Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,520
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,130
♫ It resonates in my heart ♫
3
00:00:09,130 --> 00:00:13,870
♫ The words I secretly store ♫
4
00:00:13,870 --> 00:00:20,970
♫ Whenever I'm absent-minded, I smile because I think of you ♫
5
00:00:23,190 --> 00:00:27,850
♫ I’m afraid of the truth coming out ♫
6
00:00:27,850 --> 00:00:32,490
♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫
7
00:00:32,490 --> 00:00:34,590
♫ I’m really forcing myself ♫
8
00:00:34,590 --> 00:00:38,990
♫ Each time I’m with you ♫
9
00:00:40,680 --> 00:00:46,230
♫ It’s because I’m only… ♫
10
00:00:46,230 --> 00:00:49,940
♫ A friend that you trust ♫
11
00:00:49,940 --> 00:00:55,490
♫ I can only secretly watch ♫
12
00:00:55,490 --> 00:01:00,410
♫ While you love someone else ♫
13
00:01:00,410 --> 00:01:04,300
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
14
00:01:04,300 --> 00:01:09,030
♫ The truth that I love you ♫
15
00:01:09,030 --> 00:01:14,120
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
16
00:01:14,120 --> 00:01:19,160
♫ Thanks of you as something more than that? ♫
17
00:01:19,160 --> 00:01:22,960
♫ I'll wait for the day you want me ♫
18
00:01:22,960 --> 00:01:27,630
♫ It may be an extremely long dream ♫
19
00:01:27,630 --> 00:01:30,159
♫ But that word ♫
20
00:01:30,159 --> 00:01:32,765
"Episode 9"
21
00:01:33,800 --> 00:01:41,980
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
22
00:01:43,920 --> 00:01:45,159
Hello?
23
00:01:45,159 --> 00:01:46,392
Hey.
24
00:01:46,392 --> 00:01:49,933
Is your boss a very competitive person?
25
00:01:49,933 --> 00:01:52,491
Pardon me, but who is this?
26
00:01:52,491 --> 00:01:54,680
How many times has the lady already rejected him?
27
00:01:54,680 --> 00:01:57,562
Your boss is still brazen enough to persistently pursue her.
28
00:01:59,640 --> 00:02:01,719
I'm not really sure about that, either.
29
00:02:01,719 --> 00:02:03,759
Because that's my boss' personal matter.
30
00:02:03,759 --> 00:02:06,367
My job is to act according to my boss's orders.
31
00:02:06,367 --> 00:02:08,988
I'm in no position to make any comments.
32
00:02:08,988 --> 00:02:14,242
Actually... isn't your job not that different from mine?
33
00:02:14,242 --> 00:02:15,720
Hey! You!
34
00:02:15,720 --> 00:02:19,031
Sorry, but I happen to have work I still need to do.
35
00:02:19,031 --> 00:02:23,331
As for you...you should probably go do the job you're supposed to do.
36
00:02:43,540 --> 00:02:46,180
The flowers have been delivered to Ms. Pim.
37
00:02:46,180 --> 00:02:48,128
I know that already.
38
00:02:48,128 --> 00:02:49,655
Oh, Neesa...let me ask you something.
39
00:02:49,655 --> 00:02:51,280
Yes?
40
00:02:52,096 --> 00:02:55,680
Let's say you're my girlfriend...
41
00:02:55,680 --> 00:03:00,300
And... I wanted to make you feel extremely happy...
42
00:03:01,157 --> 00:03:03,397
What would you want me to do?
43
00:03:07,448 --> 00:03:10,208
Help me think about it.
44
00:03:11,360 --> 00:03:13,680
I want to make up with Pim.
45
00:03:15,480 --> 00:03:19,620
Then...let me think on it.
46
00:03:32,940 --> 00:03:35,360
(Bangkok Airline)
47
00:03:37,222 --> 00:03:39,942
Do you like football? Which team do you like?
48
00:03:39,942 --> 00:03:42,159
I don't like watching football. I like watching basketball.
49
00:03:42,159 --> 00:03:44,160
Basketball? Alright.
50
00:03:46,270 --> 00:03:47,620
Then...
51
00:03:47,620 --> 00:03:50,283
What about color? Is it blue?
52
00:03:50,283 --> 00:03:52,372
It's actually brown.
53
00:03:52,372 --> 00:03:56,060
Ah, okay. Brown.
54
00:03:59,120 --> 00:04:02,340
How about food? What do you like?
55
00:04:03,064 --> 00:04:07,224
Truthfully...I can eat just about anything.
56
00:04:07,820 --> 00:04:11,480
That can't be! There must be something that you like.
57
00:04:12,540 --> 00:04:15,480
Well...then...
58
00:04:15,480 --> 00:04:18,140
How about spaghetti, then?
59
00:04:18,140 --> 00:04:20,240
How about fruits?
60
00:04:21,800 --> 00:04:23,580
I like mangoes.
61
00:04:23,580 --> 00:04:25,652
Raw or ripe ones?
62
00:04:25,652 --> 00:04:27,719
Ripe mangoes, the okrung kind.
[T/N: Okrung is a Asian variety of mango popular in Thailand]
63
00:04:27,719 --> 00:04:31,319
As for desserts, I like eating Thai desserts. I don't like eating cakes.
64
00:04:31,319 --> 00:04:34,520
Are you satisfied now? Is there anything else you'd like to know?
65
00:04:42,956 --> 00:04:45,196
I want to know...
66
00:04:49,480 --> 00:04:51,420
Well...
67
00:04:51,420 --> 00:04:53,690
When was your first kiss?
68
00:04:54,238 --> 00:04:56,260
First kiss?
69
00:04:56,260 --> 00:04:57,809
When was it?
70
00:04:57,809 --> 00:05:00,290
Why can't I think of it?
71
00:05:03,040 --> 00:05:05,695
(But the last kiss that I remember...)
72
00:05:05,695 --> 00:05:08,316
(It must have been in that dream.)
73
00:05:23,820 --> 00:05:25,880
P'Pon?
74
00:05:25,880 --> 00:05:27,802
P'Pon?
75
00:05:28,388 --> 00:05:30,060
P'Pon?
76
00:05:30,060 --> 00:05:32,212
Are you still there?
77
00:05:32,212 --> 00:05:35,236
Hello? Yes, I'm listening.
78
00:05:35,236 --> 00:05:37,740
Why are you taking so long to think?
79
00:05:37,740 --> 00:05:41,460
Truthfully, people don't usually forget their first kiss, right?
80
00:05:42,495 --> 00:05:44,975
My boss just came by. If I happen to think of it, I'll call you and let you know. Alright?
81
00:05:44,975 --> 00:05:45,780
Is that okay?
82
00:05:45,780 --> 00:05:47,700
Okay.
83
00:05:59,324 --> 00:06:01,280
You already finished your work. You still haven't gone home yet, Pon?
84
00:06:01,280 --> 00:06:03,663
I was thinking of heading back in just a bit.
85
00:06:03,663 --> 00:06:05,679
It's good to be fired up like this.
86
00:06:05,679 --> 00:06:08,499
If you go overseas, your future will be bright, for sure.
87
00:06:08,500 --> 00:06:09,723
I'll get going.
88
00:06:09,724 --> 00:06:11,564
Goodbye.
89
00:06:22,260 --> 00:06:26,400
Are you off work yet? Let's go find something to eat.
90
00:06:26,400 --> 00:06:28,420
No, Pim.
91
00:06:28,420 --> 00:06:31,300
You can't be the third wheel.
92
00:06:41,960 --> 00:06:46,920
Hello, Mom? I'm going back for dinner this evening, alright?
