Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,700
[In Time With You]
2
00:00:04,700 --> 00:00:09,200
♫ It resonates in my heart ♫
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,900
♫ The words I secretly store ♫
4
00:00:13,900 --> 00:00:21,100
♫ Whenever I’m absent-minded, I smile because I think of you ♫
5
00:00:23,200 --> 00:00:27,900
♫ I’m afraid of the truth coming out ♫
6
00:00:27,900 --> 00:00:32,600
♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
♫ I’m really forcing myself ♫
8
00:00:34,600 --> 00:00:39,000
♫ Each time I’m with you ♫
9
00:00:40,700 --> 00:00:46,300
♫ It’s because I’m only… ♫
10
00:00:46,300 --> 00:00:50,000
♫ A friend that you trust ♫
11
00:00:50,000 --> 00:00:55,500
♫ I can only secretly watch ♫
12
00:00:55,500 --> 00:01:00,500
♫ While you love someone else ♫
13
00:01:00,500 --> 00:01:04,400
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
14
00:01:04,400 --> 00:01:09,000
♫ The truth that I love you ♫
15
00:01:09,000 --> 00:01:14,200
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
16
00:01:14,200 --> 00:01:19,200
♫ Thinks of you as something more than that? ♫
17
00:01:19,200 --> 00:01:23,000
♫ I’ll wait for the day you want me ♫
18
00:01:23,000 --> 00:01:27,700
♫ It may be an extremely long dream ♫
19
00:01:27,700 --> 00:01:30,100
♫ But that word…♫
20
00:01:30,100 --> 00:01:32,500
"Episode 10"
21
00:01:32,500 --> 00:01:40,000
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
22
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
That's unbelievable.
23
00:01:47,555 --> 00:01:48,684
What's the matter, Pim?
24
00:01:48,684 --> 00:01:50,400
P'Yu.
25
00:01:52,300 --> 00:01:54,200
Oh! That's such a pretty ring!
26
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
- This?
- Yes.
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,600
I bought it for 200 Thai baht
from a market stall.
28
00:01:58,600 --> 00:02:01,000
Really? Could I try it on?
29
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
But it's a fake diamond, P'Yu.
30
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
It's fine, I'm just trying it on.
31
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
It's so cute.
32
00:02:21,400 --> 00:02:22,800
Hello?
33
00:02:22,800 --> 00:02:24,300
John?
34
00:02:24,300 --> 00:02:27,000
Oh, that's right. The matter with the CSR, right?
35
00:02:27,000 --> 00:02:29,200
Oh! What about the ring...
36
00:02:32,600 --> 00:02:37,700
I think we still need to add some other content.
I still have projects.
37
00:02:38,500 --> 00:02:41,100
Let's discuss it with the designers after that.
38
00:02:41,100 --> 00:02:44,300
That's right. It's really important.
39
00:02:45,100 --> 00:02:48,200
I have rejected the design.
40
00:02:48,900 --> 00:02:51,900
Well, we still have to make an arrangement to meet up.
41
00:02:51,900 --> 00:02:54,700
Let Wina handle the discussion.
42
00:02:55,900 --> 00:02:58,400
It seems very interesting.
43
00:02:58,400 --> 00:02:59,600
Alright.
44
00:02:59,600 --> 00:03:01,300
Sure.
45
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
My phone is on, though.
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
Why didn't he call me?
47
00:03:38,900 --> 00:03:40,000
No way.
48
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
This is probably very expensive.
49
00:03:42,400 --> 00:03:45,300
You'll be screwed if you lose it, Pim.
50
00:03:59,200 --> 00:04:02,400
Hi, this is Pimchanok.
51
00:04:02,400 --> 00:04:04,300
I see. You're Boin?
52
00:04:05,100 --> 00:04:07,400
No, it's nothing.
53
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
Hey!
54
00:04:08,600 --> 00:04:11,900
Why wasn't your number display on the screen when you called?
55
00:04:13,200 --> 00:04:15,300
I don't know, either.
56
00:04:15,300 --> 00:04:17,400
Okay. Let's talk again.
57
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
Bye.
58
00:04:35,900 --> 00:04:38,100
- P'Pim.
- Yes?
59
00:04:38,100 --> 00:04:42,700
It's so weird today. There are no flowers from Mr. Mawin.
60
00:04:42,700 --> 00:04:46,173
What's so weird about it? I told him that I don't like it.
61
00:04:46,173 --> 00:04:49,200
I guess he has probably given up.
62
00:04:49,200 --> 00:04:53,000
You have a heart of stone.
63
00:04:53,000 --> 00:04:55,100
Just let him be.
64
00:05:04,400 --> 00:05:05,700
Neesa.
65
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
Yes?
66
00:05:07,100 --> 00:05:10,400
Do you think this will be worth the trip?
67
00:05:11,700 --> 00:05:15,300
Mr. Chaan doesn't simply make the call to invite people over.
68
00:05:15,300 --> 00:05:18,700
He requested for you to meet him.
69
00:05:18,700 --> 00:05:22,400
That means he really has the intention to work with us.
70
00:05:25,500 --> 00:05:28,400
Okay. Let's hope so.
71
00:05:28,400 --> 00:05:31,700
If this project is successful,
72
00:05:32,500 --> 00:05:35,200
I can then follow my heart for once.
73
00:05:39,500 --> 00:05:43,200
Have you made the arrangement for the flowers that I ordered?
74
00:05:43,900 --> 00:05:46,000
Yes, it's all taken care of.
75
00:05:49,500 --> 00:05:51,200
See you later.
76
00:06:00,300 --> 00:06:03,200
- It should be edited this way.
- Pim.
77
00:06:03,200 --> 00:06:05,100
- Yes?
- I almost forgot.
78
00:06:05,100 --> 00:06:07,300
Here. I'll give the ring back to you.
79
00:06:07,300 --> 00:06:09,200
It's fine.
80
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
I'll give it to you as a gift.
81
00:06:11,400 --> 00:06:12,600
For real?
82
00:06:12,600 --> 00:06:14,300
That's so nice of you.
83
00:06:14,300 --> 00:06:16,500
- Thank you.
- Yes.
84
00:06:16,500 --> 00:06:20,500
But I can't give you my ring.
85
00:06:20,500 --> 00:06:23,200
If this ring costs 200 Thai baht,
86
00:06:23,200 --> 00:06:26,300
I'd have to add three more zeroes for the value of my ring.
87
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
That's really expensive, P'Yu.
88
00:06:29,800 --> 00:06:33,700
Even if you gave it to me, I wouldn't dare to accept it.
89
00:06:33,700 --> 00:06:36,100
- Wait a second.
- Sure.
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
What's the matter?
91
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Well...
92
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
I left it right here,
93
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
but it's missing now.
94
00:06:59,600 --> 00:07:01,700
Have you searched all over the place?
95
00:07:04,600 --> 00:07:07,700
I remember I kept it in this drawer.
96
00:07:07,700 --> 00:07:10,400
And I locked it up.
97
00:07:10,400 --> 00:07:14,900
Then, I took the key and mug to the pantry.
98
00:07:16,700 --> 00:07:18,800
Calm down and slowly think it through.
