All language subtitles for La Travers俥 du phare (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,624 --> 00:00:37,000 How many times have I changed school this year? 2 00:00:37,414 --> 00:00:39,553 Twice? Three times? 3 00:00:40,048 --> 00:00:41,083 I don't remember. 4 00:00:43,331 --> 00:00:45,434 Everyone get in line! 5 00:00:47,607 --> 00:00:49,921 Each time I must start over. 6 00:00:50,935 --> 00:00:53,249 And say who I am, why I'm here. 7 00:00:54,185 --> 00:00:56,247 I want something more. 8 00:01:01,111 --> 00:01:02,914 Well, a little attention! 9 00:01:03,493 --> 00:01:06,333 I present a new classmate: Eric 10 00:01:06,731 --> 00:01:09,150 He returned to live in France after a stay in Africa. 11 00:01:09,878 --> 00:01:11,186 I'm counting on all of you... 12 00:01:11,407 --> 00:01:12,767 to help him get to know the school. 13 00:01:13,088 --> 00:01:14,905 Go, take a seat. 14 00:01:25,604 --> 00:01:27,457 With Yann he'll get to know the school! 15 00:01:28,276 --> 00:01:29,429 Silence! 16 00:01:29,714 --> 00:01:33,055 Since Gil is so helpful, you will sit at his table. 17 00:01:33,413 --> 00:01:36,945 Gil will move his schoolbag. Eh Gil? 18 00:01:39,578 --> 00:01:42,903 Eric, fill out the personal data form in your notebook. 19 00:01:43,335 --> 00:01:46,401 And as usual, leave a blank space. 20 00:01:46,630 --> 00:01:48,093 Lend me your ruler? 21 00:01:52,601 --> 00:01:54,536 Tell me, how was Africa? 22 00:01:56,717 --> 00:01:58,932 Yann! I said silence! 23 00:02:05,777 --> 00:02:07,200 Well, Tarzan? Was it a jungle? 24 00:02:07,407 --> 00:02:08,973 Were there lions? Tigers? 25 00:02:09,257 --> 00:02:11,615 Lions, yes. There are no tigers in Africa. 26 00:02:12,065 --> 00:02:13,705 It is true that there are trees so big... 27 00:02:13,946 --> 00:02:15,802 that their branches disappear into the clouds? 28 00:02:15,922 --> 00:02:17,575 Ignore him. Nothing in the head. 29 00:02:17,769 --> 00:02:19,013 You have nothing in your head! 30 00:02:19,038 --> 00:02:20,668 They're called the sequoias. 31 00:02:20,884 --> 00:02:22,785 You watch too many cartoons! 32 00:02:24,579 --> 00:02:28,182 Yes, there are sequoias, There are also baobabs. 33 00:02:30,769 --> 00:02:34,247 I don't know why, but I didn't want to lie to him. 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,154 Children, no pushing! 35 00:02:58,522 --> 00:03:01,982 Leguelec, how many times have I said that past participles with 'be' 36 00:03:02,603 --> 00:03:04,454 take an "e" in the feminine. 37 00:03:05,738 --> 00:03:07,361 You doing it on purpose! 38 00:03:07,579 --> 00:03:08,579 Funny student! 39 00:03:08,686 --> 00:03:12,242 I always wonder if I should say "young man," or "miss." 40 00:03:12,581 --> 00:03:14,149 Some of the parents are shocked. 41 00:03:14,726 --> 00:03:17,935 Their children aren't at risk. Always alone in the corner. 42 00:03:18,168 --> 00:03:18,914 Malard! 43 00:03:19,114 --> 00:03:20,386 You spending the night here? 44 00:03:20,762 --> 00:03:22,552 That one looks like a dreamer. 45 00:03:22,895 --> 00:03:24,686 Perhaps he has jet lag. 46 00:03:25,370 --> 00:03:26,495 What jet lag? 47 00:03:26,729 --> 00:03:29,466 He said he was educated in Africa before. 48 00:03:30,046 --> 00:03:33,253 He has changed schools often for disciplinary problems. 49 00:03:33,487 --> 00:03:34,647 I've heard nothing of Africa. 50 00:03:34,838 --> 00:03:37,252 Social Services gave me his file. 51 00:03:39,070 --> 00:03:43,034 - We have a football, you play? - It's for a match. 52 00:03:43,897 --> 00:03:46,426 - Does Yann play? - It's a game between the guys... 53 00:03:46,913 --> 00:03:48,246 So? Do you play? 54 00:03:48,626 --> 00:03:50,706 I have to get back. My grandmother's waiting for me. 55 00:03:51,853 --> 00:03:53,196 Yann! Wait! 56 00:04:04,010 --> 00:04:06,328 I have a friend who lives there. 57 00:04:06,866 --> 00:04:08,884 At the top of the lighthouse? All alone? 58 00:04:09,107 --> 00:04:11,896 - I dream of it sometimes. - You go there by boat? 59 00:04:13,550 --> 00:04:16,028 There's a secret passage to get there at low tide. 60 00:04:16,415 --> 00:04:17,954 A secret passage? 61 00:04:18,296 --> 00:04:19,539 You know it? 62 00:04:20,520 --> 00:04:24,717 If I tell you the way there, you'll tell me about Africa? 63 00:04:26,295 --> 00:04:29,124 - Okay. - Meet me at the port on Saturday. 64 00:04:31,054 --> 00:04:32,937 Low tide is at noon! 65 00:04:46,014 --> 00:04:47,014 Eric! 66 00:04:49,490 --> 00:04:51,957 Cheap! Buy my 'pescadous'! 67 00:04:52,812 --> 00:04:56,742 - You think you're in Marseille? - Sea lions have been feasting. 68 00:04:56,989 --> 00:04:59,135 - You ready? - For if we get hungry! 69 00:04:59,414 --> 00:05:01,446 If we get hungry I have something better than cake. 70 00:05:02,063 --> 00:05:04,632 - Leguelec, where you going? - Going to Cordouan. 71 00:05:04,970 --> 00:05:06,691 And why not to the moon? 72 00:05:14,675 --> 00:05:15,795 Are you sure you want to go? 73 00:05:15,954 --> 00:05:18,732 Because if we delay, we can't go half ways. 74 00:05:20,993 --> 00:05:23,017 Why does she call you Leguelec? 75 00:05:24,153 --> 00:05:26,271 - Why are you called Eric? - Because it's my name! 76 00:05:26,469 --> 00:05:27,828 Same answer. 77 00:05:28,626 --> 00:05:30,734 Look how his lips still move. 78 00:05:37,700 --> 00:05:40,263 Don't eat it all now, just keep it for later. 79 00:05:52,331 --> 00:05:54,093 Oh, the bastard! It almost got me! 80 00:05:57,480 --> 00:05:59,049 It can do anything if it gets hold of you. 81 00:05:59,074 --> 00:06:00,899 A large one can chop off your finger. 82 00:06:01,667 --> 00:06:04,681 Didn't you say we had to hurry to not be caught by the tide? 83 00:06:05,062 --> 00:06:08,465 My father said if you sleep here the crabs will eat you. 84 00:06:08,735 --> 00:06:11,136 Well, they're hungry. 85 00:06:16,048 --> 00:06:18,596 If he thought he could scare me, he was badly mistaken. 86 00:06:18,974 --> 00:06:21,206 That was clearly his plan. 87 00:06:23,340 --> 00:06:25,250 Don't look down. Jump! 88 00:06:25,601 --> 00:06:27,179 Are you sure this is the right way? 89 00:06:27,299 --> 00:06:28,699 If you're scared we can turn around. 90 00:06:28,941 --> 00:06:30,413 No worries for your grandmother. 91 00:06:30,770 --> 00:06:33,210 There's no one at home. Don't act like you don't know... 92 00:06:33,453 --> 00:06:36,082 Because I saw you looking at my information. 93 00:06:36,397 --> 00:06:37,983 Nobody home for me, either. 94 00:06:38,271 --> 00:06:40,460 I just don't talk about it. 95 00:06:42,410 --> 00:06:45,633 - It's good, eh? - It's freezing, yes! 96 00:06:48,822 --> 00:06:51,083 - That's your secret passage? - Yeah 97 00:07:01,457 --> 00:07:03,394 It has risen awfully fast. 98 00:07:05,949 --> 00:07:08,902 We need to hurry to get to the secret passage! 99 00:07:13,956 --> 00:07:18,138 For the first time Yann was not sure which way. 100 00:07:23,585 --> 00:07:26,358 The passage is blocked! Must swim under it! 101 00:07:26,478 --> 00:07:27,946 - I don't know how to swim! - Huh? 102 00:07:28,066 --> 00:07:31,661 Why didn't you say? Wait and see if I can pass. 103 00:07:35,194 --> 00:07:38,344 Look out! Grab my hand! 104 00:07:39,596 --> 00:07:41,206 Eric! Come! 105 00:08:07,420 --> 00:08:11,911 The tide was rising, we had 90 percent chance of not returning... 106 00:08:12,031 --> 00:08:13,971 And I thought only one thing: 107 00:08:14,219 --> 00:08:16,171 Yann is a girl. 108 00:08:17,468 --> 00:08:20,298 We got through! We got through! 109 00:08:21,305 --> 00:08:24,271 Ah! Looks like you won't have to eat them! 110 00:08:24,391 --> 00:08:26,360 Here's some food, crabs! 111 00:08:27,154 --> 00:08:30,102 You don't know the sea, you don't know how to swim. 112 00:08:30,331 --> 00:08:31,780 Aren't you afraid of drowning? 113 00:08:32,474 --> 00:08:35,419 My mother... I know she is still with me. 114 00:08:35,974 --> 00:08:37,485 She protects me. 115 00:08:41,247 --> 00:08:42,931 You don't believe me? 116 00:08:49,805 --> 00:08:50,930 Come. 117 00:08:52,958 --> 00:08:55,794 I was going to show that my mother was always with me. 118 00:08:56,158 --> 00:09:00,121 Not some little angel that protects whenever it wants to. 119 00:09:05,479 --> 00:09:07,396 Stop! You'll fall. 120 00:09:11,278 --> 00:09:12,778 You're scaring me! 121 00:09:13,674 --> 00:09:14,967 What's your name? 122 00:09:19,739 --> 00:09:20,739 Marie. 123 00:09:21,485 --> 00:09:23,861 You're not afraid of falling, Marie? 124 00:09:24,717 --> 00:09:26,202 If you fall, I fall. 125 00:09:27,130 --> 00:09:28,896 You believe me now? 126 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 Yes. 127 00:09:33,586 --> 00:09:35,396 There's a lot of wind! 128 00:09:35,813 --> 00:09:37,659 We can be even closer to the wind. 129 00:09:37,779 --> 00:09:39,859 - We continue? - We continue! 130 00:10:05,004 --> 00:10:06,925 What are you children doing here? 131 00:10:07,045 --> 00:10:09,126 We're going to the lighthouse. 132 00:10:09,482 --> 00:10:11,637 On foot? And how could you get there? 133 00:10:11,757 --> 00:10:13,183 Following the sandbanks. 134 00:10:13,430 --> 00:10:15,012 You could drown 100 times over. 135 00:10:15,241 --> 00:10:17,477 We had someone who protected us. 136 00:10:17,678 --> 00:10:20,374 Good thing it's low tide and I saw you. 137 00:10:20,494 --> 00:10:24,015 When I was small I told myself that the sea was beautiful. 138 00:10:24,135 --> 00:10:27,391 Because there was always a lighthouse hiding somewhere? 139 00:10:27,867 --> 00:10:28,867 Those are just stories. 140 00:10:29,090 --> 00:10:30,840 I know there're just stories... 141 00:10:31,061 --> 00:10:34,006 otherwise my father would have found the lighthouse. 142 00:10:34,541 --> 00:10:37,698 Well, since you wanted to go there, come on. 143 00:10:47,198 --> 00:10:50,408 There's no sequoias that touch the clouds. 144 00:10:58,585 --> 00:11:00,520 So? You coming? 145 00:11:00,861 --> 00:11:04,151 From there, one can see to the end of the world. 146 00:11:04,271 --> 00:11:06,218 You'll end up as lighthouse keeper! 147 00:11:08,875 --> 00:11:11,390 Come down! We should go back before night falls. 148 00:11:14,816 --> 00:11:16,887 Put that on, otherwise you'll be soaked. 149 00:11:18,265 --> 00:11:19,424 Here, put that on. 150 00:11:19,828 --> 00:11:21,221 My father wanted a boy. 151 00:11:21,341 --> 00:11:23,830 Don't tell the others what you know? 152 00:11:26,942 --> 00:11:28,690 That I know what? 153 00:11:32,165 --> 00:11:34,193 This was the first time I've crossed! 154 00:11:34,385 --> 00:11:36,368 I've never been to Africa! 155 00:11:38,388 --> 00:11:40,319 I'm cold. 156 00:11:55,498 --> 00:11:58,114 Where've you been? I've searched everywhere, Marie. 157 00:11:58,234 --> 00:11:59,729 This morning I told you we were going to Cordouan. 158 00:11:59,849 --> 00:12:01,394 I thought you meant by boat! 159 00:12:01,514 --> 00:12:03,177 Is it less dangerous by boat? 160 00:12:03,510 --> 00:12:05,679 Listen, you must stop doing stupid things. 161 00:12:06,046 --> 00:12:09,632 Lying to others is wrong but lying to yourself is dangerous. 162 00:12:10,175 --> 00:12:12,984 Well, get in the car. I'll take you back too. 163 00:12:15,419 --> 00:12:17,935 Thank you for the call. I was scared to death. 164 00:12:18,158 --> 00:12:21,582 It was her idea to call. I just provided the phone. 