Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,624 --> 00:00:37,000
How many times have I changed
school this year?
2
00:00:37,414 --> 00:00:39,553
Twice? Three times?
3
00:00:40,048 --> 00:00:41,083
I don't remember.
4
00:00:43,331 --> 00:00:45,434
Everyone get in line!
5
00:00:47,607 --> 00:00:49,921
Each time I must start over.
6
00:00:50,935 --> 00:00:53,249
And say who I am, why I'm here.
7
00:00:54,185 --> 00:00:56,247
I want something more.
8
00:01:01,111 --> 00:01:02,914
Well, a little attention!
9
00:01:03,493 --> 00:01:06,333
I present a
new classmate: Eric
10
00:01:06,731 --> 00:01:09,150
He returned to live in France
after a stay in Africa.
11
00:01:09,878 --> 00:01:11,186
I'm counting on all of you...
12
00:01:11,407 --> 00:01:12,767
to help him get to
know the school.
13
00:01:13,088 --> 00:01:14,905
Go, take a seat.
14
00:01:25,604 --> 00:01:27,457
With Yann he'll
get to know the school!
15
00:01:28,276 --> 00:01:29,429
Silence!
16
00:01:29,714 --> 00:01:33,055
Since Gil is so helpful,
you will sit at his table.
17
00:01:33,413 --> 00:01:36,945
Gil will move his schoolbag.
Eh Gil?
18
00:01:39,578 --> 00:01:42,903
Eric, fill out the personal
data form in your notebook.
19
00:01:43,335 --> 00:01:46,401
And as usual,
leave a blank space.
20
00:01:46,630 --> 00:01:48,093
Lend me your ruler?
21
00:01:52,601 --> 00:01:54,536
Tell me, how was Africa?
22
00:01:56,717 --> 00:01:58,932
Yann! I said silence!
23
00:02:05,777 --> 00:02:07,200
Well, Tarzan?
Was it a jungle?
24
00:02:07,407 --> 00:02:08,973
Were there lions? Tigers?
25
00:02:09,257 --> 00:02:11,615
Lions, yes.
There are no tigers in Africa.
26
00:02:12,065 --> 00:02:13,705
It is true that there are trees so big...
27
00:02:13,946 --> 00:02:15,802
that their branches
disappear into the clouds?
28
00:02:15,922 --> 00:02:17,575
Ignore him.
Nothing in the head.
29
00:02:17,769 --> 00:02:19,013
You have nothing in your head!
30
00:02:19,038 --> 00:02:20,668
They're called the sequoias.
31
00:02:20,884 --> 00:02:22,785
You watch too many cartoons!
32
00:02:24,579 --> 00:02:28,182
Yes, there are sequoias,
There are also baobabs.
33
00:02:30,769 --> 00:02:34,247
I don't know why, but I
didn't want to lie to him.
34
00:02:34,833 --> 00:02:37,154
Children, no pushing!
35
00:02:58,522 --> 00:03:01,982
Leguelec, how many times have I said
that past participles with 'be'
36
00:03:02,603 --> 00:03:04,454
take an "e" in the feminine.
37
00:03:05,738 --> 00:03:07,361
You doing it on purpose!
38
00:03:07,579 --> 00:03:08,579
Funny student!
39
00:03:08,686 --> 00:03:12,242
I always wonder if I should say
"young man," or "miss."
40
00:03:12,581 --> 00:03:14,149
Some of the parents are shocked.
41
00:03:14,726 --> 00:03:17,935
Their children aren't at risk.
Always alone in the corner.
42
00:03:18,168 --> 00:03:18,914
Malard!
43
00:03:19,114 --> 00:03:20,386
You spending the night here?
44
00:03:20,762 --> 00:03:22,552
That one looks like a dreamer.
45
00:03:22,895 --> 00:03:24,686
Perhaps he has jet lag.
46
00:03:25,370 --> 00:03:26,495
What jet lag?
47
00:03:26,729 --> 00:03:29,466
He said he was educated
in Africa before.
48
00:03:30,046 --> 00:03:33,253
He has changed schools often
for disciplinary problems.
49
00:03:33,487 --> 00:03:34,647
I've heard nothing of Africa.
50
00:03:34,838 --> 00:03:37,252
Social Services gave me his file.
51
00:03:39,070 --> 00:03:43,034
- We have a football, you play?
- It's for a match.
52
00:03:43,897 --> 00:03:46,426
- Does Yann play?
- It's a game between the guys...
53
00:03:46,913 --> 00:03:48,246
So? Do you play?
54
00:03:48,626 --> 00:03:50,706
I have to get back.
My grandmother's waiting for me.
55
00:03:51,853 --> 00:03:53,196
Yann! Wait!
56
00:04:04,010 --> 00:04:06,328
I have a friend who lives there.
57
00:04:06,866 --> 00:04:08,884
At the top of the lighthouse?
All alone?
58
00:04:09,107 --> 00:04:11,896
- I dream of it sometimes.
- You go there by boat?
59
00:04:13,550 --> 00:04:16,028
There's a secret passage to
get there at low tide.
60
00:04:16,415 --> 00:04:17,954
A secret passage?
61
00:04:18,296 --> 00:04:19,539
You know it?
62
00:04:20,520 --> 00:04:24,717
If I tell you the way there,
you'll tell me about Africa?
63
00:04:26,295 --> 00:04:29,124
- Okay.
- Meet me at the port on Saturday.
64
00:04:31,054 --> 00:04:32,937
Low tide is at noon!
65
00:04:46,014 --> 00:04:47,014
Eric!
66
00:04:49,490 --> 00:04:51,957
Cheap! Buy my 'pescadous'!
67
00:04:52,812 --> 00:04:56,742
- You think you're in Marseille?
- Sea lions have been feasting.
68
00:04:56,989 --> 00:04:59,135
- You ready?
- For if we get hungry!
69
00:04:59,414 --> 00:05:01,446
If we get hungry I have
something better than cake.
70
00:05:02,063 --> 00:05:04,632
- Leguelec, where you going?
- Going to Cordouan.
71
00:05:04,970 --> 00:05:06,691
And why not to the moon?
72
00:05:14,675 --> 00:05:15,795
Are you sure you want to go?
73
00:05:15,954 --> 00:05:18,732
Because if we delay,
we can't go half ways.
74
00:05:20,993 --> 00:05:23,017
Why does she call you Leguelec?
75
00:05:24,153 --> 00:05:26,271
- Why are you called Eric?
- Because it's my name!
76
00:05:26,469 --> 00:05:27,828
Same answer.
77
00:05:28,626 --> 00:05:30,734
Look how his lips still move.
78
00:05:37,700 --> 00:05:40,263
Don't eat it all now,
just keep it for later.
79
00:05:52,331 --> 00:05:54,093
Oh, the bastard!
It almost got me!
80
00:05:57,480 --> 00:05:59,049
It can do anything if
it gets hold of you.
81
00:05:59,074 --> 00:06:00,899
A large one can chop
off your finger.
82
00:06:01,667 --> 00:06:04,681
Didn't you say we had to hurry
to not be caught by the tide?
83
00:06:05,062 --> 00:06:08,465
My father said if you sleep here
the crabs will eat you.
84
00:06:08,735 --> 00:06:11,136
Well, they're hungry.
85
00:06:16,048 --> 00:06:18,596
If he thought he could scare me,
he was badly mistaken.
86
00:06:18,974 --> 00:06:21,206
That was clearly his plan.
87
00:06:23,340 --> 00:06:25,250
Don't look down. Jump!
88
00:06:25,601 --> 00:06:27,179
Are you sure this is the right way?
89
00:06:27,299 --> 00:06:28,699
If you're scared we
can turn around.
90
00:06:28,941 --> 00:06:30,413
No worries for your grandmother.
91
00:06:30,770 --> 00:06:33,210
There's no one at home.
Don't act like you don't know...
92
00:06:33,453 --> 00:06:36,082
Because I saw you looking
at my information.
93
00:06:36,397 --> 00:06:37,983
Nobody home for me, either.
94
00:06:38,271 --> 00:06:40,460
I just don't talk about it.
95
00:06:42,410 --> 00:06:45,633
- It's good, eh?
- It's freezing, yes!
96
00:06:48,822 --> 00:06:51,083
- That's your secret passage?
- Yeah
97
00:07:01,457 --> 00:07:03,394
It has risen awfully fast.
98
00:07:05,949 --> 00:07:08,902
We need to hurry to get
to the secret passage!
99
00:07:13,956 --> 00:07:18,138
For the first time Yann
was not sure which way.
100
00:07:23,585 --> 00:07:26,358
The passage is blocked!
Must swim under it!
101
00:07:26,478 --> 00:07:27,946
- I don't know how to swim!
- Huh?
102
00:07:28,066 --> 00:07:31,661
Why didn't you say?
Wait and see if I can pass.
103
00:07:35,194 --> 00:07:38,344
Look out! Grab my hand!
104
00:07:39,596 --> 00:07:41,206
Eric! Come!
105
00:08:07,420 --> 00:08:11,911
The tide was rising, we had
90 percent chance of not returning...
106
00:08:12,031 --> 00:08:13,971
And I thought only one thing:
107
00:08:14,219 --> 00:08:16,171
Yann is a girl.
108
00:08:17,468 --> 00:08:20,298
We got through!
We got through!
109
00:08:21,305 --> 00:08:24,271
Ah! Looks like you won't
have to eat them!
110
00:08:24,391 --> 00:08:26,360
Here's some food, crabs!
111
00:08:27,154 --> 00:08:30,102
You don't know the sea,
you don't know how to swim.
112
00:08:30,331 --> 00:08:31,780
Aren't you afraid of drowning?
113
00:08:32,474 --> 00:08:35,419
My mother...
I know she is still with me.
114
00:08:35,974 --> 00:08:37,485
She protects me.
115
00:08:41,247 --> 00:08:42,931
You don't believe me?
116
00:08:49,805 --> 00:08:50,930
Come.
117
00:08:52,958 --> 00:08:55,794
I was going to show that
my mother was always with me.
118
00:08:56,158 --> 00:09:00,121
Not some little angel that
protects whenever it wants to.
119
00:09:05,479 --> 00:09:07,396
Stop! You'll fall.
120
00:09:11,278 --> 00:09:12,778
You're scaring me!
121
00:09:13,674 --> 00:09:14,967
What's your name?
122
00:09:19,739 --> 00:09:20,739
Marie.
123
00:09:21,485 --> 00:09:23,861
You're not afraid
of falling, Marie?
124
00:09:24,717 --> 00:09:26,202
If you fall, I fall.
125
00:09:27,130 --> 00:09:28,896
You believe me now?
126
00:09:29,152 --> 00:09:30,152
Yes.
127
00:09:33,586 --> 00:09:35,396
There's a lot of wind!
128
00:09:35,813 --> 00:09:37,659
We can be even closer to the wind.
129
00:09:37,779 --> 00:09:39,859
- We continue?
- We continue!
130
00:10:05,004 --> 00:10:06,925
What are you children doing here?
131
00:10:07,045 --> 00:10:09,126
We're going to the lighthouse.
132
00:10:09,482 --> 00:10:11,637
On foot?
And how could you get there?
133
00:10:11,757 --> 00:10:13,183
Following the sandbanks.
134
00:10:13,430 --> 00:10:15,012
You could drown 100 times over.
135
00:10:15,241 --> 00:10:17,477
We had someone who protected us.
136
00:10:17,678 --> 00:10:20,374
Good thing it's low
tide and I saw you.
137
00:10:20,494 --> 00:10:24,015
When I was small I told myself
that the sea was beautiful.
138
00:10:24,135 --> 00:10:27,391
Because there was always a
lighthouse hiding somewhere?
139
00:10:27,867 --> 00:10:28,867
Those are just stories.
140
00:10:29,090 --> 00:10:30,840
I know there're just stories...
141
00:10:31,061 --> 00:10:34,006
otherwise my father would
have found the lighthouse.
142
00:10:34,541 --> 00:10:37,698
Well, since you wanted to
go there, come on.
143
00:10:47,198 --> 00:10:50,408
There's no sequoias
that touch the clouds.
144
00:10:58,585 --> 00:11:00,520
So? You coming?
145
00:11:00,861 --> 00:11:04,151
From there, one can see to the
end of the world.
146
00:11:04,271 --> 00:11:06,218
You'll end up as lighthouse keeper!
147
00:11:08,875 --> 00:11:11,390
Come down! We should go back
before night falls.
148
00:11:14,816 --> 00:11:16,887
Put that on, otherwise
you'll be soaked.
149
00:11:18,265 --> 00:11:19,424
Here, put that on.
150
00:11:19,828 --> 00:11:21,221
My father wanted a boy.
151
00:11:21,341 --> 00:11:23,830
Don't tell the others
what you know?
152
00:11:26,942 --> 00:11:28,690
That I know what?
153
00:11:32,165 --> 00:11:34,193
This was the first
time I've crossed!
154
00:11:34,385 --> 00:11:36,368
I've never been to Africa!
155
00:11:38,388 --> 00:11:40,319
I'm cold.
156
00:11:55,498 --> 00:11:58,114
Where've you been?
I've searched everywhere, Marie.
157
00:11:58,234 --> 00:11:59,729
This morning I told you
we were going to Cordouan.
158
00:11:59,849 --> 00:12:01,394
I thought you meant by boat!
159
00:12:01,514 --> 00:12:03,177
Is it less dangerous by boat?
160
00:12:03,510 --> 00:12:05,679
Listen, you must stop
doing stupid things.
161
00:12:06,046 --> 00:12:09,632
Lying to others is wrong but
lying to yourself is dangerous.
162
00:12:10,175 --> 00:12:12,984
Well, get in the car.
I'll take you back too.
163
00:12:15,419 --> 00:12:17,935
Thank you for the call.
I was scared to death.
164
00:12:18,158 --> 00:12:21,582
It was her idea to call.
I just provided the phone.
165
00:12:22,186 --> 00:12:23,813
Are you the lighthouse keeper?
