All language subtitles for Space Precinct S01e02 Protect And Survive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,564 --> 00:00:09,682 O nome é Brogan... 2 00:00:09,682 --> 00:00:11,127 tenente Brogan. 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,478 Por 20 anos, estive com o n.Y.P.D. 4 00:00:14,478 --> 00:00:16,055 Agora? 5 00:00:16,055 --> 00:00:18,486 Bem, vamos apenas dizer, eu fui "transferido" para outra delegacia. 6 00:01:53,370 --> 00:01:55,735 Jack: Estou dizendo a você, Brogan. Estamos perdendo nosso tempo. 7 00:01:55,735 --> 00:01:57,049 Eles não estão vindo. 8 00:01:57,049 --> 00:01:59,382 eles não virão esta noite. Eles não estão vindo nunca. 9 00:01:59,382 --> 00:02:02,536 Nosso pequeno amigo aqui está apenas perdendo nosso tempo. 10 00:02:02,536 --> 00:02:04,178 Diga que não é assim, slik. 11 00:02:04,178 --> 00:02:05,525 Não, Sr. Brogan, senhor. 12 00:02:05,525 --> 00:02:06,774 Eles vêm. 13 00:02:06,774 --> 00:02:08,844 O mensageiro aqui é um cara confiável. 14 00:02:08,844 --> 00:02:10,453 Você confia no slik. 15 00:02:10,453 --> 00:02:11,604 Você paga, eu jogo. 16 00:02:11,604 --> 00:02:13,147 Slik nunca traiu a polícia. 17 00:02:14,133 --> 00:02:15,448 18 00:02:15,448 --> 00:02:16,466 KETCHUP! 19 00:02:20,047 --> 00:02:21,525 Mais ketchup. 20 00:02:21,525 --> 00:02:22,872 Eu programei ketchup extra. 21 00:02:26,749 --> 00:02:28,490 Lá vem eles. O que eu te disse? 22 00:02:28,490 --> 00:02:30,528 Slik nunca trapaceia, slik nunca mente. 23 00:02:30,528 --> 00:02:32,170 Ambos: Slik nunca se calou. 24 00:02:43,144 --> 00:02:45,049 Bingo. 25 00:02:45,049 --> 00:02:46,626 Castelo do oficial aqui. 26 00:02:46,626 --> 00:02:48,203 Castelo oficial... 27 00:02:48,203 --> 00:02:49,879 o que temos, oficial haldane? 28 00:02:49,879 --> 00:02:51,456 Bem vamos ver... 29 00:02:51,456 --> 00:02:54,543 Tenho aparência, tenho charme... 30 00:02:54,543 --> 00:02:57,238 JANE: Os maneirismos mais irritantes de qualquer homem que eu já conheci. 31 00:02:57,238 --> 00:02:58,815 Ah, furado de novo, 32 00:02:59,604 --> 00:03:00,984 Oficial haldane... 33 00:03:00,984 --> 00:03:02,593 Tudo bem, tudo bem. 34 00:03:02,593 --> 00:03:05,780 Temos quatro xyronites, bloco 27, zona 3. Eles acabaram de pousar. 35 00:03:05,780 --> 00:03:07,324 Ilegais? Sim, verifique. 36 00:03:07,324 --> 00:03:10,380 Você os pega, nós vamos seguir o mensageiro. 37 00:03:12,811 --> 00:03:13,994 Ele é feito de nós. 38 00:03:14,946 --> 00:03:15,965 Tenho que ir, amor. 39 00:03:19,743 --> 00:03:21,155 Ei, Brogan! 40 00:03:21,155 --> 00:03:22,634 Solte o slik, você prometeu! 41 00:03:22,634 --> 00:03:23,653 Mais tarde, amigo! 42 00:03:26,314 --> 00:03:27,727 43 00:03:29,468 --> 00:03:30,651 Ver... 44 00:03:34,856 --> 00:03:36,400 Ei ei! 45 00:03:36,400 --> 00:03:37,812 Obrigado, Brogan. 46 00:03:37,812 --> 00:03:39,324 Sim, não mencione isso, haldane. 47 00:03:42,117 --> 00:03:43,694 O informante de Brogan e haldane veio. 48 00:03:43,694 --> 00:03:45,566 Conseguimos identificar quatro imigrantes ilegais. 49 00:03:45,566 --> 00:03:46,651 Vamos lá. 50 00:03:46,651 --> 00:03:47,767 Ei... 51 00:03:55,390 --> 00:03:56,507 mostrar. 52 00:04:02,290 --> 00:04:04,754 Ver! 53 00:04:04,754 --> 00:04:07,119 Slik A vida inteira passou diante de seus olhos. 54 00:04:07,119 --> 00:04:09,189 Uh, isso é bom... porque não há nenhum filme neste vôo. 55 00:04:22,856 --> 00:04:24,269 56 00:04:33,402 --> 00:04:34,387 Oh. 57 00:04:37,575 --> 00:04:38,790 Você fica aqui! 58 00:04:45,394 --> 00:04:47,957 Ei. Você pega as costas. 59 00:04:47,957 --> 00:04:50,585 Por que eu... eu sempre fico pelas costas? 60 00:05:05,796 --> 00:05:06,782 61 00:05:19,891 --> 00:05:20,876 62 00:05:50,642 --> 00:05:51,759 Slik não gosta de ser deixado. 63 00:05:52,351 --> 00:05:54,388 Slik ficou com medo. 64 00:05:54,388 --> 00:05:55,472 Sim, bem, Slik ficará mais do que assustado, se ele fizer isso, de novo. 65 00:06:07,267 --> 00:06:08,253 Ugh! 66 00:06:17,451 --> 00:06:18,470 Ugh... 67 00:06:50,536 --> 00:06:51,554 Brogan! 68 00:06:52,079 --> 00:06:53,099 Ei! 69 00:07:17,311 --> 00:07:18,396 Obrigado, Jack. 70 00:07:19,874 --> 00:07:21,682 Sim, está tudo bem, cara. 71 00:07:21,682 --> 00:07:23,521 Você está bem? Sim, eu vou viver. 72 00:07:25,394 --> 00:07:26,576 Que tal? 73 00:07:27,596 --> 00:07:29,730 Como você sabe com essas coisas? 74 00:07:29,730 --> 00:07:30,716 Ele está bem de morte. 75 00:07:35,185 --> 00:07:36,992 É o suficiente para deixá-lo doente. 76 00:07:36,992 --> 00:07:39,653 Isso é engraçado. Você gosta de comer no cruiser. 77 00:07:41,591 --> 00:07:43,233 78 00:07:43,233 --> 00:07:44,219 79 00:07:45,140 --> 00:07:46,125 80 00:07:48,984 --> 00:07:51,874 Vamos, vamos, o contato! 81 00:07:51,874 --> 00:07:53,681 Quem eram seus contatos? 82 00:07:53,681 --> 00:07:57,164 Nós dissemos a você. O mensageiro em trânsito era o único. 83 00:07:57,164 --> 00:07:58,347 Nenhum outro. 84 00:07:58,347 --> 00:08:00,154 Eu não aceito isso. 85 00:08:00,154 --> 00:08:01,304 Quem fez o negócio? 86 00:08:01,304 --> 00:08:02,585 Quem você pagou? (tosse) 87 00:08:02,585 --> 00:08:04,720 O pagamento foi feito por transferência codificada por computador. 