165 00:12:22,186 --> 00:12:23,813 Are you the lighthouse keeper? 166 00:12:24,047 --> 00:12:27,278 You expected an old man with a yellow raincoat and a pipe? 167 00:12:28,798 --> 00:12:30,941 We weren't much bigger than them. 168 00:12:31,301 --> 00:12:32,325 La Rochelle? 169 00:12:32,781 --> 00:12:34,290 The sailing school. 170 00:12:35,205 --> 00:12:36,205 Pierre? 171 00:12:39,810 --> 00:12:43,566 We never saw you, you were always prepping your boat for racing. 172 00:12:44,057 --> 00:12:45,287 We used our first names then. 173 00:12:45,407 --> 00:12:46,831 Did you know? 174 00:12:47,047 --> 00:12:48,047 I knew. 175 00:12:48,790 --> 00:12:53,319 I don't understand why... I thought... you were gone. 176 00:12:53,439 --> 00:12:56,115 When you're out there for people, it's a world away. 177 00:12:56,855 --> 00:12:58,872 He was a good sailor, her father. 178 00:12:59,934 --> 00:13:01,362 He was my brother. 179 00:13:02,413 --> 00:13:03,584 I know. 180 00:13:03,800 --> 00:13:06,642 Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many. 181 00:13:06,984 --> 00:13:08,637 We are their conscience. 182 00:13:09,103 --> 00:13:11,114 He never spoke of you. 183 00:13:13,429 --> 00:13:16,112 Well, he wouldn't betray his conscience. 184 00:13:18,234 --> 00:13:20,832 I have wished that I had been on duty that night. 185 00:13:21,177 --> 00:13:23,167 Would it have changed anything? 186 00:13:23,449 --> 00:13:24,815 I don't know. 187 00:13:24,957 --> 00:13:27,407 Thank you for bringing them back. 188 00:13:42,332 --> 00:13:43,905 Here! 189 00:13:48,580 --> 00:13:51,962 You don't want a lift? Your parents won't worry? 190 00:13:56,359 --> 00:13:58,006 Well, then, good night. 191 00:14:01,428 --> 00:14:03,652 I hadn't shown them my real house... 192 00:14:03,772 --> 00:14:06,224 I wouldn't have them know where I lived. 193 00:14:27,310 --> 00:14:28,423 You see the time? 194 00:14:28,731 --> 00:14:30,642 Where have you been? 195 00:14:30,939 --> 00:14:33,258 - And why are you dressed like that? - I was at a friends. 196 00:14:33,283 --> 00:14:34,688 We watched a film. 197 00:14:34,808 --> 00:14:36,660 You go somewhere you should let us know. 198 00:14:37,075 --> 00:14:38,551 He didn't realize the hour. 199 00:14:38,841 --> 00:14:41,310 From now on I want you to come home after school. 200 00:14:41,571 --> 00:14:43,958 You're too easy! We have raised children! 201 00:14:44,078 --> 00:14:46,349 That one does not stop making bullshit! 202 00:14:52,601 --> 00:14:54,903 I've already said you could you use the armoire... 203 00:14:55,023 --> 00:14:56,774 why do you leave everything in the suitcase? 204 00:14:56,799 --> 00:14:58,834 Saves time if I must leave. 205 00:15:01,953 --> 00:15:03,045 Are you going to leave? 206 00:15:03,351 --> 00:15:06,705 I know it's never me who decides I must leave. 207 00:15:07,861 --> 00:15:11,793 I do everything to please you but it's like we don't exist. 208 00:15:13,432 --> 00:15:15,500 What made you be like that? 209 00:15:22,981 --> 00:15:24,420 You want the light on? 210 00:15:33,479 --> 00:15:36,507 They should be happy they saved on the dinner. 211 00:15:40,414 --> 00:15:42,147 I want no blank spaces! 212 00:15:43,462 --> 00:15:46,953 You go to recess only when work is completed. 213 00:16:14,770 --> 00:16:17,216 - It's not good? - It's amazing,... 214 00:16:17,486 --> 00:16:20,707 Especially for someone who attends class with only one ear open. 215 00:16:21,294 --> 00:16:22,476 Go, take off. 216 00:16:30,023 --> 00:16:32,988 We all know she likes to act like a boy 217 00:16:33,108 --> 00:16:35,158 but then to buy her clothes... 218 00:16:35,278 --> 00:16:37,304 it reinforces the obsession. 219 00:16:37,454 --> 00:16:40,152 You know, the fashion today... boy or girl, you can't tell. 220 00:16:40,670 --> 00:16:41,987 It's not just clothes, 221 00:16:42,296 --> 00:16:44,966 her behavior poses a problem for teachers. 222 00:16:45,086 --> 00:16:47,874 This indicates psychological problems. 223 00:16:47,994 --> 00:16:50,253 I've seen nothing abnormal in Marie's behavior... 224 00:16:50,373 --> 00:16:52,307 to make me think there's a problem of that kind. 225 00:16:52,332 --> 00:16:54,414 She is a bad influence on the other children. 226 00:16:54,962 --> 00:16:56,682 Yesterday's adventure is a good example. 227 00:16:57,143 --> 00:16:58,271 Imagine what could have happened... 228 00:16:58,391 --> 00:17:01,969 Many parents complain of her attitude toward their children. 229 00:17:02,089 --> 00:17:04,569 Do they know what it feels like for a girl who lost her father? 230 00:17:04,768 --> 00:17:07,764 I think that Regina Pacis would better suit her. 231 00:17:08,034 --> 00:17:10,609 But R.P. is a girl's school. Our time is... 232 00:17:10,906 --> 00:17:14,067 An exceptional institution with smaller classes. 233 00:17:14,187 --> 00:17:15,816 It has a better track. 234 00:17:15,936 --> 00:17:17,776 Why do you want Marie to change schools? 235 00:17:17,983 --> 00:17:19,425 To start over on good foundations. 236 00:17:20,062 --> 00:17:23,242 To make new friends free of preconceptions. 237 00:17:23,857 --> 00:17:25,748 She'll have less trouble adapting. 238 00:17:26,192 --> 00:17:28,648 And what do I do if I Marie doesn't want to change schools? 239 00:17:28,900 --> 00:17:30,565 You are not yet Marie's official guardian. 240 00:17:30,934 --> 00:17:32,383 It is for the judge to decide. 241 00:17:33,158 --> 00:17:35,357 Several criteria are necessary for adoption... 242 00:17:35,818 --> 00:17:37,618 The fact that you are unable to control her... 243 00:17:37,809 --> 00:17:39,623 You will never come around. 244 00:17:39,743 --> 00:17:41,275 You don't know how we live. 245 00:17:42,089 --> 00:17:45,422 And you've already made your conclusions. 246 00:17:49,699 --> 00:17:53,038 If I'm going to work with children I have to form an opinion. 247 00:17:53,300 --> 00:17:55,087 Oh! Come down from there! 248 00:17:55,317 --> 00:17:57,823 You're good at geometry, but if you don't want to fall... 249 00:17:58,270 --> 00:18:00,453 you'd do well to revise the laws of gravity. 250 00:18:05,345 --> 00:18:08,244 I'll be a father in 2 or 3 days thanks to you. 251 00:18:08,770 --> 00:18:09,857 Talk about a feat! 252 00:18:10,305 --> 00:18:12,749 Another animal that will spend his life in a zoo. 253 00:18:12,869 --> 00:18:16,261 You're the first to have a baby gorilla and you're not happy? 254 00:18:16,381 --> 00:18:18,618 If so, I'm happy! Thank you! 255 00:18:19,465 --> 00:18:20,465 Hello! 256 00:18:20,768 --> 00:18:22,785 I've brought back their things. 257 00:18:23,397 --> 00:18:24,942 I wouldn't want to bother you. 258 00:18:25,870 --> 00:18:27,761 You put me in trouble at school. 259 00:18:28,040 --> 00:18:29,355 I called no one. 260 00:18:29,580 --> 00:18:32,502 I did inform the harbor office that I had to leave early. 261 00:18:32,839 --> 00:18:34,187 In order to bring the children to shore. 262 00:18:34,307 --> 00:18:37,346 You didn't tell them that Marie and the boy went to the lighthouse? 263 00:18:37,466 --> 00:18:38,762 Why would I do that? 264 00:18:39,266 --> 00:18:42,478 I'm sorry! You help me and I abuse you for it. 265 00:18:44,078 --> 00:18:45,813 I thought we used first names? 266 00:18:46,824 --> 00:18:49,778 For months I've been fighting for custody of Marie. 267 00:18:49,898 --> 00:18:53,199 But she makes a big mess of it! Messes bigger than she is! 268 00:18:53,841 --> 00:18:55,493 You're the only family she has left. 269 00:18:55,768 --> 00:18:57,985 It seems logical to entrust her to you. 270 00:18:59,325 --> 00:19:01,683 There's nothing logical in their decisions. 271 00:19:02,276 --> 00:19:03,996 They think my job takes too much of my time. 272 00:19:04,191 --> 00:19:06,479 I don't 'take charge' of Marie, and I'm not married. 273 00:19:07,120 --> 00:19:08,972 They have great ideas in the ministries. 274 00:19:09,569 --> 00:19:13,169 They're replacing me, a radar will do my watching. 275 00:19:13,668 --> 00:19:15,851 I can see myself pushing papers. 276 00:19:17,932 --> 00:19:20,790 Listen, If you only have to marry to get custody of Marie... 277 00:19:21,441 --> 00:19:22,900 Get you're head screwed on! 278 00:19:23,764 --> 00:19:25,764 If I'm disoriented can you imagine the disaster? 279 00:19:28,583 --> 00:19:31,460 I did better than your Francis. I managed to make you laugh. 280 00:19:32,058 --> 00:19:33,989 How did you know I worked here? 281 00:19:34,109 --> 00:19:35,733 That's a long story. 282 00:19:38,447 --> 00:19:40,321 I've tried everything to make her happy... 283 00:19:40,441 --> 00:19:42,813 but I can never replace my brother. 284 00:19:44,035 --> 00:19:46,155 What would you say to some fricassé, down at the port? 285 00:19:46,653 --> 00:19:47,653 Yes, 286 00:19:48,191 --> 00:19:49,536 But will you show up? 287 00:19:49,979 --> 00:19:52,882 The last time we had a date, I waited... 288 00:19:53,002 --> 00:19:54,446 a good day in the sun! 289 00:19:54,827 --> 00:19:56,539 But tonight the sun will set! 290 00:19:59,087 --> 00:20:00,762 How will we meet up? 291 00:20:01,365 --> 00:20:03,668 It's not difficult, it's due north. 292 00:20:04,658 --> 00:20:05,658 Agreed. 293 00:20:08,574 --> 00:20:10,267 Leave me! 294 00:20:14,228 --> 00:20:15,658 Ah! Don't follow me! 295 00:20:17,313 --> 00:20:18,655 Hey! That babe is coming! 296 00:20:18,853 --> 00:20:21,141 It's not a babe, its a guy. He's bizarre. 297 00:20:21,458 --> 00:20:22,710 I tell you it's a girl. 298 00:20:22,917 --> 00:20:24,883 Want to bet? I tell you it's a chick. 299 00:20:25,003 --> 00:20:27,135 - I bet your watch! - Okay. 300 00:20:27,255 --> 00:20:30,521 But you lose you give me your knife. - And if I win? 301 00:20:30,641 --> 00:20:32,746 You already have a knife and a watch. 302 00:20:33,245 --> 00:20:35,072 We're gonna get nabbed! 303 00:20:58,502 --> 00:20:59,651 My bike! 304 00:21:21,591 --> 00:21:22,698 Shit! 305 00:21:41,281 --> 00:21:43,313 Leguelec! Come here! 306 00:21:43,556 --> 00:21:45,158 - Are you good at school? - What do you care? 307 00:21:45,278 --> 00:21:47,048 They say you're a fag. 308 00:21:47,445 --> 00:21:48,850 My father said you're weird. 309 00:21:49,114 --> 00:21:50,304 Besides that's what the cops say. 310 00:21:50,424 --> 00:21:52,768 I don't need to bet to see you're as stupid as your father! 311 00:21:53,006 --> 00:21:55,133 Hold her legs! 312 00:21:55,506 --> 00:21:57,098 She won't stop moving 313 00:21:59,662 --> 00:22:02,562 It's a girl! I won guys! 314 00:22:08,292 --> 00:22:10,584 Three on a girl? Have you no shame? 315 00:22:11,819 --> 00:22:13,384 I didn't need your help! 316 00:22:16,534 --> 00:22:18,921 If I've done something, tell me! 317 00:22:19,363 --> 00:22:21,970 If it's true you'll never see me again! 318 00:22:22,250 --> 00:22:23,814 You've betrayed me! You told them! 319 00:22:24,035 --> 00:22:26,031 Because of you I'm going to a girls school! 320 00:22:26,151 --> 00:22:28,191 - It wasn't me! - So how do they know? 321 00:22:28,311 --> 00:22:30,254 - It wasn't me! - You lied to me all the same! 322 00:22:30,374 --> 00:22:31,707 I said not to follow me. 323 00:22:31,910 --> 00:22:33,412 I heard them making their bet. 324 00:22:33,613 --> 00:22:34,629 More lies. 325 00:22:34,841 --> 00:22:35,841 They followed me. 326 00:22:36,096 --> 00:22:36,856 And you? 327 00:22:37,086 --> 00:22:38,145 You were already there. 