Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,528 --> 00:00:45,705
I've changed your appointment with
the bank, as you said, Mr. Benzi.
2
00:00:45,785 --> 00:00:46,785
Good.
3
00:01:04,450 --> 00:01:06,948
I've had the stocks frozen until
there's a change in the market.
4
00:01:07,028 --> 00:01:08,028
Good.
5
00:01:23,769 --> 00:01:26,342
I've drawn up a rough copy
of the contract for the plastics.
6
00:01:26,442 --> 00:01:27,819
Good.
7
00:01:36,647 --> 00:01:39,655
- And don't forget to sign the transcript.
- No, no.
8
00:02:00,026 --> 00:02:01,729
Good morning, Mr. Benzi.
9
00:02:10,484 --> 00:02:11,484
Positions.
10
00:02:25,120 --> 00:02:27,164
Take positions again.
11
00:03:00,569 --> 00:03:02,434
Well, how am I doing?
12
00:03:02,484 --> 00:03:06,964
You have four tens & nine in the first,
four tens & nine in the second.
13
00:03:07,343 --> 00:03:08,543
Okay, go ahead.
14
00:03:09,239 --> 00:03:11,964
What's this?
You training kids now?
15
00:03:12,064 --> 00:03:13,080
A kid?
16
00:03:14,096 --> 00:03:17,780
He's 20 years old. He's almost
as good a marksman as you are.
17
00:03:18,420 --> 00:03:21,506
Playing around with too many women
doesn't help keep your hands steady.
18
00:03:21,586 --> 00:03:24,613
- Better watch out, then, or else
- I don't play around with women.
19
00:03:24,713 --> 00:03:27,723
I guess you should,
it'll make you more human.
20
00:03:36,842 --> 00:03:40,039
- Show me how you do it.
- Sure, I'd be glad to.
21
00:03:46,577 --> 00:03:47,793
Positions.
22
00:03:54,684 --> 00:03:57,053
- That's pretty good.
- But I'm not as good as you.
23
00:03:57,153 --> 00:03:59,576
- What squad are you in?
- Investigations. Photographer.
24
00:03:59,676 --> 00:04:00,970
Why are you here?
25
00:04:01,070 --> 00:04:03,885
Helps train the eye.
As a photographer, it's good discipline.
26
00:04:03,985 --> 00:04:06,525
- You want some advice?
- Sure, from you anytime.
27
00:04:06,625 --> 00:04:08,811
Stick to photography.
28
00:04:09,522 --> 00:04:11,577
Better still pornography.
29
00:04:13,484 --> 00:04:15,803
Believe me, it's a better aim.
30
00:04:17,484 --> 00:04:20,084
Inspector, let me work with you, can I?
31
00:04:24,484 --> 00:04:27,808
- Well, Gruber, you're free at last.
- I hope so.
32
00:04:27,908 --> 00:04:31,497
With a police file as long as the Great
Wall of China, what'll you do?
33
00:04:31,577 --> 00:04:34,484
Screw you
and all the others like you.
34
00:05:13,367 --> 00:05:15,808
You could say
he came to a speedy end.
35
00:05:15,908 --> 00:05:17,532
The autopsy will verify that.
36
00:05:17,632 --> 00:05:19,447
Seems to me he got
more than he paid for.
37
00:05:19,547 --> 00:05:21,682
Yeah, but who sold it to him?
38
00:05:22,074 --> 00:05:24,623
- You'd better ask.
- He won't answer.
39
00:05:24,723 --> 00:05:27,405
- There's a girl you could ask.
- There's a girl?
40
00:05:27,485 --> 00:05:29,404
Yeah, she's in there
with a case of shock.
41
00:05:29,484 --> 00:05:31,780
You might have told me sooner.
42
00:05:33,853 --> 00:05:36,105
- Where is she?
- In there.
43
00:05:42,484 --> 00:05:44,405
- You know her?
- Never seen her ever.
44
00:05:44,485 --> 00:05:46,695
At least not before
I saw them here together.
45
00:05:46,795 --> 00:05:48,400
She's a junkie too.
46
00:05:48,566 --> 00:05:51,333
Her arms are covered in needlework.
47
00:05:51,433 --> 00:05:54,003
He'll have to pay
for this too, the bastard.
48
00:05:54,103 --> 00:05:57,786
Don't think that man's death
puts an end to this case.
49
00:05:58,084 --> 00:06:00,091
The lab boys ought to get over here.
50
00:06:00,171 --> 00:06:01,971
Yeah, call them right away.
51
00:06:03,400 --> 00:06:07,324
I'd like you to leave the girl
to me and keep quiet about it.
52
00:06:09,071 --> 00:06:11,079
I don't understand you, Benzi.
53
00:06:11,326 --> 00:06:16,879
You use my banks in all your financial
deals and your trades outside of Italy.
54
00:06:17,007 --> 00:06:19,792
My high level contacts I use
55
00:06:19,892 --> 00:06:22,759
have always been useful
for payoffs for tax evasion.
56
00:06:22,859 --> 00:06:26,982
So why the hell did you decide to
give such a lot away to the Church?
57
00:06:27,466 --> 00:06:29,204
Why?
58
00:06:29,969 --> 00:06:34,749
My dear Lenderona, it was
a great business investment.
59
00:06:35,737 --> 00:06:39,054
A relatively small contribution
60
00:06:39,296 --> 00:06:43,178
for gaining
a monopoly of the entire world,
61
00:06:43,278 --> 00:06:45,578
for my bank and souvenirs.
62
00:06:46,151 --> 00:06:49,151
Why, America alone
could net me millions.
63
00:06:49,465 --> 00:06:52,800
Think of your percentage
for handling the transaction.
64
00:06:54,492 --> 00:06:56,507
Let's say five percent.
65
00:06:57,655 --> 00:06:59,444
Five percent?
66
00:07:00,679 --> 00:07:04,493
She'll sleep solidly for ten hours and when
she finally comes to she'll be worse than ever.
67
00:07:04,593 --> 00:07:06,677
She'll vomit like she
never knew what hit her.
68
00:07:06,757 --> 00:07:11,610
Her body will ache and she'll cry a lot
but don't worry, she'll get over it.
69
00:07:11,789 --> 00:07:14,090
If she doesn't beat her head in
begging for a shot.
70
00:07:14,190 --> 00:07:18,404
If someone has the strength to stick by
her & fight, she'll be as normal as me.
71
00:07:18,484 --> 00:07:19,779
As normal as you.
72
00:07:19,859 --> 00:07:22,456
I'm sure as hell not going to
bank on it for the time being.
73
00:07:22,556 --> 00:07:25,405
Thanks, Franco.
For everything.
74
00:07:25,485 --> 00:07:27,404
Don't be silly.
We're friends, aren't we?
75
00:07:27,484 --> 00:07:29,903
- Give my love to Paola.
- Sure, of course I will.
76
00:07:30,003 --> 00:07:32,282
- Ciao.
- Ciao.
77
00:07:32,382 --> 00:07:35,027
Hey, listen, why don't you come
over and see us one day?
78
00:07:35,127 --> 00:07:36,933
- Okay. I'll do that.
- You always say that.
79
00:07:37,033 --> 00:07:39,374
This time I mean it.
Ciao.
80
00:07:46,815 --> 00:07:49,249
Hey, move over, Whiskey.
81
00:08:48,763 --> 00:08:50,869
- Gruber, what a surprise.
- Yeah.
82
00:08:50,949 --> 00:08:52,764
Have a drink.
I did not expect to see you.
83
00:08:52,864 --> 00:08:54,824
Give me a glass of vodka.
84
00:09:02,152 --> 00:09:05,118
- You sure that's all you want?
- Where's Sportelli?
85
00:09:05,198 --> 00:09:07,072
But I haven't seen him in ages.
86
00:09:07,152 --> 00:09:08,752
A year, if not more.
87
00:09:08,852 --> 00:09:11,271
He's got an office now.
He hires out motorboats.
88
00:09:11,371 --> 00:09:13,393
He's a bastard,
but I'm glad to hear it.
89
00:09:13,493 --> 00:09:15,951
Now where's this office, eh?
Where is it?
90
00:09:16,315 --> 00:09:18,715
On the pole.
The bridge at Trenchin.
91
00:09:27,152 --> 00:09:28,175
Bravo.
92
00:09:28,706 --> 00:09:29,995
Keep it up, son.
93
00:10:03,299 --> 00:10:07,397
We'll have the full report by tomorrow,
but Dr. Fillipo says you're right, boss.
94
00:10:07,497 --> 00:10:10,224
You should know by now.
The boss is always right.
95
00:10:11,287 --> 00:10:15,531
There were traces of cyanide in the
syringe and in the boy's bloodstream.
96
00:10:15,906 --> 00:10:18,106
I knew already,
Fillipo phoned me.
97
00:10:19,297 --> 00:10:22,315
Stefano Kazan,
year of birth, 1956.
98
00:10:23,139 --> 00:10:25,563
Another one who can't
tell us anything anymore.
99
00:10:25,840 --> 00:10:29,189
Because that bastard
has shut him up forever.
100
00:10:29,596 --> 00:10:32,478
That boy's fate is
on our conscience.
101
00:10:32,666 --> 00:10:34,793
If we'd arrested him
in time he'd be alive.
102
00:10:35,023 --> 00:10:37,051
Instead we used him
as bait and he got caught.
103
00:10:37,151 --> 00:10:39,204
You're saying we more
or less kill him ourselves.
104
00:10:39,304 --> 00:10:40,751
That wasn't what I said.
105
00:10:40,851 --> 00:10:43,701
It's just that we've wasted
six months for nothing.
106
00:10:44,102 --> 00:10:46,720
But I'll get him if it takes
years, day and night.
107
00:10:47,346 --> 00:10:50,328
I won't give him a moment's rest,
and I'll risk anything.
108
00:10:50,544 --> 00:10:52,605
He's the brains behind
the whole drug scene in Milan.
