Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,750 --> 00:00:22,999
The darkness started three years ago and
the sun has gone from part of the world.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,958
To avoid illegal migrations,
fences are everywhere.
5
00:00:26,750 --> 00:00:32,417
Lots of diseases have spread to many people. But
one is especially significant to the authorities.
6
00:00:33,417 --> 00:00:35,791
Ali is arrested for
murdering his friend, saman.
7
00:00:35,792 --> 00:00:38,542
He is taken back by the police to
reconstruct the murder scene.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
Invasion
9
00:00:42,667 --> 00:00:44,542
a film by: Shahram mokri
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,250
Hamid!
11
00:01:57,625 --> 00:01:58,875
What?
12
00:01:59,042 --> 00:01:59,875
Remove his cuffs.
13
00:02:00,042 --> 00:02:01,042
What?
14
00:02:01,250 --> 00:02:02,375
Come.
15
00:02:03,083 --> 00:02:04,625
Stay here.
16
00:02:08,417 --> 00:02:09,417
What are you saying?
17
00:02:09,418 --> 00:02:11,541
Remove his cuffs.
It isn't proper.
18
00:02:11,542 --> 00:02:13,875
- You sure?
- Yes, where can he go?
19
00:02:14,917 --> 00:02:17,792
- What does he say?
- Same nonsense.
20
00:02:18,417 --> 00:02:22,041
He's happy he reported it.
I checked this route.
21
00:02:22,042 --> 00:02:24,792
Saman would come from that side
whenever he had a suitcase.
22
00:02:24,958 --> 00:02:27,291
They let him bring his car in.
23
00:02:27,292 --> 00:02:28,916
The day he saw this boy,
24
00:02:28,917 --> 00:02:30,917
he was pulling the suitcase
in the same place.
25
00:02:31,167 --> 00:02:32,167
Why the favor?
26
00:02:32,542 --> 00:02:35,042
He was the emperor,
did anything he wanted.
27
00:02:35,500 --> 00:02:39,042
- What was in the suitcase?
- Saman's body, right?
28
00:02:39,292 --> 00:02:43,167
- No, I mean the other times.
- I don't know.
29
00:02:44,500 --> 00:02:46,917
Why you didn't ask saman
what was in the suitcase?
30
00:02:47,125 --> 00:02:49,042
He did whatever he liked.
31
00:02:49,375 --> 00:02:52,000
Why? What's your job here?
32
00:02:52,167 --> 00:02:56,042
- His father was old-timer military.
- Well?
33
00:02:56,292 --> 00:02:59,750
- People were awed by him.
- Why you didn't tell him anything?
34
00:02:59,917 --> 00:03:02,042
What could I say
when nobody said anything?
35
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
How far from here to the barrier?
36
00:03:03,792 --> 00:03:08,042
You mean he killed the guy,
took the body over the barrier,
37
00:03:08,417 --> 00:03:10,000
and returned the empty suitcase?
38
00:03:10,167 --> 00:03:12,375
He asked how far it is.
No need for analysis!
39
00:03:12,667 --> 00:03:14,875
By car about 20 km.
40
00:03:15,042 --> 00:03:17,250
There is a guard
at the 3rd junction too.
41
00:03:17,667 --> 00:03:20,417
Did you notice any illness
in the boy?
42
00:03:21,000 --> 00:03:24,542
- Illness?
- What illness?
43
00:03:24,708 --> 00:03:28,625
They weren't ill.
I'm making a report on them.
44
00:03:28,917 --> 00:03:30,625
I watch them closely.
45
00:03:30,792 --> 00:03:32,542
You gave a report this week too?
46
00:03:33,042 --> 00:03:37,375
Because of what had happened,
I don't think so.
47
00:03:37,875 --> 00:03:42,042
- Did you or not?
- I did every week, but not this week.
48
00:03:43,000 --> 00:03:45,375
Mahmood! Come here.
49
00:03:45,542 --> 00:03:46,542
Yes, sir?
50
00:03:46,667 --> 00:03:48,167
When did you see zk-10 notes?
51
00:03:48,417 --> 00:03:49,417
In the city?
52
00:03:49,667 --> 00:03:53,292
Am I the mayor you're asking me?
The city is not my concern.
53
00:03:53,458 --> 00:03:54,749
Where did you see them?
54
00:03:54,750 --> 00:03:58,500
They are everywhere;
In the mess, changing room, at the door.
55
00:03:58,667 --> 00:04:00,542
- You weren't in saman's team?
- I am.
56
00:04:00,750 --> 00:04:02,268
- Why you aren't with them?
- I'll go now.
57
00:04:02,292 --> 00:04:04,917
I'm getting changed.
58
00:04:05,083 --> 00:04:07,750
Go on. Take him to get changed.
59
00:04:07,917 --> 00:04:08,917
The changing room?
60
00:04:09,542 --> 00:04:10,667
Come.
61
00:04:22,458 --> 00:04:24,000
Go to your locker.
62
00:04:25,000 --> 00:04:27,250
- Which is it?
- It's in the back.
63
00:05:28,958 --> 00:05:32,708
- I put it in a3.
- Ok, a3.
64
00:06:00,500 --> 00:06:03,750
- Can I use the toilet?
- Now?
65
00:06:04,833 --> 00:06:07,500
- I don't know how long it'll take.
- What?
66
00:06:07,875 --> 00:06:11,583
- Your job.
- Until they are satisfied.
67
00:06:12,208 --> 00:06:14,250
They might repeat it 100 times.
68
00:06:15,500 --> 00:06:18,083
- Where is the toilet?
- End of the corridor on the right.
69
00:06:19,250 --> 00:06:21,208
Ok, let's go.
70
00:06:52,708 --> 00:06:56,625
Come on! Why are you standing?
71
00:07:40,208 --> 00:07:43,750
What's going on? Come out!
72
00:07:50,208 --> 00:07:52,208
How many times you flush?
73
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
- A habit.
- A bad habit!
74
00:07:54,250 --> 00:07:58,375
You waste water
and keep us waiting.
75
00:07:58,583 --> 00:08:01,125
- Did you wash your hands?
- I didn't touch anything.
76
00:08:01,458 --> 00:08:03,250
Why there isn't
enough disinfectant here?
77
00:08:03,458 --> 00:08:06,583
There is enough.
And there is steam.
78
00:08:06,750 --> 00:08:10,250
It is a pollutant.
It doesn't disinfect.
79
00:08:10,583 --> 00:08:13,125
It's very dirty here.
80
00:08:14,833 --> 00:08:16,375
My back aches.
81
00:08:16,625 --> 00:08:17,625
I am sleepy.
82
00:08:17,875 --> 00:08:18,875
I'm tired.
83
00:08:19,500 --> 00:08:21,875
I'm tired of the cops
an the repetition of this game!
84
00:08:23,333 --> 00:08:30,083
They say they might repeat it 1000 times.
I do everything it'll be the last time.
85
00:08:31,208 --> 00:08:39,208
Reconstructing the crime scene is like a child's game but
I'll reconstruct the murder scene and then it'll be oven
86
00:08:39,875 --> 00:08:47,875
I'll get rid of this torment. I'll tell them all I killed
saman I'll say I wanted to save my life, everybody's life.
87
00:08:49,042 --> 00:08:53,042
I'll say I did it.
Me myself, all alone.
88
00:08:58,292 --> 00:09:00,750
I think you all know
what we're going to do.
89
00:09:01,042 --> 00:09:02,917
So, listen well.
90
00:09:03,167 --> 00:09:06,167
Tell us whatever you know
and is different from what Ali says.
91
00:09:06,917 --> 00:09:10,375
I know Ali is your friend.
But 3 people have died here.
92
00:09:11,042 --> 00:09:12,500
Come here.
93
00:09:16,667 --> 00:09:19,417
Ali says saman killed 2 people
and then attacked him.
94
00:09:20,917 --> 00:09:22,917
We're not saying Ali is lying.
95
00:09:23,083 --> 00:09:25,292
We just want to know
what happened exactly.
96
00:09:26,500 --> 00:09:29,750
If Ali killed saman,
where is his body?
97
00:09:30,167 --> 00:09:34,042
If the body is beyond the barrier,
how he took it there?
98
00:09:34,625 --> 00:09:40,042
And if saman killed 2 of your friends,
why nobody has told us anything yet?
99
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
Except him.
100
00:09:44,125 --> 00:09:47,000
So it'll be good for your friend
if everything is revealed.
101
00:09:48,000 --> 00:09:49,916
If you do exactly what I say,
102
00:09:49,917 --> 00:09:52,541
it'll be good for your friend
more than anybody else.
103
00:09:52,542 --> 00:09:53,875
- Is that clear?
- Yes.
104
00:09:54,042 --> 00:09:55,542
- Is it?
- Yes!
105
00:09:56,417 --> 00:09:59,125
- Where did you start?
- From the practice.
106
00:10:00,417 --> 00:10:04,374
- How you usually start?
- They stand in a circle.
107
00:10:04,375 --> 00:10:05,375
Do it.
108
00:10:05,458 --> 00:10:07,500
Make a circle!
109
00:10:10,042 --> 00:10:12,000
You're not in this group.
Go there.
110
00:10:12,792 --> 00:10:14,542
We just want saman's team.
111
00:10:14,708 --> 00:10:16,542
They just want to know
if saman was ill.
112
00:10:16,708 --> 00:10:17,667
Whatever they do is phoney.
113
00:10:17,668 --> 00:10:20,792
Don't fear. I'll go to her.
114
00:10:23,917 --> 00:10:27,792
Look at saman's photo.
115
00:10:27,958 --> 00:10:30,917
- It that right?
- Yes.
116
00:10:32,875 --> 00:10:34,917
So, you all confirm
he was the victim.
117
00:10:35,083 --> 00:10:39,167
And your other friend. Right?
118
00:10:40,292 --> 00:10:40,917
Yes.
119
00:10:41,083 --> 00:10:43,667
- Shall I show more photos?
- No.
120
00:10:44,042 --> 00:10:47,042
So we have the right person here.
121
00:10:47,542 --> 00:10:49,042
Come here.
122
00:10:51,000 --> 00:10:53,542
- What happened on Tuesday?
- It was like other days.
123
00:10:53,708 --> 00:10:55,667
- What time did you see saman?
- At 9.
124
00:10:55,917 --> 00:10:57,167
-90r21?
125
00:10:57,375 --> 00:10:59,167
Where? Which side?
126
00:11:12,167 --> 00:11:13,542
There.
127
00:11:14,417 --> 00:11:20,542
Any of you has passed
3rd junction guard to go to the barrier?
128
00:11:21,917 --> 00:11:25,125
- Why do you scratch yourself?
- Seasonal allergy.
129
00:11:25,667 --> 00:11:30,042
- Where do you live?
- Two blocks away.
130
00:11:30,417 --> 00:11:32,167
- You know 3rd junction?
- Yes.
131
00:11:32,417 --> 00:11:36,000
- Have you ever seen the barrier?
- On television.
132
00:11:37,292 --> 00:11:40,042
Captain,
stand where he saw saman.
133
00:11:40,292 --> 00:11:42,042
I stand there?
134
00:11:44,042 --> 00:11:47,750
- Shouldn't one of them stand there?
- No, you go.
135
00:11:47,917 --> 00:11:50,417
- Where was he exactly?
- Near the corridor.
136
00:11:52,375 --> 00:11:54,042
He was carrying a sports bag.
137
00:11:54,375 --> 00:11:56,292
You said everything must be exact.
138
00:11:56,542 --> 00:11:58,167
Give him a bag.
139
00:11:58,417 --> 00:12:01,792
- You don't need the others?
- Not now.
140
00:12:06,375 --> 00:12:09,667
- When were you here?