93
00:06:46,920 --> 00:06:49,423
Alright. See you later.
94
00:06:57,660 --> 00:07:00,080
It's a pleasure to be working together.
95
00:07:00,080 --> 00:07:00,879
Yes.
96
00:07:00,879 --> 00:07:05,540
I'm the one who should be pleased to be investing with you.
97
00:07:05,540 --> 00:07:08,640
Well, I'll show you around.
98
00:07:08,640 --> 00:07:09,871
- Sure.
- Alright.
99
00:07:09,871 --> 00:07:13,200
- Then, I'll excuse myself and leave first.
- Sure.
100
00:07:13,200 --> 00:07:14,399
Waiter, can I get the check?
101
00:07:14,399 --> 00:07:15,739
That's alright.
102
00:07:15,739 --> 00:07:17,079
It's alright.
103
00:07:17,079 --> 00:07:20,100
- Thank you very much.
- Yes, it's my pleasure.
104
00:07:21,496 --> 00:07:23,256
Goodbye.
105
00:07:25,420 --> 00:07:28,040
You were really amazing, Mr. Win.
106
00:07:31,520 --> 00:07:36,020
I knew it would be successful.
107
00:07:38,860 --> 00:07:43,180
Neesa, after this, are you rushing off anywhere?
108
00:07:43,180 --> 00:07:45,259
No. Why?
109
00:07:45,260 --> 00:07:48,020
Do you need me to do something?
110
00:07:48,020 --> 00:07:49,600
Yes.
111
00:08:00,980 --> 00:08:02,619
Mina, I'll be leaving first, alright?
112
00:08:02,619 --> 00:08:03,695
All right.
113
00:08:03,695 --> 00:08:05,336
Pim!
114
00:08:05,336 --> 00:08:06,562
Are you leaving already?
115
00:08:06,563 --> 00:08:07,747
Yes.
116
00:08:07,748 --> 00:08:09,728
Do you want go grab a meal together?
117
00:08:10,540 --> 00:08:15,380
I can't. I already told my mom that I'd be going back home for dinner.
118
00:08:16,260 --> 00:08:19,520
Then do you want to hitch a ride with me? I'm about to leave, too.
119
00:08:20,120 --> 00:08:21,940
Sure.
120
00:08:26,840 --> 00:08:28,640
What is it?
121
00:08:28,640 --> 00:08:30,260
Are you off work yet?
122
00:08:30,260 --> 00:08:32,640
I'm off already. Is something up?
123
00:08:32,640 --> 00:08:34,479
I'll meet you at the mall, alright?
124
00:08:34,479 --> 00:08:36,700
There's a little thing I need your help with.
125
00:08:37,384 --> 00:08:39,887
Sure. See you in a bit.
126
00:08:39,887 --> 00:08:41,608
See you.
127
00:08:50,232 --> 00:08:52,312
Let's go.
128
00:08:52,312 --> 00:08:54,759
Sorry, Nick. I don't think I'll be able to go back with you anymore.
129
00:08:54,759 --> 00:08:57,220
It happens that I have to go meet a friend.
130
00:08:58,860 --> 00:09:00,708
Are you going to see Mr. Mawin?
131
00:09:00,708 --> 00:09:03,288
What? Not at all!
132
00:09:03,288 --> 00:09:05,552
Then, I'll get going, okay?
133
00:09:07,140 --> 00:09:09,180
I'm leaving, On.
134
00:09:16,600 --> 00:09:19,220
This set is also pretty good, Mr. Win.
135
00:09:19,220 --> 00:09:21,160
Try smelling it.
136
00:09:24,380 --> 00:09:27,560
I think... it still doesn't really suit Pim very well.
137
00:09:49,369 --> 00:09:51,409
Then...
138
00:09:52,796 --> 00:09:54,696
Yes, I'll take this one.
139
00:09:56,359 --> 00:09:59,939
- Hello?
- Hello, Pim? Where are you?
140
00:09:59,939 --> 00:10:02,628
Why do I have to tell you that?
141
00:10:02,628 --> 00:10:05,040
Pim, you're at the mall, right?
142
00:10:06,560 --> 00:10:08,443
Why would you know?
143
00:10:08,443 --> 00:10:15,134
And you're at the section that, like...sells perfumes, right?
144
00:10:16,660 --> 00:10:20,879
If you're just calling me to tell me where I am, I'll just hang up.
145
00:10:20,879 --> 00:10:23,400
Pim.
146
00:10:57,740 --> 00:10:59,860
Thank you.
147
00:11:06,490 --> 00:11:10,380
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
148
00:11:10,380 --> 00:11:13,460
♫ Tell the truth that I love you ♫
149
00:11:31,690 --> 00:11:33,760
Thank you.
150
00:11:45,994 --> 00:11:49,534
Pim! How was it? Did you wait long?
151
00:11:49,534 --> 00:11:51,054
It wasn't long.
152
00:11:51,054 --> 00:11:51,994
Let's go, then.
153
00:11:51,994 --> 00:11:53,614
Let's go.
154
00:11:59,315 --> 00:12:02,035
Watch where you're going!
155
00:12:02,035 --> 00:12:04,407
I do have to apologize.
156
00:12:08,475 --> 00:12:10,815
Are you alright, Mr. Win?
157
00:12:21,984 --> 00:12:24,924
So are you going to go to Uncle Paasi's exhibition or not?
158
00:12:24,924 --> 00:12:28,059
I probably won't be able to go. I'm not free.
159
00:12:31,304 --> 00:12:33,029
This looks like it would be alright.
160
00:12:33,030 --> 00:12:35,310
Nan would probably like it since it's black.
161
00:12:35,310 --> 00:12:38,779
Take a good look at it. How does it suit Nan?
162
00:12:38,779 --> 00:12:40,363
This one. How about this?
163
00:12:40,364 --> 00:12:42,023
Well I don't know...
164
00:12:42,023 --> 00:12:44,591
If I knew, did you think I would have you help me pick?
165
00:12:44,591 --> 00:12:47,291
So why didn't you have your girlfriend help?
166
00:12:47,291 --> 00:12:51,524
You already know that Miki doesn't get my sister's sense of style.
167
00:12:51,524 --> 00:12:53,943
Come on. Help me pick one.
168
00:12:53,943 --> 00:12:56,788
- I'll buy you a meal.
- I know.
169
00:13:02,339 --> 00:13:04,230
How about this?
170
00:13:09,084 --> 00:13:12,383
I don't know, either. I can't really tell. They just all look black, all the same to me.
171
00:13:12,383 --> 00:13:14,304
You choose I guess.
172
00:13:15,490 --> 00:13:17,530
This one, then.
173
00:13:18,324 --> 00:13:20,584
Well, it should be alright, right?
174
00:13:21,243 --> 00:13:24,353
Or should we just go with something really flashy? Like this.
175
00:13:24,353 --> 00:13:26,507
- Pon! Are you out of your mind?
- The pink one.
176
00:13:26,507 --> 00:13:29,224
It's just like the first one you picked out right here!
177
00:13:29,224 --> 00:13:32,404
But you can just get Nan to wear it. Change her vibe.
178
00:13:32,404 --> 00:13:33,845
My mom would like it for sure.
179
00:13:33,846 --> 00:13:36,246
Your mom would like it, but Nan won't like it.
180
00:13:37,070 --> 00:13:38,970
[Cafe Noir]
181
00:13:38,970 --> 00:13:41,455
Eating until your stuffed, as usual.
182
00:13:41,455 --> 00:13:44,364
That's because you happened to order all of my favorites.
