All language subtitles for Mark il Poliziotto - eng audio - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,528 --> 00:00:45,705 I've changed your appointment with the bank, as you said, Mr. Benzi. 2 00:00:45,785 --> 00:00:46,785 Good. 3 00:01:04,450 --> 00:01:06,948 I've had the stocks frozen until there's a change in the market. 4 00:01:07,028 --> 00:01:08,028 Good. 5 00:01:23,769 --> 00:01:26,342 I've drawn up a rough copy of the contract for the plastics. 6 00:01:26,442 --> 00:01:27,819 Good. 7 00:01:36,647 --> 00:01:39,655 - And don't forget to sign the transcript. - No, no. 8 00:02:00,026 --> 00:02:01,729 Good morning, Mr. Benzi. 9 00:02:10,484 --> 00:02:11,484 Positions. 10 00:02:25,120 --> 00:02:27,164 Take positions again. 11 00:03:00,569 --> 00:03:02,434 Well, how am I doing? 12 00:03:02,484 --> 00:03:06,964 You have four tens & nine in the first, four tens & nine in the second. 13 00:03:07,343 --> 00:03:08,543 Okay, go ahead. 14 00:03:09,239 --> 00:03:11,964 What's this? You training kids now? 15 00:03:12,064 --> 00:03:13,080 A kid? 16 00:03:14,096 --> 00:03:17,780 He's 20 years old. He's almost as good a marksman as you are. 17 00:03:18,420 --> 00:03:21,506 Playing around with too many women doesn't help keep your hands steady. 18 00:03:21,586 --> 00:03:24,613 - Better watch out, then, or else - I don't play around with women. 19 00:03:24,713 --> 00:03:27,723 I guess you should, it'll make you more human. 20 00:03:36,842 --> 00:03:40,039 - Show me how you do it. - Sure, I'd be glad to. 21 00:03:46,577 --> 00:03:47,793 Positions. 22 00:03:54,684 --> 00:03:57,053 - That's pretty good. - But I'm not as good as you. 23 00:03:57,153 --> 00:03:59,576 - What squad are you in? - Investigations. Photographer. 24 00:03:59,676 --> 00:04:00,970 Why are you here? 25 00:04:01,070 --> 00:04:03,885 Helps train the eye. As a photographer, it's good discipline. 26 00:04:03,985 --> 00:04:06,525 - You want some advice? - Sure, from you anytime. 27 00:04:06,625 --> 00:04:08,811 Stick to photography. 28 00:04:09,522 --> 00:04:11,577 Better still pornography. 29 00:04:13,484 --> 00:04:15,803 Believe me, it's a better aim. 30 00:04:17,484 --> 00:04:20,084 Inspector, let me work with you, can I? 31 00:04:24,484 --> 00:04:27,808 - Well, Gruber, you're free at last. - I hope so. 32 00:04:27,908 --> 00:04:31,497 With a police file as long as the Great Wall of China, what'll you do? 33 00:04:31,577 --> 00:04:34,484 Screw you and all the others like you. 34 00:05:13,367 --> 00:05:15,808 You could say he came to a speedy end. 35 00:05:15,908 --> 00:05:17,532 The autopsy will verify that. 36 00:05:17,632 --> 00:05:19,447 Seems to me he got more than he paid for. 37 00:05:19,547 --> 00:05:21,682 Yeah, but who sold it to him? 38 00:05:22,074 --> 00:05:24,623 - You'd better ask. - He won't answer. 39 00:05:24,723 --> 00:05:27,405 - There's a girl you could ask. - There's a girl? 40 00:05:27,485 --> 00:05:29,404 Yeah, she's in there with a case of shock. 41 00:05:29,484 --> 00:05:31,780 You might have told me sooner. 42 00:05:33,853 --> 00:05:36,105 - Where is she? - In there. 43 00:05:42,484 --> 00:05:44,405 - You know her? - Never seen her ever. 44 00:05:44,485 --> 00:05:46,695 At least not before I saw them here together. 45 00:05:46,795 --> 00:05:48,400 She's a junkie too. 46 00:05:48,566 --> 00:05:51,333 Her arms are covered in needlework. 47 00:05:51,433 --> 00:05:54,003 He'll have to pay for this too, the bastard. 48 00:05:54,103 --> 00:05:57,786 Don't think that man's death puts an end to this case. 49 00:05:58,084 --> 00:06:00,091 The lab boys ought to get over here. 50 00:06:00,171 --> 00:06:01,971 Yeah, call them right away. 51 00:06:03,400 --> 00:06:07,324 I'd like you to leave the girl to me and keep quiet about it. 52 00:06:09,071 --> 00:06:11,079 I don't understand you, Benzi. 53 00:06:11,326 --> 00:06:16,879 You use my banks in all your financial deals and your trades outside of Italy. 54 00:06:17,007 --> 00:06:19,792 My high level contacts I use 55 00:06:19,892 --> 00:06:22,759 have always been useful for payoffs for tax evasion. 56 00:06:22,859 --> 00:06:26,982 So why the hell did you decide to give such a lot away to the Church? 57 00:06:27,466 --> 00:06:29,204 Why? 58 00:06:29,969 --> 00:06:34,749 My dear Lenderona, it was a great business investment. 59 00:06:35,737 --> 00:06:39,054 A relatively small contribution 60 00:06:39,296 --> 00:06:43,178 for gaining a monopoly of the entire world, 61 00:06:43,278 --> 00:06:45,578 for my bank and souvenirs. 62 00:06:46,151 --> 00:06:49,151 Why, America alone could net me millions. 63 00:06:49,465 --> 00:06:52,800 Think of your percentage for handling the transaction. 64 00:06:54,492 --> 00:06:56,507 Let's say five percent. 65 00:06:57,655 --> 00:06:59,444 Five percent? 66 00:07:00,679 --> 00:07:04,493 She'll sleep solidly for ten hours and when she finally comes to she'll be worse than ever. 67 00:07:04,593 --> 00:07:06,677 She'll vomit like she never knew what hit her. 68 00:07:06,757 --> 00:07:11,610 Her body will ache and she'll cry a lot but don't worry, she'll get over it. 69 00:07:11,789 --> 00:07:14,090 If she doesn't beat her head in begging for a shot. 70 00:07:14,190 --> 00:07:18,404 If someone has the strength to stick by her & fight, she'll be as normal as me. 71 00:07:18,484 --> 00:07:19,779 As normal as you. 72 00:07:19,859 --> 00:07:22,456 I'm sure as hell not going to bank on it for the time being. 73 00:07:22,556 --> 00:07:25,405 Thanks, Franco. For everything. 74 00:07:25,485 --> 00:07:27,404 Don't be silly. We're friends, aren't we? 75 00:07:27,484 --> 00:07:29,903 - Give my love to Paola. - Sure, of course I will. 76 00:07:30,003 --> 00:07:32,282 - Ciao. - Ciao. 77 00:07:32,382 --> 00:07:35,027 Hey, listen, why don't you come over and see us one day? 78 00:07:35,127 --> 00:07:36,933 - Okay. I'll do that. - You always say that. 79 00:07:37,033 --> 00:07:39,374 This time I mean it. Ciao. 80 00:07:46,815 --> 00:07:49,249 Hey, move over, Whiskey. 81 00:08:48,763 --> 00:08:50,869 - Gruber, what a surprise. - Yeah. 82 00:08:50,949 --> 00:08:52,764 Have a drink. I did not expect to see you. 83 00:08:52,864 --> 00:08:54,824 Give me a glass of vodka. 84 00:09:02,152 --> 00:09:05,118 - You sure that's all you want? - Where's Sportelli? 85 00:09:05,198 --> 00:09:07,072 But I haven't seen him in ages. 86 00:09:07,152 --> 00:09:08,752 A year, if not more. 87 00:09:08,852 --> 00:09:11,271 He's got an office now. He hires out motorboats. 88 00:09:11,371 --> 00:09:13,393 He's a bastard, but I'm glad to hear it. 89 00:09:13,493 --> 00:09:15,951 Now where's this office, eh? Where is it? 90 00:09:16,315 --> 00:09:18,715 On the pole. The bridge at Trenchin. 91 00:09:27,152 --> 00:09:28,175 Bravo. 92 00:09:28,706 --> 00:09:29,995 Keep it up, son. 93 00:10:03,299 --> 00:10:07,397 We'll have the full report by tomorrow, but Dr. Fillipo says you're right, boss. 94 00:10:07,497 --> 00:10:10,224 You should know by now. The boss is always right. 95 00:10:11,287 --> 00:10:15,531 There were traces of cyanide in the syringe and in the boy's bloodstream. 96 00:10:15,906 --> 00:10:18,106 I knew already, Fillipo phoned me. 97 00:10:19,297 --> 00:10:22,315 Stefano Kazan, year of birth, 1956. 98 00:10:23,139 --> 00:10:25,563 Another one who can't tell us anything anymore. 99 00:10:25,840 --> 00:10:29,189 Because that bastard has shut him up forever. 100 00:10:29,596 --> 00:10:32,478 That boy's fate is on our conscience. 101 00:10:32,666 --> 00:10:34,793 If we'd arrested him in time he'd be alive. 102 00:10:35,023 --> 00:10:37,051 Instead we used him as bait and he got caught. 103 00:10:37,151 --> 00:10:39,204 You're saying we more or less kill him ourselves. 104 00:10:39,304 --> 00:10:40,751 That wasn't what I said. 105 00:10:40,851 --> 00:10:43,701 It's just that we've wasted six months for nothing. 106 00:10:44,102 --> 00:10:46,720 But I'll get him if it takes years, day and night. 107 00:10:47,346 --> 00:10:50,328 I won't give him a moment's rest, and I'll risk anything. 