Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
One, two.
2
00:02:00,319 --> 00:02:05,719
ROLL THE DRUM!
3
00:02:46,560 --> 00:02:50,719
Monchoux, Valais
April 1970
4
00:02:51,879 --> 00:02:53,599
Wait for me!
5
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
Thanks. Ah!
6
00:02:59,960 --> 00:03:01,199
What is it?
7
00:03:01,280 --> 00:03:02,400
You'll see.
8
00:03:07,240 --> 00:03:08,479
This way.
9
00:03:18,680 --> 00:03:19,759
Ah, there!
10
00:03:26,080 --> 00:03:27,479
Move.
11
00:03:28,360 --> 00:03:31,319
Look at this. What do you think?
12
00:03:31,960 --> 00:03:33,240
Isn't it beautiful?
13
00:03:33,319 --> 00:03:34,400
Where is it from?
14
00:03:34,479 --> 00:03:36,120
Are the sleeves a bit long?
15
00:03:36,439 --> 00:03:37,800
Where are these suits from?
16
00:03:37,879 --> 00:03:40,919
I thought for the audition
I might as well dress up.
17
00:03:42,319 --> 00:03:43,439
What do you think?
18
00:03:43,879 --> 00:03:45,439
It looks like a circus costume.
19
00:03:46,520 --> 00:03:49,080
You'd better worry about
your own outfit.
20
00:03:50,599 --> 00:03:51,960
I won't do it anyway.
21
00:03:52,879 --> 00:03:54,080
- What?
- Sorry?
22
00:03:54,520 --> 00:03:56,719
I'm too old
to carry a stupid flower basket.
23
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
- Please, dear!
- That's not up to you anyway.
24
00:04:08,120 --> 00:04:10,199
Where did you get these suits from?
25
00:04:10,280 --> 00:04:12,240
You'll have to take up an inch or so.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,719
Aloys, but...
27
00:04:25,000 --> 00:04:26,040
Aloys.
28
00:04:27,160 --> 00:04:30,120
Did you buy those suits
with my car money?
29
00:04:30,199 --> 00:04:32,279
Honestly, Marie-Thérèse,
30
00:04:32,360 --> 00:04:36,120
does it matter whether you get your car
now or in six months?
31
00:04:36,680 --> 00:04:39,439
If you need to go somewhere,
just ask me.
32
00:04:46,160 --> 00:04:48,360
- I knew you wouldn't understand.
- What?
33
00:04:48,920 --> 00:04:52,920
That you decide for me?
That you decide when I can do things?
34
00:05:21,800 --> 00:05:22,720
Terrible!
35
00:05:23,600 --> 00:05:25,800
You're terrible, goddammit!
36
00:05:26,959 --> 00:05:28,199
You need to wake up!
37
00:05:28,839 --> 00:05:30,959
The uniforms
won't help you in the audition!
38
00:05:31,040 --> 00:05:31,959
Aloys...
39
00:05:32,319 --> 00:05:35,399
I don't want to hear a word.
From the top, now.
40
00:05:35,959 --> 00:05:38,360
- You really think we are terrible?
- Yes.
41
00:05:38,439 --> 00:05:40,800
Especially you,
you're all over the place!
42
00:05:41,120 --> 00:05:42,680
- Let's go!
- No.
43
00:05:43,399 --> 00:05:45,720
You've been the conductor for 12 years.
44
00:05:45,800 --> 00:05:47,360
We've played the same music
for 12 years.
45
00:05:47,439 --> 00:05:49,079
- So what?
- Well...
46
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
We haven't won anything in 12 years.
47
00:05:52,480 --> 00:05:55,439
And we haven't played
anywhere else in 12 years.
48
00:05:55,519 --> 00:05:58,680
If we fail the audition again,
we'll have to wait another 3 years.
49
00:05:59,000 --> 00:06:03,240
We need to stop complaining.
This year is our year, I can feel it.
50
00:06:03,319 --> 00:06:04,560
- Let's go!
- No, not me!
51
00:06:04,879 --> 00:06:06,680
Aloys, I'm sorry...
52
00:06:07,600 --> 00:06:12,240
A few of us think
we need a professional conductor.
53
00:06:16,120 --> 00:06:17,040
A few of you?
54
00:06:18,680 --> 00:06:19,920
Who?
55
00:06:23,319 --> 00:06:25,279
Who else agrees?
56
00:06:37,160 --> 00:06:39,839
All right, those of you standing,
57
00:06:39,920 --> 00:06:44,279
put your uniforms in the closet,
you're no longer part of the band.
58
00:06:44,360 --> 00:06:47,720
- Go find a professional.
- We hired him, he's on his way.
59
00:07:00,279 --> 00:07:01,560
Who's your father?
60
00:07:02,720 --> 00:07:04,560
You look familiar.
61
00:07:05,120 --> 00:07:06,560
That's possible.
62
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
Where are you going?
63
00:07:18,560 --> 00:07:20,759
I'm going to conduct a marching band.
64
00:07:20,839 --> 00:07:22,160
With my dog.
65
00:08:15,639 --> 00:08:17,519
Dad, it's me, Pierre.
66
00:08:20,439 --> 00:08:21,720
There you are.
67
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
How are you?
68
00:08:31,399 --> 00:08:33,480
- Who's with you?
- No one.
69
00:08:34,759 --> 00:08:36,200
I can hear breathing.
70
00:08:36,279 --> 00:08:39,000
Oh yeah, that's Chevrolet.
71
00:08:39,639 --> 00:08:42,480
It's a dog.
I brought it to you as a gift.
72
00:08:43,279 --> 00:08:44,200
I don't like dogs.
73
00:08:49,240 --> 00:08:52,919
It's an interesting class.
You need to listen and focus.
74
00:08:53,919 --> 00:08:55,080
Come on, let's go.
75
00:08:55,720 --> 00:08:57,480
- Goodbye, young lady.
- Goodbye.
76
00:08:58,960 --> 00:09:01,279
- Hello Chantal.
- Marie-Thérèse.
77
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
- Do you have a minute?
- Of course.
78
00:09:04,279 --> 00:09:05,879
Goodbye.
79
00:09:05,960 --> 00:09:08,639
Are you in this thing...
Bye.
80
00:09:08,720 --> 00:09:11,159
- ...for women's suffrage?
- Yes, I'm trying to help.
81
00:09:11,720 --> 00:09:14,360
- I would like to help as well.
- Really?
82
00:09:15,200 --> 00:09:16,919
Yes. Why? Can't I help?
83
00:09:17,000 --> 00:09:18,080
Of course you can.
84
00:09:18,799 --> 00:09:21,600
It's just that, knowing your husband...
85
00:09:21,919 --> 00:09:24,000
Isn't it going to be a problem?
86
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Yes.
87
00:09:48,399 --> 00:09:51,320
Guys, imagine this on the barricades!
88
00:09:52,600 --> 00:09:54,840
- Nice cover! Who's this for?
- Sarah.
89
00:09:55,159 --> 00:09:57,120
Sarah. Here you are.
90
00:09:57,519 --> 00:09:58,639
Thank you.
91
00:09:58,720 --> 00:10:02,120
Anyway, I'm telling you this,
but Paris is quiet right now.
92
00:10:02,200 --> 00:10:05,360
- Nothing's moving there anymore.
- Same here.
93
00:10:05,440 --> 00:10:08,879
Here, if you want things moving,
you must sit, and down a few.
94
00:10:08,960 --> 00:10:12,320
Really? Then let's get things moving.
This round is on me.
95
00:10:12,399 --> 00:10:13,919
Cheers, guys!
96
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
Cheers and welcome.
97
00:10:16,159 --> 00:10:17,279
By the way,
98
00:10:17,360 --> 00:10:20,639
could I get a small advance?
I haven't had time to organize...
99
00:10:20,960 --> 00:10:23,039
No problem, I'll take care of it.
100
00:10:24,039 --> 00:10:25,559
No way!
101
00:10:25,639 --> 00:10:27,720
Yes, that's him, Aloys!
102
00:10:28,720 --> 00:10:30,679
Aloys Girroux, wow!
103
00:10:30,759 --> 00:10:32,639
I almost didn't recognize you.
104
00:10:32,720 --> 00:10:36,799
Maybe because...
Yeah, you've aged a bit, haven't you?
105
00:10:36,879 --> 00:10:39,000
- How are you?
- I'm okay.