183
00:13:46,324 --> 00:13:49,204
"Incoming call, Miki"
184
00:13:54,731 --> 00:13:56,431
Hello?
185
00:13:56,431 --> 00:13:58,530
Did you figure it out?
186
00:13:59,250 --> 00:14:03,450
Figure it out? F-Figure out what?
187
00:14:04,704 --> 00:14:07,504
Right, about that.
188
00:14:07,504 --> 00:14:09,429
I'm sorry.
189
00:14:09,430 --> 00:14:11,930
I totally forgot to think about it.
190
00:14:11,930 --> 00:14:15,370
Where are you now? Aren't you working overtime?
191
00:14:15,370 --> 00:14:18,339
No, I'm out with Pim right now.
192
00:14:18,339 --> 00:14:22,195
It just happened that...my mom and Nan wanted Pim's help to buy something.
193
00:14:22,195 --> 00:14:25,075
I see. Alright.
194
00:14:25,075 --> 00:14:27,049
Oh, and about that...
195
00:14:27,049 --> 00:14:29,350
It was probably during the third year of junior high.
196
00:14:29,350 --> 00:14:31,564
What was that?
197
00:14:31,564 --> 00:14:34,190
Well, my first kiss.
198
00:14:34,190 --> 00:14:36,475
It should've been during my third year of junior high.
199
00:14:36,475 --> 00:14:38,509
Geez, P'Pon.
200
00:14:38,509 --> 00:14:40,590
Why so late?
201
00:14:40,590 --> 00:14:45,924
Hey. Mine happened during fifth grade of elementary school.
202
00:14:45,924 --> 00:14:48,192
But don't worry.
203
00:14:49,184 --> 00:14:51,324
My last kiss...
204
00:14:51,324 --> 00:14:54,070
will surely be yours.
205
00:14:54,070 --> 00:14:58,463
Okay, okay. Then...I'll excuse myself to finish eating, alright?
206
00:14:58,463 --> 00:15:00,544
Hold on.
207
00:15:00,544 --> 00:15:02,399
I have one more question.
208
00:15:02,399 --> 00:15:05,124
Wait, wait...there's more?
209
00:15:05,124 --> 00:15:08,190
Which part of your body do you like the most?
210
00:15:10,304 --> 00:15:12,849
I'm not sure. I've never thought about it.
211
00:15:12,849 --> 00:15:15,230
Give it a thought, then.
212
00:15:16,250 --> 00:15:20,382
I guess...I guess my ears, maybe?
213
00:15:20,382 --> 00:15:22,923
That's right. It's probably my ears.
214
00:15:22,923 --> 00:15:25,589
Then...I'll be sure to remember it!
215
00:15:25,589 --> 00:15:28,115
And whenever you get back home, please give me a call. Alright?
216
00:15:28,115 --> 00:15:30,115
Okay. Bye-bye.
217
00:15:39,544 --> 00:15:41,744
What are you looking at?
218
00:15:41,744 --> 00:15:44,264
Can you not pot pressure on me, too?
219
00:15:44,264 --> 00:15:45,791
Just the fact that I have to answer all these difficult questions
220
00:15:45,791 --> 00:15:49,171
that are already more difficult than Miki's exam questions is bad enough.
221
00:15:50,630 --> 00:15:53,050
She's seems pretty enthusiastic.
222
00:15:55,584 --> 00:15:57,844
You said something to her, didn't you?
223
00:15:57,844 --> 00:15:59,249
Not at all!
224
00:15:59,249 --> 00:16:02,203
I just...gave her a friendly reminder,
225
00:16:02,203 --> 00:16:05,263
that you and she still have a lot of things to learn about each other.
226
00:16:05,263 --> 00:16:06,444
Thanks so much for that.
227
00:16:06,444 --> 00:16:09,484
- Thanks for helping you?
- Thanks for screwing me over.
228
00:16:11,640 --> 00:16:13,370
Oh, right!
229
00:16:13,370 --> 00:16:16,349
Your first kiss in the third year of junior high...who did you kiss?
230
00:16:16,349 --> 00:16:18,430
You've never mentioned it to me before!
231
00:16:18,430 --> 00:16:20,464
I don't know, either.
232
00:16:21,103 --> 00:16:22,489
I just had to answer something for now...
233
00:16:22,489 --> 00:16:25,569
If not, then it would never end. She just keeps asking.
234
00:16:27,548 --> 00:16:30,908
Hey! You like your ears?
235
00:16:30,908 --> 00:16:34,010
I don't even know what my ears look like.
236
00:16:38,764 --> 00:16:43,186
I think that...if you have sit and answer these kinds of questions,
237
00:16:43,186 --> 00:16:45,507
you guys might not make it through, huh?
238
00:17:09,830 --> 00:17:13,250
Mom! P'Pon! What do you think?
239
00:17:13,250 --> 00:17:15,490
It suits you.
240
00:17:15,490 --> 00:17:19,290
P'Pim really knows the likes of everyone in our family best, right?
241
00:17:19,290 --> 00:17:21,069
Of course she'd know.
242
00:17:21,069 --> 00:17:24,950
After all, they've been friends for such a long time.
243
00:17:24,950 --> 00:17:29,709
Oh, right, Son! So will Pim be going to Uncle Paasi's exhibition with us?
244
00:17:29,709 --> 00:17:32,594
The thing is, Pim isn't very interested in photography.
245
00:17:32,594 --> 00:17:34,409
But I'll ask her again, Mom.
246
00:17:34,409 --> 00:17:36,450
All right.
247
00:17:36,450 --> 00:17:39,839
It's not just P'Pim who knows our family best.
248
00:17:39,839 --> 00:17:42,763
P'Pon also knows P'Pim's likes just as well, too.
249
00:17:42,764 --> 00:17:44,904
Are you picking a fight?
250
00:17:44,904 --> 00:17:47,044
Can't I?
251
00:17:47,044 --> 00:17:49,504
If you didn't think anything of it...
252
00:17:50,296 --> 00:17:52,536
Or do you?
253
00:17:52,536 --> 00:17:54,446
I think I'll get going.
254
00:18:04,770 --> 00:18:08,750
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
255
00:18:08,750 --> 00:18:14,560
♫ Tell the truth that I love you ♫
256
00:18:15,743 --> 00:18:17,283
This is really great.
257
00:18:17,283 --> 00:18:20,965
My beloved daughter said that she'd be coming home to eat with her mom!
258
00:18:20,965 --> 00:18:24,526
But she ended up eating out anyway.
259
00:18:24,526 --> 00:18:26,716
As for my son, he's also just as great!
260
00:18:26,716 --> 00:18:29,636
Once he made up with his wife, geez! He quickly grabbed her and went back home,
261
00:18:29,637 --> 00:18:31,662
leaving his mom here all alone!
262
00:18:31,662 --> 00:18:34,403
Come on, Mom. Don't be upset and sulk.
263
00:18:34,403 --> 00:18:37,422
At first... I actually was going to come home and eat with you!
264
00:18:37,422 --> 00:18:40,825
But it's because of that Thanapon, who you love so much, invited me out to eat.
265
00:18:40,825 --> 00:18:42,786
Just blame it on him.
266
00:18:43,597 --> 00:18:46,697
"Incoming call, Pon"
See? There's the main culprit.
267
00:18:47,943 --> 00:18:49,903
Hello?
268
00:18:50,483 --> 00:18:53,857
Hey, my mom is in a bad mood because of you!
269
00:18:53,857 --> 00:18:56,298
You're a tattletale!
270
00:18:56,298 --> 00:18:57,798
He wants to talk to you.
271
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
- I'm not talking!
- He wants to talk to you.
272
00:18:59,500 --> 00:19:02,700
- I don't want to!