108 00:10:50,544 --> 00:10:52,605 He's the brains behind the whole drug scene in Milan. 109 00:10:53,202 --> 00:10:55,453 Once he's nailed, we clean up the lot. 110 00:10:56,328 --> 00:10:59,224 There might have been two victims instead of one. 111 00:10:59,459 --> 00:11:02,659 Oh, by the way, is the girl coming along all right? 112 00:11:03,269 --> 00:11:04,949 She's asleep, I guess. 113 00:11:06,778 --> 00:11:08,160 I think I'll go home. 114 00:11:11,644 --> 00:11:12,737 Ciao. 115 00:12:09,903 --> 00:12:13,444 You'll have seen the basin I left you. You won't need anything else. 116 00:12:13,856 --> 00:12:18,466 I tried to think of reasons for you to live normally, I couldn't find any. 117 00:12:18,682 --> 00:12:20,814 Life is pretty shitty. 118 00:12:21,000 --> 00:12:24,641 But when I got up this morning, the sun was shining. 119 00:12:47,152 --> 00:12:48,948 I'll be right with you. 120 00:12:52,802 --> 00:12:54,944 Oh, it's you, Gruber. My God. 121 00:12:55,642 --> 00:12:57,626 I haven't seen you for a long time now. 122 00:12:57,706 --> 00:13:00,754 But you won't be seeing me again as far as that goes. 123 00:13:04,745 --> 00:13:06,792 Why did you do that? You must be out of your mind. 124 00:13:06,872 --> 00:13:08,760 I want to know how you managed to buy all this. 125 00:13:08,840 --> 00:13:10,431 With the money, but I never thought... 126 00:13:10,511 --> 00:13:14,096 You thought you could cheat Gruber by spending all that money. 127 00:13:14,176 --> 00:13:18,181 It was yours and mine, if you remember, before you sold me to the police. 128 00:13:18,261 --> 00:13:22,073 Now you've bought a big piece of land big enough to bury you in. 129 00:13:22,153 --> 00:13:24,439 And you're going to lie in that plot real soon. 130 00:13:24,519 --> 00:13:26,039 One moment, Gruber. 131 00:13:27,613 --> 00:13:29,954 Listen, you've got nothing to gain by killing me. 132 00:13:30,034 --> 00:13:31,165 One less prick. 133 00:13:31,245 --> 00:13:34,152 I let you take the rap, I know. But it's not the same now. 134 00:13:34,232 --> 00:13:35,301 Explain that. 135 00:13:35,352 --> 00:13:37,072 This office here is only a big put-on. 136 00:13:37,152 --> 00:13:40,256 See, it's a front to cover up our activities, a boat renting service. 137 00:13:40,336 --> 00:13:44,072 What we really do is worth millions, understand? Tens of millions. 138 00:13:44,152 --> 00:13:45,609 All right, go on. 139 00:13:45,925 --> 00:13:47,925 I just ship it in and sell it. 140 00:13:48,152 --> 00:13:49,562 As smooth as sailing. 141 00:13:49,642 --> 00:13:53,395 No more trucks to be searched or private cars for the cops to tear apart. 142 00:13:53,475 --> 00:13:54,896 It's all so easy now, I tell you. 143 00:13:54,976 --> 00:13:56,894 - You need any cash? - Yes. 144 00:13:57,666 --> 00:13:59,953 In that case, there's plenty of money here. 145 00:14:04,887 --> 00:14:07,029 Shouldn't have gone for your gun. 146 00:14:16,367 --> 00:14:18,152 Fucking bastard. 147 00:14:34,318 --> 00:14:35,904 Have a good swim. 148 00:14:45,934 --> 00:14:47,101 Stay where you are. 149 00:14:48,602 --> 00:14:50,400 - He had it coming to him. - I know. 150 00:14:50,480 --> 00:14:52,789 I tailed you since you got out of jail. 151 00:14:52,869 --> 00:14:53,912 But why? 152 00:14:54,012 --> 00:14:55,220 No questions. 153 00:14:59,929 --> 00:15:01,843 Sir, you want a piece of chocolate? 154 00:15:01,932 --> 00:15:05,180 - You wonder why you get fat. - Who cares. 155 00:15:05,906 --> 00:15:08,708 - How about the girl? - Sleeping, I told you. 156 00:15:10,737 --> 00:15:12,192 You think she'll blab? 157 00:15:12,292 --> 00:15:14,758 I'm pretty sure she'll keep her mouth shut. 158 00:15:15,089 --> 00:15:16,800 - Oh, you are? - Yes. 159 00:15:16,902 --> 00:15:19,569 In that case, I'll hire her as my driver. 160 00:15:24,246 --> 00:15:26,557 Hey, move out of the way. Come on. 161 00:15:26,657 --> 00:15:28,710 Hey, pull over. 162 00:15:34,672 --> 00:15:35,872 You see who that was? 163 00:15:35,952 --> 00:15:37,320 No, who? 164 00:15:38,658 --> 00:15:39,752 It was Zardi. 165 00:15:40,042 --> 00:15:43,306 Seems to have learned his lesson and found himself some work. 166 00:15:43,386 --> 00:15:46,052 I don't believe it, follow him. 167 00:15:46,610 --> 00:15:47,847 My boy, wait. 168 00:15:47,909 --> 00:15:49,152 Lie down, I said. 169 00:16:23,352 --> 00:16:25,485 Get a bit closer and let me out. 170 00:16:45,592 --> 00:16:47,102 Who are you? 171 00:16:47,980 --> 00:16:49,875 Shh. Police. Narcotics squad. 172 00:16:49,975 --> 00:16:52,620 Here, you can learn it by heart. 173 00:16:53,206 --> 00:16:54,859 What are you looking for? 174 00:16:55,624 --> 00:16:56,802 I don't know, miss. 175 00:16:56,882 --> 00:16:58,803 I told you, I was a pretty good driver, didn't I? 176 00:16:58,883 --> 00:17:01,152 - What are you doing? - Shh. 177 00:17:05,152 --> 00:17:07,147 - Where's he being taken? - To the airport. 178 00:17:07,247 --> 00:17:09,433 Then he's being flown to Lugano. 179 00:17:11,152 --> 00:17:14,052 - What's wrong with him? - It's a heart case. 180 00:17:14,371 --> 00:17:15,803 What's the treatment? 181 00:17:15,883 --> 00:17:17,663 Intramuscular Spartaena. 182 00:17:17,773 --> 00:17:20,731 I'm a trained nurse, if that's what you're worried about. 183 00:17:21,020 --> 00:17:22,206 No, no. 184 00:17:44,152 --> 00:17:46,152 Here's what I was looking for. 185 00:17:51,152 --> 00:17:52,512 It's pure heroin. 186 00:17:53,333 --> 00:17:55,152 We'll be there pretty soon. 187 00:18:01,152 --> 00:18:03,000 Sometimes I envy you, Whiskey. 188 00:18:28,819 --> 00:18:30,833 Thanks. I enjoyed my ride, Zardi. 189 00:18:32,101 --> 00:18:35,072 That was a good idea to put heroin in the oxygen bottle, you know. 190 00:18:35,152 --> 00:18:37,253 But you're too well known to be driving in this. 191 00:18:37,353 --> 00:18:39,072 That's a mistake. 192 00:18:39,152 --> 00:18:41,072 You should be cleverer than that. 193 00:18:41,152 --> 00:18:42,860 Yeah, I wish I had been. 194 00:18:48,859 --> 00:18:53,000 Excuse me, but there's a patient in there that has to be flown out. 195 00:18:53,100 --> 00:18:56,368 You better get the the driver to help you. 196 00:19:01,608 --> 00:19:04,132 Go ahead. Have a good trip. 197 00:19:06,152 --> 00:19:07,592 He's getting away. 198 00:19:11,255 --> 00:19:12,512 Are you letting him go? 199 00:19:12,782 --> 00:19:15,072 There's 4 or 5 pounds of heroin in that van, which is a lot. 200 00:19:15,152 --> 00:19:18,525 I'm letting Zardi go since he's a small fish. He'll lead us to the top. 201 00:19:18,605 --> 00:19:20,125 Understand? Get it? 202 00:19:20,808 --> 00:19:23,187 If you do that, you'll see what happens to you. 203 00:19:23,287 --> 00:19:25,638 To both of us. You're in this too. 204 00:19:52,164 --> 00:19:55,371 So, you knew nothing about the heroin that got planted in the oxygen cylinder. 205 00:19:55,471 --> 00:19:57,840 But, Zardi, how come he was working for you? 206 00:19:58,152 --> 00:19:59,832 He had a police record. 207 00:19:59,973 --> 00:20:02,560 I knew nothing about him. He was hired last week. 208 00:20:02,860 --> 00:20:05,000 He had a very important recommendation. 209 00:20:05,223 --> 00:20:06,694 Who recommended him? 210 00:20:06,962 --> 00:20:08,424 I'm afraid I can't say. 211 00:20:08,765 --> 00:20:10,341 Doesn't matter. 212 00:20:10,876 --> 00:20:12,501 You don't want to say? 213 00:20:13,405 --> 00:20:15,136 I'm not going to push it. 214 00:20:15,805 --> 00:20:18,891 Fairy godmothers prefer to remain incognito. 215 00:20:19,039 --> 00:20:20,463 That's fair. 216 00:20:20,563 --> 00:20:22,096 We're in agreement then. 217 00:20:22,196 --> 00:20:25,091 You took a room here yesterday and stayed all evening. 218 00:20:25,171 --> 00:20:28,371 Three men are willing to testify they saw you here. 219 00:20:28,598 --> 00:20:29,733 Yeah, why? 220 00:20:30,452 --> 00:20:32,372 It gives you a cast iron alibi, for sure. 221 00:20:32,452 --> 00:20:34,207 This room is where you had your meal. 222 00:20:34,287 --> 00:20:37,231 Served alone by the man who runs this pensione. 