109
00:10:53,202 --> 00:10:55,453
Once he's nailed,
we clean up the lot.
110
00:10:56,328 --> 00:10:59,224
There might have been
two victims instead of one.
111
00:10:59,459 --> 00:11:02,659
Oh, by the way, is the girl
coming along all right?
112
00:11:03,269 --> 00:11:04,949
She's asleep, I guess.
113
00:11:06,778 --> 00:11:08,160
I think I'll go home.
114
00:11:11,644 --> 00:11:12,737
Ciao.
115
00:12:09,903 --> 00:12:13,444
You'll have seen the basin I left you.
You won't need anything else.
116
00:12:13,856 --> 00:12:18,466
I tried to think of reasons for you
to live normally, I couldn't find any.
117
00:12:18,682 --> 00:12:20,814
Life is pretty shitty.
118
00:12:21,000 --> 00:12:24,641
But when I got up this morning,
the sun was shining.
119
00:12:47,152 --> 00:12:48,948
I'll be right with you.
120
00:12:52,802 --> 00:12:54,944
Oh, it's you, Gruber. My God.
121
00:12:55,642 --> 00:12:57,626
I haven't seen you
for a long time now.
122
00:12:57,706 --> 00:13:00,754
But you won't
be seeing me again as far as that goes.
123
00:13:04,745 --> 00:13:06,792
Why did you do that?
You must be out of your mind.
124
00:13:06,872 --> 00:13:08,760
I want to know how
you managed to buy all this.
125
00:13:08,840 --> 00:13:10,431
With the money,
but I never thought...
126
00:13:10,511 --> 00:13:14,096
You thought you could cheat
Gruber by spending all that money.
127
00:13:14,176 --> 00:13:18,181
It was yours and mine, if you remember,
before you sold me to the police.
128
00:13:18,261 --> 00:13:22,073
Now you've bought a big piece
of land big enough to bury you in.
129
00:13:22,153 --> 00:13:24,439
And you're going to
lie in that plot real soon.
130
00:13:24,519 --> 00:13:26,039
One moment, Gruber.
131
00:13:27,613 --> 00:13:29,954
Listen, you've got
nothing to gain by killing me.
132
00:13:30,034 --> 00:13:31,165
One less prick.
133
00:13:31,245 --> 00:13:34,152
I let you take the rap, I know.
But it's not the same now.
134
00:13:34,232 --> 00:13:35,301
Explain that.
135
00:13:35,352 --> 00:13:37,072
This office here
is only a big put-on.
136
00:13:37,152 --> 00:13:40,256
See, it's a front to cover up our
activities, a boat renting service.
137
00:13:40,336 --> 00:13:44,072
What we really do is worth
millions, understand? Tens of millions.
138
00:13:44,152 --> 00:13:45,609
All right, go on.
139
00:13:45,925 --> 00:13:47,925
I just ship it in and sell it.
140
00:13:48,152 --> 00:13:49,562
As smooth as sailing.
141
00:13:49,642 --> 00:13:53,395
No more trucks to be searched or
private cars for the cops to tear apart.
142
00:13:53,475 --> 00:13:54,896
It's all so easy now, I tell you.
143
00:13:54,976 --> 00:13:56,894
- You need any cash?
- Yes.
144
00:13:57,666 --> 00:13:59,953
In that case,
there's plenty of money here.
145
00:14:04,887 --> 00:14:07,029
Shouldn't have gone for your gun.
146
00:14:16,367 --> 00:14:18,152
Fucking bastard.
147
00:14:34,318 --> 00:14:35,904
Have a good swim.
148
00:14:45,934 --> 00:14:47,101
Stay where you are.
149
00:14:48,602 --> 00:14:50,400
- He had it coming to him.
- I know.
150
00:14:50,480 --> 00:14:52,789
I tailed you
since you got out of jail.
151
00:14:52,869 --> 00:14:53,912
But why?
152
00:14:54,012 --> 00:14:55,220
No questions.
153
00:14:59,929 --> 00:15:01,843
Sir, you want a piece of chocolate?
154
00:15:01,932 --> 00:15:05,180
- You wonder why you get fat.
- Who cares.
155
00:15:05,906 --> 00:15:08,708
- How about the girl?
- Sleeping, I told you.
156
00:15:10,737 --> 00:15:12,192
You think she'll blab?
157
00:15:12,292 --> 00:15:14,758
I'm pretty sure she'll
keep her mouth shut.
158
00:15:15,089 --> 00:15:16,800
- Oh, you are?
- Yes.
159
00:15:16,902 --> 00:15:19,569
In that case,
I'll hire her as my driver.
160
00:15:24,246 --> 00:15:26,557
Hey, move out of the way.
Come on.
161
00:15:26,657 --> 00:15:28,710
Hey, pull over.
162
00:15:34,672 --> 00:15:35,872
You see who that was?
163
00:15:35,952 --> 00:15:37,320
No, who?
164
00:15:38,658 --> 00:15:39,752
It was Zardi.
165
00:15:40,042 --> 00:15:43,306
Seems to have learned his lesson
and found himself some work.
166
00:15:43,386 --> 00:15:46,052
I don't believe it, follow him.
167
00:15:46,610 --> 00:15:47,847
My boy, wait.
168
00:15:47,909 --> 00:15:49,152
Lie down, I said.
169
00:16:23,352 --> 00:16:25,485
Get a bit closer and let me out.
170
00:16:45,592 --> 00:16:47,102
Who are you?
171
00:16:47,980 --> 00:16:49,875
Shh. Police.
Narcotics squad.
172
00:16:49,975 --> 00:16:52,620
Here, you can learn it by heart.
173
00:16:53,206 --> 00:16:54,859
What are you looking for?
174
00:16:55,624 --> 00:16:56,802
I don't know, miss.
175
00:16:56,882 --> 00:16:58,803
I told you, I was a pretty
good driver, didn't I?
176
00:16:58,883 --> 00:17:01,152
- What are you doing?
- Shh.
177
00:17:05,152 --> 00:17:07,147
- Where's he being taken?
- To the airport.
178
00:17:07,247 --> 00:17:09,433
Then he's being flown to Lugano.
179
00:17:11,152 --> 00:17:14,052
- What's wrong with him?
- It's a heart case.
180
00:17:14,371 --> 00:17:15,803
What's the treatment?
181
00:17:15,883 --> 00:17:17,663
Intramuscular Spartaena.
182
00:17:17,773 --> 00:17:20,731
I'm a trained nurse,
if that's what you're worried about.
183
00:17:21,020 --> 00:17:22,206
No, no.
184
00:17:44,152 --> 00:17:46,152
Here's what I was looking for.
185
00:17:51,152 --> 00:17:52,512
It's pure heroin.
186
00:17:53,333 --> 00:17:55,152
We'll be there pretty soon.
187
00:18:01,152 --> 00:18:03,000
Sometimes I envy you, Whiskey.
188
00:18:28,819 --> 00:18:30,833
Thanks.
I enjoyed my ride, Zardi.
189
00:18:32,101 --> 00:18:35,072
That was a good idea to put
heroin in the oxygen bottle, you know.
190
00:18:35,152 --> 00:18:37,253
But you're too well known
to be driving in this.
191
00:18:37,353 --> 00:18:39,072
That's a mistake.
192
00:18:39,152 --> 00:18:41,072
You should be cleverer than that.
193
00:18:41,152 --> 00:18:42,860
Yeah, I wish I had been.
194
00:18:48,859 --> 00:18:53,000
Excuse me, but there's a patient
in there that has to be flown out.
195
00:18:53,100 --> 00:18:56,368
You better get
the the driver to help you.
196
00:19:01,608 --> 00:19:04,132
Go ahead.
Have a good trip.
197
00:19:06,152 --> 00:19:07,592
He's getting away.
198
00:19:11,255 --> 00:19:12,512
Are you letting him go?
199
00:19:12,782 --> 00:19:15,072
There's 4 or 5 pounds of heroin
in that van, which is a lot.
200
00:19:15,152 --> 00:19:18,525
I'm letting Zardi go since he's
a small fish. He'll lead us to the top.
201
00:19:18,605 --> 00:19:20,125
Understand? Get it?
202
00:19:20,808 --> 00:19:23,187
If you do that, you'll see what
happens to you.
203
00:19:23,287 --> 00:19:25,638
To both of us.
You're in this too.
204
00:19:52,164 --> 00:19:55,371
So, you knew nothing about the heroin
that got planted in the oxygen cylinder.
205
00:19:55,471 --> 00:19:57,840
But, Zardi, how come
he was working for you?
206
00:19:58,152 --> 00:19:59,832
He had a police record.
207
00:19:59,973 --> 00:20:02,560
I knew nothing about him.
He was hired last week.
208
00:20:02,860 --> 00:20:05,000
He had a very important recommendation.
209
00:20:05,223 --> 00:20:06,694
Who recommended him?
210
00:20:06,962 --> 00:20:08,424
I'm afraid I can't say.
211
00:20:08,765 --> 00:20:10,341
Doesn't matter.
212
00:20:10,876 --> 00:20:12,501
You don't want to say?
213
00:20:13,405 --> 00:20:15,136
I'm not going to push it.
214
00:20:15,805 --> 00:20:18,891
Fairy godmothers
prefer to remain incognito.
215
00:20:19,039 --> 00:20:20,463
That's fair.
216
00:20:20,563 --> 00:20:22,096
We're in agreement then.
217
00:20:22,196 --> 00:20:25,091
You took a room here yesterday
and stayed all evening.
218
00:20:25,171 --> 00:20:28,371
Three men are willing to
testify they saw you here.
219
00:20:28,598 --> 00:20:29,733
Yeah, why?
220
00:20:30,452 --> 00:20:32,372
It gives you a cast
iron alibi, for sure.
221
00:20:32,452 --> 00:20:34,207
This room is where you had your meal.