- Then do you want me to hang up?
273
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
Yes?
274
00:19:10,019 --> 00:19:12,559
Geez! What bad mood, Son?
275
00:19:12,559 --> 00:19:16,660
What would there be for me to be in a bad mood? Geez...
276
00:19:18,663 --> 00:19:20,683
Alright, dear.
277
00:19:21,363 --> 00:19:23,883
Yes, dear.
278
00:19:32,923 --> 00:19:34,862
I'm out with Pim now.
279
00:19:34,862 --> 00:19:39,343
It just happened that...my mom and Nan wanted Pim's help to buy something.
280
00:20:00,850 --> 00:20:02,760
(Maria Garden Restaurant)
281
00:20:04,543 --> 00:20:06,603
You're going to find a boyfriend for Pim?
282
00:20:06,603 --> 00:20:07,922
That's right.
283
00:20:07,922 --> 00:20:13,180
Because if P'Pim has a boyfriend, then we can go on a trip with the 4 of us, as two couples!
284
00:20:13,180 --> 00:20:15,404
Let's say, if we introduce her to someone,
285
00:20:15,405 --> 00:20:18,262
P'Pim would be able to meet someone nice! But if she looked for someone herself,
286
00:20:18,262 --> 00:20:21,183
she might end up being heartbroken.
287
00:20:23,483 --> 00:20:27,082
Well... if she's able to meet someone suitable, then that's okay.
288
00:20:27,082 --> 00:20:31,563
There are so many! Look! I made a list last night.
289
00:20:31,563 --> 00:20:37,683
There's Mr. Nappon, a co-pilot who just broke up with his girlfriend.
290
00:20:37,683 --> 00:20:39,963
And do you know him, Miki?
291
00:20:39,963 --> 00:20:42,103
I heard all the girls talk about him often!
292
00:20:42,103 --> 00:20:44,821
If you don't know him, then how do you know if he's right for Pim?
293
00:20:44,821 --> 00:20:49,202
Then...how about Mr. Tae? The HR head. He just had a divorce.
294
00:20:49,202 --> 00:20:52,503
That guy is almost 50 years old. There's no way Pim would want him.
295
00:20:54,403 --> 00:20:56,863
Then about Mr. Aek?
296
00:20:58,843 --> 00:21:02,054
He just gave me a wedding invitation yesterday.
297
00:21:02,054 --> 00:21:04,155
Mr. Nalatong?
298
00:21:06,043 --> 00:21:07,439
Mr. Pramot?
299
00:21:07,439 --> 00:21:09,720
I think that those kind of guys aren't Pim's type.
300
00:21:13,432 --> 00:21:16,232
Then how about introducing Mr. Thanapon to her?
301
00:21:20,320 --> 00:21:22,140
Miki.
302
00:21:30,840 --> 00:21:32,780
Miki.
303
00:21:33,705 --> 00:21:36,605
All this time, I had been wondering...
304
00:21:39,823 --> 00:21:42,223
whether we're really suitable for each other.
305
00:21:44,983 --> 00:21:47,543
Why would you say that?
306
00:21:48,143 --> 00:21:54,003
P'Pon, you know that me saying those things, it...I was just saying it as a joke.
307
00:21:54,003 --> 00:21:56,743
But I also know that you weren't joking.
308
00:21:58,863 --> 00:22:01,603
For women,
309
00:22:01,603 --> 00:22:05,083
accepting a relationship like this is something really difficult.
310
00:22:06,770 --> 00:22:09,370
But I've been trying.
311
00:22:11,523 --> 00:22:15,083
I know that you've been trying hard to get to know me better.
312
00:22:16,443 --> 00:22:19,062
But if you want to know someone,
313
00:22:19,062 --> 00:22:22,163
just from knowing what they like to eat, their favorite color,
314
00:22:22,163 --> 00:22:24,847
or even what their lifestyle is like...
315
00:22:26,383 --> 00:22:29,123
It wouldn't make you know a person completely.
316
00:22:33,883 --> 00:22:35,823
I'm sorry.
317
00:22:35,823 --> 00:22:38,143
Miki, you don't need to apologize.
318
00:22:39,640 --> 00:22:43,040
I know you did your best.
319
00:22:45,783 --> 00:22:47,543
But I think...
320
00:22:50,964 --> 00:22:53,965
- I think we should...
- Can we start over then?
321
00:22:58,371 --> 00:23:01,231
Forget everything in the past.
322
00:23:04,023 --> 00:23:06,423
I know that...
323
00:23:06,423 --> 00:23:10,703
During this time, I might've made myself seem foolish and annoying...
324
00:23:10,703 --> 00:23:14,703
But the reason I did all that is because I love you.
325
00:23:17,383 --> 00:23:20,363
Can you please give me another chance?
326
00:23:25,983 --> 00:23:27,983
Okay.
327
00:23:28,923 --> 00:23:30,803
Sure.
328
00:23:31,643 --> 00:23:34,143
You really didn't need to cry.
329
00:23:34,143 --> 00:23:35,880
Here.
330
00:23:38,520 --> 00:23:43,690
♫ I might not be the one that you've dreamt of ♫
331
00:23:43,690 --> 00:23:47,240
♫ But could I be the one to love you? ♫
332
00:23:55,263 --> 00:23:57,683
Lately, we seem to be running into each other pretty often.
333
00:23:57,683 --> 00:24:00,743
It's as if we're destined to meet.
334
00:24:00,743 --> 00:24:04,700
It's irrelevant. I usually come to this restaurant pretty often.
335
00:24:05,703 --> 00:24:08,543
Then it seems that we must have the same preferences, then, right?
336
00:24:09,763 --> 00:24:12,563
I see. Did you bring your girlfriend out for a meal?
337
00:24:12,563 --> 00:24:14,552
- Hello
- Hello.
338
00:24:14,552 --> 00:24:16,893
I remember. You're P'Pon's senior, right?
339
00:24:16,894 --> 00:24:18,534
That's right.
340
00:24:20,003 --> 00:24:22,142
My mom is calling. I'm going to take this call really quick, alright?
341
00:24:22,143 --> 00:24:23,840
Sure.
342
00:24:26,860 --> 00:24:28,940
Your girlfriend is actually pretty cute.
343
00:24:28,940 --> 00:24:33,320
I think that...you should probably spend your time taking care of your girlfriend, no?
344
00:24:33,320 --> 00:24:37,363
As for Pim...I'll be the one to take care of her myself.
345
00:24:38,396 --> 00:24:42,903
Even if I have a girlfriend...I can still look after my friend.
346
00:24:42,903 --> 00:24:45,339
I don't see how that's necessary.
347
00:24:45,339 --> 00:24:46,900
Just leave it to be my responsibility.
348
00:24:46,900 --> 00:24:51,179
Because these days Pim and I...we've been getting closer and closer.
349
00:24:51,179 --> 00:24:53,620
I think that in the end,
350
00:24:53,620 --> 00:24:56,340
we'll get back together for sure.
351
00:25:00,483 --> 00:25:02,303
Just a moment.
352
00:25:05,387 --> 00:25:07,247
Hello, P'Yu?
353
00:25:07,247 --> 00:25:09,043
Yes.
354
00:25:09,043 --> 00:25:13,343
Of course. I was actually just on my way to the Dolce office.
355
00:25:13,343 --> 00:25:16,243
Yes. Yes, I'll see you there.
356
00:25:19,103 --> 00:25:21,623
What do you have to do with Pim's company?
357
00:25:21,623 --> 00:25:24,042
Oh, Pim didn't tell you?
358
00:25:24,042 --> 00:25:27,463
Well, right now we're working together.