223 00:20:37,599 --> 00:20:41,285 Now, you ought to be good and not getting into any trouble. 224 00:20:41,365 --> 00:20:43,042 Especially with women, okay? 225 00:20:43,142 --> 00:20:47,759 Otherwise, I'll send those pictures to someone who'll be interested in them. 226 00:20:51,543 --> 00:20:52,669 Who are you? 227 00:20:52,769 --> 00:20:54,215 Go on, drink your milk. 228 00:20:56,223 --> 00:20:57,560 Did you make love to me? 229 00:20:57,660 --> 00:20:59,773 No, I slept in there last night. 230 00:21:02,152 --> 00:21:03,152 Stephano! 231 00:21:06,937 --> 00:21:08,457 Died from overdose? 232 00:21:09,562 --> 00:21:10,562 Yeah. 233 00:21:10,935 --> 00:21:13,803 It doesn't matter much to me. 234 00:21:14,482 --> 00:21:16,349 I barely knew him after all. 235 00:21:16,857 --> 00:21:18,857 But it was terrible, you know. 236 00:21:19,420 --> 00:21:21,940 It was the same here too, terrible. 237 00:21:22,381 --> 00:21:23,959 And it's not over yet. 238 00:21:25,317 --> 00:21:27,916 Did you clean up, leave me messages and glasses of milk? 239 00:21:27,996 --> 00:21:28,853 Yeah. 240 00:21:28,933 --> 00:21:30,533 I'm grateful to you. 241 00:21:30,956 --> 00:21:32,501 I owe you a lot. 242 00:21:33,261 --> 00:21:35,128 Have you another occupation? 243 00:21:35,683 --> 00:21:37,185 The police. 244 00:21:37,777 --> 00:21:39,509 So I'm sort of under arrest. 245 00:21:39,589 --> 00:21:41,456 No, no one wants to do that. 246 00:21:42,668 --> 00:21:46,292 If I wanted to arrest you, I wouldn't have told you anything. 247 00:21:46,700 --> 00:21:49,151 - Anyway, what's your name? - Irene. 248 00:21:49,251 --> 00:21:50,592 That can't be all. 249 00:21:51,346 --> 00:21:52,832 It's all that matters. 250 00:21:56,152 --> 00:21:58,072 There's nothing to worry about for now, sir. 251 00:21:58,152 --> 00:22:00,072 Part of the order's made up already. 252 00:22:00,152 --> 00:22:02,623 I'll have them work overtime if necessary. 253 00:22:02,703 --> 00:22:03,858 Just to make sure. 254 00:22:03,938 --> 00:22:04,938 Good. 255 00:22:49,043 --> 00:22:50,380 I heard everything. 256 00:22:50,480 --> 00:22:52,447 The old man replied with a mumble and a gesture. 257 00:22:52,547 --> 00:22:54,780 But it was enough for me. I got the whole thing. 258 00:22:54,880 --> 00:22:56,704 - Everything. - Let's go. 259 00:22:56,804 --> 00:22:59,478 He ordered 2000 tiny dolls that look like Vatican guards. 260 00:22:59,869 --> 00:23:01,856 That many? What for? 261 00:23:02,105 --> 00:23:04,556 To export them as souvenirs for Holy Year. 262 00:23:04,636 --> 00:23:05,636 How could you? 263 00:23:05,730 --> 00:23:10,082 Benzi's doing his bit for Holy Year and you're giving him a bad name. 264 00:24:03,999 --> 00:24:06,799 Look in the back while I check his license. 265 00:24:09,366 --> 00:24:11,102 Alright, let's see your papers. 266 00:24:11,202 --> 00:24:13,105 - What's going on? - Nothing. A check. 267 00:24:13,841 --> 00:24:16,623 I have license, insurance, everything. 268 00:24:17,086 --> 00:24:19,136 I'm going to decide that. 269 00:24:21,293 --> 00:24:22,650 This wiper is broken. 270 00:24:22,835 --> 00:24:24,707 It's not broken. It just looks that way. 271 00:24:25,554 --> 00:24:27,861 Hey, be careful. It's a new truck. 272 00:24:27,961 --> 00:24:29,240 There's a bump here. 273 00:24:29,340 --> 00:24:31,833 It's a head lamp. Nothing to worry about. I'll have it fixed. 274 00:24:31,933 --> 00:24:33,073 Yeah, quick. 275 00:24:33,153 --> 00:24:35,072 Hey, oh, you can't book me for that. 276 00:24:35,152 --> 00:24:36,072 No? 277 00:24:36,152 --> 00:24:38,802 - No, it's daylight. I don't need it. - How about your signal? 278 00:24:38,902 --> 00:24:41,844 - Let me look at the back. - Front light's not good enough? 279 00:24:41,944 --> 00:24:43,932 Now you want to look at the back. 280 00:24:45,410 --> 00:24:47,806 What are you doing? We can't search this without a warrant. 281 00:24:47,886 --> 00:24:52,056 - I'll take the responsibility. - You decide everything. I don't count. 282 00:24:52,241 --> 00:24:55,201 Except when there's trouble, then both our necks are on the line. 283 00:24:56,696 --> 00:24:57,713 Finished? 284 00:24:57,793 --> 00:24:59,797 - Forget the lights. - Thanks. I'll fix it. 285 00:24:59,897 --> 00:25:01,318 Go on. 286 00:25:01,629 --> 00:25:03,433 - What did you find? - Nothing. 287 00:25:03,533 --> 00:25:06,711 - Now what? - Don't know, Benzi is too smart for us. 288 00:25:11,700 --> 00:25:15,854 Terzi, do you know, do you know a man who keeps his hair... 289 00:25:15,954 --> 00:25:18,274 too long, doesn't give a damn about discipline, 290 00:25:18,374 --> 00:25:20,525 wears a gun in the pocket of his jeans, 291 00:25:20,625 --> 00:25:24,938 like Serpico, who took it on himself to search a truck that does import-export. 292 00:25:25,048 --> 00:25:26,640 It is called Benzi & Company. 293 00:25:26,720 --> 00:25:28,782 - In the police? - Yeah. 294 00:25:29,204 --> 00:25:30,952 You might say he's in the police. 295 00:25:31,032 --> 00:25:33,015 Have you any idea who I'm talking about? 296 00:25:33,095 --> 00:25:34,848 Yeah, I know a guy like that. 297 00:25:34,928 --> 00:25:36,675 I believe you do. I do too. 298 00:25:36,755 --> 00:25:38,765 Only you fit that description in the police. 299 00:25:38,865 --> 00:25:40,921 And you had to be in my department. 300 00:25:41,021 --> 00:25:44,598 Why can't you get it that Benzi is a businessman just like any other? 301 00:25:44,678 --> 00:25:47,327 All his dealings are totally above suspicion. 302 00:25:47,427 --> 00:25:49,360 What did you find when you searched the truck? 303 00:25:49,460 --> 00:25:51,707 He's a bigger son of a bitch than I thought. 304 00:25:51,787 --> 00:25:54,054 Were there any drugs hidden in it? 305 00:25:55,366 --> 00:25:59,517 Terzi, I'm quite sure that Milan is just a city that drugs pass through. 306 00:26:00,074 --> 00:26:03,004 The big organizations are in Sicily, Rome. 307 00:26:03,818 --> 00:26:07,070 I'm wasting my breath telling you this, of course. 308 00:26:07,150 --> 00:26:08,659 Spare me then. 309 00:26:09,530 --> 00:26:12,251 The drug scene in Milan is controlled by Benzi. 310 00:26:51,777 --> 00:26:53,072 An affair of the heart, 311 00:26:53,152 --> 00:26:56,160 that is difficult to understand, what can it be? 312 00:27:00,426 --> 00:27:01,734 Ten letters. 313 00:27:02,259 --> 00:27:03,856 What is it then? 314 00:27:07,564 --> 00:27:08,574 Hello. 315 00:27:09,078 --> 00:27:13,554 We, the association of underpaid officers of the law bid you a peaceful night. 316 00:27:25,152 --> 00:27:28,157 - Flatfoot. - No, it's not that. 317 00:27:28,634 --> 00:27:30,035 Two letters short. 318 00:27:32,362 --> 00:27:33,916 - What? - The crossword. 319 00:27:47,309 --> 00:27:50,389 - How long have you been taking drugs? - Three years. 320 00:27:50,726 --> 00:27:51,849 Well, nearly four. 321 00:27:51,929 --> 00:27:54,073 - Where do you get them? - Wherever I can. 322 00:27:54,531 --> 00:27:57,102 Everyone knows I'm always on the lookout. 323 00:27:57,363 --> 00:27:58,724 How do you manage to pay? 324 00:27:58,804 --> 00:28:01,137 That's enough questions, thank you. 325 00:28:01,617 --> 00:28:04,742 Okay, I'm finished. You better get ready. I have to go. 326 00:28:04,822 --> 00:28:06,336 No, please wait. 327 00:28:06,908 --> 00:28:08,157 Can't I stay here? 328 00:28:09,586 --> 00:28:10,832 What for? 329 00:28:12,920 --> 00:28:15,053 Don't you have anywhere to stay? 330 00:28:15,998 --> 00:28:17,920 Sure, I do. I even have a mum. 331 00:28:18,153 --> 00:28:19,443 I'll introduce you to her. 332 00:28:19,543 --> 00:28:21,129 Come on, hurry up. 333 00:28:22,153 --> 00:28:24,072 Are you always so kind to people? 334 00:28:24,657 --> 00:28:27,393 I don't want to finish up like Stefano. 335 00:28:28,479 --> 00:28:31,102 Just the thought of it makes me quake. 336 00:28:31,586 --> 00:28:34,910 But there's no one to help me stop. I want to stop taking drugs. 