 01:25:10,193 --> 01:25:11,985 No sabía que los hicieran para adultos. 1656 01:25:12,109 --> 01:25:12,652 Dame un segundo. 1657 01:25:12,776 --> 01:25:13,402 ¿Mayday ven? 1658 01:25:13,526 --> 01:25:14,777 La niña es una anarquista. 1659 01:25:15,693 --> 01:25:17,069 Voy a atraparte. 1660 01:25:17,193 --> 01:25:18,194 Allá voy. 1661 01:25:18,318 --> 01:25:20,485 No puedo más, no puedo más, no lo soporto. 1662 01:25:20,693 --> 01:25:23,002 Sabía que me iba a arrepentir de haberle hecho ese disparador de telaraña. 1663 01:25:23,026 --> 01:25:25,152 No debería haberlo hecho. Eso es un error de verdad. 1664 01:25:26,068 --> 01:25:27,919 - Oigan, ¿quieren ver fotos? - Ella ya está justo ahí. 1665 01:25:27,943 --> 01:25:29,335 - Miren esta foto. - Las tienes ahí. 1666 01:25:29,359 --> 01:25:29,985 Son... 1667 01:25:30,109 --> 01:25:31,485 - Ella es... - Ella es increíble. 1668 01:25:31,651 --> 01:25:33,110 - Sip. - Esta es su cara graciosa. 1669 01:25:33,318 --> 01:25:34,592 Esta es su cara de enojada. 1670 01:25:34,693 --> 01:25:36,569 Esta es su cara de estudiosa. 1671 01:25:36,776 --> 01:25:38,296 Vean. La próxima los matará de la risa. 1672 01:25:38,401 --> 01:25:39,027 Morirán de la risa. 1673 01:25:39,151 --> 01:25:40,402 Miguel se morirá. 1674 01:25:41,109 --> 01:25:42,319 Miguel. Miguel, mira esta. 1675 01:25:42,443 --> 01:25:44,460 Estoy intentando mantener una conversación adulta y seria aquí. 1676 01:25:44,484 --> 01:25:46,294 Sabes, eres el único Hombre Araña que no es gracioso. 1677 01:25:46,318 --> 01:25:47,478 Se suponía que seas gracioso. 1678 01:25:47,568 --> 01:25:48,842 El destino del Multiverso... 1679 01:25:48,943 --> 01:25:50,527 Siempre me pierdes con eso. 1680 01:25:50,651 --> 01:25:53,110 Dices: "El destino del Multiverso..." 1681 01:25:53,234 --> 01:25:54,652 Y mi cerebro se muere. 1682 01:25:54,943 --> 01:25:55,944 Todos nosotros. 1683 01:25:56,359 --> 01:25:57,152 ¿Huelen eso? 1684 01:25:57,276 --> 01:25:58,277 Mayday hizo caca. 1685 01:25:58,401 --> 01:25:59,652 Sí. Es una Parker. 1686 01:25:59,776 --> 01:26:02,860 Miles, has interrumpido un evento canónico. 1687 01:26:02,984 --> 01:26:05,069 - ¿Un evento canónico? - El chico no estaba pensando. 1688 01:26:05,526 --> 01:26:07,694 - Así es como trabaja. - Eso es insultante. 1689 01:26:07,943 --> 01:26:10,069 Cagándote en el establishment. Te saludo. 1690 01:26:10,193 --> 01:26:13,258 Espera, ¿por qué estás enfadado? Yo salvé a esa gente. 1691 01:26:13,359 --> 01:26:15,069 Y ese es el problema. 1692 01:26:16,443 --> 01:26:18,092 LYLA, haz la cosa. 1693 01:26:18,193 --> 01:26:19,444 ¿Qué cosa? 1694 01:26:19,609 --> 01:26:22,425 ¿A qué te refieres con "qué cosa"? La cosa que explica la información. 1695 01:26:22,526 --> 01:26:23,777 De acuerdo. 1696 01:26:29,859 --> 01:26:31,527 ¿Qué es esto? 1697 01:26:31,984 --> 01:26:34,777 Esto es todo. 1698 01:26:40,318 --> 01:26:41,967 ¿Puedes ser más específico? 1699 01:26:42,068 --> 01:26:44,360 ¿Puedes dejar de hablar un segundo? 1700 01:26:44,484 --> 01:26:45,777 Sí, sí. 1701 01:26:46,359 --> 01:26:47,944 ¿Esto de aquí? 1702 01:26:48,943 --> 01:26:50,610 Esto somos todos nosotros. 1703 01:26:50,901 --> 01:26:53,967 Todas nuestras vidas entrelazadas juntas... 1704 01:26:54,068 --> 01:26:57,402 en una hermosa red de vida y destino. 1705 01:26:58,109 --> 01:26:59,217 El Spider-Verso. 1706 01:26:59,318 --> 01:27:00,735 ¿El Spider-Verso? 1707 01:27:01,359 --> 01:27:03,569 Eso es una estupidez. 1708 01:27:03,943 --> 01:27:06,527 Se llama el "Polimultiverso Aracno-Humanoide". 1709 01:27:07,609 --> 01:27:10,860 Que también suena estúpido, supongo. 1710 01:27:11,776 --> 01:27:14,860 ¿Y estos nodos donde convergen las líneas? 1711 01:27:15,193 --> 01:27:16,985 Son el canon. 1712 01:27:17,193 --> 01:27:21,527 Capítulos que forman parte de todas las historias de los Arañas, siempre. 1713 01:27:22,276 --> 01:27:23,944 Algo bueno. 1714 01:27:24,776 --> 01:27:26,402 Algo malo. 1715 01:27:28,401 --> 01:27:30,027 Algunos muy malos. 1716 01:27:37,484 --> 01:27:38,944 Sigue adelante. 1717 01:27:39,151 --> 01:27:40,819 Tío Aaron. 1718 01:27:41,193 --> 01:27:44,444 ¿Éste? ¿El evento ASM-90? 1719 01:27:44,943 --> 01:27:47,633 Se muere un Capitán de Policía cercano al Hombre Araña, 1720 01:27:47,734 --> 01:27:49,377 salvando a un niño, de la caída de escombros, 1721 01:27:49,401 --> 01:27:51,652 durante una batalla con un archienemigo. 1722 01:27:52,443 --> 01:27:54,027 Capitán Stacy. 1723 01:27:54,734 --> 01:27:56,485 Lo siento mucho. 1724 01:28:19,401 --> 01:28:21,069 ¿Te ha pasado eso? 1725 01:28:22,901 --> 01:28:24,777 Y a mí. 1726 01:28:28,026 --> 01:28:29,902 ¿Yo? ¿Y qué? 1727 01:28:30,276 --> 01:28:32,985 Así es como debe ir la historia. 1728 01:28:33,818 --> 01:28:38,569 Los acontecimientos canónicos, son las conexiones que unen nuestras vidas. 1729 01:28:38,943 --> 01:28:41,944 Pero esas conexiones pueden romperse. 1730 01:28:42,776 --> 01:28:47,569 Por eso las anomalías son tan peligrosas. 1731 01:28:48,318 --> 01:28:51,008 La muerte del Inspector Singh era un acontecimiento canónico. 1732 01:28:51,109 --> 01:28:53,092 Se suponía que tú no debías de estar allí. 1733 01:28:53,193 --> 01:28:55,652 Y se suponía que no debías salvarle. 1734 01:28:56,193 --> 01:28:58,194 Por eso Gwen intentó detenerte. 1735 01:28:58,318 --> 01:28:59,133 ¡Miles! 1736 01:28:59,234 --> 01:29:01,110 Creía que intentabas salvarme. 1737 01:29:03,109 --> 01:29:04,485 Así era. 1738 01:29:05,984 --> 01:29:07,610 Estaba haciendo las dos cosas. 1739 01:29:08,151 --> 01:29:12,444 Y ahora, Miles, dado que has cambiado la historia, 1740 01:29:12,609 --> 01:29:15,444 la dimensión de Pavitr se está deshaciendo. 1741 01:29:16,068 --> 01:29:18,902 Si tenemos suerte, podremos detenerlo. 1742 01:29:20,234 --> 01:29:21,883 No siempre hemos tenido suerte. 