88 00:08:05,378 --> 00:08:06,691 É indetectável. 89 00:08:10,569 --> 00:08:12,014 O que tem ele? 90 00:08:12,014 --> 00:08:13,164 Você já o conheceu? 91 00:08:15,431 --> 00:08:16,515 Que tal ele? 92 00:08:19,538 --> 00:08:20,622 Ou ele? 93 00:08:21,904 --> 00:08:23,415 94 00:08:23,415 --> 00:08:24,400 Não. 95 00:08:25,879 --> 00:08:28,638 O nome tylan Gershom parece familiar? 96 00:08:33,928 --> 00:08:35,275 Bem? 97 00:08:35,275 --> 00:08:36,654 Eles estão falando a verdade... 98 00:08:37,903 --> 00:08:38,921 Eu acho que. 99 00:08:38,921 --> 00:08:40,170 Você pensa? 100 00:08:40,170 --> 00:08:42,075 Tooky, pensei que você pudesse ler mentes xyronitas. 101 00:08:42,667 --> 00:08:43,718 Ah... 102 00:08:43,718 --> 00:08:45,361 você está bem? 103 00:08:45,361 --> 00:08:47,267 Sim. 104 00:08:47,267 --> 00:08:49,107 Sim. Eu estou bem. 105 00:08:49,107 --> 00:08:50,388 Talvez você deva fazer uma pausa. 106 00:08:51,537 --> 00:08:52,720 Sim. 107 00:09:04,318 --> 00:09:06,125 Mais uma vez. 108 00:09:06,125 --> 00:09:07,571 Quem eram seus contatos? 109 00:09:09,377 --> 00:09:11,053 Ei, orrin! 110 00:09:11,053 --> 00:09:13,517 Você gostaria de ingressos para a final de bola slam, 111 00:09:13,517 --> 00:09:16,835 primeira fila, corredor central, bem no grid do time? 112 00:09:17,459 --> 00:09:18,905 Sonhe, beezle. 113 00:09:18,905 --> 00:09:21,106 Eles estão esgotados há semanas. 114 00:09:21,106 --> 00:09:24,392 Quem falou em comprar ingressos? 115 00:09:24,392 --> 00:09:28,828 "Alcance o nível 12 na grande competição de jogos de lance de bola de corrida 116 00:09:28,828 --> 00:09:31,521 "e ganhe dois pares grátis." 117 00:09:31,521 --> 00:09:34,182 esqueça, somos péssimos em jogos de computador. 118 00:09:35,496 --> 00:09:38,519 Mas takey é o oposto de péssimo. 119 00:09:38,519 --> 00:09:40,227 Tooky tem poderes. 120 00:09:41,148 --> 00:09:42,199 Ei, takey! 121 00:09:42,199 --> 00:09:43,874 Você poderia apenas... Ei! 122 00:09:43,874 --> 00:09:45,254 Tomou! 123 00:09:45,254 --> 00:09:46,569 Tomou, você está bem? 124 00:09:48,112 --> 00:09:49,329 Mantenha distância! 125 00:09:50,182 --> 00:09:51,398 Slomo, exame de corpo inteiro! 126 00:09:59,513 --> 00:10:01,386 O que foi feito para trabalhar? 127 00:10:01,386 --> 00:10:03,226 Ela estava entrevistando alguns gershom ilegais contrabandeados. 128 00:10:03,226 --> 00:10:05,033 Xyronites? Sim senhor. 129 00:10:05,033 --> 00:10:07,102 Uh-Oh... 130 00:10:07,102 --> 00:10:09,140 minhas leituras indicam febre de xyron, capitão. 131 00:10:10,618 --> 00:10:12,260 Obrigado, slomo. 132 00:10:12,260 --> 00:10:13,969 Coloque-a em quarentena total. 133 00:10:13,969 --> 00:10:15,808 O mesmo vale para os xyronites... 134 00:10:15,808 --> 00:10:17,649 e imunizar todos os oficiais desta estação! 135 00:10:17,649 --> 00:10:19,390 Eu quero que o gershom pare antes que ele se espalhe 136 00:10:19,390 --> 00:10:21,821 xyron Fever em metade do planeta! 137 00:10:39,365 --> 00:10:41,402 Nunca pensei que teria que dizer isso... 138 00:10:41,402 --> 00:10:44,194 mas vocês dois me decepcionaram muito. 139 00:10:44,194 --> 00:10:46,594 Eu precisava daquele mensageiro vivo, lembra... 140 00:10:46,594 --> 00:10:48,334 para que ele pudesse dar provas contra gershom! 141 00:10:48,334 --> 00:10:50,601 Uh, eu não pretendia matá-lo, capitão. 142 00:10:50,601 --> 00:10:51,981 Eu pretendia incapacitá-lo. 143 00:10:51,981 --> 00:10:53,427 Alguma desativação! 144 00:10:53,427 --> 00:10:54,971 Você atingiu um órgão vital! 145 00:10:54,971 --> 00:10:57,895 Como eu poderia saber que seu cérebro estava em sua axila? 146 00:10:58,782 --> 00:11:00,688 Não é hora de você aprender? 147 00:11:01,772 --> 00:11:03,579 Gershom está trazendo doença para o altor e 148 00:11:03,579 --> 00:11:05,912 agora não posso impedi-lo, graças a vocês dois! 149 00:11:20,532 --> 00:11:23,390 Por que você faz isso para slik, Sr. Gershom? 150 00:11:23,390 --> 00:11:24,605 O que eu sempre faço para você, hein? 151 00:11:25,329 --> 00:11:26,774 Nada, é isso. 152 00:11:26,774 --> 00:11:30,223 Um dos meus melhores mensageiros está morto, slik. 153 00:11:30,223 --> 00:11:33,805 Eu não. Slik não tem nada a ver com isso. 154 00:11:33,805 --> 00:11:36,433 Você foi visto com um oficial Brogan. 155 00:11:36,827 --> 00:11:38,142 Brogan? 156 00:11:38,142 --> 00:11:41,164 Não, você comete um grande erro, com certeza. 157 00:11:41,164 --> 00:11:44,384 O Sr. Gershom não comete erros, slik. 158 00:11:51,611 --> 00:11:54,010 Você gosta de dirigir, slik? 159 00:11:54,010 --> 00:11:56,606 Com certeza, gosto de dirigir. 160 00:11:56,606 --> 00:11:58,183 Você gosta de dirigir este carro? 161 00:11:59,267 --> 00:12:00,548 Com certeza. 162 00:12:00,548 --> 00:12:02,552 Qualquer coisa que você disser, Sr. Gershom. 163 00:12:02,552 --> 00:12:05,739 Que tal dar um pequeno passeio agora? 164 00:12:06,790 --> 00:12:08,630 Você desamarrar slik? 165 00:12:08,630 --> 00:12:10,273 Não tenho como dirigir. 166 00:12:10,273 --> 00:12:12,244 Com certeza. 167 00:12:12,244 --> 00:12:13,460 Com certeza. 