337 00:28:35,135 --> 00:28:38,072 - Break the habit now. - It's gone beyond that point already. 338 00:28:38,152 --> 00:28:40,072 I'm not as hooked as others who kicked it. 339 00:28:40,152 --> 00:28:41,537 One in a thousand. 340 00:28:41,637 --> 00:28:44,102 It might take a struggle, but I'd like to try. 341 00:28:44,424 --> 00:28:47,208 So you can pinch everything in here to buy yourself a shot of heroin? 342 00:28:47,308 --> 00:28:49,352 I've got enough trouble as it is. 343 00:29:01,443 --> 00:29:04,102 Here, go buy yourself something to eat. 344 00:29:04,930 --> 00:29:07,072 No, thanks. Give me just some change. 345 00:29:07,428 --> 00:29:08,651 I want to quit. 346 00:29:08,751 --> 00:29:10,951 I might not resist with all that. 347 00:29:11,736 --> 00:29:13,137 I know. 348 00:29:21,152 --> 00:29:23,072 - Morning, Sergeant. - Hi there. 349 00:29:23,152 --> 00:29:24,685 Coffee? 350 00:29:24,785 --> 00:29:27,102 Yeah, that might be an idea. 351 00:29:27,152 --> 00:29:29,027 Anything to report? 352 00:29:29,127 --> 00:29:32,072 Well, he spent the whole night with his wife, but he didn't say a thing. 353 00:29:32,448 --> 00:29:35,400 I should think not. No one ever confides in his wife. 354 00:29:35,697 --> 00:29:37,073 They confide in whores. 355 00:29:37,324 --> 00:29:39,072 Yes, that's why they're paid. 356 00:29:39,152 --> 00:29:41,285 That's why they know everything. 357 00:29:42,803 --> 00:29:44,324 Go on, smoke. 358 00:29:44,424 --> 00:29:47,072 It's the first one in the morning that really gets you in the lung. 359 00:29:47,152 --> 00:29:49,102 Only it's the nicest. 360 00:29:49,308 --> 00:29:50,279 Listen in. 361 00:29:50,379 --> 00:29:52,540 He got up early this morning, didn't he? 362 00:29:52,640 --> 00:29:54,255 The first batch has been delivered. 363 00:29:54,708 --> 00:29:56,404 The rest next week. 364 00:29:58,252 --> 00:30:00,015 What's the weather like in Lugano? 365 00:30:00,152 --> 00:30:02,640 Not bad, not bad at all. 366 00:30:03,152 --> 00:30:06,052 Well, things are heating up a bit here too. 367 00:30:06,152 --> 00:30:07,938 I think things are warmer where you are. 368 00:30:08,018 --> 00:30:10,618 The weather here is cooler than before. 369 00:30:11,470 --> 00:30:13,225 Good, I'll see to it. 370 00:30:13,305 --> 00:30:17,102 This afternoon I'm going to be with you know who. 371 00:30:17,387 --> 00:30:19,072 But you are coming up here, aren't you? 372 00:30:19,386 --> 00:30:21,828 - Aye. - See you tomorrow evening. 373 00:30:22,095 --> 00:30:23,832 I'll see you in Lugano. 374 00:30:26,056 --> 00:30:28,919 So I've discovered your secret at last. Trying to fool me? 375 00:30:30,377 --> 00:30:32,102 What are you talking about? 376 00:30:32,152 --> 00:30:35,517 You're taking me with you to Switzerland for our anniversary. 377 00:30:36,840 --> 00:30:39,134 I'm going to Lugano on business. 378 00:30:39,467 --> 00:30:41,053 Alone. 379 00:30:41,362 --> 00:30:43,206 Let me listen to that phone call again. 380 00:30:43,286 --> 00:30:47,072 I'm afraid the recording's pretty bad. This equipment's kind of tired. 381 00:30:47,152 --> 00:30:49,072 You better get a new one from the CIA. 382 00:30:49,541 --> 00:30:51,493 Their equipment's fine. 383 00:31:36,565 --> 00:31:39,307 - Please hold. - But I've never seen you in my life. 384 00:31:39,514 --> 00:31:42,072 - Please, I have to go. - It's urgent, if you'd be so kind. 385 00:31:42,436 --> 00:31:45,392 - I won't be long. - But I can't stand here... 386 00:31:51,621 --> 00:31:54,152 Hey, what about your groceries? 387 00:31:56,795 --> 00:31:58,152 Listen here. 388 00:33:58,152 --> 00:34:00,152 Stay where you are. 389 00:34:02,152 --> 00:34:04,072 Well, well, if it isn't Zardi. 390 00:34:04,152 --> 00:34:05,788 My old buddy. 391 00:34:06,152 --> 00:34:07,336 Good God. 392 00:34:07,436 --> 00:34:09,072 You just served a term of imprisonment. 393 00:34:09,856 --> 00:34:11,102 Wasn't it enough for you? 394 00:34:11,152 --> 00:34:13,072 Oh, look, this time I'm clean. 395 00:34:13,152 --> 00:34:15,073 I swear it. No more drugs. 396 00:34:15,153 --> 00:34:16,818 Now it's armed robbery. 397 00:34:16,898 --> 00:34:19,880 - Better and better. - Hey, look, give me a break. 398 00:34:33,152 --> 00:34:34,951 What the hell. 399 00:34:35,482 --> 00:34:36,875 You didn't know I was a cop? 400 00:34:36,955 --> 00:34:38,968 - No, I didn't. - No, you didn't. 401 00:34:39,153 --> 00:34:41,353 Well, why the fuck didn't you ask? 402 00:34:41,861 --> 00:34:44,594 You trained him to catch girls, I suppose. 403 00:34:45,152 --> 00:34:47,791 It wasn't a very friendly way to go about it, was it? 404 00:34:47,871 --> 00:34:49,190 Not what I intended. 405 00:34:49,290 --> 00:34:52,102 Well, I think it was very friendly to save me 406 00:34:52,152 --> 00:34:53,832 from those bank robbers. 407 00:34:54,560 --> 00:34:57,072 I wanted to save my groceries, as a matter of fact. 408 00:34:57,443 --> 00:35:00,072 It was a good idea to save someone who could cook. 409 00:35:00,492 --> 00:35:02,072 By the way, what's your name? 410 00:35:02,499 --> 00:35:04,073 Franca. And you? 411 00:35:04,153 --> 00:35:05,153 Mark. 412 00:35:05,950 --> 00:35:07,897 Aren't you Italian? 413 00:35:08,860 --> 00:35:11,488 - Well, that's an English name, isn't it? - Yeah. 414 00:35:13,919 --> 00:35:16,479 I was in America with the Narcotics Squad. 415 00:35:16,559 --> 00:35:18,680 They called me, Mark the Narc. 416 00:35:18,921 --> 00:35:20,800 - The Narc? - Narcotics. 417 00:35:20,961 --> 00:35:22,231 Sounds interesting. 418 00:35:22,331 --> 00:35:24,085 Let's not talk about my work. 419 00:35:32,654 --> 00:35:34,760 Have you been long in Milan now? 420 00:35:34,860 --> 00:35:37,102 I come and go a lot. 421 00:35:37,578 --> 00:35:39,102 What do you mean by that? 422 00:35:39,152 --> 00:35:42,073 The fact is, I'm sent from pillar to post all over the country. 423 00:35:42,430 --> 00:35:45,072 I was in a little place to begin with, but I got promoted. 424 00:35:45,152 --> 00:35:48,102 - They sent me away. - And there's not some girl? 425 00:35:48,152 --> 00:35:49,480 Oh, some, yes. 426 00:35:52,529 --> 00:35:53,930 Hello? 427 00:35:55,152 --> 00:35:56,392 Okay. 428 00:35:56,794 --> 00:35:58,313 Yeah, sure, right away. 429 00:35:59,819 --> 00:36:01,774 I'm gonna look in every phone booth from now on. 430 00:36:01,874 --> 00:36:03,512 You better dress. 431 00:36:09,952 --> 00:36:11,446 Here. 432 00:36:12,766 --> 00:36:15,313 - How about the cheese? - There wasn't any. 433 00:36:15,825 --> 00:36:18,587 Anyone who can't put some cheese in a pizza, shouldn't be a cop. 434 00:36:18,687 --> 00:36:20,920 What are you doing in the police force then? 435 00:36:21,020 --> 00:36:22,599 I'm just acting on doctor's orders. 436 00:36:22,699 --> 00:36:24,288 Doctor? Why the doctor? 437 00:36:24,388 --> 00:36:26,472 It was 1968, I was still at university. 438 00:36:26,572 --> 00:36:28,821 I used to get banged up a bit on the head. 439 00:36:28,921 --> 00:36:32,072 So the doctor said, go join the police. You get a pension. 440 00:36:32,152 --> 00:36:34,273 Good advice. Cops don't beat each other. 441 00:36:34,353 --> 00:36:36,033 Not in the head anyhow. 442 00:36:52,456 --> 00:36:55,075 He arrive on time, it seems. 443 00:36:55,340 --> 00:36:57,083 What is his hurry? 444 00:36:57,410 --> 00:36:59,689 - I don't know. - Cover up. 445 00:37:00,812 --> 00:37:02,172 Crafty old fox. 446 00:37:07,715 --> 00:37:09,352 Do we have a search warrant? 447 00:37:09,452 --> 00:37:11,278 I guess it's useless to ask, you don't care. 448 00:37:11,378 --> 00:37:13,592 No? Just as I thought. 449 00:37:19,801 --> 00:37:21,830 Inspector Terzi. 450 00:37:23,788 --> 00:37:25,883 Was it me you came to see? 451 00:37:26,069 --> 00:37:28,420 Or my good friend, the chief of police? 452 00:37:31,528 --> 00:37:33,152 Oh, now we've done it. 453 00:37:35,152 --> 00:37:38,252 I'm always home alone. You care nothing for your mother. 454 00:37:38,458 --> 00:37:41,102 Sleep around with anybody you have a mind to. 455 00:37:41,152 --> 00:37:42,832 No sense of morality. 