- At 8.
141
00:12:10,292 --> 00:12:11,875
- You'd had breakfast?
- Yes.
142
00:12:12,042 --> 00:12:12,875
What?
143
00:12:12,876 --> 00:12:15,541
Sunny" omelet and tea.
144
00:12:15,542 --> 00:12:18,500
- Sunny side up or omelet?
- Omelet with cheese.
145
00:12:18,667 --> 00:12:21,417
- What cheese?
- Cream.
146
00:12:21,917 --> 00:12:24,166
Cream cheese
and omelet taste good?
147
00:12:24,167 --> 00:12:26,417
- Yes.
- Who taught you that?
148
00:12:26,625 --> 00:12:29,125
Who? Why?
149
00:12:29,292 --> 00:12:32,042
- Answer me?
- Saman.
150
00:12:32,208 --> 00:12:34,917
- He was a good cook?
- Yes.
151
00:12:36,875 --> 00:12:40,125
I've heard saman was a weirdo.
Is that right?
152
00:12:40,417 --> 00:12:42,416
What do you mean?
153
00:12:42,417 --> 00:12:45,417
- Your trainer said so.
- Weird how?
154
00:12:45,792 --> 00:12:48,792
He cooked, wore loud colors.
155
00:12:49,250 --> 00:12:51,167
I don't know. Probably he knows.
156
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
He? Not you?
157
00:12:53,167 --> 00:12:57,500
He likes loud colors.
He must've noticed.
158
00:12:59,792 --> 00:13:01,500
- He dyed his hair?
- No.
159
00:13:01,667 --> 00:13:05,042
- His hair was silver naturally?
- It was his hair color.
160
00:13:05,208 --> 00:13:07,041
- Always?
- Almost.
161
00:13:07,042 --> 00:13:11,417
It'd got paler lately
because there isn't sunlight here.
162
00:13:11,583 --> 00:13:14,625
Major, we are ready.
163
00:13:14,792 --> 00:13:18,417
Captain! No cigarette!
164
00:13:18,792 --> 00:13:22,667
Stand back.
165
00:13:22,833 --> 00:13:24,291
Where were you?
166
00:13:24,292 --> 00:13:31,292
Come.
167
00:13:41,417 --> 00:13:45,416
Why are you laughing?
168
00:13:45,417 --> 00:13:47,166
Me? I didn't!
169
00:13:47,167 --> 00:13:49,917
- You are laughing now.
- Dunno!
170
00:13:50,083 --> 00:13:52,667
You must be laughing
at something.
171
00:13:52,833 --> 00:13:55,167
He was laughing at me.
172
00:13:55,333 --> 00:13:58,250
- Why?
- Because saman doesn't look like that.
173
00:13:58,417 --> 00:14:01,750
Of course I don't!
174
00:14:01,917 --> 00:14:05,791
You don't understand
he is playing saman?
175
00:14:05,792 --> 00:14:09,791
Sorry his hair is not silver!
176
00:14:09,792 --> 00:14:10,792
We'll go on.
177
00:14:10,793 --> 00:14:13,500
You could bring some
to play us too!
178
00:14:13,667 --> 00:14:16,167
To play you?
179
00:14:16,500 --> 00:14:19,041
Shall we bring other people?
180
00:14:19,042 --> 00:14:23,125
And you'll do anything
you want here.
181
00:14:24,292 --> 00:14:26,625
Stand straight!
182
00:14:28,167 --> 00:14:31,291
Do you want major
to put on pink pants for you?
183
00:14:31,292 --> 00:14:36,124
- Captain!
- They like it!
184
00:14:36,125 --> 00:14:40,292
They'll dance for you too!
Seems they liked it!
185
00:14:40,458 --> 00:14:41,625
Don't insult.
186
00:14:41,792 --> 00:14:44,041
Did I insult you?
187
00:14:44,042 --> 00:14:45,042
Why are you dumb?
188
00:14:45,083 --> 00:14:46,083
You are insulting us.
189
00:14:46,208 --> 00:14:48,999
Someone in pink pants
is an insult to your gym?
190
00:14:49,000 --> 00:14:50,624
Watch your tongue!
191
00:14:50,625 --> 00:14:51,417
Captain!
192
00:14:51,418 --> 00:14:53,250
Go back.
193
00:14:55,042 --> 00:14:57,083
Come with me.
194
00:14:59,000 --> 00:15:01,292
You listened well, guys!
195
00:15:03,792 --> 00:15:05,749
- Did you see it?
- Yes.
196
00:15:05,750 --> 00:15:06,916
Is it true?
197
00:15:06,917 --> 00:15:08,291
I don't know.
Shahrooz is with her.
198
00:15:08,292 --> 00:15:10,916
- What if it is?
- Dunno.
199
00:15:10,917 --> 00:15:12,291
What if it gets worse?
200
00:15:12,292 --> 00:15:13,791
Didn't you see
what brna had written?
201
00:15:13,792 --> 00:15:17,167
She isn't his sister.
Or he'd tell me.
202
00:15:17,333 --> 00:15:18,625
Stand back.
203
00:15:20,500 --> 00:15:24,125
- You have tattoos?
- Yes.
204
00:15:24,625 --> 00:15:27,250
- You do?
- Yes.
205
00:15:27,417 --> 00:15:29,000
Why?
206
00:15:29,167 --> 00:15:33,916
Everybody in saman's team has it.
We all do.
207
00:15:33,917 --> 00:15:37,250
- Pull it up.
- Up or down?
208
00:15:37,417 --> 00:15:38,708
Show me.
209
00:15:38,875 --> 00:15:43,250
Damn you, saman!
Damn you and whatever is related to you!
210
00:15:43,917 --> 00:15:48,041
Right when you aren't here
someone pops up in you place.
211
00:15:48,042 --> 00:15:49,792
Someone like you.
212
00:15:49,958 --> 00:15:51,666
Hello?
213
00:15:51,667 --> 00:15:53,916
Maybe thirstier than you.
214
00:15:53,917 --> 00:15:54,500
Hello?
215
00:15:54,667 --> 00:15:56,416
You didn't have a sister, did you?
216
00:15:56,417 --> 00:15:58,000
Can you hear me?
217
00:15:58,167 --> 00:16:03,292
What are we to do whit your twin now?
218
00:16:04,042 --> 00:16:07,291
The girl who comes with captain
is saman's twin.
219
00:16:07,292 --> 00:16:10,291
She's just come
from the other side.
220
00:16:10,292 --> 00:16:13,166
Everybody tries to escape
from this darkness to that side,
221
00:16:13,167 --> 00:16:14,666
but she's come here.
222
00:16:14,667 --> 00:16:15,792
Why?
223
00:16:15,958 --> 00:16:20,292
Because of what we are doing.
We've arranged it.
224
00:16:24,042 --> 00:16:25,666
Hello?
225
00:16:25,667 --> 00:16:28,417
Speaking.
226
00:16:28,583 --> 00:16:31,166
Something's happened?
227
00:16:33,542 --> 00:16:37,417
It shouldn't have happened.
I'd changed it this morning.
228
00:16:40,167 --> 00:16:41,125
I'm really sorry.
229
00:16:41,126 --> 00:16:47,667
Open the drawer.
There is a urine bag in it.
230
00:16:50,125 --> 00:16:55,166
Did you find it?
Just plug in the tube.
231
00:16:55,167 --> 00:16:59,292
Put the bag on the table.
I'll take it tonight.
232
00:16:59,458 --> 00:17:01,167
No problem.
233
00:17:01,333 --> 00:17:07,958
Ok, not on the table.
Wherever you wish.
234
00:17:09,875 --> 00:17:13,375
I'm really sorry.
235
00:17:15,583 --> 00:17:18,375
Thank you.
236
00:17:24,375 --> 00:17:25,875
Rascal! He had a twin?
237
00:17:26,042 --> 00:17:28,125
We didn't know!
238
00:17:28,292 --> 00:17:31,583
- Why you must know?
- I'm one of them.
239
00:17:31,750 --> 00:17:34,957
- How many siblings this one has?
- How is that related?
240
00:17:34,958 --> 00:17:36,625
What was I saying
before the call?
241
00:17:36,792 --> 00:17:39,999
Why should someone come
from the other side to this darkness?
242
00:17:40,000 --> 00:17:41,124
For anything!
243
00:17:41,125 --> 00:17:42,250
What was I saying?
244
00:17:42,417 --> 00:17:44,083
Major, we are ready.
245
00:17:44,250 --> 00:17:47,374
The girl is here now.
246
00:17:47,375 --> 00:17:50,499
Stand back please.
247
00:17:50,500 --> 00:17:53,833
She's standing where saman
was standing that day.
248
00:17:54,000 --> 00:17:55,583
She is coming to me.
249
00:17:56,875 --> 00:18:01,874
Samana€tms twin sister!
250
00:18:01,875 --> 00:18:05,500
They want today to be the same day,
the last day.
251
00:18:08,125 --> 00:18:10,124
Focus!
252
00:18:10,125 --> 00:18:12,125
The guys had gathered that day,
253
00:18:12,292 --> 00:18:14,874
come here, guys.
254
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
They were talking when saman came.
255
00:18:17,958 --> 00:18:19,624
Concentratel! Today is that day.
256
00:18:19,625 --> 00:18:20,874
Now this girl is coming.
257
00:18:20,875 --> 00:18:22,874
Danial is in it.
258
00:18:22,875 --> 00:18:28,749
My head is throbbing,
she is getting close, it is getting warm.
259
00:18:28,750 --> 00:18:30,750
He is danial. He isna€tmt.
260
00:18:30,917 --> 00:18:33,624
I feel the draft.
261
00:18:33,625 --> 00:18:38,750
I sweet between my shoulder blades,
like every time saman got close.
262
00:18:41,500 --> 00:18:43,875
I'm disturbed to repeat that day.
263
00:18:46,583 --> 00:18:49,874
By this girl who looks too much like saman.
264
00:18:49,875 --> 00:18:52,500
Hello.
265
00:18:52,667 --> 00:18:58,749
Come here.
266
00:18:58,750 --> 00:19:01,999
Hello... saman!
267
00:19:02,000 --> 00:19:05,833
- What were you watching?
- I wasn't.
268
00:19:06,000 --> 00:19:08,082
- Your shoelace is undone.
- Yes.
269
00:19:08,083 --> 00:19:10,083
My mum is ill.
270
00:19:10,250 --> 00:19:13,999
- She tied it for you?
- Somehow.
271
00:19:14,000 --> 00:19:17,374
What are you going to do?
272
00:19:17,375 --> 00:19:19,333
Will you do it for me?
273
00:19:19,500 --> 00:19:23,874
Your mother,
what'll you do with her?
274
00:19:23,875 --> 00:19:27,624
Everybody is sick now.
She is in bed.
275
00:19:27,625 --> 00:19:30,999
She loves me,
or she wouldn't tie my shoe.
276
00:19:31,000 --> 00:19:34,750
All parents love their children.
277
00:19:55,250 --> 00:19:58,375
Put it in your bag.
278
00:19:58,542 --> 00:20:01,124
There is only one.
279
00:20:01,125 --> 00:20:04,125
Who gave it?
280
00:20:07,208 --> 00:20:11,375
- Saman, the guys can't go on.
- I'll turn myself in.
281
00:20:11,542 --> 00:20:15,333
I didn't mean that.
That's not the way.
282
00:20:15,500 --> 00:20:18,750
I won't mention your names.
283
00:20:29,333 --> 00:20:31,374
It isn't about our names.
284
00:20:31,375 --> 00:20:33,958
They don't treat anybody.
They'll only hurt you.
285
00:20:34,125 --> 00:20:36,999
So what? What are you afraid of?