166
00:12:24,047 --> 00:12:27,278
You expected an old man with a
yellow raincoat and a pipe?
167
00:12:28,798 --> 00:12:30,941
We weren't much bigger than them.
168
00:12:31,301 --> 00:12:32,325
La Rochelle?
169
00:12:32,781 --> 00:12:34,290
The sailing school.
170
00:12:35,205 --> 00:12:36,205
Pierre?
171
00:12:39,810 --> 00:12:43,566
We never saw you, you were always
prepping your boat for racing.
172
00:12:44,057 --> 00:12:45,287
We used our first names then.
173
00:12:45,407 --> 00:12:46,831
Did you know?
174
00:12:47,047 --> 00:12:48,047
I knew.
175
00:12:48,790 --> 00:12:53,319
I don't understand why...
I thought... you were gone.
176
00:12:53,439 --> 00:12:56,115
When you're out there for people,
it's a world away.
177
00:12:56,855 --> 00:12:58,872
He was a good sailor, her father.
178
00:12:59,934 --> 00:13:01,362
He was my brother.
179
00:13:02,413 --> 00:13:03,584
I know.
180
00:13:03,800 --> 00:13:06,642
Apart from lighthouse keepers,
sailors don't confide to many.
181
00:13:06,984 --> 00:13:08,637
We are their conscience.
182
00:13:09,103 --> 00:13:11,114
He never spoke of you.
183
00:13:13,429 --> 00:13:16,112
Well, he wouldn't betray
his conscience.
184
00:13:18,234 --> 00:13:20,832
I have wished that I had
been on duty that night.
185
00:13:21,177 --> 00:13:23,167
Would it have changed anything?
186
00:13:23,449 --> 00:13:24,815
I don't know.
187
00:13:24,957 --> 00:13:27,407
Thank you for bringing them back.
188
00:13:42,332 --> 00:13:43,905
Here!
189
00:13:48,580 --> 00:13:51,962
You don't want a lift?
Your parents won't worry?
190
00:13:56,359 --> 00:13:58,006
Well, then, good night.
191
00:14:01,428 --> 00:14:03,652
I hadn't shown them my real house...
192
00:14:03,772 --> 00:14:06,224
I wouldn't have them know where I lived.
193
00:14:27,310 --> 00:14:28,423
You see the time?
194
00:14:28,731 --> 00:14:30,642
Where have you been?
195
00:14:30,939 --> 00:14:33,258
- And why are you dressed like that?
- I was at a friends.
196
00:14:33,283 --> 00:14:34,688
We watched a film.
197
00:14:34,808 --> 00:14:36,660
You go somewhere
you should let us know.
198
00:14:37,075 --> 00:14:38,551
He didn't realize the hour.
199
00:14:38,841 --> 00:14:41,310
From now on I want you to
come home after school.
200
00:14:41,571 --> 00:14:43,958
You're too easy!
We have raised children!
201
00:14:44,078 --> 00:14:46,349
That one does not stop
making bullshit!
202
00:14:52,601 --> 00:14:54,903
I've already said you could
you use the armoire...
203
00:14:55,023 --> 00:14:56,774
why do you leave everything
in the suitcase?
204
00:14:56,799 --> 00:14:58,834
Saves time if I must leave.
205
00:15:01,953 --> 00:15:03,045
Are you going to leave?
206
00:15:03,351 --> 00:15:06,705
I know it's never me who
decides I must leave.
207
00:15:07,861 --> 00:15:11,793
I do everything to please you
but it's like we don't exist.
208
00:15:13,432 --> 00:15:15,500
What made you be like that?
209
00:15:22,981 --> 00:15:24,420
You want the light on?
210
00:15:33,479 --> 00:15:36,507
They should be happy
they saved on the dinner.
211
00:15:40,414 --> 00:15:42,147
I want no blank spaces!
212
00:15:43,462 --> 00:15:46,953
You go to recess only
when work is completed.
213
00:16:14,770 --> 00:16:17,216
- It's not good?
- It's amazing,...
214
00:16:17,486 --> 00:16:20,707
Especially for someone who attends
class with only one ear open.
215
00:16:21,294 --> 00:16:22,476
Go, take off.
216
00:16:30,023 --> 00:16:32,988
We all know she likes
to act like a boy
217
00:16:33,108 --> 00:16:35,158
but then to buy her clothes...
218
00:16:35,278 --> 00:16:37,304
it reinforces the obsession.
219
00:16:37,454 --> 00:16:40,152
You know, the fashion today...
boy or girl, you can't tell.
220
00:16:40,670 --> 00:16:41,987
It's not just clothes,
221
00:16:42,296 --> 00:16:44,966
her behavior poses a
problem for teachers.
222
00:16:45,086 --> 00:16:47,874
This indicates psychological problems.
223
00:16:47,994 --> 00:16:50,253
I've seen nothing abnormal
in Marie's behavior...
224
00:16:50,373 --> 00:16:52,307
to make me think there's a
problem of that kind.
225
00:16:52,332 --> 00:16:54,414
She is a bad influence
on the other children.
226
00:16:54,962 --> 00:16:56,682
Yesterday's adventure is
a good example.
227
00:16:57,143 --> 00:16:58,271
Imagine what could
have happened...
228
00:16:58,391 --> 00:17:01,969
Many parents complain of her
attitude toward their children.
229
00:17:02,089 --> 00:17:04,569
Do they know what it feels like
for a girl who lost her father?
230
00:17:04,768 --> 00:17:07,764
I think that Regina Pacis
would better suit her.
231
00:17:08,034 --> 00:17:10,609
But R.P. is a girl's school.
Our time is...
232
00:17:10,906 --> 00:17:14,067
An exceptional institution
with smaller classes.
233
00:17:14,187 --> 00:17:15,816
It has a better track.
234
00:17:15,936 --> 00:17:17,776
Why do you want Marie
to change schools?
235
00:17:17,983 --> 00:17:19,425
To start over on good foundations.
236
00:17:20,062 --> 00:17:23,242
To make new friends
free of preconceptions.
237
00:17:23,857 --> 00:17:25,748
She'll have less trouble adapting.
238
00:17:26,192 --> 00:17:28,648
And what do I do if I Marie
doesn't want to change schools?
239
00:17:28,900 --> 00:17:30,565
You are not yet Marie's
official guardian.
240
00:17:30,934 --> 00:17:32,383
It is for the judge to decide.
241
00:17:33,158 --> 00:17:35,357
Several criteria are necessary
for adoption...
242
00:17:35,818 --> 00:17:37,618
The fact that you are unable to
control her...
243
00:17:37,809 --> 00:17:39,623
You will never come around.
244
00:17:39,743 --> 00:17:41,275
You don't know how we live.
245
00:17:42,089 --> 00:17:45,422
And you've already made
your conclusions.
246
00:17:49,699 --> 00:17:53,038
If I'm going to work with children
I have to form an opinion.
247
00:17:53,300 --> 00:17:55,087
Oh! Come down from there!
248
00:17:55,317 --> 00:17:57,823
You're good at geometry, but if
you don't want to fall...
249
00:17:58,270 --> 00:18:00,453
you'd do well to revise
the laws of gravity.
250
00:18:05,345 --> 00:18:08,244
I'll be a father in 2 or 3 days
thanks to you.
251
00:18:08,770 --> 00:18:09,857
Talk about a feat!
252
00:18:10,305 --> 00:18:12,749
Another animal that will
spend his life in a zoo.
253
00:18:12,869 --> 00:18:16,261
You're the first to have a baby
gorilla and you're not happy?
254
00:18:16,381 --> 00:18:18,618
If so, I'm happy!
Thank you!
255
00:18:19,465 --> 00:18:20,465
Hello!
256
00:18:20,768 --> 00:18:22,785
I've brought back their things.
257
00:18:23,397 --> 00:18:24,942
I wouldn't want to bother you.
258
00:18:25,870 --> 00:18:27,761
You put me in trouble at school.
259
00:18:28,040 --> 00:18:29,355
I called no one.
260
00:18:29,580 --> 00:18:32,502
I did inform the harbor office
that I had to leave early.
261
00:18:32,839 --> 00:18:34,187
In order to bring the
children to shore.
262
00:18:34,307 --> 00:18:37,346
You didn't tell them that Marie and
the boy went to the lighthouse?
263
00:18:37,466 --> 00:18:38,762
Why would I do that?
264
00:18:39,266 --> 00:18:42,478
I'm sorry! You help me
and I abuse you for it.
265
00:18:44,078 --> 00:18:45,813
I thought we used first names?
266
00:18:46,824 --> 00:18:49,778
For months I've been fighting
for custody of Marie.
267
00:18:49,898 --> 00:18:53,199
But she makes a big mess of it!
Messes bigger than she is!
268
00:18:53,841 --> 00:18:55,493
You're the only family she has left.
269
00:18:55,768 --> 00:18:57,985
It seems logical to
entrust her to you.
270
00:18:59,325 --> 00:19:01,683
There's nothing logical in
their decisions.
271
00:19:02,276 --> 00:19:03,996
They think my job takes
too much of my time.
272
00:19:04,191 --> 00:19:06,479
I don't 'take charge' of Marie,
and I'm not married.
273
00:19:07,120 --> 00:19:08,972
They have great ideas
in the ministries.
274
00:19:09,569 --> 00:19:13,169
They're replacing me,
a radar will do my watching.
275
00:19:13,668 --> 00:19:15,851
I can see myself pushing papers.
276
00:19:17,932 --> 00:19:20,790
Listen, If you only have to marry
to get custody of Marie...
277
00:19:21,441 --> 00:19:22,900
Get you're head screwed on!
278
00:19:23,764 --> 00:19:25,764
If I'm disoriented can you
imagine the disaster?
279
00:19:28,583 --> 00:19:31,460
I did better than your Francis.
I managed to make you laugh.
280
00:19:32,058 --> 00:19:33,989
How did you know I worked here?
281
00:19:34,109 --> 00:19:35,733
That's a long story.
282
00:19:38,447 --> 00:19:40,321
I've tried everything to
make her happy...
283
00:19:40,441 --> 00:19:42,813
but I can never replace my brother.
284
00:19:44,035 --> 00:19:46,155
What would you say to some
fricassé, down at the port?
285
00:19:46,653 --> 00:19:47,653
Yes,
286
00:19:48,191 --> 00:19:49,536
But will you show up?
287
00:19:49,979 --> 00:19:52,882
The last time we had a date,
I waited...
288
00:19:53,002 --> 00:19:54,446
a good day in the sun!
289
00:19:54,827 --> 00:19:56,539
But tonight the sun will set!
290
00:19:59,087 --> 00:20:00,762
How will we meet up?
291
00:20:01,365 --> 00:20:03,668
It's not difficult,
it's due north.
292
00:20:04,658 --> 00:20:05,658
Agreed.
293
00:20:08,574 --> 00:20:10,267
Leave me!
294
00:20:14,228 --> 00:20:15,658
Ah! Don't follow me!
295
00:20:17,313 --> 00:20:18,655
Hey! That babe is coming!
296
00:20:18,853 --> 00:20:21,141
It's not a babe, its a guy.
He's bizarre.
297
00:20:21,458 --> 00:20:22,710
I tell you it's a girl.
298
00:20:22,917 --> 00:20:24,883
Want to bet?
I tell you it's a chick.
299
00:20:25,003 --> 00:20:27,135
- I bet your watch!
- Okay.
300
00:20:27,255 --> 00:20:30,521
But you lose you give me your knife.
- And if I win?
301
00:20:30,641 --> 00:20:32,746
You already have a
knife and a watch.
302
00:20:33,245 --> 00:20:35,072
We're gonna get nabbed!
303
00:20:58,502 --> 00:20:59,651
My bike!
304
00:21:21,591 --> 00:21:22,698
Shit!
305
00:21:41,281 --> 00:21:43,313
Leguelec! Come here!
306
00:21:43,556 --> 00:21:45,158
- Are you good at school?
- What do you care?
307
00:21:45,278 --> 00:21:47,048
They say you're a fag.
308
00:21:47,445 --> 00:21:48,850
My father said you're weird.
309
00:21:49,114 --> 00:21:50,304
Besides that's what the cops say.
310
00:21:50,424 --> 00:21:52,768
I don't need to bet to see you're
as stupid as your father!
311
00:21:53,006 --> 00:21:55,133
Hold her legs!
312
00:21:55,506 --> 00:21:57,098
She won't stop moving
313
00:21:59,662 --> 00:22:02,562
It's a girl! I won guys!
314
00:22:08,292 --> 00:22:10,584
Three on a girl?
Have you no shame?
315
00:22:11,819 --> 00:22:13,384
I didn't need your help!
316
00:22:16,534 --> 00:22:18,921
If I've done something, tell me!
317
00:22:19,363 --> 00:22:21,970
If it's true you'll never
see me again!
318
00:22:22,250 --> 00:22:23,814
You've betrayed me!
You told them!
319
00:22:24,035 --> 00:22:26,031
Because of you
I'm going to a girls school!
320
00:22:26,151 --> 00:22:28,191
- It wasn't me!
- So how do they know?
321
00:22:28,311 --> 00:22:30,254
- It wasn't me!
- You lied to me all the same!
322
00:22:30,374 --> 00:22:31,707
I said not to follow me.
323
00:22:31,910 --> 00:22:33,412
I heard them making their bet.
324
00:22:33,613 --> 00:22:34,629
More lies.
325
00:22:34,841 --> 00:22:35,841
They followed me.
326
00:22:36,096 --> 00:22:36,856
And you?
327
00:22:37,086 --> 00:22:38,145
You were already there.
328
00:22:38,265 --> 00:22:40,180
I was hanging on to
the bus with the bike.
329
00:22:40,498 --> 00:22:42,212
I was afraid they'd hurt you.
330
00:22:43,092 --> 00:22:44,568
You were afraid for me?
331
00:22:45,259 --> 00:22:47,830
Why should I answer,
if I'm such a liar?
332
00:22:54,767 --> 00:22:56,013
Holy Cow!