456 00:37:43,348 --> 00:37:46,850 Mother, that's not true. All my friends are decent. 457 00:37:47,647 --> 00:37:49,647 I don't want them in my house. 458 00:37:49,737 --> 00:37:51,937 They're revolting and so are you. 459 00:38:10,230 --> 00:38:11,507 You hungry? 460 00:38:13,702 --> 00:38:16,211 It's true. I want to talk to you about Stephano. 461 00:38:16,311 --> 00:38:17,960 - It wasn't an excuse. - Really? 462 00:38:18,060 --> 00:38:18,743 Yes. 463 00:38:18,843 --> 00:38:21,652 I lied to you when I pretended I'd just met him. 464 00:38:21,940 --> 00:38:25,619 I'd gone out with him once and he told me he could get me some heroin for sure 465 00:38:25,719 --> 00:38:27,409 from a guy called Zardi. 466 00:38:28,999 --> 00:38:30,720 Is that some use to you? 467 00:38:31,608 --> 00:38:37,102 It might be of use to you if you really mean what you told me about 468 00:38:37,379 --> 00:38:39,356 wanting to shake it for good. 469 00:38:41,342 --> 00:38:43,752 For a policeman, you're pretty unusual. 470 00:38:43,833 --> 00:38:46,800 What does a man who's just gotten out of university do? 471 00:38:47,069 --> 00:38:51,808 I wrote for 8 different jobs, only one replied, Ministry of Internal Affairs. 472 00:38:52,047 --> 00:38:53,535 That's the reason. 473 00:38:54,019 --> 00:38:57,377 It wasn't a vocation then, the call for law and order. 474 00:38:57,640 --> 00:38:58,950 That too. 475 00:38:59,317 --> 00:39:00,997 The drugs were worth it. 476 00:39:01,153 --> 00:39:05,731 No one knows better than me, if you knew what I used to do to get it. 477 00:39:08,625 --> 00:39:11,864 Only often, it seems the only way, the only solution. 478 00:39:12,411 --> 00:39:14,809 How often I tried to give it up, 479 00:39:14,909 --> 00:39:17,598 but I came back to it always after trying to find other ways. 480 00:39:17,789 --> 00:39:20,786 After trying to satisfy my craving with something safe. 481 00:39:21,153 --> 00:39:22,385 But I never did. 482 00:39:22,485 --> 00:39:24,102 I simply found myself alone. 483 00:39:24,504 --> 00:39:25,431 Alone. 484 00:39:27,458 --> 00:39:30,805 You're the only person who's ever treated me like a human being. 485 00:39:35,695 --> 00:39:37,947 Help me, won't you? Show me what to do. 486 00:39:38,027 --> 00:39:39,707 I'm not capable alone. 487 00:39:39,843 --> 00:39:41,420 I'll be finished. 488 00:39:41,659 --> 00:39:45,648 Start by avoiding that crowd of yours, then we might talk about it some more. 489 00:39:46,152 --> 00:39:48,619 Listen, mind if I stay here with you? 490 00:40:18,002 --> 00:40:20,097 I made coffee, hope it's not too disgusting. 491 00:40:20,177 --> 00:40:22,349 Great being with you, even if we never made love. 492 00:40:22,449 --> 00:40:26,350 I felt good for the first time in years. Thank you. 493 00:40:37,818 --> 00:40:40,671 Here you are. Ciao, Whiskey. 494 00:41:14,621 --> 00:41:16,578 See who that was? 495 00:41:21,414 --> 00:41:23,845 If I'm not mistaken, it's... 496 00:41:24,762 --> 00:41:25,916 Gruber. 497 00:41:27,239 --> 00:41:28,362 Yes, it is. 498 00:41:30,659 --> 00:41:32,889 We got one hell of a mess of trouble here. 499 00:41:32,969 --> 00:41:34,283 You said it. 500 00:41:34,383 --> 00:41:37,150 The one who gave the German away was obviously Sportelli. 501 00:41:37,576 --> 00:41:40,097 He wound up in the morgue the minute Gruber was free. 502 00:41:40,197 --> 00:41:43,246 - We found ourselves up a blind alley. -That's right. 503 00:41:44,000 --> 00:41:46,346 Think it has anything to do with drug traffic? 504 00:41:46,426 --> 00:41:47,957 I'm sure it doesn't. 505 00:41:48,037 --> 00:41:50,608 I think it's more likely a case of revenge. 506 00:41:50,708 --> 00:41:52,176 Yes, although... 507 00:41:54,219 --> 00:41:57,479 Our friend Zardi, who seems to have given up ambulances, 508 00:41:57,579 --> 00:41:59,498 has had a visit from Gruber. 509 00:41:59,598 --> 00:42:01,759 And wherever there's Zardi, there's drugs. 510 00:42:01,859 --> 00:42:05,959 So it's safe to say Gruber has decided to climb on the bandwagon. 511 00:42:06,059 --> 00:42:08,485 - We must talk to Zardi. - So do I. 512 00:42:08,486 --> 00:42:09,817 Well, Jerry! 513 00:42:10,360 --> 00:42:11,609 You check Gruber's alibi? 514 00:42:11,709 --> 00:42:13,008 That's watertight. 515 00:42:13,480 --> 00:42:16,394 When he got out of jail, he moved into a rooming house. 516 00:42:16,474 --> 00:42:18,407 Even homicide agrees on that. 517 00:42:18,818 --> 00:42:20,926 And he was there the night Sportelli was killed? 518 00:42:21,006 --> 00:42:21,901 Yes. 519 00:42:22,001 --> 00:42:23,546 There were five witnesses. 520 00:42:24,152 --> 00:42:25,993 And I'm including the lady owner. 521 00:42:26,073 --> 00:42:27,447 And they're all clean? 522 00:42:27,527 --> 00:42:28,904 Like hell they are. 523 00:42:29,004 --> 00:42:31,521 I wouldn't trust one of them, they're all faggots. 524 00:42:31,727 --> 00:42:34,044 It's strange he moved in there. 525 00:42:36,500 --> 00:42:40,072 Why did you say it's strange Gruber went to that rooming house? 526 00:42:40,152 --> 00:42:44,568 Because if Gruber has one thing clearly fixed in his mind, it's pussy. 527 00:42:45,055 --> 00:42:46,562 Snatch. 528 00:42:46,662 --> 00:42:49,413 It's always getting in trouble with women. 529 00:42:49,513 --> 00:42:51,827 - You know? - Yeah. 530 00:42:51,907 --> 00:42:55,906 Gruber staying at a gay hangout like the Mimosa is strange. 531 00:42:59,152 --> 00:43:00,152 Here. 532 00:43:01,147 --> 00:43:03,298 Find this person and tell me where he is. 533 00:43:14,540 --> 00:43:16,199 I'm going out. 534 00:43:20,386 --> 00:43:22,888 - When are you leaving? - Tomorrow, I think. 535 00:43:24,784 --> 00:43:26,352 How I envy you. 536 00:43:27,179 --> 00:43:30,961 If I had my way, I'd spend all my time in Switzerland. 537 00:43:32,152 --> 00:43:35,152 Tomorrow, Lindona will go with you. 538 00:43:37,456 --> 00:43:39,734 And over the weekend, I'll join you. 539 00:43:40,634 --> 00:43:42,150 And we'll have a drink. 540 00:43:42,394 --> 00:43:44,811 - Have you got it? - Yes, it's pretty clear. 541 00:43:45,031 --> 00:43:47,514 That you're looking for trouble, as usual. 542 00:43:47,614 --> 00:43:49,517 - Trouble's my name. - Yeah, I knew. 543 00:43:49,764 --> 00:43:52,094 - Who's tailing Benzi? - Matsulo. 544 00:43:52,174 --> 00:43:55,565 As soon as he leaves the studio, he's going to call the apartment. 545 00:43:55,645 --> 00:43:57,880 - And the secretary? - He left Milan. 546 00:43:58,109 --> 00:43:59,602 good. 547 00:45:35,891 --> 00:45:37,436 Christ. 548 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Yep. 549 00:47:10,709 --> 00:47:12,889 Yes, yes, very well. I'll make sure. 550 00:47:12,969 --> 00:47:14,918 There's new development. 551 00:47:14,969 --> 00:47:16,551 Unpleasant news for you. 552 00:47:16,631 --> 00:47:19,260 To do with Benzi. I'm sure you've guessed. 553 00:47:19,576 --> 00:47:21,141 Go ahead. 554 00:47:21,512 --> 00:47:25,641 I have a complaint here filed by Benzi against persons unknown 555 00:47:25,692 --> 00:47:27,906 who broke in and searched his house, 556 00:47:28,006 --> 00:47:31,121 and caused bodily harm to his secretary. 557 00:47:31,604 --> 00:47:33,096 Why are you telling me this? 558 00:47:33,360 --> 00:47:37,410 Because I must warn you that Benzi is certain you're the person responsible 559 00:47:37,490 --> 00:47:38,786 considering past incidents. 560 00:47:38,866 --> 00:47:41,751 That's incredible. An offence, if you like. 561 00:47:42,060 --> 00:47:44,520 I was with Bonetti, wasn't I? 562 00:47:44,924 --> 00:47:46,953 Yes, it's true, sir. 563 00:47:47,255 --> 00:47:49,456 Come on. Tell the judge where we were. 564 00:47:50,693 --> 00:47:52,072 In town, downtown. 565 00:47:52,152 --> 00:47:54,452 Mostly in the car driving about. 566 00:47:54,552 --> 00:47:58,102 But then we went to get a bite to eat in a modest place. 567 00:47:58,152 --> 00:47:59,944 At least something to put inside. 568 00:48:00,044 --> 00:48:02,214 That'll do. Spare me the details. 