222
00:20:34,287 --> 00:20:37,231
Served alone by the man
who runs this pensione.
223
00:20:37,599 --> 00:20:41,285
Now, you ought to be good
and not getting into any trouble.
224
00:20:41,365 --> 00:20:43,042
Especially with women, okay?
225
00:20:43,142 --> 00:20:47,759
Otherwise, I'll send those pictures to
someone who'll be interested in them.
226
00:20:51,543 --> 00:20:52,669
Who are you?
227
00:20:52,769 --> 00:20:54,215
Go on, drink your milk.
228
00:20:56,223 --> 00:20:57,560
Did you make love to me?
229
00:20:57,660 --> 00:20:59,773
No, I slept in there last night.
230
00:21:02,152 --> 00:21:03,152
Stephano!
231
00:21:06,937 --> 00:21:08,457
Died from overdose?
232
00:21:09,562 --> 00:21:10,562
Yeah.
233
00:21:10,935 --> 00:21:13,803
It doesn't matter much to me.
234
00:21:14,482 --> 00:21:16,349
I barely knew him after all.
235
00:21:16,857 --> 00:21:18,857
But it was terrible, you know.
236
00:21:19,420 --> 00:21:21,940
It was the same here too, terrible.
237
00:21:22,381 --> 00:21:23,959
And it's not over yet.
238
00:21:25,317 --> 00:21:27,916
Did you clean up, leave me
messages and glasses of milk?
239
00:21:27,996 --> 00:21:28,853
Yeah.
240
00:21:28,933 --> 00:21:30,533
I'm grateful to you.
241
00:21:30,956 --> 00:21:32,501
I owe you a lot.
242
00:21:33,261 --> 00:21:35,128
Have you another occupation?
243
00:21:35,683 --> 00:21:37,185
The police.
244
00:21:37,777 --> 00:21:39,509
So I'm sort of under arrest.
245
00:21:39,589 --> 00:21:41,456
No, no one wants to do that.
246
00:21:42,668 --> 00:21:46,292
If I wanted to arrest you,
I wouldn't have told you anything.
247
00:21:46,700 --> 00:21:49,151
- Anyway, what's your name?
- Irene.
248
00:21:49,251 --> 00:21:50,592
That can't be all.
249
00:21:51,346 --> 00:21:52,832
It's all that matters.
250
00:21:56,152 --> 00:21:58,072
There's nothing to
worry about for now, sir.
251
00:21:58,152 --> 00:22:00,072
Part of the order's made up already.
252
00:22:00,152 --> 00:22:02,623
I'll have them work
overtime if necessary.
253
00:22:02,703 --> 00:22:03,858
Just to make sure.
254
00:22:03,938 --> 00:22:04,938
Good.
255
00:22:49,043 --> 00:22:50,380
I heard everything.
256
00:22:50,480 --> 00:22:52,447
The old man replied with
a mumble and a gesture.
257
00:22:52,547 --> 00:22:54,780
But it was enough for me.
I got the whole thing.
258
00:22:54,880 --> 00:22:56,704
- Everything.
- Let's go.
259
00:22:56,804 --> 00:22:59,478
He ordered 2000 tiny dolls that
look like Vatican guards.
260
00:22:59,869 --> 00:23:01,856
That many?
What for?
261
00:23:02,105 --> 00:23:04,556
To export them as souvenirs
for Holy Year.
262
00:23:04,636 --> 00:23:05,636
How could you?
263
00:23:05,730 --> 00:23:10,082
Benzi's doing his bit for Holy Year
and you're giving him a bad name.
264
00:24:03,999 --> 00:24:06,799
Look in the back while
I check his license.
265
00:24:09,366 --> 00:24:11,102
Alright, let's see your papers.
266
00:24:11,202 --> 00:24:13,105
- What's going on?
- Nothing. A check.
267
00:24:13,841 --> 00:24:16,623
I have license,
insurance, everything.
268
00:24:17,086 --> 00:24:19,136
I'm going to decide that.
269
00:24:21,293 --> 00:24:22,650
This wiper is broken.
270
00:24:22,835 --> 00:24:24,707
It's not broken.
It just looks that way.
271
00:24:25,554 --> 00:24:27,861
Hey, be careful.
It's a new truck.
272
00:24:27,961 --> 00:24:29,240
There's a bump here.
273
00:24:29,340 --> 00:24:31,833
It's a head lamp. Nothing to
worry about. I'll have it fixed.
274
00:24:31,933 --> 00:24:33,073
Yeah, quick.
275
00:24:33,153 --> 00:24:35,072
Hey, oh, you can't book me for that.
276
00:24:35,152 --> 00:24:36,072
No?
277
00:24:36,152 --> 00:24:38,802
- No, it's daylight. I don't need it.
- How about your signal?
278
00:24:38,902 --> 00:24:41,844
- Let me look at the back.
- Front light's not good enough?
279
00:24:41,944 --> 00:24:43,932
Now you want to look at the back.
280
00:24:45,410 --> 00:24:47,806
What are you doing?
We can't search this without a warrant.
281
00:24:47,886 --> 00:24:52,056
- I'll take the responsibility.
- You decide everything. I don't count.
282
00:24:52,241 --> 00:24:55,201
Except when there's trouble, then
both our necks are on the line.
283
00:24:56,696 --> 00:24:57,713
Finished?
284
00:24:57,793 --> 00:24:59,797
- Forget the lights.
- Thanks. I'll fix it.
285
00:24:59,897 --> 00:25:01,318
Go on.
286
00:25:01,629 --> 00:25:03,433
- What did you find?
- Nothing.
287
00:25:03,533 --> 00:25:06,711
- Now what?
- Don't know, Benzi is too smart for us.
288
00:25:11,700 --> 00:25:15,854
Terzi, do you know, do you know
a man who keeps his hair...
289
00:25:15,954 --> 00:25:18,274
too long,
doesn't give a damn about discipline,
290
00:25:18,374 --> 00:25:20,525
wears a gun in the pocket of his jeans,
291
00:25:20,625 --> 00:25:24,938
like Serpico, who took it on himself to
search a truck that does import-export.
292
00:25:25,048 --> 00:25:26,640
It is called Benzi & Company.
293
00:25:26,720 --> 00:25:28,782
- In the police?
- Yeah.
294
00:25:29,204 --> 00:25:30,952
You might say he's in the police.
295
00:25:31,032 --> 00:25:33,015
Have you any idea
who I'm talking about?
296
00:25:33,095 --> 00:25:34,848
Yeah, I know a guy like that.
297
00:25:34,928 --> 00:25:36,675
I believe you do. I do too.
298
00:25:36,755 --> 00:25:38,765
Only you fit that description in the
police.
299
00:25:38,865 --> 00:25:40,921
And you had to be in my department.
300
00:25:41,021 --> 00:25:44,598
Why can't you get it that Benzi is
a businessman just like any other?
301
00:25:44,678 --> 00:25:47,327
All his dealings are
totally above suspicion.
302
00:25:47,427 --> 00:25:49,360
What did you find when
you searched the truck?
303
00:25:49,460 --> 00:25:51,707
He's a bigger son
of a bitch than I thought.
304
00:25:51,787 --> 00:25:54,054
Were there any drugs hidden in it?
305
00:25:55,366 --> 00:25:59,517
Terzi, I'm quite sure that Milan is
just a city that drugs pass through.
306
00:26:00,074 --> 00:26:03,004
The big organizations
are in Sicily, Rome.
307
00:26:03,818 --> 00:26:07,070
I'm wasting my breath
telling you this, of course.
308
00:26:07,150 --> 00:26:08,659
Spare me then.
309
00:26:09,530 --> 00:26:12,251
The drug scene in Milan
is controlled by Benzi.
310
00:26:51,777 --> 00:26:53,072
An affair of the heart,
311
00:26:53,152 --> 00:26:56,160
that is difficult to
understand, what can it be?
312
00:27:00,426 --> 00:27:01,734
Ten letters.
313
00:27:02,259 --> 00:27:03,856
What is it then?
314
00:27:07,564 --> 00:27:08,574
Hello.
315
00:27:09,078 --> 00:27:13,554
We, the association of underpaid officers
of the law bid you a peaceful night.
316
00:27:25,152 --> 00:27:28,157
- Flatfoot.
- No, it's not that.
317
00:27:28,634 --> 00:27:30,035
Two letters short.
318
00:27:32,362 --> 00:27:33,916
- What?
- The crossword.
319
00:27:47,309 --> 00:27:50,389
- How long have you been taking drugs?
- Three years.
320
00:27:50,726 --> 00:27:51,849
Well, nearly four.
321
00:27:51,929 --> 00:27:54,073
- Where do you get them?
- Wherever I can.
322
00:27:54,531 --> 00:27:57,102
Everyone knows I'm
always on the lookout.
323
00:27:57,363 --> 00:27:58,724
How do you manage to pay?
324
00:27:58,804 --> 00:28:01,137
That's enough questions, thank you.
325
00:28:01,617 --> 00:28:04,742
Okay, I'm finished.
You better get ready. I have to go.
326
00:28:04,822 --> 00:28:06,336
No, please wait.
327
00:28:06,908 --> 00:28:08,157
Can't I stay here?
328
00:28:09,586 --> 00:28:10,832
What for?
329
00:28:12,920 --> 00:28:15,053
Don't you have anywhere to stay?
330
00:28:15,998 --> 00:28:17,920
Sure, I do.
I even have a mum.
331
00:28:18,153 --> 00:28:19,443
I'll introduce you to her.
332
00:28:19,543 --> 00:28:21,129
Come on, hurry up.
333
00:28:22,153 --> 00:28:24,072
Are you always so kind to people?
334
00:28:24,657 --> 00:28:27,393
I don't want to finish up like Stefano.
335
00:28:28,479 --> 00:28:31,102
Just the thought of it makes me quake.
336
00:28:31,586 --> 00:28:34,910
But there's no one to help me stop.
I want to stop taking drugs.