328 00:22:38,265 --> 00:22:40,180 I was hanging on to the bus with the bike. 329 00:22:40,498 --> 00:22:42,212 I was afraid they'd hurt you. 330 00:22:43,092 --> 00:22:44,568 You were afraid for me? 331 00:22:45,259 --> 00:22:47,830 Why should I answer, if I'm such a liar? 332 00:22:54,767 --> 00:22:56,013 Holy Cow! 333 00:22:57,927 --> 00:22:58,927 You live here? 334 00:22:59,129 --> 00:23:02,375 Kids here call me the monkey. Don't you do the same. 335 00:23:02,603 --> 00:23:05,592 Wait! You live in a zoo! It's like living in Africa! 336 00:23:05,712 --> 00:23:08,019 You were never there. You can't know. 337 00:23:09,638 --> 00:23:13,650 My mother told me so much, it's as if I was born there! 338 00:23:15,377 --> 00:23:17,737 There's lots of things that I don't know because I am young. 339 00:23:18,014 --> 00:23:19,110 But I do know... 340 00:23:19,392 --> 00:23:22,370 I want to be with you when I grow up. 341 00:23:24,322 --> 00:23:26,827 You're bleeding from the nose. 342 00:23:32,807 --> 00:23:34,762 - Did you read all these? - Yeah. 343 00:23:37,280 --> 00:23:40,289 This one... this is my favorite. 344 00:23:43,731 --> 00:23:46,405 - It's a shark? - Yes. 345 00:23:46,732 --> 00:23:48,005 When I wasn't in school... 346 00:23:48,261 --> 00:23:50,129 my father always took me fishing with him. 347 00:23:50,477 --> 00:23:53,083 Had I known I wouldn't gone with you to the lighthouse. 348 00:23:53,560 --> 00:23:57,387 You'd have to go far to find them. No worry they'd eat kids like you. 349 00:23:57,794 --> 00:23:59,264 They're parents will hear about this! 350 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Shit! 351 00:24:01,283 --> 00:24:02,586 You know him? 352 00:24:02,706 --> 00:24:04,354 Yeah, it's Matthew's father. 353 00:24:04,700 --> 00:24:05,952 Let's leave! 354 00:24:06,602 --> 00:24:07,602 Hey! 355 00:24:07,698 --> 00:24:09,501 Come here! Hey! 356 00:24:11,861 --> 00:24:13,164 His father's a cop? 357 00:24:13,284 --> 00:24:15,735 He's not police, he's a game warden! 358 00:24:25,512 --> 00:24:27,690 Holy Cow! Look at that face! 359 00:24:28,750 --> 00:24:30,181 I'd prefer the sharks! 360 00:24:30,541 --> 00:24:32,326 That's Mak. He's sweet. 361 00:24:34,291 --> 00:24:35,624 Come here! 362 00:24:43,952 --> 00:24:45,494 I don't want to go to a girls' school 363 00:24:45,614 --> 00:24:49,090 Wait till I catch you! Open this door now! 364 00:24:50,824 --> 00:24:52,885 - You locked him in? - Mak is sweet! 365 00:24:53,407 --> 00:24:55,169 He'll get to know him! 366 00:25:05,884 --> 00:25:08,063 Stop! Are you crazy?! 367 00:25:09,521 --> 00:25:12,860 You can't see the gorilla without permission! 368 00:25:16,255 --> 00:25:18,544 Warden or not, I don't care! 369 00:25:18,897 --> 00:25:20,338 You have a phone? 370 00:25:20,752 --> 00:25:23,325 - Papa! They slashed the tires! - Get inside! 371 00:25:25,434 --> 00:25:27,628 Too bad for them, I'm calling the police. 372 00:25:57,092 --> 00:25:59,051 Wait for me! 373 00:26:07,953 --> 00:26:08,953 What? 374 00:26:09,054 --> 00:26:10,054 Grenades. 375 00:26:10,176 --> 00:26:12,723 My father hid them when the coast was cleared of mines. 376 00:26:12,935 --> 00:26:15,117 If you're hungry they sure bring up the fish! 377 00:26:22,273 --> 00:26:24,615 Well, throw it. 378 00:26:26,683 --> 00:26:28,895 It's a dud. All rusted over. 379 00:26:34,154 --> 00:26:35,699 Holy Cow! 380 00:26:35,819 --> 00:26:39,317 If you don't want to be seen you can't fish with those! 381 00:26:39,680 --> 00:26:42,849 If we don't want to be found we have to leave the country. 382 00:26:43,281 --> 00:26:44,281 Where? 383 00:26:44,992 --> 00:26:48,306 At La Rochelle, we'll take a boat and go to America. 384 00:26:48,776 --> 00:26:50,814 We can go to China, Canada. 385 00:26:51,044 --> 00:26:52,457 Dressed like this? 386 00:26:53,061 --> 00:26:55,069 Don't you want to try? 387 00:26:59,411 --> 00:27:02,121 If you want to leave we need to take some clothes. 388 00:27:03,181 --> 00:27:05,587 She didn't realize we were in deep shit. 389 00:27:06,008 --> 00:27:07,302 Me, I knew it. 390 00:27:07,502 --> 00:27:09,276 But were well together. 391 00:27:09,740 --> 00:27:11,559 I wasn't alone. 392 00:27:21,109 --> 00:27:23,440 Come, come in! Shhh! 393 00:27:52,199 --> 00:27:53,451 You have scissors? 394 00:27:53,793 --> 00:27:56,043 I don't like looking like a girl. - They're downstairs. 395 00:27:56,827 --> 00:27:58,365 That would suck. 396 00:27:59,217 --> 00:28:00,675 This suits you. 397 00:28:04,376 --> 00:28:05,655 Take the binoculars. 398 00:28:06,190 --> 00:28:07,725 They'll be useful. 399 00:28:09,589 --> 00:28:10,589 Go down. 400 00:28:14,421 --> 00:28:16,195 Little thief! 401 00:28:17,544 --> 00:28:19,885 I knew you were up to some bullshit! 402 00:28:24,795 --> 00:28:25,795 You'll see! 403 00:28:26,499 --> 00:28:28,673 I'll teach you to steal from people! 404 00:28:30,824 --> 00:28:32,038 Lower your eyes! 405 00:28:35,870 --> 00:28:37,194 Stop! 406 00:28:38,463 --> 00:28:40,706 - Lower your eyes! - Stop! 407 00:28:41,421 --> 00:28:43,402 Lower your eyes, I tell you! 408 00:28:47,272 --> 00:28:49,837 Stop! Leave him alone! 409 00:28:58,276 --> 00:29:01,941 You want a flailing as well? You'll get it! Piece of shit! 410 00:29:02,399 --> 00:29:03,579 Who you think you are? 411 00:29:03,699 --> 00:29:05,816 Eric! Eric! 412 00:29:24,673 --> 00:29:27,006 - My back hurts! - Hold on to me. 413 00:29:35,393 --> 00:29:36,627 You're bleeding. 414 00:29:36,870 --> 00:29:38,832 You need a doctor. 415 00:29:39,910 --> 00:29:42,702 - Well, there was a bike there. - Have you seen two kids? 416 00:29:43,354 --> 00:29:45,433 - I saw it all out there. - There? 417 00:29:47,719 --> 00:29:50,009 Leave! It's all my fault! 418 00:29:50,863 --> 00:29:52,268 What are you talking about? 419 00:29:53,553 --> 00:29:54,931 I bring bad luck. 420 00:29:55,228 --> 00:29:59,624 I know not to try to fight them. It always makes it worse. 421 00:30:00,527 --> 00:30:02,202 I'm staying with you. 422 00:30:02,436 --> 00:30:05,487 My aunt, she will even adopt me. She can adopt you too. 423 00:30:05,973 --> 00:30:07,497 Why would she do that? 424 00:30:07,877 --> 00:30:09,520 To make me happy. 425 00:30:10,198 --> 00:30:12,654 People do it for money.... 426 00:30:12,964 --> 00:30:17,148 If they do it for nothing, it never lasts long. 427 00:30:17,373 --> 00:30:19,949 There's only one way. They can't escape. 428 00:30:20,150 --> 00:30:23,459 Sometimes, it's like I had a cursed tongue. 429 00:30:24,156 --> 00:30:27,109 - It makes me a liar. - You didn't lie to me! 430 00:30:31,018 --> 00:30:32,943 To someone I love, 431 00:30:33,474 --> 00:30:34,711 I can talk. 432 00:30:38,760 --> 00:30:41,119 You'll calm down, yeah? 433 00:30:41,317 --> 00:30:44,211 Ah! They're excited, these two hotheads! It's over, right? 434 00:30:58,159 --> 00:30:58,910 Madame. 435 00:30:59,122 --> 00:31:00,493 Oh, down from your perch, are you? 436 00:31:00,781 --> 00:31:02,429 - We just see... - Marie Leguelec. 437 00:31:02,654 --> 00:31:05,536 The girl who was arrested? You are her family? 438 00:31:05,656 --> 00:31:06,656 I'm her aunt. 439 00:31:06,725 --> 00:31:09,825 I'm afraid that only parents are allowed to visit. 440 00:31:10,056 --> 00:31:11,380 She is the daughter of Loïc. 441 00:31:11,632 --> 00:31:14,684 Well, that's no gift! You should've seen the row they made this morning. 442 00:31:14,918 --> 00:31:17,855 What people would have children if you weren't here to raise them? 443 00:31:27,517 --> 00:31:29,996 Discreet grenade, huh? They heard you at Cape Horn! 444 00:31:30,116 --> 00:31:32,775 A grenade? Are you out of your mind? 445 00:31:34,841 --> 00:31:38,147 Madam please, The Judge for minors is here. 446 00:31:38,974 --> 00:31:40,343 I'm afraid. 447 00:31:41,351 --> 00:31:43,881 The grenade? That was me. 448 00:31:45,428 --> 00:31:48,174 You just arrived in Royan and you already know the hideouts? 449 00:31:52,025 --> 00:31:54,996 Don't worry, there is no shame in protecting a girl. 450 00:32:05,374 --> 00:32:06,688 Sit down. I beg you. 451 00:32:16,811 --> 00:32:19,359 I just read the police report. 452 00:32:20,646 --> 00:32:22,141 It is a true epic. 453 00:32:22,420 --> 00:32:25,155 It's not every day that we have such cases. 454 00:32:25,482 --> 00:32:27,340 They are both children who have lost their parents. 455 00:32:27,460 --> 00:32:28,193 Children? 456 00:32:28,414 --> 00:32:30,689 We have four criminal offenses. 457 00:32:31,004 --> 00:32:34,838 Theft, assault, damage to public good, and use of weapons of war. 458 00:32:35,126 --> 00:32:39,332 By all accounts, the boy is the instigator of this circus. 459 00:32:39,452 --> 00:32:40,970 I leave you my office. 460 00:32:42,707 --> 00:32:45,075 This one should have been in private school long ago. 461 00:32:45,300 --> 00:32:47,905 You think things will get sorted in a house of correction? 462 00:32:48,130 --> 00:32:50,540 That is not how we characterize them today. 463 00:32:50,869 --> 00:32:53,789 They are institutions for these kinds of cases. 464 00:32:54,261 --> 00:32:56,910 Do not worry over the future of little Malard. 465 00:33:09,059 --> 00:33:12,750 Your file says you live alone. Is that always the case? 466 00:33:13,110 --> 00:33:14,795 - Uh... - Is it important? 467 00:33:15,110 --> 00:33:18,696 Cohabitation is not legally recognized in granting custody.... 468 00:33:18,816 --> 00:33:20,837 but I still have descretion to consider it. 469 00:33:21,107 --> 00:33:23,005 - That is... - Yes, we live together. 470 00:33:23,365 --> 00:33:24,841 - As Husband and wife? - Yes 471 00:33:25,102 --> 00:33:26,873 Recorded at city hall? 472 00:33:27,257 --> 00:33:29,907 It didn't seem important, but if it's necessary... 473 00:33:33,067 --> 00:33:35,516 Well, you seem concerned for her future... 474 00:33:36,928 --> 00:33:39,737 therefore I will accept that Marie remains in Royan... 475 00:33:39,980 --> 00:33:42,623 at Regina Paci with status as a semi-resident. 476 00:33:42,743 --> 00:33:44,339 Thank you, judge. 477 00:33:47,201 --> 00:33:48,553 Madame, Monsieur,... 478 00:33:48,809 --> 00:33:52,641 I hope I will not have to revisit alternatives. 479 00:33:55,616 --> 00:33:57,666 Malard please. 480 00:33:58,170 --> 00:33:59,349 I don't want him sent away! 481 00:33:59,547 --> 00:34:01,355 You should have thought of that before. 482 00:34:02,265 --> 00:34:03,555 Come on, Marie. 483 00:34:09,465 --> 00:34:11,636 That is your last word? You won't come? 484 00:34:16,978 --> 00:34:20,042 Mr. Justice, he refused to come see you. 485 00:34:20,992 --> 00:34:22,828 Shall I get a policeman? 486 00:34:22,948 --> 00:34:23,948 No. 487 00:34:24,173 --> 00:34:26,187 If he won't come to me, I'll go to him. 488 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Alone. 489 00:34:33,795 --> 00:34:35,550 So? Don't want to talk to me? 490 00:34:39,273 --> 00:34:40,858 Nevertheless, we need to get acquainted. 491 00:34:41,272 --> 00:34:43,233 I don't want us to. 492 00:34:43,586 --> 00:34:45,757 You have pushed it a bit far. 493 00:34:46,836 --> 00:34:50,365 Theft of bicycle, Mr. Pertuis has a hip fracture... 494 00:34:51,785 --> 00:34:53,838 One of your friends has a broken nose. 495 00:34:54,081 --> 00:34:55,081 He's no friend. 496 00:34:55,365 --> 00:34:56,470 I understand. 