286
00:20:37,000 --> 00:20:39,124
I'm worried for you.
287
00:20:39,125 --> 00:20:41,083
Worried for us.
288
00:20:41,250 --> 00:20:42,499
Didn't you see
what's happened to Daniel?
289
00:20:42,500 --> 00:20:45,208
So, I must go!
290
00:20:45,375 --> 00:20:48,874
I'll go and when we are an army,
we'll return.
291
00:20:48,875 --> 00:20:51,083
I didn't say that, saman.
292
00:20:51,250 --> 00:20:55,458
Daniel was a fool.
But these guys want to help you.
293
00:20:55,625 --> 00:20:58,374
- We must think of something else.
- What?
294
00:20:58,375 --> 00:21:00,625
Come and see.
295
00:21:00,792 --> 00:21:03,833
C'mon!
296
00:21:08,500 --> 00:21:11,375
As he puts it, "is it clear?"
297
00:21:15,333 --> 00:21:18,000
You have your mobile?
298
00:21:23,458 --> 00:21:25,500
You got it?
299
00:21:25,667 --> 00:21:27,625
It's coming.
300
00:22:08,583 --> 00:22:11,958
Saman, are you here?
301
00:22:29,208 --> 00:22:30,249
Did you see the film?
302
00:22:30,250 --> 00:22:34,625
- "- My eyes aren't used to seeing blood.
- Ha-ha! They'll get used to it soon."
303
00:22:40,750 --> 00:22:43,624
- Did you see the film?
- Not completely.
304
00:22:43,625 --> 00:22:46,250
My eyes aren't used to
seeing blood.
305
00:22:48,333 --> 00:22:50,749
They'll get used to it.
306
00:22:50,750 --> 00:22:54,250
Have you seen
how much blood a man has?
307
00:22:54,417 --> 00:22:57,750
When they slit his throat,
a sea of blood gushes out.
308
00:22:57,917 --> 00:23:00,457
Everybody has a lot of blood
in his body.
309
00:23:00,458 --> 00:23:03,125
Real! Not like the films.
310
00:23:03,292 --> 00:23:05,707
- Watch it!
- No need.
311
00:23:05,708 --> 00:23:10,083
The guys are frightened.
312
00:23:54,750 --> 00:23:58,374
I have a feeling you like me.
313
00:23:58,375 --> 00:23:59,833
You do!
314
00:24:00,000 --> 00:24:02,875
Don't worry, I'll find a way.
315
00:25:04,750 --> 00:25:07,458
Javad?
316
00:25:08,125 --> 00:25:09,625
Javad?
317
00:25:11,750 --> 00:25:14,083
- You ok?
- I'm thirsty.
318
00:25:14,250 --> 00:25:15,749
That much?
319
00:25:15,750 --> 00:25:19,249
I'm very thirsty!
320
00:25:19,250 --> 00:25:26,375
- The 3rd junction is very far?
- Yes, very far.
321
00:27:51,000 --> 00:27:53,707
What was written on the paper
in the locker?
322
00:27:53,708 --> 00:27:55,625
We'd promised to die for him.
323
00:27:55,792 --> 00:27:57,874
The others might've forgotten,
but I'm ready.
324
00:27:57,875 --> 00:27:59,249
I don't care about others.
Only me!
325
00:27:59,250 --> 00:28:00,500
Tell him only that.
326
00:28:00,667 --> 00:28:03,958
- Read it to me.
- I've memorized it.
327
00:28:05,708 --> 00:28:07,750
- Your handwriting?
- No.
328
00:28:07,917 --> 00:28:10,833
- Isn't it saman's handwriting?
- No, the guys wrote it.
329
00:28:11,000 --> 00:28:12,875
- Who?
- Sadeq.
330
00:28:13,042 --> 00:28:18,333
- Where is the original?
- It is the original.
331
00:28:18,500 --> 00:28:20,976
- I don't mean this paper.
- I mean the one you copied it from.
332
00:28:21,000 --> 00:28:23,249
Don't you have a sample of
saman's handwriting?
333
00:28:23,250 --> 00:28:26,499
They don't know
what's going on in the guy's head.
334
00:28:26,500 --> 00:28:28,749
The guys are frightened.
335
00:28:28,750 --> 00:28:32,749
They are frightened
saman's sister might be like saman.
336
00:28:32,750 --> 00:28:36,124
They say
they want to get rid of her.
337
00:28:36,125 --> 00:28:39,124
Of course I don't want
to be in this game.
338
00:28:39,125 --> 00:28:40,957
Saman was enough for me.
339
00:28:40,958 --> 00:28:43,124
He says...
340
00:28:43,125 --> 00:28:45,249
- Hello.
- Hello.
341
00:28:45,250 --> 00:28:48,124
He told me to practice.
I said I don't know how.
342
00:28:48,125 --> 00:28:49,999
I'll drink water.
343
00:28:50,000 --> 00:28:51,749
Wait! No need to know.
344
00:28:51,750 --> 00:28:52,500
You'll throw a few rings.
345
00:28:52,667 --> 00:28:55,749
They must run back and forth
at various speeds.
346
00:28:55,750 --> 00:28:59,582
It'll take
more than half an hour.
347
00:28:59,583 --> 00:29:02,708
Excuse me, major.
What use is it to us?
348
00:29:04,250 --> 00:29:06,582
Come with me.
349
00:29:06,583 --> 00:29:09,333
You too.
350
00:29:22,875 --> 00:29:24,875
Saman hadn't told me
he had a sister.
351
00:29:25,042 --> 00:29:27,500
And such a lady!
352
00:29:27,667 --> 00:29:31,957
But he'd told me
you met every Tuesday.
353
00:29:31,958 --> 00:29:37,999
He was the team captain.
It was just a meeting, not a date.
354
00:29:38,000 --> 00:29:40,999
- I put it in sadeq's locker.
- Saman was enough for me.
355
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
I won't do it again.
You take care of the girl.
356
00:29:43,167 --> 00:29:45,499
We have to.
We won't have a better chance.
357
00:29:45,500 --> 00:29:47,208
If we dally,
she will come to each of us.
358
00:29:47,375 --> 00:29:48,125
She'll become like saman.
359
00:29:48,126 --> 00:29:50,208
We aren't sure.
Maybe she isn't one.
360
00:29:50,375 --> 00:29:54,083
She said she is. A very bad one.
361
00:29:54,250 --> 00:29:58,458
They'll never find out you did it.
They'll think she just left.
362
00:30:08,000 --> 00:30:13,708
Listen, everybody.
Come here, please.
363
00:30:13,875 --> 00:30:21,500
We'll start after your match.
From when Ali finds kambiz' body.
364
00:30:22,625 --> 00:30:28,999
Suppose you've finished practice.
Stand in your place.
365
00:30:29,000 --> 00:30:33,125
- Where should I stand?
- Where should she stand?
366
00:30:34,000 --> 00:30:38,374
- In saman's role?
- Who else?
367
00:30:38,375 --> 00:30:41,999
Saman said he'd go drink water
before the end of the practice.
368
00:30:42,000 --> 00:30:44,208
I got worried
and went after him.
369
00:30:44,375 --> 00:30:48,124
- Why were you worried?
- Saman usually didn't drink water.
370
00:30:48,125 --> 00:30:50,249
So, I'm not here.
371
00:30:50,542 --> 00:30:53,624
Saman wasn't here
when I found kambiz.
372
00:30:53,625 --> 00:30:56,250
- I can go?
- For now.
373
00:30:56,417 --> 00:30:58,499
There was someone else
in changing room 2.
374
00:30:58,500 --> 00:31:03,874
- Who was he?
- Sadeq.
375
00:31:03,875 --> 00:31:06,250
Find a sadeq for me.
376
00:31:06,417 --> 00:31:07,707
We need a sadeq.
377
00:31:07,708 --> 00:31:08,749
There's someone
in the changing room.
378
00:31:08,750 --> 00:31:11,250
- Shall I call him?
- Yes, find him.
379
00:31:11,417 --> 00:31:15,582
- Where is the drinking fountain?
- This way.
380
00:31:15,583 --> 00:31:18,125
Come, everybody.
381
00:31:18,292 --> 00:31:23,500
- Got a light?
- No cigarette, captain!
382
00:31:28,833 --> 00:31:33,625
What's happened to your leg?
383
00:31:36,375 --> 00:31:40,500
Long version or the short one?
384
00:31:40,667 --> 00:31:44,375
The long one.
385
00:31:46,333 --> 00:31:50,708
I was running after a cat
on the staircase and I fell down.
386
00:31:50,875 --> 00:31:55,499
That's all.
387
00:31:55,500 --> 00:31:59,499
So you don't want to say.
388
00:31:59,500 --> 00:32:04,125
You'd gone to your ex again?
389
00:32:07,208 --> 00:32:12,625
I never wanted to step in that house,
but I had to take my stuff.
390
00:32:13,208 --> 00:32:19,167
I don't want anything
from me there.
391
00:32:21,083 --> 00:32:26,375
That jerk watches my television,
stabs out his cigarette in my ashtray.
392
00:32:27,250 --> 00:32:32,749
He'd hung his pyjamas
in my wardrobe.
393
00:32:32,750 --> 00:32:37,750
- Why are you here?
- We are waiting for sadeq.
394
00:32:39,000 --> 00:32:41,583
He calls Samuel 'kitty'!
395
00:32:41,750 --> 00:32:46,750
I asked my ex, "who is kitty?
Samuel has a name."
396
00:32:49,083 --> 00:32:51,749
She says he is an animal
and doesn't understand.
397
00:32:51,750 --> 00:32:57,875
"Let him call it anything he wants."
Is she right?
398
00:32:59,583 --> 00:33:00,916
I told her, "he is an animal,
399
00:33:00,917 --> 00:33:01,999
and doesn't understand,
but I do.
400
00:33:02,000 --> 00:33:06,625
- So do you."
- Yes, I do.
401
00:33:06,792 --> 00:33:11,082
I meant my wife!
402
00:33:11,083 --> 00:33:14,000
I had a good mind
to bring her here.
403
00:33:14,167 --> 00:33:16,583
Bring your wife here?!
404
00:33:16,750 --> 00:33:18,124
Look at the trainer.
405
00:33:18,125 --> 00:33:20,874
Always scratching his forehead!
Makes me puke!
406
00:33:20,875 --> 00:33:23,458
I brought him.
407
00:33:24,125 --> 00:33:30,250
- I will play the late sadeq.
- Ok, go to the changing room.
408
00:33:30,500 --> 00:33:35,499
- Number 1 or 2?
409
00:33:35,500 --> 00:33:38,082
I was there right now.
410
00:33:38,083 --> 00:33:39,749
Go again. We'll join you now.
411
00:33:39,750 --> 00:33:44,124
Hello.
412
00:33:44,125 --> 00:33:47,874
Why is he like that?
413
00:33:47,875 --> 00:33:53,458
I had him made up
for the crime scene.
414
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
You are kambiz, right?
415
00:33:56,667 --> 00:33:58,999
No, I am pedram.
I'm playing kambiz.
416
00:33:59,000 --> 00:34:01,624
Ok, lie there.
417
00:34:01,625 --> 00:34:03,000
It is dirty.
418
00:34:03,167 --> 00:34:07,625
As if you are clean! Go!
419
00:34:11,042 --> 00:34:14,500
Put something under his head.
420
00:34:16,167 --> 00:34:19,042
- He can put his head on my lap.
- Who were you?
421
00:34:19,208 --> 00:34:21,416
- Show your ID.
- No need.
422
00:34:21,417 --> 00:34:25,417
Sit there.
423
00:34:25,583 --> 00:34:29,792
We're ready.