337
00:28:35,135 --> 00:28:38,072
- Break the habit now.
- It's gone beyond that point already.
338
00:28:38,152 --> 00:28:40,072
I'm not as hooked as
others who kicked it.
339
00:28:40,152 --> 00:28:41,537
One in a thousand.
340
00:28:41,637 --> 00:28:44,102
It might take a struggle,
but I'd like to try.
341
00:28:44,424 --> 00:28:47,208
So you can pinch everything in
here to buy yourself a shot of heroin?
342
00:28:47,308 --> 00:28:49,352
I've got enough trouble as it is.
343
00:29:01,443 --> 00:29:04,102
Here, go buy yourself something to eat.
344
00:29:04,930 --> 00:29:07,072
No, thanks.
Give me just some change.
345
00:29:07,428 --> 00:29:08,651
I want to quit.
346
00:29:08,751 --> 00:29:10,951
I might not resist with all that.
347
00:29:11,736 --> 00:29:13,137
I know.
348
00:29:21,152 --> 00:29:23,072
- Morning, Sergeant.
- Hi there.
349
00:29:23,152 --> 00:29:24,685
Coffee?
350
00:29:24,785 --> 00:29:27,102
Yeah, that might be an idea.
351
00:29:27,152 --> 00:29:29,027
Anything to report?
352
00:29:29,127 --> 00:29:32,072
Well, he spent the whole night with
his wife, but he didn't say a thing.
353
00:29:32,448 --> 00:29:35,400
I should think not.
No one ever confides in his wife.
354
00:29:35,697 --> 00:29:37,073
They confide in whores.
355
00:29:37,324 --> 00:29:39,072
Yes, that's why they're paid.
356
00:29:39,152 --> 00:29:41,285
That's why they know everything.
357
00:29:42,803 --> 00:29:44,324
Go on, smoke.
358
00:29:44,424 --> 00:29:47,072
It's the first one in the morning
that really gets you in the lung.
359
00:29:47,152 --> 00:29:49,102
Only it's the nicest.
360
00:29:49,308 --> 00:29:50,279
Listen in.
361
00:29:50,379 --> 00:29:52,540
He got up early this morning, didn't he?
362
00:29:52,640 --> 00:29:54,255
The first batch has been delivered.
363
00:29:54,708 --> 00:29:56,404
The rest next week.
364
00:29:58,252 --> 00:30:00,015
What's the weather like in Lugano?
365
00:30:00,152 --> 00:30:02,640
Not bad, not bad at all.
366
00:30:03,152 --> 00:30:06,052
Well, things are
heating up a bit here too.
367
00:30:06,152 --> 00:30:07,938
I think things are
warmer where you are.
368
00:30:08,018 --> 00:30:10,618
The weather here is cooler than before.
369
00:30:11,470 --> 00:30:13,225
Good, I'll see to it.
370
00:30:13,305 --> 00:30:17,102
This afternoon I'm going
to be with you know who.
371
00:30:17,387 --> 00:30:19,072
But you are coming up here, aren't you?
372
00:30:19,386 --> 00:30:21,828
- Aye.
- See you tomorrow evening.
373
00:30:22,095 --> 00:30:23,832
I'll see you in Lugano.
374
00:30:26,056 --> 00:30:28,919
So I've discovered your secret at last.
Trying to fool me?
375
00:30:30,377 --> 00:30:32,102
What are you talking about?
376
00:30:32,152 --> 00:30:35,517
You're taking me with you to
Switzerland for our anniversary.
377
00:30:36,840 --> 00:30:39,134
I'm going to Lugano on business.
378
00:30:39,467 --> 00:30:41,053
Alone.
379
00:30:41,362 --> 00:30:43,206
Let me listen to that phone call again.
380
00:30:43,286 --> 00:30:47,072
I'm afraid the recording's pretty bad.
This equipment's kind of tired.
381
00:30:47,152 --> 00:30:49,072
You better get a new one from the CIA.
382
00:30:49,541 --> 00:30:51,493
Their equipment's fine.
383
00:31:36,565 --> 00:31:39,307
- Please hold.
- But I've never seen you in my life.
384
00:31:39,514 --> 00:31:42,072
- Please, I have to go.
- It's urgent, if you'd be so kind.
385
00:31:42,436 --> 00:31:45,392
- I won't be long.
- But I can't stand here...
386
00:31:51,621 --> 00:31:54,152
Hey, what about your groceries?
387
00:31:56,795 --> 00:31:58,152
Listen here.
388
00:33:58,152 --> 00:34:00,152
Stay where you are.
389
00:34:02,152 --> 00:34:04,072
Well, well, if it isn't Zardi.
390
00:34:04,152 --> 00:34:05,788
My old buddy.
391
00:34:06,152 --> 00:34:07,336
Good God.
392
00:34:07,436 --> 00:34:09,072
You just served a term of imprisonment.
393
00:34:09,856 --> 00:34:11,102
Wasn't it enough for you?
394
00:34:11,152 --> 00:34:13,072
Oh, look, this time I'm clean.
395
00:34:13,152 --> 00:34:15,073
I swear it.
No more drugs.
396
00:34:15,153 --> 00:34:16,818
Now it's armed robbery.
397
00:34:16,898 --> 00:34:19,880
- Better and better.
- Hey, look, give me a break.
398
00:34:33,152 --> 00:34:34,951
What the hell.
399
00:34:35,482 --> 00:34:36,875
You didn't know I was a cop?
400
00:34:36,955 --> 00:34:38,968
- No, I didn't.
- No, you didn't.
401
00:34:39,153 --> 00:34:41,353
Well, why the fuck didn't
you ask?
402
00:34:41,861 --> 00:34:44,594
You trained him to
catch girls, I suppose.
403
00:34:45,152 --> 00:34:47,791
It wasn't a very friendly
way to go about it, was it?
404
00:34:47,871 --> 00:34:49,190
Not what I intended.
405
00:34:49,290 --> 00:34:52,102
Well, I think it was
very friendly to save me
406
00:34:52,152 --> 00:34:53,832
from those bank robbers.
407
00:34:54,560 --> 00:34:57,072
I wanted to save my
groceries, as a matter of fact.
408
00:34:57,443 --> 00:35:00,072
It was a good idea
to save someone who could cook.
409
00:35:00,492 --> 00:35:02,072
By the way, what's your name?
410
00:35:02,499 --> 00:35:04,073
Franca.
And you?
411
00:35:04,153 --> 00:35:05,153
Mark.
412
00:35:05,950 --> 00:35:07,897
Aren't you Italian?
413
00:35:08,860 --> 00:35:11,488
- Well, that's an English name, isn't it?
- Yeah.
414
00:35:13,919 --> 00:35:16,479
I was in America with
the Narcotics Squad.
415
00:35:16,559 --> 00:35:18,680
They called me, Mark the Narc.
416
00:35:18,921 --> 00:35:20,800
- The Narc?
- Narcotics.
417
00:35:20,961 --> 00:35:22,231
Sounds interesting.
418
00:35:22,331 --> 00:35:24,085
Let's not talk about my work.
419
00:35:32,654 --> 00:35:34,760
Have you been long in Milan now?
420
00:35:34,860 --> 00:35:37,102
I come and go a lot.
421
00:35:37,578 --> 00:35:39,102
What do you mean by that?
422
00:35:39,152 --> 00:35:42,073
The fact is, I'm sent from
pillar to post all over the country.
423
00:35:42,430 --> 00:35:45,072
I was in a little place to begin with,
but I got promoted.
424
00:35:45,152 --> 00:35:48,102
- They sent me away.
- And there's not some girl?
425
00:35:48,152 --> 00:35:49,480
Oh, some, yes.
426
00:35:52,529 --> 00:35:53,930
Hello?
427
00:35:55,152 --> 00:35:56,392
Okay.
428
00:35:56,794 --> 00:35:58,313
Yeah, sure, right away.
429
00:35:59,819 --> 00:36:01,774
I'm gonna look in every
phone booth from now on.
430
00:36:01,874 --> 00:36:03,512
You better dress.
431
00:36:09,952 --> 00:36:11,446
Here.
432
00:36:12,766 --> 00:36:15,313
- How about the cheese?
- There wasn't any.
433
00:36:15,825 --> 00:36:18,587
Anyone who can't put some
cheese in a pizza, shouldn't be a cop.
434
00:36:18,687 --> 00:36:20,920
What are you doing
in the police force then?
435
00:36:21,020 --> 00:36:22,599
I'm just acting on doctor's orders.
436
00:36:22,699 --> 00:36:24,288
Doctor?
Why the doctor?
437
00:36:24,388 --> 00:36:26,472
It was 1968, I was still at university.
438
00:36:26,572 --> 00:36:28,821
I used to get banged
up a bit on the head.
439
00:36:28,921 --> 00:36:32,072
So the doctor said, go join the police.
You get a pension.
440
00:36:32,152 --> 00:36:34,273
Good advice.
Cops don't beat each other.
441
00:36:34,353 --> 00:36:36,033
Not in the head anyhow.
442
00:36:52,456 --> 00:36:55,075
He arrive on time, it seems.
443
00:36:55,340 --> 00:36:57,083
What is his hurry?
444
00:36:57,410 --> 00:36:59,689
- I don't know.
- Cover up.
445
00:37:00,812 --> 00:37:02,172
Crafty old fox.
446
00:37:07,715 --> 00:37:09,352
Do we have a search warrant?
447
00:37:09,452 --> 00:37:11,278
I guess it's useless to ask,
you don't care.
448
00:37:11,378 --> 00:37:13,592
No?
Just as I thought.
449
00:37:19,801 --> 00:37:21,830
Inspector Terzi.
450
00:37:23,788 --> 00:37:25,883
Was it me you came to see?
451
00:37:26,069 --> 00:37:28,420
Or my good friend, the chief of police?
452
00:37:31,528 --> 00:37:33,152
Oh, now we've done it.