569 00:48:02,294 --> 00:48:04,533 Do you need me anymore, sir? 570 00:48:05,152 --> 00:48:05,880 No. 571 00:48:06,048 --> 00:48:08,751 - Bonetti, you're an awful liar. - I can't help being honest. 572 00:48:08,851 --> 00:48:10,073 Good to see you in again. 573 00:48:10,173 --> 00:48:11,941 I found Zardi for you, Inspector. 574 00:48:12,021 --> 00:48:14,022 That was clever of you. Come on. 575 00:48:18,228 --> 00:48:19,572 You training to be a pilot? 576 00:48:19,652 --> 00:48:23,801 Oh, Inspector, I've just become a salesman for these sideshow attractions. 577 00:48:23,881 --> 00:48:25,072 Where do I find Gruber? 578 00:48:25,152 --> 00:48:26,765 I have no idea. 579 00:48:26,865 --> 00:48:30,433 I've been looking around for Sportelli. I haven't seen him yet. 580 00:48:32,152 --> 00:48:35,072 Sportelli's one of the chaps who hustles the hard stuff, coke and heroin. 581 00:48:35,388 --> 00:48:38,329 Look, Inspector, let me explain. 582 00:48:39,152 --> 00:48:42,177 - What has Gruber to do with drugs? - The hell do I know? 583 00:48:42,277 --> 00:48:44,408 I can tell you he was out to get Sportelli. 584 00:48:44,645 --> 00:48:47,176 As he sent him up for a few years and pinched a share of the dough. 585 00:48:47,421 --> 00:48:48,504 His girlfriend too. 586 00:48:48,584 --> 00:48:49,733 Who was the girl? 587 00:48:49,813 --> 00:48:52,892 Oh, just a chick. He'd taken out for a few days. 588 00:48:54,073 --> 00:48:55,373 Name? 589 00:48:56,152 --> 00:48:57,072 Irene. 590 00:48:57,152 --> 00:49:00,102 Yeah, that was it. Crazy girl. 591 00:49:00,152 --> 00:49:02,419 She'd sleep with anyone for a shot. 592 00:49:03,458 --> 00:49:04,333 Her address? 593 00:49:04,413 --> 00:49:05,928 Via Gentinella. Number 3. 594 00:49:12,152 --> 00:49:13,612 I want a coffee. 595 00:49:19,152 --> 00:49:20,260 Hello, Zardi. 596 00:49:20,360 --> 00:49:22,040 Offer me a coffee? 597 00:49:22,360 --> 00:49:23,922 Sure, why not? 598 00:49:24,022 --> 00:49:25,955 I have to call someone first. 599 00:49:37,359 --> 00:49:38,394 What do you want? 600 00:49:38,494 --> 00:49:40,427 There's a man on the telephone. 601 00:49:53,428 --> 00:49:55,073 Gruber here. Who wants me? 602 00:49:55,153 --> 00:49:57,072 There's five in the place, you know. 603 00:49:57,592 --> 00:49:59,520 As punctual as a kraut. 604 00:49:59,975 --> 00:50:01,253 I'll be there. 605 00:50:20,210 --> 00:50:21,580 Hello? 606 00:50:26,295 --> 00:50:27,727 Anybody there? 607 00:50:36,735 --> 00:50:37,735 Morning. 608 00:50:38,115 --> 00:50:40,316 How dare you come into my house like this? 609 00:50:40,396 --> 00:50:42,663 Sorry, I wanted to speak to Irene. 610 00:50:42,786 --> 00:50:45,733 If that's the case, you'd better do it somewhere else, not in my house. 611 00:50:45,813 --> 00:50:47,946 I'm fed up with you delinquents. 612 00:50:51,489 --> 00:50:53,072 Where do you think you're going? 613 00:50:53,152 --> 00:50:57,440 This house is a respectable one, where men are not allowed to enter. 614 00:51:02,562 --> 00:51:04,438 Why did you have to come here? 615 00:51:07,269 --> 00:51:08,832 Was that Gruber's work? 616 00:51:10,920 --> 00:51:12,001 No. 617 00:51:13,515 --> 00:51:14,731 Oh, yes. 618 00:51:15,152 --> 00:51:16,592 No use lying to you. 619 00:51:17,347 --> 00:51:19,124 You already know. 620 00:51:19,515 --> 00:51:21,133 I feel so dirty. 621 00:51:21,464 --> 00:51:23,296 So very dirty. 622 00:51:23,574 --> 00:51:27,285 If only I could be given another chance. A chance to begin again somehow. 623 00:51:28,071 --> 00:51:30,785 Nobody but a girl like me who's been through what I have knows. 624 00:51:31,177 --> 00:51:33,268 It's very easy to fall down. 625 00:51:34,157 --> 00:51:37,751 - And I gave myself to Gruber. - Because he gave you drugs, I know. 626 00:51:37,851 --> 00:51:40,612 - But we didn't. To me... - Yeah, I know. 627 00:51:42,034 --> 00:51:43,777 Now you're coming with me. 628 00:51:45,397 --> 00:51:47,542 You're not safe here. Get your things. 629 00:52:01,802 --> 00:52:05,714 If ever you want to come back home again, I'll have you put in jail. 630 00:52:12,334 --> 00:52:14,462 - There's a man who... - What man? Who is it? 631 00:52:14,542 --> 00:52:16,050 I don't know. 632 00:52:17,047 --> 00:52:18,530 Hello there, Zardi. 633 00:52:18,826 --> 00:52:21,858 Hey, look who's here, how come you dropped by? 634 00:52:21,958 --> 00:52:23,645 Don't worry, it's an old friend. 635 00:52:23,745 --> 00:52:27,131 - What are you doing here? - I was passing this way and I... 636 00:52:27,316 --> 00:52:30,577 - I thought it was time we had a chat. - So sit down. Make yourself at home. 637 00:52:30,657 --> 00:52:33,352 - Got a glass of water? - Sure, in the kitchen. Help yourself. 638 00:52:43,798 --> 00:52:47,969 Oh, by the way, Inspector Terzi mentioned you the other day. 639 00:52:49,308 --> 00:52:50,999 - What's wrong? - Aspirin. 640 00:52:51,099 --> 00:52:53,072 Helps when you get a headache. 641 00:52:53,419 --> 00:52:54,701 Ah, that's pollution. 642 00:52:54,918 --> 00:52:58,080 Fog and smoke and all that shit we breathe into our lungs. 643 00:52:58,286 --> 00:52:59,946 Hamburg. 644 00:53:00,693 --> 00:53:01,800 Hamburg? What's that? 645 00:53:02,152 --> 00:53:04,825 Five years ago, I was in Hamburg in the Navy. 646 00:53:04,925 --> 00:53:07,152 Somebody broke a bottle over my head. The bastard. 647 00:53:08,089 --> 00:53:10,400 I have to take aspirin all the time. 648 00:53:10,537 --> 00:53:12,240 What's all this leading up to, huh? 649 00:53:12,489 --> 00:53:13,766 Just this. 650 00:53:20,059 --> 00:53:21,274 Yes, Mr. Benzi. 651 00:53:21,374 --> 00:53:23,286 The girl's staying in his house. 652 00:53:26,813 --> 00:53:29,080 A narcotic squad officer with a... 653 00:53:31,762 --> 00:53:33,762 A narcotic squad officer... 654 00:53:35,485 --> 00:53:36,621 With a... 655 00:53:36,721 --> 00:53:38,792 Drug addict in his house. 656 00:53:56,835 --> 00:53:58,756 Geez, it's cold. What time is it? 657 00:53:58,836 --> 00:54:00,735 Hey, here comes some John. 658 00:54:00,835 --> 00:54:02,756 It's still early. Winter's like this? 659 00:54:02,836 --> 00:54:05,364 Oh, that's what my grandmother used to say. 660 00:54:16,926 --> 00:54:19,197 You dirty son of a bitch. What are trying to do? 661 00:54:19,297 --> 00:54:20,814 Run me off the road? 662 00:54:21,185 --> 00:54:23,515 Yeah, it was my intention. 663 00:54:23,615 --> 00:54:26,635 I wanted to get a better look at your face. 664 00:54:27,684 --> 00:54:29,849 Till now, I've only seen your photograph full face. 665 00:54:30,527 --> 00:54:31,835 And profile. 666 00:54:32,083 --> 00:54:36,320 On your police file where it says you're a drug peddler and a bank robber. 667 00:54:37,238 --> 00:54:40,849 But it isn't complete because you're a filthy crud who beats up on ladies. 668 00:54:40,929 --> 00:54:43,829 And also well known for hitting pigs like you. 669 00:55:00,836 --> 00:55:03,664 Come on, let's go. We don't want to get mixed up in that. 670 00:55:09,163 --> 00:55:10,843 Move, you stupid whore. 671 00:55:49,408 --> 00:55:51,656 - Yes, hello? - Hello, Irene. 672 00:55:51,929 --> 00:55:53,929 It's Gene speaking. Remember me? 673 00:55:54,407 --> 00:55:56,278 Yeah, I'm sure I do. What do you want? 674 00:55:56,358 --> 00:55:58,432 I thought perhaps I could see you. 675 00:55:58,870 --> 00:56:02,120 I've got a moment to spare and more cash than usual. 676 00:56:02,931 --> 00:56:05,031 And some stuff too, so how about it? 677 00:56:18,006 --> 00:56:19,615 Yes, of course, Inspector. 678 00:56:19,715 --> 00:56:21,275 We're making regular consignments. 679 00:56:27,214 --> 00:56:29,164 Who's this man called Lanza? 680 00:56:29,655 --> 00:56:32,214 He works for import-export, fencing company. 681 00:56:32,645 --> 00:56:35,134 Hey, I wonder if they still make Swiss guards. 682 00:56:35,426 --> 00:56:36,494 Yeah, who knows? 683 00:56:36,912 --> 00:56:38,812 Guess it's a good job to be in. 684 00:56:39,987 --> 00:56:42,343 I'd like to know, um... 685 00:56:43,942 --> 00:56:46,033 How much does it cost? 686 00:56:46,214 --> 00:56:48,281 You can buy it for very little. 