1743 01:29:21,984 --> 01:29:24,276 Ese no fui yo. Fue la Mancha. 1744 01:29:24,400 --> 01:29:26,901 Es lo que pasa cuando rompes el canon. 1745 01:29:29,400 --> 01:29:30,651 ¿Cómo lo sabes? 1746 01:29:31,317 --> 01:29:33,609 Porque yo mismo lo rompí una vez. 1747 01:29:34,525 --> 01:29:37,526 Encontré otro mundo, donde tenía una familia. 1748 01:29:38,150 --> 01:29:39,734 Donde era feliz. 1749 01:29:40,525 --> 01:29:42,609 Al menos una versión de mí lo era. 1750 01:29:43,858 --> 01:29:46,776 Y esa versión de mí fue asesinada. 1751 01:29:51,775 --> 01:29:53,693 Así que le sustituí. 1752 01:29:56,525 --> 01:29:58,818 Pensé que sería inofensivo. 1753 01:30:01,942 --> 01:30:03,484 Pero me equivoqué. 1754 01:30:13,358 --> 01:30:15,693 ¡Papá! Papá, ¡no! 1755 01:30:20,317 --> 01:30:21,859 ¿No es verdad, Peter? 1756 01:30:22,817 --> 01:30:24,151 Sí. 1757 01:30:24,900 --> 01:30:27,740 Si rompes suficientes eventos canónicos, salvas a suficientes Capitanes, 1758 01:30:29,567 --> 01:30:32,193 podríamos perderlo todo. 1759 01:30:43,900 --> 01:30:46,234 Mi padre está a punto de ser Capitán. 1760 01:30:55,400 --> 01:30:56,609 No. 1761 01:30:58,858 --> 01:31:01,068 Y voy a quitártelo todo, 1762 01:31:02,858 --> 01:31:04,151 como tú me lo quitaste a mí. 1763 01:31:04,275 --> 01:31:06,276 ¡Ya voy! 1764 01:31:09,942 --> 01:31:11,651 La Mancha lo hace. 1765 01:31:13,192 --> 01:31:14,818 Él lo matará. 1766 01:31:20,733 --> 01:31:23,568 ¿Cuándo pasará? 1767 01:31:26,442 --> 01:31:27,341 ¿Cuándo ocurre? 1768 01:31:27,442 --> 01:31:31,276 Dentro de dos días, cuando él tome juramento. 1769 01:31:32,275 --> 01:31:34,526 Eso es lo que dice el modelo. 1770 01:31:36,150 --> 01:31:37,526 Lo siento, Miles. 1771 01:31:37,650 --> 01:31:38,693 Envíame a casa. 1772 01:31:39,233 --> 01:31:41,651 No puedo hacer eso. Ahora no. 1773 01:31:42,067 --> 01:31:44,526 ¿Qué se supone que debo hacer, dejarle morir? 1774 01:31:48,858 --> 01:31:50,318 ¿Qué hay con tu padre? 1775 01:31:50,483 --> 01:31:52,026 Él es Capitán, ¿cierto? 1776 01:31:54,400 --> 01:31:55,484 Sí. 1777 01:31:55,775 --> 01:31:56,984 ¿Y ya está? 1778 01:31:57,108 --> 01:31:59,151 ¿No van a hacer nada al respecto? 1779 01:32:01,817 --> 01:32:03,568 De acuerdo, ¿qué hay con el tío Ben? 1780 01:32:03,692 --> 01:32:05,332 Habría estado bien, sí lo hubieras sabido, 1781 01:32:05,400 --> 01:32:08,068 ¿y lo hubieras dejado pasar? 1782 01:32:08,442 --> 01:32:10,693 Si no fuera por el tío Ben... 1783 01:32:10,817 --> 01:32:13,693 la mayoría de nosotros no estaríamos aquí, Miles. 1784 01:32:14,483 --> 01:32:18,943 Y todo el bien que hicimos, no se habría hecho. 1785 01:32:22,108 --> 01:32:24,318 ¿Así que se supone que debemos dejar morir a la gente, 1786 01:32:24,442 --> 01:32:27,984 porque un algoritmo dice que eso deba ocurrir? 1787 01:32:28,108 --> 01:32:30,693 Te das cuenta de lo mal que suena eso, ¿verdad? 1788 01:32:30,942 --> 01:32:33,882 Puedes elegir entre salvar a una persona... 1789 01:32:33,983 --> 01:32:36,591 o salvar a un mundo entero, a todos los mundos. 1790 01:32:36,692 --> 01:32:39,359 ¡Puedo hacer las dos cosas! El Hombre Araña, siempre... 1791 01:32:39,483 --> 01:32:40,901 No siempre. 1792 01:32:44,275 --> 01:32:47,609 Miles, todos queremos vivir la vida que desearíamos tener. 1793 01:32:47,942 --> 01:32:50,318 Créeme, lo he intentado. 1794 01:32:50,608 --> 01:32:54,568 Y cuanto más lo he intentado, más daño he hecho. 1795 01:32:56,067 --> 01:32:57,734 No puedes tenerlo todo, chico. 1796 01:33:01,900 --> 01:33:04,568 Ser el Hombre Araña es un sacrificio. 1797 01:33:04,900 --> 01:33:08,443 Ese es el trabajo. Para eso te has alistado. 1798 01:33:09,108 --> 01:33:10,526 Miles. 1799 01:33:12,733 --> 01:33:14,109 ¿Peni? 1800 01:33:15,233 --> 01:33:16,443 ¿Qué es esto? 1801 01:33:17,817 --> 01:33:19,693 ¿Esto es una intervención o algo así? 1802 01:33:20,400 --> 01:33:21,943 Sabemos que es difícil. 1803 01:33:22,942 --> 01:33:24,609 Pero es la verdad, Miles. 1804 01:33:24,942 --> 01:33:26,401 ¿Por eso viniste? 1805 01:33:27,150 --> 01:33:28,693 ¿Para darme la noticia? 1806 01:33:31,192 --> 01:33:33,043 La última vez funcionó. ¿Por qué no volver a ejecutarlo? 1807 01:33:33,067 --> 01:33:34,276 Oye, espera, espera. 1808 01:33:34,400 --> 01:33:37,859 Tenías razón, Gwen. Nunca deberías haber venido a verme. 1809 01:33:38,108 --> 01:33:39,818 - Chico, mírame. - Deja de llamarme así. 1810 01:33:39,942 --> 01:33:40,526 Bien dicho. 1811 01:33:40,650 --> 01:33:42,026 - Hobie, no estás ayudando. - Bien. 1812 01:33:42,983 --> 01:33:43,841 Miles, por favor, compréndelo. 1813 01:33:43,942 --> 01:33:46,318 No puedes pedirme que no salve a mi padre. 1814 01:33:46,567 --> 01:33:47,984 No te lo estoy pidiendo. 1815 01:33:48,233 --> 01:33:50,318 Dios mío, dame un segundo, por favor. 1816 01:33:50,692 --> 01:33:51,734 ¡No lo hagas! 1817 01:33:51,858 --> 01:33:52,901 ¡Ya déjalo! 1818 01:33:53,233 --> 01:33:55,341 Si dejamos que se vaya, sólo hará más daño. 1819 01:33:55,442 --> 01:33:56,693 Ambos lo sabemos. 1820 01:33:57,525 --> 01:33:59,359 Sólo necesito retenerte unos días. 1821 01:33:59,483 --> 01:34:01,359 Lamento que acabara así, chico. 1822 01:34:02,108 --> 01:34:05,276 ¡He dicho que no me llames así! 1823 01:34:16,983 --> 01:34:18,443 ¡Miles! 1824 01:34:18,983 --> 01:34:19,818 De acuerdo. 1825 01:34:19,942 --> 01:34:22,568 Siento haber hecho esto. Esto es mala crianza. 1826 01:34:23,733 --> 01:34:25,401 Para que conste, renuncio. 1827 01:34:28,692 --> 01:34:29,859 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué? 1828 01:34:30,275 --> 01:34:33,942 A todas las estaciones, dejen lo que estén haciendo y detengan al Hombre Araña. 1829 01:34:34,774 --> 01:34:36,733 - ¿A ti? - Espera, ¿tú? 1830 01:34:38,274 --> 01:34:41,483 ¡Miles! ¡Miles Morales! ¡Está entrando en el Sector 4! 