168 00:12:38,593 --> 00:12:39,579 169 00:12:49,270 --> 00:12:50,487 Não! 170 00:12:50,487 --> 00:12:51,768 Por favor? 171 00:12:51,768 --> 00:12:52,819 Sr. Gershom! 172 00:13:42,297 --> 00:13:43,283 173 00:13:44,795 --> 00:13:46,175 174 00:14:24,121 --> 00:14:26,256 175 00:14:26,256 --> 00:14:27,374 Tudo certo. 176 00:14:27,374 --> 00:14:28,589 Locutor na TV: Muito bem. 177 00:14:28,589 --> 00:14:30,691 Você salvou metade de sua equipe. 178 00:14:30,691 --> 00:14:34,865 Prepare-se para entrar no nível oito, se tiver coragem! 179 00:14:34,865 --> 00:14:36,178 MÃE: Matt... 180 00:14:36,178 --> 00:14:37,657 O jantar está pronto! 181 00:14:37,657 --> 00:14:38,906 Aqui está, querida... obrigado, ops! 182 00:14:38,906 --> 00:14:40,022 Observe essa curva. 183 00:14:40,022 --> 00:14:41,370 Matt, Matt... 184 00:14:41,370 --> 00:14:42,585 jantar! 185 00:14:42,585 --> 00:14:43,932 Mais tarde, mãe... Estou fazendo lição de casa! 186 00:14:45,246 --> 00:14:46,429 Ele está jogando aquele lance de bola, de novo. 187 00:14:47,710 --> 00:14:50,207 Matt, venha aqui agora! 188 00:14:50,207 --> 00:14:51,587 Por favor? 189 00:14:57,140 --> 00:14:58,914 Obrigado. 190 00:14:59,965 --> 00:15:01,542 O que aconteceu com o seu rosto? 191 00:15:01,542 --> 00:15:02,856 Nada. 192 00:15:02,856 --> 00:15:04,269 Nada? 193 00:15:04,269 --> 00:15:06,536 Eu entrei na porta de uma viatura, ok? 194 00:15:06,536 --> 00:15:07,982 Boa, pai. 195 00:15:10,380 --> 00:15:12,516 Então... o que vamos jantar? 196 00:15:12,516 --> 00:15:13,698 Surpresa. 197 00:15:13,698 --> 00:15:16,195 É chamado de sempter-Squab. 198 00:15:19,645 --> 00:15:21,288 Acho que vou ignorar a carne. 199 00:15:23,127 --> 00:15:24,901 Liz, quer me dar seu prato? 200 00:15:24,901 --> 00:15:26,019 Eu também não quero nenhum. 201 00:15:26,019 --> 00:15:27,431 Está bem. 202 00:15:27,431 --> 00:15:28,745 Então por que o papai não quer? 203 00:15:28,745 --> 00:15:31,637 Estou tentando reduzir as gorduras e outras coisas. 204 00:15:31,637 --> 00:15:32,918 Ok, bem, pelo menos coma seus vegetais. 205 00:15:32,918 --> 00:15:34,133 Não há nada de errado com eles. 206 00:15:34,133 --> 00:15:37,682 Matt? Claro, vou tentar qualquer coisa... uma vez. 207 00:15:37,682 --> 00:15:39,029 Estou feliz que alguém vá comer. 208 00:15:40,836 --> 00:15:43,070 Você, uh, certo que não consigo nada disso? 209 00:15:43,070 --> 00:15:44,056 Não, estou bem. 210 00:15:46,749 --> 00:15:47,735 211 00:15:49,837 --> 00:15:51,251 Mãe pai! 212 00:15:51,251 --> 00:15:53,780 Aquela coisa gritou quando o cortei. 213 00:15:53,780 --> 00:15:55,916 Não seja bobo, os vegetais não podem gritar. 214 00:15:55,916 --> 00:15:57,000 Sim. 215 00:15:57,000 --> 00:15:58,051 Comer! 216 00:16:00,121 --> 00:16:01,107 217 00:16:01,600 --> 00:16:03,439 Vejo? 218 00:16:03,439 --> 00:16:05,213 Ótimo, falando de vegetais. Isso é tudo de que preciso. 219 00:16:08,006 --> 00:16:09,419 O que é tão engraçado? 220 00:16:09,419 --> 00:16:10,766 Você é, zit-Head. 221 00:16:11,225 --> 00:16:12,277 Veja. 222 00:16:12,277 --> 00:16:13,329 223 00:16:13,329 --> 00:16:14,413 Muito legal, hein? 224 00:16:15,727 --> 00:16:16,877 Ouço... 225 00:16:17,928 --> 00:16:19,242 226 00:16:19,242 --> 00:16:20,918 Deixe-me ver isso. 227 00:16:22,791 --> 00:16:24,171 228 00:16:24,171 --> 00:16:25,418 229 00:16:28,244 --> 00:16:30,018 Não vejo uma dessas coisas há anos. 230 00:16:30,018 --> 00:16:31,990 Onde você conseguiu isso? Downtown. 231 00:16:31,990 --> 00:16:34,027 Os caras da escola conhecem os melhores lugares. 232 00:16:34,027 --> 00:16:35,801 Downtown? 233 00:16:35,801 --> 00:16:37,706 Sim, há uma loja incrível no shopping Ripley. 234 00:16:38,987 --> 00:16:40,794 Não quero você aí embaixo, Matt. 235 00:16:40,794 --> 00:16:42,503 O que? Você ouviu o que eu disse. 236 00:16:42,503 --> 00:16:45,032 Pai, tenho 14 anos... Eu sei o que estou fazendo. 237 00:16:45,032 --> 00:16:46,905 Você vai fazer o que eu digo. 238 00:16:46,905 --> 00:16:49,238 Sim, então você pode sair dessa competição de bola, 239 00:16:49,238 --> 00:16:51,768 porque ele não vai deixar você ir. Você vai, papai? 240 00:16:51,768 --> 00:16:52,951 Eu não preciso levar isso. 241 00:16:52,951 --> 00:16:54,331 Eu farei o que eu quiser. 242 00:16:54,331 --> 00:16:55,480 E você pode esquecer o jantar! 243 00:16:57,024 --> 00:16:58,043 Matt! 244 00:17:02,347 --> 00:17:04,187 Você não pode simplesmente deixá-lo... 245 00:17:04,187 --> 00:17:06,651 não, eu sei como é lá embaixo. 246 00:17:08,622 --> 00:17:10,232 É, é um mundo totalmente novo. 247 00:17:10,232 --> 00:17:11,644 Ele só quer explorá-lo. 248 00:17:13,748 --> 00:17:15,554 Talvez se você passar um tempinho com ele. 249 00:17:15,554 --> 00:17:16,803 Sim, eu sei. 250 00:17:16,803 --> 00:17:17,789 251 00:17:26,034 --> 00:17:27,809 Brogan, desculpe incomodá-lo. 252 00:17:27,809 --> 00:17:29,583 Está tudo certo. O que você tem? Seu amigo, slik? 253 00:17:30,075 --> 00:17:31,095 Morto. 254 00:17:32,376 --> 00:17:33,493 255 00:17:33,493 --> 00:17:35,168 Gershom? Ele é a melhor aposta. 256 00:17:36,318 --> 00:17:38,421 Ok, estou entrando. 