687 00:56:49,860 --> 00:56:51,709 Then I'm not interested. 688 00:56:52,903 --> 00:56:56,368 I'm afraid we have to start again from the top, with the dolls. 689 00:56:56,448 --> 00:56:59,977 We'll follow them wherever they're sent, from production to consumer. 690 00:57:00,057 --> 00:57:03,729 If Benzi has drugs, and if dolls seem to be his thing, 691 00:57:04,718 --> 00:57:07,685 it means, they have something to do with it. It's a logical process. 692 00:57:07,765 --> 00:57:09,769 - Yeah. - I'm off to the office. 693 00:57:09,849 --> 00:57:12,437 - You follow the first truck. - Okay. 694 00:57:24,656 --> 00:57:25,839 Hello? 695 00:57:26,715 --> 00:57:28,134 I don't want to see you. 696 00:57:28,214 --> 00:57:31,990 I've given up drugs and all that, so leave me alone, Christ! 697 00:57:39,693 --> 00:57:41,134 Let me speak to Terzi. 698 00:57:41,214 --> 00:57:42,574 Yeah, what is it? 699 00:57:42,682 --> 00:57:43,909 It's Bonetti. 700 00:57:44,172 --> 00:57:46,510 It looks like the truck's going to the airport. 701 00:57:46,610 --> 00:57:50,004 - It hasn't stopped yet. - Keep tailing it. 702 00:57:50,214 --> 00:57:52,740 - Very well. I'll follow it. - Then come back here. 703 00:57:52,840 --> 00:57:56,622 All right. Yes, I'll be back in the office in half an hour. 704 00:58:01,315 --> 00:58:03,237 - Where's he going? - He's branching off. 705 00:58:03,317 --> 00:58:04,440 Follow him. 706 00:58:35,756 --> 00:58:38,003 - Who is speaking? - Are you coming? 707 00:58:38,083 --> 00:58:38,796 Gene. 708 00:58:38,876 --> 00:58:40,639 Leave me in peace, I beg you. 709 00:58:41,007 --> 00:58:44,127 I'm right outside, at the news stand. Go to the window. 710 00:58:44,313 --> 00:58:45,878 Look out. 711 00:58:46,413 --> 00:58:49,328 Don't you get bored in that policeman's flat all day alone. 712 00:58:50,137 --> 00:58:52,559 Come on down. We'll have some fun. 713 00:58:53,383 --> 00:58:55,200 You see, I got the stuff. 714 00:58:57,374 --> 00:58:59,818 One more push and she'll fall. 715 00:59:01,268 --> 00:59:03,526 She can hardly bear any more. 716 00:59:17,218 --> 00:59:20,600 - Where the fuck's he vanished to? - Who knows? 717 00:59:21,547 --> 00:59:22,876 Maybe he turned right. 718 00:59:22,976 --> 00:59:25,135 No, he couldn't have. There's a bar across it. 719 00:59:25,616 --> 00:59:27,214 So there is. 720 00:59:33,225 --> 00:59:35,305 Pull over to the side. I want to take a look. 721 00:59:58,214 --> 01:00:00,662 Listen, it's Bonetti. I want Inspector Terzi. 722 01:00:00,762 --> 01:00:02,134 Yes. What do you want? 723 01:00:02,400 --> 01:00:04,764 That truck disappeared after the airport. 724 01:00:04,864 --> 01:00:08,134 I was right on his tail, but then it vanished near the road to the potteries. 725 01:00:08,214 --> 01:00:10,164 Okay, come on back. 726 01:00:10,740 --> 01:00:13,214 Right, I'll be back right away. Turn around. 727 01:00:24,713 --> 01:00:29,114 With this you can cheer yourself up and then we'll come and pick you up. 728 01:01:14,176 --> 01:01:17,000 Hey, look, we're in the police force too. 729 01:02:01,214 --> 01:02:05,640 Go down the highway to the airport with an ambulance as fast as you can. Over. 730 01:03:06,724 --> 01:03:10,112 Who killed them and why, according to you, sir? 731 01:03:10,576 --> 01:03:12,164 I don't know. 732 01:03:12,559 --> 01:03:16,758 Listen, Terzi, I know you think it was Benzi, however, there's no proof. 733 01:03:17,605 --> 01:03:21,134 But the fact that Bonetti was killed means he's found something really hot. 734 01:03:21,752 --> 01:03:25,214 So I'm not interfering with you. But keep me informed. 735 01:03:30,508 --> 01:03:33,134 I already told you once you dramatize everything. 736 01:03:33,541 --> 01:03:37,694 And I'd like you to remember the police have superiors, get it? 737 01:03:38,044 --> 01:03:42,134 And I have a right to know what you're doing, where you are, and who with. 738 01:03:42,234 --> 01:03:44,114 You have to tell me. 739 01:03:45,257 --> 01:03:46,565 Everything. 740 01:03:59,214 --> 01:04:01,722 Do you still want that transfer to narcotics? 741 01:04:02,062 --> 01:04:03,566 Sure I do. 742 01:04:34,307 --> 01:04:36,686 Damn it. Haven't had a winner all day. 743 01:04:36,880 --> 01:04:39,712 - They guaranteed every one. - Never trust anyone, my friend. 744 01:04:39,953 --> 01:04:43,749 - You should know that. - I really lost my shirt this month. 745 01:04:44,653 --> 01:04:46,095 Well, let's get going. 746 01:04:46,507 --> 01:04:48,886 There's no point staying here. 747 01:04:51,215 --> 01:04:54,659 Gambling's a very expensive vice. Even for us. 748 01:04:54,739 --> 01:04:56,697 Dropping you a handout every now and then. 749 01:04:56,797 --> 01:04:58,718 I don't know what you'd do on that cop's salary. 750 01:04:58,798 --> 01:05:01,698 I've been thinking of leaving for a long time. 751 01:05:01,823 --> 01:05:04,423 Why don't you fix a meeting with Lanza? 752 01:05:04,797 --> 01:05:08,381 Without the authority and your uniform, you won't go far. 753 01:05:08,970 --> 01:05:10,782 And there's no more handouts. 754 01:05:17,214 --> 01:05:19,956 I'm off. Go to the gas station and wait for me there. 755 01:05:20,214 --> 01:05:21,841 Okay, Inspector. 756 01:05:22,933 --> 01:05:23,800 Ciao. 757 01:05:36,566 --> 01:05:39,921 Larry, I'm going to close up the gap. Be ready for action. 758 01:05:40,611 --> 01:05:42,455 Fine by me. Let's go. 759 01:05:49,313 --> 01:05:52,134 We're almost there. In a minute we'll be able to change cars. 760 01:05:52,214 --> 01:05:53,134 You all set? 761 01:05:53,214 --> 01:05:54,968 All set, Inspector. 762 01:06:26,456 --> 01:06:28,214 - Follow me. - Okay. 763 01:07:15,487 --> 01:07:17,920 Get out. And no tricks. 764 01:07:18,020 --> 01:07:20,831 There would be an accident on the highway, standing still. 765 01:07:21,606 --> 01:07:23,187 What have we got here? 766 01:07:24,372 --> 01:07:26,096 Your lunch box? 767 01:07:27,214 --> 01:07:28,707 He says it's all his. 768 01:07:28,807 --> 01:07:31,114 Where are you taking that pile for a ride? 769 01:07:31,214 --> 01:07:33,920 I was taking it to invest in stock in Switzerland, sir. 770 01:07:34,214 --> 01:07:36,134 Are you aware that that's against the law? 771 01:07:36,214 --> 01:07:39,300 He's just covering up the fact that he's trafficking heroin. 772 01:07:39,553 --> 01:07:41,306 But there is no heroin. 773 01:07:41,406 --> 01:07:44,375 My client works as a businessman 774 01:07:44,475 --> 01:07:47,356 for a group buying stock. He has to transfer some cash. 775 01:07:47,689 --> 01:07:49,474 We'd be prepared to pay a fine. 776 01:07:49,641 --> 01:07:51,108 I'm sure you would. 777 01:07:51,188 --> 01:07:53,655 Inspector, let me ask a question. 778 01:07:54,214 --> 01:07:58,378 Do you deny that you handed a bag to a presumed highway patrol officer? 779 01:07:58,458 --> 01:08:00,430 Well, that's a strange thing to ask. 780 01:08:00,510 --> 01:08:02,823 I handed nothing to any highway patrolman. 781 01:08:04,927 --> 01:08:06,613 So you handed drugs to no one? 782 01:08:06,693 --> 01:08:09,560 Drugs, you say? I'm not even a smoker, my dear sir. 783 01:08:09,640 --> 01:08:12,003 I'll let you know none of my friends are, either. 784 01:08:12,083 --> 01:08:14,134 Any of your partners called Gruber? 785 01:08:14,492 --> 01:08:15,872 Zardi? 786 01:08:15,972 --> 01:08:17,942 The respectable Mr. Benzi? 787 01:08:18,135 --> 01:08:21,145 I protest! It's an outrage. My client can't make a statement 788 01:08:21,245 --> 01:08:23,808 or answer questions without the presence of a magistrate. 789 01:08:23,960 --> 01:08:25,590 Oh yes he can and more and more. 790 01:08:25,690 --> 01:08:29,281 Even without a magistrate, early on, that's not the point. 791 01:08:29,381 --> 01:08:31,848 Now, Inspector, you must try to be clear. 792 01:08:31,928 --> 01:08:33,899 I give up if we have to listen to these lies. 793 01:08:33,979 --> 01:08:36,134 He knows nothing and he backs him up. 794 01:08:36,448 --> 01:08:38,024 Like the owl and the pussycat. 