424
00:34:29,958 --> 00:34:32,375
I must dramatize dying?
425
00:34:32,542 --> 00:34:34,791
It isn't a slasher film!
You are already dead!
426
00:34:34,792 --> 00:34:37,792
Lie down!
427
00:34:39,250 --> 00:34:41,291
- He was like this?
- Yes.
428
00:34:41,292 --> 00:34:45,041
Suppose nobody is here.
Do what you did that day.
429
00:34:45,042 --> 00:34:47,249
Stand back.
430
00:34:47,250 --> 00:34:50,875
Stop that!
431
00:34:53,250 --> 00:34:55,666
Look!
432
00:34:55,667 --> 00:34:59,917
I want to say
saman killed kambiz here that day.
433
00:35:13,542 --> 00:35:15,374
Did he say something?
434
00:35:15,375 --> 00:35:19,292
I couldn't hear well.
435
00:35:20,750 --> 00:35:24,750
- Then I went to changing room 2.
- Why?
436
00:35:24,917 --> 00:35:27,166
I thought saman was there.
437
00:35:27,167 --> 00:35:28,375
Everybody to changing room 2.
438
00:35:28,542 --> 00:35:32,166
Wait! Why everybody?
439
00:35:32,167 --> 00:35:36,667
It is hard to gather them all again.
440
00:35:37,250 --> 00:35:40,292
Let's take a few with us.
441
00:35:40,458 --> 00:35:43,374
Ok, but no crowd around me.
442
00:35:43,375 --> 00:35:47,291
You, you, and you.
443
00:35:47,292 --> 00:35:50,167
- You weren't hurt?
- Because of saman?
444
00:35:50,333 --> 00:35:52,042
He was your brother
and dear to you.
445
00:35:52,208 --> 00:35:55,625
- I meant the darkness.
- No, I'm used to it.
446
00:35:55,792 --> 00:35:57,166
How come?
447
00:35:57,167 --> 00:36:00,417
Have you heard about
refugees support camp?
448
00:36:00,583 --> 00:36:03,542
Those who say, "no barrier,
449
00:36:03,708 --> 00:36:06,541
everybody must be free
to choose where to life"?
450
00:36:06,542 --> 00:36:07,916
Exactly.
451
00:36:07,917 --> 00:36:10,541
What we do is illegal,
so we come here only at night.
452
00:36:10,542 --> 00:36:11,916
That's why I'm used to it.
453
00:36:11,917 --> 00:36:15,500
So, you are on the other side
and this side too?
454
00:36:15,667 --> 00:36:18,667
Yes.
455
00:36:20,500 --> 00:36:22,874
Everything seems in a mess here.
456
00:36:22,875 --> 00:36:26,374
Could be bearable
without the disease.
457
00:36:26,375 --> 00:36:30,375
My mother is bedridden too.
458
00:36:31,750 --> 00:36:34,916
People get ill,
get well, get ill again.
459
00:36:34,917 --> 00:36:38,416
Lots of diseases together.
460
00:36:38,417 --> 00:36:43,250
People must cooperate but they don't,
and that's the result.
461
00:36:43,417 --> 00:36:47,042
- Everything's ready?
- Yes.
462
00:36:47,208 --> 00:36:48,625
Excuse me.
463
00:36:48,792 --> 00:36:52,041
- We must bring the big suitcase.
- Why you didn't?
464
00:36:52,042 --> 00:36:54,500
- Bring it.
- With this leg?
465
00:36:54,667 --> 00:36:56,666
Someone bring it.
466
00:36:56,667 --> 00:36:59,917
I'll do it.
467
00:37:14,542 --> 00:37:18,500
You know the trainer?
Saman didn't say anything about him?
468
00:37:18,667 --> 00:37:20,500
I don't remember.
469
00:37:20,667 --> 00:37:25,500
- Any unusual demand?
- What kind of demand?
470
00:37:25,750 --> 00:37:29,292
Nothing!
471
00:37:31,417 --> 00:37:35,000
- My wife is sick too.
- Pardon?
472
00:37:35,167 --> 00:37:39,167
The illness we talked about.
473
00:37:40,417 --> 00:37:42,291
She was fine.
474
00:37:42,292 --> 00:37:45,125
One day she came home and said
she was tired.
475
00:37:45,292 --> 00:37:48,624
She went to bed
and never got out.
476
00:37:48,625 --> 00:37:52,874
It was her last sentence,
"I'm tired."
477
00:37:52,875 --> 00:37:56,874
Her legs have been paralyzed
for 1.5 years.
478
00:37:56,875 --> 00:38:01,667
She can't come out of bed or talk,
and she is incontinent.
479
00:38:03,542 --> 00:38:09,000
I gave the key to a neighbor
to call on her.
480
00:38:11,167 --> 00:38:14,791
I informed them to do something,
481
00:38:14,792 --> 00:38:20,624
but they say she is malingering.
482
00:38:20,625 --> 00:38:25,917
She is younger than me,
but she looks much older.
483
00:38:26,667 --> 00:38:28,541
Why am I telling you this?
484
00:38:28,542 --> 00:38:33,750
Yes, about the immigration.
485
00:38:33,917 --> 00:38:38,875
I'm looking for a way
to take her to the other side.
486
00:38:43,125 --> 00:38:46,500
Her sister got ill
6 months before her.
487
00:38:46,667 --> 00:38:47,417
She was healthy too.
488
00:38:47,583 --> 00:38:52,542
She went home, slept,
and didn't get up again.
489
00:38:52,708 --> 00:38:58,041
Her husband didn't go home
until she died in bed.
490
00:38:58,042 --> 00:39:00,791
He didn't go home?
491
00:39:00,792 --> 00:39:04,250
- He'd got tired.
- I understand.
492
00:39:04,417 --> 00:39:10,166
He's a good man.
Still I meet him.
493
00:39:10,167 --> 00:39:15,042
There are tiny insects.
Like worms, like leeches.
494
00:39:15,208 --> 00:39:19,541
They live in feather pillows mostly.
495
00:39:19,542 --> 00:39:23,500
They start sucking blood
from the nape of the neck.
496
00:39:23,667 --> 00:39:27,542
People get weak
but they don't know why.
497
00:39:29,292 --> 00:39:33,000
I just remembered that.
498
00:39:33,167 --> 00:39:36,666
Major, the suitcase.
499
00:39:36,667 --> 00:39:39,416
It is a bit big.
Shall I bring it?
500
00:39:39,417 --> 00:39:42,875
No, I'll come.
501
00:39:48,042 --> 00:39:51,625
This way, please.
502
00:40:01,042 --> 00:40:05,292
Open it.
503
00:40:06,417 --> 00:40:08,042
How did you put him there?
504
00:40:08,208 --> 00:40:11,041
Head on one side,
knees folded on his chest,
505
00:40:11,042 --> 00:40:13,917
and his arms under his legs.
506
00:40:14,083 --> 00:40:16,916
We always did it
when we were kids.
507
00:40:16,917 --> 00:40:20,167
We'd both go in there
to hide from our parents.
508
00:40:20,333 --> 00:40:23,416
- It is like tardis.
- What?
509
00:40:23,417 --> 00:40:26,875
- Want me to show you?
- Never mind.
510
00:40:27,042 --> 00:40:27,875
Wait!
511
00:40:27,876 --> 00:40:31,417
- Is it hard?
- Not at all.
512
00:40:43,417 --> 00:40:45,916
Ok, open it.
513
00:40:45,917 --> 00:40:47,500
Take it to changing room 2.
514
00:40:47,667 --> 00:40:50,874
Please, disperse.
The show is over.
515
00:40:50,875 --> 00:40:55,791
- How far did you drag him?
- To saman's car.
516
00:40:55,792 --> 00:40:58,041
- So, saman must be there too.
- Yes.
517
00:40:58,042 --> 00:41:03,000
- Will you...
- Can I have a word with you?
518
00:41:06,667 --> 00:41:10,250
I think you made a mistake
you gave the key to your neighbor.
519
00:41:10,417 --> 00:41:14,291
This way you could prolong this show
as long as you wanted.
520
00:41:14,292 --> 00:41:17,917
Just like your brother-in-law.
521
00:41:23,792 --> 00:41:27,542
- Can I go too?
- Yes, we'll come after you.
522
00:41:29,542 --> 00:41:34,167
- Won't you come to finish it?
- Right away.
523
00:41:35,000 --> 00:41:37,041
Wait!
524
00:41:37,042 --> 00:41:39,541
You could have them
in the practice?
525
00:41:39,542 --> 00:41:43,667
No, but saman
had got the permission for me.
526
00:41:55,167 --> 00:41:59,375
I must tell them I found saman
in the changing room that day.
527
00:41:59,542 --> 00:42:02,916
And saman was sitting on sadeqa€tms body,
and I was shocked to see him.
528
00:42:02,917 --> 00:42:06,792
Give a hand instead of watching!
529
00:42:08,750 --> 00:42:13,042
I must say
I helped saman hide the body.
530
00:42:15,417 --> 00:42:20,917
And how I stabbed him afterwards
and dumped his body into the suitcase.
531
00:42:25,542 --> 00:42:29,291
The more I resist,
the worse it'll get.
532
00:42:29,292 --> 00:42:33,041
If I don't have anything,
my body will show a worse reaction.
533
00:42:33,042 --> 00:42:37,125
Then I can't choose.
Nobody will be safe around me.
534
00:42:37,542 --> 00:42:42,249
You decided not to turn me in.
But you've all abandoned me now.
535
00:42:42,250 --> 00:42:46,416
I must look after myself.
536
00:42:46,417 --> 00:42:49,166
What was the rest?
537
00:42:49,167 --> 00:42:53,292
Or even you will not be safe either.
538
00:42:55,625 --> 00:43:00,042
I must look after myself
or even you will not be safe either.
539
00:43:00,208 --> 00:43:02,916
Sadeq was your choice?
540
00:43:02,917 --> 00:43:05,166
I should've chosen you?
541
00:43:05,167 --> 00:43:11,167
Look what the one you have chosen
has written for you.
542
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
Ali!
543
00:43:50,667 --> 00:43:52,375
Stop!
544
00:43:52,542 --> 00:43:53,643
- What happened?
- Stabbed her.
545
00:43:53,667 --> 00:43:54,667
In the heart?
546
00:43:54,792 --> 00:43:56,184
Don't let anybody into the room
for 2 minutes.
547
00:43:56,208 --> 00:43:59,250
Hurry!
548
00:44:11,167 --> 00:44:14,749
Why I didn't talk to her?
549
00:44:14,750 --> 00:44:19,417
The girl will burn to smoke now.
As if she never existed.
550
00:44:21,875 --> 00:44:25,041
I'm growing wings.
551
00:44:25,042 --> 00:44:28,249
Right between my shoulder blades.
552
00:44:28,250 --> 00:44:32,500
Feather is growing
where there is always sweat.
553
00:44:34,167 --> 00:44:38,417
Why saman never said
he had a sister?
554
00:44:44,667 --> 00:44:49,292
What's going on? Come out!
555
00:44:59,667 --> 00:45:01,249
How many times you flush?
556
00:45:01,250 --> 00:45:03,249
- A habit.
- A bad habit!
557
00:45:03,250 --> 00:45:06,041
You waste water
and keep us waiting.
558
00:45:06,042 --> 00:45:08,666
- Did you wash your hands?
- I didn't touch anything.
559
00:45:08,667 --> 00:45:10,625
Why there isn't
enough disinfectant here?
560
00:45:10,792 --> 00:45:14,125
There is enough.
And there is steam.
561
00:45:14,292 --> 00:45:18,375
It is a pollutant.
It doesn't disinfect.
562
00:45:18,542 --> 00:45:20,916
It's very dirty here.
