All language subtitles for GDTV.Far.Away.Love.Ep30.720p.HDTV.x264-NGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,827 --> 00:00:09,900 Far Away Love Episode 30 2 00:00:10,700 --> 00:00:12,100 Chu Xia, 3 00:00:13,100 --> 00:00:16,900 regarding the matter which happened 15 years ago, I don't wish to explain anymore. 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,500 Regardless of the twists and turns that occurred in the process, 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,300 it's my fault. 6 00:00:21,300 --> 00:00:24,900 It was me who first wooed Chen Shuang, and it was me who wasn't able to go against my mother, 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,700 that caused Chen Shuang to be harmed in the end, 8 00:00:27,700 --> 00:00:31,300 and caused Meng Xiang to lose his father since young. 9 00:00:31,300 --> 00:00:34,700 But we can't turn back time and we can't get back the fifteen years that have passed. 10 00:00:34,700 --> 00:00:39,100 I'm willing to repent now. Can you give me a chance? 11 00:00:41,300 --> 00:00:45,300 Let me take care of you and Meng Xiang. Let me atone for my sins. 12 00:00:45,300 --> 00:00:49,300 Shen An, do you still remember? 13 00:00:50,100 --> 00:00:53,300 When I first entered the Shen organisation, you taught me 14 00:00:53,330 --> 00:00:55,480 that I shouldn't be such a pacifist, 15 00:00:55,500 --> 00:00:58,100 that I shouldn't just forgive and forget everything. 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,100 But I feel, 17 00:01:00,100 --> 00:01:03,300 humans should not be so calculating in their lifetime. 18 00:01:03,300 --> 00:01:05,700 Everyone has their own problems. 19 00:01:05,700 --> 00:01:07,900 But for this matter in particular, 20 00:01:07,900 --> 00:01:10,300 I can't help but be calculating, 21 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 I can't just forget about it. 22 00:01:12,300 --> 00:01:14,700 Because you are unforgivable. 23 00:01:14,700 --> 00:01:19,700 No, don't be like this, Chu Xia. Do you really want to leave me? 24 00:01:19,700 --> 00:01:21,700 If possible, 25 00:01:22,440 --> 00:01:25,570 I wish that I had never known you. 26 00:01:45,880 --> 00:01:48,320 Hello, Auntie Fei Fei? 27 00:01:49,100 --> 00:01:52,700 Something happened between my mom and Shen An again. 28 00:01:59,880 --> 00:02:02,930 You're fast. You reached here in less than five minutes. 29 00:02:03,710 --> 00:02:06,470 But this outfit of yours... 30 00:02:09,330 --> 00:02:11,320 What happened? 31 00:02:12,700 --> 00:02:15,000 Grill some more kidneys for me. 32 00:02:17,340 --> 00:02:21,320 Sure! I'll grill two sticks of big kidneys for you! 33 00:02:23,080 --> 00:02:25,070 - Hurry up!
- Sure!
34 00:02:37,900 --> 00:02:40,100 You told Meng Chu Xia? 35 00:02:40,100 --> 00:02:41,900 Yes, I've told her. 36 00:02:41,900 --> 00:02:43,900 How did she react? 37 00:02:43,900 --> 00:02:48,700 Seems like she didn't know what happened in the past. 38 00:02:48,700 --> 00:02:50,340 Perhaps her sister 39 00:02:50,340 --> 00:02:53,700 hadn't told her the details of our Shen family. 40 00:02:53,700 --> 00:02:56,100 Then why did you tell her? 41 00:02:56,100 --> 00:03:00,100 I thought, even if I didn't say it, we wouldn't be able to hide it for long. 42 00:03:00,100 --> 00:03:01,700 Why couldn't we hide it? 43 00:03:01,700 --> 00:03:04,300 If Marvin really broke up with her, 44 00:03:04,300 --> 00:03:07,500 and they don't contact each other for the rest of their lives, and we take Marvin to America, 45 00:03:07,500 --> 00:03:09,300 then we would have hidden it, right? 46 00:03:09,300 --> 00:03:13,100 Besides, even if her sister really returns, they meet, and 47 00:03:13,200 --> 00:03:16,500 find out that Marvin is Shen An and Shen An is Marvin. 48 00:03:16,500 --> 00:03:20,500 So what? We would already be at the other end of the world. 49 00:03:21,700 --> 00:03:26,100 Chairwoman, President and Meng Chu Xia really love each other. 