All language subtitles for Roll.the.Drum.2019.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-Bart_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,480 --> 00:01:12,760 One, two. 2 00:02:00,319 --> 00:02:05,719 ROLL THE DRUM! 3 00:02:46,560 --> 00:02:50,719 Monchoux, Valais April 1970 4 00:02:51,879 --> 00:02:53,599 Wait for me! 5 00:02:56,000 --> 00:02:57,360 Thanks. Ah! 6 00:02:59,960 --> 00:03:01,199 What is it? 7 00:03:01,280 --> 00:03:02,400 You'll see. 8 00:03:07,240 --> 00:03:08,479 This way. 9 00:03:18,680 --> 00:03:19,759 Ah, there! 10 00:03:26,080 --> 00:03:27,479 Move. 11 00:03:28,360 --> 00:03:31,319 Look at this. What do you think? 12 00:03:31,960 --> 00:03:33,240 Isn't it beautiful? 13 00:03:33,319 --> 00:03:34,400 Where is it from? 14 00:03:34,479 --> 00:03:36,120 Are the sleeves a bit long? 15 00:03:36,439 --> 00:03:37,800 Where are these suits from? 16 00:03:37,879 --> 00:03:40,919 I thought for the audition I might as well dress up. 17 00:03:42,319 --> 00:03:43,439 What do you think? 18 00:03:43,879 --> 00:03:45,439 It looks like a circus costume. 19 00:03:46,520 --> 00:03:49,080 You'd better worry about your own outfit. 20 00:03:50,599 --> 00:03:51,960 I won't do it anyway. 21 00:03:52,879 --> 00:03:54,080 - What? - Sorry? 22 00:03:54,520 --> 00:03:56,719 I'm too old to carry a stupid flower basket. 23 00:03:56,800 --> 00:03:59,400 - Please, dear! - That's not up to you anyway. 24 00:04:08,120 --> 00:04:10,199 Where did you get these suits from? 25 00:04:10,280 --> 00:04:12,240 You'll have to take up an inch or so. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,719 Aloys, but... 27 00:04:25,000 --> 00:04:26,040 Aloys. 28 00:04:27,160 --> 00:04:30,120 Did you buy those suits with my car money? 29 00:04:30,199 --> 00:04:32,279 Honestly, Marie-Thérèse, 30 00:04:32,360 --> 00:04:36,120 does it matter whether you get your car now or in six months? 31 00:04:36,680 --> 00:04:39,439 If you need to go somewhere, just ask me. 32 00:04:46,160 --> 00:04:48,360 - I knew you wouldn't understand. - What? 33 00:04:48,920 --> 00:04:52,920 That you decide for me? That you decide when I can do things? 34 00:05:21,800 --> 00:05:22,720 Terrible! 35 00:05:23,600 --> 00:05:25,800 You're terrible, goddammit! 36 00:05:26,959 --> 00:05:28,199 You need to wake up! 37 00:05:28,839 --> 00:05:30,959 The uniforms won't help you in the audition! 38 00:05:31,040 --> 00:05:31,959 Aloys... 39 00:05:32,319 --> 00:05:35,399 I don't want to hear a word. From the top, now. 40 00:05:35,959 --> 00:05:38,360 - You really think we are terrible? - Yes. 41 00:05:38,439 --> 00:05:40,800 Especially you, you're all over the place! 42 00:05:41,120 --> 00:05:42,680 - Let's go! - No. 43 00:05:43,399 --> 00:05:45,720 You've been the conductor for 12 years. 44 00:05:45,800 --> 00:05:47,360 We've played the same music for 12 years. 45 00:05:47,439 --> 00:05:49,079 - So what? - Well... 46 00:05:49,480 --> 00:05:51,480 We haven't won anything in 12 years. 47 00:05:52,480 --> 00:05:55,439 And we haven't played anywhere else in 12 years. 48 00:05:55,519 --> 00:05:58,680 If we fail the audition again, we'll have to wait another 3 years. 49 00:05:59,000 --> 00:06:03,240 We need to stop complaining. This year is our year, I can feel it. 50 00:06:03,319 --> 00:06:04,560 - Let's go! - No, not me! 51 00:06:04,879 --> 00:06:06,680 Aloys, I'm sorry... 52 00:06:07,600 --> 00:06:12,240 A few of us think we need a professional conductor. 53 00:06:16,120 --> 00:06:17,040 A few of you? 54 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Who? 55 00:06:23,319 --> 00:06:25,279 Who else agrees? 56 00:06:37,160 --> 00:06:39,839 All right, those of you standing, 57 00:06:39,920 --> 00:06:44,279 put your uniforms in the closet, you're no longer part of the band. 58 00:06:44,360 --> 00:06:47,720 - Go find a professional. - We hired him, he's on his way. 59 00:07:00,279 --> 00:07:01,560 Who's your father? 60 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 You look familiar. 61 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 That's possible. 62 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 Where are you going? 63 00:07:18,560 --> 00:07:20,759 I'm going to conduct a marching band. 64 00:07:20,839 --> 00:07:22,160 With my dog. 65 00:08:15,639 --> 00:08:17,519 Dad, it's me, Pierre. 66 00:08:20,439 --> 00:08:21,720 There you are. 67 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 How are you? 68 00:08:31,399 --> 00:08:33,480 - Who's with you? - No one. 69 00:08:34,759 --> 00:08:36,200 I can hear breathing. 70 00:08:36,279 --> 00:08:39,000 Oh yeah, that's Chevrolet. 71 00:08:39,639 --> 00:08:42,480 It's a dog. I brought it to you as a gift. 72 00:08:43,279 --> 00:08:44,200 I don't like dogs. 73 00:08:49,240 --> 00:08:52,919 It's an interesting class. You need to listen and focus. 74 00:08:53,919 --> 00:08:55,080 Come on, let's go. 75 00:08:55,720 --> 00:08:57,480 - Goodbye, young lady. - Goodbye. 76 00:08:58,960 --> 00:09:01,279 - Hello Chantal. - Marie-Thérèse. 77 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 - Do you have a minute? - Of course. 78 00:09:04,279 --> 00:09:05,879 Goodbye. 79 00:09:05,960 --> 00:09:08,639 Are you in this thing... Bye. 80 00:09:08,720 --> 00:09:11,159 - ...for women's suffrage? - Yes, I'm trying to help. 81 00:09:11,720 --> 00:09:14,360 - I would like to help as well. - Really? 82 00:09:15,200 --> 00:09:16,919 Yes. Why? Can't I help? 83 00:09:17,000 --> 00:09:18,080 Of course you can. 84 00:09:18,799 --> 00:09:21,600 It's just that, knowing your husband... 85 00:09:21,919 --> 00:09:24,000 Isn't it going to be a problem? 86 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Yes. 87 00:09:48,399 --> 00:09:51,320 Guys, imagine this on the barricades! 88 00:09:52,600 --> 00:09:54,840 - Nice cover! Who's this for? - Sarah. 89 00:09:55,159 --> 00:09:57,120 Sarah. Here you are. 90 00:09:57,519 --> 00:09:58,639 Thank you. 91 00:09:58,720 --> 00:10:02,120 Anyway, I'm telling you this, but Paris is quiet right now. 92 00:10:02,200 --> 00:10:05,360 - Nothing's moving there anymore. - Same here. 93 00:10:05,440 --> 00:10:08,879 Here, if you want things moving, you must sit, and down a few. 94 00:10:08,960 --> 00:10:12,320 Really? Then let's get things moving. This round is on me. 95 00:10:12,399 --> 00:10:13,919 Cheers, guys! 96 00:10:14,240 --> 00:10:16,080 Cheers and welcome. 97 00:10:16,159 --> 00:10:17,279 By the way, 98 00:10:17,360 --> 00:10:20,639 could I get a small advance? I haven't had time to organize... 99 00:10:20,960 --> 00:10:23,039 No problem, I'll take care of it. 100 00:10:24,039 --> 00:10:25,559 No way! 101 00:10:25,639 --> 00:10:27,720 Yes, that's him, Aloys! 