359
00:25:28,403 --> 00:25:31,359
That's weird. Because you guys are best friends, right?
360
00:25:31,359 --> 00:25:34,840
Shouldn't a best friend know about these kinds of things?
361
00:25:34,840 --> 00:25:38,743
I think that...maybe she doesn't want you to know?
362
00:25:41,003 --> 00:25:43,383
Anyway, I'm going to go in and buy some things.
363
00:25:43,384 --> 00:25:45,522
Because I'll need to go to Pim's office in a bit, too.
364
00:25:45,522 --> 00:25:49,763
Anyway, I'll tell Pim that you and your girlfriend said hello.
365
00:26:12,760 --> 00:26:16,630
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
366
00:26:16,630 --> 00:26:21,270
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
367
00:26:24,056 --> 00:26:28,736
Pim! Mid-day break is almost over! You still haven't gone out for lunch?
368
00:26:28,736 --> 00:26:30,655
I haven't completed my work.
369
00:26:30,655 --> 00:26:33,814
And in the afternoon, I have a customer service rep (CSR) meeting with P'Yu, too.
370
00:26:33,814 --> 00:26:35,455
I'm really busy.
371
00:26:35,455 --> 00:26:38,854
You really are busy. Don't forget to find something to eat, alright?
372
00:26:38,854 --> 00:26:40,895
Thanks so much.
373
00:27:01,730 --> 00:27:03,590
It looks tasty, right?
374
00:27:04,406 --> 00:27:06,326
I bought it for you.
375
00:27:06,326 --> 00:27:08,546
It's a club sandwich, your favorite.
376
00:27:08,546 --> 00:27:10,005
I'm not hungry.
377
00:27:10,005 --> 00:27:13,346
And I can go find something to eat by myself later.
378
00:27:15,066 --> 00:27:17,786
You really are dedicated to your work.
379
00:27:17,786 --> 00:27:19,926
You haven't changed at all.
380
00:27:19,926 --> 00:27:23,146
Don't work too hard. Don't you know that I'm worried about you?
381
00:27:24,220 --> 00:27:27,900
P'Win, you must have a lot of free time, right?
382
00:27:27,900 --> 00:27:30,349
You even came all the way to my office to stake me out.
383
00:27:30,349 --> 00:27:32,850
Who said that I came to see you?
384
00:27:32,850 --> 00:27:35,342
I'm actually here to see Ms. Yu.
385
00:27:37,407 --> 00:27:41,225
Then...you should hurry up and go see P'Yu.
386
00:27:41,226 --> 00:27:43,326
P'Yu is probably waiting for you.
387
00:27:43,326 --> 00:27:45,686
Alright, dear.
388
00:27:45,686 --> 00:27:47,199
Enjoy your meal.
389
00:27:47,199 --> 00:27:49,220
And I'll see you later.
390
00:28:04,760 --> 00:28:08,240
I've seen the photos already. Every photo looks great.
391
00:28:08,240 --> 00:28:10,426
The photographers are really talented. That's why the photos came out so beautifully.
392
00:28:10,426 --> 00:28:14,116
Geez, not at all. For this work, I'd say that it's more so because the model looks so good.
393
00:28:14,116 --> 00:28:16,357
No matter how it's taken, it'll come out looking good.
394
00:28:16,357 --> 00:28:17,885
Thank you.
395
00:28:17,885 --> 00:28:19,946
Oh, Pim!
396
00:28:22,086 --> 00:28:23,860
Pim, did you bring the photos with you?
397
00:28:23,860 --> 00:28:26,601
I brought them. They're right here, P'Yu.
398
00:28:27,846 --> 00:28:29,946
Why don't you have a seat first?
399
00:28:33,746 --> 00:28:35,053
Go ahead and take a seat.
400
00:28:35,053 --> 00:28:36,773
Okay.
401
00:28:37,446 --> 00:28:39,226
Here.
402
00:28:42,710 --> 00:28:44,877
I'll find some references for you.
403
00:28:44,877 --> 00:28:48,819
So that you have an idea of how I want the artwork to be like.
404
00:28:48,819 --> 00:28:50,640
Sure.
405
00:28:55,276 --> 00:28:57,096
Did you finish eating yet?
406
00:28:57,096 --> 00:28:58,571
Was it good?
407
00:28:58,572 --> 00:29:01,872
I don't know. I didn't eat it.
408
00:29:01,872 --> 00:29:04,366
There's sauce on your lips.
409
00:29:13,149 --> 00:29:16,889
Mr. Win, which one you prefer?
410
00:29:16,889 --> 00:29:18,702
I'm not too good at these things.
411
00:29:18,702 --> 00:29:22,945
I think I'll let Pim choose instead. I trust her taste.
412
00:29:24,712 --> 00:29:26,255
Then...
413
00:29:26,255 --> 00:29:29,350
Once I've finished selecting it, I'll quickly send it to the team to do retouches.
414
00:29:29,350 --> 00:29:32,930
I'll send it to Mr. Mawin when they are done with the typesetting.
415
00:29:32,930 --> 00:29:36,929
If possible, would it be alright if I came here to get it?
416
00:29:36,929 --> 00:29:41,570
That way I can see...see you too, P'Yu.
417
00:29:42,283 --> 00:29:44,299
Sure. Of course you can.
418
00:29:44,299 --> 00:29:47,159
You're always welcome here.
419
00:30:15,290 --> 00:30:17,010
Pon.
420
00:30:19,208 --> 00:30:21,588
Can I talk to you about something?
421
00:30:32,043 --> 00:30:34,183
What's the matter?
422
00:30:34,183 --> 00:30:36,588
Why do you look so serious?
423
00:30:37,858 --> 00:30:39,998
Did you have a fight with Miki?
424
00:30:43,998 --> 00:30:46,158
Or did you break up?
425
00:30:51,200 --> 00:30:54,760
Hey, tell me if something is up.
426
00:30:57,314 --> 00:31:00,194
Are you working with P'Win now?
427
00:31:06,240 --> 00:31:12,060
Well...P'Yu had P'Win come help promote the CSR matters at the company.
428
00:31:12,060 --> 00:31:14,778
Why did you hide it and not let me know anything?
429
00:31:15,300 --> 00:31:17,459
I wasn't thinking of hiding anything!
430
00:31:17,460 --> 00:31:21,340
It's...I just saw it was for work so I didn't think anything of it.
431
00:31:21,340 --> 00:31:23,938
Are you sure that you didn't think anything of it?
432
00:31:24,738 --> 00:31:26,359
And why are you trying to pick a fight?
433
00:31:26,359 --> 00:31:28,680
I'm not picking a fight.
434
00:31:28,700 --> 00:31:32,900
I just thought of asking to make sure that you're that you really think nothing of him trying to get back with you.
435
00:31:35,058 --> 00:31:38,858
Hey. It's actually none of your business.
436
00:31:39,978 --> 00:31:41,998
Yeah, it's none of my business.
437
00:31:41,998 --> 00:31:44,860
But you shouldn't be so soft-hearted like this.
438
00:31:44,860 --> 00:31:47,518
You don't seem like the Pim that I know!
439
00:31:50,178 --> 00:31:52,588
That's because you have a girlfriend who does everything to please you!
440
00:31:52,588 --> 00:31:55,220
What would you know?
441
00:31:55,220 --> 00:31:57,918
You never had someone break up with you on your birthday!
442
00:31:57,918 --> 00:32:01,320
You never had a subordinate pretend to be interested in you just to use you!
443
00:32:01,320 --> 00:32:03,097
Is it wrong of me...
444
00:32:03,097 --> 00:32:06,178
to want to get closer to people who want to care for me?