106
00:10:39,080 --> 00:10:41,279
Good. What about Marie-Thérèse?
107
00:10:41,360 --> 00:10:44,159
And the little Colinette?
She must have grown.
108
00:10:44,960 --> 00:10:48,559
They're okay as well.
So I heard you were in town for a bit.
109
00:10:48,639 --> 00:10:50,399
A little longer, actually.
110
00:10:50,480 --> 00:10:53,840
I've been asked to get a marching band
to the Federal Music Feast.
111
00:10:55,159 --> 00:10:57,200
There must have been a mistake.
112
00:10:57,679 --> 00:11:00,080
You see, I'm the conductor of the band.
113
00:11:00,159 --> 00:11:03,080
And I will get the band
to the Federal Music Feast.
114
00:11:03,159 --> 00:11:05,039
Well that's great!
115
00:11:05,720 --> 00:11:07,919
Do your thing with your band,
116
00:11:08,000 --> 00:11:12,440
and since I've been hired
to conduct a band, I guess I will.
117
00:11:13,399 --> 00:11:15,320
With this motley crew?
118
00:11:16,039 --> 00:11:18,559
Don't worry, there'll be others.
119
00:11:19,120 --> 00:11:20,759
You'll see, you'll like it.
120
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
Look at this!
121
00:12:06,279 --> 00:12:09,200
They put up more.
We already tore them off, here.
122
00:12:09,279 --> 00:12:11,840
This board is reserved
for municipal posters.
123
00:12:11,919 --> 00:12:13,279
They have no respect.
124
00:12:13,960 --> 00:12:17,000
Hello gentlemen.
How nice of you to make room.
125
00:12:17,080 --> 00:12:18,440
What are you doing?
126
00:12:18,519 --> 00:12:21,440
- Chantal asked for my help.
- What's this?
127
00:12:21,519 --> 00:12:23,000
You're into politics, now?
128
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
- No, she's not.
- She's into whatever she wants.
129
00:12:26,919 --> 00:12:30,039
- You're making a spectacle of yourself.
- Really?
130
00:12:30,720 --> 00:12:32,360
Should I buy a pretty suit?
131
00:12:32,440 --> 00:12:34,039
We'll talk at home.
132
00:12:35,279 --> 00:12:37,480
Come on, guys, we're not done.
133
00:12:38,559 --> 00:12:39,519
Goodbye.
134
00:12:42,720 --> 00:12:46,240
- We can tear that one off too, later.
- We'll see.
135
00:12:46,960 --> 00:12:49,519
I'm in London, working on a solo album,
136
00:12:49,600 --> 00:12:51,559
with a good team.
137
00:12:52,480 --> 00:12:55,240
Listen, can we talk later?
138
00:12:56,039 --> 00:12:58,840
Okay, keep in touch. Bye.
139
00:13:03,159 --> 00:13:06,639
This dog is a pain.
Can't you get rid of it?
140
00:13:07,720 --> 00:13:11,480
Gus came by earlier
to drop off an envelope for you.
141
00:13:11,559 --> 00:13:13,279
It must be here somewhere.
142
00:13:26,919 --> 00:13:27,919
Tell me,
143
00:13:28,000 --> 00:13:29,840
is Roduit still your notary?
144
00:13:30,159 --> 00:13:31,080
Why?
145
00:13:31,559 --> 00:13:33,679
I'd like to sell the plot of land.
146
00:13:33,759 --> 00:13:35,000
You must be kidding.
147
00:13:35,440 --> 00:13:38,480
I'm not. Why do you think I'm here?
148
00:13:39,399 --> 00:13:40,320
I need money.
149
00:13:44,080 --> 00:13:46,399
- You can't do that.
- Why not?
150
00:13:46,480 --> 00:13:48,919
Mom left it to me,
I can do what I want with it.
151
00:13:49,799 --> 00:13:52,519
Pierre, you were born on that land!
152
00:13:53,080 --> 00:13:54,440
And I won't die on it.
153
00:14:07,360 --> 00:14:09,559
I think I found an interesting blend.
154
00:14:09,639 --> 00:14:11,480
Why won't you understand?
155
00:14:11,559 --> 00:14:13,759
The cellar is no place for a girl!
156
00:14:14,279 --> 00:14:15,320
Come on, out.
157
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
Have a taste. You'll be surprised.
158
00:14:18,759 --> 00:14:21,919
No, I'm working, here.
I don't have time for this.
159
00:14:22,000 --> 00:14:23,960
You'd better try on your dress.
160
00:14:24,039 --> 00:14:27,279
Why don't you get it?
I won't be in your stupid band.
161
00:14:27,360 --> 00:14:28,519
Ever again!
162
00:14:29,440 --> 00:14:30,519
Colinette!
163
00:14:58,000 --> 00:15:01,039
Hey, young lady,
don't you say hello anymore?
164
00:15:01,120 --> 00:15:03,799
- Pierre.
- Yes, that's me!
165
00:15:05,080 --> 00:15:06,440
You're running away.
166
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
You haven't changed at all.
167
00:15:13,360 --> 00:15:15,080
Your father must be happy.
168
00:15:15,639 --> 00:15:18,039
Have you ever seen my father happy?
169
00:15:18,120 --> 00:15:20,440
I'm relieved that he's not alone anymore.
170
00:15:21,480 --> 00:15:24,440
After the fire, we were all worried.
171
00:15:24,519 --> 00:15:27,639
Why didn't you come?
He could've died, you know?
172
00:15:27,720 --> 00:15:28,879
Yeah, I know.
173
00:15:38,519 --> 00:15:40,519
Carlo? Here.
174
00:15:41,200 --> 00:15:43,039
- What is it?
- For your mother.
175
00:15:43,120 --> 00:15:45,559
- You already paid her.
- Please, take it.
176
00:15:52,000 --> 00:15:53,120
Thanks.
177
00:16:33,279 --> 00:16:34,519
The price of your silence.
178
00:16:52,679 --> 00:16:55,720
We should go fetch the latecomers, no?
179
00:16:56,039 --> 00:16:57,399
What latecomers?
180
00:16:58,120 --> 00:17:00,919
- This is all of you?
- Yes, we're all here.
181
00:17:01,559 --> 00:17:02,840
Everyone in your places.
182
00:17:07,240 --> 00:17:10,119
Good, not bad at all.
183
00:17:56,680 --> 00:17:59,359
I talked to the florist, we're all set.
184
00:18:00,640 --> 00:18:03,559
What? Another 50 roses? Yes.
185
00:18:03,640 --> 00:18:07,039
Duly noted.
Yes, Chantal, consider it done.
186
00:18:09,279 --> 00:18:13,640
Fantastic, there will be loads of people
at the conference, for sure.
187
00:18:14,400 --> 00:18:15,559
I'm thrilled!
188
00:18:16,319 --> 00:18:19,279
Of course, consider it done.
189
00:18:20,039 --> 00:18:21,079
See you soon.
190
00:18:22,960 --> 00:18:26,839
Will you stop this nonsense?
People in the village are gossiping.
191
00:18:26,920 --> 00:18:30,319
When I have my car,
maybe I'll focus on other things. Oops!
192
00:18:30,400 --> 00:18:31,519
Well done!
193
00:18:31,599 --> 00:18:34,519
No, thanks, I'm good.
194
00:18:36,160 --> 00:18:40,160
Would your band play
at our conference?
195
00:18:40,240 --> 00:18:41,720
Are you kidding me?
196
00:18:41,799 --> 00:18:46,000
My band plays for Corpus Christi
and for great events, not for...
197
00:18:46,079 --> 00:18:49,160
Never mind.
Pierre's band offered to play.
198
00:18:49,720 --> 00:18:50,960
Are you serious?
199
00:18:51,759 --> 00:18:54,039
Which side are you on, Marie-Thérèse?
200
00:18:55,720 --> 00:18:56,680
The women's side.
201
00:18:57,400 --> 00:18:59,839
- We must take action!
- You're right.
202
00:18:59,920 --> 00:19:03,160
Roger, another round, please.
A different one!
203
00:19:07,440 --> 00:19:08,720
You don't like it?
204
00:19:12,519 --> 00:19:15,319
You might not care, but I do.
205
00:19:17,039 --> 00:19:19,519
He'll walk all over us, I'm telling you.
206
00:19:19,599 --> 00:19:23,839
Not at all.
Aloys, don't get all wound up.
207
00:19:26,640 --> 00:19:30,400
There's only one marching band
in Monchoux: ours.