257 00:17:38,421 --> 00:17:40,162 Patrick! Querida, é importante. 258 00:17:40,162 --> 00:17:41,444 Eu tenho que ir. 259 00:17:49,953 --> 00:17:51,793 Ah, tivemos sorte! 260 00:17:51,793 --> 00:17:54,060 Temos uma testemunha que viu Gershom matar slik no estacionamento. 261 00:17:54,060 --> 00:17:55,406 Nos deu um ID positivo 262 00:17:55,406 --> 00:17:56,556 Ele vai testemunhar? 263 00:17:56,556 --> 00:17:58,002 Se pudermos mantê-lo vivo. 264 00:17:58,002 --> 00:17:59,809 O sargento fredo está trazendo gershom agora. 265 00:17:59,809 --> 00:18:01,945 Temos uma preliminar às 6:00 amanhã à noite. 266 00:18:01,945 --> 00:18:04,737 267 00:18:04,737 --> 00:18:06,774 Locutor na TV: Prepare-se para o nível 268 00:18:06,774 --> 00:18:08,318 três da grande competição de slam ball. 269 00:18:09,993 --> 00:18:12,228 O que exatamente vocês dois pensam que estão fazendo? 270 00:18:12,228 --> 00:18:13,969 Um caso de fraude de computador, senhor. 271 00:18:13,969 --> 00:18:17,353 Uh, sim. Uh, os dados vitais estão codificados neste disco. 272 00:18:17,353 --> 00:18:18,568 Estamos tentando decifrá-lo, senhor. 273 00:18:19,620 --> 00:18:22,117 Ah eu vejo. 274 00:18:22,117 --> 00:18:24,482 Bem, continue com o bom trabalho, então. 275 00:18:24,482 --> 00:18:26,421 Uh, faremos o nosso melhor, senhor. 276 00:18:28,425 --> 00:18:30,987 Como eu disse, temos uma audiência amanhã às 6:00. 277 00:18:30,987 --> 00:18:32,170 Quero que dê ao nosso testemunho 278 00:18:32,170 --> 00:18:34,470 segurança 24 horas por dia até então. 279 00:18:34,470 --> 00:18:36,112 Nunca saia do lado dele. 280 00:18:36,112 --> 00:18:37,230 Entendido? 281 00:18:37,230 --> 00:18:38,347 Entendido... qual é o nome dele? 282 00:18:38,347 --> 00:18:39,562 Seu nome é Armand loyster, 283 00:18:39,562 --> 00:18:41,698 executivo de negócios da metazóide um. 284 00:18:41,698 --> 00:18:43,932 Ele é, uh... ele é diferente. 285 00:18:47,284 --> 00:18:48,400 286 00:19:04,104 --> 00:19:06,306 Dois acertos, três erros? 287 00:19:06,306 --> 00:19:08,310 Já considerou o aprimoramento ótico, Castle? 288 00:19:08,310 --> 00:19:10,774 Já pensou em guardar suas opiniões para si mesma, haldane? 289 00:19:10,774 --> 00:19:12,121 Whoa, whoa, whoa! 290 00:19:12,121 --> 00:19:14,256 Isso não é uma opinião... isso é um fato. 291 00:19:14,256 --> 00:19:17,673 Você errou o alvo mais vezes do que acertou. 292 00:19:17,673 --> 00:19:19,677 Sabe, talvez eu pudesse recomendar um curso 293 00:19:19,677 --> 00:19:23,489 de tiro corretivo sob a tutela de vocês. 294 00:19:23,489 --> 00:19:25,558 Seu parceiro depende de você. 295 00:19:29,961 --> 00:19:32,721 Espera espera. 296 00:19:32,721 --> 00:19:35,546 Olha, eu sinto muito. 297 00:19:35,546 --> 00:19:37,616 Eu... eu deveria ter pensado sobre o take. 298 00:19:37,616 --> 00:19:39,916 Às vezes, eu abro minha boca e... 299 00:19:39,916 --> 00:19:41,624 as coisas mais estúpidas saem. 300 00:19:41,624 --> 00:19:43,169 Eu notei. 301 00:19:48,260 --> 00:19:49,903 Ei... 302 00:19:49,903 --> 00:19:51,645 temos dever de babá. 303 00:20:24,236 --> 00:20:26,010 304 00:20:27,554 --> 00:20:29,459 HOMEM Quem é? 305 00:20:29,459 --> 00:20:32,121 Tenente Brogan e oficial Haldane, D.C.P.D. 306 00:20:32,877 --> 00:20:34,815 Você tem identificação? 307 00:20:36,457 --> 00:20:37,443 308 00:20:40,301 --> 00:20:41,616 OK. 309 00:20:50,585 --> 00:20:52,655 Cavalheiros... 310 00:20:52,655 --> 00:20:54,889 Obrigado por ter vindo. 311 00:20:54,889 --> 00:20:56,466 É um grande alívio. 312 00:20:56,466 --> 00:20:57,550 Oh, uh... 313 00:20:57,550 --> 00:20:59,390 Armand loyster. 314 00:20:59,390 --> 00:21:01,361 É um prazer conhecê-lo, Oficial Brogan. 315 00:21:01,361 --> 00:21:04,384 Uh, o sentimento é mútuo, Sr. Loyster. 316 00:21:04,384 --> 00:21:07,637 Oh, claro... aperto de mão. 317 00:21:07,637 --> 00:21:08,852 Eu ouvi falar de seus costumes humanos. 318 00:21:12,105 --> 00:21:13,977 Muito excêntrico. 319 00:21:13,977 --> 00:21:15,160 Sim. 320 00:21:15,160 --> 00:21:16,409 E você deve ser oficial... 321 00:21:16,409 --> 00:21:18,741 Haldane, senhor. 322 00:21:18,741 --> 00:21:20,253 Estamos aqui para protegê-lo. 323 00:21:20,253 --> 00:21:21,698 Excepcional! 324 00:21:21,698 --> 00:21:23,669 Por favor, sintam-se em casa. 325 00:21:23,669 --> 00:21:26,100 Ouvi dizer que você tem instruções para não sair do meu lado. 326 00:21:26,692 --> 00:21:27,710 Ah... 327 00:21:31,817 --> 00:21:32,803 328 00:21:40,589 --> 00:21:42,593 Como ela está? 329 00:21:42,593 --> 00:21:44,729 Não está bem, receio. 330 00:21:44,729 --> 00:21:46,470 A febre baixou, mas... 331 00:21:46,470 --> 00:21:48,671 o pulso dela ainda está instável... 332 00:21:48,671 --> 00:21:50,741 e ela não está respondendo à anti-terapia. 333 00:21:51,858 --> 00:21:52,976 334 00:21:59,447 --> 00:22:01,911 Ela vai conseguir? 335 00:22:01,911 --> 00:22:05,526 Com a febre xyron, quem sabe? 336 00:22:05,526 --> 00:22:07,891 Tudo o que podemos fazer é esperar e torcer. 337 00:22:07,891 --> 00:22:09,008 Hum... 338 00:22:09,008 --> 00:22:10,782 posso sentar com ela? 339 00:22:41,897 --> 00:22:43,836 Com licença, Sr. Gershom. Posso trocar algumas palavras com você? 340 00:22:43,836 --> 00:22:44,953 Vamos, recuem, rapazes. 