563
00:45:20,917 --> 00:45:25,042
Even if they make it 1000 times,
I'll say the same.
564
00:45:25,917 --> 00:45:28,124
That's how I stabbed saman.
565
00:45:28,125 --> 00:45:31,291
I went to the changing room.
I stabbed him in the heart.
566
00:45:31,292 --> 00:45:35,000
I'll say the same 1000 times.
567
00:45:35,167 --> 00:45:38,167
Saman killed kambiz and sadeq
for blood.
568
00:45:38,333 --> 00:45:41,750
And I stabbed him
in the changing room.
569
00:45:41,917 --> 00:45:45,166
Saman killed kambiz and sadeq
for blood.
570
00:45:45,167 --> 00:45:48,542
And I stabbed him
in the changing room.
571
00:45:48,708 --> 00:45:51,916
Saman killed kambiz and sadeq
for blood.
572
00:45:51,917 --> 00:45:54,917
And I stabbed him...
573
00:46:03,500 --> 00:46:05,917
I think you all know
what we're going to do.
574
00:46:06,083 --> 00:46:07,916
So, listen well.
575
00:46:07,917 --> 00:46:12,416
Tell us whatever you know
and is different from what Ehsan says.
576
00:46:12,417 --> 00:46:16,375
I know Ehsan is your friend.
But 3 people have died here.
577
00:46:16,542 --> 00:46:20,125
Come here.
578
00:46:21,917 --> 00:46:25,792
Ehsan says saman killed two people
and then attacked him.
579
00:46:26,667 --> 00:46:28,791
We're not saying Ehsan is lying.
580
00:46:28,792 --> 00:46:32,167
We just want to know
what happened exactly.
581
00:46:32,333 --> 00:46:35,667
If Ehsan killed saman,
where is his body?
582
00:46:35,833 --> 00:46:39,541
If the body is beyond the barrier,
how he took it there?
583
00:46:39,542 --> 00:46:45,291
And if saman killed two of your friends,
why nobody has told us anything yet?
584
00:46:45,292 --> 00:46:49,291
Except him.
585
00:46:49,292 --> 00:46:52,875
So it'll be good for your friend
if everything is revealed.
586
00:46:53,042 --> 00:46:54,166
If you do exactly what I say,
587
00:46:54,167 --> 00:46:56,792
it'll be good for your friend
more than anybody else.
588
00:46:56,958 --> 00:46:58,166
- Is that clear?
- Yes.
589
00:46:58,167 --> 00:47:00,291
- Is it?
- Yes!
590
00:47:00,292 --> 00:47:03,916
- Where did you start?
- From the practice.
591
00:47:03,917 --> 00:47:07,792
- How you usually start?
- They stand in a circle.
592
00:47:07,958 --> 00:47:09,417
Do it.
593
00:47:09,583 --> 00:47:14,125
In a circle!
594
00:47:15,375 --> 00:47:17,041
You're not in this group.
Go there.
595
00:47:17,042 --> 00:47:19,542
They just want to know
if saman was ill.
596
00:47:19,708 --> 00:47:21,666
Whatever they do is phoney.
597
00:47:21,667 --> 00:47:26,250
Don't fear. I'll go to her.
598
00:47:27,792 --> 00:47:31,416
Look at saman's photo.
599
00:47:31,417 --> 00:47:38,791
It that right?
So, you all confirm he was the victim.
600
00:47:38,792 --> 00:47:42,874
And your other friend. Right?
601
00:47:42,875 --> 00:47:44,041
Yes.
602
00:47:44,042 --> 00:47:46,916
- Shall I show more photos?
- No.
603
00:47:46,917 --> 00:47:50,249
So we have the right person here.
604
00:47:50,250 --> 00:47:51,042
Come here.
605
00:47:51,043 --> 00:47:53,291
Plz give us a hand.
606
00:47:53,292 --> 00:47:56,667
- What happened on Tuesday?
- It was like the other days.
607
00:47:56,833 --> 00:47:58,875
- When did you see saman?
- At 9.
608
00:47:59,042 --> 00:48:00,542
-90r21?
609
00:48:00,708 --> 00:48:02,166
Where? Which side?
610
00:48:02,167 --> 00:48:05,416
Negafl how do I know her name?
611
00:48:05,417 --> 00:48:08,291
It is written here she must die.
612
00:48:08,292 --> 00:48:11,749
We must kill her
because she is his sister,
613
00:48:11,750 --> 00:48:13,167
because she is ill.
614
00:48:13,333 --> 00:48:17,750
- Hello.
- Hello... all.
615
00:48:17,917 --> 00:48:21,292
- Saman told you my name?
- No, I knew it.
616
00:48:21,458 --> 00:48:23,625
Why do you whisper?
617
00:48:23,792 --> 00:48:26,500
Where from?
618
00:48:26,667 --> 00:48:30,250
Ehsan, Mohammad, pezhman,
jamshid, and rahim.
619
00:48:44,042 --> 00:48:45,500
Where should I put it?
620
00:48:45,667 --> 00:48:47,499
Why did you bother?
621
00:48:47,500 --> 00:48:50,417
Here, there,
makes no difference.
622
00:48:50,583 --> 00:48:52,916
|'|| put it here.
623
00:48:52,917 --> 00:48:54,916
- Its leg is broken.
- Its leg?
624
00:48:54,917 --> 00:48:57,666
Its wheel. Here.
625
00:48:57,667 --> 00:48:58,791
I'll bring the bigger one.
626
00:48:58,792 --> 00:49:00,249
That is heavy. I'll bring it.
627
00:49:00,250 --> 00:49:05,042
I'll get help.
628
00:49:05,292 --> 00:49:08,375
Is it true
you are saman's sister?
629
00:49:08,542 --> 00:49:11,541
- Saman talked a lot about you.
- About me?
630
00:49:11,542 --> 00:49:14,249
About all of you.
631
00:49:14,250 --> 00:49:18,416
The way you helped him.
And then you didn't.
632
00:49:18,417 --> 00:49:20,791
You look so much like saman.
633
00:49:20,792 --> 00:49:24,250
- I've come here before.
- When?
634
00:49:24,417 --> 00:49:25,791
Always.
635
00:49:25,792 --> 00:49:29,375
Whenever you saw saman
with the red suitcase, I was in it.
636
00:49:29,542 --> 00:49:30,874
You weren't on the other side?
637
00:49:30,875 --> 00:49:33,041
Inside of the suitcase
is somehow the other side.
638
00:49:33,042 --> 00:49:36,625
- Were you or not?
- No, I wasn't.
639
00:49:36,792 --> 00:49:39,416
One of us was always in the suitcase,
one out of it.
640
00:49:39,417 --> 00:49:42,291
We fooled everybody,
even my parents.
641
00:49:42,292 --> 00:49:45,124
Still they think
I was on the other side.
642
00:49:45,125 --> 00:49:48,000
We built our own sides
in the suitcase.
643
00:49:48,167 --> 00:49:49,750
They didn't find out?
644
00:49:49,917 --> 00:49:52,249
I am a Scarlet witch
in my own right.
645
00:49:52,250 --> 00:49:56,500
You didn't find out either.
646
00:50:02,667 --> 00:50:04,791
But why?
647
00:50:04,792 --> 00:50:07,625
Remember the day
saman did magic?
648
00:50:07,792 --> 00:50:10,749
He went into the suitcase
and came out on the other side of the gym.
649
00:50:10,750 --> 00:50:14,000
You were all dumbfounded.
650
00:50:14,167 --> 00:50:18,292
I was behind the seats.
651
00:50:19,042 --> 00:50:20,791
I asked why.
652
00:50:20,792 --> 00:50:24,207
Why what? Why I didn't go?
653
00:50:24,208 --> 00:50:28,042
You really think there is a difference
between this and that side?
654
00:50:28,208 --> 00:50:32,125
All will be similar in 2 years.
More similar than saman and me.
655
00:50:32,292 --> 00:50:35,749
In a way nobody will find out
which is this or that side.
656
00:50:35,750 --> 00:50:39,500
You can't have legs
on both sides of the barrier.
657
00:50:39,667 --> 00:50:44,000
The barrier gets wider in some parts.
You'd heard that, hadn't you?
658
00:50:44,167 --> 00:50:47,750
- Saman always said it.
- I said it, not saman.
659
00:50:47,917 --> 00:50:51,417
And many times you poured out
your heart to me, not to saman.
660
00:50:53,792 --> 00:50:57,999
Glue for the suitcase leg.
661
00:50:58,000 --> 00:51:01,792
Hold it for 2 minutes.
662
00:51:17,542 --> 00:51:20,666
- What did I tell you?
- Good things.
663
00:51:20,667 --> 00:51:22,166
For example?
664
00:51:22,167 --> 00:51:25,792
The day you told saman
you liked his style.
665
00:51:25,958 --> 00:51:30,042
You liked my style.
666
00:51:30,208 --> 00:51:32,125
I don't understand you.
667
00:51:32,292 --> 00:51:34,667
It is late, it is late.
Into the well, the sun went.
668
00:51:34,833 --> 00:51:37,500
The sun of the lovers' soul,
into seclusion with god, it went.
669
00:51:37,667 --> 00:51:41,792
A day is hidden in the night...
670
00:51:42,042 --> 00:51:44,916
I preferred
not to tell these to saman.
671
00:51:44,917 --> 00:51:52,416
- I told them to saman.
- They sounded prettier in my ear.
672
00:51:52,417 --> 00:51:55,166
The one you loved was me.
673
00:51:55,167 --> 00:51:58,542
What do you want here?
674
00:52:09,542 --> 00:52:13,166
I know you are his sister.
675
00:52:13,167 --> 00:52:16,542
These guys gave blood
twice a week.
676
00:52:16,708 --> 00:52:18,500
How long they could go on?
677
00:52:18,667 --> 00:52:20,375
A bottle of blood
twice a week is a lot.
678
00:52:20,542 --> 00:52:23,166
Why did you accept
in the first place?
679
00:52:23,167 --> 00:52:27,000
Could we refuse?
We wanted it too.
680
00:52:27,167 --> 00:52:29,999
It is hard to explain.
Saman was everything to us.
681
00:52:30,000 --> 00:52:31,916
You don't know
what was between saman and us.
682
00:52:31,917 --> 00:52:33,041
Suppose I do know.
683
00:52:33,042 --> 00:52:34,416
Never mind that.
684
00:52:34,417 --> 00:52:38,166
One day saman said 2 bottles.
It got harder.
685
00:52:38,167 --> 00:52:39,666
Now you are making it
even harder.
686
00:52:39,667 --> 00:52:44,000
He wanted one for me.
687
00:52:44,917 --> 00:52:49,042
Don't worry, I was joking.
688
00:52:50,042 --> 00:52:51,750
Tell me.
689
00:52:51,917 --> 00:52:54,542
Aren't you afraid
I might give you away?
690
00:52:54,708 --> 00:52:58,375
I can tell them you had a zk-10 case
and hid him for so long.
691
00:52:58,542 --> 00:53:01,041
This crime is 10 times graver
than killing saman.
692
00:53:01,042 --> 00:53:08,917
Nobody knows what this disease is
and why the agents take them away.
693
00:53:09,083 --> 00:53:12,541
We were afraid it might be
worse than anything else for him.
694
00:53:12,542 --> 00:53:16,500
Lately, we had to go
to other people for blood.
695
00:53:16,667 --> 00:53:24,167
Saman wanted an army.
It wasn't impossible.
696
00:53:24,333 --> 00:53:27,666
The guys were hesitant
to turn in saman.
697
00:53:27,667 --> 00:53:31,625
That's why we took the dagger.
698
00:53:32,167 --> 00:53:34,916
Just in case, till that day.