208
00:19:30,480 --> 00:19:32,000
Everyone knows it.
209
00:19:33,839 --> 00:19:36,640
Did you see how many cows
are in his band?
210
00:19:37,000 --> 00:19:41,599
If they could blow into brass
as well as they clean it, we'd know!
211
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
And the wops!
212
00:19:43,480 --> 00:19:48,160
Don't tell me you're afraid
of a wop marching band!
213
00:19:49,599 --> 00:19:51,680
Are you all deaf?
214
00:19:52,000 --> 00:19:53,720
Have you heard his band?
215
00:19:54,039 --> 00:19:56,240
If that took two or three rehearsals,
216
00:19:56,319 --> 00:19:59,359
they're going to slaughter us
at the audition.
217
00:21:01,799 --> 00:21:05,200
Bravo, good music.
218
00:21:06,039 --> 00:21:07,359
It's nice, isn't it?
219
00:21:12,279 --> 00:21:13,839
Do you know who I am?
220
00:21:16,720 --> 00:21:19,359
What about these gentlemen?
Do you know them?
221
00:21:20,680 --> 00:21:22,039
- Yes.
- All right.
222
00:21:23,039 --> 00:21:27,079
You are here because we hired you.
223
00:21:28,680 --> 00:21:31,759
You're going to "listeno mio" now.
224
00:21:33,640 --> 00:21:34,880
That's Italian.
225
00:21:35,759 --> 00:21:37,039
So...
226
00:21:37,119 --> 00:21:41,559
We are in Switzerland,
in Monchoux, to be precise.
227
00:21:42,359 --> 00:21:46,960
There will be an audition for
the Federal Music Feast in Monchoux.
228
00:21:47,759 --> 00:21:49,519
A Swiss feast.
229
00:21:50,440 --> 00:21:53,839
With a Swiss marching band. Several!
230
00:21:54,519 --> 00:21:56,000
Here's the thing,
231
00:21:56,079 --> 00:21:59,240
if we hear that even one of you
232
00:21:59,799 --> 00:22:02,480
keeps playing
in the other marching band,
233
00:22:02,799 --> 00:22:06,319
we'll escort you to the border
immediately. Understood?
234
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
Good.
235
00:22:09,559 --> 00:22:11,559
Now, go have a drink.
236
00:22:11,920 --> 00:22:13,480
It's on us. Come on, fellas.
237
00:22:17,599 --> 00:22:20,160
Come on. You sing very well.
238
00:22:22,319 --> 00:22:24,960
Ah, music... Come on, go.
239
00:22:25,039 --> 00:22:27,039
No, you stay here.
240
00:22:30,960 --> 00:22:32,079
Thank you, guys.
241
00:22:35,160 --> 00:22:36,279
Come here.
242
00:22:37,039 --> 00:22:38,440
Come, I said.
243
00:22:38,519 --> 00:22:41,319
I don't want any trouble,
I just want to work.
244
00:22:41,400 --> 00:22:43,960
Sit down. There you go.
245
00:22:44,759 --> 00:22:48,880
You will stay
in that other guy's marching band,
246
00:22:48,960 --> 00:22:50,519
and you'll tell me what goes on.
247
00:22:51,920 --> 00:22:55,119
No, I'm not a snitch, I can't do that.
248
00:22:55,200 --> 00:22:56,319
No?
249
00:22:56,400 --> 00:22:59,160
Tell me, would you like to keep working?
250
00:23:01,759 --> 00:23:05,680
Great. That's a good boy.
251
00:23:30,839 --> 00:23:32,440
They're not coming?
252
00:23:32,519 --> 00:23:35,440
That's not possible,
we need to go get them now.
253
00:23:35,519 --> 00:23:37,599
They don't want to get fired.
254
00:23:37,680 --> 00:23:40,559
They're here to work, not to play music.
255
00:23:40,640 --> 00:23:43,839
Making money is important, sure,
but what are we going to do?
256
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
We lost our best members. No offense.
257
00:23:46,319 --> 00:23:49,440
Our meeting is coming to an end.
258
00:23:49,519 --> 00:23:52,119
Before we go share a friendly drink,
with music,
259
00:23:53,279 --> 00:23:54,480
are there any questions?
260
00:23:55,880 --> 00:24:00,000
Madam? In countries
that have allowed women to vote,
261
00:24:00,079 --> 00:24:02,160
we've seen it hasn't changed much.
262
00:24:02,240 --> 00:24:05,680
So what's the point?
Isn't it a waste of time?
263
00:24:06,160 --> 00:24:07,319
A waste?
264
00:24:07,400 --> 00:24:12,039
I don't think that worrying about
women's future in this country
265
00:24:12,920 --> 00:24:14,799
is a waste of time.
266
00:24:15,200 --> 00:24:17,640
In fact, our men are listening to us,
267
00:24:17,720 --> 00:24:20,319
so let's make sure they hear us.
268
00:24:40,079 --> 00:24:42,000
- Here!
- No, thanks.
269
00:24:42,480 --> 00:24:43,839
One, two.
270
00:25:09,720 --> 00:25:11,319
It's a bit complicated,
271
00:25:11,960 --> 00:25:13,359
but we'll make it.
272
00:25:13,440 --> 00:25:15,960
Let people know
we need new musicians.
273
00:25:16,039 --> 00:25:17,640
I won't let that slide.
274
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
It's nice of them to participate.
275
00:25:25,079 --> 00:25:27,720
- Are you proud of yourself?
- About what?
276
00:25:27,799 --> 00:25:30,839
- Don't be a smartass.
- I think it went well.
277
00:25:31,799 --> 00:25:33,880
I'm talking about Pierre's band.
278
00:25:36,200 --> 00:25:39,599
At any rate,
whoever did that is despicable.
279
00:26:33,799 --> 00:26:35,519
Gentlemen, please.
280
00:26:35,880 --> 00:26:38,880
First of all,
I'd like to thank the elders
281
00:26:38,960 --> 00:26:40,839
who accepted to play again.
282
00:26:41,160 --> 00:26:42,119
Thanks.
283
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Bravo!
284
00:26:46,680 --> 00:26:48,519
- Thank you.
- What did he say?
285
00:26:48,599 --> 00:26:52,000
Today, we're going to start
with something new.
286
00:26:52,079 --> 00:26:53,160
Great.
287
00:26:53,240 --> 00:26:57,279
Don't worry,
we'll just play the Marignan march,
288
00:26:57,359 --> 00:27:01,680
but at a slightly faster tempo,
to make it more lively
289
00:27:01,759 --> 00:27:03,279
for the audition. Let's go.
290
00:27:03,359 --> 00:27:04,279
Why?
291
00:27:05,039 --> 00:27:06,880
It's fine the way it is, no?
292
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
Is it your sweetheart's idea?
293
00:27:21,440 --> 00:27:22,720
What now?
294
00:27:23,400 --> 00:27:24,759
What's his problem?
295
00:27:34,880 --> 00:27:37,720
Goddammit!
296
00:27:37,799 --> 00:27:39,359
They stole our jackets!
297
00:27:39,440 --> 00:27:40,480
What?
298
00:27:40,559 --> 00:27:41,759
They stole our jackets.
299
00:27:44,599 --> 00:27:46,599
We have filed your complaint.
300
00:27:47,759 --> 00:27:50,079
All you need now is to be patient.
301
00:27:50,160 --> 00:27:53,440
Patient? Henri!
302
00:27:53,519 --> 00:27:58,000
The Federal Feast is coming,
what will we look like without jackets?
303
00:27:58,079 --> 00:28:01,680
I know, but you need to stay confident.
304
00:28:02,000 --> 00:28:06,119
30 marching band jackets
are harder to hide
305
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
than a silver spoon.
306
00:28:08,480 --> 00:28:11,559
I notified the border guards,
they'll keep their eyes peeled.
307
00:28:11,640 --> 00:28:13,319
No, Henri!
308
00:28:13,400 --> 00:28:15,279
It's not the Italians.
309
00:28:16,319 --> 00:28:17,759
I'm speaking from experience.
310
00:28:18,720 --> 00:28:21,039
- I'm not racist, but...
- No.
311
00:28:21,359 --> 00:28:25,119
...most of the thefts here
are done by Italians.