1831 01:34:45,774 --> 01:34:46,567 ¿Es él? 1832 01:34:46,691 --> 01:34:49,275 ¿Tengo telaraña en mi cara? ¿Qué pasa? 1833 01:34:49,399 --> 01:34:51,067 ¡Miles! ¡Está justo ahí! Está justo... 1834 01:34:51,274 --> 01:34:52,381 ¡Da la vuelta! 1835 01:34:52,482 --> 01:34:54,025 No veo nada, jefe. 1836 01:35:12,566 --> 01:35:14,775 ¡Esta cosa no puede ser condenadamente mejor! 1837 01:35:17,649 --> 01:35:18,983 ¡Supongo que sí! 1838 01:35:26,066 --> 01:35:27,192 ¡Lo siento! 1839 01:35:31,857 --> 01:35:34,150 Y entonces miré a mi tío y... 1840 01:35:34,274 --> 01:35:36,442 Déjame adivinar. Se murió. 1841 01:35:48,732 --> 01:35:50,548 A la de tres, desenfunda. 1842 01:35:50,649 --> 01:35:51,317 Uno... 1843 01:35:51,566 --> 01:35:52,442 ¡No esperaste al tres! 1844 01:35:52,566 --> 01:35:53,942 ¡Oye! ¡Cuidado! 1845 01:35:54,066 --> 01:35:56,546 ¿Puedes sacar una foto de esto? Es nuestra primera persecución. 1846 01:36:04,649 --> 01:36:06,025 - ¿Miles? - ¡Hola! 1847 01:36:06,649 --> 01:36:09,048 - Soy una gran admiradora de tu trabajo. - ¡Gracias! 1848 01:36:09,149 --> 01:36:12,150 ¿Crees que la Gente Araña utiliza demasiado a menudo la comedia como muleta? 1849 01:36:12,482 --> 01:36:13,983 ¿Lo captas? ¿Muleta? 1850 01:36:14,857 --> 01:36:16,631 Puedo hacer cualquier cosa que él pueda. 1851 01:36:16,732 --> 01:36:18,608 ¡Diablos! Me torcí algo. 1852 01:36:26,941 --> 01:36:28,775 - Hola, Peter. - ¡Ayuda! 1853 01:36:44,566 --> 01:36:46,206 Así que, no hay ningún lugar a dónde huir. 1854 01:36:54,066 --> 01:36:56,483 Culpa mía. Había otro sitio a donde huir. 1855 01:37:05,274 --> 01:37:08,525 - ¡Deja de huir! - Entonces, ¡deja de perseguirme! 1856 01:37:08,649 --> 01:37:10,608 ¡Eres muy frustrante! 1857 01:37:10,732 --> 01:37:14,150 Sé que es tu amigo, y es la única manera. 1858 01:37:14,316 --> 01:37:16,858 - Pero mi instinto me dice... - Que uses la cabeza. 1859 01:37:35,566 --> 01:37:37,286 A esto se le llama "sujeción del durmiente". 1860 01:37:37,357 --> 01:37:39,858 Estaré utilizando mi bíceps para constreñir tu... 1861 01:38:00,025 --> 01:38:01,318 ¡Miles! 1862 01:38:01,525 --> 01:38:02,401 No, no, no, no. Déjame ir. 1863 01:38:02,525 --> 01:38:04,026 Es una locura huir. 1864 01:38:04,150 --> 01:38:06,799 Huir es lo menos loco que hay. 1865 01:38:06,900 --> 01:38:08,109 Me siento mal. 1866 01:38:08,442 --> 01:38:09,049 ¡Bien! 1867 01:38:09,150 --> 01:38:10,882 Pero así es como funcionan las cosas. 1868 01:38:10,983 --> 01:38:12,443 Aquí no vas a ganar. 1869 01:38:12,650 --> 01:38:13,650 No, no. 1870 01:38:13,733 --> 01:38:15,276 Deja de moverte tan rápido. 1871 01:38:15,400 --> 01:38:16,049 ¡No! 1872 01:38:16,150 --> 01:38:17,484 ¿Quieres cargar a mi bebé? 1873 01:38:17,942 --> 01:38:18,526 ¿Qué? 1874 01:38:18,650 --> 01:38:20,730 ¿Quieres darle un apretón a la bebé y luego hablamos? 1875 01:38:20,775 --> 01:38:21,959 Porque creo que nos hará cambiar de opinión. 1876 01:38:21,983 --> 01:38:23,526 - ¡No! - Es muy rejuvenecedor. 1877 01:38:23,650 --> 01:38:24,734 Ya estoy muy rejuvenecido. 1878 01:38:24,858 --> 01:38:28,568 Conseguirás más, cuando vayas pecho con pecho con esta niña mágica. 1879 01:38:28,692 --> 01:38:30,959 No necesitas tener una conversación sincera conmigo en este momento. 1880 01:38:30,983 --> 01:38:32,663 ¡Sólo toma a la bebé y ya veremos qué pasa! 1881 01:38:35,025 --> 01:38:37,401 Tú eres la razón por la que la tuve, ¿de acuerdo? 1882 01:38:38,817 --> 01:38:42,193 Pensé que si hacía un trabajo decente criándola, 1883 01:38:42,317 --> 01:38:45,776 entonces existía la posibilidad de que saliera como tú. 1884 01:38:46,233 --> 01:38:49,568 Y eso me emocionó, porque tú eres una persona maravillosa, 1885 01:38:50,025 --> 01:38:52,151 y me gusta estar cerca de ti. 1886 01:38:53,608 --> 01:38:55,443 Entonces, ¿por qué no has venido a verme? 1887 01:38:56,442 --> 01:38:57,568 Yo... 1888 01:38:58,525 --> 01:38:59,859 No podía. 1889 01:39:00,650 --> 01:39:02,984 Tenía tantas ganas de estar con ustedes. 1890 01:39:05,442 --> 01:39:07,609 Pero esto no es lo que yo creía. 1891 01:39:07,733 --> 01:39:11,568 Mira, van a pasar cosas malas. 1892 01:39:11,692 --> 01:39:13,818 Eso nos hace ser quienes somos. 1893 01:39:14,817 --> 01:39:17,609 Pero también pasan cosas buenas, ¿sabes? 1894 01:39:18,817 --> 01:39:20,526 Como tú, pasaste. 1895 01:39:22,025 --> 01:39:24,026 Y ella pasó. 1896 01:39:24,650 --> 01:39:25,650 ¡Oye! 1897 01:39:26,608 --> 01:39:30,174 Y se te da fatal cargar a la bebé. 1898 01:39:30,275 --> 01:39:31,515 Ya tenemos tu ubicación, Peter. 1899 01:39:31,608 --> 01:39:32,918 Espera, espera, espera, ¡no, no, no! 1900 01:39:32,942 --> 01:39:35,068 ¡No tienen mi ubicación, cambio! 1901 01:39:35,192 --> 01:39:36,276 Manden a todos. 1902 01:39:37,817 --> 01:39:40,859 No, no, no, Miles, no lo sabía, te lo prometo. 1903 01:39:41,191 --> 01:39:43,006 Por favor, hombre, hablemos de esto. 1904 01:39:43,107 --> 01:39:44,317 Ya lo hicimos. 1905 01:39:46,441 --> 01:39:47,817 Buena charla. 1906 01:39:52,024 --> 01:39:53,025 ¡Tras él! 1907 01:40:05,899 --> 01:40:06,900 ¡Miles! 1908 01:40:07,024 --> 01:40:07,900 ¿Adónde cree que va? 1909 01:40:08,024 --> 01:40:09,733 No creo que lo haya planeado. 1910 01:40:10,066 --> 01:40:11,858 Si no lo había dicho antes, por cierto, 1911 01:40:12,191 --> 01:40:13,567 eres un mentor terrible. 1912 01:40:22,732 --> 01:40:26,131 Acaba de ganarte, así que no soy un mentor terrible. 1913 01:40:26,232 --> 01:40:27,567 Los dos son igual de terribles. 1914 01:40:27,691 --> 01:40:28,983 ¿Eso lo pone a mano? 1915 01:40:30,232 --> 01:40:32,775 ¡Deja de fingir que sabes adónde vas! 1916 01:40:32,899 --> 01:40:33,900 Tengo un plan. 1917 01:40:34,024 --> 01:40:35,900 Sólo que aún no te lo he dicho. 1918 01:40:51,899 --> 01:40:53,025 Atención, alerta de araña. 1919 01:40:53,149 --> 01:40:54,275 Eso no está bien. 1920 01:41:12,691 --> 01:41:13,942 ¿Qué son, garras? 