102 00:10:28,720 --> 00:10:30,679 Aloys Girroux, wow! 103 00:10:30,759 --> 00:10:32,639 I almost didn't recognize you. 104 00:10:32,720 --> 00:10:36,799 Maybe because... Yeah, you've aged a bit, haven't you? 105 00:10:36,879 --> 00:10:39,000 - How are you? - I'm okay. 106 00:10:39,080 --> 00:10:41,279 Good. What about Marie-Thérèse? 107 00:10:41,360 --> 00:10:44,159 And the little Colinette? She must have grown. 108 00:10:44,960 --> 00:10:48,559 They're okay as well. So I heard you were in town for a bit. 109 00:10:48,639 --> 00:10:50,399 A little longer, actually. 110 00:10:50,480 --> 00:10:53,840 I've been asked to get a marching band to the Federal Music Feast. 111 00:10:55,159 --> 00:10:57,200 There must have been a mistake. 112 00:10:57,679 --> 00:11:00,080 You see, I'm the conductor of the band. 113 00:11:00,159 --> 00:11:03,080 And I will get the band to the Federal Music Feast. 114 00:11:03,159 --> 00:11:05,039 Well that's great! 115 00:11:05,720 --> 00:11:07,919 Do your thing with your band, 116 00:11:08,000 --> 00:11:12,440 and since I've been hired to conduct a band, I guess I will. 117 00:11:13,399 --> 00:11:15,320 With this motley crew? 118 00:11:16,039 --> 00:11:18,559 Don't worry, there'll be others. 119 00:11:19,120 --> 00:11:20,759 You'll see, you'll like it. 120 00:12:04,320 --> 00:12:05,720 Look at this! 121 00:12:06,279 --> 00:12:09,200 They put up more. We already tore them off, here. 122 00:12:09,279 --> 00:12:11,840 This board is reserved for municipal posters. 123 00:12:11,919 --> 00:12:13,279 They have no respect. 124 00:12:13,960 --> 00:12:17,000 Hello gentlemen. How nice of you to make room. 125 00:12:17,080 --> 00:12:18,440 What are you doing? 126 00:12:18,519 --> 00:12:21,440 - Chantal asked for my help. - What's this? 127 00:12:21,519 --> 00:12:23,000 You're into politics, now? 128 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 - No, she's not. - She's into whatever she wants. 129 00:12:26,919 --> 00:12:30,039 - You're making a spectacle of yourself. - Really? 130 00:12:30,720 --> 00:12:32,360 Should I buy a pretty suit? 131 00:12:32,440 --> 00:12:34,039 We'll talk at home. 132 00:12:35,279 --> 00:12:37,480 Come on, guys, we're not done. 133 00:12:38,559 --> 00:12:39,519 Goodbye. 134 00:12:42,720 --> 00:12:46,240 - We can tear that one off too, later. - We'll see. 135 00:12:46,960 --> 00:12:49,519 I'm in London, working on a solo album, 136 00:12:49,600 --> 00:12:51,559 with a good team. 137 00:12:52,480 --> 00:12:55,240 Listen, can we talk later? 138 00:12:56,039 --> 00:12:58,840 Okay, keep in touch. Bye. 139 00:13:03,159 --> 00:13:06,639 This dog is a pain. Can't you get rid of it? 140 00:13:07,720 --> 00:13:11,480 Gus came by earlier to drop off an envelope for you. 141 00:13:11,559 --> 00:13:13,279 It must be here somewhere. 142 00:13:26,919 --> 00:13:27,919 Tell me, 143 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 is Roduit still your notary? 144 00:13:30,159 --> 00:13:31,080 Why? 145 00:13:31,559 --> 00:13:33,679 I'd like to sell the plot of land. 146 00:13:33,759 --> 00:13:35,000 You must be kidding. 147 00:13:35,440 --> 00:13:38,480 I'm not. Why do you think I'm here? 148 00:13:39,399 --> 00:13:40,320 I need money. 149 00:13:44,080 --> 00:13:46,399 - You can't do that. - Why not? 150 00:13:46,480 --> 00:13:48,919 Mom left it to me, I can do what I want with it. 151 00:13:49,799 --> 00:13:52,519 Pierre, you were born on that land! 152 00:13:53,080 --> 00:13:54,440 And I won't die on it. 153 00:14:07,360 --> 00:14:09,559 I think I found an interesting blend. 154 00:14:09,639 --> 00:14:11,480 Why won't you understand? 155 00:14:11,559 --> 00:14:13,759 The cellar is no place for a girl! 156 00:14:14,279 --> 00:14:15,320 Come on, out. 157 00:14:16,000 --> 00:14:18,080 Have a taste. You'll be surprised. 158 00:14:18,759 --> 00:14:21,919 No, I'm working, here. I don't have time for this. 159 00:14:22,000 --> 00:14:23,960 You'd better try on your dress. 160 00:14:24,039 --> 00:14:27,279 Why don't you get it? I won't be in your stupid band. 161 00:14:27,360 --> 00:14:28,519 Ever again! 162 00:14:29,440 --> 00:14:30,519 Colinette! 163 00:14:58,000 --> 00:15:01,039 Hey, young lady, don't you say hello anymore? 164 00:15:01,120 --> 00:15:03,799 - Pierre. - Yes, that's me! 165 00:15:05,080 --> 00:15:06,440 You're running away. 166 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 You haven't changed at all. 167 00:15:13,360 --> 00:15:15,080 Your father must be happy. 168 00:15:15,639 --> 00:15:18,039 Have you ever seen my father happy? 169 00:15:18,120 --> 00:15:20,440 I'm relieved that he's not alone anymore. 170 00:15:21,480 --> 00:15:24,440 After the fire, we were all worried. 171 00:15:24,519 --> 00:15:27,639 Why didn't you come? He could've died, you know? 172 00:15:27,720 --> 00:15:28,879 Yeah, I know. 173 00:15:38,519 --> 00:15:40,519 Carlo? Here. 174 00:15:41,200 --> 00:15:43,039 - What is it? - For your mother. 175 00:15:43,120 --> 00:15:45,559 - You already paid her. - Please, take it. 176 00:15:52,000 --> 00:15:53,120 Thanks. 177 00:16:33,279 --> 00:16:34,519 The price of your silence. 178 00:16:52,679 --> 00:16:55,720 We should go fetch the latecomers, no? 179 00:16:56,039 --> 00:16:57,399 What latecomers? 180 00:16:58,120 --> 00:17:00,919 - This is all of you? - Yes, we're all here. 181 00:17:01,559 --> 00:17:02,840 Everyone in your places. 182 00:17:07,240 --> 00:17:10,119 Good, not bad at all. 183 00:17:56,680 --> 00:17:59,359 I talked to the florist, we're all set. 184 00:18:00,640 --> 00:18:03,559 What? Another 50 roses? Yes. 185 00:18:03,640 --> 00:18:07,039 Duly noted. Yes, Chantal, consider it done. 186 00:18:09,279 --> 00:18:13,640 Fantastic, there will be loads of people at the conference, for sure. 187 00:18:14,400 --> 00:18:15,559 I'm thrilled! 188 00:18:16,319 --> 00:18:19,279 Of course, consider it done. 189 00:18:20,039 --> 00:18:21,079 See you soon. 190 00:18:22,960 --> 00:18:26,839 Will you stop this nonsense? People in the village are gossiping. 191 00:18:26,920 --> 00:18:30,319 When I have my car, maybe I'll focus on other things. Oops! 192 00:18:30,400 --> 00:18:31,519 Well done! 193 00:18:31,599 --> 00:18:34,519 No, thanks, I'm good. 194 00:18:36,160 --> 00:18:40,160 Would your band play at our conference? 195 00:18:40,240 --> 00:18:41,720 Are you kidding me? 196 00:18:41,799 --> 00:18:46,000 My band plays for Corpus Christi and for great events, not for... 197 00:18:46,079 --> 00:18:49,160 Never mind. Pierre's band offered to play. 198 00:18:49,720 --> 00:18:50,960 Are you serious? 199 00:18:51,759 --> 00:18:54,039 Which side are you on, Marie-Thérèse? 200 00:18:55,720 --> 00:18:56,680 The women's side. 201 00:18:57,400 --> 00:18:59,839 - We must take action! - You're right. 