99
00:07:18,800 --> 00:07:20,600
Wait a second. I'll search again.
100
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
Let me help you.
101
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
It's all right.
102
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
Don't get so anxious.
103
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
It's always like this.
104
00:07:44,300 --> 00:07:47,600
You won't find the thing when you try too hard to find it.
105
00:07:47,600 --> 00:07:50,900
But when you least notice it, you'll find it.
106
00:07:50,900 --> 00:07:54,700
I think my ring is in this office.
107
00:07:54,700 --> 00:07:56,400
It won't go missing elsewhere.
108
00:07:56,400 --> 00:07:58,700
Just take your time to find it.
109
00:07:58,700 --> 00:08:01,000
I'm so sorry, P'Yu.
110
00:08:01,000 --> 00:08:02,800
Yes.
111
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
I'll help you find it.
112
00:08:05,600 --> 00:08:08,700
It's fine. We'll surely find it.
113
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
Listen.
114
00:08:24,100 --> 00:08:25,600
Please...
115
00:08:25,600 --> 00:08:28,100
- Change to alto.
- Alto.
116
00:08:28,100 --> 00:08:29,900
Please...
117
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
Go higher.
118
00:08:30,900 --> 00:08:32,400
- Higher?
- That's right.
119
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
- Please...
- You almost got it.
120
00:08:36,300 --> 00:08:39,100
Please don't...
121
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
- I'm home.
- Pim.
122
00:08:42,000 --> 00:08:43,800
Our daughter is back.
123
00:08:43,800 --> 00:08:46,600
Are you hungry, my dear? Have you eaten?
124
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
I'm not hungry.
125
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Pim.
126
00:08:49,200 --> 00:08:50,700
What's the matter?
127
00:08:50,700 --> 00:08:53,400
What's with the gloomy expression?
128
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
I'll head back to my room first.
129
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
Darling.
130
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
Why is she sad again?
131
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
If you're asking me, who should I be asking, then?
132
00:09:08,200 --> 00:09:10,900
It's your fault. You shouldn't be playing a love song.
133
00:09:10,900 --> 00:09:12,500
Why can't I?
134
00:09:12,500 --> 00:09:14,400
Because the lyric goes, "Please don't ask."
135
00:09:14,400 --> 00:09:17,700
Look. She headed straight back to her room after I asked her.
136
00:09:39,500 --> 00:09:41,600
"Incoming call, Pon"
137
00:09:48,700 --> 00:09:50,400
What is it?
138
00:09:50,400 --> 00:09:53,800
Matt is having a bachelor party.
139
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
I'm calling you to ask you along.
140
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
I don't want to go.
141
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
Why?
142
00:10:01,600 --> 00:10:03,800
Are you still mad at me?
143
00:10:04,400 --> 00:10:06,500
No.
144
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
What's with your voice?
145
00:10:08,000 --> 00:10:09,700
Are you in a bad mood?
146
00:10:10,600 --> 00:10:12,100
Hey.
147
00:10:12,100 --> 00:10:13,700
I lost the ring.
148
00:10:13,700 --> 00:10:15,600
It's P'Yu's ring. I don't know where I put it.
149
00:10:15,600 --> 00:10:19,600
Not only do I not have a ring to wear, I need
to buy a diamond ring for someone else.
150
00:10:19,600 --> 00:10:21,700
Hold it right there. What did you say?
151
00:10:21,700 --> 00:10:23,600
I didn't hear it in time. You talked like a machine gun.
152
00:10:23,600 --> 00:10:25,700
Hey, that's not funny.
153
00:10:25,700 --> 00:10:27,900
I have to pay 200,000 Thai baht.
154
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
Pay 200,000 Thai baht? What for?
155
00:10:29,800 --> 00:10:32,200
P'Yu's diamond ring is worth 200,000 Thai baht.
156
00:10:32,200 --> 00:10:35,800
How did you lose the ring?
157
00:10:35,800 --> 00:10:37,900
I was waiting for P'Win's call.
158
00:10:37,900 --> 00:10:41,300
I was at a loss and I don't know where I put the ring.
159
00:10:44,200 --> 00:10:46,600
You were waiting for P'Win's call?
160
00:10:49,100 --> 00:10:50,800
No.
161
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
Is it that important?
162
00:10:56,200 --> 00:10:58,300
Well...it was about work.
163
00:10:58,300 --> 00:11:01,800
He said he was going to come to the office, but he didn't.
164
00:11:01,800 --> 00:11:04,700
So, I thought he'd call to tell me.
165
00:11:05,600 --> 00:11:09,200
Whether or not he calls you,
166
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
why do you care about it?
167
00:11:12,700 --> 00:11:15,900
It's about work. Don't you understand?
168
00:11:15,900 --> 00:11:18,400
You still haven't learned, have you?
169
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
Have you forgotten the things that he did to you?
170
00:11:20,600 --> 00:11:22,900
Where did your confidence go?
171
00:11:23,500 --> 00:11:25,800
If you really want to know so badly,
172
00:11:25,800 --> 00:11:27,100
just give him a call.
173
00:11:27,100 --> 00:11:30,200
Don't hesitate or wait. Just call him.
174
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Why should I call him?
175
00:11:46,500 --> 00:11:50,340
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
176
00:11:50,340 --> 00:11:57,700
♫ The truth that I love you, will you be able to accept it ♫
177
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
Mom.
178
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Why didn't you turn on the lights?
179
00:12:06,400 --> 00:12:08,300
I forgot.
180
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
What's the matter?
181
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
It's nothing.
182
00:12:15,900 --> 00:12:17,500
Want me to call Uncle Paasi?
183
00:12:17,500 --> 00:12:19,300
No need.
184
00:12:19,900 --> 00:12:22,200
He's in love right now.
185
00:12:22,200 --> 00:12:24,500
Don't disturb him.
186
00:12:27,600 --> 00:12:30,700
Mom, are you saying that...
187
00:12:31,400 --> 00:12:34,000
Uncle Paasi is in love right now?
188
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
But that person isn't you?
189
00:12:41,100 --> 00:12:42,800
He said...
190
00:12:44,100 --> 00:12:46,300
that he has met the right person.
191
00:12:46,900 --> 00:12:51,100
She happens to be his first love.
192
00:12:51,900 --> 00:12:54,800
I also don't want to believe it.
193
00:12:59,400 --> 00:13:02,000
Why don't you think of a way...
194
00:13:02,900 --> 00:13:05,300
to win Uncle Paasi back?
195
00:13:07,200 --> 00:13:11,300
Before, he gave everything up for me,
196
00:13:11,300 --> 00:13:15,000
but I didn't care the least bit.
197
00:13:15,000 --> 00:13:16,600
Right now...
198
00:13:16,600 --> 00:13:19,800
I think it's too late.
199
00:13:20,600 --> 00:13:25,000
♫ I've never found out ♫
200
00:13:25,000 --> 00:13:28,100
♫ Your thoughts ♫
201
00:13:28,800 --> 00:13:30,600
It's all right, Mom.
202
00:13:31,300 --> 00:13:32,900
It's all right.