699
00:53:34,917 --> 00:53:39,292
Then we decided someone must say
he dumped the body over the barrier.
700
00:53:39,458 --> 00:53:44,750
So they wouldn't look
for his body.
701
00:53:44,917 --> 00:53:46,518
If you're here to find out
what happened to saman,
702
00:53:46,542 --> 00:53:49,292
that was all.
703
00:53:58,667 --> 00:54:02,042
I have your painting.
I've brought it.
704
00:54:03,542 --> 00:54:06,374
Saman gave it to you.
705
00:54:06,375 --> 00:54:10,917
This wheel is for saman too.
I remember.
706
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
Ali!
707
00:54:13,292 --> 00:54:18,417
I can take you in the suitcase.
I've lived in it a lifetime.
708
00:54:21,292 --> 00:54:26,042
Come here.
709
00:54:32,500 --> 00:54:35,417
He is here, in the storeroom.
710
00:54:47,167 --> 00:54:48,792
Sir?
711
00:54:48,958 --> 00:54:52,041
If the store-keeper said something,
I haven't told him anything.
712
00:54:52,042 --> 00:54:53,542
What for example?
713
00:54:53,708 --> 00:54:57,542
He's brought a boy
to send him to the other side.
714
00:54:57,708 --> 00:55:01,666
- What is it to you?
- Nothing to do with me.
715
00:55:01,667 --> 00:55:05,500
- Who is he?
- The one who sells antiques.
716
00:55:06,542 --> 00:55:10,875
You buy from him too.
I'll be behind the door.
717
00:55:13,875 --> 00:55:15,957
Here he is.
718
00:55:15,958 --> 00:55:18,417
Look at this. A doll!
719
00:55:18,583 --> 00:55:21,250
- He brought it?
- Wait a second.
720
00:55:21,417 --> 00:55:25,417
The model is here.
I want to sell it.
721
00:55:25,667 --> 00:55:30,292
The main hall,
the corridor you passed through,
722
00:55:30,542 --> 00:55:32,666
and your friends are back here.
723
00:55:32,667 --> 00:55:37,792
We are here now.
It was to be a boiler room.
724
00:55:38,542 --> 00:55:43,667
A door here,
and a corridor in the back.
725
00:55:47,667 --> 00:55:52,542
Let me show you something else.
726
00:55:53,375 --> 00:55:55,874
What is was going to be
and what it is now!
727
00:55:55,875 --> 00:55:59,291
The main cylinder
of the boiler room.
728
00:55:59,292 --> 00:56:03,667
Look what happens
when I put it here.
729
00:56:03,833 --> 00:56:07,416
Interesting, eh?
Will you buy it?
730
00:56:07,417 --> 00:56:09,542
Eskandar's brought it.
731
00:56:09,708 --> 00:56:11,917
- He's brought my dagger too?
- Yes.
732
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Eskandar!
733
00:56:16,542 --> 00:56:17,791
- Hello.
- Hello.
734
00:56:17,792 --> 00:56:20,917
You brought it?
735
00:56:22,042 --> 00:56:25,542
Here. This is what you want.
736
00:56:25,708 --> 00:56:30,125
Stab someone
and his heart will go aflame in 2 minutes.
737
00:56:30,292 --> 00:56:34,041
He is strong or not?
738
00:56:34,042 --> 00:56:36,541
Whatever!
739
00:56:36,542 --> 00:56:39,207
It destroys him.
740
00:56:39,208 --> 00:56:43,167
He'll turn to smoke,
as if he's never existed.
741
00:56:43,500 --> 00:56:49,250
Nobody can pull it out.
You want to use it?
742
00:56:50,042 --> 00:56:52,167
- I don't know.
- Whoever.
743
00:56:52,333 --> 00:56:55,666
Only the one who's stabbed
can pull it out.
744
00:56:55,667 --> 00:56:58,166
Only him!
745
00:56:58,167 --> 00:57:03,750
When you pull it out,
the heart will work like the first day.
746
00:57:06,542 --> 00:57:09,666
- Got it?
- Yes.
747
00:57:09,667 --> 00:57:15,250
- You will tell him or I do it?
- Whatever you say.
748
00:57:15,417 --> 00:57:16,917
Give us a minute.
749
00:57:17,083 --> 00:57:19,791
I'm in a hurry.
750
00:57:19,792 --> 00:57:23,666
- I can tell him.
- No, go.
751
00:57:23,667 --> 00:57:27,000
It is sharp.
752
00:57:27,167 --> 00:57:28,625
Thanks.
753
00:57:28,792 --> 00:57:32,125
This boy wants to leave.
754
00:57:32,292 --> 00:57:36,542
He says his life is in danger.
And his body is like a blood bag.
755
00:57:36,708 --> 00:57:39,750
A smuggler gets money
and takes him inside the barrier.
756
00:57:39,917 --> 00:57:40,750
They get rid of the passport,
757
00:57:40,751 --> 00:57:44,542
and take him to the other side
with a new name.
758
00:57:45,292 --> 00:57:48,666
It'll be over on the other side.
759
00:57:48,667 --> 00:57:51,791
He'll mingle with others
and nobody finds out...
760
00:57:51,792 --> 00:57:56,042
Where he has come from.
761
00:57:56,208 --> 00:58:00,791
He'd better go,
but nobody's left so far.
762
00:58:00,792 --> 00:58:02,416
Tell him not to go.
763
00:58:02,417 --> 00:58:06,250
I will, but he won't listen.
764
00:58:06,417 --> 00:58:10,791
Ferry Mercury isn't around
so I thought you talk to him.
765
00:58:10,792 --> 00:58:12,417
Who is ferry?
766
00:58:12,583 --> 00:58:16,792
The sissy in pink pants. Saman.
767
00:58:16,958 --> 00:58:19,166
He listened to him.
768
00:58:19,167 --> 00:58:21,416
Now he wants to ask you
to take him.
769
00:58:21,417 --> 00:58:23,666
How?
770
00:58:23,667 --> 00:58:28,417
He says you can.
What is the story of the suitcase?
771
00:58:28,583 --> 00:58:31,000
Which suitcase?
772
00:58:31,167 --> 00:58:34,541
Fire the suitcase for him.
773
00:58:34,542 --> 00:58:38,667
I don't have a suitcase
to fire for anybody!
774
00:58:38,833 --> 00:58:41,791
Thank you for this.
775
00:58:41,792 --> 00:58:44,916
Bye for now.
776
00:58:44,917 --> 00:58:49,124
I didn't tell anybody
about going in the suitcase.
777
00:58:51,125 --> 00:58:54,917
Sadeq is in changing room 2.
Give it to him to put in his locker.
778
00:58:57,125 --> 00:58:58,666
Hurry!
779
00:58:58,667 --> 00:59:02,042
Nagar said
saman wanted the extra share for her.
780
00:59:03,917 --> 00:59:07,166
That is the game.
781
00:59:07,167 --> 00:59:10,375
Wea€tmii play and say
how we killed saman.
782
00:59:12,542 --> 00:59:16,249
And then, wea€tmii kill negar
783
00:59:16,250 --> 00:59:19,375
in place of saman.
784
00:59:39,792 --> 00:59:43,875
We kill negar
and the stupid agents think she has left?
785
00:59:46,042 --> 00:59:49,250
Everything is that easy?
786
00:59:49,417 --> 00:59:50,500
I put it in sadeq's locker.
787
00:59:50,667 --> 00:59:52,500
Saman was enough for me.
I won't do it again.
788
00:59:52,667 --> 00:59:54,059
- You take care of the girl.
- We have to.
789
00:59:54,083 --> 00:59:56,042
We won't have a better chance.
790
00:59:56,208 --> 00:59:57,916
If we dally,
she will come to each of us.
791
00:59:57,917 --> 00:59:58,917
She'll become saman.
792
00:59:59,042 --> 01:00:00,291
But we don't know she is...
793
01:00:00,292 --> 01:00:02,750
She said she is! Badly!
794
01:00:02,917 --> 01:00:05,541
Don't worry,
they'll never find out you did it.
795
01:00:05,542 --> 01:00:08,917
They'll think she just left.
796
01:00:26,792 --> 01:00:29,875
I must run a lot.
797
01:00:30,042 --> 01:00:33,875
I must write on the paper
whatever I want in life.
798
01:00:34,417 --> 01:00:38,667
If I find some paper and a pen,
I'll write I want to be fit again,
799
01:00:38,833 --> 01:00:43,292
to learn rock-climbing,
to leave.
800
01:00:43,750 --> 01:00:47,542
To find out what's in her mind.
801
01:00:47,708 --> 01:00:50,042
She is lying.
802
01:00:50,208 --> 01:00:54,166
It isn't the painting
I drew for saman.
803
01:00:54,167 --> 01:00:57,167
I didn't kill negar.
804
01:00:57,333 --> 01:01:01,375
I didn't kill saman.
805
01:01:27,667 --> 01:01:30,374
I'd write on the paper,
806
01:01:30,375 --> 01:01:34,041
I am concentrating to be able
to set fire to everything by looking at it.
807
01:01:34,042 --> 01:01:37,041
I'd write who I want to be.
808
01:01:37,042 --> 01:01:40,750
I'd write saman is still alive.
809
01:01:40,917 --> 01:01:43,416
I'd write
I want saman to be alive.
810
01:01:43,417 --> 01:01:48,666
Ali!
811
01:01:48,667 --> 01:01:50,541
Saman?!
812
01:01:50,542 --> 01:01:53,875
Negar told you
I wanted the extra blood for you?
813
01:01:54,042 --> 01:01:58,292
I talked to her.
814
01:01:58,750 --> 01:02:02,666
You were stumped!
Wasn't my voice like his?
815
01:02:02,667 --> 01:02:04,249
Weren't you in that?
816
01:02:04,250 --> 01:02:07,249
I'm tired of this foolish game.
817
01:02:07,250 --> 01:02:10,374
It was better than the suitcase trick,
wasn't it?
818
01:02:10,375 --> 01:02:13,791
- You are always tricking.
- What trick?
819
01:02:13,792 --> 01:02:16,167
That box is really magic.
820
01:02:16,333 --> 01:02:19,499
If you know and get into it,
you'll be anywhere you want in a jiffy.
821
01:02:19,500 --> 01:02:23,917
On the other side of the world,
another planet, anywhere.
822
01:02:26,500 --> 01:02:29,000
Why are you coming after me?
823
01:02:29,167 --> 01:02:33,000
I'm not!
I'll use the toilet in the back.
824
01:02:38,542 --> 01:02:40,750
You'll go that way?
825
01:02:40,917 --> 01:02:43,124
I'm not going anywhere
in particular.
826
01:02:43,125 --> 01:02:44,542
I just came here.
827
01:02:44,708 --> 01:02:47,667
Let's go.
We'll separate at the flag.
828
01:02:55,042 --> 01:02:57,416
Any idea
why they call this game 'itin'?
829
01:02:58,418 --> 01:03:01,124
Itinerary of life! Itin!
830
01:03:01,125 --> 01:03:02,916
It is that way for me.
831
01:03:02,917 --> 01:03:05,499
Because if you can drop the ring
around the pole at 40 metres,
832
01:03:05,500 --> 01:03:09,249
you must have
a lifetime experience.
833
01:03:09,250 --> 01:03:12,749
For example,
we are at the beginning of our life.
834
01:03:12,750 --> 01:03:16,416
Isn't it good
we can see its end from here?
835
01:03:16,417 --> 01:03:20,792
- Where is the end?
- The flag.
836
01:03:22,250 --> 01:03:24,166
So we are still
in the good part.
837
01:03:24,167 --> 01:03:27,167
Yes,
we don't hate each other yet.