333
00:22:57,927 --> 00:22:58,927
You live here?
334
00:22:59,129 --> 00:23:02,375
Kids here call me the monkey.
Don't you do the same.
335
00:23:02,603 --> 00:23:05,592
Wait! You live in a zoo!
It's like living in Africa!
336
00:23:05,712 --> 00:23:08,019
You were never there.
You can't know.
337
00:23:09,638 --> 00:23:13,650
My mother told me so much,
it's as if I was born there!
338
00:23:15,377 --> 00:23:17,737
There's lots of things that I
don't know because I am young.
339
00:23:18,014 --> 00:23:19,110
But I do know...
340
00:23:19,392 --> 00:23:22,370
I want to be with you
when I grow up.
341
00:23:24,322 --> 00:23:26,827
You're bleeding from the nose.
342
00:23:32,807 --> 00:23:34,762
- Did you read all these?
- Yeah.
343
00:23:37,280 --> 00:23:40,289
This one... this is my favorite.
344
00:23:43,731 --> 00:23:46,405
- It's a shark?
- Yes.
345
00:23:46,732 --> 00:23:48,005
When I wasn't in school...
346
00:23:48,261 --> 00:23:50,129
my father always took
me fishing with him.
347
00:23:50,477 --> 00:23:53,083
Had I known I wouldn't gone
with you to the lighthouse.
348
00:23:53,560 --> 00:23:57,387
You'd have to go far to find them.
No worry they'd eat kids like you.
349
00:23:57,794 --> 00:23:59,264
They're parents will
hear about this!
350
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Shit!
351
00:24:01,283 --> 00:24:02,586
You know him?
352
00:24:02,706 --> 00:24:04,354
Yeah, it's Matthew's father.
353
00:24:04,700 --> 00:24:05,952
Let's leave!
354
00:24:06,602 --> 00:24:07,602
Hey!
355
00:24:07,698 --> 00:24:09,501
Come here! Hey!
356
00:24:11,861 --> 00:24:13,164
His father's a cop?
357
00:24:13,284 --> 00:24:15,735
He's not police,
he's a game warden!
358
00:24:25,512 --> 00:24:27,690
Holy Cow! Look at that face!
359
00:24:28,750 --> 00:24:30,181
I'd prefer the sharks!
360
00:24:30,541 --> 00:24:32,326
That's Mak. He's sweet.
361
00:24:34,291 --> 00:24:35,624
Come here!
362
00:24:43,952 --> 00:24:45,494
I don't want to go
to a girls' school
363
00:24:45,614 --> 00:24:49,090
Wait till I catch you!
Open this door now!
364
00:24:50,824 --> 00:24:52,885
- You locked him in?
- Mak is sweet!
365
00:24:53,407 --> 00:24:55,169
He'll get to know him!
366
00:25:05,884 --> 00:25:08,063
Stop! Are you crazy?!
367
00:25:09,521 --> 00:25:12,860
You can't see the gorilla
without permission!
368
00:25:16,255 --> 00:25:18,544
Warden or not, I don't care!
369
00:25:18,897 --> 00:25:20,338
You have a phone?
370
00:25:20,752 --> 00:25:23,325
- Papa! They slashed the tires!
- Get inside!
371
00:25:25,434 --> 00:25:27,628
Too bad for them,
I'm calling the police.
372
00:25:57,092 --> 00:25:59,051
Wait for me!
373
00:26:07,953 --> 00:26:08,953
What?
374
00:26:09,054 --> 00:26:10,054
Grenades.
375
00:26:10,176 --> 00:26:12,723
My father hid them when the
coast was cleared of mines.
376
00:26:12,935 --> 00:26:15,117
If you're hungry they sure
bring up the fish!
377
00:26:22,273 --> 00:26:24,615
Well, throw it.
378
00:26:26,683 --> 00:26:28,895
It's a dud. All rusted over.
379
00:26:34,154 --> 00:26:35,699
Holy Cow!
380
00:26:35,819 --> 00:26:39,317
If you don't want to be seen
you can't fish with those!
381
00:26:39,680 --> 00:26:42,849
If we don't want to be found
we have to leave the country.
382
00:26:43,281 --> 00:26:44,281
Where?
383
00:26:44,992 --> 00:26:48,306
At La Rochelle, we'll take a
boat and go to America.
384
00:26:48,776 --> 00:26:50,814
We can go to China, Canada.
385
00:26:51,044 --> 00:26:52,457
Dressed like this?
386
00:26:53,061 --> 00:26:55,069
Don't you want to try?
387
00:26:59,411 --> 00:27:02,121
If you want to leave we need
to take some clothes.
388
00:27:03,181 --> 00:27:05,587
She didn't realize we
were in deep shit.
389
00:27:06,008 --> 00:27:07,302
Me, I knew it.
390
00:27:07,502 --> 00:27:09,276
But were well together.
391
00:27:09,740 --> 00:27:11,559
I wasn't alone.
392
00:27:21,109 --> 00:27:23,440
Come, come in!
Shhh!
393
00:27:52,199 --> 00:27:53,451
You have scissors?
394
00:27:53,793 --> 00:27:56,043
I don't like looking like a girl.
- They're downstairs.
395
00:27:56,827 --> 00:27:58,365
That would suck.
396
00:27:59,217 --> 00:28:00,675
This suits you.
397
00:28:04,376 --> 00:28:05,655
Take the binoculars.
398
00:28:06,190 --> 00:28:07,725
They'll be useful.
399
00:28:09,589 --> 00:28:10,589
Go down.
400
00:28:14,421 --> 00:28:16,195
Little thief!
401
00:28:17,544 --> 00:28:19,885
I knew you were
up to some bullshit!
402
00:28:24,795 --> 00:28:25,795
You'll see!
403
00:28:26,499 --> 00:28:28,673
I'll teach you to steal from people!
404
00:28:30,824 --> 00:28:32,038
Lower your eyes!
405
00:28:35,870 --> 00:28:37,194
Stop!
406
00:28:38,463 --> 00:28:40,706
- Lower your eyes!
- Stop!
407
00:28:41,421 --> 00:28:43,402
Lower your eyes, I tell you!
408
00:28:47,272 --> 00:28:49,837
Stop! Leave him alone!
409
00:28:58,276 --> 00:29:01,941
You want a flailing as well?
You'll get it! Piece of shit!
410
00:29:02,399 --> 00:29:03,579
Who you think you are?
411
00:29:03,699 --> 00:29:05,816
Eric! Eric!
412
00:29:24,673 --> 00:29:27,006
- My back hurts!
- Hold on to me.
413
00:29:35,393 --> 00:29:36,627
You're bleeding.
414
00:29:36,870 --> 00:29:38,832
You need a doctor.
415
00:29:39,910 --> 00:29:42,702
- Well, there was a bike there.
- Have you seen two kids?
416
00:29:43,354 --> 00:29:45,433
- I saw it all out there.
- There?
417
00:29:47,719 --> 00:29:50,009
Leave! It's all my fault!
418
00:29:50,863 --> 00:29:52,268
What are you talking about?
419
00:29:53,553 --> 00:29:54,931
I bring bad luck.
420
00:29:55,228 --> 00:29:59,624
I know not to try to fight them.
It always makes it worse.
421
00:30:00,527 --> 00:30:02,202
I'm staying with you.
422
00:30:02,436 --> 00:30:05,487
My aunt, she will even adopt me.
She can adopt you too.
423
00:30:05,973 --> 00:30:07,497
Why would she do that?
424
00:30:07,877 --> 00:30:09,520
To make me happy.
425
00:30:10,198 --> 00:30:12,654
People do it for money....
426
00:30:12,964 --> 00:30:17,148
If they do it for nothing,
it never lasts long.
427
00:30:17,373 --> 00:30:19,949
There's only one way.
They can't escape.
428
00:30:20,150 --> 00:30:23,459
Sometimes, it's like
I had a cursed tongue.
429
00:30:24,156 --> 00:30:27,109
- It makes me a liar.
- You didn't lie to me!
430
00:30:31,018 --> 00:30:32,943
To someone I love,
431
00:30:33,474 --> 00:30:34,711
I can talk.
432
00:30:38,760 --> 00:30:41,119
You'll calm down, yeah?
433
00:30:41,317 --> 00:30:44,211
Ah! They're excited, these
two hotheads! It's over, right?
434
00:30:58,159 --> 00:30:58,910
Madame.
435
00:30:59,122 --> 00:31:00,493
Oh, down from your perch, are you?
436
00:31:00,781 --> 00:31:02,429
- We just see...
- Marie Leguelec.
437
00:31:02,654 --> 00:31:05,536
The girl who was arrested?
You are her family?
438
00:31:05,656 --> 00:31:06,656
I'm her aunt.
439
00:31:06,725 --> 00:31:09,825
I'm afraid that only parents
are allowed to visit.
440
00:31:10,056 --> 00:31:11,380
She is the daughter of Loïc.
441
00:31:11,632 --> 00:31:14,684
Well, that's no gift! You should've
seen the row they made this morning.
442
00:31:14,918 --> 00:31:17,855
What people would have children
if you weren't here to raise them?
443
00:31:27,517 --> 00:31:29,996
Discreet grenade, huh?
They heard you at Cape Horn!
444
00:31:30,116 --> 00:31:32,775
A grenade?
Are you out of your mind?
445
00:31:34,841 --> 00:31:38,147
Madam please,
The Judge for minors is here.
446
00:31:38,974 --> 00:31:40,343
I'm afraid.
447
00:31:41,351 --> 00:31:43,881
The grenade?
That was me.
448
00:31:45,428 --> 00:31:48,174
You just arrived in Royan and
you already know the hideouts?
449
00:31:52,025 --> 00:31:54,996
Don't worry, there is no shame
in protecting a girl.
450
00:32:05,374 --> 00:32:06,688
Sit down. I beg you.
451
00:32:16,811 --> 00:32:19,359
I just read the police report.
452
00:32:20,646 --> 00:32:22,141
It is a true epic.
453
00:32:22,420 --> 00:32:25,155
It's not every day that
we have such cases.
454
00:32:25,482 --> 00:32:27,340
They are both children who
have lost their parents.
455
00:32:27,460 --> 00:32:28,193
Children?
456
00:32:28,414 --> 00:32:30,689
We have four criminal offenses.
457
00:32:31,004 --> 00:32:34,838
Theft, assault, damage to public good,
and use of weapons of war.
458
00:32:35,126 --> 00:32:39,332
By all accounts, the boy is
the instigator of this circus.
459
00:32:39,452 --> 00:32:40,970
I leave you my office.
460
00:32:42,707 --> 00:32:45,075
This one should have been in
private school long ago.
461
00:32:45,300 --> 00:32:47,905
You think things will get sorted
in a house of correction?
462
00:32:48,130 --> 00:32:50,540
That is not how we
characterize them today.
463
00:32:50,869 --> 00:32:53,789
They are institutions for
these kinds of cases.
464
00:32:54,261 --> 00:32:56,910
Do not worry over the
future of little Malard.
465
00:33:09,059 --> 00:33:12,750
Your file says you live alone.
Is that always the case?
466
00:33:13,110 --> 00:33:14,795
- Uh...
- Is it important?
467
00:33:15,110 --> 00:33:18,696
Cohabitation is not legally
recognized in granting custody....
468
00:33:18,816 --> 00:33:20,837
but I still have descretion
to consider it.
469
00:33:21,107 --> 00:33:23,005
- That is...
- Yes, we live together.
470
00:33:23,365 --> 00:33:24,841
- As Husband and wife?
- Yes
471
00:33:25,102 --> 00:33:26,873
Recorded at city hall?
472
00:33:27,257 --> 00:33:29,907
It didn't seem important,
but if it's necessary...
473
00:33:33,067 --> 00:33:35,516
Well, you seem concerned
for her future...
474
00:33:36,928 --> 00:33:39,737
therefore I will accept that
Marie remains in Royan...
475
00:33:39,980 --> 00:33:42,623
at Regina Paci with status
as a semi-resident.
476
00:33:42,743 --> 00:33:44,339
Thank you, judge.
477
00:33:47,201 --> 00:33:48,553
Madame, Monsieur,...
478
00:33:48,809 --> 00:33:52,641
I hope I will not have to
revisit alternatives.
479
00:33:55,616 --> 00:33:57,666
Malard please.
480
00:33:58,170 --> 00:33:59,349
I don't want him sent away!
481
00:33:59,547 --> 00:34:01,355
You should have thought
of that before.
482
00:34:02,265 --> 00:34:03,555
Come on, Marie.
483
00:34:09,465 --> 00:34:11,636
That is your last word?
You won't come?
484
00:34:16,978 --> 00:34:20,042
Mr. Justice,
he refused to come see you.
485
00:34:20,992 --> 00:34:22,828
Shall I get a policeman?
486
00:34:22,948 --> 00:34:23,948
No.
487
00:34:24,173 --> 00:34:26,187
If he won't come to me,
I'll go to him.
488
00:34:27,190 --> 00:34:28,190
Alone.
489
00:34:33,795 --> 00:34:35,550
So? Don't want to talk to me?
490
00:34:39,273 --> 00:34:40,858
Nevertheless, we need
to get acquainted.
491
00:34:41,272 --> 00:34:43,233
I don't want us to.
492
00:34:43,586 --> 00:34:45,757
You have pushed it a bit far.
493
00:34:46,836 --> 00:34:50,365
Theft of bicycle,
Mr. Pertuis has a hip fracture...
494
00:34:51,785 --> 00:34:53,838
One of your friends
has a broken nose.
495
00:34:54,081 --> 00:34:55,081
He's no friend.
496
00:34:55,365 --> 00:34:56,470
I understand.
497
00:34:56,868 --> 00:34:59,146
The rest I don't need to tell you.
498
00:34:59,551 --> 00:35:01,775
Is there a reason for all this?
499
00:35:03,673 --> 00:35:06,380
You did not like your
last family, agreed.
500
00:35:06,686 --> 00:35:08,487
But the ones before that
had several children.