202 00:18:59,920 --> 00:19:03,160 Roger, another round, please. A different one! 203 00:19:07,440 --> 00:19:08,720 You don't like it? 204 00:19:12,519 --> 00:19:15,319 You might not care, but I do. 205 00:19:17,039 --> 00:19:19,519 He'll walk all over us, I'm telling you. 206 00:19:19,599 --> 00:19:23,839 Not at all. Aloys, don't get all wound up. 207 00:19:26,640 --> 00:19:30,400 There's only one marching band in Monchoux: ours. 208 00:19:30,480 --> 00:19:32,000 Everyone knows it. 209 00:19:33,839 --> 00:19:36,640 Did you see how many cows are in his band? 210 00:19:37,000 --> 00:19:41,599 If they could blow into brass as well as they clean it, we'd know! 211 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 And the wops! 212 00:19:43,480 --> 00:19:48,160 Don't tell me you're afraid of a wop marching band! 213 00:19:49,599 --> 00:19:51,680 Are you all deaf? 214 00:19:52,000 --> 00:19:53,720 Have you heard his band? 215 00:19:54,039 --> 00:19:56,240 If that took two or three rehearsals, 216 00:19:56,319 --> 00:19:59,359 they're going to slaughter us at the audition. 217 00:21:01,799 --> 00:21:05,200 Bravo, good music. 218 00:21:06,039 --> 00:21:07,359 It's nice, isn't it? 219 00:21:12,279 --> 00:21:13,839 Do you know who I am? 220 00:21:16,720 --> 00:21:19,359 What about these gentlemen? Do you know them? 221 00:21:20,680 --> 00:21:22,039 - Yes. - All right. 222 00:21:23,039 --> 00:21:27,079 You are here because we hired you. 223 00:21:28,680 --> 00:21:31,759 You're going to "listeno mio" now. 224 00:21:33,640 --> 00:21:34,880 That's Italian. 225 00:21:35,759 --> 00:21:37,039 So... 226 00:21:37,119 --> 00:21:41,559 We are in Switzerland, in Monchoux, to be precise. 227 00:21:42,359 --> 00:21:46,960 There will be an audition for the Federal Music Feast in Monchoux. 228 00:21:47,759 --> 00:21:49,519 A Swiss feast. 229 00:21:50,440 --> 00:21:53,839 With a Swiss marching band. Several! 230 00:21:54,519 --> 00:21:56,000 Here's the thing, 231 00:21:56,079 --> 00:21:59,240 if we hear that even one of you 232 00:21:59,799 --> 00:22:02,480 keeps playing in the other marching band, 233 00:22:02,799 --> 00:22:06,319 we'll escort you to the border immediately. Understood? 234 00:22:08,400 --> 00:22:09,480 Good. 235 00:22:09,559 --> 00:22:11,559 Now, go have a drink. 236 00:22:11,920 --> 00:22:13,480 It's on us. Come on, fellas. 237 00:22:17,599 --> 00:22:20,160 Come on. You sing very well. 238 00:22:22,319 --> 00:22:24,960 Ah, music... Come on, go. 239 00:22:25,039 --> 00:22:27,039 No, you stay here. 240 00:22:30,960 --> 00:22:32,079 Thank you, guys. 241 00:22:35,160 --> 00:22:36,279 Come here. 242 00:22:37,039 --> 00:22:38,440 Come, I said. 243 00:22:38,519 --> 00:22:41,319 I don't want any trouble, I just want to work. 244 00:22:41,400 --> 00:22:43,960 Sit down. There you go. 245 00:22:44,759 --> 00:22:48,880 You will stay in that other guy's marching band, 246 00:22:48,960 --> 00:22:50,519 and you'll tell me what goes on. 247 00:22:51,920 --> 00:22:55,119 No, I'm not a snitch, I can't do that. 248 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 No? 249 00:22:56,400 --> 00:22:59,160 Tell me, would you like to keep working? 250 00:23:01,759 --> 00:23:05,680 Great. That's a good boy. 251 00:23:30,839 --> 00:23:32,440 They're not coming? 252 00:23:32,519 --> 00:23:35,440 That's not possible, we need to go get them now. 253 00:23:35,519 --> 00:23:37,599 They don't want to get fired. 254 00:23:37,680 --> 00:23:40,559 They're here to work, not to play music. 255 00:23:40,640 --> 00:23:43,839 Making money is important, sure, but what are we going to do? 256 00:23:43,920 --> 00:23:46,000 We lost our best members. No offense. 257 00:23:46,319 --> 00:23:49,440 Our meeting is coming to an end. 258 00:23:49,519 --> 00:23:52,119 Before we go share a friendly drink, with music, 259 00:23:53,279 --> 00:23:54,480 are there any questions? 260 00:23:55,880 --> 00:24:00,000 Madam? In countries that have allowed women to vote, 261 00:24:00,079 --> 00:24:02,160 we've seen it hasn't changed much. 262 00:24:02,240 --> 00:24:05,680 So what's the point? Isn't it a waste of time? 263 00:24:06,160 --> 00:24:07,319 A waste? 264 00:24:07,400 --> 00:24:12,039 I don't think that worrying about women's future in this country 265 00:24:12,920 --> 00:24:14,799 is a waste of time. 266 00:24:15,200 --> 00:24:17,640 In fact, our men are listening to us, 267 00:24:17,720 --> 00:24:20,319 so let's make sure they hear us. 268 00:24:40,079 --> 00:24:42,000 - Here! - No, thanks. 269 00:24:42,480 --> 00:24:43,839 One, two. 270 00:25:09,720 --> 00:25:11,319 It's a bit complicated, 271 00:25:11,960 --> 00:25:13,359 but we'll make it. 272 00:25:13,440 --> 00:25:15,960 Let people know we need new musicians. 273 00:25:16,039 --> 00:25:17,640 I won't let that slide. 274 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 It's nice of them to participate. 275 00:25:25,079 --> 00:25:27,720 - Are you proud of yourself? - About what? 276 00:25:27,799 --> 00:25:30,839 - Don't be a smartass. - I think it went well. 277 00:25:31,799 --> 00:25:33,880 I'm talking about Pierre's band. 278 00:25:36,200 --> 00:25:39,599 At any rate, whoever did that is despicable. 279 00:26:33,799 --> 00:26:35,519 Gentlemen, please. 280 00:26:35,880 --> 00:26:38,880 First of all, I'd like to thank the elders 281 00:26:38,960 --> 00:26:40,839 who accepted to play again. 282 00:26:41,160 --> 00:26:42,119 Thanks. 283 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 Bravo! 284 00:26:46,680 --> 00:26:48,519 - Thank you. - What did he say? 285 00:26:48,599 --> 00:26:52,000 Today, we're going to start with something new. 286 00:26:52,079 --> 00:26:53,160 Great. 287 00:26:53,240 --> 00:26:57,279 Don't worry, we'll just play the Marignan march, 288 00:26:57,359 --> 00:27:01,680 but at a slightly faster tempo, to make it more lively 289 00:27:01,759 --> 00:27:03,279 for the audition. Let's go. 290 00:27:03,359 --> 00:27:04,279 Why? 291 00:27:05,039 --> 00:27:06,880 It's fine the way it is, no? 292 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 Is it your sweetheart's idea? 293 00:27:21,440 --> 00:27:22,720 What now? 294 00:27:23,400 --> 00:27:24,759 What's his problem? 295 00:27:34,880 --> 00:27:37,720 Goddammit! 296 00:27:37,799 --> 00:27:39,359 They stole our jackets! 297 00:27:39,440 --> 00:27:40,480 What? 298 00:27:40,559 --> 00:27:41,759 They stole our jackets. 299 00:27:44,599 --> 00:27:46,599 We have filed your complaint. 300 00:27:47,759 --> 00:27:50,079 All you need now is to be patient. 301 00:27:50,160 --> 00:27:53,440 Patient? Henri! 302 00:27:53,519 --> 00:27:58,000 The Federal Feast is coming, what will we look like without jackets? 303 00:27:58,079 --> 00:28:01,680 I know, but you need to stay confident. 304 00:28:02,000 --> 00:28:06,119 30 marching band jackets are harder to hide 305 00:28:06,200 --> 00:28:07,920 than a silver spoon. 