453
00:37:35,152 --> 00:37:38,252
I'm always home alone.
You care nothing for your mother.
454
00:37:38,458 --> 00:37:41,102
Sleep around with
anybody you have a mind to.
455
00:37:41,152 --> 00:37:42,832
No sense of morality.
456
00:37:43,348 --> 00:37:46,850
Mother, that's not true.
All my friends are decent.
457
00:37:47,647 --> 00:37:49,647
I don't want them in my house.
458
00:37:49,737 --> 00:37:51,937
They're revolting and so are you.
459
00:38:10,230 --> 00:38:11,507
You hungry?
460
00:38:13,702 --> 00:38:16,211
It's true. I want to talk
to you about Stephano.
461
00:38:16,311 --> 00:38:17,960
- It wasn't an excuse.
- Really?
462
00:38:18,060 --> 00:38:18,743
Yes.
463
00:38:18,843 --> 00:38:21,652
I lied to you when I pretended
I'd just met him.
464
00:38:21,940 --> 00:38:25,619
I'd gone out with him once and he told
me he could get me some heroin for sure
465
00:38:25,719 --> 00:38:27,409
from a guy called Zardi.
466
00:38:28,999 --> 00:38:30,720
Is that some use to you?
467
00:38:31,608 --> 00:38:37,102
It might be of use to you if you really
mean what you told me about
468
00:38:37,379 --> 00:38:39,356
wanting to shake it for good.
469
00:38:41,342 --> 00:38:43,752
For a policeman, you're pretty unusual.
470
00:38:43,833 --> 00:38:46,800
What does a man who's just
gotten out of university do?
471
00:38:47,069 --> 00:38:51,808
I wrote for 8 different jobs, only one
replied, Ministry of Internal Affairs.
472
00:38:52,047 --> 00:38:53,535
That's the reason.
473
00:38:54,019 --> 00:38:57,377
It wasn't a vocation then,
the call for law and order.
474
00:38:57,640 --> 00:38:58,950
That too.
475
00:38:59,317 --> 00:39:00,997
The drugs were worth it.
476
00:39:01,153 --> 00:39:05,731
No one knows better than me, if
you knew what I used to do to get it.
477
00:39:08,625 --> 00:39:11,864
Only often, it seems the
only way, the only solution.
478
00:39:12,411 --> 00:39:14,809
How often I tried to give it up,
479
00:39:14,909 --> 00:39:17,598
but I came back to it always
after trying to find other ways.
480
00:39:17,789 --> 00:39:20,786
After trying to satisfy
my craving with something safe.
481
00:39:21,153 --> 00:39:22,385
But I never did.
482
00:39:22,485 --> 00:39:24,102
I simply found myself alone.
483
00:39:24,504 --> 00:39:25,431
Alone.
484
00:39:27,458 --> 00:39:30,805
You're the only person who's
ever treated me like a human being.
485
00:39:35,695 --> 00:39:37,947
Help me, won't you?
Show me what to do.
486
00:39:38,027 --> 00:39:39,707
I'm not capable alone.
487
00:39:39,843 --> 00:39:41,420
I'll be finished.
488
00:39:41,659 --> 00:39:45,648
Start by avoiding that crowd of yours,
then we might talk about it some more.
489
00:39:46,152 --> 00:39:48,619
Listen, mind if I stay here with you?
490
00:40:18,002 --> 00:40:20,097
I made coffee, hope it's
not too disgusting.
491
00:40:20,177 --> 00:40:22,349
Great being with you,
even if we never made love.
492
00:40:22,449 --> 00:40:26,350
I felt good for the first time
in years. Thank you.
493
00:40:37,818 --> 00:40:40,671
Here you are.
Ciao, Whiskey.
494
00:41:14,621 --> 00:41:16,578
See who that was?
495
00:41:21,414 --> 00:41:23,845
If I'm not mistaken, it's...
496
00:41:24,762 --> 00:41:25,916
Gruber.
497
00:41:27,239 --> 00:41:28,362
Yes, it is.
498
00:41:30,659 --> 00:41:32,889
We got one hell of a mess
of trouble here.
499
00:41:32,969 --> 00:41:34,283
You said it.
500
00:41:34,383 --> 00:41:37,150
The one who gave the German
away was obviously Sportelli.
501
00:41:37,576 --> 00:41:40,097
He wound up in the morgue
the minute Gruber was free.
502
00:41:40,197 --> 00:41:43,246
- We found ourselves up a blind alley.
-That's right.
503
00:41:44,000 --> 00:41:46,346
Think it has anything
to do with drug traffic?
504
00:41:46,426 --> 00:41:47,957
I'm sure it doesn't.
505
00:41:48,037 --> 00:41:50,608
I think it's more likely
a case of revenge.
506
00:41:50,708 --> 00:41:52,176
Yes, although...
507
00:41:54,219 --> 00:41:57,479
Our friend Zardi, who seems
to have given up ambulances,
508
00:41:57,579 --> 00:41:59,498
has had a visit from Gruber.
509
00:41:59,598 --> 00:42:01,759
And wherever there's
Zardi, there's drugs.
510
00:42:01,859 --> 00:42:05,959
So it's safe to say Gruber has
decided to climb on the bandwagon.
511
00:42:06,059 --> 00:42:08,485
- We must talk to Zardi.
- So do I.
512
00:42:08,486 --> 00:42:09,817
Well, Jerry!
513
00:42:10,360 --> 00:42:11,609
You check Gruber's alibi?
514
00:42:11,709 --> 00:42:13,008
That's watertight.
515
00:42:13,480 --> 00:42:16,394
When he got out of jail, he
moved into a rooming house.
516
00:42:16,474 --> 00:42:18,407
Even homicide agrees on that.
517
00:42:18,818 --> 00:42:20,926
And he was there the night
Sportelli was killed?
518
00:42:21,006 --> 00:42:21,901
Yes.
519
00:42:22,001 --> 00:42:23,546
There were five witnesses.
520
00:42:24,152 --> 00:42:25,993
And I'm including the lady owner.
521
00:42:26,073 --> 00:42:27,447
And they're all clean?
522
00:42:27,527 --> 00:42:28,904
Like hell they are.
523
00:42:29,004 --> 00:42:31,521
I wouldn't trust one of them,
they're all faggots.
524
00:42:31,727 --> 00:42:34,044
It's strange he moved in there.
525
00:42:36,500 --> 00:42:40,072
Why did you say it's strange
Gruber went to that rooming house?
526
00:42:40,152 --> 00:42:44,568
Because if Gruber has one thing
clearly fixed in his mind, it's pussy.
527
00:42:45,055 --> 00:42:46,562
Snatch.
528
00:42:46,662 --> 00:42:49,413
It's always getting in
trouble with women.
529
00:42:49,513 --> 00:42:51,827
- You know?
- Yeah.
530
00:42:51,907 --> 00:42:55,906
Gruber staying at a gay hangout
like the Mimosa is strange.
531
00:42:59,152 --> 00:43:00,152
Here.
532
00:43:01,147 --> 00:43:03,298
Find this person and
tell me where he is.
533
00:43:14,540 --> 00:43:16,199
I'm going out.
534
00:43:20,386 --> 00:43:22,888
- When are you leaving?
- Tomorrow, I think.
535
00:43:24,784 --> 00:43:26,352
How I envy you.
536
00:43:27,179 --> 00:43:30,961
If I had my way, I'd spend
all my time in Switzerland.
537
00:43:32,152 --> 00:43:35,152
Tomorrow, Lindona will go with you.
538
00:43:37,456 --> 00:43:39,734
And over the weekend, I'll join you.
539
00:43:40,634 --> 00:43:42,150
And we'll have a drink.
540
00:43:42,394 --> 00:43:44,811
- Have you got it?
- Yes, it's pretty clear.
541
00:43:45,031 --> 00:43:47,514
That you're looking for trouble,
as usual.
542
00:43:47,614 --> 00:43:49,517
- Trouble's my name.
- Yeah, I knew.
543
00:43:49,764 --> 00:43:52,094
- Who's tailing Benzi?
- Matsulo.
544
00:43:52,174 --> 00:43:55,565
As soon as he leaves the studio,
he's going to call the apartment.
545
00:43:55,645 --> 00:43:57,880
- And the secretary?
- He left Milan.
546
00:43:58,109 --> 00:43:59,602
good.
547
00:45:35,891 --> 00:45:37,436
Christ.
548
00:47:08,918 --> 00:47:09,918
Yep.
549
00:47:10,709 --> 00:47:12,889
Yes, yes, very well.
I'll make sure.
550
00:47:12,969 --> 00:47:14,918
There's new development.
551
00:47:14,969 --> 00:47:16,551
Unpleasant news for you.
552
00:47:16,631 --> 00:47:19,260
To do with Benzi.
I'm sure you've guessed.
553
00:47:19,576 --> 00:47:21,141
Go ahead.
554
00:47:21,512 --> 00:47:25,641
I have a complaint here filed by
Benzi against persons unknown
555
00:47:25,692 --> 00:47:27,906
who broke in and searched his house,
556
00:47:28,006 --> 00:47:31,121
and caused bodily harm to his secretary.
557
00:47:31,604 --> 00:47:33,096
Why are you telling me this?
558
00:47:33,360 --> 00:47:37,410
Because I must warn you that Benzi
is certain you're the person responsible
559
00:47:37,490 --> 00:47:38,786
considering past incidents.
560
00:47:38,866 --> 00:47:41,751
That's incredible.
An offence, if you like.
561
00:47:42,060 --> 00:47:44,520
I was with Bonetti, wasn't I?
562
00:47:44,924 --> 00:47:46,953
Yes, it's true, sir.
563
00:47:47,255 --> 00:47:49,456
Come on.
Tell the judge where we were.
564
00:47:50,693 --> 00:47:52,072
In town, downtown.
565
00:47:52,152 --> 00:47:54,452
Mostly in the car driving about.