203
00:13:34,540 --> 00:13:38,100
♫ That it's probably not important ♫
204
00:13:38,100 --> 00:13:41,500
♫ Even though you do ♫
205
00:13:42,500 --> 00:13:45,800
♫ Everything for me ♫
206
00:13:47,500 --> 00:13:51,900
♫ I've never considered or seen your worth ♫
207
00:13:51,900 --> 00:13:55,600
♫ Along with your words of love ♫
208
00:13:55,600 --> 00:14:00,600
♫ Denied my heart ♫
209
00:14:00,600 --> 00:14:04,200
♫ Until I became the one who did the harm ♫
210
00:14:04,200 --> 00:14:09,000
♫ I made you sad ♫
211
00:14:09,000 --> 00:14:16,900
♫ And walked away, I've just realized ♫
212
00:14:18,300 --> 00:14:20,800
You still haven't learned, have you?
213
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
Have you forgotten the things that he did to you?
214
00:14:23,000 --> 00:14:25,300
Where did your confidence go?
215
00:14:26,500 --> 00:14:31,200
♫ No matter how much I try ♫
216
00:14:31,200 --> 00:14:35,200
♫ My life won't be the same ♫
217
00:14:35,200 --> 00:14:40,000
♫ When I lost you, I learned ♫
218
00:14:40,000 --> 00:14:44,200
♫ That I love you very much ♫
219
00:14:44,200 --> 00:14:48,600
♫ This self-centered person here ♫
220
00:14:48,600 --> 00:14:52,400
♫ Want to ask, you my good person, ♫
221
00:14:52,400 --> 00:14:57,000
♫ To come back ♫
222
00:15:12,200 --> 00:15:13,600
Nick.
223
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
What are you doing?
224
00:15:15,600 --> 00:15:18,200
I'm helping you to find P'Yu's ring.
225
00:15:20,800 --> 00:15:22,200
Well,
226
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
how did you know?
227
00:15:23,800 --> 00:15:25,700
Last night, I called P'On.
228
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
She told me about it.
229
00:15:30,900 --> 00:15:33,500
I shouldn't have gone out yesterday.
230
00:15:33,500 --> 00:15:36,000
Otherwise, I could have helped you find it.
231
00:15:36,800 --> 00:15:37,900
It's all right.
232
00:15:37,900 --> 00:15:40,600
I'll slowly look for it.
233
00:15:45,300 --> 00:15:47,300
Sorry, Pim.
234
00:15:47,300 --> 00:15:50,100
I forgot to make you coffee.
235
00:15:50,100 --> 00:15:52,000
It's fine. I can make it myself.
236
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
Let me wash it for you.
237
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
It's fine. I can do it myself.
238
00:15:55,800 --> 00:15:57,700
All right, then.
239
00:16:13,100 --> 00:16:14,600
Okay.
240
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Screw it.
241
00:16:16,200 --> 00:16:19,500
Forcing myself will just put me
in condemnation and it's useless.
242
00:16:19,500 --> 00:16:21,600
Same goes for P'Win.
243
00:16:21,600 --> 00:16:25,100
From now on, I'll not care about him anymore.
244
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
Diamonds are always diamonds.
245
00:16:51,800 --> 00:16:56,100
Even if it's in the coffee, it's still a diamond.
246
00:16:56,100 --> 00:16:59,000
I can finally feel a great sense of relief.
247
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
Check the registration form.
248
00:17:01,900 --> 00:17:04,500
I think it's a mess right now.
249
00:17:07,400 --> 00:17:10,800
That's why...I got a divorce.
250
00:17:13,800 --> 00:17:17,200
Actually, this is not a wedding ring.
251
00:17:17,200 --> 00:17:21,200
This is a token of my courage.
252
00:17:22,400 --> 00:17:26,800
Because I had the courage to leave my marriage...
253
00:17:26,800 --> 00:17:29,300
that couldn't go on any further.
254
00:17:33,000 --> 00:17:35,500
This diamond is really tough.
255
00:17:35,500 --> 00:17:39,600
It's still so sparkly after soaking in coffee for a night.
256
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
It's probably like me.
257
00:17:45,100 --> 00:17:48,800
I really want to buy myself a diamond ring.
258
00:17:48,800 --> 00:17:50,600
Right.
259
00:17:50,600 --> 00:17:54,200
I've spoken to Mr. Mawin's secretary, Khun Tisha.
260
00:17:54,200 --> 00:17:58,600
She said that he has to go abroad for some urgent matters.
261
00:17:58,600 --> 00:18:00,500
That's why he couldn't make it.
262
00:18:00,500 --> 00:18:04,200
I think we should wait for them to contact us.
263
00:18:04,200 --> 00:18:05,700
Sure.
264
00:18:30,900 --> 00:18:35,000
Should I get myself a token?
265
00:18:35,000 --> 00:18:37,600
I can still be happy even if I'm all alone.
266
00:18:37,600 --> 00:18:40,100
I don't need others to buy it for me.
267
00:18:40,900 --> 00:18:43,500
This one looks nice, P'On.
268
00:18:45,100 --> 00:18:48,000
But I think it's too princessy.
269
00:18:51,000 --> 00:18:53,100
Let me take a look at this.
270
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
It's nice and luxurious.
271
00:19:05,200 --> 00:19:08,700
That's right.This one is perfect for you, Pim.
272
00:19:11,700 --> 00:19:14,400
- Really?
- It's beautiful.
273
00:19:17,000 --> 00:19:18,800
[68,000 Thai baht]
(T/N: $2,184.81 USD)
274
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
Hoy, it's 68,000 Thai baht.
275
00:19:21,200 --> 00:19:23,100
That's crazy.
276
00:19:23,800 --> 00:19:29,400
I don't think it's convenient to wear a ring when I work.
277
00:19:30,800 --> 00:19:33,200
My token.
278
00:19:33,200 --> 00:19:35,300
Let's keep it for now.
279
00:19:36,300 --> 00:19:38,800
- I really wish to get one.
- Thank you.
280
00:19:38,800 --> 00:19:40,500
But I can't afford it.
281
00:19:40,500 --> 00:19:42,400
- Wait for me.
- Really?
282
00:19:42,400 --> 00:19:46,200
- I'll come get it.
- Have Cham buy it.
283
00:19:48,200 --> 00:19:52,000
If I ask, will he really buy it for me?
284
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
How would I know?
285
00:19:53,400 --> 00:19:55,600
You'll have to try.
286
00:19:57,200 --> 00:20:00,600
- Can you show me this?
- Who? Is it Mawin?
287
00:20:00,600 --> 00:20:02,200
This is nice.
288
00:20:02,200 --> 00:20:04,100
I like this design.
289
00:20:04,100 --> 00:20:06,600
Hi, this is Pimchanok.
290
00:20:06,600 --> 00:20:09,600
P'Pim, I'm Miki.
291
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
A double degree from Massachusetts Institute of Technology (MIT).
292
00:20:16,800 --> 00:20:18,200
And most importantly,
293
00:20:18,200 --> 00:20:21,200
my brothers are tall and good looking.
294
00:20:21,200 --> 00:20:23,900
When I was little, I felt like
295
00:20:23,900 --> 00:20:25,800
they were like Ken Theeradeth (a famous Thai actor).