501
00:35:08,748 --> 00:35:11,080
You were almost a part of a family.
502
00:35:11,804 --> 00:35:13,645
They always say that,
503
00:35:13,978 --> 00:35:16,507
but when there is a problem...
504
00:35:16,904 --> 00:35:18,628
it's your fault.
505
00:35:19,808 --> 00:35:21,988
Marie told me he hit you.
Is that true?
506
00:35:24,660 --> 00:35:26,220
Given the energy needed
to catch you...
507
00:35:26,336 --> 00:35:28,435
He must not have hurt you too bad.
508
00:35:28,636 --> 00:35:30,684
You... You're all alike.
509
00:35:31,215 --> 00:35:35,146
That's not very flattering!
I believe all children are different.
510
00:35:37,219 --> 00:35:41,237
Soon, by changing foster homes
you'll have visited all of France!
511
00:35:41,908 --> 00:35:43,243
I like to travel.
512
00:35:43,363 --> 00:35:46,660
Oh? I thought you had good
reasons to stay in Royan?
513
00:35:47,841 --> 00:35:49,684
Stop pretending.
514
00:35:49,878 --> 00:35:51,619
I know what you think.
515
00:35:52,468 --> 00:35:55,804
My foster home is great,
the one before that was too.
516
00:35:56,410 --> 00:35:59,317
I'll become a thug,
I'll end up in jail.
517
00:35:59,966 --> 00:36:02,757
Sounds reasonable.
And the solution?
518
00:36:03,337 --> 00:36:05,456
You're sending me to boarding school.
519
00:36:05,845 --> 00:36:06,993
Good guess.
520
00:36:07,280 --> 00:36:10,730
I didn't guess,
The old owl told me.
521
00:36:10,850 --> 00:36:13,680
It's not her decision.
It's mine.
522
00:36:15,014 --> 00:36:16,851
You have another solution?
523
00:36:18,855 --> 00:36:22,240
You see, you too
can be the judge!
524
00:36:29,772 --> 00:36:31,502
Looks like a rare bird that one.
525
00:36:31,622 --> 00:36:33,181
Oh, I've seen worse.
526
00:36:33,398 --> 00:36:36,866
And you want us to investigate
Mr. and Mrs. Pertuis?
527
00:36:37,244 --> 00:36:38,829
A runaway always has a reason.
528
00:36:39,036 --> 00:36:42,311
To prevent it from happening again
we need to know why.
529
00:36:42,738 --> 00:36:46,553
So I ask you to follow
the usual procedure.
530
00:36:58,164 --> 00:37:00,489
Eric Malard...
531
00:37:02,254 --> 00:37:04,180
Parents deceased.
532
00:37:15,351 --> 00:37:16,566
She's asleep.
533
00:37:18,406 --> 00:37:20,532
With the day they spent!
534
00:37:22,080 --> 00:37:24,997
If my brother was alive
this wouldn't have happened.
535
00:37:25,780 --> 00:37:29,656
Maybe they're right after all,
Maybe I'm not up to this.
536
00:37:30,648 --> 00:37:34,112
When people want to be right,
they can always find justifications.
537
00:37:36,767 --> 00:37:38,946
She's so distant sometimes.
538
00:37:42,845 --> 00:37:44,855
You want to share it when
your unhappy...
539
00:37:45,347 --> 00:37:47,296
and who can she share it with,
if not you?
540
00:37:48,423 --> 00:37:50,305
Perhaps I could take her to
see a psychologist?
541
00:37:50,620 --> 00:37:53,157
That's right!
Let them mess with her head!
542
00:37:55,263 --> 00:37:57,703
Only you can help her
learn to live again.
543
00:38:05,977 --> 00:38:07,150
You're very kind.
544
00:38:10,474 --> 00:38:13,643
Never thought I'd be one to
give you advice.
545
00:38:17,229 --> 00:38:20,165
But I must go,
I'll miss my shift.
546
00:38:26,200 --> 00:38:29,261
If you need me,
you know where to find me.
547
00:38:45,344 --> 00:38:46,929
We just came to say goodbye.
548
00:38:47,049 --> 00:38:49,068
Hurry, the boat is leaving soon.
549
00:38:49,290 --> 00:38:50,290
Thank you!
550
00:38:54,956 --> 00:38:56,670
I know it by heart.
551
00:39:15,426 --> 00:39:17,376
I'll write.
552
00:39:18,679 --> 00:39:20,192
Me too.
553
00:39:51,367 --> 00:39:53,921
We will be together
when we grow up?
554
00:39:54,168 --> 00:39:55,273
Yes.
555
00:40:06,613 --> 00:40:08,400
What are you doing here?
556
00:40:08,520 --> 00:40:09,730
Going to Verdon.
557
00:40:09,933 --> 00:40:12,270
- Have a coffee?
- I can't, I'm on duty.
558
00:40:12,390 --> 00:40:14,249
Go on.
I've ordered you one at the bar.
559
00:40:14,369 --> 00:40:17,852
- I'll watch the kid.
- I can see you coming.
560
00:40:17,972 --> 00:40:20,218
He is not going to run away!
Where can he go?
561
00:40:24,596 --> 00:40:26,487
Not going to fall, eh?
562
00:40:28,941 --> 00:40:30,419
What should I care?
563
00:40:30,648 --> 00:40:32,469
That's what you think eh?
564
00:40:33,640 --> 00:40:35,218
I'd be sad.
565
00:40:35,794 --> 00:40:37,665
Marie would be even more sad.
566
00:40:39,961 --> 00:40:43,537
People we love...
we find we need them one day.
567
00:40:50,165 --> 00:40:52,348
I will return, Marie.
568
00:41:01,386 --> 00:41:02,932
You coming?
569
00:41:09,564 --> 00:41:11,615
Here is the number to the
judge's office.
570
00:41:12,231 --> 00:41:14,820
He said to call him if there's
the slightest problem.
571
00:41:19,161 --> 00:41:21,061
Stubborn mule, eh?
572
00:41:35,812 --> 00:41:37,102
All right?
573
00:41:43,463 --> 00:41:45,356
I'll show you your dorm.
574
00:41:45,736 --> 00:41:48,706
Class is almost over but you'll
have time to get settled.
575
00:42:04,039 --> 00:42:05,706
Stop! Stop!
576
00:42:06,803 --> 00:42:09,232
- If you do that again, you're dead!
- Look!
577
00:42:10,672 --> 00:42:12,509
You, you've seen nothing!
Understood?
578
00:42:14,701 --> 00:42:16,274
What's your name?
579
00:42:17,279 --> 00:42:18,827
Oh! No answer?
580
00:42:19,254 --> 00:42:21,897
- Mine's Momo.
- He's Petch.
581
00:42:22,017 --> 00:42:23,400
You better remember!
582
00:42:23,598 --> 00:42:25,424
Look at me when I speak!
583
00:42:27,442 --> 00:42:28,849
Not scared of us, eh?
584
00:42:29,141 --> 00:42:31,566
Before, the slave who made our bed
was that little bastard there.
585
00:42:31,686 --> 00:42:32,908
Come here now!
586
00:42:33,028 --> 00:42:35,801
Since you're the new arrival,
now it will be you.
587
00:42:36,292 --> 00:42:39,662
- No more chores. You get a holiday.
- You got it, wanker?
588
00:42:40,949 --> 00:42:41,974
Do a good job.
589
00:42:42,442 --> 00:42:45,081
I don't like sleeping
with folds in the sheets.
590
00:42:51,654 --> 00:42:53,848
Be careful. They're crazy!
591
00:42:55,401 --> 00:42:57,161
I'm Rémi, and you?
592
00:42:59,021 --> 00:43:01,677
Marie! Try it please.
593
00:43:02,082 --> 00:43:03,468
It's pointless!
594
00:43:03,960 --> 00:43:05,800
At least for the size.
I need to know.
595
00:43:05,920 --> 00:43:07,849
There's no choice,
it is the skirt for school!
596
00:43:17,626 --> 00:43:19,266
Fortunately, Gerard told me
you were here!
597
00:43:19,286 --> 00:43:20,949
I've been all over the zoo!
598
00:43:21,069 --> 00:43:24,038
Can you try to convince her
to wear this skirt 'normally'?
599
00:43:24,158 --> 00:43:26,176
Sure! You do what said Corinne said!
600
00:43:28,354 --> 00:43:31,152
She does it on purpose!
Back to front, anything!
601
00:43:32,541 --> 00:43:34,026
I look like an idiot!
602
00:43:34,256 --> 00:43:37,172
Idiot maybe, but very pretty!
603
00:43:38,780 --> 00:43:40,527
You could have given a good
address to your friend!
604
00:43:40,647 --> 00:43:41,862
- He wrote?
- Yes.
605
00:43:42,114 --> 00:43:45,504
Addressed: "Lighthouse Cordouan,"
it went to the harbor office.
606
00:43:45,864 --> 00:43:47,831
Well, it suits me well!
607
00:43:49,945 --> 00:43:51,193
Hey, don't run!
608
00:43:51,672 --> 00:43:52,676
The letter!
609
00:43:55,916 --> 00:43:59,469
- Better and faster, eh?
- Makes you wish you'd written it!
610
00:44:02,231 --> 00:44:03,849
They're here! Watch out!
611
00:44:08,417 --> 00:44:10,398
You didn't make our
beds this morning!
612
00:44:10,632 --> 00:44:12,986
Know what we do with fools?
613
00:44:17,191 --> 00:44:19,811
Tomorrow you obey
or we let you die in there!
614
00:44:20,104 --> 00:44:21,337
Say a word and you're dead!
615
00:44:21,814 --> 00:44:23,543
Come on, let's go.
616
00:44:26,709 --> 00:44:28,220
What the hell?
617
00:44:47,230 --> 00:44:50,570
Everyone is entitled.
Let yourself go after they leave.
618
00:44:50,768 --> 00:44:52,376
Pass me my notebook.
619
00:44:59,081 --> 00:45:00,582
Take my flashlight.
620
00:45:10,873 --> 00:45:15,419
Here, it's like a school where
you sleep at night.
621
00:45:15,987 --> 00:45:19,129
There's only boys,
but they are nice.
622
00:45:19,426 --> 00:45:23,039
"We can see truly only with the heart,
the essential is invisible to the eye."
623
00:45:23,261 --> 00:45:25,738
I understand what it means.
624
00:45:26,224 --> 00:45:29,319
You have no little monkey in
your bed but it's good anyway.
625
00:45:30,087 --> 00:45:32,026
I know why you like this story,
626
00:45:32,146 --> 00:45:34,884
the little Prince says he
will go live in a star
627
00:45:35,424 --> 00:45:38,752
His friend need not be sad
when he is gone.
628
00:45:38,872 --> 00:45:43,028
He need only look in the sky and
see a star that knows how to laugh.
629
00:45:43,148 --> 00:45:45,823
You have only to look
at the lighthouse.
630
00:45:51,390 --> 00:45:55,081
My aunt has changed, she
is always with me.
631
00:45:55,351 --> 00:45:57,292
Pierre is often at our home.
632
00:45:57,752 --> 00:45:59,581
I hope you have no more back pain,
633
00:45:59,833 --> 00:46:02,021
and that boarding is not too hard.
634
00:46:03,823 --> 00:46:08,150
The ocean seems even
bigger since you've gone.
635
00:46:17,162 --> 00:46:19,819
Don't need to ask who you
are sending a letter to.
636
00:46:21,113 --> 00:46:23,880
She has never dared to write
to a boy her own age.
637
00:46:24,246 --> 00:46:25,571
Too bad!
638
00:46:29,645 --> 00:46:31,032
Look at these sausages here!
639
00:46:31,350 --> 00:46:34,589
With the wind I can't set it!
640
00:46:36,150 --> 00:46:39,303
They call this wind?
Poor countrymen!
641
00:46:41,481 --> 00:46:43,930
It's a horror what they're doing!
642
00:46:45,923 --> 00:46:48,635
When we finish the connection
the beacon will be operational.
643
00:46:48,755 --> 00:46:51,497
This whatsit will do my job!
No fears, eh?
644
00:46:51,866 --> 00:46:54,681
Thousands of aircraft land
every day using this system.
645
00:46:54,936 --> 00:46:56,854
This is not an airport.
646
00:46:57,163 --> 00:47:00,197
It is resistant to 300 km / h wind...
647
00:47:00,317 --> 00:47:03,519
It works 24 hours a day and
never takes a holiday!
648
00:47:03,752 --> 00:47:05,051
Because I take holidays?
649
00:47:05,343 --> 00:47:08,904
Yes, it is hard to be
replaced by Technology,
650
00:47:09,293 --> 00:47:10,990
But it is 100% free
of Human Error.
651
00:47:12,894 --> 00:47:14,413
Do an evil for the greater good.
652
00:47:14,848 --> 00:47:16,963
I'll be able to walk with
my two little women.
653
00:47:19,135 --> 00:47:22,407
And the waves?
It resists the waves?
654
00:47:23,237 --> 00:47:25,487
You can't tell me the
waves reach up to here.
655
00:47:25,844 --> 00:47:28,050
The waves? No,
But the spray will.
656
00:47:28,713 --> 00:47:30,737
It is over 30m high!
657
00:47:31,017 --> 00:47:33,030
You'll see!
With the storm.
658
00:47:33,392 --> 00:47:34,656
Storm?
659
00:47:35,425 --> 00:47:38,493
I checked the weather,
nothing indicated by the computer.
660
00:47:39,026 --> 00:47:43,850
The computer? It's an mania!
You see the white crest of the waves?
661
00:47:45,345 --> 00:47:46,971
That's my barometer.
662
00:47:47,810 --> 00:47:50,815
I can tell you there will
be a hell of a gale.
663
00:47:51,110 --> 00:47:53,795
Well, I'm not sorry
we'll be on dry land.
664
00:47:54,133 --> 00:47:55,133
Leaving?
665
00:47:55,450 --> 00:47:59,169
Will we have a repair
this evening in Bordeaux.