566
00:47:54,552 --> 00:47:58,102
But then we went to get a
bite to eat in a modest place.
567
00:47:58,152 --> 00:47:59,944
At least something to put inside.
568
00:48:00,044 --> 00:48:02,214
That'll do.
Spare me the details.
569
00:48:02,294 --> 00:48:04,533
Do you need me anymore, sir?
570
00:48:05,152 --> 00:48:05,880
No.
571
00:48:06,048 --> 00:48:08,751
- Bonetti, you're an awful liar.
- I can't help being honest.
572
00:48:08,851 --> 00:48:10,073
Good to see you in again.
573
00:48:10,173 --> 00:48:11,941
I found Zardi for you, Inspector.
574
00:48:12,021 --> 00:48:14,022
That was clever of you.
Come on.
575
00:48:18,228 --> 00:48:19,572
You training to be a pilot?
576
00:48:19,652 --> 00:48:23,801
Oh, Inspector, I've just become a
salesman for these sideshow attractions.
577
00:48:23,881 --> 00:48:25,072
Where do I find Gruber?
578
00:48:25,152 --> 00:48:26,765
I have no idea.
579
00:48:26,865 --> 00:48:30,433
I've been looking around for Sportelli.
I haven't seen him yet.
580
00:48:32,152 --> 00:48:35,072
Sportelli's one of the chaps who
hustles the hard stuff, coke and heroin.
581
00:48:35,388 --> 00:48:38,329
Look, Inspector, let me explain.
582
00:48:39,152 --> 00:48:42,177
- What has Gruber to do with drugs?
- The hell do I know?
583
00:48:42,277 --> 00:48:44,408
I can tell you he was out to get
Sportelli.
584
00:48:44,645 --> 00:48:47,176
As he sent him up for a few
years and pinched a share of the dough.
585
00:48:47,421 --> 00:48:48,504
His girlfriend too.
586
00:48:48,584 --> 00:48:49,733
Who was the girl?
587
00:48:49,813 --> 00:48:52,892
Oh, just a chick.
He'd taken out for a few days.
588
00:48:54,073 --> 00:48:55,373
Name?
589
00:48:56,152 --> 00:48:57,072
Irene.
590
00:48:57,152 --> 00:49:00,102
Yeah, that was it.
Crazy girl.
591
00:49:00,152 --> 00:49:02,419
She'd sleep with anyone
for a shot.
592
00:49:03,458 --> 00:49:04,333
Her address?
593
00:49:04,413 --> 00:49:05,928
Via Gentinella. Number 3.
594
00:49:12,152 --> 00:49:13,612
I want a coffee.
595
00:49:19,152 --> 00:49:20,260
Hello, Zardi.
596
00:49:20,360 --> 00:49:22,040
Offer me a coffee?
597
00:49:22,360 --> 00:49:23,922
Sure, why not?
598
00:49:24,022 --> 00:49:25,955
I have to call someone first.
599
00:49:37,359 --> 00:49:38,394
What do you want?
600
00:49:38,494 --> 00:49:40,427
There's a man on the telephone.
601
00:49:53,428 --> 00:49:55,073
Gruber here.
Who wants me?
602
00:49:55,153 --> 00:49:57,072
There's five in the place, you know.
603
00:49:57,592 --> 00:49:59,520
As punctual as a kraut.
604
00:49:59,975 --> 00:50:01,253
I'll be there.
605
00:50:20,210 --> 00:50:21,580
Hello?
606
00:50:26,295 --> 00:50:27,727
Anybody there?
607
00:50:36,735 --> 00:50:37,735
Morning.
608
00:50:38,115 --> 00:50:40,316
How dare you come
into my house like this?
609
00:50:40,396 --> 00:50:42,663
Sorry, I wanted to speak to Irene.
610
00:50:42,786 --> 00:50:45,733
If that's the case, you'd better do it
somewhere else, not in my house.
611
00:50:45,813 --> 00:50:47,946
I'm fed up with you delinquents.
612
00:50:51,489 --> 00:50:53,072
Where do you think you're going?
613
00:50:53,152 --> 00:50:57,440
This house is a respectable one,
where men are not allowed to enter.
614
00:51:02,562 --> 00:51:04,438
Why did you have to come here?
615
00:51:07,269 --> 00:51:08,832
Was that Gruber's work?
616
00:51:10,920 --> 00:51:12,001
No.
617
00:51:13,515 --> 00:51:14,731
Oh, yes.
618
00:51:15,152 --> 00:51:16,592
No use lying to you.
619
00:51:17,347 --> 00:51:19,124
You already know.
620
00:51:19,515 --> 00:51:21,133
I feel so dirty.
621
00:51:21,464 --> 00:51:23,296
So very dirty.
622
00:51:23,574 --> 00:51:27,285
If only I could be given another chance.
A chance to begin again somehow.
623
00:51:28,071 --> 00:51:30,785
Nobody but a girl like me who's
been through what I have knows.
624
00:51:31,177 --> 00:51:33,268
It's very easy to fall down.
625
00:51:34,157 --> 00:51:37,751
- And I gave myself to Gruber.
- Because he gave you drugs, I know.
626
00:51:37,851 --> 00:51:40,612
- But we didn't. To me...
- Yeah, I know.
627
00:51:42,034 --> 00:51:43,777
Now you're coming with me.
628
00:51:45,397 --> 00:51:47,542
You're not safe here.
Get your things.
629
00:52:01,802 --> 00:52:05,714
If ever you want to come back
home again, I'll have you put in jail.
630
00:52:12,334 --> 00:52:14,462
- There's a man who...
- What man? Who is it?
631
00:52:14,542 --> 00:52:16,050
I don't know.
632
00:52:17,047 --> 00:52:18,530
Hello there, Zardi.
633
00:52:18,826 --> 00:52:21,858
Hey, look who's here,
how come you dropped by?
634
00:52:21,958 --> 00:52:23,645
Don't worry, it's an old friend.
635
00:52:23,745 --> 00:52:27,131
- What are you doing here?
- I was passing this way and I...
636
00:52:27,316 --> 00:52:30,577
- I thought it was time we had a chat.
- So sit down. Make yourself at home.
637
00:52:30,657 --> 00:52:33,352
- Got a glass of water?
- Sure, in the kitchen. Help yourself.
638
00:52:43,798 --> 00:52:47,969
Oh, by the way, Inspector Terzi
mentioned you the other day.
639
00:52:49,308 --> 00:52:50,999
- What's wrong?
- Aspirin.
640
00:52:51,099 --> 00:52:53,072
Helps when you get a headache.
641
00:52:53,419 --> 00:52:54,701
Ah, that's pollution.
642
00:52:54,918 --> 00:52:58,080
Fog and smoke and all that
shit we breathe into our lungs.
643
00:52:58,286 --> 00:52:59,946
Hamburg.
644
00:53:00,693 --> 00:53:01,800
Hamburg? What's that?
645
00:53:02,152 --> 00:53:04,825
Five years ago,
I was in Hamburg in the Navy.
646
00:53:04,925 --> 00:53:07,152
Somebody broke a bottle over my head.
The bastard.
647
00:53:08,089 --> 00:53:10,400
I have to take aspirin all the time.
648
00:53:10,537 --> 00:53:12,240
What's all this leading up to, huh?
649
00:53:12,489 --> 00:53:13,766
Just this.
650
00:53:20,059 --> 00:53:21,274
Yes, Mr. Benzi.
651
00:53:21,374 --> 00:53:23,286
The girl's staying in his house.
652
00:53:26,813 --> 00:53:29,080
A narcotic squad officer with a...
653
00:53:31,762 --> 00:53:33,762
A narcotic squad officer...
654
00:53:35,485 --> 00:53:36,621
With a...
655
00:53:36,721 --> 00:53:38,792
Drug addict in his house.
656
00:53:56,835 --> 00:53:58,756
Geez, it's cold.
What time is it?
657
00:53:58,836 --> 00:54:00,735
Hey, here comes some John.
658
00:54:00,835 --> 00:54:02,756
It's still early.
Winter's like this?
659
00:54:02,836 --> 00:54:05,364
Oh, that's what my
grandmother used to say.
660
00:54:16,926 --> 00:54:19,197
You dirty son of a bitch.
What are trying to do?
661
00:54:19,297 --> 00:54:20,814
Run me off the road?
662
00:54:21,185 --> 00:54:23,515
Yeah, it was my intention.
663
00:54:23,615 --> 00:54:26,635
I wanted to get a
better look at your face.
664
00:54:27,684 --> 00:54:29,849
Till now, I've only seen
your photograph full face.
665
00:54:30,527 --> 00:54:31,835
And profile.
666
00:54:32,083 --> 00:54:36,320
On your police file where it says
you're a drug peddler and a bank robber.
667
00:54:37,238 --> 00:54:40,849
But it isn't complete because you're
a filthy crud who beats up on ladies.
668
00:54:40,929 --> 00:54:43,829
And also well known
for hitting pigs like you.
669
00:55:00,836 --> 00:55:03,664
Come on, let's go.
We don't want to get mixed up in that.
670
00:55:09,163 --> 00:55:10,843
Move, you stupid whore.
671
00:55:49,408 --> 00:55:51,656
- Yes, hello?
- Hello, Irene.
672
00:55:51,929 --> 00:55:53,929
It's Gene speaking.
Remember me?
673
00:55:54,407 --> 00:55:56,278
Yeah, I'm sure I do.
What do you want?
674
00:55:56,358 --> 00:55:58,432
I thought perhaps I could see you.
675
00:55:58,870 --> 00:56:02,120
I've got a moment to spare
and more cash than usual.
676
00:56:02,931 --> 00:56:05,031
And some stuff too,
so how about it?
677
00:56:18,006 --> 00:56:19,615
Yes, of course, Inspector.
678
00:56:19,715 --> 00:56:21,275
We're making regular consignments.
679
00:56:27,214 --> 00:56:29,164
Who's this man called Lanza?