296
00:20:25,800 --> 00:20:27,600
If he's that good,
297
00:20:27,600 --> 00:20:30,300
why doesn't he have a girlfriend at the age of 40?
298
00:20:30,300 --> 00:20:32,000
Pim has good criteria, too.
299
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
She's 30 now and still doesn't have a boyfriend.
300
00:20:35,500 --> 00:20:37,700
What did Pim say?
301
00:20:38,700 --> 00:20:40,600
You guess.
302
00:20:40,600 --> 00:20:41,900
What about?
303
00:20:41,900 --> 00:20:45,000
Take a guess. Aren't you close?
304
00:20:45,000 --> 00:20:46,800
I can take a guess about anything else.
305
00:20:46,800 --> 00:20:49,500
But I don't know what she thinks about this.
306
00:20:51,200 --> 00:20:52,900
What did she say?
307
00:20:52,900 --> 00:20:54,800
Did she agree?
308
00:20:54,800 --> 00:20:56,500
Next Friday is a holiday.
309
00:20:56,500 --> 00:20:59,000
Pim will meet him at the coffee shop.
310
00:21:02,200 --> 00:21:05,100
It means that she has given up on P'Win.
311
00:21:06,200 --> 00:21:08,600
Why are you smiling?
312
00:21:09,900 --> 00:21:12,300
No, nothing.
313
00:21:12,300 --> 00:21:13,600
Let's eat.
314
00:21:13,600 --> 00:21:14,500
Let me take it.
315
00:21:14,500 --> 00:21:16,100
All right.
316
00:21:16,800 --> 00:21:19,000
"Staff only"
317
00:21:23,900 --> 00:21:29,580
♫ I really want to tell the words in my heart, tell the truth that I ♫
318
00:21:29,580 --> 00:21:33,146
I don't know anything much.
319
00:21:33,147 --> 00:21:34,554
Cheers.
320
00:21:34,554 --> 00:21:38,730
What's secretly on my friend's mind
321
00:21:38,730 --> 00:21:43,731
Is it more than just being friends
322
00:21:43,731 --> 00:21:45,665
Here it comes!
323
00:21:45,665 --> 00:21:50,177
I don't know anything.
324
00:21:50,177 --> 00:21:55,158
What's secretly on my friend's mind
325
00:21:55,158 --> 00:22:00,019
If it's something more than just being friends
326
00:22:13,944 --> 00:22:15,224
Go on. Pick a song.
327
00:22:15,224 --> 00:22:18,002
Is no one going to clap?
328
00:22:20,739 --> 00:22:23,350
That's really nice.
329
00:22:24,659 --> 00:22:30,931
Kate! If I met you outside, I wouldn't be able to recognize you.
330
00:22:30,931 --> 00:22:32,461
I'm very pretty, right?
331
00:22:32,461 --> 00:22:34,826
I think you're pretty too, Kate.
332
00:22:34,826 --> 00:22:39,429
But when I recalled your looks back then, I couldn't accept it.
333
00:22:40,333 --> 00:22:42,369
Your mouth is as bad as before.
334
00:22:42,369 --> 00:22:44,850
Do you know how much I spent?
335
00:22:44,850 --> 00:22:49,043
I spent almost 500,000 Thai baht from head to toe.
336
00:22:49,043 --> 00:22:50,964
No matter how much you change,
337
00:22:50,964 --> 00:22:54,125
you're still the same piggy girl to us.
338
00:22:54,125 --> 00:22:55,954
Don't call me that again.
339
00:22:55,954 --> 00:22:58,459
I have a new name now.
340
00:22:58,460 --> 00:23:00,225
- What is it?
- What's your new name?
341
00:23:00,225 --> 00:23:03,969
My hubby calls me Casey.
342
00:23:03,969 --> 00:23:08,650
"Crazy" meaning crazy, right?
343
00:23:09,430 --> 00:23:12,274
I'm starting to feel sorry for your husband.
344
00:23:12,274 --> 00:23:14,219
He's with someone who's full of fake stuff.
345
00:23:14,219 --> 00:23:15,796
Don't worry about me.
346
00:23:15,796 --> 00:23:19,912
What matters is that my husband knows that my love is real.
347
00:23:19,912 --> 00:23:22,079
My goodness, I'm going to puke.
348
00:23:33,744 --> 00:23:35,768
I'm going to the washroom.
349
00:23:35,768 --> 00:23:36,941
Let's go together.
350
00:23:36,941 --> 00:23:38,109
Let's go.
351
00:23:38,109 --> 00:23:40,055
I'll come along.
352
00:23:45,924 --> 00:23:48,043
The girls have left.
353
00:23:48,043 --> 00:23:50,802
- They have left.
- They have left.
354
00:23:53,536 --> 00:23:55,078
Right, Pim.
355
00:23:55,078 --> 00:23:57,659
Do you know anyone by the name of Mawin?
356
00:23:57,659 --> 00:23:59,191
What's the matter?
357
00:23:59,191 --> 00:24:01,900
I saw him at my husband's party.
358
00:24:01,900 --> 00:24:03,713
We talked about school days.
359
00:24:03,713 --> 00:24:05,939
And I mentioned you by accident.
360
00:24:05,939 --> 00:24:08,744
He said he knows you.
361
00:24:08,744 --> 00:24:11,726
Hey, did you use to date?
362
00:24:12,970 --> 00:24:16,390
Well, something like that.
363
00:24:17,044 --> 00:24:21,008
You have good taste in men.
364
00:24:22,636 --> 00:24:25,773
Well, what else did he say?
365
00:24:25,773 --> 00:24:29,752
He asked me for your number.
366
00:24:29,752 --> 00:24:31,579
Did he call you?
367
00:24:31,579 --> 00:24:33,012
Wait a minute.
368
00:24:33,012 --> 00:24:37,950
That means...it wasn't Pon who gave my number to P'Mawin?
369
00:24:39,347 --> 00:24:44,029
Pim. You should just forget about your ex-lover.
370
00:24:44,785 --> 00:24:47,150
Why? He has good criteria.
371
00:24:47,150 --> 00:24:49,477
What good? He's a player!
372
00:24:49,477 --> 00:24:54,104
Pim was in a really bad shape when he broke up with her.
373
00:24:55,217 --> 00:24:58,696
I don't want to see your heart broken again.
374
00:24:58,696 --> 00:25:00,646
That's my advice for you.
375
00:25:01,890 --> 00:25:04,687
Hey, perhaps, he has changed.
376
00:25:04,687 --> 00:25:07,518
He was still young back then, right?
377
00:25:35,458 --> 00:25:38,641
That place wasn't so bad.
378
00:25:45,470 --> 00:25:47,850
When you're free, you can take Miki there.
379
00:25:54,833 --> 00:25:58,447
Hey, are you still mad at me?
380
00:25:59,174 --> 00:26:02,485
No. Mad at you? What for?
381
00:26:04,574 --> 00:26:06,571
I am sorry.
382
00:26:08,542 --> 00:26:10,453
What for?
383
00:26:11,020 --> 00:26:12,590
It's...
384
00:26:12,590 --> 00:26:16,563
I'm sorry for thinking you gave my number to P'Win.