1921 01:41:14,066 --> 01:41:16,192 Amigo, ¿estás seguro de que eres un Hombre Araña? 1922 01:41:17,066 --> 01:41:18,067 ¿Y tú? 1923 01:41:18,191 --> 01:41:19,506 ¿Quién te crees que eres? 1924 01:41:19,607 --> 01:41:20,900 ¿De verdad? 1925 01:41:23,566 --> 01:41:26,358 Me llamo Miles Morales. 1926 01:41:32,191 --> 01:41:34,608 Me picó una araña radiactiva. 1927 01:41:36,691 --> 01:41:39,358 Y estoy seguro de que ya sabrás el resto, Miguel. 1928 01:41:48,482 --> 01:41:49,858 Hola, ¿qué hay, hombre? 1929 01:41:51,649 --> 01:41:52,858 ¡No lo entiendes! 1930 01:41:52,982 --> 01:41:54,275 ¡Eres una anomalía! 1931 01:41:54,399 --> 01:41:56,525 ¡Si me dejas volver a casa! 1932 01:41:59,774 --> 01:42:01,108 ¡Soplón! 1933 01:42:02,649 --> 01:42:05,400 Vayas donde vayas, ¡serás una anomalía! 1934 01:42:12,857 --> 01:42:15,775 ¡Eres la anomalía original! 1935 01:42:19,399 --> 01:42:20,650 ¡Miguel! 1936 01:42:21,066 --> 01:42:23,150 La araña que te dio tus poderes... 1937 01:42:23,274 --> 01:42:25,150 ¡no era de tu dimensión! 1938 01:42:26,566 --> 01:42:28,608 ¡Se suponía que nunca iba a morderte a ti! 1939 01:42:29,399 --> 01:42:30,150 Miguel, ¡no lo hagas! 1940 01:42:30,274 --> 01:42:33,275 Hay un mundo ahí afuera, sin un Hombre Araña que los proteja... 1941 01:42:33,399 --> 01:42:34,858 ¡porque en su lugar te mordió a ti! 1942 01:42:34,982 --> 01:42:36,983 ¡Se supone que tú no seas el Hombre Araña! 1943 01:42:37,107 --> 01:42:39,215 ¡No! ¡Tienes razón! ¡Pero yo soy el Hombre Araña! 1944 01:42:39,316 --> 01:42:40,817 ¡Eres un error! 1945 01:42:42,816 --> 01:42:44,358 Si no te hubieran mordido... 1946 01:42:44,482 --> 01:42:46,423 ¡tu Peter Parker habría vivido! 1947 01:42:46,524 --> 01:42:49,233 En lugar de eso, ¡murió salvándote a ti! 1948 01:42:49,982 --> 01:42:52,608 Habría detenido el colisionador, antes de que estallara... 1949 01:42:52,732 --> 01:42:54,067 Y la Mancha no existiría. 1950 01:42:54,191 --> 01:42:56,775 Y nada de esto habría ocurrido. 1951 01:42:57,316 --> 01:42:58,715 Y todo este tiempo... 1952 01:42:58,816 --> 01:43:01,900 ¡yo he sido el único que lo ha mantenido todo unido! 1953 01:43:02,024 --> 01:43:03,567 ¡Miguel! ¡Tranquilo con él! 1954 01:43:03,691 --> 01:43:05,483 No perteneces aquí. 1955 01:43:05,607 --> 01:43:06,942 Nunca lo has hecho. 1956 01:43:07,066 --> 01:43:09,423 - ¡Suéltame! - Miguel, ¡ya basta! 1957 01:43:09,524 --> 01:43:11,108 ¡Esto no es de lo que habíamos hablado! 1958 01:43:12,441 --> 01:43:14,025 ¿Habían hablado de esto? 1959 01:43:15,441 --> 01:43:16,442 ¿Lo sabías? 1960 01:43:18,732 --> 01:43:19,942 ¿Lo sabían todos? 1961 01:43:21,107 --> 01:43:22,858 Yo... No sabía... 1962 01:43:23,816 --> 01:43:25,192 cómo decírtelo. 1963 01:43:26,816 --> 01:43:28,983 Por eso nunca viniste a verme. 1964 01:43:32,441 --> 01:43:34,340 Miles, ¡es por tu propio bien! 1965 01:43:34,441 --> 01:43:36,067 ¿Quién lo decide? 1966 01:43:36,232 --> 01:43:37,608 ¡No soy un niño, Gwen! 1967 01:43:38,441 --> 01:43:40,090 ¡Eso es exactamente lo que eres! 1968 01:43:40,191 --> 01:43:41,548 ¡No eres más que un niño! 1969 01:43:41,649 --> 01:43:45,150 ¡Qué no tiene ni idea, de lo que está haciendo! 1970 01:43:50,732 --> 01:43:51,881 Sí, bueno... 1971 01:43:51,982 --> 01:43:55,567 la idea alejó a cientos de arañitas de tu pequeño club. 1972 01:44:02,024 --> 01:44:03,858 Supongo que sí lo planeó. 1973 01:44:05,316 --> 01:44:06,150 Y... 1974 01:44:06,274 --> 01:44:07,817 Estoy a punto de hacer esto. 1975 01:44:12,857 --> 01:44:17,233 Todo el mundo me dice cómo se supone que deba ser mi historia... 1976 01:44:17,982 --> 01:44:19,025 No. 1977 01:44:19,274 --> 01:44:20,900 Voy a hacerlo a mi manera. 1978 01:44:21,232 --> 01:44:22,358 Lo siento. 1979 01:44:22,482 --> 01:44:23,775 Me voy a casa. 1980 01:44:23,941 --> 01:44:25,775 ¡Miles! 1981 01:44:40,232 --> 01:44:41,775 Adiós, Gwen. 1982 01:44:45,024 --> 01:44:46,400 ¡Miles! 1983 01:44:50,398 --> 01:44:52,255 Yo le enseñé a hacer eso, así que... 1984 01:44:52,356 --> 01:44:54,941 Tengo que ser un buen mentor para haberlo conseguido. 1985 01:45:05,815 --> 01:45:06,816 No. 1986 01:45:06,940 --> 01:45:07,941 No. 1987 01:45:09,023 --> 01:45:11,149 Ese no es bonito. No. 1988 01:45:11,690 --> 01:45:13,732 He estado allí, he hecho eso. 1989 01:45:14,440 --> 01:45:15,482 ¿Qué? 1990 01:45:36,398 --> 01:45:38,566 Inicializando el "Vete a Casa". 1991 01:45:51,649 --> 01:45:53,298 Firma dimensional identificada. 1992 01:45:53,399 --> 01:45:54,399 DESTINO TIERRA-42 1993 01:46:03,941 --> 01:46:04,941 Vamos. 1994 01:46:05,024 --> 01:46:09,567 ¡No! 1995 01:46:14,399 --> 01:46:15,631 ¿Qué ocurre? 1996 01:46:15,732 --> 01:46:17,423 La máquina se activó sola. 1997 01:46:17,524 --> 01:46:19,400 - ¿Cómo es eso posible? - No lo es. 1998 01:46:27,107 --> 01:46:28,250 - ¿Qué te parece esto? - ¡No, no, no, no! 1999 01:46:28,274 --> 01:46:28,923 De acuerdo, ¿qué te parece ahora? 2000 01:46:29,024 --> 01:46:30,442 ¡Estás estorbando! 2001 01:46:47,941 --> 01:46:49,483 ¡Deténganlo! ¡Ya! 2002 01:46:49,816 --> 01:46:51,983 ¿Qué parece que intento hacer? 2003 01:47:00,649 --> 01:47:01,900 ¡Hagan algo! 2004 01:47:02,232 --> 01:47:03,400 ¡Ya! 2005 01:47:05,899 --> 01:47:06,900 Miguel. 2006 01:47:07,066 --> 01:47:08,358 ¡Detente! 2007 01:47:26,941 --> 01:47:28,150 REINICIAR SISTEMA 2008 01:47:35,732 --> 01:47:37,108 ¡No! 2009 01:47:50,816 --> 01:47:51,858 De acuerdo, ya basta. 2010 01:47:52,024 --> 01:47:53,233 No es culpa de la consola. 2011 01:47:53,357 --> 01:47:55,233 Lo único que él tenía que hacer, era escuchar. 2012 01:47:56,232 --> 01:47:57,232 ¿Por qué no escuchó? 2013 01:47:57,316 --> 01:47:58,667 Quizá no fuiste lo bastante duro con él. 2014 01:47:58,691 --> 01:47:59,567 Gwen, no lo hagas. 2015 01:47:59,691 --> 01:48:00,983 Tú dejaste que se fuera. 2016 01:48:01,107 --> 01:48:02,307 - ¿Yo? - No le atrapaste, Gwen. 2017 01:48:02,357 --> 01:48:04,083 De acuerdo, vamos a tomarnos todos un respiro. 