306 00:28:08,480 --> 00:28:11,559 I notified the border guards, they'll keep their eyes peeled. 307 00:28:11,640 --> 00:28:13,319 No, Henri! 308 00:28:13,400 --> 00:28:15,279 It's not the Italians. 309 00:28:16,319 --> 00:28:17,759 I'm speaking from experience. 310 00:28:18,720 --> 00:28:21,039 - I'm not racist, but... - No. 311 00:28:21,359 --> 00:28:25,119 ...most of the thefts here are done by Italians. 312 00:28:25,200 --> 00:28:26,799 I can even tell you 313 00:28:27,119 --> 00:28:30,640 that if the bill for the expulsion of foreigners is passed 314 00:28:30,720 --> 00:28:32,519 and they're forced to go home, 315 00:28:33,000 --> 00:28:36,359 you'd better not leave anything lying around! 316 00:28:36,440 --> 00:28:39,519 Stop with your thing, I'm telling you it's not them. 317 00:28:40,039 --> 00:28:41,680 You must look into Pierre. 318 00:28:42,079 --> 00:28:43,599 Which Pierre? 319 00:28:43,680 --> 00:28:44,880 Pierre Crettaz. 320 00:28:45,599 --> 00:28:46,680 Robert's son? 321 00:28:46,759 --> 00:28:49,000 Of course, it can only be him! 322 00:28:49,319 --> 00:28:51,000 Why would he do that? 323 00:28:51,079 --> 00:28:53,400 To piss us off, that's it! 324 00:28:53,960 --> 00:28:55,000 I'm sorry, 325 00:28:55,079 --> 00:28:59,039 but a police search requires something more substantial! 326 00:28:59,119 --> 00:29:01,799 Substantial? What's substantial? 327 00:29:03,960 --> 00:29:05,079 Fellas, 328 00:29:05,160 --> 00:29:07,839 most of you know each other well by now, 329 00:29:07,920 --> 00:29:10,839 but it's time to meet our new members. 330 00:29:10,920 --> 00:29:13,480 Let's start with Birgitte on the trombone! 331 00:29:15,240 --> 00:29:17,079 Gilda on the violon. 332 00:29:17,400 --> 00:29:21,279 They're both very active in the movement... 333 00:29:21,359 --> 00:29:22,960 Frauenbefreiungsbewegung. 334 00:29:23,279 --> 00:29:25,720 - Right, in the Haut-Valais. - Welcome! 335 00:29:26,039 --> 00:29:28,119 Next, Bernard on the sax. 336 00:29:29,400 --> 00:29:30,880 Gerald on the banjo. 337 00:29:32,400 --> 00:29:34,319 Solange on the clarinette. 338 00:29:35,839 --> 00:29:39,519 Members of the Independent Social Movement in the Chablais! 339 00:29:41,880 --> 00:29:44,160 Now let's greet Regi on the sax. 340 00:29:45,599 --> 00:29:47,319 Perle on the trombone. 341 00:29:48,839 --> 00:29:51,039 And Nuage and her drum. 342 00:30:01,279 --> 00:30:02,799 Hello, Robert. 343 00:30:02,880 --> 00:30:04,000 George-André. 344 00:30:04,440 --> 00:30:05,359 Still have rashes? 345 00:30:05,839 --> 00:30:07,839 My rashes aren't what's bothering me. 346 00:30:08,759 --> 00:30:11,039 Do you know what your boy is up to? 347 00:30:11,359 --> 00:30:12,359 It depends. 348 00:30:12,839 --> 00:30:16,359 A marching band with women, immigrants, thugs, 349 00:30:16,440 --> 00:30:18,160 and maybe even socialists! 350 00:30:18,240 --> 00:30:20,200 What the hell is this? 351 00:30:20,599 --> 00:30:23,799 You might want to give your kid an earful! 352 00:30:24,480 --> 00:30:26,079 Why is he staring at me? 353 00:30:26,599 --> 00:30:28,559 He doesn't like the look of some people. 354 00:30:43,319 --> 00:30:46,119 Good boy Chevrolet, good boy. 355 00:30:48,359 --> 00:30:49,599 Chevrolet, no! 356 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 Good, thank you. 357 00:30:51,839 --> 00:30:54,480 So you don't have any dried meat? 358 00:30:55,799 --> 00:30:57,119 - What? - No, I'm out. 359 00:30:57,200 --> 00:31:00,599 Then give me a pound of meat and offals for the dog, please. 360 00:31:00,680 --> 00:31:02,759 Well, I'm out of that as well. 361 00:31:02,839 --> 00:31:05,319 What are you talking about? We have plenty. 362 00:31:06,200 --> 00:31:07,359 Don't get involved. 363 00:31:07,680 --> 00:31:11,400 - Why are you telling her that? - Look... 364 00:31:11,480 --> 00:31:15,160 Robert, this really isn't against you, 365 00:31:15,240 --> 00:31:17,640 but let's say that... 366 00:31:18,000 --> 00:31:21,839 A few of us in the village have decided to... 367 00:31:23,400 --> 00:31:25,359 We've collectively decided 368 00:31:25,440 --> 00:31:29,799 to no longer serve those who support Pierre's marching band. 369 00:31:30,119 --> 00:31:32,200 - Why tell me this? - Don't take it badly. 370 00:31:32,279 --> 00:31:33,720 It's not against you. 371 00:31:33,799 --> 00:31:37,119 Look, I don't care about your bullshit. So you won't serve me? 372 00:31:37,440 --> 00:31:40,359 It's not that I don't want, it's not... 373 00:31:40,440 --> 00:31:42,359 - I can't. - Yeah, okay. 374 00:31:42,440 --> 00:31:44,039 Is the exit this way? 375 00:31:46,200 --> 00:31:48,039 Are you coming, Chevrolet? 376 00:32:15,000 --> 00:32:16,200 Mom? 377 00:32:16,920 --> 00:32:18,720 What do you want? 378 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 I'm going to Joceline's, I won't be long. 379 00:32:23,000 --> 00:32:23,920 What? 380 00:33:15,759 --> 00:33:16,920 Hi. 381 00:33:17,799 --> 00:33:20,039 I came to thank you for the glasses. 382 00:33:20,119 --> 00:33:21,799 You should't be here. 383 00:33:22,160 --> 00:33:24,319 - Are you not happy to see me? - You can't stay. 384 00:33:25,640 --> 00:33:26,880 If people catch us... 385 00:33:27,799 --> 00:33:29,359 Is this where you sleep? 386 00:33:32,599 --> 00:33:34,880 - Are these your parents? - Yes. 387 00:33:34,960 --> 00:33:37,279 Please, we need to go. 388 00:33:53,319 --> 00:33:57,240 Thank you so much for your commitment and your support, 389 00:33:58,000 --> 00:34:00,839 but we talked with Chantal and the others 390 00:34:00,920 --> 00:34:03,920 and we think it's best your band doesn't play on the day of the vote. 391 00:34:04,480 --> 00:34:05,599 Wonderful. 392 00:34:06,279 --> 00:34:08,480 Who thinks that, you or Chantal? 393 00:34:09,400 --> 00:34:10,679 Does it matter? 394 00:34:10,760 --> 00:34:14,519 A lot. If it's you, it's not the same thing. 395 00:34:14,599 --> 00:34:15,679 Stop it. 396 00:34:16,280 --> 00:34:18,000 Please be serious. 397 00:34:18,320 --> 00:34:21,480 Some people in the village might get upset, 398 00:34:21,920 --> 00:34:24,239 and push the vote the wrong way. 399 00:34:26,360 --> 00:34:30,960 Incredible, you sound like a politician. You're a quick learner. 400 00:34:31,039 --> 00:34:33,719 - Are you making fun of me? - No. 401 00:34:33,800 --> 00:34:34,880 On the contrary. 402 00:34:35,360 --> 00:34:36,320 So you agree? 403 00:34:38,000 --> 00:34:42,320 Oh, yeah, but I'm not alone in this thing. 404 00:34:42,400 --> 00:34:43,559 - It's a band. - Please. 405 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Sorry, could you repeat that? 406 00:34:48,079 --> 00:34:49,800 Please. 407 00:34:50,199 --> 00:34:51,599 Yes, that pleases me. 408 00:34:51,679 --> 00:34:54,119 I'll see what I can do. 409 00:34:54,800 --> 00:34:55,920 I'll talk to them. 410 00:34:56,000 --> 00:34:58,320 Are we only going to talk about politics? 