385
00:26:17,301 --> 00:26:19,573
There's no need to apologize for that.
386
00:26:19,573 --> 00:26:24,049
Because right now, all good things are happening to you.
387
00:26:24,049 --> 00:26:26,185
You and P'Win are on good terms now.
388
00:26:26,185 --> 00:26:28,394
Miki arranged a blind date for you.
389
00:26:28,394 --> 00:26:31,103
Look, it's pretty good.
390
00:26:31,103 --> 00:26:32,724
Right?
391
00:26:33,430 --> 00:26:35,810
So annoying.
392
00:26:38,330 --> 00:26:40,525
I'm not.
393
00:27:03,630 --> 00:27:05,430
P'On.
394
00:27:16,136 --> 00:27:18,054
P'Win?
395
00:27:20,550 --> 00:27:22,453
A blind date?
396
00:27:29,883 --> 00:27:34,823
Hey. If you and Miki want me to go on a blind date so badly,
397
00:27:34,823 --> 00:27:38,126
it means you don't want me to get back with P'Win, right?
398
00:27:40,950 --> 00:27:45,843
If I have a boyfriend, you won't be bothered, right?
399
00:27:47,941 --> 00:27:49,738
Fine.
400
00:28:00,629 --> 00:28:02,249
"Who are the nine richest people in Asia?"
401
00:28:05,123 --> 00:28:07,451
"Seventh, net worth 74.5 trillion. Japan's richest entrepreneur"
402
00:28:07,451 --> 00:28:11,520
P'Pon, Pim agreed to the blind date.
403
00:28:11,520 --> 00:28:15,360
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
404
00:28:15,360 --> 00:28:20,030
♫ Tell the truth that I love you ♫
405
00:28:20,030 --> 00:28:23,120
♫ Will you be able to accept it ♫
406
00:28:23,120 --> 00:28:25,260
♫ If your friend ♫
407
00:28:25,260 --> 00:28:28,820
♫ Thinks of you as more than that? ♫
408
00:28:28,820 --> 00:28:32,620
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
409
00:28:32,620 --> 00:28:37,140
♫ Tell the truth that I love you ♫
410
00:28:37,140 --> 00:28:39,462
Here it comes.
411
00:28:39,463 --> 00:28:42,285
Hey, you haven't packed it yet? Look!
412
00:28:42,285 --> 00:28:43,793
- Soon, Mom.
- Hurry up, kids.
413
00:28:43,793 --> 00:28:45,883
Hurry up. Get moving.
414
00:28:45,883 --> 00:28:47,832
Hey, darling! What are you doing?
415
00:28:47,832 --> 00:28:50,452
Why are you screaming? Come and help.
416
00:28:50,452 --> 00:28:53,212
Honey, let them do their part.
417
00:28:53,212 --> 00:28:55,956
When you're done, I'll have it delivered.
418
00:28:55,957 --> 00:28:57,817
- What a spoilsport.
- What is it?
419
00:28:57,818 --> 00:29:00,622
- I'm not telling you. No!
- What are you looking at?
420
00:29:00,623 --> 00:29:02,890
You're suspicious.
421
00:29:02,890 --> 00:29:06,664
Pat, bring me another plate. Hurry.
422
00:29:06,664 --> 00:29:10,332
No, Mom! I'll be sweating again.
423
00:29:10,332 --> 00:29:12,347
Go help Mom.
424
00:29:12,348 --> 00:29:13,735
You go get it inside.
425
00:29:13,736 --> 00:29:14,758
You go.
426
00:29:14,758 --> 00:29:16,580
I'm stacking the boxes.
427
00:29:16,580 --> 00:29:18,732
It's all right.
428
00:29:18,732 --> 00:29:21,212
Mom, I'll get it for you.
429
00:29:21,213 --> 00:29:22,483
Alright. Thank you.
430
00:29:22,483 --> 00:29:23,752
P'Fon is the best.
431
00:29:23,753 --> 00:29:25,889
Trying to sweet-talk now, huh?
432
00:29:25,889 --> 00:29:27,117
Stop it.
433
00:29:27,117 --> 00:29:28,947
- Pim.
- Mum.
434
00:29:30,024 --> 00:29:32,626
Where are you going? Isn't it your day off today?
435
00:29:32,626 --> 00:29:34,215
I have an appointment.
436
00:29:34,215 --> 00:29:36,646
What appointment is that, little girl?
437
00:29:36,646 --> 00:29:39,690
A date. Are you happy now?
438
00:29:41,553 --> 00:29:43,464
I'll get going.
439
00:29:46,705 --> 00:29:48,625
She has an appointment with a person named Date.
440
00:29:48,625 --> 00:29:50,094
Are you out of your mind?
441
00:29:50,094 --> 00:29:51,814
Just kidding.
442
00:29:51,814 --> 00:29:57,073
"Blind date men's information"
443
00:30:06,666 --> 00:30:09,156
Hello, P'Pon?
444
00:30:09,156 --> 00:30:11,113
That's right. Sure.
445
00:30:11,113 --> 00:30:15,738
Don't worry. I'll take care of it.
446
00:30:15,738 --> 00:30:17,773
Hey, P'Pim!
447
00:30:17,773 --> 00:30:19,165
P'Pim is here.
448
00:30:19,165 --> 00:30:21,588
Don't worry. P'Kid is a nice guy.
449
00:30:21,588 --> 00:30:23,706
They can surely get along. All right?
450
00:30:23,706 --> 00:30:25,547
All right.
451
00:30:26,264 --> 00:30:29,949
P'Pon is really worried. He keeps calling me all the time.
452
00:30:29,949 --> 00:30:31,840
P'Pim, do you feel nervous?
453
00:30:31,840 --> 00:30:33,742
Should I be?
454
00:30:33,742 --> 00:30:35,414
No need.
455
00:30:35,414 --> 00:30:39,999
P'Kid might be a little shy. You might feel a little bored.
456
00:30:39,999 --> 00:30:42,176
But it's fine. Here.
457
00:30:42,176 --> 00:30:44,495
I brought his profile along.
458
00:30:44,495 --> 00:30:45,842
Check out his looks.
459
00:30:45,843 --> 00:30:49,010
What do you think? Does he look like a Taiwanese star?
460
00:30:49,893 --> 00:30:52,502
When I was little, I thought it was such a shame he's my relative.
461
00:30:52,503 --> 00:30:54,972
I wanted to marry him.
462
00:31:14,435 --> 00:31:16,666
Miki!
463
00:31:21,703 --> 00:31:24,583
Miki!
464
00:31:26,220 --> 00:31:28,502
I'm P'Kid.
465
00:31:32,958 --> 00:31:35,264
It's P'Kid.
466
00:31:38,540 --> 00:31:41,304
- Hi, P'Kid.
- Hi.
467
00:31:41,304 --> 00:31:43,099
- Hi.
- Hi.
468
00:31:43,099 --> 00:31:47,182
P'Kid, this is Pim. Pim, this is Kid.
469
00:31:47,182 --> 00:31:49,339
- All right.
- Take a seat.
470
00:31:49,339 --> 00:31:50,756
He looks a lot like a Taiwanese star.
471
00:31:50,756 --> 00:31:52,973
That's right. A Taiwanese star.