497 00:34:56,868 --> 00:34:59,146 The rest I don't need to tell you. 498 00:34:59,551 --> 00:35:01,775 Is there a reason for all this? 499 00:35:03,673 --> 00:35:06,380 You did not like your last family, agreed. 500 00:35:06,686 --> 00:35:08,487 But the ones before that had several children. 501 00:35:08,748 --> 00:35:11,080 You were almost a part of a family. 502 00:35:11,804 --> 00:35:13,645 They always say that, 503 00:35:13,978 --> 00:35:16,507 but when there is a problem... 504 00:35:16,904 --> 00:35:18,628 it's your fault. 505 00:35:19,808 --> 00:35:21,988 Marie told me he hit you. Is that true? 506 00:35:24,660 --> 00:35:26,220 Given the energy needed to catch you... 507 00:35:26,336 --> 00:35:28,435 He must not have hurt you too bad. 508 00:35:28,636 --> 00:35:30,684 You... You're all alike. 509 00:35:31,215 --> 00:35:35,146 That's not very flattering! I believe all children are different. 510 00:35:37,219 --> 00:35:41,237 Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France! 511 00:35:41,908 --> 00:35:43,243 I like to travel. 512 00:35:43,363 --> 00:35:46,660 Oh? I thought you had good reasons to stay in Royan? 513 00:35:47,841 --> 00:35:49,684 Stop pretending. 514 00:35:49,878 --> 00:35:51,619 I know what you think. 515 00:35:52,468 --> 00:35:55,804 My foster home is great, the one before that was too. 516 00:35:56,410 --> 00:35:59,317 I'll become a thug, I'll end up in jail. 517 00:35:59,966 --> 00:36:02,757 Sounds reasonable. And the solution? 518 00:36:03,337 --> 00:36:05,456 You're sending me to boarding school. 519 00:36:05,845 --> 00:36:06,993 Good guess. 520 00:36:07,280 --> 00:36:10,730 I didn't guess, The old owl told me. 521 00:36:10,850 --> 00:36:13,680 It's not her decision. It's mine. 522 00:36:15,014 --> 00:36:16,851 You have another solution? 523 00:36:18,855 --> 00:36:22,240 You see, you too can be the judge! 524 00:36:29,772 --> 00:36:31,502 Looks like a rare bird that one. 525 00:36:31,622 --> 00:36:33,181 Oh, I've seen worse. 526 00:36:33,398 --> 00:36:36,866 And you want us to investigate Mr. and Mrs. Pertuis? 527 00:36:37,244 --> 00:36:38,829 A runaway always has a reason. 528 00:36:39,036 --> 00:36:42,311 To prevent it from happening again we need to know why. 529 00:36:42,738 --> 00:36:46,553 So I ask you to follow the usual procedure. 530 00:36:58,164 --> 00:37:00,489 Eric Malard... 531 00:37:02,254 --> 00:37:04,180 Parents deceased. 532 00:37:15,351 --> 00:37:16,566 She's asleep. 533 00:37:18,406 --> 00:37:20,532 With the day they spent! 534 00:37:22,080 --> 00:37:24,997 If my brother was alive this wouldn't have happened. 535 00:37:25,780 --> 00:37:29,656 Maybe they're right after all, Maybe I'm not up to this. 536 00:37:30,648 --> 00:37:34,112 When people want to be right, they can always find justifications. 537 00:37:36,767 --> 00:37:38,946 She's so distant sometimes. 538 00:37:42,845 --> 00:37:44,855 You want to share it when your unhappy... 539 00:37:45,347 --> 00:37:47,296 and who can she share it with, if not you? 540 00:37:48,423 --> 00:37:50,305 Perhaps I could take her to see a psychologist? 541 00:37:50,620 --> 00:37:53,157 That's right! Let them mess with her head! 542 00:37:55,263 --> 00:37:57,703 Only you can help her learn to live again. 543 00:38:05,977 --> 00:38:07,150 You're very kind. 544 00:38:10,474 --> 00:38:13,643 Never thought I'd be one to give you advice. 545 00:38:17,229 --> 00:38:20,165 But I must go, I'll miss my shift. 546 00:38:26,200 --> 00:38:29,261 If you need me, you know where to find me. 547 00:38:45,344 --> 00:38:46,929 We just came to say goodbye. 548 00:38:47,049 --> 00:38:49,068 Hurry, the boat is leaving soon. 549 00:38:49,290 --> 00:38:50,290 Thank you! 550 00:38:54,956 --> 00:38:56,670 I know it by heart. 551 00:39:15,426 --> 00:39:17,376 I'll write. 552 00:39:18,679 --> 00:39:20,192 Me too. 553 00:39:51,367 --> 00:39:53,921 We will be together when we grow up? 554 00:39:54,168 --> 00:39:55,273 Yes. 555 00:40:06,613 --> 00:40:08,400 What are you doing here? 556 00:40:08,520 --> 00:40:09,730 Going to Verdon. 557 00:40:09,933 --> 00:40:12,270 - Have a coffee? - I can't, I'm on duty. 558 00:40:12,390 --> 00:40:14,249 Go on. I've ordered you one at the bar. 559 00:40:14,369 --> 00:40:17,852 - I'll watch the kid. - I can see you coming. 560 00:40:17,972 --> 00:40:20,218 He is not going to run away! Where can he go? 561 00:40:24,596 --> 00:40:26,487 Not going to fall, eh? 562 00:40:28,941 --> 00:40:30,419 What should I care? 563 00:40:30,648 --> 00:40:32,469 That's what you think eh? 564 00:40:33,640 --> 00:40:35,218 I'd be sad. 565 00:40:35,794 --> 00:40:37,665 Marie would be even more sad. 566 00:40:39,961 --> 00:40:43,537 People we love... we find we need them one day. 567 00:40:50,165 --> 00:40:52,348 I will return, Marie. 568 00:41:01,386 --> 00:41:02,932 You coming? 569 00:41:09,564 --> 00:41:11,615 Here is the number to the judge's office. 570 00:41:12,231 --> 00:41:14,820 He said to call him if there's the slightest problem. 571 00:41:19,161 --> 00:41:21,061 Stubborn mule, eh? 572 00:41:35,812 --> 00:41:37,102 All right? 573 00:41:43,463 --> 00:41:45,356 I'll show you your dorm. 574 00:41:45,736 --> 00:41:48,706 Class is almost over but you'll have time to get settled. 575 00:42:04,039 --> 00:42:05,706 Stop! Stop! 576 00:42:06,803 --> 00:42:09,232 - If you do that again, you're dead! - Look! 577 00:42:10,672 --> 00:42:12,509 You, you've seen nothing! Understood? 578 00:42:14,701 --> 00:42:16,274 What's your name? 579 00:42:17,279 --> 00:42:18,827 Oh! No answer? 580 00:42:19,254 --> 00:42:21,897 - Mine's Momo. - He's Petch. 581 00:42:22,017 --> 00:42:23,400 You better remember! 582 00:42:23,598 --> 00:42:25,424 Look at me when I speak! 583 00:42:27,442 --> 00:42:28,849 Not scared of us, eh? 584 00:42:29,141 --> 00:42:31,566 Before, the slave who made our bed was that little bastard there. 585 00:42:31,686 --> 00:42:32,908 Come here now! 586 00:42:33,028 --> 00:42:35,801 Since you're the new arrival, now it will be you. 587 00:42:36,292 --> 00:42:39,662 - No more chores. You get a holiday. - You got it, wanker? 588 00:42:40,949 --> 00:42:41,974 Do a good job. 589 00:42:42,442 --> 00:42:45,081 I don't like sleeping with folds in the sheets. 590 00:42:51,654 --> 00:42:53,848 Be careful. They're crazy! 591 00:42:55,401 --> 00:42:57,161 I'm Rémi, and you? 592 00:42:59,021 --> 00:43:01,677 Marie! Try it please. 593 00:43:02,082 --> 00:43:03,468 It's pointless! 594 00:43:03,960 --> 00:43:05,800 At least for the size. I need to know. 595 00:43:05,920 --> 00:43:07,849 There's no choice, it is the skirt for school! 596 00:43:17,626 --> 00:43:19,266 Fortunately, Gerard told me you were here! 597 00:43:19,286 --> 00:43:20,949 I've been all over the zoo! 598 00:43:21,069 --> 00:43:24,038 Can you try to convince her to wear this skirt 'normally'? 599 00:43:24,158 --> 00:43:26,176 Sure! You do what said Corinne said! 600 00:43:28,354 --> 00:43:31,152 She does it on purpose! Back to front, anything! 601 00:43:32,541 --> 00:43:34,026 I look like an idiot! 602 00:43:34,256 --> 00:43:37,172 Idiot maybe, but very pretty! 603 00:43:38,780 --> 00:43:40,527 You could have given a good address to your friend! 604 00:43:40,647 --> 00:43:41,862 - He wrote? - Yes. 605 00:43:42,114 --> 00:43:45,504 Addressed: "Lighthouse Cordouan," it went to the harbor office. 606 00:43:45,864 --> 00:43:47,831 Well, it suits me well! 607 00:43:49,945 --> 00:43:51,193 Hey, don't run! 608 00:43:51,672 --> 00:43:52,676 The letter! 609 00:43:55,916 --> 00:43:59,469 - Better and faster, eh? - Makes you wish you'd written it! 610 00:44:02,231 --> 00:44:03,849 They're here! Watch out! 611 00:44:08,417 --> 00:44:10,398 You didn't make our beds this morning! 612 00:44:10,632 --> 00:44:12,986 Know what we do with fools? 613 00:44:17,191 --> 00:44:19,811 Tomorrow you obey or we let you die in there! 614 00:44:20,104 --> 00:44:21,337 Say a word and you're dead! 615 00:44:21,814 --> 00:44:23,543 Come on, let's go. 616 00:44:26,709 --> 00:44:28,220 What the hell? 617 00:44:47,230 --> 00:44:50,570 Everyone is entitled. Let yourself go after they leave. 618 00:44:50,768 --> 00:44:52,376 Pass me my notebook. 619 00:44:59,081 --> 00:45:00,582 Take my flashlight. 620 00:45:10,873 --> 00:45:15,419 Here, it's like a school where you sleep at night. 621 00:45:15,987 --> 00:45:19,129 There's only boys, but they are nice. 622 00:45:19,426 --> 00:45:23,039 "We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye." 623 00:45:23,261 --> 00:45:25,738 I understand what it means. 624 00:45:26,224 --> 00:45:29,319 You have no little monkey in your bed but it's good anyway. 625 00:45:30,087 --> 00:45:32,026 I know why you like this story, 626 00:45:32,146 --> 00:45:34,884 the little Prince says he will go live in a star 627 00:45:35,424 --> 00:45:38,752 His friend need not be sad when he is gone. 628 00:45:38,872 --> 00:45:43,028 He need only look in the sky and see a star that knows how to laugh. 629 00:45:43,148 --> 00:45:45,823 You have only to look at the lighthouse. 630 00:45:51,390 --> 00:45:55,081 My aunt has changed, she is always with me. 631 00:45:55,351 --> 00:45:57,292 Pierre is often at our home. 632 00:45:57,752 --> 00:45:59,581 I hope you have no more back pain, 633 00:45:59,833 --> 00:46:02,021 and that boarding is not too hard. 634 00:46:03,823 --> 00:46:08,150 The ocean seems even bigger since you've gone. 635 00:46:17,162 --> 00:46:19,819 Don't need to ask who you are sending a letter to. 636 00:46:21,113 --> 00:46:23,880 She has never dared to write to a boy her own age. 637 00:46:24,246 --> 00:46:25,571 Too bad! 638 00:46:29,645 --> 00:46:31,032 Look at these sausages here! 639 00:46:31,350 --> 00:46:34,589 With the wind I can't set it! 640 00:46:36,150 --> 00:46:39,303 They call this wind? Poor countrymen! 641 00:46:41,481 --> 00:46:43,930 It's a horror what they're doing! 642 00:46:45,923 --> 00:46:48,635 When we finish the connection the beacon will be operational. 643 00:46:48,755 --> 00:46:51,497 This whatsit will do my job! No fears, eh? 644 00:46:51,866 --> 00:46:54,681 Thousands of aircraft land every day using this system. 645 00:46:54,936 --> 00:46:56,854 This is not an airport. 646 00:46:57,163 --> 00:47:00,197 It is resistant to 300 km / h wind... 647 00:47:00,317 --> 00:47:03,519 It works 24 hours a day and never takes a holiday! 648 00:47:03,752 --> 00:47:05,051 Because I take holidays? 649 00:47:05,343 --> 00:47:08,904 Yes, it is hard to be replaced by Technology, 650 00:47:09,293 --> 00:47:10,990 But it is 100% free of Human Error. 651 00:47:12,894 --> 00:47:14,413 Do an evil for the greater good. 652 00:47:14,848 --> 00:47:16,963 I'll be able to walk with my two little women. 653 00:47:19,135 --> 00:47:22,407 And the waves? It resists the waves? 654 00:47:23,237 --> 00:47:25,487 You can't tell me the waves reach up to here. 655 00:47:25,844 --> 00:47:28,050 The waves? No, But the spray will. 656 00:47:28,713 --> 00:47:30,737 It is over 30m high! 657 00:47:31,017 --> 00:47:33,030 You'll see! With the storm. 658 00:47:33,392 --> 00:47:34,656 Storm? 659 00:47:35,425 --> 00:47:38,493 I checked the weather, nothing indicated by the computer. 660 00:47:39,026 --> 00:47:43,850 The computer? It's an mania! You see the white crest of the waves? 661 00:47:45,345 --> 00:47:46,971 That's my barometer. 