795 01:08:38,124 --> 01:08:40,929 What are you talking about, Terzi? It's the only way to find the truth. 796 01:08:41,029 --> 01:08:42,734 If you say so, sir. 797 01:08:45,214 --> 01:08:49,214 Let's try to get some sense here. Now, he... 798 01:10:03,211 --> 01:10:05,164 Oh, excuse me, Inspector. 799 01:10:05,214 --> 01:10:07,400 We got a call that there was a dead girl here. 800 01:10:08,175 --> 01:10:09,960 I didn't realize you'd be here already. 801 01:10:10,376 --> 01:10:12,041 Well, this is my house. 802 01:10:12,765 --> 01:10:16,155 The girl lived with me. I was about to call homicide. 803 01:10:16,235 --> 01:10:17,835 Yes, of course, sir. 804 01:10:22,515 --> 01:10:25,557 How can you explain your meeting with Terzi on the highway? 805 01:10:25,637 --> 01:10:26,997 Who informed him? 806 01:10:27,382 --> 01:10:30,184 I have no idea how anybody could have found out. 807 01:10:30,284 --> 01:10:35,037 Yet the only ones who knew about it were the Chief, you and I. 808 01:10:35,349 --> 01:10:37,796 Nobody else knew the time or place. 809 01:10:37,876 --> 01:10:43,136 I think you cops all have an unconscious desire to end your careers as heroes. 810 01:10:43,553 --> 01:10:45,486 Medals pinned to your chests. 811 01:10:45,740 --> 01:10:47,200 But you can't be one. 812 01:10:47,280 --> 01:10:50,092 You've killed two of your colleagues already. 813 01:10:50,278 --> 01:10:52,465 Yes, but nobody saw me do it. 814 01:10:52,709 --> 01:10:56,496 However, I do know who it was that paid me for it. 815 01:11:44,796 --> 01:11:46,796 Hurry with the truck! 816 01:11:49,080 --> 01:11:50,564 No! No! 817 01:11:53,214 --> 01:11:55,214 Come on! 818 01:11:57,944 --> 01:11:59,135 No. 819 01:11:59,215 --> 01:12:01,134 You made a mistake this time, Terzi. 820 01:12:01,214 --> 01:12:05,134 An inspector from narcotics can't live with a drug addict. It's crazy. 821 01:12:05,545 --> 01:12:09,134 And when the poor girl dies from an overdose of heroin in his house. 822 01:12:09,214 --> 01:12:11,134 I want to make a couple of things clear. 823 01:12:11,214 --> 01:12:13,134 To begin with, the girl was no longer on drugs. 824 01:12:13,214 --> 01:12:15,134 And second, it wasn't a question of heroin. 825 01:12:15,214 --> 01:12:17,164 She was killed. 826 01:12:17,214 --> 01:12:19,135 - Who was it killed her? - Benzi. 827 01:12:19,215 --> 01:12:21,882 I should have guessed. Give me a reason. 828 01:12:24,214 --> 01:12:27,134 They know that I'm close to solving the case and they want to warn me off. 829 01:12:27,214 --> 01:12:29,748 You're the only one who knows the what the truth is. 830 01:12:29,848 --> 01:12:31,010 I almost forgot. 831 01:12:31,110 --> 01:12:34,482 Now I've to go to headquarters and explain that you're really Cpt. Marvel. 832 01:12:34,582 --> 01:12:37,000 Captain Marvel, chased around by all the baddies. 833 01:12:37,214 --> 01:12:40,134 Listen, sir, I know I'm on the right track. I'm about to trap Benzi. 834 01:12:40,811 --> 01:12:43,134 He was responsible her death and I'll see he pays for it. 835 01:12:43,214 --> 01:12:44,332 Within 48 hours. 836 01:12:44,432 --> 01:12:48,134 Interesting, that. Only you've forgotten one little detail, Terzi. 837 01:12:48,972 --> 01:12:51,691 You are suspended from service until things are cleared up. 838 01:12:51,791 --> 01:12:53,237 When you come back, 839 01:12:53,337 --> 01:12:56,736 if you come back, I warn you you'll be sent miles away to Traponi. 840 01:12:57,498 --> 01:13:01,164 A long way from Benzi. And God willing, from me. 841 01:13:01,762 --> 01:13:04,346 And if I'm a good boy, you'll send me to the passport office. 842 01:13:04,446 --> 01:13:05,894 That's enough from you. 843 01:13:07,656 --> 01:13:10,016 How did you find out about the passport office? 844 01:13:10,096 --> 01:13:14,399 Everyone knows the system. Cops busted a hooker. Was really a bigwig's mistress. 845 01:13:14,499 --> 01:13:18,118 Everybody knows what goes on. It's the same in the government. 846 01:13:18,418 --> 01:13:21,724 And since you fight the system, you think you're a hero? 847 01:13:22,013 --> 01:13:26,014 No, I'm no hero. I just happen to think Benzi runs a drug business here. 848 01:13:26,214 --> 01:13:29,717 And I'm prepared to prove it. Even if some people don't like it. 849 01:13:30,027 --> 01:13:34,917 You'd better not be me, Terzi. All I want is the rules be followed. Is that clear? 850 01:13:35,214 --> 01:13:37,550 Now I'm giving you one last warning. 851 01:13:37,889 --> 01:13:40,127 If this rings once more because of you 852 01:13:40,227 --> 01:13:43,630 you'll really find yourself in the passport office. Now go. 853 01:13:49,451 --> 01:13:54,078 That phone will ring. And it'll be to tell you that the Benzi case is closed. 854 01:14:00,214 --> 01:14:01,214 Inspector? 855 01:14:03,328 --> 01:14:06,214 - That highway cop has just died. - Which? 856 01:14:06,264 --> 01:14:10,524 The one who took the bag on the road. They're checking his cycle in the lab. 857 01:14:10,604 --> 01:14:12,871 Well, Luca, what did you find out? 858 01:14:13,214 --> 01:14:19,164 You know what? I'm going to sell my car and buy a bicycle. It's much better. 859 01:14:19,636 --> 01:14:23,134 One of those old bikes with big wheels. They made them in the good old days. 860 01:14:23,214 --> 01:14:24,671 Good for your figure. 861 01:14:24,771 --> 01:14:27,638 Hey, that would make my wife happy. These women! 862 01:14:27,738 --> 01:14:32,044 In fact, she's even refused to cook spaghetti for me anymore. 863 01:14:32,214 --> 01:14:33,135 That's tough. 864 01:14:33,215 --> 01:14:39,518 It's tough. This is a lab but this is where I boil pasta, tortelini, macaroni. 865 01:14:39,986 --> 01:14:42,134 And here we cook up the tomato sauce. 866 01:14:42,214 --> 01:14:47,164 We haven't found yet a way of making Parmesan cheese. So we have to buy that. 867 01:14:47,214 --> 01:14:48,135 You do. 868 01:14:48,215 --> 01:14:54,215 Sad & true. Oh, about that cop's bike. Nothing much to report. No fingerprints. 869 01:14:56,797 --> 01:15:01,747 However, there is one thing. We found mud on the tyres and on the footrest. 870 01:15:01,954 --> 01:15:03,135 Well? 871 01:15:03,215 --> 01:15:09,215 It's mud with a high saline content. It is unusual & found only in one place. 872 01:15:10,210 --> 01:15:15,839 It's close to the airport. Let me see. Wait a minute. I'll show you on the map. 873 01:15:16,032 --> 01:15:22,499 The place is about there. Yes, that's it exactly. Yes. Now, where's he gone? 874 01:15:23,609 --> 01:15:25,824 Take one of the cars and get over there, Inspector. 875 01:15:25,924 --> 01:15:29,014 They don't want me to take one of the official cars? 876 01:15:29,214 --> 01:15:31,214 But that means I can't go. 877 01:17:05,429 --> 01:17:07,795 Everything you ordered has been taken care of, Mr.Benzi. 878 01:17:07,901 --> 01:17:13,386 I had to come now because tonight is busy. I've to go to Lugano immediately. 879 01:17:13,560 --> 01:17:17,035 You get on the ball, I'll see you in Lugano tomorrow. 880 01:17:17,231 --> 01:17:18,940 Certainly, sir. 881 01:17:38,473 --> 01:17:41,214 Go ahead. I'll take over for you now. 882 01:18:10,955 --> 01:18:13,376 Look what I've got for you. 883 01:18:17,305 --> 01:18:19,005 A present for you. 884 01:18:39,307 --> 01:18:43,922 - I'll give you a bonus for your help. - Right, Mr. Benzi, don't worry. 885 01:19:03,283 --> 01:19:05,483 Hey, what do you think you're doing? 886 01:19:42,942 --> 01:19:44,942 Move. 887 01:20:48,087 --> 01:20:51,240 - What're you doing here? - I happened to be in the vicinity. 888 01:20:52,423 --> 01:20:54,535 I thought, well, you know. 889 01:21:01,474 --> 01:21:04,554 This isn't target practice, this is for real. 890 01:21:04,654 --> 01:21:11,034 Don't shoot. Please. I'm not armed. Please. Don't kill a defenseless man. 891 01:21:13,077 --> 01:21:14,739 Good boy, where's your boss? 892 01:21:34,394 --> 01:21:36,457 - Keep them covered, will you? - Sure. 68915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.