312
00:28:25,200 --> 00:28:26,799
I can even tell you
313
00:28:27,119 --> 00:28:30,640
that if the bill for the expulsion
of foreigners is passed
314
00:28:30,720 --> 00:28:32,519
and they're forced to go home,
315
00:28:33,000 --> 00:28:36,359
you'd better not leave anything
lying around!
316
00:28:36,440 --> 00:28:39,519
Stop with your thing,
I'm telling you it's not them.
317
00:28:40,039 --> 00:28:41,680
You must look into Pierre.
318
00:28:42,079 --> 00:28:43,599
Which Pierre?
319
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
Pierre Crettaz.
320
00:28:45,599 --> 00:28:46,680
Robert's son?
321
00:28:46,759 --> 00:28:49,000
Of course, it can only be him!
322
00:28:49,319 --> 00:28:51,000
Why would he do that?
323
00:28:51,079 --> 00:28:53,400
To piss us off, that's it!
324
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
I'm sorry,
325
00:28:55,079 --> 00:28:59,039
but a police search requires
something more substantial!
326
00:28:59,119 --> 00:29:01,799
Substantial? What's substantial?
327
00:29:03,960 --> 00:29:05,079
Fellas,
328
00:29:05,160 --> 00:29:07,839
most of you know
each other well by now,
329
00:29:07,920 --> 00:29:10,839
but it's time to meet our new members.
330
00:29:10,920 --> 00:29:13,480
Let's start with Birgitte on the trombone!
331
00:29:15,240 --> 00:29:17,079
Gilda on the violon.
332
00:29:17,400 --> 00:29:21,279
They're both very
active in the movement...
333
00:29:21,359 --> 00:29:22,960
Frauenbefreiungsbewegung.
334
00:29:23,279 --> 00:29:25,720
- Right, in the Haut-Valais.
- Welcome!
335
00:29:26,039 --> 00:29:28,119
Next, Bernard on the sax.
336
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
Gerald on the banjo.
337
00:29:32,400 --> 00:29:34,319
Solange on the clarinette.
338
00:29:35,839 --> 00:29:39,519
Members of the Independent
Social Movement in the Chablais!
339
00:29:41,880 --> 00:29:44,160
Now let's greet Regi on the sax.
340
00:29:45,599 --> 00:29:47,319
Perle on the trombone.
341
00:29:48,839 --> 00:29:51,039
And Nuage and her drum.
342
00:30:01,279 --> 00:30:02,799
Hello, Robert.
343
00:30:02,880 --> 00:30:04,000
George-André.
344
00:30:04,440 --> 00:30:05,359
Still have rashes?
345
00:30:05,839 --> 00:30:07,839
My rashes aren't what's bothering me.
346
00:30:08,759 --> 00:30:11,039
Do you know what your boy is up to?
347
00:30:11,359 --> 00:30:12,359
It depends.
348
00:30:12,839 --> 00:30:16,359
A marching band with women,
immigrants, thugs,
349
00:30:16,440 --> 00:30:18,160
and maybe even socialists!
350
00:30:18,240 --> 00:30:20,200
What the hell is this?
351
00:30:20,599 --> 00:30:23,799
You might want
to give your kid an earful!
352
00:30:24,480 --> 00:30:26,079
Why is he staring at me?
353
00:30:26,599 --> 00:30:28,559
He doesn't like the look of some people.
354
00:30:43,319 --> 00:30:46,119
Good boy Chevrolet, good boy.
355
00:30:48,359 --> 00:30:49,599
Chevrolet, no!
356
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Good, thank you.
357
00:30:51,839 --> 00:30:54,480
So you don't have any dried meat?
358
00:30:55,799 --> 00:30:57,119
- What?
- No, I'm out.
359
00:30:57,200 --> 00:31:00,599
Then give me a pound of meat
and offals for the dog, please.
360
00:31:00,680 --> 00:31:02,759
Well, I'm out of that as well.
361
00:31:02,839 --> 00:31:05,319
What are you talking about?
We have plenty.
362
00:31:06,200 --> 00:31:07,359
Don't get involved.
363
00:31:07,680 --> 00:31:11,400
- Why are you telling her that?
- Look...
364
00:31:11,480 --> 00:31:15,160
Robert, this really isn't against you,
365
00:31:15,240 --> 00:31:17,640
but let's say that...
366
00:31:18,000 --> 00:31:21,839
A few of us in the village
have decided to...
367
00:31:23,400 --> 00:31:25,359
We've collectively decided
368
00:31:25,440 --> 00:31:29,799
to no longer serve those
who support Pierre's marching band.
369
00:31:30,119 --> 00:31:32,200
- Why tell me this?
- Don't take it badly.
370
00:31:32,279 --> 00:31:33,720
It's not against you.
371
00:31:33,799 --> 00:31:37,119
Look, I don't care about your bullshit.
So you won't serve me?
372
00:31:37,440 --> 00:31:40,359
It's not that I don't want, it's not...
373
00:31:40,440 --> 00:31:42,359
- I can't.
- Yeah, okay.
374
00:31:42,440 --> 00:31:44,039
Is the exit this way?
375
00:31:46,200 --> 00:31:48,039
Are you coming, Chevrolet?
376
00:32:15,000 --> 00:32:16,200
Mom?
377
00:32:16,920 --> 00:32:18,720
What do you want?
378
00:32:20,240 --> 00:32:22,920
I'm going to Joceline's, I won't be long.
379
00:32:23,000 --> 00:32:23,920
What?
380
00:33:15,759 --> 00:33:16,920
Hi.
381
00:33:17,799 --> 00:33:20,039
I came to thank you for the glasses.
382
00:33:20,119 --> 00:33:21,799
You should't be here.
383
00:33:22,160 --> 00:33:24,319
- Are you not happy to see me?
- You can't stay.
384
00:33:25,640 --> 00:33:26,880
If people catch us...
385
00:33:27,799 --> 00:33:29,359
Is this where you sleep?
386
00:33:32,599 --> 00:33:34,880
- Are these your parents?
- Yes.
387
00:33:34,960 --> 00:33:37,279
Please, we need to go.
388
00:33:53,319 --> 00:33:57,240
Thank you so much for your commitment
and your support,
389
00:33:58,000 --> 00:34:00,839
but we talked with Chantal
and the others
390
00:34:00,920 --> 00:34:03,920
and we think it's best your band
doesn't play on the day of the vote.
391
00:34:04,480 --> 00:34:05,599
Wonderful.
392
00:34:06,279 --> 00:34:08,480
Who thinks that, you or Chantal?
393
00:34:09,400 --> 00:34:10,679
Does it matter?
394
00:34:10,760 --> 00:34:14,519
A lot.
If it's you, it's not the same thing.
395
00:34:14,599 --> 00:34:15,679
Stop it.
396
00:34:16,280 --> 00:34:18,000
Please be serious.
397
00:34:18,320 --> 00:34:21,480
Some people in the village
might get upset,
398
00:34:21,920 --> 00:34:24,239
and push the vote the wrong way.
399
00:34:26,360 --> 00:34:30,960
Incredible, you sound like a politician.
You're a quick learner.
400
00:34:31,039 --> 00:34:33,719
- Are you making fun of me?
- No.
401
00:34:33,800 --> 00:34:34,880
On the contrary.
402
00:34:35,360 --> 00:34:36,320
So you agree?
403
00:34:38,000 --> 00:34:42,320
Oh, yeah,
but I'm not alone in this thing.
404
00:34:42,400 --> 00:34:43,559
- It's a band.
- Please.
405
00:34:44,079 --> 00:34:46,159
Sorry, could you repeat that?
406
00:34:48,079 --> 00:34:49,800
Please.
407
00:34:50,199 --> 00:34:51,599
Yes, that pleases me.
408
00:34:51,679 --> 00:34:54,119
I'll see what I can do.
409
00:34:54,800 --> 00:34:55,920
I'll talk to them.
410
00:34:56,000 --> 00:34:58,320
Are we only going to talk about politics?
411
00:34:58,639 --> 00:35:01,039
We could also talk about...
412
00:35:01,119 --> 00:35:02,360
What?
413
00:35:02,440 --> 00:35:04,199
About...
414
00:35:04,280 --> 00:35:06,559
Wine, for instance, or...
415
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
Many things.
416
00:36:01,039 --> 00:36:02,760
You're coming home late.
417
00:36:02,840 --> 00:36:04,679
Chantal wasn't doing well.
418
00:36:04,760 --> 00:36:06,599
I stayed a bit longer with her.
419
00:36:06,679 --> 00:36:08,239
I have good news.