2018 01:48:04,107 --> 01:48:05,608 Peter, ¿quieres apoyarme aquí? 2019 01:48:05,732 --> 01:48:08,567 Bueno, de acuerdo, Miguel, como padre de una hija... 2020 01:48:08,691 --> 01:48:10,173 e hijo de una madre... 2021 01:48:10,274 --> 01:48:11,542 Sí, en realidad, deja de hablar ya. 2022 01:48:11,566 --> 01:48:12,317 De acuerdo, debidamente anotado. 2023 01:48:12,441 --> 01:48:14,025 Déjame hablar con él. 2024 01:48:15,649 --> 01:48:16,317 Ya lo intentamos. 2025 01:48:16,441 --> 01:48:17,525 Es mi amigo. 2026 01:48:17,649 --> 01:48:18,649 Sí, y ése es el problema. 2027 01:48:18,732 --> 01:48:21,525 ¿Sabes con certeza qué ocurrirá, sí rompe el canon? 2028 01:48:23,024 --> 01:48:24,608 ¿Quieres averiguarlo? 2029 01:48:25,066 --> 01:48:27,067 Te dije que ella era un lastre. 2030 01:48:28,149 --> 01:48:29,567 Te equivocas. 2031 01:48:29,941 --> 01:48:32,108 Jess, dile que se equivoca. 2032 01:48:33,524 --> 01:48:34,608 No se equivoca. 2033 01:48:34,732 --> 01:48:36,442 ¿Hablas en serio? 2034 01:48:36,649 --> 01:48:37,692 Te lo dije. 2035 01:48:37,816 --> 01:48:40,775 Le dejaste escapar... No puedo ayudarte. 2036 01:48:41,149 --> 01:48:42,567 No voy a ir. 2037 01:48:42,732 --> 01:48:44,983 - Tienes razón. - ¿Qué? 2038 01:48:46,566 --> 01:48:47,983 ¿Qué demonios? 2039 01:48:57,566 --> 01:48:59,483 Vete a casa, Gwen. 2040 01:49:04,524 --> 01:49:07,358 Se supone que seamos los buenos. 2041 01:49:23,191 --> 01:49:24,692 Lo somos... 2042 01:49:27,524 --> 01:49:28,900 Lo somos. 2043 01:49:30,399 --> 01:49:32,525 Jess, Ben, vengan conmigo. 2044 01:49:32,649 --> 01:49:33,649 Claro que sí. 2045 01:49:33,691 --> 01:49:35,400 Y que alguien atrape a la Mancha. 2046 01:49:35,524 --> 01:49:36,525 Sí, perdona. 2047 01:49:36,732 --> 01:49:38,275 Tengo que llevarla a dormir la siesta. 2048 01:49:38,399 --> 01:49:39,400 Tú no. 2049 01:49:39,524 --> 01:49:41,483 Ya tengo a muchos como tú. 2050 01:49:53,941 --> 01:49:55,233 ¡No! 2051 01:50:03,898 --> 01:50:05,191 ¡No! 2052 01:50:33,940 --> 01:50:35,191 ¿Cómo va el trabajo? 2053 01:50:36,023 --> 01:50:37,149 No lo sé. 2054 01:50:37,273 --> 01:50:40,691 Peter, ¿has llevado a nuestra bebé a otra pelea? 2055 01:50:40,815 --> 01:50:42,774 ¿Sí llevé a nuestra bebé? No. No. 2056 01:50:43,106 --> 01:50:44,291 Porque me pediste que no lo hiciera. 2057 01:50:44,315 --> 01:50:46,357 Así que no lo hice. No lo haría. 2058 01:50:46,815 --> 01:50:49,524 ACCESO DENEGADO 2059 01:51:04,315 --> 01:51:07,649 BIENVENIDOS 2060 01:51:17,940 --> 01:51:19,857 ¿Crees que seré bueno en esto? 2061 01:51:21,106 --> 01:51:22,857 ¿Lo preguntas ahora? 2062 01:51:24,523 --> 01:51:27,316 No hay libro de jugadas para criar a alguien como ella. 2063 01:51:28,231 --> 01:51:31,066 O para ser alguien como tú. 2064 01:51:35,231 --> 01:51:37,982 Sólo tienes que hacer los ajustes adecuados en el medio tiempo. 2065 01:51:43,106 --> 01:51:44,207 Por cierto, eso fue una metáfora deportiva. 2066 01:51:44,231 --> 01:51:46,357 - Entendí. - Lo siento. 2067 01:51:46,690 --> 01:51:48,490 Eres un nerd y sigo sin comprenderte del todo. 2068 01:51:48,565 --> 01:51:50,566 Oye, yo veo deportes. 2069 01:51:51,106 --> 01:51:53,482 - De acuerdo, anotado. - Increíble. 2070 01:52:21,190 --> 01:52:22,982 ¿Quieres ir con cuidado con el pingüino? 2071 01:52:23,731 --> 01:52:24,899 ¿Quieres...? 2072 01:52:25,815 --> 01:52:27,357 ¿Ni siquiera me mirarás? 2073 01:52:29,565 --> 01:52:30,441 ¿Qué? 2074 01:52:30,565 --> 01:52:32,066 ¿Qué es eso? 2075 01:52:32,815 --> 01:52:34,024 Te estoy mirando. 2076 01:52:34,148 --> 01:52:35,524 Como me lo pediste. 2077 01:52:37,898 --> 01:52:39,316 Te ves más delgado. 2078 01:52:40,356 --> 01:52:41,566 ¿Dónde has estado? 2079 01:52:41,690 --> 01:52:44,691 He estado por ahí asesinando a todos mis amigos. 2080 01:52:44,815 --> 01:52:46,149 Qué graciosa. 2081 01:52:46,481 --> 01:52:47,524 De acuerdo, sí. 2082 01:52:47,856 --> 01:52:48,982 Está bien. 2083 01:52:54,398 --> 01:52:55,024 ¿Adónde vas? 2084 01:52:55,148 --> 01:52:56,649 No lo sé. 2085 01:53:00,731 --> 01:53:02,732 Eres un buen Policía, papá. 2086 01:53:03,731 --> 01:53:06,357 Te pones esa placa, porque sabes que si no lo haces, 2087 01:53:06,481 --> 01:53:08,524 lo hará alguien que no debería. 2088 01:53:09,356 --> 01:53:12,274 Pero, tienes que entenderlo. 2089 01:53:12,398 --> 01:53:15,066 Esta máscara es mi insignia. 2090 01:53:16,023 --> 01:53:19,066 Y yo también intento ser buena. 2091 01:53:19,315 --> 01:53:24,607 Me esforcé mucho por llevar esto como tú querrías. 2092 01:53:24,940 --> 01:53:26,649 Y no lo hice... 2093 01:53:26,981 --> 01:53:27,981 No pude. 2094 01:53:28,065 --> 01:53:31,692 Puedo hacer todas estas cosas, pero no puedo ayudar a las personas que más quiero. 2095 01:53:31,816 --> 01:53:34,317 Y ellos sólo pueden saber la mitad de lo que soy. 2096 01:53:34,441 --> 01:53:37,483 Entonces, estoy completamente sola. 2097 01:53:37,941 --> 01:53:39,233 Y ahora no... 2098 01:53:39,357 --> 01:53:41,317 Ya ni siquiera sé qué es lo correcto aquí. 2099 01:53:41,441 --> 01:53:44,400 No sé lo que deba hacer, pero sé... 2100 01:53:46,524 --> 01:53:49,358 No puedo perder ni un amigo más. 2101 01:53:52,357 --> 01:53:55,942 Gwen, siempre te enseñé a hacerlo según las normas. 2102 01:53:56,066 --> 01:53:57,233 Sí, ¿y cómo funcionó eso? 2103 01:53:57,357 --> 01:53:58,358 Hice un juramento. 2104 01:53:58,482 --> 01:54:00,567 Entonces arréstame, papá. 2105 01:54:01,482 --> 01:54:03,192 - Acaba de una vez. - Yo... 2106 01:54:03,607 --> 01:54:04,775 No puedo. 2107 01:54:04,899 --> 01:54:05,983 ¿Por qué no? 2108 01:54:06,607 --> 01:54:08,358 Porque renuncié. 2109 01:54:09,232 --> 01:54:10,442 ¿Cuándo? 2110 01:54:11,316 --> 01:54:13,692 Más o menos a la mitad de tu gran discurso. 