662 00:47:47,810 --> 00:47:50,815 I can tell you there will be a hell of a gale. 663 00:47:51,110 --> 00:47:53,795 Well, I'm not sorry we'll be on dry land. 664 00:47:54,133 --> 00:47:55,133 Leaving? 665 00:47:55,450 --> 00:47:59,169 Will we have a repair this evening in Bordeaux. 666 00:47:59,745 --> 00:48:02,124 Well, it's the fish that will be happy if you sink! 667 00:48:02,244 --> 00:48:04,880 Why? Does a storm last long here? 668 00:48:05,492 --> 00:48:07,463 Rarely more than a week. 669 00:48:07,907 --> 00:48:10,292 They did not design the computer that forcasts the weather? 670 00:48:10,412 --> 00:48:12,422 If there are not only human errors... 671 00:48:12,864 --> 00:48:15,330 there must be computer errors too. 672 00:48:18,125 --> 00:48:20,672 You've scared them stiff! 673 00:48:21,014 --> 00:48:24,495 That'll teach them to dirty my landscape with their 'tumble dryer.' 674 00:48:29,938 --> 00:48:34,213 The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere. 675 00:49:09,343 --> 00:49:11,108 Momo, Grafe! 676 00:49:12,647 --> 00:49:13,722 Let him out! 677 00:49:29,614 --> 00:49:30,475 Understood, slave? 678 00:49:30,595 --> 00:49:32,227 Tomorrow you have to make our beds. 679 00:49:32,579 --> 00:49:34,352 Otherwise next time you spend the night. 680 00:49:42,021 --> 00:49:44,218 But he is crazy this guy! 681 00:49:54,455 --> 00:49:56,653 I have often been found asleep like that. 682 00:49:56,946 --> 00:49:59,325 She looks so good with you. 683 00:50:00,524 --> 00:50:02,176 I'll put her to bed. 684 00:50:07,743 --> 00:50:09,300 Lift your shoes. 685 00:50:17,935 --> 00:50:20,672 - Good night. - Good night. 686 00:50:22,976 --> 00:50:26,197 It's the only place in the world with electricity from the 15th century! 687 00:50:27,425 --> 00:50:30,401 They put in electronic tricks and ignore all the rest! 688 00:50:30,797 --> 00:50:32,877 One day it's going to blow... 689 00:50:33,159 --> 00:50:35,024 Need a woman's fingers for that. 690 00:50:35,226 --> 00:50:37,626 This is what I asked for for years from the administration... 691 00:50:37,959 --> 00:50:40,507 A woman, to take charge of things here. 692 00:50:41,176 --> 00:50:43,226 And she would do only that? 693 00:50:44,089 --> 00:50:47,591 I'll know if I sign the declaration of cohabitation at the town hall. 694 00:50:48,514 --> 00:50:50,685 It was for Marie I said that! 695 00:50:51,417 --> 00:50:52,894 And not for me? 696 00:50:56,747 --> 00:50:58,647 Why didn't you come? 697 00:51:02,097 --> 00:51:03,097 I'm here! 698 00:51:03,871 --> 00:51:05,322 You promised me a ride. 699 00:51:06,223 --> 00:51:09,536 I was dismasted, and finished last in the race. 700 00:51:09,656 --> 00:51:13,472 I do not care about the boat. You're never came after? 701 00:51:14,031 --> 00:51:17,652 You the daughter of the zoo director... I was the son of a fisherman. 702 00:51:17,772 --> 00:51:19,873 Many prospects hung around you. 703 00:51:19,993 --> 00:51:23,603 Son of a physician, surgeon... pharmacist... 704 00:51:24,033 --> 00:51:25,429 But, I'm never sick. 705 00:51:26,383 --> 00:51:28,106 I am. I'm a sick sea-dog! 706 00:51:35,421 --> 00:51:38,591 When I think I never dared approach you. 707 00:51:39,462 --> 00:51:41,731 Because of all the girls that hung around you, 708 00:51:42,316 --> 00:51:45,757 fishmonger's daughter, the trawler, the fish merchant! 709 00:52:35,159 --> 00:52:37,334 - You're dim! - Didn't you understand what we said? 710 00:52:37,635 --> 00:52:38,635 Who're you writing to? 711 00:52:38,850 --> 00:52:41,238 Here is like a school when you sleep at night! 712 00:52:41,358 --> 00:52:43,139 Watch it, we are too nice. 713 00:52:43,273 --> 00:52:44,690 Wait! What's that? 714 00:52:45,719 --> 00:52:48,844 "We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye." 715 00:52:48,869 --> 00:52:51,072 We got ourselves a writer, guys! 716 00:52:51,570 --> 00:52:53,573 Now have a good night! 717 00:52:59,134 --> 00:53:01,944 Tomorrow, or the day after! I'll get you! 718 00:53:02,173 --> 00:53:03,340 That's it, coward! 719 00:53:03,559 --> 00:53:06,276 - Open! Open it! - Wait, he didn't make the beds! 720 00:53:06,396 --> 00:53:07,827 Open it! I tell you! 721 00:53:09,922 --> 00:53:11,402 The idiot's locked it from the inside! 722 00:53:13,256 --> 00:53:14,715 He's afraid to take a beating! 723 00:53:14,913 --> 00:53:16,553 Come out! 724 00:53:18,395 --> 00:53:21,285 - Come on! Come out! - He's waiting for the attendant to come! 725 00:53:21,519 --> 00:53:23,905 He will betray us! 726 00:53:25,837 --> 00:53:28,146 Hey! What the hell?" 727 00:53:28,488 --> 00:53:30,251 What are you doing with your bed there? 728 00:53:33,095 --> 00:53:35,767 What are you doing in there now? Go on! Come out! 729 00:53:36,946 --> 00:53:38,458 And put on your pajamas. 730 00:53:38,755 --> 00:53:40,052 Who locked you in? 731 00:53:41,231 --> 00:53:42,231 Answer! 732 00:53:43,359 --> 00:53:45,509 Well, who locked him in? 733 00:53:45,888 --> 00:53:50,045 And don't pretend to be asleep! I said, who locked it? 734 00:53:50,474 --> 00:53:52,540 No answer? Ok, we'll talk tomorrow! 735 00:53:55,164 --> 00:53:56,792 Who did this to you? 736 00:53:58,559 --> 00:53:59,559 Come on. 737 00:54:07,241 --> 00:54:09,242 Shit, he'll tell everything! We're screwed! 738 00:54:09,472 --> 00:54:10,278 He'll say nothing. 739 00:54:10,398 --> 00:54:13,022 I hope not! I don't want to be stuck because of that sissy. 740 00:54:13,820 --> 00:54:15,641 Did you see his back? 741 00:54:17,388 --> 00:54:19,236 You're the sissy. 742 00:54:25,825 --> 00:54:27,536 What are you doing here? 743 00:54:28,616 --> 00:54:31,754 Mak's female has just given birth! Want to see the baby? 744 00:54:31,874 --> 00:54:33,942 Not right away. I have homework. 745 00:54:34,062 --> 00:54:38,101 Hey, it's been a long time since I've seen your report card! 746 00:54:38,221 --> 00:54:39,772 I forgot it at school 747 00:54:40,811 --> 00:54:43,468 That's twice I've asked you, you need to bring it to me. 748 00:54:43,701 --> 00:54:46,505 Why must you see it? Don't you trust me? 749 00:54:46,748 --> 00:54:50,445 Why are you always so combative? 750 00:54:51,348 --> 00:54:52,689 Excuse me. 751 00:54:56,701 --> 00:54:58,456 I like how you're dressed. 752 00:54:59,251 --> 00:55:01,336 I think we have the same supplier! 753 00:55:02,306 --> 00:55:03,351 You love him? 754 00:55:03,898 --> 00:55:06,699 We don't ask questions when we already know the answer. 755 00:55:07,941 --> 00:55:11,574 Oh, I forgot! You have mail. 756 00:55:12,390 --> 00:55:14,900 - Can I take your camera? - Yes, why? 757 00:55:15,095 --> 00:55:16,866 To take one of Mak's baby. 758 00:55:24,063 --> 00:55:25,953 Was he in a fight? 759 00:55:26,262 --> 00:55:27,729 Or get hazed by the others? 760 00:55:27,849 --> 00:55:30,097 No, the marks on his back are old, 761 00:55:30,503 --> 00:55:32,751 There was even a fracture which had healed itself. 762 00:55:33,265 --> 00:55:35,638 - A fracture? - Yes, of the mastoid. 763 00:55:36,983 --> 00:55:38,670 Even if we are a little late He needs looking after. 764 00:55:38,970 --> 00:55:40,784 Whoever did this didn't pull any punches! 765 00:55:41,101 --> 00:55:42,882 Those marks on his back are how old? 766 00:55:43,301 --> 00:55:45,438 Two weeks, three weeks. 767 00:55:46,148 --> 00:55:47,905 They heal quickly at this age. 768 00:55:48,643 --> 00:55:50,431 Didn't happen here, then. 769 00:55:50,946 --> 00:55:54,188 His teacher said he hasn't spoken since he got here. 770 00:55:54,611 --> 00:55:56,670 He's guilt-ridden.... 771 00:55:57,138 --> 00:56:00,640 and retreating into his perceived reality... 772 00:56:01,003 --> 00:56:02,291 He withdraws from the world. 773 00:56:02,530 --> 00:56:03,599 How is that? 774 00:56:03,823 --> 00:56:06,221 He believes he's responsible his mother's death, 775 00:56:06,451 --> 00:56:08,416 Convinced he should've been able to cure her. 776 00:56:08,536 --> 00:56:10,557 Today we can cure physcial ills, 777 00:56:10,884 --> 00:56:12,360 but what happens here... 778 00:56:14,604 --> 00:56:18,261 He's said nothing, but I think he needs a sedative. 779 00:56:19,398 --> 00:56:20,910 Thank you, miss. 780 00:56:31,989 --> 00:56:34,976 Was it Mr. Pertuis who struck you? 781 00:56:39,916 --> 00:56:42,649 Is that why you pushed him down the stairs? 782 00:56:48,303 --> 00:56:51,336 Listen, I know what you think of me, 783 00:56:51,807 --> 00:56:54,581 But how can I do my job if you say nothing? 784 00:57:04,274 --> 00:57:06,567 Well, if you won't talk... 785 00:57:08,891 --> 00:57:10,809 write it. 786 00:57:17,194 --> 00:57:19,761 You want another boy to suffer the same thing? 787 00:57:23,901 --> 00:57:27,090 Believe me, if Mr. Pertuis did this to you, I'll look into it. 788 00:57:28,259 --> 00:57:30,640 You know judges are also for grownups. 789 00:57:30,885 --> 00:57:34,484 "It only only people we love who can... " 790 00:57:40,208 --> 00:57:42,178 You are not well here? 791 00:57:44,272 --> 00:57:46,446 I can find you another family. 792 00:57:52,987 --> 00:57:55,550 I don't want to! I can't any more! 793 00:57:58,166 --> 00:57:59,757 Mama! 794 00:58:00,322 --> 00:58:02,280 I'm fed up! 795 00:58:02,400 --> 00:58:05,417 You've had bad luck. Life is not always fair. 796 00:58:12,055 --> 00:58:15,035 - Mama! - I'm sure she's looking over you. 797 00:58:15,360 --> 00:58:18,206 - Mama! - She would be proud of you! 798 00:58:18,498 --> 00:58:21,219 - I want to see my Mama! - You're a brave man. 799 00:58:26,478 --> 00:58:28,192 Mama! 800 00:58:31,204 --> 00:58:32,656 I want my Mama! 801 00:58:43,147 --> 00:58:47,036 The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere. 802 00:59:00,008 --> 00:59:01,726 Miss Leguelec? 803 00:59:05,399 --> 00:59:07,599 Miss Leguelec? 804 00:59:09,525 --> 00:59:11,852 You have any interest in what I have to say? 805 00:59:11,972 --> 00:59:13,210 Yes, Madam. 806 00:59:13,643 --> 00:59:15,110 Stand up when you speak. 807 00:59:17,297 --> 00:59:19,353 What was I saying? 808 00:59:20,365 --> 00:59:23,938 The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere. 809 00:59:24,385 --> 00:59:25,509 I'm waiting! 810 00:59:25,977 --> 00:59:29,755 It's... uh... France? 811 00:59:32,516 --> 00:59:37,000 Indeed, it is a map of France. But that was not my question. 812 00:59:37,825 --> 00:59:39,486 When you are back among us... 813 00:59:39,822 --> 00:59:42,571 perhap you will tell us what you thought was so important.. 814 00:59:42,995 --> 00:59:45,143 To make you lose interest in my class? 815 00:59:49,898 --> 00:59:52,321 I see I have disturbed Miss from reading her mail! 816 00:59:52,659 --> 00:59:55,036 I'll make a note of this in your record, Marie. 817 01:00:01,115 --> 01:00:03,987 Have you seen the new one? He was stuck for the weekend. 818 01:00:04,579 --> 01:00:06,218 I said he was no squealer! 819 01:00:06,475 --> 01:00:07,791 What is a 'squealer?' 820 01:00:08,057 --> 01:00:10,460 The one who involves himself where he's not concerned. 821 01:00:19,469 --> 01:00:21,050 So, you want to beat me up? 822 01:00:21,297 --> 01:00:23,904 You're all alone! No closet to hide in! 823 01:00:26,639 --> 01:00:28,973 Fuck! He threw a stone on my mouth! 824 01:00:29,174 --> 01:00:30,653 I'll kill him! 825 01:00:35,976 --> 01:00:37,748 Wait til I get you, bastard! 