666
00:47:59,745 --> 00:48:02,124
Well, it's the fish that will
be happy if you sink!
667
00:48:02,244 --> 00:48:04,880
Why? Does a storm last long here?
668
00:48:05,492 --> 00:48:07,463
Rarely more than a week.
669
00:48:07,907 --> 00:48:10,292
They did not design the computer
that forcasts the weather?
670
00:48:10,412 --> 00:48:12,422
If there are not only human errors...
671
00:48:12,864 --> 00:48:15,330
there must be computer errors too.
672
00:48:18,125 --> 00:48:20,672
You've scared them stiff!
673
00:48:21,014 --> 00:48:24,495
That'll teach them to dirty my
landscape with their 'tumble dryer.'
674
00:48:29,938 --> 00:48:34,213
The sea is beautiful because there
is always a lighthouse hiding somewhere.
675
00:49:09,343 --> 00:49:11,108
Momo, Grafe!
676
00:49:12,647 --> 00:49:13,722
Let him out!
677
00:49:29,614 --> 00:49:30,475
Understood, slave?
678
00:49:30,595 --> 00:49:32,227
Tomorrow you have
to make our beds.
679
00:49:32,579 --> 00:49:34,352
Otherwise next time
you spend the night.
680
00:49:42,021 --> 00:49:44,218
But he is crazy this guy!
681
00:49:54,455 --> 00:49:56,653
I have often been
found asleep like that.
682
00:49:56,946 --> 00:49:59,325
She looks so good with you.
683
00:50:00,524 --> 00:50:02,176
I'll put her to bed.
684
00:50:07,743 --> 00:50:09,300
Lift your shoes.
685
00:50:17,935 --> 00:50:20,672
- Good night.
- Good night.
686
00:50:22,976 --> 00:50:26,197
It's the only place in the world with
electricity from the 15th century!
687
00:50:27,425 --> 00:50:30,401
They put in electronic tricks
and ignore all the rest!
688
00:50:30,797 --> 00:50:32,877
One day it's going to blow...
689
00:50:33,159 --> 00:50:35,024
Need a woman's fingers for that.
690
00:50:35,226 --> 00:50:37,626
This is what I asked for for years
from the administration...
691
00:50:37,959 --> 00:50:40,507
A woman, to take charge
of things here.
692
00:50:41,176 --> 00:50:43,226
And she would do only that?
693
00:50:44,089 --> 00:50:47,591
I'll know if I sign the declaration
of cohabitation at the town hall.
694
00:50:48,514 --> 00:50:50,685
It was for Marie I said that!
695
00:50:51,417 --> 00:50:52,894
And not for me?
696
00:50:56,747 --> 00:50:58,647
Why didn't you come?
697
00:51:02,097 --> 00:51:03,097
I'm here!
698
00:51:03,871 --> 00:51:05,322
You promised me a ride.
699
00:51:06,223 --> 00:51:09,536
I was dismasted, and
finished last in the race.
700
00:51:09,656 --> 00:51:13,472
I do not care about the boat.
You're never came after?
701
00:51:14,031 --> 00:51:17,652
You the daughter of the zoo director...
I was the son of a fisherman.
702
00:51:17,772 --> 00:51:19,873
Many prospects hung around you.
703
00:51:19,993 --> 00:51:23,603
Son of a physician, surgeon...
pharmacist...
704
00:51:24,033 --> 00:51:25,429
But, I'm never sick.
705
00:51:26,383 --> 00:51:28,106
I am. I'm a sick sea-dog!
706
00:51:35,421 --> 00:51:38,591
When I think I never
dared approach you.
707
00:51:39,462 --> 00:51:41,731
Because of all the girls
that hung around you,
708
00:51:42,316 --> 00:51:45,757
fishmonger's daughter, the trawler,
the fish merchant!
709
00:52:35,159 --> 00:52:37,334
- You're dim!
- Didn't you understand what we said?
710
00:52:37,635 --> 00:52:38,635
Who're you writing to?
711
00:52:38,850 --> 00:52:41,238
Here is like a school
when you sleep at night!
712
00:52:41,358 --> 00:52:43,139
Watch it, we are too nice.
713
00:52:43,273 --> 00:52:44,690
Wait! What's that?
714
00:52:45,719 --> 00:52:48,844
"We can see truly only with the heart,
the essential is invisible to the eye."
715
00:52:48,869 --> 00:52:51,072
We got ourselves a writer, guys!
716
00:52:51,570 --> 00:52:53,573
Now have a good night!
717
00:52:59,134 --> 00:53:01,944
Tomorrow, or the day after!
I'll get you!
718
00:53:02,173 --> 00:53:03,340
That's it, coward!
719
00:53:03,559 --> 00:53:06,276
- Open! Open it!
- Wait, he didn't make the beds!
720
00:53:06,396 --> 00:53:07,827
Open it! I tell you!
721
00:53:09,922 --> 00:53:11,402
The idiot's locked it
from the inside!
722
00:53:13,256 --> 00:53:14,715
He's afraid to take a beating!
723
00:53:14,913 --> 00:53:16,553
Come out!
724
00:53:18,395 --> 00:53:21,285
- Come on! Come out!
- He's waiting for the attendant to come!
725
00:53:21,519 --> 00:53:23,905
He will betray us!
726
00:53:25,837 --> 00:53:28,146
Hey! What the hell?"
727
00:53:28,488 --> 00:53:30,251
What are you doing
with your bed there?
728
00:53:33,095 --> 00:53:35,767
What are you doing in there now?
Go on! Come out!
729
00:53:36,946 --> 00:53:38,458
And put on your pajamas.
730
00:53:38,755 --> 00:53:40,052
Who locked you in?
731
00:53:41,231 --> 00:53:42,231
Answer!
732
00:53:43,359 --> 00:53:45,509
Well, who locked him in?
733
00:53:45,888 --> 00:53:50,045
And don't pretend to be asleep!
I said, who locked it?
734
00:53:50,474 --> 00:53:52,540
No answer?
Ok, we'll talk tomorrow!
735
00:53:55,164 --> 00:53:56,792
Who did this to you?
736
00:53:58,559 --> 00:53:59,559
Come on.
737
00:54:07,241 --> 00:54:09,242
Shit, he'll tell everything!
We're screwed!
738
00:54:09,472 --> 00:54:10,278
He'll say nothing.
739
00:54:10,398 --> 00:54:13,022
I hope not! I don't want to be
stuck because of that sissy.
740
00:54:13,820 --> 00:54:15,641
Did you see his back?
741
00:54:17,388 --> 00:54:19,236
You're the sissy.
742
00:54:25,825 --> 00:54:27,536
What are you doing here?
743
00:54:28,616 --> 00:54:31,754
Mak's female has just given birth!
Want to see the baby?
744
00:54:31,874 --> 00:54:33,942
Not right away.
I have homework.
745
00:54:34,062 --> 00:54:38,101
Hey, it's been a long time since
I've seen your report card!
746
00:54:38,221 --> 00:54:39,772
I forgot it at school
747
00:54:40,811 --> 00:54:43,468
That's twice I've asked you,
you need to bring it to me.
748
00:54:43,701 --> 00:54:46,505
Why must you see it?
Don't you trust me?
749
00:54:46,748 --> 00:54:50,445
Why are you always so combative?
750
00:54:51,348 --> 00:54:52,689
Excuse me.
751
00:54:56,701 --> 00:54:58,456
I like how you're dressed.
752
00:54:59,251 --> 00:55:01,336
I think we have
the same supplier!
753
00:55:02,306 --> 00:55:03,351
You love him?
754
00:55:03,898 --> 00:55:06,699
We don't ask questions when
we already know the answer.
755
00:55:07,941 --> 00:55:11,574
Oh, I forgot! You have mail.
756
00:55:12,390 --> 00:55:14,900
- Can I take your camera?
- Yes, why?
757
00:55:15,095 --> 00:55:16,866
To take one of Mak's baby.
758
00:55:24,063 --> 00:55:25,953
Was he in a fight?
759
00:55:26,262 --> 00:55:27,729
Or get hazed by the others?
760
00:55:27,849 --> 00:55:30,097
No, the marks on
his back are old,
761
00:55:30,503 --> 00:55:32,751
There was even a fracture
which had healed itself.
762
00:55:33,265 --> 00:55:35,638
- A fracture?
- Yes, of the mastoid.
763
00:55:36,983 --> 00:55:38,670
Even if we are a little late
He needs looking after.
764
00:55:38,970 --> 00:55:40,784
Whoever did this didn't
pull any punches!
765
00:55:41,101 --> 00:55:42,882
Those marks on his
back are how old?
766
00:55:43,301 --> 00:55:45,438
Two weeks, three weeks.
767
00:55:46,148 --> 00:55:47,905
They heal quickly at this age.
768
00:55:48,643 --> 00:55:50,431
Didn't happen here, then.
769
00:55:50,946 --> 00:55:54,188
His teacher said he hasn't
spoken since he got here.
770
00:55:54,611 --> 00:55:56,670
He's guilt-ridden....
771
00:55:57,138 --> 00:56:00,640
and retreating into
his perceived reality...
772
00:56:01,003 --> 00:56:02,291
He withdraws from the world.
773
00:56:02,530 --> 00:56:03,599
How is that?
774
00:56:03,823 --> 00:56:06,221
He believes he's responsible
his mother's death,
775
00:56:06,451 --> 00:56:08,416
Convinced he should've
been able to cure her.
776
00:56:08,536 --> 00:56:10,557
Today we can cure physcial ills,
777
00:56:10,884 --> 00:56:12,360
but what happens here...
778
00:56:14,604 --> 00:56:18,261
He's said nothing, but I think
he needs a sedative.
779
00:56:19,398 --> 00:56:20,910
Thank you, miss.
780
00:56:31,989 --> 00:56:34,976
Was it Mr. Pertuis
who struck you?
781
00:56:39,916 --> 00:56:42,649
Is that why you pushed him
down the stairs?
782
00:56:48,303 --> 00:56:51,336
Listen, I know what
you think of me,
783
00:56:51,807 --> 00:56:54,581
But how can I do my job
if you say nothing?
784
00:57:04,274 --> 00:57:06,567
Well, if you won't talk...
785
00:57:08,891 --> 00:57:10,809
write it.
786
00:57:17,194 --> 00:57:19,761
You want another boy to
suffer the same thing?
787
00:57:23,901 --> 00:57:27,090
Believe me, if Mr. Pertuis did
this to you, I'll look into it.
788
00:57:28,259 --> 00:57:30,640
You know judges are
also for grownups.
789
00:57:30,885 --> 00:57:34,484
"It only only people we love
who can... "
790
00:57:40,208 --> 00:57:42,178
You are not well here?
791
00:57:44,272 --> 00:57:46,446
I can find you another family.
792
00:57:52,987 --> 00:57:55,550
I don't want to!
I can't any more!
793
00:57:58,166 --> 00:57:59,757
Mama!
794
00:58:00,322 --> 00:58:02,280
I'm fed up!
795
00:58:02,400 --> 00:58:05,417
You've had bad luck.
Life is not always fair.
796
00:58:12,055 --> 00:58:15,035
- Mama!
- I'm sure she's looking over you.
797
00:58:15,360 --> 00:58:18,206
- Mama!
- She would be proud of you!
798
00:58:18,498 --> 00:58:21,219
- I want to see my Mama!
- You're a brave man.
799
00:58:26,478 --> 00:58:28,192
Mama!
800
00:58:31,204 --> 00:58:32,656
I want my Mama!
801
00:58:43,147 --> 00:58:47,036
The sea is beautiful because there is
always a lighthouse hiding somewhere.
802
00:59:00,008 --> 00:59:01,726
Miss Leguelec?
803
00:59:05,399 --> 00:59:07,599
Miss Leguelec?
804
00:59:09,525 --> 00:59:11,852
You have any interest
in what I have to say?
805
00:59:11,972 --> 00:59:13,210
Yes, Madam.
806
00:59:13,643 --> 00:59:15,110
Stand up when you speak.
807
00:59:17,297 --> 00:59:19,353
What was I saying?
808
00:59:20,365 --> 00:59:23,938
The sea is beautiful because there is
always a lighthouse hiding somewhere.
809
00:59:24,385 --> 00:59:25,509
I'm waiting!
810
00:59:25,977 --> 00:59:29,755
It's... uh... France?
811
00:59:32,516 --> 00:59:37,000
Indeed, it is a map of France.
But that was not my question.
812
00:59:37,825 --> 00:59:39,486
When you are back among us...
813
00:59:39,822 --> 00:59:42,571
perhap you will tell us what
you thought was so important..
814
00:59:42,995 --> 00:59:45,143
To make you lose
interest in my class?
815
00:59:49,898 --> 00:59:52,321
I see I have disturbed
Miss from reading her mail!
816
00:59:52,659 --> 00:59:55,036
I'll make a note of this
in your record, Marie.
817
01:00:01,115 --> 01:00:03,987
Have you seen the new one?
He was stuck for the weekend.
818
01:00:04,579 --> 01:00:06,218
I said he was no squealer!
819
01:00:06,475 --> 01:00:07,791
What is a 'squealer?'
820
01:00:08,057 --> 01:00:10,460
The one who involves himself
where he's not concerned.
821
01:00:19,469 --> 01:00:21,050
So, you want to beat me up?
822
01:00:21,297 --> 01:00:23,904
You're all alone!
No closet to hide in!
823
01:00:26,639 --> 01:00:28,973
Fuck! He threw a stone on my mouth!
824
01:00:29,174 --> 01:00:30,653
I'll kill him!
825
01:00:35,976 --> 01:00:37,748
Wait til I get you, bastard!
826
01:00:37,962 --> 01:00:39,336
Get out!
827
01:00:41,560 --> 01:00:43,564
He will beat him up.
828
01:00:52,985 --> 01:00:54,708
You're a real tough now.
829
01:00:56,045 --> 01:00:57,384
Did they stick you?
830
01:00:59,995 --> 01:01:00,995
Good.
831
01:01:01,612 --> 01:01:04,273
I don't want that we have to pay
when we don't know about it.