411 00:34:58,639 --> 00:35:01,039 We could also talk about... 412 00:35:01,119 --> 00:35:02,360 What? 413 00:35:02,440 --> 00:35:04,199 About... 414 00:35:04,280 --> 00:35:06,559 Wine, for instance, or... 415 00:35:08,840 --> 00:35:09,920 Many things. 416 00:36:01,039 --> 00:36:02,760 You're coming home late. 417 00:36:02,840 --> 00:36:04,679 Chantal wasn't doing well. 418 00:36:04,760 --> 00:36:06,599 I stayed a bit longer with her. 419 00:36:06,679 --> 00:36:08,239 I have good news. 420 00:36:09,679 --> 00:36:12,480 - Did you find your jackets? - No, not yet. 421 00:36:12,559 --> 00:36:15,679 But my band agreed to play on the day of the vote. 422 00:36:15,760 --> 00:36:16,800 Yes indeed! 423 00:36:25,039 --> 00:36:27,480 I'm tired of hearing about your marching bands. 424 00:36:29,320 --> 00:36:30,719 I'm going to bed. 425 00:36:49,000 --> 00:36:50,280 I forgot that one. 426 00:36:51,079 --> 00:36:52,079 Why? 427 00:36:52,159 --> 00:36:54,119 - Why do you do that? - What? 428 00:36:55,000 --> 00:36:56,880 Why do you steal from the church? 429 00:36:56,960 --> 00:36:59,159 Don't worry, it's for a good cause. 430 00:36:59,239 --> 00:37:01,320 As soon as I have enough, I'll leave. 431 00:37:01,400 --> 00:37:04,639 - You want to leave? - I don't want to stay in this dump. 432 00:37:04,719 --> 00:37:07,639 I'll leave as soon as I can. Nothing is keeping me here. 433 00:37:12,440 --> 00:37:13,880 Young boys, 434 00:37:15,639 --> 00:37:20,280 on this day, that will remain engraved in your memories, 435 00:37:20,360 --> 00:37:22,679 we are calling you to join 436 00:37:23,000 --> 00:37:25,559 the historical marching band of Monchoux. 437 00:37:27,079 --> 00:37:31,679 It is an honor that comes with certain duties. 438 00:37:33,079 --> 00:37:36,920 The first duty is commitment. 439 00:37:37,840 --> 00:37:42,079 An unfailing commitment and loyalty 440 00:37:43,280 --> 00:37:46,679 to the community that is welcoming you into its midst. 441 00:37:47,079 --> 00:37:50,000 What are you doing here, sir? 442 00:37:50,079 --> 00:37:51,599 This is a private meeting. 443 00:37:51,679 --> 00:37:54,000 Can you take over for a few minutes? 444 00:37:54,079 --> 00:37:55,320 I'll be right back. 445 00:37:55,960 --> 00:37:59,840 Young ones, your fathers stood here before you. 446 00:38:03,440 --> 00:38:06,119 - Any news about the jackets? - No. 447 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 Okay, what about the rest? 448 00:38:10,119 --> 00:38:12,440 Nothing much, I don't know what to tell you. 449 00:38:13,239 --> 00:38:16,199 Come on, there must be something going on in that band. 450 00:38:16,519 --> 00:38:19,280 Anyone driving without a licence, or working illicitly? 451 00:38:20,360 --> 00:38:22,760 Say something, anything! 452 00:38:25,159 --> 00:38:28,440 I heard something, but I didn't see anything. 453 00:38:29,599 --> 00:38:30,719 Tell me. 454 00:38:33,440 --> 00:38:34,639 Marijuana. 455 00:38:40,480 --> 00:38:41,599 Mari... 456 00:38:42,679 --> 00:38:44,000 Marijuana. 457 00:38:45,280 --> 00:38:47,719 The drug? 458 00:38:49,840 --> 00:38:51,960 Drugs are perfect! 459 00:38:53,000 --> 00:38:57,840 That's great. Drugs are ideal! 460 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 Who knows, maybe one day 461 00:39:00,559 --> 00:39:03,360 you'll be standing where I am, 462 00:39:03,679 --> 00:39:05,159 at this podium. 463 00:39:06,320 --> 00:39:10,199 I'm not going to lie, getting where I am today 464 00:39:11,000 --> 00:39:12,239 is no walk in the park. 465 00:39:12,559 --> 00:39:14,000 You need to be sure-footed, 466 00:39:14,599 --> 00:39:18,239 you need to watch your step, and stay on the right path. 467 00:39:18,559 --> 00:39:22,760 You also have to look at where you want to be. 468 00:39:22,840 --> 00:39:24,480 Otherwise, 469 00:39:24,559 --> 00:39:28,559 you might pass where you wanted to be, 470 00:39:28,639 --> 00:39:31,199 and you'll have to go back. See, it's not easy. 471 00:39:31,280 --> 00:39:32,719 Anything else? 472 00:39:34,119 --> 00:39:35,119 No. 473 00:39:38,599 --> 00:39:40,800 You're hiding something. 474 00:39:59,119 --> 00:40:01,320 That's enough, go away. 475 00:41:03,800 --> 00:41:05,880 How could you do that? 476 00:41:05,960 --> 00:41:07,440 Have you lost your mind? 477 00:41:07,840 --> 00:41:09,079 I can't believe it. 478 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 - What? - What you've done. 479 00:41:12,800 --> 00:41:15,119 Reporting a childhood friend. 480 00:41:16,519 --> 00:41:19,039 As soon as I saw him, I knew it would end this way. 481 00:41:20,960 --> 00:41:22,639 What are you talking about? 482 00:41:23,119 --> 00:41:24,239 You're confused. 483 00:41:27,519 --> 00:41:28,880 I'm not confused. 484 00:41:32,719 --> 00:41:34,400 Stop lying to me. 485 00:41:37,519 --> 00:41:40,079 If you want to be with him, go ahead. 486 00:41:40,159 --> 00:41:41,480 I won't hold you back. 487 00:41:42,079 --> 00:41:44,119 See, the door is wide open. 488 00:42:03,559 --> 00:42:04,800 I don't get it. 489 00:42:06,920 --> 00:42:09,599 - Don't worry, it's only... - What? 490 00:42:09,679 --> 00:42:11,360 It's only for a few days. 491 00:42:51,920 --> 00:42:52,920 Yep! 492 00:42:59,880 --> 00:43:02,920 What are you doing, why aren't you at rehearsal? 493 00:43:03,000 --> 00:43:06,559 I was in the cellar, I carried some heavy boxes alone. 494 00:43:06,639 --> 00:43:08,480 I made a wrong move and I heard a snap. 495 00:43:09,159 --> 00:43:11,599 Sorry guys, you'll have to rehearse without me. 496 00:43:11,679 --> 00:43:14,719 What about the audition? We're screwed without you! 497 00:43:15,480 --> 00:43:18,559 You're lucky Marie-Thérèse is here to care for you. 498 00:43:18,639 --> 00:43:21,760 Yeah, you're right, I'm lucky. 499 00:43:22,360 --> 00:43:24,400 - We'll let you rest. - Okay. 500 00:43:25,960 --> 00:43:28,280 Go ahead. Right. 501 00:43:28,800 --> 00:43:31,880 FREE HIM NOW! 502 00:43:31,960 --> 00:43:34,639 FREE PIERRE CRETTAZ! 503 00:43:40,719 --> 00:43:43,760 POLICE STATE! 504 00:43:47,079 --> 00:43:49,760 Henri, you should have your liver checked. 505 00:43:51,159 --> 00:43:52,719 Your eyes are a bit yellow. 506 00:43:53,400 --> 00:43:54,559 How can you tell? 507 00:43:54,639 --> 00:43:56,360 I can't see very well, 508 00:43:56,679 --> 00:43:58,519 but certain things, I just know. 509 00:44:00,760 --> 00:44:03,320 Do you know why Pierre hasn't said anything? 510 00:44:05,679 --> 00:44:08,119 He's protecting me, he's completely innocent. 511 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 This is all mine. 512 00:44:11,679 --> 00:44:14,960 You're putting me in an awkward position. 