826 01:00:37,962 --> 01:00:39,336 Get out! 827 01:00:41,560 --> 01:00:43,564 He will beat him up. 828 01:00:52,985 --> 01:00:54,708 You're a real tough now. 829 01:00:56,045 --> 01:00:57,384 Did they stick you? 830 01:00:59,995 --> 01:01:00,995 Good. 831 01:01:01,612 --> 01:01:04,273 I don't want that we have to pay when we don't know about it. 832 01:01:05,915 --> 01:01:08,194 You don't have to speak. 833 01:01:21,811 --> 01:01:25,461 It's Russian. It means: "She is beautiful." 834 01:01:30,106 --> 01:01:32,170 Forget the beds. 835 01:01:32,541 --> 01:01:34,662 With you're letters you don't have time. 836 01:01:45,083 --> 01:01:46,312 You haven't beaten him! 837 01:01:46,432 --> 01:01:49,715 He has no guts this Ruskie, he is afraid of a little wanker! 838 01:01:51,006 --> 01:01:53,725 You're puffed up. You know nothing. 839 01:02:09,145 --> 01:02:11,093 - There's no mail? - No. 840 01:02:11,775 --> 01:02:13,647 It's already 2 weeks. 841 01:02:15,025 --> 01:02:18,659 It may be too much work. He didn't realize the time passing. 842 01:02:19,104 --> 01:02:20,763 Want a taste? 843 01:02:36,780 --> 01:02:38,298 Want to try? 844 01:02:53,505 --> 01:02:56,068 What are you doing Marie? Why'd you box up your books? 845 01:02:56,307 --> 01:02:57,360 I've read them. 846 01:02:57,897 --> 01:03:01,220 That's no reason to put them away! 847 01:03:12,520 --> 01:03:14,959 I'm worried, Marie. 848 01:03:15,286 --> 01:03:17,319 What's happening at school? 849 01:03:17,593 --> 01:03:20,003 There was a page torn from your report. 850 01:03:20,123 --> 01:03:22,197 Don't go through my schoolbag! 851 01:03:22,919 --> 01:03:25,016 I have not gone through your schoolbag! 852 01:03:25,729 --> 01:03:28,685 If you don't work at school we'll have troubles. That'll be it! 853 01:03:34,506 --> 01:03:36,526 - What are you doing? - Don't move! 854 01:03:36,646 --> 01:03:38,955 - Where did you put the letters? - This guy is crazy! 855 01:03:39,075 --> 01:03:40,206 Love is sacred. Momo! Did you do it? 856 01:03:40,326 --> 01:03:41,613 Where did you put them? 857 01:03:41,862 --> 01:03:42,515 Tell him! 858 01:03:42,719 --> 01:03:44,226 I couldn't touch them! They were always with him! 859 01:03:44,346 --> 01:03:47,215 Before I received one every day. Now there are none. 860 01:03:47,335 --> 01:03:48,308 Then someone is hiding them! 861 01:03:48,428 --> 01:03:51,058 - It's crazy! How could I? - I know it's you! 862 01:03:51,178 --> 01:03:53,886 I swear it's not me! It must be the guy who hands out the mail. 863 01:03:54,006 --> 01:03:55,132 He's right. 864 01:04:07,275 --> 01:04:08,669 It's not him. 865 01:04:09,830 --> 01:04:11,675 He knows what I'd do if he lied. 866 01:04:11,795 --> 01:04:15,552 - Someone is swiping the letters! - How can you be sure? 867 01:04:16,541 --> 01:04:19,024 She never would have stopped writing me. 868 01:04:19,514 --> 01:04:21,481 They may be getting stopped here. 869 01:04:22,963 --> 01:04:24,420 Not Momo. 870 01:04:24,784 --> 01:04:26,021 The attendant. 871 01:04:27,180 --> 01:04:28,562 He'd know about it. 872 01:04:28,682 --> 01:04:30,892 If he's stopping them, 873 01:04:31,396 --> 01:04:33,508 they'd have to be in the principal's office. 874 01:04:34,112 --> 01:04:36,908 But to get them... it's a real safe! 875 01:04:40,276 --> 01:04:41,628 Don't Worry. 876 01:04:42,070 --> 01:04:43,864 I have a saying: 877 01:04:44,412 --> 01:04:47,899 if you can't attack the bank, attack the van. 878 01:04:48,170 --> 01:04:51,928 And in this case, the van is a mailbox. 879 01:05:22,113 --> 01:05:26,358 Eric Malard, juvenile center La Rochelle 880 01:05:34,347 --> 01:05:37,663 - What are you doing? You're leaving? - I'm going to the port. 881 01:05:37,783 --> 01:05:39,744 Now? But you haven't eaten! 882 01:05:40,187 --> 01:05:41,513 I'm not hungry. 883 01:05:41,734 --> 01:05:44,780 You had no breakfast this morning, You eat nothing. 884 01:05:44,900 --> 01:05:48,533 - Are you sick? You're pale. - I told you I'm not hungry. 885 01:05:49,323 --> 01:05:52,130 I don't understand. We were doing so well. 886 01:05:52,654 --> 01:05:54,324 But now this again. 887 01:05:56,667 --> 01:05:58,768 It's because of the letters, right? 888 01:05:59,528 --> 01:06:01,711 I don't care about the letters. 889 01:06:16,818 --> 01:06:18,761 Marie is afraid you've forgotten us. 890 01:06:18,964 --> 01:06:21,659 I know you have new friends, 891 01:06:21,944 --> 01:06:24,604 But I beg you: write her! 892 01:06:24,860 --> 01:06:26,616 Just a few words would make her very happy. 893 01:06:26,775 --> 01:06:28,468 Kisses, Corinne. 894 01:06:36,138 --> 01:06:39,297 What's this? You take my pontoon for a garbage can? 895 01:06:39,965 --> 01:06:41,841 I've been replaced by a satellite. 896 01:06:42,203 --> 01:06:44,254 Now I'll be on your back all the time! 897 01:06:48,694 --> 01:06:51,071 What's happened to those pretty eyes? 898 01:06:53,395 --> 01:06:54,999 Huh? What did this to my little sailor? 899 01:06:55,207 --> 01:06:57,328 He's forgotten me, 900 01:06:57,788 --> 01:07:00,086 No, Eric's like you. He forgets nothing. 901 01:07:01,417 --> 01:07:03,645 Do you think he can forget those pretty eyes there? 902 01:07:03,923 --> 01:07:05,265 Ah, that's better! 903 01:07:06,544 --> 01:07:07,993 You won't tell her? 904 01:07:08,347 --> 01:07:10,114 There's nothing to tell. 905 01:07:10,810 --> 01:07:12,478 Love stories are complicated. 906 01:07:12,598 --> 01:07:14,373 I waited 10 years for Corinne. 907 01:07:14,583 --> 01:07:16,225 Why'd you never tell her before? 908 01:07:17,122 --> 01:07:19,432 Because you're stronger than us, Eric and you. 909 01:07:19,871 --> 01:07:22,245 I know one day you will together. 910 01:07:23,176 --> 01:07:24,996 What Eric did was serious. 911 01:07:25,370 --> 01:07:28,541 It wasn't his fault. That man tried to kill him. 912 01:07:29,191 --> 01:07:31,302 Beat him with a belt like a madman. 913 01:07:33,384 --> 01:07:35,552 He says he won't say anything, because of me. 914 01:08:07,615 --> 01:08:09,032 I'll put it in the mailbox. 915 01:08:09,539 --> 01:08:11,499 If you don't get it tomorrow, we'll know who stopped it. 916 01:08:11,619 --> 01:08:14,058 That bastard! 917 01:08:14,834 --> 01:08:16,499 - Who? - The judge! 918 01:08:16,619 --> 01:08:19,788 He doesn't want her to write me. I wouldn't have believed it. 919 01:08:19,908 --> 01:08:22,161 Why wouldn't you believe it? Judges, cops... 920 01:08:22,444 --> 01:08:23,561 They're all assholes. 921 01:08:23,681 --> 01:08:24,764 Don't talk like that. 922 01:08:25,091 --> 01:08:26,749 And close your coat, you'll catch a cold. 923 01:08:26,869 --> 01:08:28,243 I'll be back. 924 01:08:40,626 --> 01:08:42,556 Don't want your chocolate mousse? 925 01:08:45,491 --> 01:08:46,838 Marie? 926 01:08:50,220 --> 01:08:52,318 What's happening since this morning? 927 01:09:02,735 --> 01:09:04,365 Call a doctor! 928 01:09:17,573 --> 01:09:19,857 You need to make an effort, Miss. 929 01:09:21,472 --> 01:09:25,402 - You should eat, Marie. - He said he would write every day. 930 01:09:27,018 --> 01:09:29,557 You must drink something, at least! 931 01:09:39,378 --> 01:09:40,407 It's nothing. 932 01:09:40,628 --> 01:09:42,850 Don't worry, she is bound to eat. 933 01:09:45,196 --> 01:09:47,152 You'll see, You'll be fine. 934 01:09:51,268 --> 01:09:52,525 It will. 935 01:10:02,808 --> 01:10:04,150 Eric! 936 01:10:10,570 --> 01:10:12,782 ( What are you doing? ) 937 01:10:14,138 --> 01:10:15,637 Eric! Eric! 938 01:10:17,080 --> 01:10:18,764 - Let me go! - I won't! 939 01:10:18,884 --> 01:10:20,297 You want to be picked up by anyone? 940 01:10:20,322 --> 01:10:21,630 I can defend myself! 941 01:10:21,859 --> 01:10:23,646 And after? They'll nab you. You want to end up like me? 942 01:10:23,766 --> 01:10:24,962 Stay here until you're 18? 943 01:10:25,192 --> 01:10:26,641 They won't catch me! 944 01:10:27,311 --> 01:10:29,088 My letter never came! 945 01:10:29,208 --> 01:10:30,913 I'm sure she needs me! 946 01:10:32,344 --> 01:10:33,624 I'll take care of the attendant. 947 01:10:33,981 --> 01:10:36,196 If you're back by Monday he won't say anything. 948 01:10:36,352 --> 01:10:37,926 I won't be back. 949 01:10:38,694 --> 01:10:40,274 Then take the train. 950 01:10:44,848 --> 01:10:48,359 I never had one, but... You could be my little brother 951 01:10:48,479 --> 01:10:50,722 I always said one day I'd return to my country. 952 01:10:51,809 --> 01:10:54,195 I never had the balls to do so. 953 01:10:54,555 --> 01:10:56,405 But then I didn't have a reason. 954 01:10:58,499 --> 01:11:01,841 My mother said, when given money, 955 01:11:02,212 --> 01:11:05,110 we must give a gift in return. 956 01:11:13,904 --> 01:11:15,795 We know it by heart. 957 01:11:18,016 --> 01:11:19,916 Goodbye! 958 01:11:26,237 --> 01:11:29,356 - But you have no appointment! - I want to see the judge, I will see him! 959 01:11:29,476 --> 01:11:32,330 I told him not to disturb you, sir. But he wouldn't listen. 960 01:11:32,450 --> 01:11:34,784 Leave us, Elise Thank you. 961 01:11:35,144 --> 01:11:37,751 It wasn't enough that you separated them and sent the kid to boarding school. 962 01:11:38,052 --> 01:11:39,501 You had to do more! 963 01:11:39,819 --> 01:11:41,458 What do you mean? 964 01:11:41,578 --> 01:11:44,445 - To you they're just case numbers! - Not at all... 965 01:11:44,649 --> 01:11:46,732 I well remember the Leguellec-Malard affair... 966 01:11:47,384 --> 01:11:50,347 and not long ago spent a little time talking to young Eric. 967 01:11:50,585 --> 01:11:51,585 You're lucky. 968 01:11:51,814 --> 01:11:55,875 I tried calling him, but without your authorization it's impossible! 969 01:11:55,995 --> 01:11:58,144 That's normal... he's a minor. 970 01:11:58,264 --> 01:12:00,144 And minors have no right to speak to each other? 971 01:12:00,366 --> 01:12:02,628 - Nor write? - What are you talking about? 972 01:12:02,911 --> 01:12:06,054 Why did you ban the children from corresponding? 973 01:12:06,174 --> 01:12:08,168 I have banned nothing. 974 01:12:08,288 --> 01:12:11,651 I told you I saw young Marlard. I found elements... 975 01:12:11,771 --> 01:12:13,509 profitable to both of them. 976 01:12:13,735 --> 01:12:15,176 Profitable? 977 01:12:15,626 --> 01:12:18,401 The boy was beaten half to death and you saw nothing! 978 01:12:18,521 --> 01:12:21,286 And now Marie is in the hospital because she refuses to eat! 979 01:12:22,577 --> 01:12:25,101 So who has stopped their letters if not you? 980 01:12:25,221 --> 01:12:26,942 I don't know. 981 01:12:27,790 --> 01:12:30,034 But I assure you I will find out. 982 01:12:32,578 --> 01:12:36,440 Elise, put an immediate call through to the juvenile center at Bordeaux. 983 01:12:59,191 --> 01:13:02,787 Francis, I am with Marie at the hospital. If you need me: Room 27 Corrine 984 01:13:11,216 --> 01:13:15,044 What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere. 985 01:13:16,140 --> 01:13:19,803 "We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye." 986 01:13:25,532 --> 01:13:27,469 How is our little protogé? 987 01:13:27,589 --> 01:13:30,033 - She seems to be stabilizing. - She's eating. 988 01:13:30,153 --> 01:13:32,771 She refuses all that we give her, Doctor. 989 01:13:32,891 --> 01:13:35,161 How's that? Has she eaten anything at all? 990 01:13:35,281 --> 01:13:39,023 The intern said to continue infusions until she resumes eating. 991 01:13:39,143 --> 01:13:41,002 You should have advised me! 992 01:13:41,435 --> 01:13:44,601 - Did she get up today? - She refused. 