2111 01:54:14,107 --> 01:54:15,275 Tú... 2112 01:54:15,399 --> 01:54:16,067 Espera un momento, no eres... 2113 01:54:16,191 --> 01:54:17,900 ¿No serás Capitán? 2114 01:54:19,107 --> 01:54:20,317 Eso significa que... 2115 01:54:22,024 --> 01:54:24,483 Mi trabajo, ser Capitán, 2116 01:54:24,941 --> 01:54:28,525 todo eso ya no importa. 2117 01:54:33,107 --> 01:54:35,317 Tú eres lo mejor que he hecho nunca. 2118 01:54:50,857 --> 01:54:51,965 Ha sido un buen discurso. 2119 01:54:52,066 --> 01:54:53,458 No me extraña que sacaras una "A" en Literatura. 2120 01:54:53,482 --> 01:54:55,381 "B". He sacado una "B+". 2121 01:54:55,482 --> 01:54:56,858 Falté a algunas clases. 2122 01:54:58,649 --> 01:55:00,858 No sé qué es lo que tengas que hacer, 2123 01:55:02,607 --> 01:55:05,317 pero creo que esta cosa debería ayudar. 2124 01:55:07,231 --> 01:55:09,691 El tipo que lo dejó, era un sujeto muy raro. 2125 01:55:13,065 --> 01:55:15,274 EN CASO DE PROBLEMAS - HOBIE 2126 01:55:34,440 --> 01:55:36,024 Volveré. 2127 01:55:37,731 --> 01:55:39,441 Te lo prometo. 2128 01:55:46,815 --> 01:55:49,232 La paternidad. 2129 01:55:50,731 --> 01:55:52,274 El mayor misterio de todos. 2130 01:55:58,440 --> 01:55:59,732 ¡Eres un error! 2131 01:55:59,898 --> 01:56:01,482 Si no te hubieran mordido... 2132 01:56:01,648 --> 01:56:03,524 ¡tu Peter Parker habría vivido! 2133 01:56:04,065 --> 01:56:05,857 ¡Y nada de esto habría ocurrido! 2134 01:56:06,065 --> 01:56:09,399 Miles, lo más difícil de este trabajo es... 2135 01:56:09,815 --> 01:56:11,041 no siempre puedes salvar a todo el mundo. 2136 01:56:11,065 --> 01:56:14,339 Te haré pagar por todo lo que hiciste. 2137 01:56:14,440 --> 01:56:16,982 Puedes elegir entre salvar a una persona... 2138 01:56:17,106 --> 01:56:18,464 o salvar a un mundo entero. 2139 01:56:18,565 --> 01:56:20,964 ¡Puedo hacer las dos cosas! El Hombre Araña, siempre... 2140 01:56:21,065 --> 01:56:22,107 No siempre. 2141 01:56:22,398 --> 01:56:24,214 Lo que vayas a hacer ahí afuera, 2142 01:56:24,315 --> 01:56:25,607 no te pierdas. 2143 01:56:27,106 --> 01:56:28,005 No sabía cómo decírtelo. 2144 01:56:28,106 --> 01:56:30,607 ¡No vas a ser más el Hombre Araña! 2145 01:56:33,398 --> 01:56:34,816 Te vas. 2146 01:56:44,106 --> 01:56:47,316 BIENVENIDOS 2147 01:56:52,023 --> 01:56:53,124 ¿Han verificado sus localizaciones? 2148 01:56:53,148 --> 01:56:54,630 - Sí, papá. - Ni rastro de él. 2149 01:56:54,731 --> 01:56:56,482 LYLA, ¿podrías enviar a todo el mundo? 2150 01:56:56,690 --> 01:56:58,797 A cualquier sitio... Dondequiera que pueda estar. 2151 01:56:58,898 --> 01:56:59,922 Felicidades, Capitán. 2152 01:57:00,023 --> 01:57:02,903 Capitán, no puedes llamarme así, hasta que preste juramento, ya lo sabes. 2153 01:57:03,065 --> 01:57:05,066 Estoy orgulloso de usted, nos vemos luego. 2154 01:57:32,398 --> 01:57:34,774 Postura perfecta. 2155 01:57:36,148 --> 01:57:37,672 Posible alboroto en el callejón. 2156 01:57:37,773 --> 01:57:39,316 Será mejor que vaya a revisar. 2157 01:57:39,731 --> 01:57:41,649 Ahora estoy aquí, en el callejón. 2158 01:57:41,981 --> 01:57:43,797 Y está ocurriendo algo inusual. 2159 01:57:43,898 --> 01:57:45,691 Miro las paredes y estas son normales. 2160 01:57:45,815 --> 01:57:47,191 Pero hay algo delante de mí. 2161 01:57:47,815 --> 01:57:50,149 ¡No! 2162 01:58:09,690 --> 01:58:11,024 Lo logré. 2163 01:58:11,356 --> 01:58:12,732 Estoy en casa. 2164 01:58:17,690 --> 01:58:18,816 ¿Miles? 2165 01:58:24,148 --> 01:58:25,672 ¿Es ahora un mal momento? 2166 01:58:25,773 --> 01:58:26,589 ¿Llego demasiado tarde? 2167 01:58:26,690 --> 01:58:27,464 ¿Qué te has hecho en el cabello? 2168 01:58:27,565 --> 01:58:29,357 ¿Están bien? Dime que están bien. 2169 01:58:30,606 --> 01:58:31,857 Yo estoy bien. 2170 01:58:32,190 --> 01:58:33,441 Tenías razón. 2171 01:58:34,148 --> 01:58:35,274 Tenías razón en todo. 2172 01:58:35,398 --> 01:58:37,078 Claro que tengo razón. Siempre tengo razón. 2173 01:58:37,440 --> 01:58:38,339 ¿De qué tengo razón? 2174 01:58:38,440 --> 01:58:41,130 He visto lugares increíbles. 2175 01:58:41,231 --> 01:58:43,107 Y conocí a gente increíble. 2176 01:58:43,523 --> 01:58:44,130 Pero... 2177 01:58:44,231 --> 01:58:45,981 ¿Qué te pasa, amigo? 2178 01:58:47,564 --> 01:58:48,856 Pero no me querían. 2179 01:58:50,314 --> 01:58:52,273 No dejaba de pensar en lo que me habías dicho. 2180 01:58:53,897 --> 01:58:55,273 No dejé que lo hicieran, mamá. 2181 01:58:56,689 --> 01:58:58,106 Les gané a todos. 2182 01:59:01,647 --> 01:59:04,106 Ahora sé lo fuerte que soy. 2183 01:59:05,064 --> 01:59:07,023 Soy fuerte gracias a ti. 2184 01:59:08,022 --> 01:59:10,231 - Y por papá. - Ay, qué cosa. 2185 01:59:10,439 --> 01:59:11,856 Y por nosotros. 2186 01:59:14,230 --> 01:59:15,481 Mamá. 2187 01:59:16,730 --> 01:59:18,648 Algo vendrá por nosotros. 2188 01:59:19,855 --> 01:59:21,296 Algo... 2189 01:59:21,397 --> 01:59:22,463 Algo terrible. 2190 01:59:22,564 --> 01:59:24,379 Miles, estás diciendo locuras. 2191 01:59:24,480 --> 01:59:26,731 - ¿Qué está pasando? - Se llama la Mancha. 2192 01:59:27,147 --> 01:59:28,648 Es mi némesis. 2193 01:59:30,064 --> 01:59:31,606 Y voy a detenerle. 2194 01:59:37,105 --> 01:59:39,398 Sé que sabes que te he estado mintiendo. 2195 01:59:40,439 --> 01:59:42,773 Es porque pensé que si lo sabías, 2196 01:59:43,939 --> 01:59:46,065 no me querrías igual. 2197 01:59:48,272 --> 01:59:50,231 Y entonces fui ahí afuera y... 2198 01:59:51,522 --> 01:59:52,815 Y ahora... 2199 01:59:54,522 --> 01:59:56,398 No tengo miedo de nada. 2200 01:59:59,064 --> 02:00:00,440 ¿Qué quieres decirme? 2201 02:00:00,647 --> 02:00:02,421 Tienes que prometerme que nada va a cambiar. 2202 02:00:02,522 --> 02:00:04,602 - Papa, siempre te querré. - Tienes que prometérmelo. 2203 02:00:04,689 --> 02:00:07,773 Siempre. No me importa lo que digas. 2204 02:00:08,730 --> 02:00:10,065 ¿Tú me entiendes? 