513 00:44:15,280 --> 00:44:18,199 I know, but it's the only thing that soothes me. 514 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 I'm not the only one. 515 00:44:20,559 --> 00:44:21,800 What do you mean? 516 00:44:21,880 --> 00:44:23,000 Look... 517 00:44:24,119 --> 00:44:26,119 I'm bound by professional secrecy. 518 00:44:26,800 --> 00:44:30,079 but I've been giving some to your wife for a long time. 519 00:44:31,679 --> 00:44:34,239 Jesus Christ! To my wife? 520 00:44:34,679 --> 00:44:35,599 Yes. 521 00:44:37,000 --> 00:44:39,320 - Marijuana? - Yes. 522 00:44:40,719 --> 00:44:43,519 If you want, I can go to jail. 523 00:44:44,079 --> 00:44:45,440 Of course not. 524 00:44:48,639 --> 00:44:50,719 I'll find a solution. 525 00:44:50,800 --> 00:44:54,440 I don't know which one yet, but I will. 526 00:45:07,199 --> 00:45:08,800 I don't know what happened. 527 00:45:13,119 --> 00:45:14,360 That's enough. 528 00:45:24,760 --> 00:45:26,199 Which wine is this? 529 00:45:27,840 --> 00:45:29,840 - Dad? - What? 530 00:45:29,920 --> 00:45:31,159 What is this wine? 531 00:45:35,400 --> 00:45:37,039 It's a new blend. 532 00:45:42,519 --> 00:45:43,840 That's not true. 533 00:45:46,199 --> 00:45:47,679 It's your wine. Your blend. 534 00:45:49,119 --> 00:45:51,320 I made it based on your notes. 535 00:45:52,320 --> 00:45:53,239 And? 536 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 - It's good. - Is it? 537 00:46:00,039 --> 00:46:01,239 It's good. 538 00:46:03,400 --> 00:46:04,519 I never... 539 00:46:05,800 --> 00:46:08,480 I never managed to make wine like that. 540 00:46:09,639 --> 00:46:11,000 Are you just being nice? 541 00:46:11,079 --> 00:46:15,320 You think I'll be happy if people find out that my daughter makes my wine? 542 00:46:18,519 --> 00:46:19,519 What will people say? 543 00:46:21,599 --> 00:46:23,559 That you trained your daughter well. 544 00:46:31,199 --> 00:46:32,239 Okay. 545 00:47:24,000 --> 00:47:26,199 Thank you so much for your support. 546 00:47:26,280 --> 00:47:29,239 Let me tell you, even in my isolated cell, 547 00:47:29,320 --> 00:47:32,000 I never felt alone, thanks to you. 548 00:47:32,079 --> 00:47:35,599 Those squares showed us how low they could go. 549 00:47:35,679 --> 00:47:37,639 We'll show them how high our spirit is. 550 00:47:38,320 --> 00:47:40,480 They want to play on the day of the vote? 551 00:47:40,559 --> 00:47:42,519 We will play as well! 552 00:47:43,239 --> 00:47:45,440 They want to audition for the Federal Feast? 553 00:47:45,519 --> 00:47:47,440 We will be there as well! 554 00:47:48,280 --> 00:47:50,800 - We'll make those bastards pay! - Damn right! 555 00:47:50,880 --> 00:47:52,639 From now on, the gloves are off! 556 00:48:08,639 --> 00:48:10,639 Dad is not doing well, you know? 557 00:48:12,599 --> 00:48:14,960 I need a bit more time, Colinette. 558 00:48:17,400 --> 00:48:21,639 But I won't come back until your dad and Pierre settle their fight. 559 00:48:26,519 --> 00:48:27,639 What's the matter? 560 00:48:30,480 --> 00:48:32,920 Nothing, just a memory. 561 00:48:36,519 --> 00:48:39,039 The same thing happened 20 years ago. 562 00:48:39,360 --> 00:48:40,760 History repeats itself. 563 00:48:41,800 --> 00:48:43,760 They fought over who has the best band? 564 00:48:44,079 --> 00:48:45,039 No. 565 00:48:45,880 --> 00:48:47,320 They fought over me. 566 00:48:54,039 --> 00:48:55,159 Listen... 567 00:48:57,840 --> 00:49:00,320 I wanted to thank you for... 568 00:49:00,400 --> 00:49:02,360 If you really want to thank me, 569 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 Don't sell the land. 570 00:49:08,880 --> 00:49:12,320 No, he told me not to move, and to rest. 571 00:49:12,400 --> 00:49:16,159 My healer is three times better. 572 00:49:16,239 --> 00:49:19,760 You'll thank me later, stop arguing. 573 00:49:22,800 --> 00:49:25,760 That's enough! Start the engine, Arsène! Let's go. 574 00:49:26,079 --> 00:49:27,880 What will your healer think? 575 00:49:27,960 --> 00:49:30,880 He's fantastic, he can even do it on the phone. 576 00:49:31,239 --> 00:49:34,039 - Why didn't we call him? - His line isn't connected yet. 577 00:49:34,119 --> 00:49:35,800 Jesus Christ! 578 00:49:35,880 --> 00:49:39,079 I knew it! Goddammit! 579 00:49:39,400 --> 00:49:42,320 I knew it! Bastards! 580 00:49:48,880 --> 00:49:49,880 Look at that! 581 00:49:53,800 --> 00:49:56,480 It's okay, we can clean them up! 582 00:49:56,559 --> 00:49:58,400 Look, they wrote... 583 00:49:58,480 --> 00:50:00,760 They wrote "Fuck You". 584 00:50:01,199 --> 00:50:02,719 Is that in Italian? 585 00:50:05,159 --> 00:50:07,280 That bastard! 586 00:50:07,960 --> 00:50:09,079 Is your back better? 587 00:50:15,480 --> 00:50:18,440 You know what? I was this close to letting go. 588 00:50:19,119 --> 00:50:20,679 I was about to calm things down. 589 00:50:21,159 --> 00:50:24,679 - But what you've done is horrendous. - Horrendous. 590 00:50:24,760 --> 00:50:26,480 Let me tell you what's horrendous. 591 00:50:26,800 --> 00:50:30,440 Threatening to fire your employees is horrendous, 592 00:50:30,519 --> 00:50:34,000 or considering that women and foreigners 593 00:50:34,079 --> 00:50:38,239 and everyone outside the village don't deserve your pathetic uniforms. 594 00:50:38,559 --> 00:50:41,480 You came to lecture me? You're a fine one to talk. 595 00:50:41,559 --> 00:50:42,760 Let me tell you, 596 00:50:42,840 --> 00:50:46,880 you can come and talk to me when you hire a foreigner in your band. 597 00:50:47,199 --> 00:50:49,280 A lecture? 598 00:50:50,079 --> 00:50:51,679 - Should we talk about my wife? - Aloys. 599 00:50:51,760 --> 00:50:52,679 Get off of me! 600 00:50:53,079 --> 00:50:54,320 Leave me alone! 601 00:51:01,679 --> 00:51:02,840 Fuck off! 602 00:51:17,280 --> 00:51:19,280 What do you think you're doing? 603 00:51:19,599 --> 00:51:22,960 He started it, he said my dad is in the homosexuals' marching band. 604 00:51:23,039 --> 00:51:24,440 You go there and you stay there. 605 00:51:27,719 --> 00:51:28,880 Did you see that? 606 00:51:29,199 --> 00:51:33,400 They're savages. That's the leftist marching band! 607 00:51:33,480 --> 00:51:36,679 - Did you witness it? - I didn't see anything, but it's obvious. 608 00:51:36,760 --> 00:51:40,159 Do they need to paint the church red for you to move your ass? 609 00:51:44,159 --> 00:51:47,599 Tell me, Carlo, where did you learn to play the trumpet? 610 00:51:48,480 --> 00:51:49,719 At home, 611 00:51:50,639 --> 00:51:51,679 with my dad. 612 00:51:53,159 --> 00:51:54,519 With your dad. 613 00:51:55,840 --> 00:51:59,480 Is it true that you're doing all the solos in Pierre's band? 614 00:51:59,800 --> 00:52:01,039 Yes. 615 00:52:01,119 --> 00:52:05,360 You know what? You're going to play in my band, now. 616 00:52:06,760 --> 00:52:07,679 No. 617 00:52:08,199 --> 00:52:09,119 What? 618 00:52:09,480 --> 00:52:12,159 I'm done with this, no more band, no more trumpet. 