341 00:22:44,953 --> 00:22:46,168 Devo lembrá-lo, sargento, que 342 00:22:46,168 --> 00:22:48,730 por lei, você deve liberar meu cliente 343 00:22:48,730 --> 00:22:51,819 A menos que você possa apresentar uma testemunha em 24 horas. 344 00:22:51,819 --> 00:22:53,002 Temos uma testemunha. 345 00:22:53,002 --> 00:22:54,710 Você o encontrará no tribunal amanhã. 346 00:22:54,710 --> 00:22:57,010 Tribunal? Isso nunca deveria ter ido a tribunal. 347 00:22:57,010 --> 00:22:59,638 Meu cliente é um cidadão honesto e respeitador da lei. 348 00:22:59,638 --> 00:23:01,873 Bem, então diga a ele para apagar o charuto. 349 00:23:01,873 --> 00:23:03,844 É proibido fumar aqui. 350 00:23:13,733 --> 00:23:14,982 Me desculpe. 351 00:23:20,008 --> 00:23:21,059 Encantador. 352 00:23:21,914 --> 00:23:23,326 Eu culpo os pais. 353 00:23:23,326 --> 00:23:25,199 Sim, eles deveriam tê-lo afogado no nascimento. 354 00:23:26,021 --> 00:23:27,203 355 00:23:27,203 --> 00:23:29,175 Ei, slomo, como vai? 356 00:23:29,175 --> 00:23:30,653 Já nível oito! 357 00:23:30,653 --> 00:23:32,492 Eu disse que era uma ótima ideia. 358 00:23:32,492 --> 00:23:35,975 Oh, sim, sim, sim, sim... Oh, me sinto bem, me sinto bem. 359 00:23:35,975 --> 00:23:38,110 Sim, sim, oh, sim! 360 00:23:40,377 --> 00:23:41,856 361 00:23:45,470 --> 00:23:48,789 Oh, sinto muito, devo ter morrido. 362 00:23:48,789 --> 00:23:50,529 Eu não conseguia dormir de jeito nenhum. 363 00:23:50,529 --> 00:23:52,895 O oficial Brogan tem me feito companhia. 364 00:23:52,895 --> 00:23:54,144 Sim. 365 00:23:54,144 --> 00:23:55,523 Estamos nos divertindo muito aqui. 366 00:23:58,119 --> 00:23:59,828 Ah, caramba! 367 00:23:59,828 --> 00:24:01,010 Esse maldito mosquito! 368 00:24:01,996 --> 00:24:03,704 Provavelmente uma mosca do pântano. 369 00:24:03,704 --> 00:24:05,806 Uma mosca do pântano, na cidade? 370 00:24:05,806 --> 00:24:07,876 Parece que os atraio. 371 00:24:07,876 --> 00:24:09,125 Não se preocupe... eles são inofensivos. 372 00:24:10,340 --> 00:24:11,491 Sim, talvez para você. 373 00:24:13,429 --> 00:24:14,940 Ah, aí está ele. 374 00:24:16,090 --> 00:24:17,733 Você o vê lá em cima? 375 00:24:17,733 --> 00:24:19,639 Sim, deixe-me pegá-lo. Nao ligue. 376 00:24:20,985 --> 00:24:21,971 Ele é meu. 377 00:24:26,735 --> 00:24:28,082 Mmm. 378 00:24:28,082 --> 00:24:29,823 Na verdade, eles são muito deliciosos. 379 00:24:34,948 --> 00:24:37,149 Estou tão sóbrio quanto um juiz! 380 00:24:37,149 --> 00:24:39,187 Prenda ele! Cuidaremos da papelada mais tarde. 381 00:24:39,187 --> 00:24:41,717 Temos que continuar com nosso, uh, outro caso. 382 00:24:41,717 --> 00:24:43,260 Tira as mãos de mim. 383 00:24:43,260 --> 00:24:45,199 Eu posso ficar sozinho. 384 00:24:45,199 --> 00:24:46,941 385 00:24:46,941 --> 00:24:47,991 Nível nove! 386 00:24:47,991 --> 00:24:49,930 Ótimo trabalho, slomo... continue assim. 387 00:24:49,930 --> 00:24:51,342 Estamos quase lá. 388 00:24:51,342 --> 00:24:53,741 Vamos, slomo! Alcance o nível 12. 389 00:24:53,741 --> 00:24:56,205 então é oi, bilhetes para o baile. 390 00:24:58,078 --> 00:24:59,589 Vamos, garoto. Excelente. 391 00:24:59,589 --> 00:25:01,856 Vamos. Continue vindo. Vamos, slomo. 392 00:25:01,856 --> 00:25:03,761 Não desacelere, slomo... você está indo bem. 393 00:25:03,761 --> 00:25:05,010 Vamos. 394 00:25:05,010 --> 00:25:06,555 Os restos carbonizados de um corpo humano foram 395 00:25:06,555 --> 00:25:08,591 descobertos em um estacionamento na noite passada. 396 00:25:08,591 --> 00:25:11,318 Tylan gershom, empresário autodescrito, 397 00:25:11,318 --> 00:25:13,979 foi preso em conexão com o incidente. 398 00:25:13,979 --> 00:25:17,067 Agora, vamos para o nantor com os últimos resultados do slam ball. 399 00:25:17,067 --> 00:25:19,105 400 00:25:19,105 --> 00:25:22,522 Desculpe, meninos, eu... eu preciso visitar o lavador. 401 00:25:22,522 --> 00:25:24,459 Ótimo. 402 00:25:24,459 --> 00:25:26,792 Mas eu pensei... 403 00:25:26,792 --> 00:25:29,158 você não disse para nunca sair do meu lado? 404 00:25:29,158 --> 00:25:30,965 405 00:25:47,195 --> 00:25:48,312 TOOKY! 406 00:25:49,528 --> 00:25:50,513 Tooky. 407 00:25:51,499 --> 00:25:52,550 Mostrar. 408 00:25:59,417 --> 00:26:01,223 Ei, está tudo bem. 409 00:26:05,133 --> 00:26:06,710 Ei, pessoal... Took voltou! 410 00:26:06,710 --> 00:26:08,058 Mergulhe para a esquerda, slomo... para a esquerda! 411 00:26:08,058 --> 00:26:09,832 À esquerda, seu manequim de cabeça de lata! 412 00:26:09,832 --> 00:26:11,277 Ela está de volta! 413 00:26:11,277 --> 00:26:12,427 Vamos, slomo! 414 00:26:12,427 --> 00:26:14,234 Alcance o nível 12 e estará livre de casa. 415 00:26:14,234 --> 00:26:16,796 Com licença... vocês dois, uh... 416 00:26:16,796 --> 00:26:18,275 cala a boca, por favor? 417 00:26:20,246 --> 00:26:21,265 Obrigado. 418 00:26:24,057 --> 00:26:25,306 Orrin, onde está Brogan? 419 00:26:25,306 --> 00:26:27,145 Oh, ele está com a testemunha. 