420
00:36:09,679 --> 00:36:12,480
- Did you find your jackets?
- No, not yet.
421
00:36:12,559 --> 00:36:15,679
But my band agreed to play
on the day of the vote.
422
00:36:15,760 --> 00:36:16,800
Yes indeed!
423
00:36:25,039 --> 00:36:27,480
I'm tired of hearing
about your marching bands.
424
00:36:29,320 --> 00:36:30,719
I'm going to bed.
425
00:36:49,000 --> 00:36:50,280
I forgot that one.
426
00:36:51,079 --> 00:36:52,079
Why?
427
00:36:52,159 --> 00:36:54,119
- Why do you do that?
- What?
428
00:36:55,000 --> 00:36:56,880
Why do you steal from the church?
429
00:36:56,960 --> 00:36:59,159
Don't worry, it's for a good cause.
430
00:36:59,239 --> 00:37:01,320
As soon as I have enough, I'll leave.
431
00:37:01,400 --> 00:37:04,639
- You want to leave?
- I don't want to stay in this dump.
432
00:37:04,719 --> 00:37:07,639
I'll leave as soon as I can.
Nothing is keeping me here.
433
00:37:12,440 --> 00:37:13,880
Young boys,
434
00:37:15,639 --> 00:37:20,280
on this day, that will remain
engraved in your memories,
435
00:37:20,360 --> 00:37:22,679
we are calling you to join
436
00:37:23,000 --> 00:37:25,559
the historical
marching band of Monchoux.
437
00:37:27,079 --> 00:37:31,679
It is an honor
that comes with certain duties.
438
00:37:33,079 --> 00:37:36,920
The first duty is commitment.
439
00:37:37,840 --> 00:37:42,079
An unfailing commitment and loyalty
440
00:37:43,280 --> 00:37:46,679
to the community
that is welcoming you into its midst.
441
00:37:47,079 --> 00:37:50,000
What are you doing here, sir?
442
00:37:50,079 --> 00:37:51,599
This is a private meeting.
443
00:37:51,679 --> 00:37:54,000
Can you take over for a few minutes?
444
00:37:54,079 --> 00:37:55,320
I'll be right back.
445
00:37:55,960 --> 00:37:59,840
Young ones,
your fathers stood here before you.
446
00:38:03,440 --> 00:38:06,119
- Any news about the jackets?
- No.
447
00:38:07,280 --> 00:38:08,840
Okay, what about the rest?
448
00:38:10,119 --> 00:38:12,440
Nothing much,
I don't know what to tell you.
449
00:38:13,239 --> 00:38:16,199
Come on, there must be something
going on in that band.
450
00:38:16,519 --> 00:38:19,280
Anyone driving without a licence,
or working illicitly?
451
00:38:20,360 --> 00:38:22,760
Say something, anything!
452
00:38:25,159 --> 00:38:28,440
I heard something,
but I didn't see anything.
453
00:38:29,599 --> 00:38:30,719
Tell me.
454
00:38:33,440 --> 00:38:34,639
Marijuana.
455
00:38:40,480 --> 00:38:41,599
Mari...
456
00:38:42,679 --> 00:38:44,000
Marijuana.
457
00:38:45,280 --> 00:38:47,719
The drug?
458
00:38:49,840 --> 00:38:51,960
Drugs are perfect!
459
00:38:53,000 --> 00:38:57,840
That's great. Drugs are ideal!
460
00:38:57,920 --> 00:39:00,480
Who knows, maybe one day
461
00:39:00,559 --> 00:39:03,360
you'll be standing where I am,
462
00:39:03,679 --> 00:39:05,159
at this podium.
463
00:39:06,320 --> 00:39:10,199
I'm not going to lie,
getting where I am today
464
00:39:11,000 --> 00:39:12,239
is no walk in the park.
465
00:39:12,559 --> 00:39:14,000
You need to be sure-footed,
466
00:39:14,599 --> 00:39:18,239
you need to watch your step,
and stay on the right path.
467
00:39:18,559 --> 00:39:22,760
You also have to look at
where you want to be.
468
00:39:22,840 --> 00:39:24,480
Otherwise,
469
00:39:24,559 --> 00:39:28,559
you might pass
where you wanted to be,
470
00:39:28,639 --> 00:39:31,199
and you'll have to go back.
See, it's not easy.
471
00:39:31,280 --> 00:39:32,719
Anything else?
472
00:39:34,119 --> 00:39:35,119
No.
473
00:39:38,599 --> 00:39:40,800
You're hiding something.
474
00:39:59,119 --> 00:40:01,320
That's enough, go away.
475
00:41:03,800 --> 00:41:05,880
How could you do that?
476
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
Have you lost your mind?
477
00:41:07,840 --> 00:41:09,079
I can't believe it.
478
00:41:09,920 --> 00:41:12,000
- What?
- What you've done.
479
00:41:12,800 --> 00:41:15,119
Reporting a childhood friend.
480
00:41:16,519 --> 00:41:19,039
As soon as I saw him,
I knew it would end this way.
481
00:41:20,960 --> 00:41:22,639
What are you talking about?
482
00:41:23,119 --> 00:41:24,239
You're confused.
483
00:41:27,519 --> 00:41:28,880
I'm not confused.
484
00:41:32,719 --> 00:41:34,400
Stop lying to me.
485
00:41:37,519 --> 00:41:40,079
If you want to be with him, go ahead.
486
00:41:40,159 --> 00:41:41,480
I won't hold you back.
487
00:41:42,079 --> 00:41:44,119
See, the door is wide open.
488
00:42:03,559 --> 00:42:04,800
I don't get it.
489
00:42:06,920 --> 00:42:09,599
- Don't worry, it's only...
- What?
490
00:42:09,679 --> 00:42:11,360
It's only for a few days.
491
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Yep!
492
00:42:59,880 --> 00:43:02,920
What are you doing,
why aren't you at rehearsal?
493
00:43:03,000 --> 00:43:06,559
I was in the cellar,
I carried some heavy boxes alone.
494
00:43:06,639 --> 00:43:08,480
I made a wrong move
and I heard a snap.
495
00:43:09,159 --> 00:43:11,599
Sorry guys,
you'll have to rehearse without me.
496
00:43:11,679 --> 00:43:14,719
What about the audition?
We're screwed without you!
497
00:43:15,480 --> 00:43:18,559
You're lucky Marie-Thérèse is here
to care for you.
498
00:43:18,639 --> 00:43:21,760
Yeah, you're right, I'm lucky.
499
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
- We'll let you rest.
- Okay.
500
00:43:25,960 --> 00:43:28,280
Go ahead. Right.
501
00:43:28,800 --> 00:43:31,880
FREE HIM NOW!
502
00:43:31,960 --> 00:43:34,639
FREE PIERRE CRETTAZ!
503
00:43:40,719 --> 00:43:43,760
POLICE STATE!
504
00:43:47,079 --> 00:43:49,760
Henri,
you should have your liver checked.
505
00:43:51,159 --> 00:43:52,719
Your eyes are a bit yellow.
506
00:43:53,400 --> 00:43:54,559
How can you tell?
507
00:43:54,639 --> 00:43:56,360
I can't see very well,
508
00:43:56,679 --> 00:43:58,519
but certain things, I just know.
509
00:44:00,760 --> 00:44:03,320
Do you know
why Pierre hasn't said anything?
510
00:44:05,679 --> 00:44:08,119
He's protecting me,
he's completely innocent.
511
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
This is all mine.
512
00:44:11,679 --> 00:44:14,960
You're putting me in an awkward
position.
513
00:44:15,280 --> 00:44:18,199
I know,
but it's the only thing that soothes me.
514
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
I'm not the only one.
515
00:44:20,559 --> 00:44:21,800
What do you mean?
516
00:44:21,880 --> 00:44:23,000
Look...
517
00:44:24,119 --> 00:44:26,119
I'm bound by professional secrecy.
518
00:44:26,800 --> 00:44:30,079
but I've been giving some to your wife
for a long time.
519
00:44:31,679 --> 00:44:34,239
Jesus Christ! To my wife?
520
00:44:34,679 --> 00:44:35,599
Yes.
521
00:44:37,000 --> 00:44:39,320
- Marijuana?
- Yes.
522
00:44:40,719 --> 00:44:43,519
If you want, I can go to jail.
523
00:44:44,079 --> 00:44:45,440
Of course not.
524
00:44:48,639 --> 00:44:50,719
I'll find a solution.