445
00:32:06,178 --> 00:32:09,878
Is it wrong of me to want happiness? Don't I have a right to that?
446
00:32:13,598 --> 00:32:15,178
Pim.
447
00:32:16,898 --> 00:32:18,538
Pim!
448
00:32:26,700 --> 00:32:29,800
I just don't want you to get hurt again.
449
00:32:33,218 --> 00:32:37,138
"Five years ago"
450
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
Why did you come here?
451
00:32:42,200 --> 00:32:44,300
My mom asked me to bring you eggs.
452
00:32:44,300 --> 00:32:46,600
We got them from my grandmother.
453
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
Where are you going?
454
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
Didn't you say you were going to be staying home?
455
00:32:50,500 --> 00:32:52,600
The thing is, P'Win invited me out to the movies.
456
00:32:54,038 --> 00:32:55,697
What do you think about this outfit?
457
00:32:55,700 --> 00:32:57,300
Is it pretty?
458
00:32:58,200 --> 00:33:00,700
Prepare a helmet.
459
00:33:00,700 --> 00:33:02,600
Are you going to war?
460
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Like you're so handsome!
461
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
You have no taste!
462
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
It's so pretty!
463
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
If you wear a helmet, you'd be ready to go to war.
464
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
You psycho!
465
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
I'm leaving.
466
00:33:21,300 --> 00:33:23,000
- P'Win!
- Pim.
467
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Wow, you look pretty today.
468
00:33:24,800 --> 00:33:27,100
- Thank you.
- Should we go?
469
00:33:31,700 --> 00:33:33,100
After you.
470
00:33:33,100 --> 00:33:34,800
Thank you.
471
00:34:02,700 --> 00:34:04,500
Pon.
472
00:34:04,500 --> 00:34:06,700
Mom, how is Pim?
473
00:34:06,700 --> 00:34:09,500
Well ever since she came back, she locked herself in her room.
474
00:34:09,500 --> 00:34:11,100
She won't open the door and has just been crying.
475
00:34:11,100 --> 00:34:12,500
I don't know what to do.
476
00:34:12,500 --> 00:34:14,100
Dad isn't even home yet, Son.
477
00:34:14,100 --> 00:34:15,200
Let me check up on her for you.
478
00:34:15,200 --> 00:34:17,900
- All right. Thank you.
- Yes, Mom.
479
00:35:02,800 --> 00:35:04,200
Pim?
480
00:35:06,300 --> 00:35:08,200
Pim, are you all right?
481
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
Do you want to come out and talk for a bit?
482
00:35:11,721 --> 00:35:13,817
Just go back!
483
00:35:13,818 --> 00:35:16,258
I want to be alone!
484
00:35:18,800 --> 00:35:21,300
Why don't you come out and talk, Pim?
485
00:35:23,900 --> 00:35:25,600
Just go back!
486
00:35:25,600 --> 00:35:28,100
I want to be alone!
487
00:35:33,300 --> 00:35:35,900
Okay, then...
488
00:35:35,900 --> 00:35:38,000
You can come out whenever you're ready, alright?
489
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
I'll leave for now.
490
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
What happened to your foot?
491
00:36:11,800 --> 00:36:13,900
What caused this?
492
00:36:13,900 --> 00:36:16,600
Why is it so swollen?
493
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
My shoes were uncomfortable.
494
00:36:22,000 --> 00:36:23,700
I'm going to treat your wound, alright?
495
00:36:23,700 --> 00:36:27,600
After cleaning the wound, putting on a bandaid, it should be better.
496
00:36:35,200 --> 00:36:36,300
Does it hurt?
497
00:36:36,300 --> 00:36:37,600
Yes.
498
00:36:37,600 --> 00:36:39,200
But I still need to clean it. I'll be gentle.
499
00:36:39,200 --> 00:36:41,000
Hang on for a bit, alright?
500
00:36:58,200 --> 00:36:59,900
Done.
501
00:37:13,200 --> 00:37:14,700
It's all done.
502
00:37:16,000 --> 00:37:17,900
Thanks.
503
00:37:20,000 --> 00:37:25,000
Today, I went to the movies with P'Win.
504
00:37:25,700 --> 00:37:29,500
And there was a girl who came and greeted P'Win.
505
00:37:29,500 --> 00:37:32,000
And I felt it was a bit weird.
506
00:37:32,000 --> 00:37:35,500
Then when I went to the bathroom, I ran into her again.
507
00:37:35,500 --> 00:37:37,500
And do you know what she came up and said to me?
508
00:37:37,500 --> 00:37:40,100
She said that she's P'Win's girlfriend!
509
00:37:41,700 --> 00:37:44,300
And that I'm his side chick!
510
00:37:45,298 --> 00:37:47,779
So what did you do? Did you ask P'Win?
511
00:37:47,779 --> 00:37:49,100
I already asked him!
512
00:37:49,100 --> 00:37:51,300
But he didn't answer me!
513
00:37:51,300 --> 00:37:53,900
If it wasn't true, he would've answered me! Right? Don't you think?
514
00:37:53,900 --> 00:37:55,500
I don't know.
515
00:37:56,100 --> 00:37:58,200
So I just came home.
516
00:37:58,200 --> 00:38:01,400
What? Why didn't you talk and get to the bottom of things?
517
00:38:03,600 --> 00:38:05,300
I don't know.
518
00:38:26,800 --> 00:38:29,300
Perhaps, it's really nothing.
519
00:38:29,300 --> 00:38:31,700
What am I supposed to do now?
520
00:38:34,900 --> 00:38:39,200
Well...you have to talk to P'Win.
521
00:38:40,000 --> 00:38:42,700
I don't want to talk. I'm scared.
522
00:38:43,900 --> 00:38:48,300
♫ I’m afraid of the truth coming out ♫
523
00:38:48,600 --> 00:38:53,200
♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫
524
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
♫ I’m really forcing myself ♫
525
00:38:55,200 --> 00:38:59,400
♫ Each time I’m with you ♫
526
00:39:01,400 --> 00:39:07,000
♫ It’s because I’m only… ♫
527
00:39:07,000 --> 00:39:10,600
♫ A friend that you trust ♫
528
00:39:10,600 --> 00:39:15,600
♫ I can only secretly watch ♫
529
00:39:17,400 --> 00:39:18,800
Hello?
530
00:39:19,400 --> 00:39:21,100
P'Pon?
531
00:39:21,100 --> 00:39:24,100
I want to make it up to you.
532
00:39:24,100 --> 00:39:26,000
For what?
533
00:39:29,100 --> 00:39:32,200
I want to make another meal for your family.
534
00:39:32,200 --> 00:39:36,500
But this time, could I inconvenience you and have you tell your mom first?
535
00:39:39,800 --> 00:39:42,500
All right. Sure.
536
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
Which day?
537
00:39:49,300 --> 00:39:51,100
I'm not angry.
538
00:39:56,618 --> 00:39:58,699
It's just that I told you and you wouldn't believe me.
539
00:39:58,700 --> 00:40:02,100
Telling you and not having you believe me made me a bit upset.
540
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
All right. See you, then.
541
00:40:09,000 --> 00:40:11,100
Thank you!
542
00:40:18,110 --> 00:40:22,010
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
543
00:40:22,010 --> 00:40:26,600
♫ The truth that I love you ♫
544
00:40:26,600 --> 00:40:29,670
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
545
00:40:29,670 --> 00:40:35,800
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
546
00:40:35,800 --> 00:40:38,500
Miki, dear. Is there anything you'd like me to help with?
547
00:40:38,500 --> 00:40:40,400
It's fine. I'm almost done.