420 00:26:27,145 --> 00:26:28,953 Jane: Como faço para alcançá-lo? Eu quero contar a ele sobre o take. 421 00:26:28,953 --> 00:26:30,168 Took, que tal o take? 422 00:26:30,168 --> 00:26:31,614 Ela está voltando, como eu disse! 423 00:26:31,614 --> 00:26:33,980 Ótimo, você deve avisar Brogan e haldane. 424 00:26:33,980 --> 00:26:35,030 Eles estão no nirvana do hotel, suíte 302. 425 00:26:38,250 --> 00:26:39,236 Ooh, wee, ooh. 426 00:26:40,057 --> 00:26:42,390 Bem, sim... nós conseguimos! 427 00:26:42,390 --> 00:26:44,033 Ai sim! 428 00:26:44,854 --> 00:26:46,037 Oh! 429 00:26:55,499 --> 00:26:56,615 Desejo falar com meu advogado. 430 00:26:58,554 --> 00:26:59,770 Diga por favor?" 431 00:27:12,320 --> 00:27:15,704 ADVOGADO: Suíte 302, hotel nirvana. 432 00:27:16,559 --> 00:27:18,365 Ele não deve testemunhar. 433 00:27:19,516 --> 00:27:21,125 Sem problemas... 434 00:27:21,125 --> 00:27:22,670 E os dois policiais? 435 00:27:22,670 --> 00:27:24,969 Não queremos nenhuma testemunha. 436 00:27:24,969 --> 00:27:26,119 Você entende? 437 00:27:27,827 --> 00:27:29,273 Alto e claro. 438 00:27:38,374 --> 00:27:40,377 Quero um? 439 00:27:40,377 --> 00:27:42,053 Oh não. Obrigado. 440 00:27:43,959 --> 00:27:45,076 Que tal Brogan? 441 00:27:46,522 --> 00:27:47,836 Acho que Brogan está ocupado. 442 00:27:54,866 --> 00:27:56,312 Então, quando você estará em casa? 443 00:27:57,593 --> 00:27:58,710 Uh, não até a audiência. 444 00:28:00,484 --> 00:28:02,193 Vamos, Sal, eu tenho que estar lá. 445 00:28:03,014 --> 00:28:04,066 Oi Papai. 446 00:28:04,066 --> 00:28:05,609 Oi querida tudo bem 447 00:28:05,609 --> 00:28:07,318 Ok, suponho. 448 00:28:07,318 --> 00:28:09,552 Onde está o seu irmão? Downtown. 449 00:28:09,552 --> 00:28:10,702 O que? 450 00:28:10,702 --> 00:28:11,983 Eu disse para você não contar a ele. 451 00:28:11,983 --> 00:28:13,265 Para ter o cabelo penteado como 452 00:28:13,265 --> 00:28:15,335 uma bola, sabe, bem estranho. 453 00:28:16,024 --> 00:28:17,141 Obrigado. 454 00:28:17,141 --> 00:28:19,704 Sal, eu disse a ele que o centro está fora dos limites. 455 00:28:19,704 --> 00:28:21,544 Eu sei como é lá embaixo. 456 00:28:21,544 --> 00:28:24,501 Bem, você só conhece as partes ruins. Isso é tudo que você sempre vê. 457 00:28:24,501 --> 00:28:26,735 Olha, eu não quero que ele vá lá e ponto final! 458 00:28:26,735 --> 00:28:28,509 Tranque-o em seu quarto, se for preciso. 459 00:28:28,509 --> 00:28:30,415 Não é uma fechadura de sua porta que ele precisa. 460 00:28:30,415 --> 00:28:32,517 É um pai que volta para casa de vez em quando. 461 00:28:32,517 --> 00:28:33,601 462 00:28:33,601 --> 00:28:34,587 463 00:28:49,733 --> 00:28:51,441 Você sabe o que fazer. 464 00:28:59,030 --> 00:29:00,279 Mulher estúpida. 465 00:29:02,677 --> 00:29:04,156 Garoto estúpido. 466 00:29:05,996 --> 00:29:07,934 Você tem família, policial? 467 00:29:07,934 --> 00:29:08,985 Não. 468 00:29:08,985 --> 00:29:11,548 Eu amo minha família. 469 00:29:11,548 --> 00:29:13,815 Tem quatro filhos. 470 00:29:13,815 --> 00:29:15,458 Não suporto ficar longe deles. 471 00:29:16,969 --> 00:29:18,940 Aqui, tenho uma foto deles em algum lugar. 472 00:29:22,127 --> 00:29:23,178 Não são lindos? 473 00:29:25,610 --> 00:29:27,515 Uh, sim. 474 00:29:27,515 --> 00:29:29,914 O pequeno acabou de sair das fraldas. 475 00:29:29,914 --> 00:29:31,425 Mmm-Hmm. 476 00:29:31,425 --> 00:29:32,477 Hmm. 477 00:29:41,249 --> 00:29:43,383 Ah, eu preciso pegar um pouco de ar. 478 00:29:43,383 --> 00:29:45,191 Vamos, Brogan, estamos fora daqui em dez minutos. 479 00:29:45,191 --> 00:29:46,735 Sim, estarei de volta em cinco. 480 00:29:57,906 --> 00:29:58,891 481 00:30:04,542 --> 00:30:05,889 482 00:30:05,889 --> 00:30:07,893 Limite de crédito excedido. 483 00:30:07,893 --> 00:30:09,733 Entre em contato com seu banco de crédito. 484 00:30:44,230 --> 00:30:45,347 Ugh! 485 00:30:49,947 --> 00:30:51,524 486 00:30:51,524 --> 00:30:53,002 Mova-se, mova-se, é um sucesso! 487 00:30:53,002 --> 00:30:54,086 Um acerto? Eu disse mexa-se! 488 00:31:01,347 --> 00:31:02,529 Não tente. 489 00:31:03,909 --> 00:31:05,388 Contra a parede. 490 00:31:13,208 --> 00:31:15,441 Está tudo bem, pessoal. 491 00:31:15,441 --> 00:31:18,398 Parece que este não é o seu dia. 492 00:31:33,183 --> 00:31:34,991 Isso é bom, apenas faça os pequenos lá. 493 00:31:34,991 --> 00:31:36,502 Oi querido. 494 00:31:37,717 --> 00:31:39,360 Por que você não vem aqui e me dá um beijo? 495 00:31:39,820 --> 00:31:41,365 Papai está cheio disso. 496 00:31:42,351 --> 00:31:43,928 É divertido no centro. 497 00:31:43,928 --> 00:31:47,442 Sim, bem, também é perigoso. 498 00:31:47,442 --> 00:31:50,071 Perigoso? Vivemos em uma caixa de 499 00:31:50,071 --> 00:31:51,615 aço que orbita um planeta no espaço. 500 00:31:51,615 --> 00:31:54,112 O que poderia ser mais perigoso do que isso? 501 00:31:54,112 --> 00:31:55,130 Matt... 502 00:31:56,773 --> 00:31:58,087 posso ligar para Charla, mãe? 503 00:31:58,087 --> 00:32:00,782 Oh, claro, querida. 504 00:32:00,782 --> 00:32:03,476 Matt, por favor, fique longe do centro. 505 00:32:03,476 --> 00:32:05,676 Quero dizer, pelo menos até seu pai se acalmar. 