2205 02:00:16,896 --> 02:00:20,814 Mamá. Yo... 2206 02:00:22,729 --> 02:00:24,355 Soy el Hombre Araña. 2207 02:00:35,229 --> 02:00:36,855 ¿Quién es el Hombre Araña? 2208 02:00:38,938 --> 02:00:40,522 El superhéroe. 2209 02:00:40,771 --> 02:00:42,564 Le picó una araña. 2210 02:00:43,729 --> 02:00:45,522 Le dio poderes de araña. 2211 02:00:48,104 --> 02:00:49,355 Él soy yo. 2212 02:00:54,021 --> 02:00:56,480 ¿Es esto cómo cuando te disfrazas de tu personaje favorito? 2213 02:00:56,771 --> 02:00:59,087 O como, ¿cómo se llama? En la Comic-Con. 2214 02:00:59,188 --> 02:01:00,878 No sé qué sea eso. 2215 02:01:00,979 --> 02:01:03,522 Ahí sí que me has atrapado, Hombre Araña. 2216 02:01:03,771 --> 02:01:05,064 Imagínate. 2217 02:01:12,646 --> 02:01:13,855 ¿En qué andas? 2218 02:01:14,229 --> 02:01:15,878 ¿Expulsas seda de tu pipi? 2219 02:01:15,979 --> 02:01:17,580 Una vez tuve una pesadilla con eso, pero no. 2220 02:01:17,604 --> 02:01:19,124 ¿Estás seguro de que te has despertado? 2221 02:01:37,689 --> 02:01:39,296 Mamá, deja de jugar. 2222 02:01:39,397 --> 02:01:40,754 Esto va en serio. 2223 02:01:40,855 --> 02:01:42,213 Papá trabajó con el Hombre Araña. 2224 02:01:42,314 --> 02:01:43,748 Es decir, no se dio cuenta de que el Hombre Araña... 2225 02:01:43,772 --> 02:01:45,356 era yo en ese momento, pero... 2226 02:01:46,105 --> 02:01:47,331 Ojalá papá estuviera aquí para explicar esto. 2227 02:01:47,355 --> 02:01:48,856 Miles, por favor. 2228 02:01:52,772 --> 02:01:53,815 Tengo que ocuparme de ti. 2229 02:01:53,939 --> 02:01:55,398 Tengo que ocuparme de mí. 2230 02:01:55,689 --> 02:01:57,398 - Y eso nos basta. - Mamá, espera. Aguanta. 2231 02:01:57,522 --> 02:01:59,023 Necesito hablar... 2232 02:02:04,730 --> 02:02:06,065 Ay, no. 2233 02:02:10,105 --> 02:02:11,940 Está en el Universo equivocado. 2234 02:02:14,272 --> 02:02:15,940 La araña que me picó... 2235 02:02:16,772 --> 02:02:18,190 De la 42. 2236 02:02:21,355 --> 02:02:23,523 No era de mi dimensión. 2237 02:02:24,064 --> 02:02:26,356 Firma dimensional identificada. 2238 02:02:26,564 --> 02:02:28,065 Esa máquina... 2239 02:02:30,314 --> 02:02:32,106 no me envió a mi casa. 2240 02:02:45,647 --> 02:02:47,440 ¿Tío Aaron? 2241 02:02:48,939 --> 02:02:50,398 Hola. 2242 02:02:56,980 --> 02:03:00,273 TIERRA-42 2243 02:03:01,105 --> 02:03:02,773 ¿Estás bien? 2244 02:03:08,564 --> 02:03:10,523 Te he echado mucho de menos. 2245 02:03:11,189 --> 02:03:13,065 De acuerdo. Muy bien. 2246 02:03:13,939 --> 02:03:15,106 ¿Te has tomado un descanso? 2247 02:03:15,939 --> 02:03:19,065 - ¿A propósito? - Sí. Sí, todavía estoy... 2248 02:03:19,522 --> 02:03:21,106 acostumbrándome. 2249 02:03:21,855 --> 02:03:24,165 Me han dado más horas en el Hospital, así que el mes que viene, 2250 02:03:24,189 --> 02:03:26,950 - sólo tengo una oportunidad... - Está bien, tranquila, somos familia. 2251 02:03:27,980 --> 02:03:29,273 Gracias. 2252 02:03:29,397 --> 02:03:31,456 MIENTRAS TANTO EN LA TIERRA-1610... - Hola, cielo. ¿Cómo te va? 2253 02:03:31,480 --> 02:03:33,065 Hola. ¿Cómo te fue con Miles? 2254 02:03:33,189 --> 02:03:35,606 Bueno, ¿recuerdas cómo le castigaste? 2255 02:03:36,814 --> 02:03:37,879 Yo lo descastigué. 2256 02:03:37,980 --> 02:03:39,254 ¿Tú... ¿Hiciste qué? 2257 02:03:39,355 --> 02:03:40,481 Un poquito. 2258 02:03:40,980 --> 02:03:42,300 Segura que va a tener problemas... 2259 02:03:42,397 --> 02:03:43,773 ¡Muchos problemas! 2260 02:03:46,355 --> 02:03:48,773 Miles, tengo que trabajar hasta tarde esta noche. 2261 02:03:48,939 --> 02:03:49,838 Aquí está la lista de la compra. 2262 02:03:49,939 --> 02:03:51,690 Me aseguraré de que la surta esta vez. 2263 02:03:53,230 --> 02:03:55,065 Muy bien, tenemos que movernos. 2264 02:03:59,480 --> 02:04:02,360 El interruptor de seguridad está apagado en la 6. Ésa es la ventana, ¿no? 2265 02:04:02,730 --> 02:04:04,690 Correcto. Sí. 2266 02:04:05,022 --> 02:04:07,088 Te sigo. 2267 02:04:07,189 --> 02:04:09,565 En lo que estás diciendo... 2268 02:04:13,105 --> 02:04:14,481 ¿Estás bien? 2269 02:04:15,272 --> 02:04:16,815 Estoy algo resfriado. 2270 02:04:18,314 --> 02:04:19,565 Vamos, hombre. 2271 02:04:20,314 --> 02:04:21,981 ¿Estás seguro de que entendiste el plan? 2272 02:04:22,147 --> 02:04:23,356 Sí, pero... 2273 02:04:23,480 --> 02:04:25,629 quizás deberíamos repasarlo una vez más, 2274 02:04:25,730 --> 02:04:27,690 sólo para asegurarnos de que no haya... 2275 02:04:28,522 --> 02:04:29,898 problemas. 2276 02:04:37,147 --> 02:04:39,523 Aquí no hay ningún Hombre Araña. 2277 02:04:45,147 --> 02:04:49,296 CAPITÁN JEFF MORALES ESPOSO, HÉROE, PADRE DESCANSA EN EL PODER 2278 02:04:49,397 --> 02:04:50,523 ¿Papá? 2279 02:05:09,897 --> 02:05:10,773 Lo siento, cariño, 2280 02:05:10,897 --> 02:05:13,273 pero tú le has descastigado unilateralmente. 2281 02:05:14,022 --> 02:05:15,213 Sólo me preocupa... 2282 02:05:15,314 --> 02:05:17,463 que acabe con la gente equivocada, ¿de acuerdo? 2283 02:05:17,564 --> 02:05:19,164 Esto es probablemente culpa de esa chica. 2284 02:05:19,730 --> 02:05:21,481 ¿En qué está pensando al meterse con ella? 2285 02:05:21,855 --> 02:05:23,338 Tengo algunas ideas. 2286 02:05:23,439 --> 02:05:24,914 Cariño, realmente no estás ayudando aquí. 2287 02:05:24,938 --> 02:05:27,314 Se le iluminó la cara, cuando estaba con ella. 2288 02:05:28,729 --> 02:05:30,689 Sólo espero que ella no lo lastime. 2289 02:05:33,563 --> 02:05:35,670 ¿Soy responsable de esto? 2290 02:05:35,771 --> 02:05:36,772 No, no. 2291 02:05:36,896 --> 02:05:37,670 Puede que todo sea culpa mía. 2292 02:05:37,771 --> 02:05:39,939 Vamos, papa, eres un gran padre. 2293 02:05:40,146 --> 02:05:42,003 - Esto sólo es... - Esto es duro. 2294 02:05:42,104 --> 02:05:44,712 Es como si tuviéramos un hijo nuevo... 2295 02:05:44,813 --> 02:05:47,314 que quiere crecer tan rápido. 