832
01:01:05,915 --> 01:01:08,194
You don't have to speak.
833
01:01:21,811 --> 01:01:25,461
It's Russian. It means:
"She is beautiful."
834
01:01:30,106 --> 01:01:32,170
Forget the beds.
835
01:01:32,541 --> 01:01:34,662
With you're letters
you don't have time.
836
01:01:45,083 --> 01:01:46,312
You haven't beaten him!
837
01:01:46,432 --> 01:01:49,715
He has no guts this Ruskie,
he is afraid of a little wanker!
838
01:01:51,006 --> 01:01:53,725
You're puffed up.
You know nothing.
839
01:02:09,145 --> 01:02:11,093
- There's no mail?
- No.
840
01:02:11,775 --> 01:02:13,647
It's already 2 weeks.
841
01:02:15,025 --> 01:02:18,659
It may be too much work.
He didn't realize the time passing.
842
01:02:19,104 --> 01:02:20,763
Want a taste?
843
01:02:36,780 --> 01:02:38,298
Want to try?
844
01:02:53,505 --> 01:02:56,068
What are you doing Marie?
Why'd you box up your books?
845
01:02:56,307 --> 01:02:57,360
I've read them.
846
01:02:57,897 --> 01:03:01,220
That's no reason to
put them away!
847
01:03:12,520 --> 01:03:14,959
I'm worried, Marie.
848
01:03:15,286 --> 01:03:17,319
What's happening at school?
849
01:03:17,593 --> 01:03:20,003
There was a page torn
from your report.
850
01:03:20,123 --> 01:03:22,197
Don't go through my schoolbag!
851
01:03:22,919 --> 01:03:25,016
I have not gone through
your schoolbag!
852
01:03:25,729 --> 01:03:28,685
If you don't work at school we'll
have troubles. That'll be it!
853
01:03:34,506 --> 01:03:36,526
- What are you doing?
- Don't move!
854
01:03:36,646 --> 01:03:38,955
- Where did you put the letters?
- This guy is crazy!
855
01:03:39,075 --> 01:03:40,206
Love is sacred. Momo!
Did you do it?
856
01:03:40,326 --> 01:03:41,613
Where did you put them?
857
01:03:41,862 --> 01:03:42,515
Tell him!
858
01:03:42,719 --> 01:03:44,226
I couldn't touch them!
They were always with him!
859
01:03:44,346 --> 01:03:47,215
Before I received one every day.
Now there are none.
860
01:03:47,335 --> 01:03:48,308
Then someone is hiding them!
861
01:03:48,428 --> 01:03:51,058
- It's crazy! How could I?
- I know it's you!
862
01:03:51,178 --> 01:03:53,886
I swear it's not me! It must be
the guy who hands out the mail.
863
01:03:54,006 --> 01:03:55,132
He's right.
864
01:04:07,275 --> 01:04:08,669
It's not him.
865
01:04:09,830 --> 01:04:11,675
He knows what I'd do if he lied.
866
01:04:11,795 --> 01:04:15,552
- Someone is swiping the letters!
- How can you be sure?
867
01:04:16,541 --> 01:04:19,024
She never would have
stopped writing me.
868
01:04:19,514 --> 01:04:21,481
They may be getting stopped here.
869
01:04:22,963 --> 01:04:24,420
Not Momo.
870
01:04:24,784 --> 01:04:26,021
The attendant.
871
01:04:27,180 --> 01:04:28,562
He'd know about it.
872
01:04:28,682 --> 01:04:30,892
If he's stopping them,
873
01:04:31,396 --> 01:04:33,508
they'd have to be in
the principal's office.
874
01:04:34,112 --> 01:04:36,908
But to get them...
it's a real safe!
875
01:04:40,276 --> 01:04:41,628
Don't Worry.
876
01:04:42,070 --> 01:04:43,864
I have a saying:
877
01:04:44,412 --> 01:04:47,899
if you can't attack the bank,
attack the van.
878
01:04:48,170 --> 01:04:51,928
And in this case,
the van is a mailbox.
879
01:05:22,113 --> 01:05:26,358
Eric Malard, juvenile center
La Rochelle
880
01:05:34,347 --> 01:05:37,663
- What are you doing? You're leaving?
- I'm going to the port.
881
01:05:37,783 --> 01:05:39,744
Now? But you haven't eaten!
882
01:05:40,187 --> 01:05:41,513
I'm not hungry.
883
01:05:41,734 --> 01:05:44,780
You had no breakfast this morning,
You eat nothing.
884
01:05:44,900 --> 01:05:48,533
- Are you sick? You're pale.
- I told you I'm not hungry.
885
01:05:49,323 --> 01:05:52,130
I don't understand.
We were doing so well.
886
01:05:52,654 --> 01:05:54,324
But now this again.
887
01:05:56,667 --> 01:05:58,768
It's because of the letters, right?
888
01:05:59,528 --> 01:06:01,711
I don't care about the letters.
889
01:06:16,818 --> 01:06:18,761
Marie is afraid you've forgotten us.
890
01:06:18,964 --> 01:06:21,659
I know you have new friends,
891
01:06:21,944 --> 01:06:24,604
But I beg you: write her!
892
01:06:24,860 --> 01:06:26,616
Just a few words would
make her very happy.
893
01:06:26,775 --> 01:06:28,468
Kisses, Corinne.
894
01:06:36,138 --> 01:06:39,297
What's this? You take my pontoon
for a garbage can?
895
01:06:39,965 --> 01:06:41,841
I've been replaced by a satellite.
896
01:06:42,203 --> 01:06:44,254
Now I'll be on your
back all the time!
897
01:06:48,694 --> 01:06:51,071
What's happened to
those pretty eyes?
898
01:06:53,395 --> 01:06:54,999
Huh? What did this to
my little sailor?
899
01:06:55,207 --> 01:06:57,328
He's forgotten me,
900
01:06:57,788 --> 01:07:00,086
No, Eric's like you.
He forgets nothing.
901
01:07:01,417 --> 01:07:03,645
Do you think he can forget
those pretty eyes there?
902
01:07:03,923 --> 01:07:05,265
Ah, that's better!
903
01:07:06,544 --> 01:07:07,993
You won't tell her?
904
01:07:08,347 --> 01:07:10,114
There's nothing to tell.
905
01:07:10,810 --> 01:07:12,478
Love stories are complicated.
906
01:07:12,598 --> 01:07:14,373
I waited 10 years for Corinne.
907
01:07:14,583 --> 01:07:16,225
Why'd you never tell her before?
908
01:07:17,122 --> 01:07:19,432
Because you're stronger than us,
Eric and you.
909
01:07:19,871 --> 01:07:22,245
I know one day you will together.
910
01:07:23,176 --> 01:07:24,996
What Eric did was serious.
911
01:07:25,370 --> 01:07:28,541
It wasn't his fault.
That man tried to kill him.
912
01:07:29,191 --> 01:07:31,302
Beat him with a belt like a madman.
913
01:07:33,384 --> 01:07:35,552
He says he won't say anything,
because of me.
914
01:08:07,615 --> 01:08:09,032
I'll put it in the mailbox.
915
01:08:09,539 --> 01:08:11,499
If you don't get it tomorrow,
we'll know who stopped it.
916
01:08:11,619 --> 01:08:14,058
That bastard!
917
01:08:14,834 --> 01:08:16,499
- Who?
- The judge!
918
01:08:16,619 --> 01:08:19,788
He doesn't want her to write me.
I wouldn't have believed it.
919
01:08:19,908 --> 01:08:22,161
Why wouldn't you believe it?
Judges, cops...
920
01:08:22,444 --> 01:08:23,561
They're all assholes.
921
01:08:23,681 --> 01:08:24,764
Don't talk like that.
922
01:08:25,091 --> 01:08:26,749
And close your coat,
you'll catch a cold.
923
01:08:26,869 --> 01:08:28,243
I'll be back.
924
01:08:40,626 --> 01:08:42,556
Don't want your chocolate mousse?
925
01:08:45,491 --> 01:08:46,838
Marie?
926
01:08:50,220 --> 01:08:52,318
What's happening since
this morning?
927
01:09:02,735 --> 01:09:04,365
Call a doctor!
928
01:09:17,573 --> 01:09:19,857
You need to make an effort, Miss.
929
01:09:21,472 --> 01:09:25,402
- You should eat, Marie.
- He said he would write every day.
930
01:09:27,018 --> 01:09:29,557
You must drink something, at least!
931
01:09:39,378 --> 01:09:40,407
It's nothing.
932
01:09:40,628 --> 01:09:42,850
Don't worry,
she is bound to eat.
933
01:09:45,196 --> 01:09:47,152
You'll see, You'll be fine.
934
01:09:51,268 --> 01:09:52,525
It will.
935
01:10:02,808 --> 01:10:04,150
Eric!
936
01:10:10,570 --> 01:10:12,782
( What are you doing? )
937
01:10:14,138 --> 01:10:15,637
Eric! Eric!
938
01:10:17,080 --> 01:10:18,764
- Let me go!
- I won't!
939
01:10:18,884 --> 01:10:20,297
You want to be picked
up by anyone?
940
01:10:20,322 --> 01:10:21,630
I can defend myself!
941
01:10:21,859 --> 01:10:23,646
And after? They'll nab you.
You want to end up like me?
942
01:10:23,766 --> 01:10:24,962
Stay here until you're 18?
943
01:10:25,192 --> 01:10:26,641
They won't catch me!
944
01:10:27,311 --> 01:10:29,088
My letter never came!
945
01:10:29,208 --> 01:10:30,913
I'm sure she needs me!
946
01:10:32,344 --> 01:10:33,624
I'll take care of the attendant.
947
01:10:33,981 --> 01:10:36,196
If you're back by Monday
he won't say anything.
948
01:10:36,352 --> 01:10:37,926
I won't be back.
949
01:10:38,694 --> 01:10:40,274
Then take the train.
950
01:10:44,848 --> 01:10:48,359
I never had one, but...
You could be my little brother
951
01:10:48,479 --> 01:10:50,722
I always said one day
I'd return to my country.
952
01:10:51,809 --> 01:10:54,195
I never had the balls to do so.
953
01:10:54,555 --> 01:10:56,405
But then I didn't have a reason.
954
01:10:58,499 --> 01:11:01,841
My mother said, when given money,
955
01:11:02,212 --> 01:11:05,110
we must give a gift in return.
956
01:11:13,904 --> 01:11:15,795
We know it by heart.
957
01:11:18,016 --> 01:11:19,916
Goodbye!
958
01:11:26,237 --> 01:11:29,356
- But you have no appointment!
- I want to see the judge, I will see him!
959
01:11:29,476 --> 01:11:32,330
I told him not to disturb you, sir.
But he wouldn't listen.
960
01:11:32,450 --> 01:11:34,784
Leave us, Elise Thank you.
961
01:11:35,144 --> 01:11:37,751
It wasn't enough that you separated them
and sent the kid to boarding school.
962
01:11:38,052 --> 01:11:39,501
You had to do more!
963
01:11:39,819 --> 01:11:41,458
What do you mean?
964
01:11:41,578 --> 01:11:44,445
- To you they're just case numbers!
- Not at all...
965
01:11:44,649 --> 01:11:46,732
I well remember the
Leguellec-Malard affair...
966
01:11:47,384 --> 01:11:50,347
and not long ago spent a little
time talking to young Eric.
967
01:11:50,585 --> 01:11:51,585
You're lucky.
968
01:11:51,814 --> 01:11:55,875
I tried calling him, but without your
authorization it's impossible!
969
01:11:55,995 --> 01:11:58,144
That's normal... he's a minor.
970
01:11:58,264 --> 01:12:00,144
And minors have no right to
speak to each other?
971
01:12:00,366 --> 01:12:02,628
- Nor write?
- What are you talking about?
972
01:12:02,911 --> 01:12:06,054
Why did you ban the children
from corresponding?
973
01:12:06,174 --> 01:12:08,168
I have banned nothing.
974
01:12:08,288 --> 01:12:11,651
I told you I saw young Marlard.
I found elements...
975
01:12:11,771 --> 01:12:13,509
profitable to both of them.
976
01:12:13,735 --> 01:12:15,176
Profitable?
977
01:12:15,626 --> 01:12:18,401
The boy was beaten half to
death and you saw nothing!
978
01:12:18,521 --> 01:12:21,286
And now Marie is in the hospital
because she refuses to eat!
979
01:12:22,577 --> 01:12:25,101
So who has stopped their
letters if not you?
980
01:12:25,221 --> 01:12:26,942
I don't know.
981
01:12:27,790 --> 01:12:30,034
But I assure you I will find out.
982
01:12:32,578 --> 01:12:36,440
Elise, put an immediate call through
to the juvenile center at Bordeaux.
983
01:12:59,191 --> 01:13:02,787
Francis, I am with Marie at the hospital.
If you need me: Room 27 Corrine
984
01:13:11,216 --> 01:13:15,044
What makes the sea beautiful is there
is always a lighthouse hiding somewhere.
985
01:13:16,140 --> 01:13:19,803
"We can see truly only with the heart,
the essential is invisible to the eye."
986
01:13:25,532 --> 01:13:27,469
How is our little protogé?
987
01:13:27,589 --> 01:13:30,033
- She seems to be stabilizing.
- She's eating.
988
01:13:30,153 --> 01:13:32,771
She refuses all that we give her, Doctor.
989
01:13:32,891 --> 01:13:35,161
How's that?
Has she eaten anything at all?
990
01:13:35,281 --> 01:13:39,023
The intern said to continue
infusions until she resumes eating.
991
01:13:39,143 --> 01:13:41,002
You should have advised me!
992
01:13:41,435 --> 01:13:44,601
- Did she get up today?
- She refused.
993
01:13:44,721 --> 01:13:46,712
She has difficulty standing.
994
01:13:48,483 --> 01:13:50,166
Madam, please.
995
01:14:09,673 --> 01:14:12,292
The sky is even greater
996
01:14:12,412 --> 01:14:14,568
since you left.