680
00:56:29,655 --> 00:56:32,214
He works for import-export,
fencing company.
681
00:56:32,645 --> 00:56:35,134
Hey, I wonder if they
still make Swiss guards.
682
00:56:35,426 --> 00:56:36,494
Yeah, who knows?
683
00:56:36,912 --> 00:56:38,812
Guess it's a good job to be in.
684
00:56:39,987 --> 00:56:42,343
I'd like to know, um...
685
00:56:43,942 --> 00:56:46,033
How much does it cost?
686
00:56:46,214 --> 00:56:48,281
You can buy it for very little.
687
00:56:49,860 --> 00:56:51,709
Then I'm not interested.
688
00:56:52,903 --> 00:56:56,368
I'm afraid we have to start again from
the top, with the dolls.
689
00:56:56,448 --> 00:56:59,977
We'll follow them wherever they're
sent, from production to consumer.
690
00:57:00,057 --> 00:57:03,729
If Benzi has drugs, and if
dolls seem to be his thing,
691
00:57:04,718 --> 00:57:07,685
it means, they have something
to do with it. It's a logical process.
692
00:57:07,765 --> 00:57:09,769
- Yeah.
- I'm off to the office.
693
00:57:09,849 --> 00:57:12,437
- You follow the first truck.
- Okay.
694
00:57:24,656 --> 00:57:25,839
Hello?
695
00:57:26,715 --> 00:57:28,134
I don't want to see you.
696
00:57:28,214 --> 00:57:31,990
I've given up drugs and all
that, so leave me alone, Christ!
697
00:57:39,693 --> 00:57:41,134
Let me speak to Terzi.
698
00:57:41,214 --> 00:57:42,574
Yeah, what is it?
699
00:57:42,682 --> 00:57:43,909
It's Bonetti.
700
00:57:44,172 --> 00:57:46,510
It looks like the truck's
going to the airport.
701
00:57:46,610 --> 00:57:50,004
- It hasn't stopped yet.
- Keep tailing it.
702
00:57:50,214 --> 00:57:52,740
- Very well. I'll follow it.
- Then come back here.
703
00:57:52,840 --> 00:57:56,622
All right. Yes, I'll be back
in the office in half an hour.
704
00:58:01,315 --> 00:58:03,237
- Where's he going?
- He's branching off.
705
00:58:03,317 --> 00:58:04,440
Follow him.
706
00:58:35,756 --> 00:58:38,003
- Who is speaking?
- Are you coming?
707
00:58:38,083 --> 00:58:38,796
Gene.
708
00:58:38,876 --> 00:58:40,639
Leave me in peace, I beg you.
709
00:58:41,007 --> 00:58:44,127
I'm right outside, at the news stand.
Go to the window.
710
00:58:44,313 --> 00:58:45,878
Look out.
711
00:58:46,413 --> 00:58:49,328
Don't you get bored in that
policeman's flat all day alone.
712
00:58:50,137 --> 00:58:52,559
Come on down.
We'll have some fun.
713
00:58:53,383 --> 00:58:55,200
You see, I got the stuff.
714
00:58:57,374 --> 00:58:59,818
One more push and she'll fall.
715
00:59:01,268 --> 00:59:03,526
She can hardly bear any more.
716
00:59:17,218 --> 00:59:20,600
- Where the fuck's he vanished to?
- Who knows?
717
00:59:21,547 --> 00:59:22,876
Maybe he turned right.
718
00:59:22,976 --> 00:59:25,135
No, he couldn't have.
There's a bar across it.
719
00:59:25,616 --> 00:59:27,214
So there is.
720
00:59:33,225 --> 00:59:35,305
Pull over to the side.
I want to take a look.
721
00:59:58,214 --> 01:00:00,662
Listen, it's Bonetti.
I want Inspector Terzi.
722
01:00:00,762 --> 01:00:02,134
Yes. What do you want?
723
01:00:02,400 --> 01:00:04,764
That truck disappeared
after the airport.
724
01:00:04,864 --> 01:00:08,134
I was right on his tail, but then it
vanished near the road to the potteries.
725
01:00:08,214 --> 01:00:10,164
Okay, come on back.
726
01:00:10,740 --> 01:00:13,214
Right, I'll be back right away.
Turn around.
727
01:00:24,713 --> 01:00:29,114
With this you can cheer yourself up
and then we'll come and pick you up.
728
01:01:14,176 --> 01:01:17,000
Hey, look, we're in
the police force too.
729
01:02:01,214 --> 01:02:05,640
Go down the highway to the airport with
an ambulance as fast as you can. Over.
730
01:03:06,724 --> 01:03:10,112
Who killed them and why,
according to you, sir?
731
01:03:10,576 --> 01:03:12,164
I don't know.
732
01:03:12,559 --> 01:03:16,758
Listen, Terzi, I know you think it
was Benzi, however, there's no proof.
733
01:03:17,605 --> 01:03:21,134
But the fact that Bonetti was killed
means he's found something really hot.
734
01:03:21,752 --> 01:03:25,214
So I'm not interfering with you.
But keep me informed.
735
01:03:30,508 --> 01:03:33,134
I already told you once
you dramatize everything.
736
01:03:33,541 --> 01:03:37,694
And I'd like you to remember
the police have superiors, get it?
737
01:03:38,044 --> 01:03:42,134
And I have a right to know what you're
doing, where you are, and who with.
738
01:03:42,234 --> 01:03:44,114
You have to tell me.
739
01:03:45,257 --> 01:03:46,565
Everything.
740
01:03:59,214 --> 01:04:01,722
Do you still want
that transfer to narcotics?
741
01:04:02,062 --> 01:04:03,566
Sure I do.
742
01:04:34,307 --> 01:04:36,686
Damn it.
Haven't had a winner all day.
743
01:04:36,880 --> 01:04:39,712
- They guaranteed every one.
- Never trust anyone, my friend.
744
01:04:39,953 --> 01:04:43,749
- You should know that.
- I really lost my shirt this month.
745
01:04:44,653 --> 01:04:46,095
Well, let's get going.
746
01:04:46,507 --> 01:04:48,886
There's no point staying here.
747
01:04:51,215 --> 01:04:54,659
Gambling's a very expensive vice.
Even for us.
748
01:04:54,739 --> 01:04:56,697
Dropping you a handout
every now and then.
749
01:04:56,797 --> 01:04:58,718
I don't know what you'd do
on that cop's salary.
750
01:04:58,798 --> 01:05:01,698
I've been thinking of leaving
for a long time.
751
01:05:01,823 --> 01:05:04,423
Why don't you fix a meeting with Lanza?
752
01:05:04,797 --> 01:05:08,381
Without the authority and
your uniform, you won't go far.
753
01:05:08,970 --> 01:05:10,782
And there's no more handouts.
754
01:05:17,214 --> 01:05:19,956
I'm off. Go to the gas station
and wait for me there.
755
01:05:20,214 --> 01:05:21,841
Okay, Inspector.
756
01:05:22,933 --> 01:05:23,800
Ciao.
757
01:05:36,566 --> 01:05:39,921
Larry, I'm going to close up the gap.
Be ready for action.
758
01:05:40,611 --> 01:05:42,455
Fine by me. Let's go.
759
01:05:49,313 --> 01:05:52,134
We're almost there. In a minute
we'll be able to change cars.
760
01:05:52,214 --> 01:05:53,134
You all set?
761
01:05:53,214 --> 01:05:54,968
All set, Inspector.
762
01:06:26,456 --> 01:06:28,214
- Follow me.
- Okay.
763
01:07:15,487 --> 01:07:17,920
Get out.
And no tricks.
764
01:07:18,020 --> 01:07:20,831
There would be an accident
on the highway, standing still.
765
01:07:21,606 --> 01:07:23,187
What have we got here?
766
01:07:24,372 --> 01:07:26,096
Your lunch box?
767
01:07:27,214 --> 01:07:28,707
He says it's all his.
768
01:07:28,807 --> 01:07:31,114
Where are you taking
that pile for a ride?
769
01:07:31,214 --> 01:07:33,920
I was taking it to invest
in stock in Switzerland, sir.
770
01:07:34,214 --> 01:07:36,134
Are you aware that
that's against the law?
771
01:07:36,214 --> 01:07:39,300
He's just covering up the
fact that he's trafficking heroin.
772
01:07:39,553 --> 01:07:41,306
But there is no heroin.
773
01:07:41,406 --> 01:07:44,375
My client works as a businessman
774
01:07:44,475 --> 01:07:47,356
for a group buying stock.
He has to transfer some cash.
775
01:07:47,689 --> 01:07:49,474
We'd be prepared to pay a fine.
776
01:07:49,641 --> 01:07:51,108
I'm sure you would.
777
01:07:51,188 --> 01:07:53,655
Inspector, let me ask a question.
778
01:07:54,214 --> 01:07:58,378
Do you deny that you handed a bag
to a presumed highway patrol officer?
779
01:07:58,458 --> 01:08:00,430
Well, that's a strange thing to ask.
780
01:08:00,510 --> 01:08:02,823
I handed nothing to
any highway patrolman.
781
01:08:04,927 --> 01:08:06,613
So you handed drugs to no one?
782
01:08:06,693 --> 01:08:09,560
Drugs, you say?
I'm not even a smoker, my dear sir.
783
01:08:09,640 --> 01:08:12,003
I'll let you know none of my
friends are, either.
784
01:08:12,083 --> 01:08:14,134
Any of your partners called Gruber?
785
01:08:14,492 --> 01:08:15,872
Zardi?
786
01:08:15,972 --> 01:08:17,942
The respectable Mr. Benzi?
787
01:08:18,135 --> 01:08:21,145
I protest! It's an outrage.
My client can't make a statement
788
01:08:21,245 --> 01:08:23,808
or answer questions without
the presence of a magistrate.
789
01:08:23,960 --> 01:08:25,590
Oh yes he can and more and more.