50 00:03:26,900 --> 00:03:30,900 These assumptions you've made are next to impossible. 51 00:03:30,900 --> 00:03:33,500 Then what good does it do to say it out loud? 52 00:03:33,500 --> 00:03:36,800 Ok, let's wait. Let's wait for Meng Chu Xia to make demands for an outrageous sum of money 53 00:03:36,810 --> 00:03:39,290 and take away all our Shen family's assets. 54 00:03:39,290 --> 00:03:42,300 I feel that Meng Chu Xia isn't that kind of person. 55 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 Chairwoman, have you thought about it? 56 00:03:44,300 --> 00:03:48,100 After knowing the truth, what if Meng Chu Xia doesn't pester our Shen family, 57 00:03:48,100 --> 00:03:50,500 and completely leaves the President instead. 58 00:03:50,500 --> 00:03:52,900 Then the longer we hide this matter, 59 00:03:52,900 --> 00:03:55,100 the more feelings the President invests into the relationship. 60 00:03:55,100 --> 00:03:58,200 Then come the moment when the matter gets exposed, 61 00:03:58,200 --> 00:03:59,900 how painful will it be for him? 62 00:03:59,900 --> 00:04:02,100 Now I truly hope 63 00:04:02,100 --> 00:04:06,100 that Meng Chu Xia will be like what you've just said, and be someone with a backbone. 64 00:04:06,100 --> 00:04:08,800 That scenario is more optimistic. 65 00:04:08,800 --> 00:04:11,300 Even if it's Marvin who's in pain, 66 00:04:11,300 --> 00:04:14,500 it will only be temporary. 67 00:04:14,500 --> 00:04:18,100 Love is nothing in the face of time. 68 00:04:19,120 --> 00:04:20,870 Right now, 69 00:04:20,900 --> 00:04:23,500 Meng Chu Xia should have already talked to Marvin about it. 70 00:04:23,500 --> 00:04:26,300 Hurry and send people to wait at their respective houses. 71 00:04:26,300 --> 00:04:29,300 Especially when you see Marvin, you must watch him. 72 00:04:29,300 --> 00:04:33,100 From now on, I want to know everything that they are doing. 73 00:04:34,100 --> 00:04:35,500 Yes. 74 00:05:15,700 --> 00:05:18,500 Oh my, why did this happen? 75 00:05:18,500 --> 00:05:21,300 And it had to be him too. 76 00:05:22,100 --> 00:05:25,200 Aren't the heavens playing a joke on Chu Xia? 77 00:05:33,100 --> 00:05:36,800 Meng Xiang, you suddenly found out that he is your biological father. 78 00:05:38,900 --> 00:05:40,500 Are you okay? 79 00:05:40,500 --> 00:05:42,400 I'm fine. 80 00:05:42,400 --> 00:05:47,700 Other than being a little surprised, I'm still more worried about her. 81 00:05:49,300 --> 00:05:50,700 Chu Xia, 82 00:05:52,300 --> 00:05:55,100 what do you intend to do now? 83 00:05:55,100 --> 00:05:56,900 I won't do anything. 84 00:05:58,730 --> 00:06:03,280 Fei Fei, I will pack my stuff later. 85 00:06:03,300 --> 00:06:06,100 I will move to your house tomorrow with Meng Xiang. 86 00:06:06,100 --> 00:06:09,900 From now on, in my life, 87 00:06:10,700 --> 00:06:13,100 'Shen An' are two words that will not appear again. 88 00:06:13,100 --> 00:06:14,500 Chu Xia, 89 00:06:15,100 --> 00:06:17,300 I know that this happened very abruptly, 90 00:06:17,300 --> 00:06:20,300 and for it to play out like this, is very hard for anybody to accept. 91 00:06:20,300 --> 00:06:24,100 But you have to understand, he is Meng Xiang's biological father after all. 92 00:06:24,100 --> 00:06:26,700 He should have appeared 15 years ago. 93 00:06:26,700 --> 00:06:29,100 Only coming back now to be his father 94 00:06:29,100 --> 00:06:30,600 when it's too late. 95 00:06:34,060 --> 00:06:35,400 Meng Xiang, 96 00:06:36,300 --> 00:06:40,700 will you be angry at Mom for doing this? 97 00:06:45,300 --> 00:06:46,520 He... 98 00:06:47,260 --> 00:06:49,540 is still waiting downstairs. 99 00:06:51,300 --> 00:06:52,800 Still here? 100 00:07:05,100 --> 00:07:07,300 He sure is stubborn. 101 00:07:07,300 --> 00:07:11,700 We spent so much effort trying to persuade him for so long just now and he didn't even pay us any attention, 102 00:07:11,700 --> 00:07:14,100 treating us as if we didn't exist. 