619 00:52:12,639 --> 00:52:15,159 From now on I'll do my job, nothing more. 620 00:52:15,719 --> 00:52:17,840 Either you do what I want, 621 00:52:18,360 --> 00:52:20,480 or you take your stuff and leave. 622 00:52:30,039 --> 00:52:31,119 Carlo... 623 00:52:32,800 --> 00:52:33,800 Carlo! 624 00:52:34,559 --> 00:52:35,920 Hi, Robert! 625 00:52:37,000 --> 00:52:39,440 You've become quite the animal lover. 626 00:52:40,239 --> 00:52:43,760 By the way, my cows would like to thank you. 627 00:52:44,559 --> 00:52:45,920 Your cows? 628 00:52:46,000 --> 00:52:46,920 Yes. 629 00:52:48,159 --> 00:52:49,360 Didn't you hear? 630 00:52:49,440 --> 00:52:52,400 We may have our differences, but business is business. 631 00:52:52,840 --> 00:52:55,639 Your boy sold me his land. 632 00:52:55,719 --> 00:52:56,840 Let's grab a drink. 633 00:52:57,320 --> 00:53:00,320 The land? He sold you the land? 634 00:53:02,800 --> 00:53:04,400 - Will you vote tomorrow? - No. 635 00:53:04,719 --> 00:53:06,760 Are you against women's suffrage? 636 00:53:06,840 --> 00:53:08,639 I'm against the elders' suffrage. 637 00:53:11,159 --> 00:53:13,159 You know we're playing tomorrow? 638 00:53:13,239 --> 00:53:14,320 Who doesn't? 639 00:53:15,079 --> 00:53:16,840 The village is divided over it. 640 00:53:16,920 --> 00:53:17,920 Well, 641 00:53:18,000 --> 00:53:19,960 you didn't need me to split it up. 642 00:53:21,800 --> 00:53:24,280 I would really appreciate it if you came. 643 00:53:28,559 --> 00:53:31,360 Remember my first time in the marching band? 644 00:53:32,159 --> 00:53:33,760 You gave me a little drum. 645 00:53:36,199 --> 00:53:38,559 I remember I was very proud that day. 646 00:53:42,599 --> 00:53:43,920 You'd like me to attend? 647 00:53:46,679 --> 00:53:47,920 Very much so. 648 00:53:48,840 --> 00:53:50,320 Why would I do that? 649 00:53:52,440 --> 00:53:54,159 I know about the land. 650 00:53:55,880 --> 00:53:57,000 Of course. 651 00:53:58,079 --> 00:54:01,239 No matter what I do, I'll always do the wrong thing. 652 00:54:03,559 --> 00:54:06,159 - Do you think we'll ever be able to talk? - About what? 653 00:54:08,760 --> 00:54:11,280 Nothing. Never mind. 654 00:54:14,159 --> 00:54:16,840 Let's not make promises and everything. 655 00:54:17,880 --> 00:54:20,079 Ciao, and good luck with your life. 656 00:54:53,400 --> 00:54:56,920 Without the promises and everything, I won't leave. 657 00:55:23,000 --> 00:55:25,239 His dad taught him. 658 00:55:25,559 --> 00:55:28,119 If that wop joins our band, I'm out. 659 00:55:28,199 --> 00:55:30,400 Who else agrees? 660 00:55:30,480 --> 00:55:31,559 Listen, 661 00:55:31,639 --> 00:55:35,760 we're lucky enough to live in a model democracy, 662 00:55:35,840 --> 00:55:38,199 so we'll all vote with a show of hands. 663 00:55:38,280 --> 00:55:42,119 Who wants Carlo Giovanola to join the historical marching band of Monchoux? 664 00:55:49,079 --> 00:55:52,480 One, two, five... All right. 665 00:55:53,400 --> 00:55:55,840 Carlo Giovannola is joining our band. 666 00:55:57,440 --> 00:55:59,800 - George-André! - Go to hell! 667 00:56:02,519 --> 00:56:03,840 Welcome, Carlo. 668 00:56:14,760 --> 00:56:17,679 Those broads want to take over. 669 00:56:19,639 --> 00:56:22,199 And those dirty leftists... 670 00:57:12,960 --> 00:57:17,559 Fellas, today we're going to have some fun. 671 00:57:28,800 --> 00:57:31,320 Forward march! 672 01:00:30,360 --> 01:00:32,559 - How are we doing? - Not good. 673 01:00:33,599 --> 01:00:35,920 - Burst snare drum. - Okay. 674 01:00:36,000 --> 01:00:37,239 Two bent trumpets. 675 01:00:38,400 --> 01:00:42,039 Dented tuba, the triangle looks like a square... 676 01:00:42,440 --> 01:00:44,800 We lost Delco, broken collar bone. 677 01:00:45,119 --> 01:00:48,400 Perle's fingers are all crooked and Bernard has a smashed nose. 678 01:00:48,480 --> 01:00:51,159 So we're five men down so far. 679 01:01:00,199 --> 01:01:04,199 Gilda, Monique, Sarah and the others, 680 01:01:04,280 --> 01:01:05,320 today, as you know it, 681 01:01:06,679 --> 01:01:09,400 you now have the right to vote in the Valais. 682 01:01:09,480 --> 01:01:12,159 I think that's wonderful. Really. 683 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 So... 684 01:01:14,480 --> 01:01:16,360 Congratulations to all of you. 685 01:01:18,119 --> 01:01:22,840 I didn't know I'd be here today and go through all of this with you. 686 01:01:23,519 --> 01:01:26,280 I am happy and proud of it. 687 01:01:26,960 --> 01:01:29,079 So I'd like to thank you all. 688 01:01:31,800 --> 01:01:35,280 This Saturday, as you know it, 689 01:01:35,360 --> 01:01:37,840 is the audition for the Federal Music Feast. 690 01:01:39,000 --> 01:01:40,599 Look at you. 691 01:01:43,079 --> 01:01:44,440 Look at me. 692 01:01:46,679 --> 01:01:48,360 We were provoked, 693 01:01:48,440 --> 01:01:52,360 we were attacked and offended. 694 01:01:54,599 --> 01:01:57,280 But we're still standing. 695 01:01:58,039 --> 01:02:00,119 And we will be standing tall 696 01:02:00,840 --> 01:02:03,039 and proud of who we are 697 01:02:03,440 --> 01:02:06,960 when we play at the audition. 698 01:02:07,039 --> 01:02:08,559 Bravo! 699 01:02:20,719 --> 01:02:22,000 Idiots! 700 01:02:27,679 --> 01:02:29,079 Those idiots! 701 01:02:38,400 --> 01:02:41,880 7 Hail Mary et 5 Our Father, goddammit. 702 01:02:42,480 --> 01:02:43,480 Shit. 703 01:03:19,400 --> 01:03:20,400 All right. 704 01:03:22,400 --> 01:03:24,000 So you want to play? 705 01:03:47,360 --> 01:03:48,360 Yes? 706 01:03:49,960 --> 01:03:51,960 - Who is it? - George-André. 707 01:04:02,079 --> 01:04:04,320 If you came to apologize, you're too late. 708 01:04:04,760 --> 01:04:07,880 I won't apologize, you will. 709 01:04:09,280 --> 01:04:10,800 Don't waste my time. 710 01:04:12,079 --> 01:04:14,760 You know, that guy you're so proud of? 711 01:04:15,079 --> 01:04:17,599 The new kid, the little song bird. 712 01:04:19,360 --> 01:04:22,440 He's got his hands on more than his trumpet. 713 01:04:25,840 --> 01:04:26,760 Capito? 714 01:04:49,840 --> 01:04:52,199 Don't let me catch you around here again! 715 01:04:59,119 --> 01:05:00,239 Bastard. 716 01:05:01,159 --> 01:05:02,880 Little shit. 717 01:05:11,360 --> 01:05:13,280 He touched my daughter. 718 01:05:14,719 --> 01:05:16,519 They want to play? 719 01:05:17,599 --> 01:05:19,199 We're going to play. 720 01:05:25,280 --> 01:05:26,199 Okay! 721 01:05:30,519 --> 01:05:31,440 Hello? 722 01:05:32,559 --> 01:05:34,199 Hi, Marie-Thérèse. 723 01:05:42,199 --> 01:05:43,559 Marie-Thérèse? 724 01:05:48,320 --> 01:05:50,239 - What are you doing here? - And you? 725 01:05:50,320 --> 01:05:51,239 What? 726 01:05:53,480 --> 01:05:54,599 Great. 727 01:05:54,679 --> 01:05:55,880 Come on. 728 01:05:55,960 --> 01:05:58,559 Open, Marie-Thérèse! This is ridiculous. 