525
00:44:50,800 --> 00:44:54,440
I don't know which one yet, but I will.
526
00:45:07,199 --> 00:45:08,800
I don't know what happened.
527
00:45:13,119 --> 00:45:14,360
That's enough.
528
00:45:24,760 --> 00:45:26,199
Which wine is this?
529
00:45:27,840 --> 00:45:29,840
- Dad?
- What?
530
00:45:29,920 --> 00:45:31,159
What is this wine?
531
00:45:35,400 --> 00:45:37,039
It's a new blend.
532
00:45:42,519 --> 00:45:43,840
That's not true.
533
00:45:46,199 --> 00:45:47,679
It's your wine. Your blend.
534
00:45:49,119 --> 00:45:51,320
I made it based on your notes.
535
00:45:52,320 --> 00:45:53,239
And?
536
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
- It's good.
- Is it?
537
00:46:00,039 --> 00:46:01,239
It's good.
538
00:46:03,400 --> 00:46:04,519
I never...
539
00:46:05,800 --> 00:46:08,480
I never managed to make wine like that.
540
00:46:09,639 --> 00:46:11,000
Are you just being nice?
541
00:46:11,079 --> 00:46:15,320
You think I'll be happy if people find out
that my daughter makes my wine?
542
00:46:18,519 --> 00:46:19,519
What will people say?
543
00:46:21,599 --> 00:46:23,559
That you trained your daughter well.
544
00:46:31,199 --> 00:46:32,239
Okay.
545
00:47:24,000 --> 00:47:26,199
Thank you so much for your support.
546
00:47:26,280 --> 00:47:29,239
Let me tell you,
even in my isolated cell,
547
00:47:29,320 --> 00:47:32,000
I never felt alone, thanks to you.
548
00:47:32,079 --> 00:47:35,599
Those squares showed us
how low they could go.
549
00:47:35,679 --> 00:47:37,639
We'll show them how high our spirit is.
550
00:47:38,320 --> 00:47:40,480
They want to play
on the day of the vote?
551
00:47:40,559 --> 00:47:42,519
We will play as well!
552
00:47:43,239 --> 00:47:45,440
They want to audition
for the Federal Feast?
553
00:47:45,519 --> 00:47:47,440
We will be there as well!
554
00:47:48,280 --> 00:47:50,800
- We'll make those bastards pay!
- Damn right!
555
00:47:50,880 --> 00:47:52,639
From now on, the gloves are off!
556
00:48:08,639 --> 00:48:10,639
Dad is not doing well, you know?
557
00:48:12,599 --> 00:48:14,960
I need a bit more time, Colinette.
558
00:48:17,400 --> 00:48:21,639
But I won't come back until your dad
and Pierre settle their fight.
559
00:48:26,519 --> 00:48:27,639
What's the matter?
560
00:48:30,480 --> 00:48:32,920
Nothing, just a memory.
561
00:48:36,519 --> 00:48:39,039
The same thing happened 20 years ago.
562
00:48:39,360 --> 00:48:40,760
History repeats itself.
563
00:48:41,800 --> 00:48:43,760
They fought over who has
the best band?
564
00:48:44,079 --> 00:48:45,039
No.
565
00:48:45,880 --> 00:48:47,320
They fought over me.
566
00:48:54,039 --> 00:48:55,159
Listen...
567
00:48:57,840 --> 00:49:00,320
I wanted to thank you for...
568
00:49:00,400 --> 00:49:02,360
If you really want to thank me,
569
00:49:04,320 --> 00:49:05,840
Don't sell the land.
570
00:49:08,880 --> 00:49:12,320
No, he told me not to move, and to rest.
571
00:49:12,400 --> 00:49:16,159
My healer is three times better.
572
00:49:16,239 --> 00:49:19,760
You'll thank me later, stop arguing.
573
00:49:22,800 --> 00:49:25,760
That's enough!
Start the engine, Arsène! Let's go.
574
00:49:26,079 --> 00:49:27,880
What will your healer think?
575
00:49:27,960 --> 00:49:30,880
He's fantastic,
he can even do it on the phone.
576
00:49:31,239 --> 00:49:34,039
- Why didn't we call him?
- His line isn't connected yet.
577
00:49:34,119 --> 00:49:35,800
Jesus Christ!
578
00:49:35,880 --> 00:49:39,079
I knew it! Goddammit!
579
00:49:39,400 --> 00:49:42,320
I knew it! Bastards!
580
00:49:48,880 --> 00:49:49,880
Look at that!
581
00:49:53,800 --> 00:49:56,480
It's okay, we can clean them up!
582
00:49:56,559 --> 00:49:58,400
Look, they wrote...
583
00:49:58,480 --> 00:50:00,760
They wrote "Fuck You".
584
00:50:01,199 --> 00:50:02,719
Is that in Italian?
585
00:50:05,159 --> 00:50:07,280
That bastard!
586
00:50:07,960 --> 00:50:09,079
Is your back better?
587
00:50:15,480 --> 00:50:18,440
You know what?
I was this close to letting go.
588
00:50:19,119 --> 00:50:20,679
I was about to calm things down.
589
00:50:21,159 --> 00:50:24,679
- But what you've done is horrendous.
- Horrendous.
590
00:50:24,760 --> 00:50:26,480
Let me tell you what's horrendous.
591
00:50:26,800 --> 00:50:30,440
Threatening to fire your employees
is horrendous,
592
00:50:30,519 --> 00:50:34,000
or considering
that women and foreigners
593
00:50:34,079 --> 00:50:38,239
and everyone outside the village
don't deserve your pathetic uniforms.
594
00:50:38,559 --> 00:50:41,480
You came to lecture me?
You're a fine one to talk.
595
00:50:41,559 --> 00:50:42,760
Let me tell you,
596
00:50:42,840 --> 00:50:46,880
you can come and talk to me
when you hire a foreigner in your band.
597
00:50:47,199 --> 00:50:49,280
A lecture?
598
00:50:50,079 --> 00:50:51,679
- Should we talk about my wife?
- Aloys.
599
00:50:51,760 --> 00:50:52,679
Get off of me!
600
00:50:53,079 --> 00:50:54,320
Leave me alone!
601
00:51:01,679 --> 00:51:02,840
Fuck off!
602
00:51:17,280 --> 00:51:19,280
What do you think you're doing?
603
00:51:19,599 --> 00:51:22,960
He started it, he said my dad is
in the homosexuals' marching band.
604
00:51:23,039 --> 00:51:24,440
You go there and you stay there.
605
00:51:27,719 --> 00:51:28,880
Did you see that?
606
00:51:29,199 --> 00:51:33,400
They're savages.
That's the leftist marching band!
607
00:51:33,480 --> 00:51:36,679
- Did you witness it?
- I didn't see anything, but it's obvious.
608
00:51:36,760 --> 00:51:40,159
Do they need to paint the church red
for you to move your ass?
609
00:51:44,159 --> 00:51:47,599
Tell me, Carlo,
where did you learn to play the trumpet?
610
00:51:48,480 --> 00:51:49,719
At home,
611
00:51:50,639 --> 00:51:51,679
with my dad.
612
00:51:53,159 --> 00:51:54,519
With your dad.
613
00:51:55,840 --> 00:51:59,480
Is it true that you're doing all the solos
in Pierre's band?
614
00:51:59,800 --> 00:52:01,039
Yes.
615
00:52:01,119 --> 00:52:05,360
You know what?
You're going to play in my band, now.
616
00:52:06,760 --> 00:52:07,679
No.
617
00:52:08,199 --> 00:52:09,119
What?
618
00:52:09,480 --> 00:52:12,159
I'm done with this,
no more band, no more trumpet.
619
00:52:12,639 --> 00:52:15,159
From now on I'll do my job,
nothing more.
620
00:52:15,719 --> 00:52:17,840
Either you do what I want,
621
00:52:18,360 --> 00:52:20,480
or you take your stuff and leave.
622
00:52:30,039 --> 00:52:31,119
Carlo...
623
00:52:32,800 --> 00:52:33,800
Carlo!
624
00:52:34,559 --> 00:52:35,920
Hi, Robert!
625
00:52:37,000 --> 00:52:39,440
You've become quite the animal lover.
626
00:52:40,239 --> 00:52:43,760
By the way,
my cows would like to thank you.
627
00:52:44,559 --> 00:52:45,920
Your cows?