838
01:03:27,333 --> 01:03:30,874
It is good for the first 2 years,
right?
839
01:03:30,875 --> 01:03:34,166
You think
I'll live only 32 years?
840
01:03:34,167 --> 01:03:38,792
If you go to prison for murder...
841
01:03:39,125 --> 01:03:42,625
I was right about 32 years.
842
01:03:42,792 --> 01:03:45,542
Might be better this way;
843
01:03:45,708 --> 01:03:50,250
rather than living together
all our life, as far as the flag.
844
01:03:55,625 --> 01:04:00,166
Let's give a lofty goal
to this foolish game.
845
01:04:00,167 --> 01:04:03,917
You asked why I am here.
846
01:04:04,083 --> 01:04:06,291
For this.
847
01:04:06,292 --> 01:04:10,500
You'd seen them before?
I made them.
848
01:04:10,667 --> 01:04:14,666
They are narrower
but hold 3 liters each.
849
01:04:14,667 --> 01:04:18,042
Interesting, right?
850
01:04:19,667 --> 01:04:22,375
I must do it all my life?
851
01:04:22,542 --> 01:04:25,875
You always did it for saman.
Do it for me now.
852
01:04:27,667 --> 01:04:30,000
But you say
I always did it for you.
853
01:04:30,167 --> 01:04:33,792
I do. I liked to think that way.
854
01:04:51,792 --> 01:04:55,250
You wanted to give it to saman
to hear.
855
01:04:56,000 --> 01:04:59,582
But you gave it to me.
856
01:04:59,583 --> 01:05:03,042
I listened to it zillion times.
It is cooler each time.
857
01:05:03,208 --> 01:05:05,542
I never gave it to him.
858
01:05:05,708 --> 01:05:09,916
I doubt
you've told them to saman.
859
01:05:09,917 --> 01:05:12,166
Keep it.
860
01:05:12,167 --> 01:05:15,791
Maybe you should've given it
to saman.
861
01:05:15,792 --> 01:05:19,625
Most probably
that's what you prefer.
862
01:05:26,042 --> 01:05:30,250
Will you give it to me?
863
01:05:33,917 --> 01:05:37,667
You see?
We are separating at old age.
864
01:06:47,417 --> 01:06:50,249
Sir, I brought him.
865
01:06:50,250 --> 01:06:55,292
- I'll play the late sadeq.
- Go to the changing room.
866
01:06:55,542 --> 01:07:00,166
- Number 1 or 2?
- Number 2.
867
01:07:00,167 --> 01:07:02,666
I was there just now.
868
01:07:02,667 --> 01:07:04,417
Go again. We'll join you now.
869
01:07:04,583 --> 01:07:07,667
- Hello, sir.
- Hello.
870
01:07:08,875 --> 01:07:12,417
What is it? Why is he like that?
871
01:07:12,667 --> 01:07:17,625
I had him made up
for the crime scene.
872
01:07:18,917 --> 01:07:20,499
You are kambiz, right?
873
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
No, I am pedram.
I'm playing kambiz.
874
01:07:23,167 --> 01:07:25,541
Ok, lie there.
875
01:07:25,542 --> 01:07:26,791
It is dirty.
876
01:07:26,792 --> 01:07:28,750
As if you are clean! Go!
877
01:07:33,542 --> 01:07:36,042
Put something under his head.
878
01:07:39,667 --> 01:07:42,999
- He can put his head on my lap.
- Who were you?
879
01:07:43,000 --> 01:07:45,541
- Show your ID.
- No need.
880
01:07:45,542 --> 01:07:49,375
Sit there.
881
01:07:52,625 --> 01:07:54,666
We're ready.
882
01:07:54,667 --> 01:07:58,666
I must dramatize dying?
883
01:07:58,667 --> 01:08:01,374
It isn't a slasher film!
You are already dead!
884
01:08:01,375 --> 01:08:04,000
Lie down!
885
01:08:06,042 --> 01:08:07,750
- He was like this?
- Yes.
886
01:08:07,917 --> 01:08:11,375
Suppose nobody is here.
Do what you did that day.
887
01:08:11,542 --> 01:08:14,041
Stand back.
888
01:08:14,042 --> 01:08:16,125
Stop that!
889
01:08:20,375 --> 01:08:23,125
- Did he say something?
- I couldn't hear well.
890
01:08:37,458 --> 01:08:40,583
- Then I went to changing room 2.
- Why?
891
01:08:40,750 --> 01:08:42,999
I thought saman was there.
892
01:08:43,000 --> 01:08:44,500
Everybody to changing room 2.
893
01:08:44,667 --> 01:08:47,375
Wait! Why everybody?
894
01:08:48,083 --> 01:08:53,500
It is hard to gather them all again.
Let's take a few with us.
895
01:08:54,458 --> 01:08:57,249
Ok, but no crowd around me.
896
01:08:57,250 --> 01:09:02,749
You, you, and you.
897
01:09:02,750 --> 01:09:06,000
Get up, artist! Changing room 2.
898
01:09:06,167 --> 01:09:07,875
Stupid!
899
01:11:57,375 --> 01:12:01,000
Give a hand instead of watching!
900
01:12:11,208 --> 01:12:14,999
The more I resist,
the worse it'll get.
901
01:12:15,000 --> 01:12:18,624
If I don't have anything,
my body will show a worse reaction.
902
01:12:18,625 --> 01:12:22,750
Then I can't choose.
Nobody will be safe around me.
903
01:13:00,750 --> 01:13:02,625
They are all in my mind.
904
01:13:03,500 --> 01:13:05,750
The fire is in my brain.
905
01:13:05,917 --> 01:13:07,500
Negar is in my brain.
906
01:13:09,250 --> 01:13:11,625
The painting in my mind
is still intact, not burnt.
907
01:13:13,458 --> 01:13:16,207
I want to start running again.
908
01:13:16,208 --> 01:13:19,000
I want saman to be alive
and tell me his sister is lying.
909
01:13:20,708 --> 01:13:24,458
I want my wings to grow soon;
To learn rock-climbing,
910
01:13:26,125 --> 01:13:29,458
to wear sunglasses.
911
01:13:29,625 --> 01:13:32,333
I want to know
who I have poured out my heart to.
912
01:13:33,208 --> 01:13:38,000
I don't want negar to exist.
Or even saman.
913
01:13:40,958 --> 01:13:43,208
I write these to remember them.
914
01:13:45,458 --> 01:13:47,875
To remember
I've killed two for saman's sake.
915
01:13:49,500 --> 01:13:51,958
Two people who shadow me.
916
01:13:58,458 --> 01:13:59,250
In the heart?
917
01:13:59,251 --> 01:14:00,874
Don't let anybody into
the room for 2 minutes.
918
01:14:00,875 --> 01:14:03,249
Hurry
919
01:14:03,250 --> 01:14:10,208
I wish I had another chance.
A new role, only once.
920
01:14:31,458 --> 01:14:33,458
You fine?
921
01:14:49,875 --> 01:14:53,249
My wings are growing.
922
01:14:53,250 --> 01:14:55,625
I wish I'd written
I want to be a strong bird.
923
01:14:58,375 --> 01:15:01,136
I want to stare at the agent in
the changing room and set him on fire.
924
01:15:14,500 --> 01:15:16,625
I put it in a4.
925
01:15:16,792 --> 01:15:19,125
Ok, a4.
926
01:15:30,083 --> 01:15:32,375
What are you writing to them?
927
01:15:36,375 --> 01:15:38,833
I don't like what you do.
928
01:15:39,000 --> 01:15:41,250
Don't imitate saman.
Talk like yourself.
929
01:15:42,958 --> 01:15:45,707
She imitated me?
930
01:15:45,708 --> 01:15:46,832
Why did you come here?
931
01:15:46,833 --> 01:15:49,375
What did you write to them?
932
01:15:54,500 --> 01:15:57,208
- Can I use the toilet?
- Now?
933
01:15:57,625 --> 01:15:59,499
- I don't know how long it'll take.
- What?
934
01:15:59,500 --> 01:16:01,874
Your job.
935
01:16:01,875 --> 01:16:04,125
I wrote not to tell anything
about giving blood to you.
936
01:16:05,875 --> 01:16:10,583
The agents know about your case.
They are looking for evidence.
937
01:16:11,125 --> 01:16:14,000
Did you tell them
not to hurt negar?
938
01:16:14,208 --> 01:16:16,749
Why should I?
939
01:16:16,750 --> 01:16:18,750
I promised you, not negar.
940
01:16:18,958 --> 01:16:21,833
Negar and I are not different.
You didn't get it?
941
01:16:25,083 --> 01:16:28,249
Any idea about my situation?
942
01:16:28,250 --> 01:16:32,125
Everybody passes you by
and you can be where you are forever.
943
01:16:33,875 --> 01:16:36,125
Look at this.
944
01:16:40,250 --> 01:16:42,625
You couldn't even imagine it.
945
01:17:17,750 --> 01:17:20,708
I want to grow a moustache.
You think it'll look good on me?
946
01:17:22,125 --> 01:17:25,458
Some people call me
Freddie Mercury.
947
01:17:26,375 --> 01:17:28,707
I think you'll be ugly.
948
01:17:28,708 --> 01:17:31,375
Why the long face?
949
01:17:31,583 --> 01:17:33,500
You didn't tell me about her.
950
01:17:33,667 --> 01:17:36,375
I'd told nobody.
951
01:17:36,542 --> 01:17:38,000
Why you brought her here?
952
01:17:38,167 --> 01:17:40,458
She came. She has things to do.
953
01:17:40,625 --> 01:17:43,124
A lofty goal.
954
01:17:43,125 --> 01:17:46,332
Why you didn't tell me
they were for 2 people?
955
01:17:46,333 --> 01:17:48,499
What's the matter with you today?
956
01:17:48,500 --> 01:17:51,083
What else I don't know?
957
01:17:52,583 --> 01:17:54,833
Sit down.
958
01:17:55,125 --> 01:17:56,958
What I don't know?
959
01:17:57,125 --> 01:17:58,833
Sit!
960
01:18:06,958 --> 01:18:09,750
Close your eyes.
961
01:18:26,083 --> 01:18:29,000
You aren't like me.
I'm not like you.
962
01:18:29,500 --> 01:18:32,708
You aren't what I am.
I'm not what you are.
963
01:18:33,000 --> 01:18:36,957
I am in your command.
You are in my blood.
964
01:18:36,958 --> 01:18:40,625
The moon and the sun if I become
I am lower than what you are.
965
01:18:59,000 --> 01:19:02,250
Ali!
966
01:19:02,417 --> 01:19:04,958
Ali? Are you there?
967
01:19:05,125 --> 01:19:06,582
Yes.
968
01:19:06,583 --> 01:19:09,624
Give a hand.
969
01:19:09,625 --> 01:19:11,875
Bring the glue too.
970
01:19:28,583 --> 01:19:30,625
We must take a suitcase together.
971
01:19:32,375 --> 01:19:35,707
We must tell her
we know why she is here.
972
01:19:35,708 --> 01:19:37,874
Do we know why she is here?
973
01:19:37,875 --> 01:19:40,708
We don't? You don't?
974
01:19:48,333 --> 01:19:50,249
Glue.
975
01:19:50,250 --> 01:19:52,249
Glue for the suitcase leg.
976
01:19:52,250 --> 01:19:54,750
Hold it for 2 minutes.
977
01:20:00,000 --> 01:20:04,875
- He will never tell her anything.
- Why?
978
01:20:05,583 --> 01:20:08,499
Come and see. He's all thumbs.
979
01:20:08,500 --> 01:20:10,207
He's in love again.
980
01:20:10,208 --> 01:20:12,708
I'll warn her
when you go to the other side.