993 01:13:44,721 --> 01:13:46,712 She has difficulty standing. 994 01:13:48,483 --> 01:13:50,166 Madam, please. 995 01:14:09,673 --> 01:14:12,292 The sky is even greater 996 01:14:12,412 --> 01:14:14,568 since you left. 997 01:14:19,558 --> 01:14:21,753 Madam, I won't hide the fact that I'm worried. 998 01:14:22,490 --> 01:14:26,129 I thought it mere temporary anorexia, but it is more serious. 999 01:14:26,249 --> 01:14:30,231 She is anemic, her blood level has dropped. 1000 01:14:31,076 --> 01:14:33,498 Whenever we try to get her to drink she spits it up. 1001 01:14:33,618 --> 01:14:35,172 Yes, that's fairly typical. 1002 01:14:35,402 --> 01:14:38,738 The stomach is not used to it, now cramps every time... 1003 01:14:38,858 --> 01:14:41,999 the patient swallows anything. 1004 01:14:43,651 --> 01:14:46,166 We can not keep... Ultimately, I mean, we can not... 1005 01:14:46,286 --> 01:14:49,317 stabilize her weight indefinitely if she refuses to eat. 1006 01:14:50,978 --> 01:14:53,250 You know her well? 1007 01:14:54,089 --> 01:14:57,120 What could push her to damage herself like this? 1008 01:14:58,945 --> 01:15:00,837 It's a long story. 1009 01:15:01,583 --> 01:15:03,200 A story? 1010 01:15:03,527 --> 01:15:04,702 Bad? 1011 01:15:09,086 --> 01:15:10,783 It's a beautiful story. 1012 01:15:11,148 --> 01:15:14,135 - A boy. - A boy? 1013 01:15:25,324 --> 01:15:26,642 Marie! It's me! 1014 01:15:27,124 --> 01:15:28,243 Open your eyes! 1015 01:15:33,867 --> 01:15:36,862 - I knew you'd come back! - I'm here now. 1016 01:15:37,286 --> 01:15:38,975 I will never leave you. 1017 01:15:40,091 --> 01:15:41,673 I will never leave you. 1018 01:15:47,402 --> 01:15:50,098 Really! She is just 10 years old! 1019 01:15:50,417 --> 01:15:53,214 Why is it no one wants to understand? 1020 01:15:54,467 --> 01:15:55,813 She is in love! 1021 01:15:56,101 --> 01:15:57,489 Madly in love! 1022 01:15:59,378 --> 01:16:02,069 Doctor! The little girl is gone! 1023 01:16:02,189 --> 01:16:05,704 - She's gone? - She took her things and left! 1024 01:16:05,824 --> 01:16:07,521 Notify everyone! All sections! 1025 01:16:07,641 --> 01:16:09,532 In her condition she can't have gone far. 1026 01:16:10,935 --> 01:16:12,140 What a mess! 1027 01:16:12,454 --> 01:16:15,105 A boy takes out a patient and you just let them go! 1028 01:16:15,225 --> 01:16:16,225 And how could I know? 1029 01:16:16,226 --> 01:16:18,210 He said his sister thought her leg was broken,... 1030 01:16:18,235 --> 01:16:19,597 but it was just a sprain. 1031 01:16:19,800 --> 01:16:21,175 The boy carried her. 1032 01:16:21,458 --> 01:16:23,137 Obviously, she wasn't well! 1033 01:16:23,361 --> 01:16:25,877 No! She was laughing, and eating cakes. 1034 01:16:26,423 --> 01:16:29,309 She ate? You're sure we mean the same girl? 1035 01:16:30,088 --> 01:16:33,191 From the forest we can get to the water without being seen. 1036 01:16:36,167 --> 01:16:38,116 If children had embarked here I'd have seen them. 1037 01:16:38,333 --> 01:16:40,007 I haven't moved from here. 1038 01:16:41,579 --> 01:16:43,606 So they were the ones seen in the forest. 1039 01:16:43,726 --> 01:16:46,637 I'll call the police and see where they stand. Coming? 1040 01:16:47,248 --> 01:16:48,888 I would have sworn they'd go to Cordouan. 1041 01:16:52,680 --> 01:16:55,074 - On to the beach by the lighthouse? - Yeah! 1042 01:17:02,259 --> 01:17:04,743 - It's great! - My head is spinning. 1043 01:17:08,511 --> 01:17:11,100 And here? Your head spins again? 1044 01:17:12,562 --> 01:17:14,484 Keep hold of my hand! 1045 01:17:17,773 --> 01:17:20,388 I just talked to the doctor. He is very worried... 1046 01:17:20,508 --> 01:17:23,104 the slightest dehydration could be fatal to the girl. 1047 01:17:23,224 --> 01:17:25,461 You think she will last the night? 1048 01:17:31,110 --> 01:17:32,110 You okay? 1049 01:17:32,507 --> 01:17:33,507 Yes. 1050 01:17:34,278 --> 01:17:36,091 But your not! You're very pale! 1051 01:17:36,331 --> 01:17:38,497 I took the stairs too quickly. 1052 01:17:39,187 --> 01:17:41,278 Need to find something other than apples. 1053 01:17:42,129 --> 01:17:43,890 There's nothing here now that Pierre is gone. 1054 01:17:44,529 --> 01:17:47,259 There's oysters You like oysters? 1055 01:17:47,379 --> 01:17:48,379 Yes. 1056 01:17:49,842 --> 01:17:51,703 As shrimps huh? 1057 01:17:52,056 --> 01:17:54,769 Doesn't matter, we have nothing to open them with. 1058 01:17:55,291 --> 01:17:57,823 Wait, I'll carry you. 1059 01:18:15,186 --> 01:18:17,552 Spread out and search the entire area! 1060 01:18:20,723 --> 01:18:22,922 We can't fish at low tide. 1061 01:18:30,427 --> 01:18:32,481 Must find something to eat. 1062 01:18:32,601 --> 01:18:35,466 I was hungry too, But it wasn't the same. 1063 01:18:35,996 --> 01:18:37,604 Marie didn't want to sleep,.. 1064 01:18:37,826 --> 01:18:39,818 But she was out anyway. 1065 01:18:43,465 --> 01:18:45,105 We've been searching the area 24 hours... 1066 01:18:45,152 --> 01:18:47,297 No proof they were the ones spotted. 1067 01:18:48,061 --> 01:18:49,680 Fortunately I had a knife. 1068 01:18:53,596 --> 01:18:54,625 Where did you... 1069 01:18:54,815 --> 01:18:57,022 Because there is always a can of food hiding somewhere. 1070 01:18:59,324 --> 01:19:01,921 I knew you were lying. You didn't want to fish! 1071 01:19:06,300 --> 01:19:08,287 Why are you waiting to send the helicopter to the lighthouse? 1072 01:19:08,407 --> 01:19:10,494 You have no idea where they could hide? 1073 01:19:11,220 --> 01:19:15,274 Marie knows every inlet, every blockhouse on the coast. 1074 01:19:15,394 --> 01:19:17,858 That promises us a beautiful stroll! But we will find them. 1075 01:19:18,634 --> 01:19:20,071 You don't know them. 1076 01:19:20,465 --> 01:19:22,690 You've caught them once, you won't get a second chance. 1077 01:19:22,715 --> 01:19:24,123 Nothing at the lighthouse. 1078 01:19:24,243 --> 01:19:27,154 If they're at sea it'd be like a needle in a haystack! 1079 01:19:29,762 --> 01:19:32,661 Nothing in the beach bunkers. 1080 01:19:33,705 --> 01:19:36,255 - Now! Eat! - That'll make five already! 1081 01:19:36,375 --> 01:19:37,732 Eat or you go back! 1082 01:19:45,078 --> 01:19:47,078 If you catch a sardine I'll throw you in the water! 1083 01:19:47,380 --> 01:19:50,598 I can't catch sardines. The sharks have eaten them! 1084 01:19:52,222 --> 01:19:54,004 Help! A shark is coming! 1085 01:19:54,124 --> 01:19:57,512 The men searched every square inch of the area... nothing. 1086 01:19:57,632 --> 01:19:59,302 The forest is immense with hiding places everywhere. 1087 01:19:59,422 --> 01:20:00,815 And the dogs not pick up the trail? 1088 01:20:00,935 --> 01:20:03,415 - Unless they have followed the shore. - I come from the beach. 1089 01:20:03,855 --> 01:20:05,975 They would leave signs, there is nobody at the moment. 1090 01:20:06,550 --> 01:20:09,240 A witness has seen a pontoon with children on board. 1091 01:20:09,360 --> 01:20:10,360 They took my Zodiac! 1092 01:20:10,464 --> 01:20:12,746 I'll make you head spin! 1093 01:20:15,191 --> 01:20:17,956 There's too much turbulence, I can't stay in the zone. 1094 01:20:18,274 --> 01:20:20,130 The helicopter has to return to base, sir. 1095 01:20:20,977 --> 01:20:23,142 Every time these children get together it's a disaster! 1096 01:20:23,425 --> 01:20:26,421 Exactly, they need to be together. They can't live without each other. 1097 01:20:26,774 --> 01:20:29,674 Do you hear yourself? They're only ten years old! 1098 01:20:29,912 --> 01:20:32,112 You've seen what they wrote to each other? 1099 01:20:32,369 --> 01:20:35,775 If I had not interfered, what would have happened? 1100 01:20:36,204 --> 01:20:38,936 From now on I forbid you make a single decision about Marie! 1101 01:20:39,283 --> 01:20:41,177 - Is that a threat? - Yes. 1102 01:20:41,971 --> 01:20:43,580 I hope the Judge takes note of it. 1103 01:20:43,889 --> 01:20:45,824 Who cares about you, the judge, or his notes! 1104 01:20:46,354 --> 01:20:49,490 They are children, We will not let you destroy them! 1105 01:20:49,746 --> 01:20:52,096 Forget it! It's useless. 1106 01:21:05,240 --> 01:21:06,945 Hey! Put on the vest. 1107 01:21:08,166 --> 01:21:09,379 Why? 1108 01:21:09,905 --> 01:21:11,948 Best if you would. 1109 01:21:19,523 --> 01:21:21,648 It's moving hard, sir! 1110 01:21:21,887 --> 01:21:24,298 Message from a freighter, Says they're bobbing like a cork. 1111 01:21:25,060 --> 01:21:26,191 Weather report. 1112 01:21:26,483 --> 01:21:30,171 Strong winds gusting over us in about one hour. 1113 01:21:30,824 --> 01:21:32,830 That is no weather to go fishing for shrimps! 1114 01:21:33,277 --> 01:21:35,012 Always zero as those! The storm is here! 1115 01:21:35,427 --> 01:21:37,873 I have a blip on my radar! At the entrance of the channel. 1116 01:21:37,993 --> 01:21:39,707 It's going out to sea... 1117 01:21:40,122 --> 01:21:41,412 it could be your Zodiac! 1118 01:21:41,647 --> 01:21:45,314 What are they doing? They'd need to cross to Verdon. 1119 01:21:45,434 --> 01:21:47,094 Not to the USA! 1120 01:21:47,214 --> 01:21:50,156 - They're going to the lighthouse. - Tell Rescue to hurry! 1121 01:21:50,552 --> 01:21:54,045 The Rescue boat needs to head to Cordouan now! 1122 01:21:54,165 --> 01:21:55,165 Why they would go there? 1123 01:21:55,431 --> 01:21:56,911 For them it's at the end of the world. 1124 01:21:57,074 --> 01:21:58,211 Far from everything. 1125 01:21:58,918 --> 01:21:59,634 Far from you. 1126 01:21:59,896 --> 01:22:02,105 Could we ask a ship to pick them up? 1127 01:22:02,225 --> 01:22:04,633 With these swells they couldn't get near a Zodiac. 1128 01:22:04,753 --> 01:22:05,753 It's my fault. 1129 01:22:06,639 --> 01:22:08,140 I should've gone to the lighthouse. 1130 01:22:14,796 --> 01:22:17,017 The lighthouse! It's gone out! 1131 01:22:17,137 --> 01:22:19,218 Don't worry! I could find it with my eyes closed! 1132 01:22:21,095 --> 01:22:23,088 - You scared? - No! 1133 01:22:24,047 --> 01:22:26,959 - Captain! I've lost visual radar! - What the hell? 1134 01:22:27,079 --> 01:22:28,500 The GPS signal is out! What do I do? 1135 01:22:28,525 --> 01:22:30,816 Call Rochelle. Tell them to send tugs. 1136 01:22:30,963 --> 01:22:32,618 But they will never get there in time! 1137 01:22:32,738 --> 01:22:34,045 Call the Heliport The police! 1138 01:22:34,165 --> 01:22:36,002 That's great! Add an air disaster to it! 1139 01:22:41,314 --> 01:22:43,871 Call the tug Verdon it's closer! 1140 01:22:43,991 --> 01:22:46,981 Hello! Freighter captain! Hello! Freighter captain! 1141 01:22:47,233 --> 01:22:49,198 We can't maintain our course! 1142 01:22:49,534 --> 01:22:51,858 GPS is out. We're drifting! 1143 01:22:53,335 --> 01:22:58,340 Pierre! You're not in service! If something happens I'm responsible! 1144 01:22:58,460 --> 01:23:01,251 I'm the only one who knows the way! Especially in these conditions. 1145 01:23:01,371 --> 01:23:04,183 If you're the pilot and have an accident I'll lose my position! 1146 01:23:04,303 --> 01:23:06,307 Forget your bullshit regulations! 1147 01:23:06,427 --> 01:23:08,809 You know what will happen if I don't? 1148 01:23:08,929 --> 01:23:10,713 You'll regret it all your life. 1149 01:23:10,833 --> 01:23:12,237 Pierre goes with you! 1150 01:23:12,357 --> 01:23:14,640 Try not to get caught in the currents! 