997
01:14:19,558 --> 01:14:21,753
Madam, I won't hide the fact
that I'm worried.
998
01:14:22,490 --> 01:14:26,129
I thought it mere temporary anorexia,
but it is more serious.
999
01:14:26,249 --> 01:14:30,231
She is anemic,
her blood level has dropped.
1000
01:14:31,076 --> 01:14:33,498
Whenever we try to get her to
drink she spits it up.
1001
01:14:33,618 --> 01:14:35,172
Yes, that's fairly typical.
1002
01:14:35,402 --> 01:14:38,738
The stomach is not used to it,
now cramps every time...
1003
01:14:38,858 --> 01:14:41,999
the patient swallows anything.
1004
01:14:43,651 --> 01:14:46,166
We can not keep...
Ultimately, I mean, we can not...
1005
01:14:46,286 --> 01:14:49,317
stabilize her weight indefinitely
if she refuses to eat.
1006
01:14:50,978 --> 01:14:53,250
You know her well?
1007
01:14:54,089 --> 01:14:57,120
What could push her to
damage herself like this?
1008
01:14:58,945 --> 01:15:00,837
It's a long story.
1009
01:15:01,583 --> 01:15:03,200
A story?
1010
01:15:03,527 --> 01:15:04,702
Bad?
1011
01:15:09,086 --> 01:15:10,783
It's a beautiful story.
1012
01:15:11,148 --> 01:15:14,135
- A boy.
- A boy?
1013
01:15:25,324 --> 01:15:26,642
Marie! It's me!
1014
01:15:27,124 --> 01:15:28,243
Open your eyes!
1015
01:15:33,867 --> 01:15:36,862
- I knew you'd come back!
- I'm here now.
1016
01:15:37,286 --> 01:15:38,975
I will never leave you.
1017
01:15:40,091 --> 01:15:41,673
I will never leave you.
1018
01:15:47,402 --> 01:15:50,098
Really! She is just 10 years old!
1019
01:15:50,417 --> 01:15:53,214
Why is it no one wants to understand?
1020
01:15:54,467 --> 01:15:55,813
She is in love!
1021
01:15:56,101 --> 01:15:57,489
Madly in love!
1022
01:15:59,378 --> 01:16:02,069
Doctor!
The little girl is gone!
1023
01:16:02,189 --> 01:16:05,704
- She's gone?
- She took her things and left!
1024
01:16:05,824 --> 01:16:07,521
Notify everyone!
All sections!
1025
01:16:07,641 --> 01:16:09,532
In her condition she
can't have gone far.
1026
01:16:10,935 --> 01:16:12,140
What a mess!
1027
01:16:12,454 --> 01:16:15,105
A boy takes out a patient
and you just let them go!
1028
01:16:15,225 --> 01:16:16,225
And how could I know?
1029
01:16:16,226 --> 01:16:18,210
He said his sister thought
her leg was broken,...
1030
01:16:18,235 --> 01:16:19,597
but it was just a sprain.
1031
01:16:19,800 --> 01:16:21,175
The boy carried her.
1032
01:16:21,458 --> 01:16:23,137
Obviously, she wasn't well!
1033
01:16:23,361 --> 01:16:25,877
No! She was laughing,
and eating cakes.
1034
01:16:26,423 --> 01:16:29,309
She ate? You're sure
we mean the same girl?
1035
01:16:30,088 --> 01:16:33,191
From the forest we can get to
the water without being seen.
1036
01:16:36,167 --> 01:16:38,116
If children had embarked here
I'd have seen them.
1037
01:16:38,333 --> 01:16:40,007
I haven't moved from here.
1038
01:16:41,579 --> 01:16:43,606
So they were the ones
seen in the forest.
1039
01:16:43,726 --> 01:16:46,637
I'll call the police and see
where they stand. Coming?
1040
01:16:47,248 --> 01:16:48,888
I would have sworn
they'd go to Cordouan.
1041
01:16:52,680 --> 01:16:55,074
- On to the beach by the lighthouse?
- Yeah!
1042
01:17:02,259 --> 01:17:04,743
- It's great!
- My head is spinning.
1043
01:17:08,511 --> 01:17:11,100
And here?
Your head spins again?
1044
01:17:12,562 --> 01:17:14,484
Keep hold of my hand!
1045
01:17:17,773 --> 01:17:20,388
I just talked to the doctor.
He is very worried...
1046
01:17:20,508 --> 01:17:23,104
the slightest dehydration
could be fatal to the girl.
1047
01:17:23,224 --> 01:17:25,461
You think she will last the night?
1048
01:17:31,110 --> 01:17:32,110
You okay?
1049
01:17:32,507 --> 01:17:33,507
Yes.
1050
01:17:34,278 --> 01:17:36,091
But your not!
You're very pale!
1051
01:17:36,331 --> 01:17:38,497
I took the stairs too quickly.
1052
01:17:39,187 --> 01:17:41,278
Need to find something
other than apples.
1053
01:17:42,129 --> 01:17:43,890
There's nothing here now
that Pierre is gone.
1054
01:17:44,529 --> 01:17:47,259
There's oysters
You like oysters?
1055
01:17:47,379 --> 01:17:48,379
Yes.
1056
01:17:49,842 --> 01:17:51,703
As shrimps huh?
1057
01:17:52,056 --> 01:17:54,769
Doesn't matter, we have nothing
to open them with.
1058
01:17:55,291 --> 01:17:57,823
Wait, I'll carry you.
1059
01:18:15,186 --> 01:18:17,552
Spread out and search
the entire area!
1060
01:18:20,723 --> 01:18:22,922
We can't fish at low tide.
1061
01:18:30,427 --> 01:18:32,481
Must find something to eat.
1062
01:18:32,601 --> 01:18:35,466
I was hungry too, But
it wasn't the same.
1063
01:18:35,996 --> 01:18:37,604
Marie didn't want to sleep,..
1064
01:18:37,826 --> 01:18:39,818
But she was out anyway.
1065
01:18:43,465 --> 01:18:45,105
We've been searching the area 24 hours...
1066
01:18:45,152 --> 01:18:47,297
No proof they were the ones spotted.
1067
01:18:48,061 --> 01:18:49,680
Fortunately I had a knife.
1068
01:18:53,596 --> 01:18:54,625
Where did you...
1069
01:18:54,815 --> 01:18:57,022
Because there is always a can
of food hiding somewhere.
1070
01:18:59,324 --> 01:19:01,921
I knew you were lying.
You didn't want to fish!
1071
01:19:06,300 --> 01:19:08,287
Why are you waiting to send the
helicopter to the lighthouse?
1072
01:19:08,407 --> 01:19:10,494
You have no idea where
they could hide?
1073
01:19:11,220 --> 01:19:15,274
Marie knows every inlet,
every blockhouse on the coast.
1074
01:19:15,394 --> 01:19:17,858
That promises us a beautiful stroll!
But we will find them.
1075
01:19:18,634 --> 01:19:20,071
You don't know them.
1076
01:19:20,465 --> 01:19:22,690
You've caught them once,
you won't get a second chance.
1077
01:19:22,715 --> 01:19:24,123
Nothing at the lighthouse.
1078
01:19:24,243 --> 01:19:27,154
If they're at sea it'd be
like a needle in a haystack!
1079
01:19:29,762 --> 01:19:32,661
Nothing in the beach bunkers.
1080
01:19:33,705 --> 01:19:36,255
- Now! Eat!
- That'll make five already!
1081
01:19:36,375 --> 01:19:37,732
Eat or you go back!
1082
01:19:45,078 --> 01:19:47,078
If you catch a sardine
I'll throw you in the water!
1083
01:19:47,380 --> 01:19:50,598
I can't catch sardines.
The sharks have eaten them!
1084
01:19:52,222 --> 01:19:54,004
Help! A shark is coming!
1085
01:19:54,124 --> 01:19:57,512
The men searched every
square inch of the area... nothing.
1086
01:19:57,632 --> 01:19:59,302
The forest is immense with
hiding places everywhere.
1087
01:19:59,422 --> 01:20:00,815
And the dogs not
pick up the trail?
1088
01:20:00,935 --> 01:20:03,415
- Unless they have followed the shore.
- I come from the beach.
1089
01:20:03,855 --> 01:20:05,975
They would leave signs,
there is nobody at the moment.
1090
01:20:06,550 --> 01:20:09,240
A witness has seen a pontoon
with children on board.
1091
01:20:09,360 --> 01:20:10,360
They took my Zodiac!
1092
01:20:10,464 --> 01:20:12,746
I'll make you head spin!
1093
01:20:15,191 --> 01:20:17,956
There's too much turbulence,
I can't stay in the zone.
1094
01:20:18,274 --> 01:20:20,130
The helicopter has
to return to base, sir.
1095
01:20:20,977 --> 01:20:23,142
Every time these children
get together it's a disaster!
1096
01:20:23,425 --> 01:20:26,421
Exactly, they need to be together.
They can't live without each other.
1097
01:20:26,774 --> 01:20:29,674
Do you hear yourself?
They're only ten years old!
1098
01:20:29,912 --> 01:20:32,112
You've seen what they
wrote to each other?
1099
01:20:32,369 --> 01:20:35,775
If I had not interfered,
what would have happened?
1100
01:20:36,204 --> 01:20:38,936
From now on I forbid you make
a single decision about Marie!
1101
01:20:39,283 --> 01:20:41,177
- Is that a threat?
- Yes.
1102
01:20:41,971 --> 01:20:43,580
I hope the Judge takes note of it.
1103
01:20:43,889 --> 01:20:45,824
Who cares about you,
the judge, or his notes!
1104
01:20:46,354 --> 01:20:49,490
They are children,
We will not let you destroy them!
1105
01:20:49,746 --> 01:20:52,096
Forget it! It's useless.
1106
01:21:05,240 --> 01:21:06,945
Hey! Put on the vest.
1107
01:21:08,166 --> 01:21:09,379
Why?
1108
01:21:09,905 --> 01:21:11,948
Best if you would.
1109
01:21:19,523 --> 01:21:21,648
It's moving hard, sir!
1110
01:21:21,887 --> 01:21:24,298
Message from a freighter,
Says they're bobbing like a cork.
1111
01:21:25,060 --> 01:21:26,191
Weather report.
1112
01:21:26,483 --> 01:21:30,171
Strong winds gusting over
us in about one hour.
1113
01:21:30,824 --> 01:21:32,830
That is no weather to
go fishing for shrimps!
1114
01:21:33,277 --> 01:21:35,012
Always zero as those!
The storm is here!
1115
01:21:35,427 --> 01:21:37,873
I have a blip on my radar!
At the entrance of the channel.
1116
01:21:37,993 --> 01:21:39,707
It's going out to sea...
1117
01:21:40,122 --> 01:21:41,412
it could be your Zodiac!
1118
01:21:41,647 --> 01:21:45,314
What are they doing?
They'd need to cross to Verdon.
1119
01:21:45,434 --> 01:21:47,094
Not to the USA!
1120
01:21:47,214 --> 01:21:50,156
- They're going to the lighthouse.
- Tell Rescue to hurry!
1121
01:21:50,552 --> 01:21:54,045
The Rescue boat needs to
head to Cordouan now!
1122
01:21:54,165 --> 01:21:55,165
Why they would go there?
1123
01:21:55,431 --> 01:21:56,911
For them it's at the
end of the world.
1124
01:21:57,074 --> 01:21:58,211
Far from everything.
1125
01:21:58,918 --> 01:21:59,634
Far from you.
1126
01:21:59,896 --> 01:22:02,105
Could we ask a ship
to pick them up?
1127
01:22:02,225 --> 01:22:04,633
With these swells they
couldn't get near a Zodiac.
1128
01:22:04,753 --> 01:22:05,753
It's my fault.
1129
01:22:06,639 --> 01:22:08,140
I should've gone to the lighthouse.
1130
01:22:14,796 --> 01:22:17,017
The lighthouse!
It's gone out!
1131
01:22:17,137 --> 01:22:19,218
Don't worry!
I could find it with my eyes closed!
1132
01:22:21,095 --> 01:22:23,088
- You scared?
- No!
1133
01:22:24,047 --> 01:22:26,959
- Captain! I've lost visual radar!
- What the hell?
1134
01:22:27,079 --> 01:22:28,500
The GPS signal is out!
What do I do?
1135
01:22:28,525 --> 01:22:30,816
Call Rochelle.
Tell them to send tugs.
1136
01:22:30,963 --> 01:22:32,618
But they will never
get there in time!
1137
01:22:32,738 --> 01:22:34,045
Call the Heliport The police!
1138
01:22:34,165 --> 01:22:36,002
That's great!
Add an air disaster to it!
1139
01:22:41,314 --> 01:22:43,871
Call the tug Verdon it's closer!
1140
01:22:43,991 --> 01:22:46,981
Hello! Freighter captain!
Hello! Freighter captain!
1141
01:22:47,233 --> 01:22:49,198
We can't maintain our course!
1142
01:22:49,534 --> 01:22:51,858
GPS is out. We're drifting!
1143
01:22:53,335 --> 01:22:58,340
Pierre! You're not in service!
If something happens I'm responsible!
1144
01:22:58,460 --> 01:23:01,251
I'm the only one who knows the way!
Especially in these conditions.
1145
01:23:01,371 --> 01:23:04,183
If you're the pilot and have an
accident I'll lose my position!
1146
01:23:04,303 --> 01:23:06,307
Forget your bullshit regulations!
1147
01:23:06,427 --> 01:23:08,809
You know what will
happen if I don't?
1148
01:23:08,929 --> 01:23:10,713
You'll regret it all your life.
1149
01:23:10,833 --> 01:23:12,237
Pierre goes with you!
1150
01:23:12,357 --> 01:23:14,640
Try not to get caught
in the currents!
1151
01:23:15,121 --> 01:23:17,604
At my age?
Look at me.
1152
01:23:17,724 --> 01:23:21,061
- Pierre! I'm scared!
- Cast off!