472
00:31:52,973 --> 00:31:55,135
PKid, you seem to have changed a lot.
473
00:31:55,135 --> 00:31:58,330
Really? I'm allergic to food.
474
00:31:58,330 --> 00:32:01,524
I'm allergic to starch. That's why I'm a little chubby now.
475
00:32:01,525 --> 00:32:03,765
What you see now is my body full of collagen.
476
00:32:03,766 --> 00:32:05,290
Do you want to feel it? Come on.
477
00:32:05,290 --> 00:32:07,860
No, thanks.
478
00:32:09,113 --> 00:32:14,242
I think...I should leave you two to talk.
479
00:32:14,242 --> 00:32:17,254
I'll get you some drinks. What would you like to have?
480
00:32:17,254 --> 00:32:18,608
Mocha, please.
481
00:32:18,608 --> 00:32:20,268
Alright.
482
00:32:20,268 --> 00:32:22,123
I want a glass of iced tea.
483
00:32:22,123 --> 00:32:24,801
Iced tea without sugar.
484
00:32:24,801 --> 00:32:27,639
Little ice. No sweet condensed milk.
485
00:32:27,639 --> 00:32:30,424
I don't like sweet stuff. Afraid of putting on weight.
486
00:32:30,424 --> 00:32:32,545
- Alright.
- Be healthy.
487
00:32:32,545 --> 00:32:35,810
That's great. I'll be right back.
488
00:32:44,000 --> 00:32:47,675
That's my photo.
489
00:32:47,675 --> 00:32:49,874
Khun Ploy, you did your homework well.
490
00:32:49,874 --> 00:32:51,247
I'm Pim.
491
00:32:51,247 --> 00:32:53,888
Khun Pim?
492
00:32:53,888 --> 00:32:57,674
The names are really similar. Pim and Ploy. Very similar.
493
00:32:57,675 --> 00:33:00,567
So, what job do you do?
494
00:33:00,567 --> 00:33:02,110
I work in a footwear trading company.
495
00:33:02,110 --> 00:33:04,150
I see. You sell shoes.
496
00:33:04,150 --> 00:33:07,511
Well, do you feel tired standing all day long to sell shoes?
497
00:33:07,511 --> 00:33:10,381
Well, you can say that. I don't feel tired.
498
00:33:10,381 --> 00:33:12,281
No?
499
00:33:14,767 --> 00:33:16,732
I'll cut to the chase, then.
500
00:33:16,732 --> 00:33:20,912
I've dated many different kinds of girls.
501
00:33:20,913 --> 00:33:24,932
I could tell at a glance that you're pretty good.
502
00:33:24,933 --> 00:33:28,181
Although you're much older than the girls I have dated,
503
00:33:28,181 --> 00:33:30,532
I think that's not going to be an issue.
504
00:33:30,533 --> 00:33:33,154
If you would like to have kids, we'll have to make it quick, then.
505
00:33:33,154 --> 00:33:35,713
Otherwise, all the hormones will be gone.
506
00:33:39,214 --> 00:33:41,286
But there's a condition.
507
00:33:41,286 --> 00:33:43,235
Just one thing.
508
00:33:43,235 --> 00:33:48,062
Increase your cup size.
509
00:33:48,062 --> 00:33:50,352
Make it bigger. But it doesn't have to be too big.
510
00:33:50,353 --> 00:33:52,733
Around 34E is perfect.
511
00:33:52,733 --> 00:33:55,281
I'll pay half of the surgery fee.
512
00:33:55,281 --> 00:33:56,263
That's fair, right?
513
00:33:56,263 --> 00:33:58,053
As for the doctor, you don't have to worry.
514
00:33:58,053 --> 00:33:59,792
I'll find you a good doctor.
515
00:33:59,792 --> 00:34:02,448
If you can accept this condition,
516
00:34:02,448 --> 00:34:04,541
I'll think about getting married right away.
517
00:34:04,542 --> 00:34:06,690
- We'll have a grand wedding.
- Hey!
518
00:34:06,690 --> 00:34:09,213
- What's the matter with you?
- No need to think about it!
519
00:34:09,213 --> 00:34:11,255
Keep the surgery fee for yourself.
520
00:34:11,255 --> 00:34:13,634
I think you need a psychiatrist to cut open your skull,
521
00:34:13,634 --> 00:34:15,694
or to make you a new one.
522
00:34:15,694 --> 00:34:16,984
I think that suits you.
523
00:34:16,984 --> 00:34:19,492
- Hey, who are you?
- Let's go, Pim.
524
00:34:19,492 --> 00:34:21,462
I'm the person who knows her best.
525
00:34:21,462 --> 00:34:24,834
And you're not good enough for her!
526
00:34:25,974 --> 00:34:29,221
I'm telling you this because you're Miki's relative.
527
00:34:29,221 --> 00:34:32,562
Someone like you with a crooked mind and who doesn't understand what marriage is,
528
00:34:32,562 --> 00:34:35,744
even if your wife has big boobs, or you have many doctoral degrees,
529
00:34:35,744 --> 00:34:38,109
you'll never be happy.
530
00:34:38,109 --> 00:34:39,644
Let's go.
531
00:34:40,649 --> 00:34:42,589
Pim.
532
00:34:44,232 --> 00:34:46,152
What is this?
533
00:34:46,152 --> 00:34:48,944
Is it strange if I like big boobs?
534
00:34:49,923 --> 00:34:52,195
Isn't it, Miki?
535
00:34:54,383 --> 00:34:56,302
Pim.
536
00:34:56,302 --> 00:34:58,267
Pim, listen to me.
537
00:34:58,267 --> 00:35:02,328
Hey. What are you and your girlfriend really up to?
538
00:35:03,522 --> 00:35:05,444
Pim, I'm sorry.
539
00:35:05,444 --> 00:35:08,102
That's right. I'm pitiful.
540
00:35:08,102 --> 00:35:09,842
That you have to find a boyfriend for me.
541
00:35:09,842 --> 00:35:12,232
I had to endure his insults like this.
542
00:35:12,232 --> 00:35:14,138
It's not like that, Pim.
543
00:35:14,138 --> 00:35:17,544
- Miki and I just wanted to...
- You shouldn't have done this.
544
00:35:17,544 --> 00:35:20,302
You've crossed the line.
545
00:35:38,180 --> 00:35:42,900
♫ It resonates in my heart ♫
546
00:35:42,900 --> 00:35:47,660
♫ The words I secretly store ♫
547
00:35:47,660 --> 00:35:54,960
♫ Whenever I’m absent-minded, I smile because I think of you ♫
548
00:35:56,970 --> 00:36:01,620
♫ I’m afraid of the truth coming out ♫
549
00:36:01,620 --> 00:36:06,260
♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫
550
00:36:06,260 --> 00:36:12,530
♫ I’m really forcing myself each time I’m with you ♫
551
00:36:14,480 --> 00:36:20,030
♫ It’s because I’m only… ♫
552
00:36:20,030 --> 00:36:23,570
♫ A friend that you trust ♫
553
00:36:23,570 --> 00:36:29,230
♫ I can only secretly watch ♫
554
00:36:29,230 --> 00:36:34,130
♫ While you love someone else ♫
555
00:36:34,130 --> 00:36:37,530
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
556
00:36:37,530 --> 00:36:39,525
He's in love right now.