2296 02:05:49,021 --> 02:05:51,147 Y quizás nosotros también tengamos que crecer. 2297 02:05:52,813 --> 02:05:54,105 Un poquito. 2298 02:05:54,229 --> 02:05:57,147 Tal vez haya que dejar que despliegue sus alas, amiga. 2299 02:05:57,479 --> 02:05:58,689 ¿Amiga? 2300 02:05:58,938 --> 02:06:00,397 No es culpa de ustedes. 2301 02:06:03,146 --> 02:06:04,314 Es culpa mía. 2302 02:06:04,646 --> 02:06:05,355 ¡Vamos! 2303 02:06:05,479 --> 02:06:06,939 ¿Qué demonios haces tú aquí? 2304 02:06:07,188 --> 02:06:09,545 Su ventana estaba abierta, así que me metí... 2305 02:06:09,646 --> 02:06:12,189 porque es normal hacer esas cosas. 2306 02:06:12,313 --> 02:06:13,522 Quiero hablar con tus padres. 2307 02:06:13,646 --> 02:06:15,962 Sí, claro. Mi papá es un poco difícil de ubicar.. 2308 02:06:16,063 --> 02:06:17,230 ¿En serio? ¿A qué se dedica? 2309 02:06:17,438 --> 02:06:18,439 ¿Trafica con drogas? 2310 02:06:19,063 --> 02:06:20,480 Es Policía. 2311 02:06:22,396 --> 02:06:23,647 Declaración retirada. 2312 02:06:24,271 --> 02:06:25,372 Sí, bueno, voy a llamar a la comisaría. 2313 02:06:25,396 --> 02:06:27,189 No creo que esté allí o... 2314 02:06:27,521 --> 02:06:28,712 en ningún sitio por aquí. 2315 02:06:28,813 --> 02:06:30,920 Esa es su chaqueta, chica emo. ¿Dónde está Miles? 2316 02:06:31,021 --> 02:06:31,712 No lo sé. 2317 02:06:31,813 --> 02:06:34,147 ¿No lo sabes? ¿Cómo que no lo sabes? 2318 02:06:34,604 --> 02:06:35,670 Me voy a ir. 2319 02:06:35,771 --> 02:06:37,730 ¡¿A dónde crees que vas, jovencita?! 2320 02:06:38,146 --> 02:06:39,897 Iré a buscarle. 2321 02:06:40,896 --> 02:06:42,814 No sé exactamente dónde, 2322 02:06:44,396 --> 02:06:46,397 pero sé por dónde empezar. 2323 02:06:47,688 --> 02:06:49,980 Una cosa que aprendí de Miles, 2324 02:06:51,104 --> 02:06:52,897 es que todo es posible. 2325 02:06:55,146 --> 02:06:56,147 Les quiere más... 2326 02:06:56,271 --> 02:06:58,564 de lo que jamás podrían imaginar. 2327 02:07:02,646 --> 02:07:04,272 Lo he visto. 2328 02:07:09,021 --> 02:07:10,855 Si lo encuentras... 2329 02:07:12,688 --> 02:07:14,730 dile que cinco meses de castigo. 2330 02:07:16,979 --> 02:07:18,855 Y dile que le queremos. 2331 02:07:20,438 --> 02:07:21,772 Entendido. 2332 02:07:38,354 --> 02:07:40,772 LAS GARRAS DEL MERODEADOR 2333 02:07:55,354 --> 02:07:56,855 ¿Tío Aaron? 2334 02:08:03,229 --> 02:08:04,480 Espera un momento. 2335 02:08:04,646 --> 02:08:05,855 Escucha. 2336 02:08:05,979 --> 02:08:07,147 De acuerdo. 2337 02:08:11,438 --> 02:08:12,438 No lo entiendes. 2338 02:08:12,479 --> 02:08:13,855 No soy de aquí. 2339 02:08:14,604 --> 02:08:16,522 Soy de una dimensión completamente distinta. 2340 02:08:17,063 --> 02:08:18,147 Espera un momento. 2341 02:08:18,313 --> 02:08:19,605 Por favor, por favor. 2342 02:08:20,229 --> 02:08:21,730 Me han enviado aquí por error. 2343 02:08:21,854 --> 02:08:23,455 Tío Aaron. Espera, espera, espera, espera. 2344 02:08:23,479 --> 02:08:24,939 ¡Tío Aaron! 2345 02:08:25,729 --> 02:08:26,730 ¿Qué? 2346 02:08:39,021 --> 02:08:40,314 Por favor. 2347 02:08:40,438 --> 02:08:41,855 ¿Tío Aaron? 2348 02:08:42,646 --> 02:08:44,272 Escúchame. 2349 02:08:47,688 --> 02:08:48,814 Me picó una araña... 2350 02:08:48,938 --> 02:08:50,605 que me dio poderes. 2351 02:08:50,938 --> 02:08:52,605 Se suponía que no debía morderme a mí. 2352 02:08:52,729 --> 02:08:54,569 Se suponía que tenía que morder a otra persona. 2353 02:08:54,896 --> 02:08:56,355 A alguien de aquí. 2354 02:08:56,729 --> 02:08:58,105 Yo no pertenezco a este lugar. 2355 02:08:58,229 --> 02:09:00,314 Necesito irme a casa. ¿De acuerdo? 2356 02:09:02,896 --> 02:09:04,355 Yo también tengo un tío Aaron. 2357 02:09:04,479 --> 02:09:05,522 Lo tenía. 2358 02:09:05,854 --> 02:09:07,230 Era un mal tipo... 2359 02:09:07,438 --> 02:09:08,522 llamado el Merodeador. 2360 02:09:08,646 --> 02:09:11,272 Él, él me cuidó. 2361 02:09:11,396 --> 02:09:13,148 Hizo muchas cosas malas, 2362 02:09:13,272 --> 02:09:16,523 pero yo, sabía que quería ser bueno. 2363 02:09:16,730 --> 02:09:18,410 Él simplemente no sabía que tenía elección. 2364 02:09:18,439 --> 02:09:19,856 Pero tú sí. 2365 02:09:20,439 --> 02:09:22,023 Tú serías un buen tipo. 2366 02:09:23,647 --> 02:09:25,231 ¿Un buen tipo? 2367 02:09:25,647 --> 02:09:27,356 Por favor, confía en mí. 2368 02:09:27,480 --> 02:09:29,148 Sé que no quieres ser el Merodeador. 2369 02:09:41,564 --> 02:09:43,065 Y no lo soy. 2370 02:10:00,147 --> 02:10:02,148 Cartel de los Seis Siniestros... 2371 02:10:21,064 --> 02:10:22,773 ¿Tu papá sigue vivo? 2372 02:10:23,564 --> 02:10:24,815 ¿Qué? 2373 02:10:25,189 --> 02:10:26,690 Tu padre. 2374 02:10:27,147 --> 02:10:28,773 Has dicho que sigue vivo. 2375 02:10:30,064 --> 02:10:31,481 Sí. 2376 02:10:36,063 --> 02:10:37,689 ¿Quién eres tú? 2377 02:10:46,354 --> 02:10:47,980 Soy Miles Morales. 2378 02:10:50,354 --> 02:10:51,605 Pero tú... 2379 02:10:52,063 --> 02:10:54,064 puedes llamarme el Merodeador. 2380 02:10:56,146 --> 02:10:57,772 Si no llego a casa... 2381 02:10:58,938 --> 02:11:02,105 - nuestro padre morirá. - Tú papá. 2382 02:11:04,563 --> 02:11:05,980 Por favor. 2383 02:11:07,438 --> 02:11:09,397 Tienes que dejarme ir. 2384 02:11:14,938 --> 02:11:16,814 ¿Y por qué haría eso? 2385 02:11:40,521 --> 02:11:43,647 ¡No! 2386 02:11:54,063 --> 02:11:57,439 CÓMO HABLARLE A LOS HIJOS PARA QUE TE ESCUCHEN 2387 02:12:15,979 --> 02:12:17,730 No se lo digas a mamá. 2388 02:12:24,229 --> 02:12:26,522 Nunca encontré la banda adecuada a la que unirme. 2389 02:12:28,313 --> 02:12:35,647 Así que empecé la mía propia, con algunos viejos amigos. 2390 02:12:57,313 --> 02:12:59,314 Y podemos hacer cualquier cosa. 2391 02:13:02,813 --> 02:13:06,897 CONTINUARÁ... 2392 02:13:07,021 --> 02:13:15,021 Spider-Man: Across the Spider-Verse (2023) Una traducción de TaMaBin 171444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.