729 01:05:59,199 --> 01:06:00,480 Marie-Thérese, hey! 730 01:06:02,599 --> 01:06:04,079 - Is there another exit? - No. 731 01:06:04,960 --> 01:06:06,239 I can't believe this. 732 01:06:06,559 --> 01:06:08,000 It opens the other way. 733 01:06:11,119 --> 01:06:14,639 - You still can't handle your wife. - Say that again? 734 01:06:14,719 --> 01:06:15,840 What? 735 01:06:15,920 --> 01:06:17,760 What are you doing? 736 01:06:17,840 --> 01:06:19,320 Stop this bullshit! 737 01:06:20,599 --> 01:06:21,599 That's enough! 738 01:06:24,679 --> 01:06:28,440 You've got to be kidding! Stop this bullshit. 739 01:06:29,840 --> 01:06:31,639 Enough. 740 01:06:36,320 --> 01:06:39,000 If we scream, will anybody hear us? 741 01:06:39,079 --> 01:06:40,440 No. 742 01:06:45,320 --> 01:06:46,280 Tell me... 743 01:06:48,159 --> 01:06:50,239 Have you slept with Marie-Thérèse? 744 01:06:51,440 --> 01:06:52,360 What? 745 01:06:54,199 --> 01:06:57,199 I'm asking you whether you slept with my wife. 746 01:07:50,000 --> 01:07:51,920 - Do you want a glass? - No. 747 01:07:52,599 --> 01:07:54,239 I'm not trying to poison you. 748 01:07:54,679 --> 01:07:57,119 I didn't make it, Colinette did. 749 01:07:57,199 --> 01:07:59,400 Your daughter makes your wine now? 750 01:07:59,840 --> 01:08:00,760 Is that a problem? 751 01:08:02,119 --> 01:08:03,239 On the contrary. 752 01:08:19,760 --> 01:08:22,399 Wow, not bad at all. 753 01:08:23,479 --> 01:08:26,399 Well... It's better than your cheap wine. 754 01:08:26,720 --> 01:08:30,319 You're just as dumb as you were when you were a kid. 755 01:08:30,800 --> 01:08:33,239 You always want to change the world. 756 01:08:34,039 --> 01:08:37,680 You never like it as it is, you're never satisfied. 757 01:08:39,319 --> 01:08:42,239 I'm not saying you're right, but you're not wrong. 758 01:08:42,319 --> 01:08:43,680 At least, 759 01:08:44,199 --> 01:08:47,520 when I was a kid, to hold my pants up, I didn't need 760 01:08:47,840 --> 01:08:51,319 a belt and suspenders! 761 01:08:51,760 --> 01:08:53,760 So what? 762 01:08:55,000 --> 01:08:56,600 There you go! 763 01:08:56,680 --> 01:08:58,880 Suspenders and a belt, 764 01:08:58,960 --> 01:09:01,199 that's a guy who's afraid of losing his pants. 765 01:09:01,520 --> 01:09:04,760 That kind of guy won't change the world. 766 01:09:05,079 --> 01:09:06,119 - Do you understand? - No. 767 01:09:07,880 --> 01:09:09,800 You want to know something? 768 01:09:11,680 --> 01:09:13,560 That fire thing, 769 01:09:14,239 --> 01:09:17,640 when your father almost set fire to his pad. 770 01:09:18,039 --> 01:09:19,039 What about it? 771 01:09:21,159 --> 01:09:22,920 I think he did it on purpose. 772 01:09:25,720 --> 01:09:28,920 So that you would come back. 773 01:09:30,199 --> 01:09:31,800 But it didn't work. 774 01:09:34,279 --> 01:09:37,920 Are you kidding me? My father doesn't give a shit about me. 775 01:09:39,439 --> 01:09:41,119 How dumb are you? 776 01:09:43,159 --> 01:09:45,720 You're blinder than your father. 777 01:09:46,600 --> 01:09:47,760 You're an idiot. 778 01:10:18,439 --> 01:10:21,720 It's an honor for Monchoux municipality 779 01:10:21,800 --> 01:10:24,960 to welcome you all in this room. 780 01:10:25,720 --> 01:10:28,880 I stole them from the other band, those idiots. 781 01:10:30,640 --> 01:10:31,640 So? 782 01:10:31,720 --> 01:10:33,600 Pierre is nowhere to be found. 783 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 We're screwed! 784 01:10:37,760 --> 01:10:39,560 This wine smells weird, no? 785 01:10:39,640 --> 01:10:40,920 No, Léa. 786 01:10:41,239 --> 01:10:42,600 Don't drink that Sarah, it's bad. 787 01:10:42,680 --> 01:10:46,800 Where is he, for God's sake? Did anyone see Aloys? 788 01:10:47,560 --> 01:10:48,479 I'll run to his house. 789 01:10:51,560 --> 01:10:52,479 Gus! 790 01:11:03,439 --> 01:11:04,800 Colinette? 791 01:11:19,239 --> 01:11:21,359 Stay where you are! Stop! 792 01:11:21,439 --> 01:11:23,279 Stop! 793 01:11:23,720 --> 01:11:24,720 Aloys! 794 01:11:33,560 --> 01:11:37,319 What the hell are you doing? We've been looking for you! 795 01:11:53,840 --> 01:11:55,560 Have you seen what time it is? 796 01:11:57,800 --> 01:12:00,079 I'm not coming, Marcus. 797 01:12:00,159 --> 01:12:01,640 It went too far. 798 01:12:01,720 --> 01:12:03,920 We need to stop everything. I will. 799 01:12:04,000 --> 01:12:05,520 What did you do to him? 800 01:12:07,000 --> 01:12:09,479 Where are you going, Aloys? Cut the crap. 801 01:12:10,039 --> 01:12:12,359 You're the only one who can do this right. 802 01:12:13,399 --> 01:12:14,359 Aloys. 803 01:12:23,960 --> 01:12:25,439 Are we starting soon? 804 01:12:25,520 --> 01:12:28,760 Soon... I'll look for them, see what they're doing. 805 01:12:31,039 --> 01:12:32,159 Homemade cookies. 806 01:12:33,439 --> 01:12:34,560 Thanks. 807 01:12:34,640 --> 01:12:36,840 - They're funny. - What? 808 01:12:36,920 --> 01:12:38,760 These biscuits are funny. 809 01:12:39,680 --> 01:12:40,680 What's wrong? 810 01:12:40,760 --> 01:12:43,039 Everyone is sick and our conductor is missing. 811 01:12:43,119 --> 01:12:44,520 You mean you can't play? 812 01:12:45,039 --> 01:12:48,119 What about the municipality's reputation? And mine? 813 01:12:48,439 --> 01:12:50,039 Our conductor is here! 814 01:12:50,800 --> 01:12:51,720 There you are. 815 01:12:52,439 --> 01:12:53,600 I thought... 816 01:12:53,680 --> 01:12:56,600 Children, don't stay... Go home. 817 01:13:20,800 --> 01:13:21,720 Dad? 818 01:13:22,640 --> 01:13:24,000 Where the hell is he? 819 01:13:25,600 --> 01:13:29,479 Chevrolet, do you know where he is? What about the space cookies? 820 01:14:47,319 --> 01:14:49,000 Gentlemen of the jury, 821 01:14:49,600 --> 01:14:50,720 ladies and gentlemen. 822 01:14:51,720 --> 01:14:53,960 I regret to inform you 823 01:14:54,279 --> 01:14:56,000 that we won't be able to... 824 01:18:42,960 --> 01:18:45,439 Dad? 825 01:18:46,119 --> 01:18:48,920 - Did you have cookies? - Pierre... 826 01:18:57,119 --> 01:18:59,079 You were right to sell the land. 827 01:19:05,439 --> 01:19:08,079 But stay a bit longer with us, please. 828 01:19:30,600 --> 01:19:31,520 Damn it! 829 01:19:32,319 --> 01:19:33,319 Stop or I'll shoot! 830 01:19:38,920 --> 01:19:40,159 Shit. 831 01:20:59,920 --> 01:21:01,039 My uncle. 832 01:21:04,000 --> 01:21:04,960 Vito. 833 01:21:06,520 --> 01:21:07,600 Barbara. 834 01:21:08,800 --> 01:21:10,000 My mother. 835 01:21:10,079 --> 01:21:11,079 Beautiful! 836 01:21:15,840 --> 01:21:18,079 We're lucky in our misfortune. 837 01:21:18,520 --> 01:21:20,680 She could have married a protestant. 838 01:21:21,159 --> 01:21:22,880 Here you are. 839 01:21:32,319 --> 01:21:33,800 Would you like a cookie? 840 01:21:52,479 --> 01:21:54,880 This round is on me! 58101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.