557
00:36:39,525 --> 00:36:41,496
Don't disturb him.
558
00:36:41,496 --> 00:36:45,693
Before, he gave everything up for me.
559
00:36:45,693 --> 00:36:49,309
But I didn't care the least bit.
560
00:36:49,309 --> 00:36:54,320
Right now, I think it's too late.
561
00:36:56,700 --> 00:37:01,400
♫ It may be an extremely long dream ♫
562
00:37:01,400 --> 00:37:06,530
♫ But that word is loud, not far away♫
563
00:37:06,530 --> 00:37:08,593
Just say whatever you want to say.
564
00:37:10,751 --> 00:37:13,111
Just say whatever you want to say.
565
00:37:31,613 --> 00:37:33,667
You know what?
566
00:37:34,402 --> 00:37:37,483
You're priceless.
567
00:37:39,600 --> 00:37:45,292
In my eyes, no one is good enough for you.
568
00:37:45,292 --> 00:37:48,540
- Actually...
- Hey.
569
00:37:48,540 --> 00:37:51,007
I'm not good enough for anyone!
570
00:37:51,007 --> 00:37:54,500
I'm not even good enough for you!
571
00:37:54,500 --> 00:37:56,262
Don't take pity on me!
572
00:37:56,262 --> 00:37:58,932
I can be by myself!
573
00:38:27,170 --> 00:38:31,040
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
574
00:38:31,040 --> 00:38:34,150
♫ The truth that I ♫
575
00:38:34,150 --> 00:38:36,712
She's back.
576
00:38:36,712 --> 00:38:39,036
How was it? How was your date?
577
00:38:39,037 --> 00:38:41,418
Happy Little Girl!
578
00:38:41,418 --> 00:38:43,863
Don't ask anything right now.
579
00:38:43,863 --> 00:38:46,107
I'm going back to my room.
580
00:38:48,787 --> 00:38:51,196
This girl wouldn't play along.
581
00:39:05,597 --> 00:39:08,710
Hey. Why would I encounter such a horrible thing?
582
00:39:08,710 --> 00:39:10,616
I suppose I need to earn some great merits.
583
00:39:10,617 --> 00:39:13,331
It's all because of you!
584
00:39:33,186 --> 00:39:34,352
Hello?
585
00:39:34,353 --> 00:39:35,996
Hello, Pim?
586
00:39:35,996 --> 00:39:38,842
How are you? What are you doing?
587
00:39:38,842 --> 00:39:41,162
Nothing.
588
00:39:42,997 --> 00:39:44,947
I'm in a rush to see a client.
589
00:39:44,947 --> 00:39:47,488
So I can't come to see you.
590
00:39:47,488 --> 00:39:50,795
I don't care whether you come or not.
591
00:39:50,795 --> 00:39:53,440
Did you get the lilies that I bought you?
592
00:39:53,440 --> 00:39:55,429
What lilies?
593
00:39:55,429 --> 00:39:58,342
The flowers that I bought for you.
594
00:39:58,342 --> 00:40:01,428
I didn't receive any flowers, P'Win.
595
00:40:03,922 --> 00:40:06,146
Something probably went wrong because
596
00:40:06,146 --> 00:40:08,506
I asked my secretary to make the bookings.
597
00:40:08,506 --> 00:40:09,846
It's fine.
598
00:40:09,846 --> 00:40:12,429
I don't care whether or not you send me flowers.
599
00:40:12,429 --> 00:40:14,466
From now on, stop sending me flowers.
600
00:40:14,466 --> 00:40:17,000
I don't want them.
601
00:40:17,892 --> 00:40:19,612
Pim.
602
00:40:19,612 --> 00:40:21,200
Pim.
603
00:40:27,647 --> 00:40:32,947
Tisha, on the day I wasn't here, did you send the flowers over?
604
00:40:32,947 --> 00:40:34,951
Yes.
605
00:40:36,504 --> 00:40:40,170
Could they be stuck somewhere?
606
00:40:40,170 --> 00:40:45,596
Khun Pim's assistant doesn't seem so happy that we send flowers over there.
607
00:40:45,596 --> 00:40:49,730
Previously, he even gave me a call.
608
00:40:49,730 --> 00:40:53,250
Looks like he has a crush on Khun Pim.
609
00:41:46,242 --> 00:41:47,802
Pim.
610
00:41:48,927 --> 00:41:50,790
P'Win?
611
00:41:51,761 --> 00:41:53,926
Anyhow,
612
00:41:53,926 --> 00:41:56,239
I miss you.
613
00:41:56,239 --> 00:41:58,803
Where are you going?
614
00:41:58,803 --> 00:42:02,399
I'm not dressed yet.
615
00:42:03,532 --> 00:42:05,799
It's fine.
616
00:42:05,799 --> 00:42:08,054
I think you look cute.
617
00:42:26,900 --> 00:42:28,973
This is for you.
618
00:42:32,260 --> 00:42:35,106
I haven't had this for a long time.
619
00:42:35,106 --> 00:42:36,477
It reminds me of you.
620
00:42:36,477 --> 00:42:38,359
Your face keeps coming back to me.
621
00:42:38,359 --> 00:42:41,446
Hey, I'm not a krasue (bodiless ghost that eats organs).
622
00:42:47,537 --> 00:42:49,330
Pim.
623
00:42:50,130 --> 00:42:53,570
I want to apologize to you for the things that happened in past.
624
00:42:58,747 --> 00:43:01,091
I'm not apologizing to you because
625
00:43:01,091 --> 00:43:05,452
I want to make myself look better. It's because I really feel bad.
626
00:43:07,946 --> 00:43:12,802
Perhaps, our relationship wasn't off to a good start but...
627
00:43:13,743 --> 00:43:17,745
I want you to know that for me, it ends with you.
628
00:44:44,567 --> 00:44:46,380
- Hi.
- Hi.
629
00:44:46,380 --> 00:44:48,318
I'm here to see Pim.
630
00:44:48,318 --> 00:44:50,245
I see, but she's not in.
631
00:44:50,245 --> 00:44:52,239
You didn't have an appointment with her?
632
00:44:52,240 --> 00:44:54,380
No.
633
00:44:56,250 --> 00:44:59,512
Hi, Auntie!
634
00:44:59,512 --> 00:45:00,719
Hi.
635
00:45:00,719 --> 00:45:02,980
Yes.
636
00:45:02,980 --> 00:45:04,130
Is Pim here?
637
00:45:04,130 --> 00:45:07,820
I would like to invite Pim to hang out at my place.
638
00:45:07,820 --> 00:45:10,291
That's weird. Everyone is here for Pim today.
639
00:45:10,291 --> 00:45:13,117
But I don't know where she went.
640
00:45:13,117 --> 00:45:15,219
Well, I'll get going, then.
641
00:45:15,219 --> 00:45:17,924
- See you.
- Give her a call.
642
00:45:17,924 --> 00:45:20,032
- Sure.
- All right.
643
00:45:20,032 --> 00:45:22,031
Well, I shall take my leave, too.