981
01:20:13,125 --> 01:20:15,333
And you'll follow me up.
982
01:20:18,750 --> 01:20:19,625
What is it?
983
01:20:19,626 --> 01:20:22,125
It is hers.
Came directly from there.
984
01:20:31,375 --> 01:20:35,125
I'll start and you continue.
The guys are there too.
985
01:20:53,958 --> 01:20:55,249
I know you are his sister.
986
01:20:55,250 --> 01:20:58,332
Ali! Come here.
987
01:20:58,333 --> 01:21:03,250
These guys gave blood twice a week.
How long they could go on?
988
01:21:03,625 --> 01:21:05,499
A bottle of blood
twice a week is a lot.
989
01:21:05,500 --> 01:21:08,000
How many times you glue it?
990
01:21:08,875 --> 01:21:11,500
It won't work this way.
991
01:21:12,833 --> 01:21:15,143
Even if you collect all the glue
in the world in your storeroom,
992
01:21:15,167 --> 01:21:17,500
they will run out one day.
993
01:21:19,750 --> 01:21:22,000
You've always trusted
the wrong people.
994
01:21:23,250 --> 01:21:26,249
It got harder.
Now you are making it even harder.
995
01:21:26,250 --> 01:21:29,250
He wanted one for me.
996
01:21:31,333 --> 01:21:33,875
Don't worry, I was joking.
997
01:21:34,083 --> 01:21:36,207
Ali! Come here.
998
01:21:36,208 --> 01:21:37,999
Tell me.
999
01:21:38,000 --> 01:21:40,250
Aren't you afraid
I might give you away?
1000
01:21:40,833 --> 01:21:44,499
I can tell them you had a zk-10 case
and hid him for so long.
1001
01:21:44,500 --> 01:21:47,750
This crime is 10 times graver
than killing saman.
1002
01:22:18,125 --> 01:22:19,625
Saman?
1003
01:22:23,500 --> 01:22:24,583
Saman!
1004
01:22:24,750 --> 01:22:26,583
I'm here.
1005
01:22:36,083 --> 01:22:38,750
Come here.
I want to show you something.
1006
01:22:41,625 --> 01:22:45,000
- They are your followers?
- Kambiz and sadeq.
1007
01:22:48,458 --> 01:22:50,999
Javad.
1008
01:22:51,000 --> 01:22:53,125
Mop around the drinking fountain
in a few minutes.
1009
01:22:53,292 --> 01:22:55,750
- Sure, sir.
- Completely clean!
1010
01:22:56,875 --> 01:22:59,082
So, they are your followers.
1011
01:22:59,083 --> 01:23:01,875
Increase their number.
The more, the better.
1012
01:23:11,125 --> 01:23:12,624
Look!
1013
01:23:12,625 --> 01:23:15,250
It says
the color of the pupils change.
1014
01:23:16,750 --> 01:23:18,624
Fools!
1015
01:23:18,625 --> 01:23:21,208
Probably they think that is why
the color of my hair has changed.
1016
01:23:25,750 --> 01:23:28,958
I saw one of the boys
was recording me with his mobile.
1017
01:23:29,125 --> 01:23:32,208
I asked and he said,
"no, I'm checking a site."
1018
01:23:33,625 --> 01:23:36,832
I told a few guys
to catch him red-handed.
1019
01:23:36,833 --> 01:23:39,958
He'd been filming me for 4 days
to imitate me.
1020
01:23:40,125 --> 01:23:42,250
To walk like me, talk like me.
1021
01:23:43,250 --> 01:23:46,500
I both liked him
and wanted to punish him.
1022
01:23:46,667 --> 01:23:48,624
I asked him,
"how should I punish you?"
1023
01:23:48,625 --> 01:23:51,249
He says,
"the way you punish yourself."
1024
01:23:51,250 --> 01:23:52,125
I said, "kiddie!
1025
01:23:52,126 --> 01:23:55,625
If I punish you like I punish myself,
you will be done!"
1026
01:23:56,708 --> 01:23:59,250
He said, "no problem."
1027
01:24:26,125 --> 01:24:28,000
Tell me.
1028
01:24:28,167 --> 01:24:30,250
You don't want
to ask me a question?
1029
01:24:31,625 --> 01:24:34,250
Don't you want to know
what I think about future?
1030
01:24:37,125 --> 01:24:40,124
Won't you ask
what music I've listened to lately?
1031
01:24:40,125 --> 01:24:42,583
- What did you listen?
- I didn't have time!
1032
01:24:42,750 --> 01:24:44,374
Anything new been published?
1033
01:24:44,375 --> 01:24:45,624
Potential of love.
1034
01:24:45,625 --> 01:24:47,500
What is it?
1035
01:24:47,667 --> 01:24:49,958
Take my hand,
it is the potential of love
1036
01:24:50,125 --> 01:24:52,457
listen to my heart,
it is the potential of love
1037
01:24:52,458 --> 01:24:54,875
look at my gaze,
it is the potential of love
1038
01:24:56,000 --> 01:24:57,874
funny!
1039
01:24:57,875 --> 01:25:00,374
What does he mean by
'potential of love'?
1040
01:25:00,375 --> 01:25:02,833
You listen to such things?
1041
01:25:09,833 --> 01:25:12,875
Take a look at this.
I'll be back now.
1042
01:27:16,375 --> 01:27:18,750
What do you think?
1043
01:27:24,250 --> 01:27:27,833
- You are preparing an army.
- I won't need an army with you.
1044
01:27:29,875 --> 01:27:31,624
Canlgo?
1045
01:27:31,625 --> 01:27:34,875
Asking for permission?
Of course you can.
1046
01:27:35,042 --> 01:27:37,999
Guys! I owe my life to him.
1047
01:27:38,000 --> 01:27:40,958
You can come to us any time.
1048
01:27:42,625 --> 01:27:46,000
What is your plan
with so many people and equipment?
1049
01:27:46,875 --> 01:27:50,125
We are weak. I'll return.
1050
01:27:50,292 --> 01:27:53,250
They kicked me out once.
Naturally, I would want to go back.
1051
01:27:53,417 --> 01:27:56,000
- Why don't you go to the other side?
- That side!
1052
01:27:56,167 --> 01:27:57,999
We had sides once.
1053
01:27:58,000 --> 01:28:00,125
The other side was safe,
this side shit!
1054
01:28:00,292 --> 01:28:03,208
Aren't they the same now?
Copy & paste!
1055
01:28:09,208 --> 01:28:11,375
- That my suitcase?
- Yes.
1056
01:28:11,542 --> 01:28:12,999
What are they doing?
1057
01:28:13,000 --> 01:28:14,957
The inspector says
everything must be like before.
1058
01:28:14,958 --> 01:28:17,500
C'mon! They'll ruin it.
1059
01:28:17,667 --> 01:28:19,583
Yes, negar told me
you played tricks.
1060
01:28:20,625 --> 01:28:22,000
Negar said that?
1061
01:28:22,167 --> 01:28:24,249
Go inside the suitcase and you'll
be anywhere you want in an instant.
1062
01:28:24,250 --> 01:28:27,124
She said
she came out in your place.
1063
01:28:27,125 --> 01:28:30,833
And where the hell I went?
I was in the suitcase, right?
1064
01:28:32,583 --> 01:28:33,708
I don't know.
1065
01:28:33,875 --> 01:28:36,375
Didn't I teach you
how to hear sounds from a distance?
1066
01:28:37,500 --> 01:28:38,500
How is that related?
1067
01:28:38,501 --> 01:28:41,625
I taught you everything.
Now whatever negar says is true?
1068
01:28:58,375 --> 01:29:01,708
- Do you know anything about it?
- What is it?
1069
01:29:05,458 --> 01:29:06,958
Haven't seen it before?
1070
01:29:07,333 --> 01:29:10,000
You copied potential of love on it?
1071
01:29:16,375 --> 01:29:18,583
Ali! Come with us.
1072
01:29:18,750 --> 01:29:21,375
Potential of love is this!
1073
01:29:36,958 --> 01:29:40,000
I wish I told them all
saman was outside.
1074
01:29:40,167 --> 01:29:43,000
Right in the back, nearby.
1075
01:29:45,250 --> 01:29:48,750
That he is always here.
1076
01:29:49,375 --> 01:29:53,125
I wish I told them all
I didn't stab saman and hid him.
1077
01:29:55,333 --> 01:29:57,750
Saman! Negafl
1078
01:30:00,625 --> 01:30:04,125
negar who is getting killed
and saman who I didn't want to die.
1079
01:30:36,750 --> 01:30:40,375
Sadeq, the paper and pen.
1080
01:30:46,208 --> 01:30:46,500
Write:
1081
01:30:46,667 --> 01:30:49,333
We'd promised to die for him.
1082
01:30:51,625 --> 01:30:56,500
If the others have forgotten,
I am still ready.
1083
01:30:58,750 --> 01:31:01,874
I don't care about the others.
1084
01:31:01,875 --> 01:31:03,499
Only me!
1085
01:31:03,500 --> 01:31:05,375
Tell him that.
1086
01:31:20,333 --> 01:31:22,500
You must go too.
1087
01:31:24,792 --> 01:31:27,250
- Back there?
- Yes.
1088
01:31:28,750 --> 01:31:32,125
Just give the locker key
before you go.
1089
01:32:50,625 --> 01:32:52,833
Saman!
I'm recording this for you.
1090
01:32:54,250 --> 01:32:56,458
I don't care if you laugh at me.
1091
01:32:57,333 --> 01:32:59,933
You have surely found out by now
I'm ready to do anything for you.
1092
01:33:02,000 --> 01:33:04,125
Now I want to tell you why.
1093
01:33:23,333 --> 01:33:25,708
Give a hand
instead of standing there!
1094
01:33:43,250 --> 01:33:46,083
The more I resist,
the worse it'll get.
1095
01:33:47,000 --> 01:33:50,375
If I don't have anything,
my body will show a worse reaction.
1096
01:33:50,875 --> 01:33:54,708
Then I can't choose.
Nobody will be safe around me.
1097
01:33:55,375 --> 01:33:59,875
You decided not to turn me in.
But you've all abandoned me now.
1098
01:34:00,042 --> 01:34:02,125
I must look after myself.
1099
01:34:04,333 --> 01:34:05,999
What was the rest?
1100
01:34:06,000 --> 01:34:08,458
Or even you will not be safe either.
1101
01:34:12,625 --> 01:34:16,250
I must look after myself
or even you will not be safe either.
1102
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Sadeq was your choice?
1103
01:34:19,958 --> 01:34:21,333
I should've chosen you?
1104
01:34:21,500 --> 01:34:26,333
Look what the one you have chosen
has written for you.
1105
01:35:02,333 --> 01:35:05,125
I'm thinking about a few minutes ago.
1106
01:35:06,000 --> 01:35:09,375
I see myself
writing on the paper what I must be.
1107
01:35:10,583 --> 01:35:13,500
I see myself
getting a dagger in the storeroom.
1108
01:35:14,708 --> 01:35:17,583
I see myself
gluing the wheel of a suitcase.
1109
01:35:19,083 --> 01:35:22,625
I see myself saying the changing room
would be clean in 2 minutes.
1110
01:35:23,875 --> 01:35:27,000
I see myself
who doesn't want negar to die.
1111
01:35:28,375 --> 01:35:31,125
I think about a few minutes later.
1112
01:35:32,333 --> 01:35:34,917
Negar and I are walking
on the beach.
1113
01:35:36,250 --> 01:35:39,000
The sun is burning our skins.
1114
01:35:39,375 --> 01:35:41,958
We catch fire.
1115
01:35:42,208 --> 01:35:45,000
We catch fire
and rise from the ashes.
76336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.