1153
01:23:22,493 --> 01:23:24,400
Don't worry!
I'll bring them back.
1154
01:23:24,569 --> 01:23:25,832
I'm going with them!
1155
01:23:25,952 --> 01:23:28,228
I hope you realize
you're responsible!
1156
01:23:28,348 --> 01:23:29,548
Shut up!
1157
01:23:30,803 --> 01:23:31,899
Mr. Justice.
1158
01:23:32,093 --> 01:23:34,154
Shut up!
We've heard enough from you!
1159
01:23:54,170 --> 01:23:56,757
Take off your jacket, it's useless!
1160
01:23:56,877 --> 01:23:59,037
If you go in the water there'll
be no time to save you!
1161
01:24:00,046 --> 01:24:03,301
Marie is like her father!
Always going out in the storm!
1162
01:24:03,421 --> 01:24:04,991
I'll catch them.
1163
01:24:05,185 --> 01:24:08,092
Even If I have to spear
my Zodiac to do it.
1164
01:24:15,144 --> 01:24:17,023
Boat dead ahead!
1165
01:24:18,595 --> 01:24:20,370
Damn!
1166
01:24:24,212 --> 01:24:25,741
They found the Zodiac, sir.
1167
01:24:25,949 --> 01:24:27,831
And the children?
1168
01:24:28,868 --> 01:24:30,645
They're not in it.
1169
01:24:30,866 --> 01:24:32,253
Oh my God!
1170
01:24:47,652 --> 01:24:51,506
Come on, Pierre! Stop! Stop!
It won't help anything!
1171
01:25:10,115 --> 01:25:11,131
Pierre.
1172
01:25:11,697 --> 01:25:14,184
Never would Marie let herself
be had so stupidly!
1173
01:25:16,443 --> 01:25:18,721
You have to find them.
1174
01:25:19,270 --> 01:25:21,419
They may be thrown
into the water.
1175
01:25:22,296 --> 01:25:23,975
I beg you!
1176
01:25:26,316 --> 01:25:28,260
I'm sure they're still alive.
1177
01:25:29,180 --> 01:25:31,567
She's right!
I don't see the jackets!
1178
01:25:33,763 --> 01:25:36,578
They are not here.
Would they have a chance?
1179
01:25:36,698 --> 01:25:38,310
Not in this weather.
1180
01:25:38,677 --> 01:25:40,805
Stop! You are going to bring us down!
1181
01:25:43,470 --> 01:25:45,257
Drop this fucking rope!
1182
01:25:45,495 --> 01:25:47,148
You want to be lost too?
1183
01:26:05,624 --> 01:26:08,364
Pierre will not be happy
about his Zodiac
1184
01:26:11,512 --> 01:26:15,302
If he sees his lighthouse off
he'll be even more unhappy!
1185
01:26:27,305 --> 01:26:29,585
The lighthouse is out
but that works?
1186
01:26:29,797 --> 01:26:32,095
It's running on the batteries.
1187
01:26:33,200 --> 01:26:34,208
What's this?
1188
01:26:35,913 --> 01:26:38,167
It's the old lamp for the lighthouse.
1189
01:26:39,073 --> 01:26:42,518
Too bad, with more oil
we could have been warm.
1190
01:26:48,502 --> 01:26:50,060
I'm cold all the same.
1191
01:27:01,628 --> 01:27:02,851
What?
1192
01:27:05,151 --> 01:27:06,930
( She is beautiful )
1193
01:27:09,032 --> 01:27:10,619
What does that mean?
1194
01:27:24,963 --> 01:27:27,138
Captaincy to Zodiac! Where are you?
1195
01:27:27,258 --> 01:27:30,505
Pierre and the judge are
in the boat! It's madness!
1196
01:27:30,625 --> 01:27:32,603
- They've all gone mad!
- Now what's happening?
1197
01:27:32,801 --> 01:27:35,008
What's happening? Before,
I had two boats in a storm...
1198
01:27:35,033 --> 01:27:36,527
now I have three! That's what!
1199
01:27:36,768 --> 01:27:39,779
Hang on!
With this wind we can turn around!
1200
01:27:43,794 --> 01:27:44,794
They are looking for us?
1201
01:27:44,909 --> 01:27:48,404
Navigating the rocks without a beacon,
they are in danger.
1202
01:27:48,524 --> 01:27:50,169
Turn around, Pierre!
Otherwise you'll never come back!
1203
01:27:50,289 --> 01:27:51,412
Pierre is with them.
1204
01:27:51,624 --> 01:27:53,135
They didn't have to follow us!
1205
01:27:54,609 --> 01:27:56,676
I don't want us to become like them.
1206
01:27:57,928 --> 01:28:00,007
Come! There's oil in
the emergency kit.
1207
01:28:00,234 --> 01:28:01,657
I've got the lamp!
1208
01:28:07,244 --> 01:28:08,928
The freighter dropped anchor but
it's still drifting.
1209
01:28:09,048 --> 01:28:12,928
Obviously! It's like trying to stop
a truck by launching a kite!
1210
01:28:13,707 --> 01:28:15,103
You sure?
1211
01:28:33,089 --> 01:28:33,863
There!
1212
01:28:33,983 --> 01:28:36,382
The office has managed to
relight the beacon!
1213
01:28:36,638 --> 01:28:37,638
No!
1214
01:28:38,493 --> 01:28:41,343
The real keepers of the
lighthouse are up there!
1215
01:28:43,076 --> 01:28:46,352
Corinne! The children are
in the lighthouse!
1216
01:28:46,848 --> 01:28:48,952
Children are in the lighthouse!
1217
01:28:52,270 --> 01:28:55,469
He's right.
Cordovan is working!
1218
01:28:55,589 --> 01:28:58,282
How did these kids manage
to dock in this weather?
1219
01:28:59,035 --> 01:29:00,969
How did they relight
the lighthouse?
1220
01:29:01,089 --> 01:29:03,679
I don't know. In any case,
they've pulled off a sacred feat.
1221
01:29:03,799 --> 01:29:07,153
The freighter needs only align itself
with Corduan and it is saved.
1222
01:29:07,273 --> 01:29:08,680
Pierre is saved!
1223
01:29:08,955 --> 01:29:11,487
We're entering the channel.
1224
01:29:11,735 --> 01:29:13,573
Thank the lighthouse keeper for us.
1225
01:29:13,797 --> 01:29:16,563
Tell them we're good for something
other than causing trouble!
1226
01:29:16,761 --> 01:29:19,679
Marie, Eric, we'll pick you up.
1227
01:29:19,969 --> 01:29:22,851
Do you hear me?
We'll pick you up.
1228
01:29:23,408 --> 01:29:24,742
Answer me.
1229
01:29:25,387 --> 01:29:27,440
The weather reports an
even stronger storm.
1230
01:29:27,754 --> 01:29:29,354
They are in no danger.
1231
01:29:29,837 --> 01:29:33,656
Cordouan has been in stronger
storms and remained standing.
1232
01:29:33,776 --> 01:29:36,828
When the tide is low
they can dock.
1233
01:29:37,653 --> 01:29:39,686
It's not the storm
that frightens me.
1234
01:29:43,085 --> 01:29:45,739
Children answer me.
We'll pick you up.
1235
01:29:47,743 --> 01:29:50,500
If they catch us you know
where they will take us.
1236
01:29:53,250 --> 01:29:56,142
Where we're going
nobody can catch us.
1237
01:29:59,129 --> 01:30:01,565
We don't want to return.
Don't be upset.
1238
01:30:02,022 --> 01:30:04,372
I implore you, Marie!
Listen to me!
1239
01:30:05,185 --> 01:30:06,718
You are my children.
1240
01:30:07,182 --> 01:30:09,288
Nobody can separate us now!
1241
01:30:09,759 --> 01:30:13,027
You hear me?
Nobody can separate us now!
1242
01:30:13,674 --> 01:30:17,132
They'll say you can't adopt us.
You're unmarried with no rights.
1243
01:30:17,620 --> 01:30:19,684
Don't worry.
They'll bring them back.
1244
01:30:21,534 --> 01:30:23,637
You don't understand
what they're planning.
1245
01:30:25,158 --> 01:30:27,760
The lighthouse?
The lighthouse you receive?
1246
01:30:30,594 --> 01:30:33,264
I beg you!
Answer me!
1247
01:30:33,719 --> 01:30:37,791
Marie! Eric!
Answer me!
1248
01:30:42,670 --> 01:30:46,417
- Mary! Eric! Answer me!
- They've cut off the radio, Madame.
1249
01:30:47,831 --> 01:30:51,427
Captain to Pierre. Rush to the
lighthouse and bring back the children.
1250
01:30:51,547 --> 01:30:55,572
I repeat: Rush to the lighthouse
and bring back the children!
1251
01:30:55,692 --> 01:30:57,084
But the sea is too high, Captain!
1252
01:30:57,204 --> 01:30:59,139
I know Pierre, he'll manage.
1253
01:30:59,417 --> 01:31:01,599
I'm going to the heliport!
1254
01:31:01,830 --> 01:31:06,600
Pierre to harbor office.
It's amazing! There's more wind here...
1255
01:31:06,720 --> 01:31:08,520
and the sea gives us access
to the lighthouse!
1256
01:31:09,131 --> 01:31:11,986
It's not possible...
There's a storm against another storm.
1257
01:31:12,599 --> 01:31:14,781
I thought that existed only in books.
1258
01:31:15,265 --> 01:31:17,467
That I should get to see
that at my age.
1259
01:31:34,303 --> 01:31:36,158
You think he was afraid,
the Little Prince?
1260
01:31:36,278 --> 01:31:38,191
Do you think he suffered?
1261
01:31:40,092 --> 01:31:43,204
- You're a real tough now!
- What a brat! - I'll go under!
1262
01:31:52,752 --> 01:31:54,719
If you come up, we jump!
1263
01:31:56,494 --> 01:32:00,069
- Marie! Eric! Don't do that!
1264
01:32:00,316 --> 01:32:02,410
If they jump, I'll kill you!
1265
01:32:07,651 --> 01:32:10,500
Returning to base.
1266
01:32:11,577 --> 01:32:13,266
Don't come any closer!
1267
01:32:14,336 --> 01:32:16,966
- You come near and I jump!
- I jump too!
1268
01:32:18,180 --> 01:32:21,013
- Go away!
- Come in, I beg you.
1269
01:32:21,133 --> 01:32:25,255
Why get angry?
They will never understand!
1270
01:32:25,375 --> 01:32:26,789
I told you to call me!
1271
01:32:27,032 --> 01:32:29,712
- You stopped my letters!
- Eric, I swear, it wasn't him.
1272
01:32:30,345 --> 01:32:31,627
It's never your fault!
1273
01:32:31,909 --> 01:32:35,000
- She's right.
- I'll resolve it, you have my word.
1274
01:32:35,203 --> 01:32:36,414
More lies.
1275
01:32:36,617 --> 01:32:39,122
Even if people lie,
it's not fatal!
1276
01:32:39,242 --> 01:32:42,873
We've been through harder than this!
We will win at the end!
1277
01:32:42,993 --> 01:32:46,804
Wherever we go,
nobody can separate us!
1278
01:32:47,458 --> 01:32:49,784
There's nobody where
you want to go!
1279
01:32:50,512 --> 01:32:52,401
You think your parents...?
1280
01:32:53,102 --> 01:32:55,892
You think they would've helped you
overcome all these trials if...
1281
01:32:56,330 --> 01:32:58,044
they'd wanted to see you die?
1282
01:32:59,149 --> 01:33:01,870
It is they who have protected you.
1283
01:33:03,729 --> 01:33:06,371
It is thanks to you
that we are together.
1284
01:33:07,922 --> 01:33:11,332
What will become of us,
if you are gone?
1285
01:33:12,639 --> 01:33:14,603
No! Don't do that!
1286
01:33:15,710 --> 01:33:19,401
Will you stop now that
you're almost past it?
1287
01:33:21,098 --> 01:33:23,168
We can't live without you!
1288
01:33:24,180 --> 01:33:26,154
Marie! Eric!
1289
01:33:31,761 --> 01:33:32,783
I'll write.
1290
01:33:33,530 --> 01:33:34,530
Me too.
1291
01:33:34,571 --> 01:33:35,696
You believe me now?
1292
01:33:36,076 --> 01:33:36,628
Yes.
1293
01:33:36,748 --> 01:33:37,808
I'll never leave you.
1294
01:33:38,037 --> 01:33:40,679
It means "She is beautiful."
1295
01:33:47,017 --> 01:33:49,155
Marie! Eric!
1296
01:33:50,091 --> 01:33:51,091
No.
1297
01:34:34,494 --> 01:34:37,503
Now I know you're there.
1298
01:34:38,374 --> 01:34:41,184
I know thou hast not forgotten me.
1299
01:34:41,423 --> 01:34:45,152
I have on my cheek, the
heat of your fingers.
1300
01:34:45,409 --> 01:34:49,924
And on my lips, the breath of your kiss.
1301
01:34:51,497 --> 01:34:54,386
I say nothing to anyone..
1302
01:34:54,696 --> 01:34:58,107
I shall not betray our secret.
1303
01:34:58,641 --> 01:35:01,214
But if I have trouble being a man,
1304
01:35:01,426 --> 01:35:05,199
at night in my pillow,
I'll call to you.
1305
01:35:06,979 --> 01:35:13,404
"Forward one foot then the other ..."
1306
01:35:13,524 --> 01:35:19,432
"the sea bottom, which strikes the rock"
1307
01:35:19,802 --> 01:35:25,754
"Forward one foot then the other..."
1308
01:35:26,271 --> 01:35:30,815
"and then stand without moving"
1309
01:35:31,949 --> 01:35:37,216
"I soar, worn by the storm"
1310
01:35:37,786 --> 01:35:42,627
"The wind rushes through my coat"
1311
01:35:43,446 --> 01:35:48,717
"I fly higher than the gulls"
1312
01:35:49,471 --> 01:35:55,531
"higher than the spots white
upon their backs "
98514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.