103 00:07:14,100 --> 00:07:18,100 I feel that he is also quite pitiful. 104 00:07:18,100 --> 00:07:19,480 Er Peng! 105 00:07:20,700 --> 00:07:23,500 Chu Xia, don't be like this. 106 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 Don't keep everything to yourself. 107 00:07:25,500 --> 00:07:28,200 Just cry, if you feel like crying. 108 00:07:30,100 --> 00:07:32,500 I will cry for Ruo Nan, 109 00:07:32,500 --> 00:07:34,900 for Meng Xiang, 110 00:07:34,900 --> 00:07:36,800 for my parents, 111 00:07:37,700 --> 00:07:40,100 and all of you. 112 00:07:41,100 --> 00:07:44,100 But I won't cry for him. 113 00:07:44,100 --> 00:07:45,700 It's not worth it. 114 00:07:47,600 --> 00:07:50,400 Why are you so silly? 115 00:08:37,300 --> 00:08:38,480 Leave first. 116 00:08:38,500 --> 00:08:43,200 Yes, you are torturing both yourself and Chu Xia like this. 117 00:08:51,900 --> 00:08:55,000 Shen An, doing all this now, 118 00:08:56,300 --> 00:09:00,100 what's the point? Can you solve any problems? 119 00:09:03,900 --> 00:09:05,500 Just leave. 120 00:09:12,100 --> 00:09:13,900 What did you promise me before? 121 00:09:13,900 --> 00:09:17,600 You said that you wouldn't let Chu Xia be harmed in any way. 122 00:09:18,300 --> 00:09:22,300 What are you doing now? If you keep waiting here, 123 00:09:22,300 --> 00:09:24,500 will Chu Xia not be sad anymore? 124 00:09:24,500 --> 00:09:28,300 Can you change your previous wrongdoings by waiting here? 125 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 Give me another punch. Hit me again. 126 00:09:36,600 --> 00:09:38,500 Continue hitting! 127 00:09:39,500 --> 00:09:42,500 Do you know how good I felt when you punched me? 128 00:09:42,500 --> 00:09:46,300 You are right, it's all my fault. 129 00:09:46,300 --> 00:09:48,100 But if 130 00:09:49,100 --> 00:09:52,000 it were you, what would you be able to do? 131 00:09:53,300 --> 00:09:55,100 Unless you can tell me, 132 00:09:55,110 --> 00:09:57,830 what can I do besides this? 133 00:09:58,900 --> 00:10:01,300 If not, don't bother about me. 134 00:10:01,300 --> 00:10:04,100 Scram. All of you, go away. 135 00:10:05,700 --> 00:10:08,300 Forget it! Let him be. 136 00:10:08,300 --> 00:10:11,300 If you forcefully make him leave now, he will feel even worse. 137 00:10:11,300 --> 00:10:14,300 At least by looking at the dim lights in Chu Xia's home, 138 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 he can still feel 139 00:10:16,300 --> 00:10:18,800 that he hasn't lost her completely. 140 00:11:31,900 --> 00:11:36,200 Chu Xia, it's me, Teddy. 141 00:11:41,480 --> 00:11:42,990 Have you finished packing? 142 00:11:43,700 --> 00:11:48,400 Yes, you came here so early, sorry to trouble you. 143 00:11:49,500 --> 00:11:53,300 I was the one who asked to do it. It's nothing. 144 00:11:53,300 --> 00:11:55,700 I reckoned that you didn't sleep well last night. 145 00:11:55,700 --> 00:11:59,100 Things like moving house, it's better to let me do it. 146 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 Thank you. 147 00:12:00,100 --> 00:12:02,300 What about Meng Xiang? Is he awake? 148 00:12:02,320 --> 00:12:04,230 Let's have breakfast before leaving. 149 00:12:04,230 --> 00:12:06,110 He went to wash his face. 150 00:12:07,300 --> 00:12:09,300 You guys can eat, 151 00:12:09,300 --> 00:12:11,600 I'm not hungry. 152 00:12:14,220 --> 00:12:15,520 Chu Xia, 153 00:12:16,900 --> 00:12:20,700 when I came up just now, I didn't see Shen An. 154 00:12:20,700 --> 00:12:22,100 He might have already left. 155 00:12:22,100 --> 00:12:23,490 Senior, 156 00:12:24,300 --> 00:12:27,300 in the future, don't mention him to me anymore, will you? 157 00:13:01,700 --> 00:13:04,500 Why... are you moving away so early? 158 00:13:05,700 --> 00:13:08,700 I went to get some things and bought some breakfast for you guys. 159 00:13:08,700 --> 00:13:10,100 Let's go. 160 00:13:10,100 --> 00:13:13,100 Chu Xia, can I have a private word with you? 161 00:13:13,100 --> 00:13:17,200 Is three minutes okay? You can turn and leave after three minutes. 