548
00:40:40,400 --> 00:40:43,000
I'll bring it and serve it to you.
549
00:40:48,900 --> 00:40:50,600
Oh, wow! It looks so tasty!
550
00:40:50,600 --> 00:40:52,200
Thank you.
551
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
It's all mom's favorites.
552
00:40:54,200 --> 00:40:56,600
You did your homework very well.
553
00:40:57,500 --> 00:40:59,200
That's not all.
554
00:40:59,200 --> 00:41:02,800
There are Son-in-Law Eggs and fried shrimp.
[T/N: Fried boiled eggs served with a tamarind sauce]
555
00:41:06,000 --> 00:41:07,600
With her giving her all to that extent,
556
00:41:07,600 --> 00:41:10,800
it seems that Uncle Praasit will be becoming her boss.
557
00:41:15,100 --> 00:41:17,700
- Here.
- Let me help you.
558
00:41:19,700 --> 00:41:21,600
Please go ahead and eat up.
559
00:41:21,600 --> 00:41:23,900
You're the one who should sit already.
560
00:41:23,900 --> 00:41:29,000
In our house, everyone needs to sit down together before we can start eating.
561
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
Yes!
562
00:41:33,500 --> 00:41:35,000
Here.
563
00:41:37,100 --> 00:41:39,400
Here, P'Pon. Try the chicken.
564
00:41:39,400 --> 00:41:42,200
It's alright, Miki. Go ahead and take yours. I can help myself.
565
00:41:42,200 --> 00:41:43,700
Sure.
566
00:41:44,600 --> 00:41:48,200
Miki, dear. About my exhibition, will you be going as well?
567
00:41:48,200 --> 00:41:50,400
What exhibition?
568
00:41:50,400 --> 00:41:53,400
Pon, haven't you told Miki yet
569
00:41:53,400 --> 00:41:56,700
that we have a photo exhibition.
570
00:41:58,900 --> 00:42:00,400
Can I go?
571
00:42:00,400 --> 00:42:01,800
Of course.
572
00:42:02,400 --> 00:42:05,600
Of course, you can go since the host has already invited you.
573
00:42:05,600 --> 00:42:08,000
If you want to go, we can go together.
574
00:42:09,600 --> 00:42:11,400
Mother, why don't you try this.
575
00:42:11,400 --> 00:42:15,000
I made this with special care.
576
00:42:15,000 --> 00:42:16,400
Here.
577
00:42:19,600 --> 00:42:21,700
Oh! P'Pim!
578
00:42:24,500 --> 00:42:26,600
Oh, Pim, dear!
579
00:42:28,000 --> 00:42:30,900
- Hello. Hi, everyone.
- How have you been? Hello, dear.
580
00:42:30,900 --> 00:42:32,600
I brought you some cake.
581
00:42:32,600 --> 00:42:36,900
I just happened to have a client who had a large order of carrot cakes. So I brought some for you, too!
582
00:42:36,900 --> 00:42:39,700
Thank you so much! You even thought of us!
583
00:42:39,700 --> 00:42:42,900
Oh, my. Hey, how have you been? You haven't been around lately.
584
00:42:42,900 --> 00:42:45,300
I've been pretty busy, Mom.
585
00:42:45,300 --> 00:42:47,600
It's good that you came by. Come, sit down and join us for dinner.
586
00:42:47,600 --> 00:42:48,900
- Come on.
- Thank you.
587
00:42:48,900 --> 00:42:50,800
Then I'll go get a plate for you.
588
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
- Sure.
- Take a seat.
589
00:42:51,800 --> 00:42:53,700
Thank you so much.
590
00:42:55,400 --> 00:42:56,600
Hello, P'Pim.
591
00:42:56,600 --> 00:42:58,000
Hi.
592
00:43:00,000 --> 00:43:01,800
Hey, Pim, dear.
593
00:43:01,800 --> 00:43:07,000
Has Pon invited you to go see Uncle Paasi's photography exhibition?
594
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
Not yet, Mom.
595
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
I guess that lately,
596
00:43:18,800 --> 00:43:21,200
Pon has been pretty busy. So he must have forgotten it.
597
00:43:22,000 --> 00:43:26,400
But anyway, thank you Mom and Uncle Paasi for thinking of me.
598
00:43:26,400 --> 00:43:27,500
Let's go together.
599
00:43:27,500 --> 00:43:30,500
It's fun to have more people going, dear.
600
00:43:30,500 --> 00:43:32,100
Sure.
601
00:43:39,600 --> 00:43:41,500
I forgot to get you drinks.
602
00:43:41,500 --> 00:43:44,200
I'll...go and get the glasses for you.
603
00:43:44,200 --> 00:43:45,600
I'll go and help you.
604
00:43:45,600 --> 00:43:47,200
Sure.
605
00:44:08,300 --> 00:44:10,600
Miki, dear. The food was delicious.
606
00:44:10,600 --> 00:44:12,000
Thank you.
607
00:44:12,000 --> 00:44:14,700
- Then I'll see you on the day of the exhibition.
- Yes.
608
00:44:16,100 --> 00:44:17,900
I'll visit you again some other time, Mom.
609
00:44:17,900 --> 00:44:19,500
Sure, dear.
610
00:44:19,500 --> 00:44:24,300
Pon, go take Pim home before dropping off Miki.
611
00:44:27,100 --> 00:44:29,100
There's no need, Mom.
612
00:44:29,700 --> 00:44:31,200
That's right, Mom. There's no need for that.
613
00:44:31,200 --> 00:44:33,000
Pim's house is just nearby.
614
00:44:33,000 --> 00:44:34,100
She can go home by herself.
615
00:44:34,100 --> 00:44:35,900
It's just a little walk.
616
00:44:35,900 --> 00:44:39,000
Geez, we'll you're driving by her house anyway.
617
00:44:39,000 --> 00:44:42,700
It's just dropping her on your way out. What's the big deal, son?
618
00:44:43,600 --> 00:44:45,800
I'll walk P'Pim home, then.
619
00:44:45,800 --> 00:44:47,600
I just happened to be...
620
00:44:47,600 --> 00:44:50,600
feeling pretty full and wanted to help my digestion a bit.
621
00:44:50,600 --> 00:44:52,800
I guess it's settled then, Mom.
622
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
It's settled, then.
623
00:44:55,600 --> 00:44:56,800
Nan, let's go.
624
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
Miki, let's go home.
625
00:44:58,600 --> 00:44:59,800
Goodbye.
626
00:44:59,800 --> 00:45:01,400
All right.
627
00:45:10,700 --> 00:45:12,800
P'Pim.
628
00:45:12,800 --> 00:45:14,900
P'Pim.
629
00:45:14,900 --> 00:45:16,800
P'Pim!
630
00:45:17,400 --> 00:45:19,000
What is it?
631
00:45:20,200 --> 00:45:24,400
I was just saying that I wanted to thank you for helping me pick an outfit.
632
00:45:24,400 --> 00:45:26,500
The one I'll be wearing for Uncle Paasi's exhibition.
633
00:45:26,500 --> 00:45:29,200
I like it very much.
634
00:45:29,200 --> 00:45:31,800
It's alright. It wasn't a big deal.
635
00:45:34,200 --> 00:45:39,700
Why aren't...you and P'Pon a couple?
636
00:45:41,700 --> 00:45:47,700
Or is it...that in your eyes, P'Pon isn't good enough?
637
00:45:48,500 --> 00:45:49,900
That's not it at all.
638
00:45:49,900 --> 00:45:53,300
The thing is...Pon doesn't think of me in that way.