506 00:32:05,676 --> 00:32:06,991 Sem chance, ele nunca sai do meu pé. 507 00:32:06,991 --> 00:32:08,273 Mãe mãe! 508 00:32:10,013 --> 00:32:11,919 É simples, entendeu? 509 00:32:11,919 --> 00:32:14,581 Sem policiais, sem testemunhas, sem julgamento. 510 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 Fácil. 511 00:32:17,602 --> 00:32:18,819 512 00:32:19,509 --> 00:32:20,494 Papai! 513 00:32:24,962 --> 00:32:26,310 Patrick... 514 00:32:26,310 --> 00:32:28,084 o que diabos está acontecendo ai? 515 00:32:28,084 --> 00:32:29,331 Você está bem? 516 00:32:29,331 --> 00:32:30,908 Estou bem, querida, tenho que ir. 517 00:32:30,908 --> 00:32:32,781 Eu te amo. 518 00:32:32,781 --> 00:32:34,260 Venha, vamos, vamos. 519 00:32:35,903 --> 00:32:37,315 Oh Deus... 520 00:32:37,315 --> 00:32:40,338 você nunca, nunca mais vai ao centro da cidade. 521 00:32:45,660 --> 00:32:47,402 Ponha-o aí. 522 00:32:47,402 --> 00:32:48,650 Entre, vamos, vamos! 523 00:32:58,703 --> 00:32:59,952 Vai! Vai! Vai! 524 00:33:03,204 --> 00:33:04,650 Vamos! Vamos! 525 00:33:08,921 --> 00:33:10,860 526 00:33:11,615 --> 00:33:12,995 Jack, Jack! 527 00:33:20,978 --> 00:33:22,884 Você está bem? 528 00:33:22,884 --> 00:33:24,329 F-F-bem. 529 00:33:25,151 --> 00:33:26,827 As comunicações foram interrompidas. 530 00:33:26,827 --> 00:33:28,732 Formidável. Estamos por nossa conta. 531 00:33:36,650 --> 00:33:38,621 A esposa de Brogan viu tudo na tela, senhor. 532 00:33:38,621 --> 00:33:40,198 Ela disse que eles saíram do hotel. 533 00:33:40,198 --> 00:33:41,611 Eles devem estar a caminho. 534 00:33:41,611 --> 00:33:43,122 Droga! 535 00:33:43,122 --> 00:33:44,633 Encontrá-los! 536 00:33:51,237 --> 00:33:52,486 Ei, loyster, quando isso acabar, pense 537 00:33:52,486 --> 00:33:54,358 no que você pode dizer aos seus filhos. 538 00:33:54,819 --> 00:33:56,362 Sim. 539 00:33:56,362 --> 00:33:57,776 "nunca ajude a polícia." 540 00:34:03,887 --> 00:34:05,233 541 00:34:18,671 --> 00:34:20,379 hora de ir ao tribunal, Sr. Gershom. 542 00:34:20,379 --> 00:34:22,974 Isso é uma completa perda de tempo. 543 00:34:22,974 --> 00:34:24,847 Pretendo registrar uma reclamação oficial. 544 00:34:24,847 --> 00:34:26,490 Boa ideia, faça isso. 545 00:34:26,490 --> 00:34:28,133 Não se preocupe. Tudo está sob controle. 546 00:34:28,133 --> 00:34:29,578 É melhor ser. 547 00:34:30,761 --> 00:34:31,812 Mova isso. 548 00:34:37,989 --> 00:34:39,960 Vamos, Brogan. Você não consegue tirar mais nada deste balde? 549 00:34:39,960 --> 00:34:41,274 Não, ele cortou nossos estabilizadores. 550 00:34:41,274 --> 00:34:42,687 150 é o melhor que podemos fazer. 551 00:34:54,514 --> 00:34:56,190 552 00:34:56,190 --> 00:34:58,358 Que diabo é isso? 553 00:34:58,358 --> 00:35:00,166 Seja o que for, não é amigável. 554 00:35:04,700 --> 00:35:05,685 555 00:35:08,609 --> 00:35:09,924 Oh, cara, eu não acredito nisso. 556 00:35:11,698 --> 00:35:12,782 Vamos, Brogan. 557 00:35:27,040 --> 00:35:29,077 Brogan, estamos presos naquela torre. 558 00:35:29,077 --> 00:35:30,490 Sim, o jogo acabou. 559 00:35:30,490 --> 00:35:31,509 Abaixe minha janela. 560 00:35:32,133 --> 00:35:33,184 O quê? 561 00:35:33,184 --> 00:35:34,202 Abaixe isso! 562 00:35:35,812 --> 00:35:36,962 O que agora? 563 00:35:45,077 --> 00:35:46,654 Vamos, loyster. Vamos lá você consegue! 564 00:35:50,038 --> 00:35:51,089 Sim! 565 00:35:55,788 --> 00:35:56,839 Oh! 566 00:36:13,595 --> 00:36:14,679 Ah! 567 00:36:21,710 --> 00:36:22,794 568 00:36:24,403 --> 00:36:25,817 Loyster... loyster, vamos. 569 00:36:27,459 --> 00:36:29,858 Ah, loyster, meu amigo, foi um ótimo trabalho com a língua. 570 00:36:30,908 --> 00:36:32,288 Ei, loyster. Loyster, você está bem? 571 00:36:33,044 --> 00:36:34,293 Loyster? 572 00:36:34,293 --> 00:36:35,706 Oh, não, agora não, loyster! 573 00:36:35,706 --> 00:36:37,709 Pegue a máscara para ele, pegue a máscara para ele! 574 00:36:37,709 --> 00:36:39,549 Vamos! 575 00:36:39,549 --> 00:36:40,765 Vamos, loyster, vamos. 576 00:36:40,765 --> 00:36:42,440 Jack, Jack, assuma os controles. 577 00:36:42,440 --> 00:36:43,755 Assuma os controles. Vamos! 578 00:37:12,502 --> 00:37:13,751 Como você sabe que está bombeando o coração dele? 579 00:37:14,408 --> 00:37:15,591 Eu não. 580 00:37:15,591 --> 00:37:17,003 Boa pergunta. 581 00:37:17,003 --> 00:37:18,219 Uh... 582 00:37:23,048 --> 00:37:25,644 Oh, Brogan, isso está além do seu dever. 583 00:37:38,063 --> 00:37:39,542 Capitão Podly... 584 00:37:39,542 --> 00:37:40,921 Você pode acompanhar sua testemunha, 585 00:37:40,921 --> 00:37:44,633 Sr. Armand loyster, para o depoimento. 586 00:37:44,633 --> 00:37:47,163 Veja se consegue descobrir o que está acontecendo. 587 00:37:47,163 --> 00:37:48,445 Sua honra... 588 00:37:48,445 --> 00:37:50,810 se eu pudesse pedir que o tribunal esperasse 589 00:37:50,810 --> 00:37:52,617 apenas mais alguns instantes, tenho certeza que... 590 00:37:52,617 --> 00:37:54,982 Uh, capitão, a lei é bastante clara. 591 00:37:54,982 --> 00:37:57,710 Se a acusação não puder apresentar evidências 592 00:37:57,710 --> 00:37:59,418 satisfatórias dentro do período exigido, 593 00:37:59,418 --> 00:38:01,718 nenhuma cobrança pode ser mantida. 