790
01:08:25,690 --> 01:08:29,281
Even without a magistrate,
early on, that's not the point.
791
01:08:29,381 --> 01:08:31,848
Now, Inspector,
you must try to be clear.
792
01:08:31,928 --> 01:08:33,899
I give up if we have to
listen to these lies.
793
01:08:33,979 --> 01:08:36,134
He knows nothing and he backs him up.
794
01:08:36,448 --> 01:08:38,024
Like the owl and the pussycat.
795
01:08:38,124 --> 01:08:40,929
What are you talking about, Terzi?
It's the only way to find the truth.
796
01:08:41,029 --> 01:08:42,734
If you say so, sir.
797
01:08:45,214 --> 01:08:49,214
Let's try to get some sense here.
Now, he...
798
01:10:03,211 --> 01:10:05,164
Oh, excuse me, Inspector.
799
01:10:05,214 --> 01:10:07,400
We got a call that there was a
dead girl here.
800
01:10:08,175 --> 01:10:09,960
I didn't realize you'd be here already.
801
01:10:10,376 --> 01:10:12,041
Well, this is my house.
802
01:10:12,765 --> 01:10:16,155
The girl lived with me.
I was about to call homicide.
803
01:10:16,235 --> 01:10:17,835
Yes, of course, sir.
804
01:10:22,515 --> 01:10:25,557
How can you explain your
meeting with Terzi on the highway?
805
01:10:25,637 --> 01:10:26,997
Who informed him?
806
01:10:27,382 --> 01:10:30,184
I have no idea how anybody
could have found out.
807
01:10:30,284 --> 01:10:35,037
Yet the only ones who knew
about it were the Chief, you and I.
808
01:10:35,349 --> 01:10:37,796
Nobody else knew the time or place.
809
01:10:37,876 --> 01:10:43,136
I think you cops all have an unconscious
desire to end your careers as heroes.
810
01:10:43,553 --> 01:10:45,486
Medals pinned to your chests.
811
01:10:45,740 --> 01:10:47,200
But you can't be one.
812
01:10:47,280 --> 01:10:50,092
You've killed two of
your colleagues already.
813
01:10:50,278 --> 01:10:52,465
Yes, but nobody saw me do it.
814
01:10:52,709 --> 01:10:56,496
However, I do know who
it was that paid me for it.
815
01:11:44,796 --> 01:11:46,796
Hurry with the truck!
816
01:11:49,080 --> 01:11:50,564
No! No!
817
01:11:53,214 --> 01:11:55,214
Come on!
818
01:11:57,944 --> 01:11:59,135
No.
819
01:11:59,215 --> 01:12:01,134
You made a mistake this time, Terzi.
820
01:12:01,214 --> 01:12:05,134
An inspector from narcotics can't
live with a drug addict. It's crazy.
821
01:12:05,545 --> 01:12:09,134
And when the poor girl dies from
an overdose of heroin in his house.
822
01:12:09,214 --> 01:12:11,134
I want to make a couple of things clear.
823
01:12:11,214 --> 01:12:13,134
To begin with, the girl
was no longer on drugs.
824
01:12:13,214 --> 01:12:15,134
And second, it wasn't
a question of heroin.
825
01:12:15,214 --> 01:12:17,164
She was killed.
826
01:12:17,214 --> 01:12:19,135
- Who was it killed her?
- Benzi.
827
01:12:19,215 --> 01:12:21,882
I should have guessed.
Give me a reason.
828
01:12:24,214 --> 01:12:27,134
They know that I'm close to solving
the case and they want to warn me off.
829
01:12:27,214 --> 01:12:29,748
You're the only one who knows
the what the truth is.
830
01:12:29,848 --> 01:12:31,010
I almost forgot.
831
01:12:31,110 --> 01:12:34,482
Now I've to go to headquarters and
explain that you're really Cpt. Marvel.
832
01:12:34,582 --> 01:12:37,000
Captain Marvel,
chased around by all the baddies.
833
01:12:37,214 --> 01:12:40,134
Listen, sir, I know I'm on the
right track. I'm about to trap Benzi.
834
01:12:40,811 --> 01:12:43,134
He was responsible her death
and I'll see he pays for it.
835
01:12:43,214 --> 01:12:44,332
Within 48 hours.
836
01:12:44,432 --> 01:12:48,134
Interesting, that. Only you've
forgotten one little detail, Terzi.
837
01:12:48,972 --> 01:12:51,691
You are suspended from
service until things are cleared up.
838
01:12:51,791 --> 01:12:53,237
When you come back,
839
01:12:53,337 --> 01:12:56,736
if you come back, I warn you you'll
be sent miles away to Traponi.
840
01:12:57,498 --> 01:13:01,164
A long way from Benzi.
And God willing, from me.
841
01:13:01,762 --> 01:13:04,346
And if I'm a good boy, you'll
send me to the passport office.
842
01:13:04,446 --> 01:13:05,894
That's enough from you.
843
01:13:07,656 --> 01:13:10,016
How did you find out
about the passport office?
844
01:13:10,096 --> 01:13:14,399
Everyone knows the system. Cops busted
a hooker. Was really a bigwig's mistress.
845
01:13:14,499 --> 01:13:18,118
Everybody knows what goes on.
It's the same in the government.
846
01:13:18,418 --> 01:13:21,724
And since you fight the
system, you think you're a hero?
847
01:13:22,013 --> 01:13:26,014
No, I'm no hero. I just happen to
think Benzi runs a drug business here.
848
01:13:26,214 --> 01:13:29,717
And I'm prepared to prove it.
Even if some people don't like it.
849
01:13:30,027 --> 01:13:34,917
You'd better not be me, Terzi. All I want
is the rules be followed. Is that clear?
850
01:13:35,214 --> 01:13:37,550
Now I'm giving you one last warning.
851
01:13:37,889 --> 01:13:40,127
If this rings once more because of you
852
01:13:40,227 --> 01:13:43,630
you'll really find yourself
in the passport office. Now go.
853
01:13:49,451 --> 01:13:54,078
That phone will ring. And it'll be to
tell you that the Benzi case is closed.
854
01:14:00,214 --> 01:14:01,214
Inspector?
855
01:14:03,328 --> 01:14:06,214
- That highway cop has just died.
- Which?
856
01:14:06,264 --> 01:14:10,524
The one who took the bag on the road.
They're checking his cycle in the lab.
857
01:14:10,604 --> 01:14:12,871
Well, Luca, what did you find out?
858
01:14:13,214 --> 01:14:19,164
You know what? I'm going to sell my car
and buy a bicycle. It's much better.
859
01:14:19,636 --> 01:14:23,134
One of those old bikes with big wheels.
They made them in the good old days.
860
01:14:23,214 --> 01:14:24,671
Good for your figure.
861
01:14:24,771 --> 01:14:27,638
Hey, that would make my wife happy.
These women!
862
01:14:27,738 --> 01:14:32,044
In fact, she's even refused to cook
spaghetti for me anymore.
863
01:14:32,214 --> 01:14:33,135
That's tough.
864
01:14:33,215 --> 01:14:39,518
It's tough. This is a lab but this is
where I boil pasta, tortelini, macaroni.
865
01:14:39,986 --> 01:14:42,134
And here we cook up the tomato sauce.
866
01:14:42,214 --> 01:14:47,164
We haven't found yet a way of making
Parmesan cheese. So we have to buy that.
867
01:14:47,214 --> 01:14:48,135
You do.
868
01:14:48,215 --> 01:14:54,215
Sad & true. Oh, about that cop's bike.
Nothing much to report. No fingerprints.
869
01:14:56,797 --> 01:15:01,747
However, there is one thing. We found
mud on the tyres and on the footrest.
870
01:15:01,954 --> 01:15:03,135
Well?
871
01:15:03,215 --> 01:15:09,215
It's mud with a high saline content.
It is unusual & found only in one place.
872
01:15:10,210 --> 01:15:15,839
It's close to the airport. Let me see.
Wait a minute. I'll show you on the map.
873
01:15:16,032 --> 01:15:22,499
The place is about there. Yes, that's
it exactly. Yes. Now, where's he gone?
874
01:15:23,609 --> 01:15:25,824
Take one of the cars and
get over there, Inspector.
875
01:15:25,924 --> 01:15:29,014
They don't want me to take
one of the official cars?
876
01:15:29,214 --> 01:15:31,214
But that means I can't go.
877
01:17:05,429 --> 01:17:07,795
Everything you ordered has
been taken care of, Mr.Benzi.
878
01:17:07,901 --> 01:17:13,386
I had to come now because tonight is
busy. I've to go to Lugano immediately.
879
01:17:13,560 --> 01:17:17,035
You get on the ball,
I'll see you in Lugano tomorrow.
880
01:17:17,231 --> 01:17:18,940
Certainly, sir.
881
01:17:38,473 --> 01:17:41,214
Go ahead. I'll take over for you now.
882
01:18:10,955 --> 01:18:13,376
Look what I've got for you.
883
01:18:17,305 --> 01:18:19,005
A present for you.
884
01:18:39,307 --> 01:18:43,922
- I'll give you a bonus for your help.
- Right, Mr. Benzi, don't worry.
885
01:19:03,283 --> 01:19:05,483
Hey, what do you think you're doing?
886
01:19:42,942 --> 01:19:44,942
Move.
887
01:20:48,087 --> 01:20:51,240
- What're you doing here?
- I happened to be in the vicinity.
888
01:20:52,423 --> 01:20:54,535
I thought, well, you know.
889
01:21:01,474 --> 01:21:04,554
This isn't target practice,
this is for real.
890
01:21:04,654 --> 01:21:11,034
Don't shoot. Please. I'm not armed.
Please. Don't kill a defenseless man.
891
01:21:13,077 --> 01:21:14,739
Good boy, where's your boss?
892
01:21:34,394 --> 01:21:36,457
- Keep them covered, will you?
- Sure.
68915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.