628
00:52:46,000 --> 00:52:46,920
Yes.
629
00:52:48,159 --> 00:52:49,360
Didn't you hear?
630
00:52:49,440 --> 00:52:52,400
We may have our differences,
but business is business.
631
00:52:52,840 --> 00:52:55,639
Your boy sold me his land.
632
00:52:55,719 --> 00:52:56,840
Let's grab a drink.
633
00:52:57,320 --> 00:53:00,320
The land? He sold you the land?
634
00:53:02,800 --> 00:53:04,400
- Will you vote tomorrow?
- No.
635
00:53:04,719 --> 00:53:06,760
Are you against women's suffrage?
636
00:53:06,840 --> 00:53:08,639
I'm against the elders' suffrage.
637
00:53:11,159 --> 00:53:13,159
You know we're playing tomorrow?
638
00:53:13,239 --> 00:53:14,320
Who doesn't?
639
00:53:15,079 --> 00:53:16,840
The village is divided over it.
640
00:53:16,920 --> 00:53:17,920
Well,
641
00:53:18,000 --> 00:53:19,960
you didn't need me to split it up.
642
00:53:21,800 --> 00:53:24,280
I would really appreciate it if you came.
643
00:53:28,559 --> 00:53:31,360
Remember my first time
in the marching band?
644
00:53:32,159 --> 00:53:33,760
You gave me a little drum.
645
00:53:36,199 --> 00:53:38,559
I remember I was very proud that day.
646
00:53:42,599 --> 00:53:43,920
You'd like me to attend?
647
00:53:46,679 --> 00:53:47,920
Very much so.
648
00:53:48,840 --> 00:53:50,320
Why would I do that?
649
00:53:52,440 --> 00:53:54,159
I know about the land.
650
00:53:55,880 --> 00:53:57,000
Of course.
651
00:53:58,079 --> 00:54:01,239
No matter what I do,
I'll always do the wrong thing.
652
00:54:03,559 --> 00:54:06,159
- Do you think we'll ever be able to talk?
- About what?
653
00:54:08,760 --> 00:54:11,280
Nothing. Never mind.
654
00:54:14,159 --> 00:54:16,840
Let's not make promises and everything.
655
00:54:17,880 --> 00:54:20,079
Ciao, and good luck with your life.
656
00:54:53,400 --> 00:54:56,920
Without the promises and everything,
I won't leave.
657
00:55:23,000 --> 00:55:25,239
His dad taught him.
658
00:55:25,559 --> 00:55:28,119
If that wop joins our band, I'm out.
659
00:55:28,199 --> 00:55:30,400
Who else agrees?
660
00:55:30,480 --> 00:55:31,559
Listen,
661
00:55:31,639 --> 00:55:35,760
we're lucky enough
to live in a model democracy,
662
00:55:35,840 --> 00:55:38,199
so we'll all vote with a show of hands.
663
00:55:38,280 --> 00:55:42,119
Who wants Carlo Giovanola to join the
historical marching band of Monchoux?
664
00:55:49,079 --> 00:55:52,480
One, two, five... All right.
665
00:55:53,400 --> 00:55:55,840
Carlo Giovannola is joining our band.
666
00:55:57,440 --> 00:55:59,800
- George-André!
- Go to hell!
667
00:56:02,519 --> 00:56:03,840
Welcome, Carlo.
668
00:56:14,760 --> 00:56:17,679
Those broads want to take over.
669
00:56:19,639 --> 00:56:22,199
And those dirty leftists...
670
00:57:12,960 --> 00:57:17,559
Fellas,
today we're going to have some fun.
671
00:57:28,800 --> 00:57:31,320
Forward march!
672
01:00:30,360 --> 01:00:32,559
- How are we doing?
- Not good.
673
01:00:33,599 --> 01:00:35,920
- Burst snare drum.
- Okay.
674
01:00:36,000 --> 01:00:37,239
Two bent trumpets.
675
01:00:38,400 --> 01:00:42,039
Dented tuba,
the triangle looks like a square...
676
01:00:42,440 --> 01:00:44,800
We lost Delco, broken collar bone.
677
01:00:45,119 --> 01:00:48,400
Perle's fingers are all crooked
and Bernard has a smashed nose.
678
01:00:48,480 --> 01:00:51,159
So we're five men down so far.
679
01:01:00,199 --> 01:01:04,199
Gilda, Monique, Sarah and the others,
680
01:01:04,280 --> 01:01:05,320
today, as you know it,
681
01:01:06,679 --> 01:01:09,400
you now have the right to vote
in the Valais.
682
01:01:09,480 --> 01:01:12,159
I think that's wonderful. Really.
683
01:01:12,960 --> 01:01:14,400
So...
684
01:01:14,480 --> 01:01:16,360
Congratulations to all of you.
685
01:01:18,119 --> 01:01:22,840
I didn't know I'd be here today
and go through all of this with you.
686
01:01:23,519 --> 01:01:26,280
I am happy and proud of it.
687
01:01:26,960 --> 01:01:29,079
So I'd like to thank you all.
688
01:01:31,800 --> 01:01:35,280
This Saturday, as you know it,
689
01:01:35,360 --> 01:01:37,840
is the audition
for the Federal Music Feast.
690
01:01:39,000 --> 01:01:40,599
Look at you.
691
01:01:43,079 --> 01:01:44,440
Look at me.
692
01:01:46,679 --> 01:01:48,360
We were provoked,
693
01:01:48,440 --> 01:01:52,360
we were attacked and offended.
694
01:01:54,599 --> 01:01:57,280
But we're still standing.
695
01:01:58,039 --> 01:02:00,119
And we will be standing tall
696
01:02:00,840 --> 01:02:03,039
and proud of who we are
697
01:02:03,440 --> 01:02:06,960
when we play at the audition.
698
01:02:07,039 --> 01:02:08,559
Bravo!
699
01:02:20,719 --> 01:02:22,000
Idiots!
700
01:02:27,679 --> 01:02:29,079
Those idiots!
701
01:02:38,400 --> 01:02:41,880
7 Hail Mary et 5 Our Father, goddammit.
702
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
Shit.
703
01:03:19,400 --> 01:03:20,400
All right.
704
01:03:22,400 --> 01:03:24,000
So you want to play?
705
01:03:47,360 --> 01:03:48,360
Yes?
706
01:03:49,960 --> 01:03:51,960
- Who is it?
- George-André.
707
01:04:02,079 --> 01:04:04,320
If you came to apologize,
you're too late.
708
01:04:04,760 --> 01:04:07,880
I won't apologize, you will.
709
01:04:09,280 --> 01:04:10,800
Don't waste my time.
710
01:04:12,079 --> 01:04:14,760
You know, that guy you're so proud of?
711
01:04:15,079 --> 01:04:17,599
The new kid, the little song bird.
712
01:04:19,360 --> 01:04:22,440
He's got his hands
on more than his trumpet.
713
01:04:25,840 --> 01:04:26,760
Capito?
714
01:04:49,840 --> 01:04:52,199
Don't let me catch you around
here again!
715
01:04:59,119 --> 01:05:00,239
Bastard.
716
01:05:01,159 --> 01:05:02,880
Little shit.
717
01:05:11,360 --> 01:05:13,280
He touched my daughter.
718
01:05:14,719 --> 01:05:16,519
They want to play?
719
01:05:17,599 --> 01:05:19,199
We're going to play.
720
01:05:25,280 --> 01:05:26,199
Okay!
721
01:05:30,519 --> 01:05:31,440
Hello?
722
01:05:32,559 --> 01:05:34,199
Hi, Marie-Thérèse.
723
01:05:42,199 --> 01:05:43,559
Marie-Thérèse?
724
01:05:48,320 --> 01:05:50,239
- What are you doing here?
- And you?
725
01:05:50,320 --> 01:05:51,239
What?
726
01:05:53,480 --> 01:05:54,599
Great.
727
01:05:54,679 --> 01:05:55,880
Come on.
728
01:05:55,960 --> 01:05:58,559
Open, Marie-Thérèse! This is ridiculous.
729
01:05:59,199 --> 01:06:00,480
Marie-Thérese, hey!
730
01:06:02,599 --> 01:06:04,079
- Is there another exit?
- No.
731
01:06:04,960 --> 01:06:06,239
I can't believe this.
732
01:06:06,559 --> 01:06:08,000
It opens the other way.
733
01:06:11,119 --> 01:06:14,639
- You still can't handle your wife.