644
00:45:22,031 --> 00:45:24,627
- See you.
- Sure, see you.
645
00:45:25,304 --> 00:45:27,577
Hey.
646
00:45:27,577 --> 00:45:29,982
Why did you come to see P'Pim?
647
00:45:29,982 --> 00:45:31,377
Are you asking me?
648
00:45:31,377 --> 00:45:35,297
Of course. Would I be asking a ghost?
649
00:45:35,297 --> 00:45:37,833
Why should I tell you?
650
00:45:37,833 --> 00:45:41,402
How old are you to address me that way?
651
00:45:44,455 --> 00:45:47,049
Well, why are you looking for P'Pim?
652
00:45:47,049 --> 00:45:50,457
No reason. Just simply looking for her.
653
00:45:50,457 --> 00:45:52,691
Are you going after P'Pim?
654
00:45:52,691 --> 00:45:55,253
P'Pim has a boyfriend already.
655
00:45:59,555 --> 00:46:01,806
Pim doesn't have a boyfriend yet.
656
00:46:01,806 --> 00:46:05,801
Besides the lack of manners, you're also a big fat liar.
657
00:46:05,801 --> 00:46:08,569
Hey, you're scolding me?
658
00:46:21,204 --> 00:46:23,766
Hey, are you going to step aside?
659
00:46:23,766 --> 00:46:26,013
Otherwise, I'm going to run you down.
660
00:46:43,580 --> 00:46:45,900
"Bangkok Airlines"
661
00:46:55,010 --> 00:46:57,832
Hey, why would you come together?
662
00:46:58,950 --> 00:47:00,254
What is it?
663
00:47:00,254 --> 00:47:02,529
- Are you both secretly dating?
- Sit down.
664
00:47:02,529 --> 00:47:06,589
You're crazy. My house is close to Pon's.
That's why we came together.
665
00:47:06,589 --> 00:47:08,120
Don't talk nonsense.
666
00:47:08,120 --> 00:47:09,833
Really?
667
00:47:09,834 --> 00:47:10,994
That's right.
668
00:47:10,994 --> 00:47:12,159
All of you started eating without us?
669
00:47:12,159 --> 00:47:13,550
Who would want to wait for you?
670
00:47:13,550 --> 00:47:16,354
We would starve to death if we waited for you.
671
00:47:16,355 --> 00:47:17,450
That's right.
672
00:47:17,450 --> 00:47:19,555
Let Pon order. I'm not eating.
673
00:47:19,555 --> 00:47:21,062
Why?
674
00:47:21,062 --> 00:47:23,889
Well, I'll be eating with P'Win.
675
00:47:23,889 --> 00:47:25,842
Who is P'Win?
676
00:47:26,601 --> 00:47:27,694
Pim's boyfriend.
677
00:47:27,694 --> 00:47:29,322
What?
678
00:47:33,786 --> 00:47:36,187
Hello?
679
00:47:36,187 --> 00:47:38,350
Have you arrived?
680
00:47:39,220 --> 00:47:42,330
All right. I'll come out at once.
681
00:47:44,440 --> 00:47:47,054
Sorry, let's meet again some other time.
682
00:47:47,054 --> 00:47:50,215
- Something came up.
- You've just gotten here.
683
00:47:50,215 --> 00:47:53,321
- See you.
- Bye.
684
00:48:22,840 --> 00:48:24,932
You know what?
685
00:48:25,768 --> 00:48:28,616
You're priceless.
686
00:48:30,870 --> 00:48:36,506
In my eyes, no one is good enough for you.
687
00:48:36,506 --> 00:48:39,672
- Actually...
- Hey.
688
00:48:39,672 --> 00:48:42,392
I'm not good enough for anyone!
689
00:48:42,392 --> 00:48:45,447
I'm not even good enough for you!
690
00:49:02,431 --> 00:49:06,594
What would you like to have for lunch, P'Pon?
691
00:49:06,594 --> 00:49:08,817
Did you buy bread again?
692
00:49:08,817 --> 00:49:10,256
No, he wouldn't do that.
693
00:49:10,256 --> 00:49:11,797
Why is that?
694
00:49:11,797 --> 00:49:17,604
Because someone brought lunch for P'Pon.
695
00:49:37,787 --> 00:49:40,210
It's lunch time, P'Pon.
696
00:49:40,210 --> 00:49:43,736
I made you your favorite spaghetti.
697
00:49:44,810 --> 00:49:46,589
Leave it there.
698
00:49:46,589 --> 00:49:48,385
I don't feel hungry yet.
699
00:49:48,385 --> 00:49:50,851
No way. Even so, you still have to eat.
700
00:49:50,851 --> 00:49:53,011
Otherwise, you might get a stomachache.
701
00:49:56,063 --> 00:49:57,763
Here.
702
00:50:12,320 --> 00:50:16,170
I'm sorry about the incident with P'Kid.
703
00:50:16,932 --> 00:50:19,803
I know it was my fault.
704
00:50:19,803 --> 00:50:22,420
Don't be mad at me.
705
00:50:23,920 --> 00:50:26,858
Next time, I'll check clearly
706
00:50:26,858 --> 00:50:29,690
so this will never happen again.
707
00:50:30,400 --> 00:50:32,837
There won't be a next time, Miki.
708
00:50:32,837 --> 00:50:34,257
Understand?
709
00:50:34,257 --> 00:50:36,166
Yes.
710
00:50:36,166 --> 00:50:38,892
I won't do it again.
711
00:50:38,892 --> 00:50:41,842
Don't be mad at me.
712
00:50:44,536 --> 00:50:46,938
Actually, I'm not mad at you.
713
00:50:46,938 --> 00:50:48,697
Really?
714
00:50:51,909 --> 00:50:57,075
The person you should apologize to isn't me.
715
00:50:57,075 --> 00:50:59,802
It's Pim.
716
00:51:00,782 --> 00:51:02,312
All right.
717
00:51:02,312 --> 00:51:07,715
But right now, let's make up first. All right?
718
00:51:12,940 --> 00:51:23,010
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
719
00:51:24,790 --> 00:51:28,510
♫ I've never find out ♫
720
00:51:28,510 --> 00:51:33,150
♫ Your thoughts ♫
721
00:51:33,150 --> 00:51:36,930
♫ And I continuously repeat to myself ♫
722
00:51:36,930 --> 00:51:40,200
♫ That it's probably not important ♫
723
00:51:40,200 --> 00:51:44,050
♫ Even though you do ♫
724
00:51:44,050 --> 00:51:47,700
♫ Everything for me ♫
725
00:51:48,600 --> 00:51:52,270
♫ I've never considered or seen your worth ♫
726
00:51:52,270 --> 00:51:55,650
♫ Along with your words of love ♫
727
00:51:55,650 --> 00:52:00,140
♫ Denied my heart ♫
728
00:52:00,140 --> 00:52:03,360
♫ Until I became the one who did the harm ♫
729
00:52:03,360 --> 00:52:07,640
♫ I made you sad ♫
730
00:52:07,640 --> 00:52:11,400
♫ And walked away ♫
731
00:52:11,400 --> 00:52:15,600
♫ I've just realized ♫
51902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.