594 00:38:01,718 --> 00:38:03,295 Sim, senhor, eu sei, mas tenho certeza de que 595 00:38:03,295 --> 00:38:04,971 o Sr. Loyster estará aqui a qualquer minuto. 596 00:38:06,514 --> 00:38:07,598 Beezle: D.C.P.D. 597 00:38:07,598 --> 00:38:09,931 Beezle, alguma palavra do Brogan e da Haldane? 598 00:38:09,931 --> 00:38:10,983 Estamos ficando sem tempo aqui. 599 00:38:11,508 --> 00:38:12,954 Uh, negativo. 600 00:38:12,954 --> 00:38:14,465 Eu não acredito nisso. 601 00:38:14,465 --> 00:38:16,305 Tylan gershom vai ficar 602 00:38:16,305 --> 00:38:17,652 livre porque Brogan e Haldane 603 00:38:17,652 --> 00:38:19,657 não pode produzir nossa testemunha principal. 604 00:38:19,657 --> 00:38:22,055 Uh, espere. Algo acabou de acontecer. 605 00:38:22,055 --> 00:38:25,110 Exijo que todas as acusações sejam retiradas 606 00:38:25,110 --> 00:38:27,968 e que meu cliente seja liberado imediatamente. 607 00:38:30,597 --> 00:38:31,812 Sinto muito, capitão. 608 00:38:33,094 --> 00:38:34,407 O tribunal vai subir. 609 00:38:34,407 --> 00:38:36,609 Sua honra. Nossa testemunha, Armand loyster, 610 00:38:36,609 --> 00:38:37,989 está recebendo tratamento médico de emergência. 611 00:38:38,679 --> 00:38:40,124 Oponho-me! 612 00:38:40,124 --> 00:38:42,260 Isso nada mais é do que uma tática de atraso. 613 00:38:42,260 --> 00:38:44,165 No entanto, se agrada ao tribunal, 614 00:38:44,165 --> 00:38:46,663 O Sr. Loyster deseja fazer uma declaração via satélite. 615 00:38:46,663 --> 00:38:49,586 Ah, a corte estaria mais disposta, oficial castelo. 616 00:38:51,262 --> 00:38:52,247 617 00:38:53,332 --> 00:38:54,843 Sr. Loyster... 618 00:38:54,843 --> 00:38:57,471 Se você vir a pessoa que 619 00:38:57,471 --> 00:38:58,983 matou Slik Ostrasky, indique-a. 620 00:38:58,983 --> 00:39:00,494 Ele fez isso! 621 00:39:00,494 --> 00:39:01,546 Ele fez isso! 622 00:39:02,695 --> 00:39:04,962 Ele matou aquele pobre humano. 623 00:39:06,046 --> 00:39:07,164 Ele era o tal! 624 00:39:14,359 --> 00:39:15,837 Sargento Fredo! 625 00:39:15,837 --> 00:39:17,578 Não terei lutas na minha corte! 626 00:39:18,137 --> 00:39:19,320 Ordem! 627 00:39:20,601 --> 00:39:21,816 Derrube-o. 628 00:39:21,816 --> 00:39:23,821 Te peguei. 629 00:39:23,821 --> 00:39:25,989 Derrube-o! 630 00:39:25,989 --> 00:39:26,975 Ordem! 631 00:39:27,631 --> 00:39:29,636 Bem feito. 632 00:39:29,636 --> 00:39:30,884 Bem feito. 633 00:39:46,523 --> 00:39:48,494 Que tal uma revanche, policial haldane? 634 00:39:50,268 --> 00:39:51,648 Por que, claro. 635 00:39:51,648 --> 00:39:53,915 Por que você simplesmente não anda aqui em 636 00:39:53,915 --> 00:39:56,347 cima, mocinha, e esbarra naquele pequeno alvo? 637 00:40:04,330 --> 00:40:06,696 Você pensaria menos de mim se... 638 00:40:06,696 --> 00:40:08,798 Eu apenas admiti? 639 00:40:08,798 --> 00:40:10,572 Não vejo como poderia pensar 640 00:40:10,572 --> 00:40:12,149 menos de você do que já penso. 641 00:40:13,266 --> 00:40:14,909 Ei! 642 00:40:14,909 --> 00:40:16,518 Ouvi dizer que o take vai ter uma recuperação completa. 643 00:40:17,570 --> 00:40:19,312 Sim ela vai. 644 00:40:20,330 --> 00:40:22,038 Ótimo. 645 00:40:22,038 --> 00:40:24,699 Então, o que você acha de eu e você bebermos e comemorarmos? 646 00:40:25,423 --> 00:40:26,769 Não, esta noite não... 647 00:40:28,313 --> 00:40:29,661 Mas, hum... 648 00:40:30,449 --> 00:40:31,500 talvez outra hora. 649 00:40:33,241 --> 00:40:34,293 Tudo certo? 650 00:40:38,596 --> 00:40:39,616 Peguei vocês. 651 00:40:49,472 --> 00:40:51,837 Ouvi dizer que pegamos gershom, senhor. 652 00:40:51,837 --> 00:40:53,545 Na verdade, nós fizemos. 653 00:40:53,545 --> 00:40:56,108 Ele está diante de uma sentença de prisão perpétua. 654 00:40:56,108 --> 00:40:59,032 Uh... a propósito... 655 00:40:59,032 --> 00:41:00,346 Como está o seu caso? 656 00:41:01,398 --> 00:41:02,515 Senhor? 657 00:41:02,515 --> 00:41:04,814 O caso de fraude de computador. 658 00:41:04,814 --> 00:41:07,936 Aquele em que você tem trabalhado nos últimos dois dias. 659 00:41:07,936 --> 00:41:09,052 O que você tem para mim? 660 00:41:09,052 --> 00:41:11,156 Uh, bem, uh, muitos dados, senhor. 661 00:41:11,156 --> 00:41:12,798 Uh, sim, muito disso. 662 00:41:12,798 --> 00:41:14,244 Uh, figuras... figuras... 663 00:41:14,244 --> 00:41:15,394 Números... Sim. 664 00:41:15,394 --> 00:41:16,872 Toneladas de... coisas. 665 00:41:17,595 --> 00:41:19,270 Pena. 666 00:41:19,270 --> 00:41:21,077 Eu esperava por ingressos para a final do slam ball. 667 00:41:26,761 --> 00:41:28,239 Uh, isso também, senhor. 668 00:41:28,962 --> 00:41:30,605 Boa! 669 00:41:30,605 --> 00:41:31,854 670 00:41:33,332 --> 00:41:36,026 Uh, na verdade, uh... 671 00:41:36,026 --> 00:41:37,438 há alguém que os apreciaria 672 00:41:37,438 --> 00:41:39,377 muito mais do que eu. 673 00:41:40,034 --> 00:41:41,020 674 00:41:41,479 --> 00:41:43,024 não! 675 00:42:18,375 --> 00:42:20,083 Estou tão feliz por você estar em casa. 676 00:42:20,083 --> 00:42:21,200 Mmm. 677 00:42:25,734 --> 00:42:27,443 44802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.