1151 01:23:15,121 --> 01:23:17,604 At my age? Look at me. 1152 01:23:17,724 --> 01:23:21,061 - Pierre! I'm scared! - Cast off! 1153 01:23:22,493 --> 01:23:24,400 Don't worry! I'll bring them back. 1154 01:23:24,569 --> 01:23:25,832 I'm going with them! 1155 01:23:25,952 --> 01:23:28,228 I hope you realize you're responsible! 1156 01:23:28,348 --> 01:23:29,548 Shut up! 1157 01:23:30,803 --> 01:23:31,899 Mr. Justice. 1158 01:23:32,093 --> 01:23:34,154 Shut up! We've heard enough from you! 1159 01:23:54,170 --> 01:23:56,757 Take off your jacket, it's useless! 1160 01:23:56,877 --> 01:23:59,037 If you go in the water there'll be no time to save you! 1161 01:24:00,046 --> 01:24:03,301 Marie is like her father! Always going out in the storm! 1162 01:24:03,421 --> 01:24:04,991 I'll catch them. 1163 01:24:05,185 --> 01:24:08,092 Even If I have to spear my Zodiac to do it. 1164 01:24:15,144 --> 01:24:17,023 Boat dead ahead! 1165 01:24:18,595 --> 01:24:20,370 Damn! 1166 01:24:24,212 --> 01:24:25,741 They found the Zodiac, sir. 1167 01:24:25,949 --> 01:24:27,831 And the children? 1168 01:24:28,868 --> 01:24:30,645 They're not in it. 1169 01:24:30,866 --> 01:24:32,253 Oh my God! 1170 01:24:47,652 --> 01:24:51,506 Come on, Pierre! Stop! Stop! It won't help anything! 1171 01:25:10,115 --> 01:25:11,131 Pierre. 1172 01:25:11,697 --> 01:25:14,184 Never would Marie let herself be had so stupidly! 1173 01:25:16,443 --> 01:25:18,721 You have to find them. 1174 01:25:19,270 --> 01:25:21,419 They may be thrown into the water. 1175 01:25:22,296 --> 01:25:23,975 I beg you! 1176 01:25:26,316 --> 01:25:28,260 I'm sure they're still alive. 1177 01:25:29,180 --> 01:25:31,567 She's right! I don't see the jackets! 1178 01:25:33,763 --> 01:25:36,578 They are not here. Would they have a chance? 1179 01:25:36,698 --> 01:25:38,310 Not in this weather. 1180 01:25:38,677 --> 01:25:40,805 Stop! You are going to bring us down! 1181 01:25:43,470 --> 01:25:45,257 Drop this fucking rope! 1182 01:25:45,495 --> 01:25:47,148 You want to be lost too? 1183 01:26:05,624 --> 01:26:08,364 Pierre will not be happy about his Zodiac 1184 01:26:11,512 --> 01:26:15,302 If he sees his lighthouse off he'll be even more unhappy! 1185 01:26:27,305 --> 01:26:29,585 The lighthouse is out but that works? 1186 01:26:29,797 --> 01:26:32,095 It's running on the batteries. 1187 01:26:33,200 --> 01:26:34,208 What's this? 1188 01:26:35,913 --> 01:26:38,167 It's the old lamp for the lighthouse. 1189 01:26:39,073 --> 01:26:42,518 Too bad, with more oil we could have been warm. 1190 01:26:48,502 --> 01:26:50,060 I'm cold all the same. 1191 01:27:01,628 --> 01:27:02,851 What? 1192 01:27:05,151 --> 01:27:06,930 ( She is beautiful ) 1193 01:27:09,032 --> 01:27:10,619 What does that mean? 1194 01:27:24,963 --> 01:27:27,138 Captaincy to Zodiac! Where are you? 1195 01:27:27,258 --> 01:27:30,505 Pierre and the judge are in the boat! It's madness! 1196 01:27:30,625 --> 01:27:32,603 - They've all gone mad! - Now what's happening? 1197 01:27:32,801 --> 01:27:35,008 What's happening? Before, I had two boats in a storm... 1198 01:27:35,033 --> 01:27:36,527 now I have three! That's what! 1199 01:27:36,768 --> 01:27:39,779 Hang on! With this wind we can turn around! 1200 01:27:43,794 --> 01:27:44,794 They are looking for us? 1201 01:27:44,909 --> 01:27:48,404 Navigating the rocks without a beacon, they are in danger. 1202 01:27:48,524 --> 01:27:50,169 Turn around, Pierre! Otherwise you'll never come back! 1203 01:27:50,289 --> 01:27:51,412 Pierre is with them. 1204 01:27:51,624 --> 01:27:53,135 They didn't have to follow us! 1205 01:27:54,609 --> 01:27:56,676 I don't want us to become like them. 1206 01:27:57,928 --> 01:28:00,007 Come! There's oil in the emergency kit. 1207 01:28:00,234 --> 01:28:01,657 I've got the lamp! 1208 01:28:07,244 --> 01:28:08,928 The freighter dropped anchor but it's still drifting. 1209 01:28:09,048 --> 01:28:12,928 Obviously! It's like trying to stop a truck by launching a kite! 1210 01:28:13,707 --> 01:28:15,103 You sure? 1211 01:28:33,089 --> 01:28:33,863 There! 1212 01:28:33,983 --> 01:28:36,382 The office has managed to relight the beacon! 1213 01:28:36,638 --> 01:28:37,638 No! 1214 01:28:38,493 --> 01:28:41,343 The real keepers of the lighthouse are up there! 1215 01:28:43,076 --> 01:28:46,352 Corinne! The children are in the lighthouse! 1216 01:28:46,848 --> 01:28:48,952 Children are in the lighthouse! 1217 01:28:52,270 --> 01:28:55,469 He's right. Cordovan is working! 1218 01:28:55,589 --> 01:28:58,282 How did these kids manage to dock in this weather? 1219 01:28:59,035 --> 01:29:00,969 How did they relight the lighthouse? 1220 01:29:01,089 --> 01:29:03,679 I don't know. In any case, they've pulled off a sacred feat. 1221 01:29:03,799 --> 01:29:07,153 The freighter needs only align itself with Corduan and it is saved. 1222 01:29:07,273 --> 01:29:08,680 Pierre is saved! 1223 01:29:08,955 --> 01:29:11,487 We're entering the channel. 1224 01:29:11,735 --> 01:29:13,573 Thank the lighthouse keeper for us. 1225 01:29:13,797 --> 01:29:16,563 Tell them we're good for something other than causing trouble! 1226 01:29:16,761 --> 01:29:19,679 Marie, Eric, we'll pick you up. 1227 01:29:19,969 --> 01:29:22,851 Do you hear me? We'll pick you up. 1228 01:29:23,408 --> 01:29:24,742 Answer me. 1229 01:29:25,387 --> 01:29:27,440 The weather reports an even stronger storm. 1230 01:29:27,754 --> 01:29:29,354 They are in no danger. 1231 01:29:29,837 --> 01:29:33,656 Cordouan has been in stronger storms and remained standing. 1232 01:29:33,776 --> 01:29:36,828 When the tide is low they can dock. 1233 01:29:37,653 --> 01:29:39,686 It's not the storm that frightens me. 1234 01:29:43,085 --> 01:29:45,739 Children answer me. We'll pick you up. 1235 01:29:47,743 --> 01:29:50,500 If they catch us you know where they will take us. 1236 01:29:53,250 --> 01:29:56,142 Where we're going nobody can catch us. 1237 01:29:59,129 --> 01:30:01,565 We don't want to return. Don't be upset. 1238 01:30:02,022 --> 01:30:04,372 I implore you, Marie! Listen to me! 1239 01:30:05,185 --> 01:30:06,718 You are my children. 1240 01:30:07,182 --> 01:30:09,288 Nobody can separate us now! 1241 01:30:09,759 --> 01:30:13,027 You hear me? Nobody can separate us now! 1242 01:30:13,674 --> 01:30:17,132 They'll say you can't adopt us. You're unmarried with no rights. 1243 01:30:17,620 --> 01:30:19,684 Don't worry. They'll bring them back. 1244 01:30:21,534 --> 01:30:23,637 You don't understand what they're planning. 1245 01:30:25,158 --> 01:30:27,760 The lighthouse? The lighthouse you receive? 1246 01:30:30,594 --> 01:30:33,264 I beg you! Answer me! 1247 01:30:33,719 --> 01:30:37,791 Marie! Eric! Answer me! 1248 01:30:42,670 --> 01:30:46,417 - Mary! Eric! Answer me! - They've cut off the radio, Madame. 1249 01:30:47,831 --> 01:30:51,427 Captain to Pierre. Rush to the lighthouse and bring back the children. 1250 01:30:51,547 --> 01:30:55,572 I repeat: Rush to the lighthouse and bring back the children! 1251 01:30:55,692 --> 01:30:57,084 But the sea is too high, Captain! 1252 01:30:57,204 --> 01:30:59,139 I know Pierre, he'll manage. 1253 01:30:59,417 --> 01:31:01,599 I'm going to the heliport! 1254 01:31:01,830 --> 01:31:06,600 Pierre to harbor office. It's amazing! There's more wind here... 1255 01:31:06,720 --> 01:31:08,520 and the sea gives us access to the lighthouse! 1256 01:31:09,131 --> 01:31:11,986 It's not possible... There's a storm against another storm. 1257 01:31:12,599 --> 01:31:14,781 I thought that existed only in books. 1258 01:31:15,265 --> 01:31:17,467 That I should get to see that at my age. 1259 01:31:34,303 --> 01:31:36,158 You think he was afraid, the Little Prince? 1260 01:31:36,278 --> 01:31:38,191 Do you think he suffered? 1261 01:31:40,092 --> 01:31:43,204 - You're a real tough now! - What a brat! - I'll go under! 1262 01:31:52,752 --> 01:31:54,719 If you come up, we jump! 1263 01:31:56,494 --> 01:32:00,069 - Marie! Eric! Don't do that! 1264 01:32:00,316 --> 01:32:02,410 If they jump, I'll kill you! 1265 01:32:07,651 --> 01:32:10,500 Returning to base. 1266 01:32:11,577 --> 01:32:13,266 Don't come any closer! 1267 01:32:14,336 --> 01:32:16,966 - You come near and I jump! - I jump too! 1268 01:32:18,180 --> 01:32:21,013 - Go away! - Come in, I beg you. 1269 01:32:21,133 --> 01:32:25,255 Why get angry? They will never understand! 1270 01:32:25,375 --> 01:32:26,789 I told you to call me! 1271 01:32:27,032 --> 01:32:29,712 - You stopped my letters! - Eric, I swear, it wasn't him. 1272 01:32:30,345 --> 01:32:31,627 It's never your fault! 1273 01:32:31,909 --> 01:32:35,000 - She's right. - I'll resolve it, you have my word. 1274 01:32:35,203 --> 01:32:36,414 More lies. 1275 01:32:36,617 --> 01:32:39,122 Even if people lie, it's not fatal! 1276 01:32:39,242 --> 01:32:42,873 We've been through harder than this! We will win at the end! 1277 01:32:42,993 --> 01:32:46,804 Wherever we go, nobody can separate us! 1278 01:32:47,458 --> 01:32:49,784 There's nobody where you want to go! 1279 01:32:50,512 --> 01:32:52,401 You think your parents...? 1280 01:32:53,102 --> 01:32:55,892 You think they would've helped you overcome all these trials if... 1281 01:32:56,330 --> 01:32:58,044 they'd wanted to see you die? 1282 01:32:59,149 --> 01:33:01,870 It is they who have protected you. 1283 01:33:03,729 --> 01:33:06,371 It is thanks to you that we are together. 1284 01:33:07,922 --> 01:33:11,332 What will become of us, if you are gone? 1285 01:33:12,639 --> 01:33:14,603 No! Don't do that! 1286 01:33:15,710 --> 01:33:19,401 Will you stop now that you're almost past it? 1287 01:33:21,098 --> 01:33:23,168 We can't live without you! 1288 01:33:24,180 --> 01:33:26,154 Marie! Eric! 1289 01:33:31,761 --> 01:33:32,783 I'll write. 1290 01:33:33,530 --> 01:33:34,530 Me too. 1291 01:33:34,571 --> 01:33:35,696 You believe me now? 1292 01:33:36,076 --> 01:33:36,628 Yes. 1293 01:33:36,748 --> 01:33:37,808 I'll never leave you. 1294 01:33:38,037 --> 01:33:40,679 It means "She is beautiful." 1295 01:33:47,017 --> 01:33:49,155 Marie! Eric! 1296 01:33:50,091 --> 01:33:51,091 No. 1297 01:34:34,494 --> 01:34:37,503 Now I know you're there. 1298 01:34:38,374 --> 01:34:41,184 I know thou hast not forgotten me. 1299 01:34:41,423 --> 01:34:45,152 I have on my cheek, the heat of your fingers. 1300 01:34:45,409 --> 01:34:49,924 And on my lips, the breath of your kiss. 1301 01:34:51,497 --> 01:34:54,386 I say nothing to anyone.. 1302 01:34:54,696 --> 01:34:58,107 I shall not betray our secret. 1303 01:34:58,641 --> 01:35:01,214 But if I have trouble being a man, 1304 01:35:01,426 --> 01:35:05,199 at night in my pillow, I'll call to you. 1305 01:35:06,979 --> 01:35:13,404 "Forward one foot then the other ..." 1306 01:35:13,524 --> 01:35:19,432 "the sea bottom, which strikes the rock" 1307 01:35:19,802 --> 01:35:25,754 "Forward one foot then the other..." 1308 01:35:26,271 --> 01:35:30,815 "and then stand without moving" 1309 01:35:31,949 --> 01:35:37,216 "I soar, worn by the storm" 1310 01:35:37,786 --> 01:35:42,627 "The wind rushes through my coat" 1311 01:35:43,446 --> 01:35:48,717 "I fly higher than the gulls" 1312 01:35:49,471 --> 01:35:55,531 "higher than the spots white upon their backs " 98514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.