639
00:45:54,000 --> 00:45:56,400
P'Pon is so freaking blind.
640
00:45:56,400 --> 00:45:59,100
Even when there's such a nice girl right beside him.
641
00:45:59,100 --> 00:46:01,400
But he ended up not grabbing her.
642
00:46:02,100 --> 00:46:05,600
Geez, Nan. You don't need to flatter me to that extent.
643
00:46:06,400 --> 00:46:11,000
Truthfully, you can't force feelings.
644
00:46:12,400 --> 00:46:17,600
But either way, I think you and P'Pon are already best suited for each other.
645
00:46:18,400 --> 00:46:22,200
Forget it. Let's go home. Hurry.
646
00:46:26,600 --> 00:46:31,600
"I went to Pon's house today."
647
00:46:36,670 --> 00:46:44,330
"I felt so happy to eat with his family."
648
00:46:45,600 --> 00:46:49,300
I'm a bit relieved that everything went well.
649
00:46:54,113 --> 00:46:59,110
"The Criteria in Choosing A Life Partner"
650
00:47:18,000 --> 00:47:21,140
-"6. Has a nice family."
-"7. Must propose within 2 years. Very important!!"
651
00:47:22,700 --> 00:47:27,500
Before I even think of that day, I have to take care of this matter first.
652
00:47:40,800 --> 00:47:44,100
Hello? What time will you be picking us up tomorrow?
653
00:47:44,800 --> 00:47:47,100
I probably won't be able to make it tomorrow anymore.
654
00:47:48,800 --> 00:47:50,700
Why?
655
00:47:50,700 --> 00:47:54,600
I just happened to run into my first love today.
656
00:47:54,600 --> 00:47:57,800
Can you believe it? It was like fate.
657
00:47:57,800 --> 00:48:00,400
We had a really good chat.
658
00:48:00,400 --> 00:48:06,100
So, I've thought I'd chat with her and get to know her better.
659
00:48:08,210 --> 00:48:10,779
That's great, then. Go on, then.
660
00:48:10,779 --> 00:48:15,500
I was just about to tell you that I'll be busy tomorrow.
661
00:48:16,400 --> 00:48:18,900
I wish you all the happiness.
662
00:48:18,900 --> 00:48:21,400
Is that really how you feel?
663
00:48:21,400 --> 00:48:24,400
Yes. Of course, I do.
664
00:48:24,400 --> 00:48:28,700
Having a love is such a wonderful thing.
665
00:48:29,600 --> 00:48:31,100
That's all for now.
666
00:48:31,100 --> 00:48:33,600
I just happen to have some work still.
667
00:48:33,600 --> 00:48:35,000
Alright.
668
00:49:09,800 --> 00:49:12,540
"I'll be coming by tomorrow to take a look at the photos."
669
00:49:26,600 --> 00:49:29,200
I'll be coming by tomorrow to take a look at the photos.
670
00:49:30,500 --> 00:49:33,100
I want to see you more than I want to see the photos.
671
00:50:00,100 --> 00:50:01,000
Hani.
672
00:50:01,000 --> 00:50:03,700
Oh, Ms. Pim! Hello.
673
00:50:03,700 --> 00:50:05,500
Is this month's report on the stock ready?
674
00:50:05,500 --> 00:50:07,400
It's already completed.
675
00:50:08,200 --> 00:50:11,800
Wow, Ms. Pim! You look especially pretty today.
676
00:50:11,800 --> 00:50:13,300
What's the occasion?
677
00:50:13,300 --> 00:50:15,500
You're crazy. It's just my usual self.
678
00:50:15,500 --> 00:50:17,400
You don't need to tease me.
679
00:50:17,400 --> 00:50:19,000
Is that so?
680
00:50:19,000 --> 00:50:24,600
I heard that you've still been receiving flowers every day at the office. Never missing a day.
681
00:50:24,600 --> 00:50:26,900
And how is that any of your business?
682
00:50:29,400 --> 00:50:30,700
Let me tell you, Pim.
683
00:50:30,700 --> 00:50:32,400
Men...
684
00:50:32,400 --> 00:50:36,000
If it's something difficult to obtain, the more they want it,
685
00:50:36,000 --> 00:50:38,800
because it's pretty challenging.
686
00:50:38,800 --> 00:50:41,100
- But...
- Hey.
687
00:50:41,100 --> 00:50:45,300
You seem to care more about my affairs that that of your own girlfriend.
688
00:50:45,300 --> 00:50:48,000
It's not like that at all.
689
00:50:48,000 --> 00:50:49,900
You don't need to lecture me.
690
00:50:49,900 --> 00:50:51,800
I have experience.
691
00:50:51,800 --> 00:50:55,500
I know that I should know how to sort out my feelings.
692
00:50:55,500 --> 00:50:59,400
But have you never though, that maybe he's already changed?
693
00:50:59,400 --> 00:51:03,800
And if that really the case, should I not give him a chance?
694
00:51:03,800 --> 00:51:06,200
At least, I should give myself a chance.
695
00:51:08,500 --> 00:51:10,200
Oh, then can I take a look at the report?
696
00:51:10,200 --> 00:51:12,300
Of course. Here it is.
697
00:51:20,600 --> 00:51:23,000
Why are you dressed so beautifully today, Pim?
698
00:51:24,900 --> 00:51:27,600
I'm not. I wonder why everyone keeps saying that.
699
00:51:27,600 --> 00:51:29,400
I guess it must be because it's my first time wearing this outfit.
700
00:51:29,400 --> 00:51:32,200
That's why it must look a bit unfamiliar.
701
00:51:32,200 --> 00:51:34,100
If you hadn't told me that,
702
00:51:34,100 --> 00:51:36,800
I would've thought you wore it just to meet someone.
703
00:51:37,800 --> 00:51:42,400
Are you out of your mind? I just wanted to look good, that's all.
704
00:51:53,400 --> 00:51:55,600
You're dressed so beautifully today.
705
00:51:55,600 --> 00:51:57,400
Thank you.
706
00:51:57,400 --> 00:52:01,400
Here, I brought the artwork for you and Mr. Mawin to take a look at.
707
00:52:01,400 --> 00:52:03,100
Mr. Mawin couldn't make it today after all.
708
00:52:03,100 --> 00:52:05,800
He just called and told me that he has an urgent meeting.
709
00:52:05,800 --> 00:52:09,700
But he said to go with whatever you say. He trusts you.
710
00:52:17,300 --> 00:52:20,200
I'll be coming by tomorrow to take a look at the photos.
711
00:52:20,200 --> 00:52:22,500
I want to see you more than I want to see the photos.
712
00:52:22,500 --> 00:52:28,500
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
713
00:52:28,500 --> 00:52:32,300
♫ I've never found out ♫
714
00:52:32,300 --> 00:52:36,800
♫ Your thoughts ♫
715
00:52:36,800 --> 00:52:43,800
♫ And I continuously repeat to myself ♫ ♫ That it's probably not important ♫
716
00:52:43,800 --> 00:52:47,700
♫ Even though you do ♫
717
00:52:47,700 --> 00:52:52,200
♫ Everything for me ♫
718
00:52:52,200 --> 00:52:56,300
♫ I've never considered or seen your worth ♫
719
00:52:56,300 --> 00:52:59,300
♫ Along with your words of love ♫
720
00:52:59,300 --> 00:53:03,800
♫ Denied my heart ♫
721
00:53:03,800 --> 00:53:07,000
♫ Until I became the one who did the harm ♫
722
00:53:07,000 --> 00:53:11,400
♫ I made you sad ♫
723
00:53:11,400 --> 00:53:18,400
♫ And walked away, I've just realized ♫
55092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.