- Say that again?
734
01:06:14,719 --> 01:06:15,840
What?
735
01:06:15,920 --> 01:06:17,760
What are you doing?
736
01:06:17,840 --> 01:06:19,320
Stop this bullshit!
737
01:06:20,599 --> 01:06:21,599
That's enough!
738
01:06:24,679 --> 01:06:28,440
You've got to be kidding!
Stop this bullshit.
739
01:06:29,840 --> 01:06:31,639
Enough.
740
01:06:36,320 --> 01:06:39,000
If we scream, will anybody hear us?
741
01:06:39,079 --> 01:06:40,440
No.
742
01:06:45,320 --> 01:06:46,280
Tell me...
743
01:06:48,159 --> 01:06:50,239
Have you slept with Marie-Thérèse?
744
01:06:51,440 --> 01:06:52,360
What?
745
01:06:54,199 --> 01:06:57,199
I'm asking you
whether you slept with my wife.
746
01:07:50,000 --> 01:07:51,920
- Do you want a glass?
- No.
747
01:07:52,599 --> 01:07:54,239
I'm not trying to poison you.
748
01:07:54,679 --> 01:07:57,119
I didn't make it, Colinette did.
749
01:07:57,199 --> 01:07:59,400
Your daughter makes your wine now?
750
01:07:59,840 --> 01:08:00,760
Is that a problem?
751
01:08:02,119 --> 01:08:03,239
On the contrary.
752
01:08:19,760 --> 01:08:22,399
Wow, not bad at all.
753
01:08:23,479 --> 01:08:26,399
Well... It's better than your cheap wine.
754
01:08:26,720 --> 01:08:30,319
You're just as dumb
as you were when you were a kid.
755
01:08:30,800 --> 01:08:33,239
You always want to change the world.
756
01:08:34,039 --> 01:08:37,680
You never like it as it is,
you're never satisfied.
757
01:08:39,319 --> 01:08:42,239
I'm not saying you're right,
but you're not wrong.
758
01:08:42,319 --> 01:08:43,680
At least,
759
01:08:44,199 --> 01:08:47,520
when I was a kid,
to hold my pants up, I didn't need
760
01:08:47,840 --> 01:08:51,319
a belt and suspenders!
761
01:08:51,760 --> 01:08:53,760
So what?
762
01:08:55,000 --> 01:08:56,600
There you go!
763
01:08:56,680 --> 01:08:58,880
Suspenders and a belt,
764
01:08:58,960 --> 01:09:01,199
that's a guy who's afraid
of losing his pants.
765
01:09:01,520 --> 01:09:04,760
That kind of guy won't change the world.
766
01:09:05,079 --> 01:09:06,119
- Do you understand?
- No.
767
01:09:07,880 --> 01:09:09,800
You want to know something?
768
01:09:11,680 --> 01:09:13,560
That fire thing,
769
01:09:14,239 --> 01:09:17,640
when your father
almost set fire to his pad.
770
01:09:18,039 --> 01:09:19,039
What about it?
771
01:09:21,159 --> 01:09:22,920
I think he did it on purpose.
772
01:09:25,720 --> 01:09:28,920
So that you would come back.
773
01:09:30,199 --> 01:09:31,800
But it didn't work.
774
01:09:34,279 --> 01:09:37,920
Are you kidding me?
My father doesn't give a shit about me.
775
01:09:39,439 --> 01:09:41,119
How dumb are you?
776
01:09:43,159 --> 01:09:45,720
You're blinder than your father.
777
01:09:46,600 --> 01:09:47,760
You're an idiot.
778
01:10:18,439 --> 01:10:21,720
It's an honor for Monchoux municipality
779
01:10:21,800 --> 01:10:24,960
to welcome you all in this room.
780
01:10:25,720 --> 01:10:28,880
I stole them from the other band,
those idiots.
781
01:10:30,640 --> 01:10:31,640
So?
782
01:10:31,720 --> 01:10:33,600
Pierre is nowhere to be found.
783
01:10:33,680 --> 01:10:34,880
We're screwed!
784
01:10:37,760 --> 01:10:39,560
This wine smells weird, no?
785
01:10:39,640 --> 01:10:40,920
No, Léa.
786
01:10:41,239 --> 01:10:42,600
Don't drink that Sarah, it's bad.
787
01:10:42,680 --> 01:10:46,800
Where is he, for God's sake?
Did anyone see Aloys?
788
01:10:47,560 --> 01:10:48,479
I'll run to his house.
789
01:10:51,560 --> 01:10:52,479
Gus!
790
01:11:03,439 --> 01:11:04,800
Colinette?
791
01:11:19,239 --> 01:11:21,359
Stay where you are! Stop!
792
01:11:21,439 --> 01:11:23,279
Stop!
793
01:11:23,720 --> 01:11:24,720
Aloys!
794
01:11:33,560 --> 01:11:37,319
What the hell are you doing?
We've been looking for you!
795
01:11:53,840 --> 01:11:55,560
Have you seen what time it is?
796
01:11:57,800 --> 01:12:00,079
I'm not coming, Marcus.
797
01:12:00,159 --> 01:12:01,640
It went too far.
798
01:12:01,720 --> 01:12:03,920
We need to stop everything. I will.
799
01:12:04,000 --> 01:12:05,520
What did you do to him?
800
01:12:07,000 --> 01:12:09,479
Where are you going, Aloys?
Cut the crap.
801
01:12:10,039 --> 01:12:12,359
You're the only one
who can do this right.
802
01:12:13,399 --> 01:12:14,359
Aloys.
803
01:12:23,960 --> 01:12:25,439
Are we starting soon?
804
01:12:25,520 --> 01:12:28,760
Soon... I'll look for them,
see what they're doing.
805
01:12:31,039 --> 01:12:32,159
Homemade cookies.
806
01:12:33,439 --> 01:12:34,560
Thanks.
807
01:12:34,640 --> 01:12:36,840
- They're funny.
- What?
808
01:12:36,920 --> 01:12:38,760
These biscuits are funny.
809
01:12:39,680 --> 01:12:40,680
What's wrong?
810
01:12:40,760 --> 01:12:43,039
Everyone is sick
and our conductor is missing.
811
01:12:43,119 --> 01:12:44,520
You mean you can't play?
812
01:12:45,039 --> 01:12:48,119
What about the municipality's
reputation? And mine?
813
01:12:48,439 --> 01:12:50,039
Our conductor is here!
814
01:12:50,800 --> 01:12:51,720
There you are.
815
01:12:52,439 --> 01:12:53,600
I thought...
816
01:12:53,680 --> 01:12:56,600
Children, don't stay... Go home.
817
01:13:20,800 --> 01:13:21,720
Dad?
818
01:13:22,640 --> 01:13:24,000
Where the hell is he?
819
01:13:25,600 --> 01:13:29,479
Chevrolet, do you know where he is?
What about the space cookies?
820
01:14:47,319 --> 01:14:49,000
Gentlemen of the jury,
821
01:14:49,600 --> 01:14:50,720
ladies and gentlemen.
822
01:14:51,720 --> 01:14:53,960
I regret to inform you
823
01:14:54,279 --> 01:14:56,000
that we won't be able to...
824
01:18:42,960 --> 01:18:45,439
Dad?
825
01:18:46,119 --> 01:18:48,920
- Did you have cookies?
- Pierre...
826
01:18:57,119 --> 01:18:59,079
You were right to sell the land.
827
01:19:05,439 --> 01:19:08,079
But stay a bit longer with us, please.
828
01:19:30,600 --> 01:19:31,520
Damn it!
829
01:19:32,319 --> 01:19:33,319
Stop or I'll shoot!
830
01:19:38,920 --> 01:19:40,159
Shit.
831
01:20:59,920 --> 01:21:01,039
My uncle.
832
01:21:04,000 --> 01:21:04,960
Vito.
833
01:21:06,520 --> 01:21:07,600
Barbara.
834
01:21:08,800 --> 01:21:10,000
My mother.
835
01:21:10,079 --> 01:21:11,079
Beautiful!
836
01:21:15,840 --> 01:21:18,079
We're lucky in our misfortune.
837
01:21:18,520 --> 01:21:20,680
She could have married a protestant.
838
01:21:21,159 --> 01:21:22,880
Here you are.
839
01:21:32,319 --> 01:21:33,800
Would you like a cookie?
840
01:21:52,479 --> 01:21:54,880
This round is on me!
58101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.