162 00:13:22,700 --> 00:13:24,400 Chu Xia, 163 00:13:26,300 --> 00:13:29,400 if you don't wish to go, or you feel that 164 00:13:29,400 --> 00:13:31,520 you will feel worse if you go, 165 00:13:33,300 --> 00:13:35,100 then don't go. 166 00:13:36,100 --> 00:13:39,400 It's... it's regarding this house! 167 00:13:58,700 --> 00:14:02,300 This... is the contract I got when I bought this house. 168 00:14:02,300 --> 00:14:05,900 This house was what Chen Shuang left behind for you and Meng Xiang. 169 00:14:06,900 --> 00:14:10,500 The both of you don't have to leave, I'll transfer the house to you today. 170 00:14:10,500 --> 00:14:14,700 You bought this house lawfully. 171 00:14:14,700 --> 00:14:19,100 It belongs to you, there is no such thing as "returning" it to me. 172 00:14:19,100 --> 00:14:21,100 I beg you to accept it. 173 00:14:21,100 --> 00:14:24,100 How can I occupy the house that Chen Shuang left behind for you? 174 00:14:24,100 --> 00:14:26,900 You don't want to feel bad when you see this house, right? 175 00:14:26,900 --> 00:14:29,300 Then you're free to sell it to other people. 176 00:14:29,300 --> 00:14:31,400 It has nothing to do with me. 177 00:14:34,900 --> 00:14:38,900 Are you done talking about the house? Can I go now? 178 00:14:40,300 --> 00:14:41,800 Chu Xia, 179 00:14:41,800 --> 00:14:45,900 give me another chance, will you? Heaven allowed us to get together, 180 00:14:45,900 --> 00:14:49,100 perhaps to give me another chance to make it up to you and atone for my sins. 181 00:14:49,100 --> 00:14:51,300 If even the heavens can give me a chance, why can't you? 182 00:14:51,300 --> 00:14:53,600 Can you stand to let fate break our love to pieces?! 183 00:14:53,600 --> 00:14:57,500 You almost destroyed the lives of my sister and Meng Xiang. 184 00:14:57,500 --> 00:15:01,600 Now you are telling me to treasure our love? 185 00:15:01,600 --> 00:15:04,900 Chu Xia, listen to me explain. 186 00:15:04,900 --> 00:15:08,300 Your three minutes are up. 187 00:15:08,300 --> 00:15:09,800 Chu Xia. 188 00:15:09,800 --> 00:15:11,900 - Let go.
- Don't leave. 189 00:15:11,900 --> 00:15:13,300 Let go! 190 00:15:13,300 --> 00:15:15,300 Don't leave! Don't leave! 191 00:15:15,300 --> 00:15:18,800 - Don't leave!
- Let go! Let go! 192 00:15:42,700 --> 00:15:46,700 Sorry. I'm sorry, Chu Xia. 193 00:15:46,700 --> 00:15:48,400 Sorry. 194 00:15:55,700 --> 00:15:58,400 Senior, do me a favor. 195 00:16:01,300 --> 00:16:02,500 Chu Xia. 196 00:16:03,700 --> 00:16:05,100 Shen An. 197 00:16:06,100 --> 00:16:10,100 The three minutes we had just now are the last three minutes that we'll ever have together. 198 00:16:11,100 --> 00:16:15,900 After all this, I've decided to be together with Senior. 199 00:16:16,700 --> 00:16:19,400 Please don't look for me anymore in the future. 200 00:16:21,300 --> 00:16:22,800 Chu Xia. 201 00:16:28,300 --> 00:16:30,400 You guys can't bluff me. 202 00:16:31,100 --> 00:16:34,100 Shen An, you know what kind of person I am. 203 00:16:34,100 --> 00:16:36,700 All along, I didn't know about love and women. 204 00:16:36,700 --> 00:16:38,900 So, I missed Chu Xia many times. 205 00:16:38,900 --> 00:16:42,500 When you two got together, I said I would "monitor", 206 00:16:42,500 --> 00:16:45,100 but in my heart, I wished you two well. 207 00:16:45,100 --> 00:16:49,500 Because I believed... I believe that given your character 208 00:16:49,500 --> 00:16:52,700 and your capabilities, you'd be able to prevent Chu Xia from suffering any grievances.. 209 00:16:52,730 --> 00:16:55,290 But now that so many things have happened... 210 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 I know I can't blame it all on you, 211 00:16:58,900 --> 00:17:02,500 but now you are incapable of giving Chu Xia any simple happiness. 212 00:17:02,500 --> 00:17:06,000 Isn't that so? This time, I will stand up. 213 00:17:06,010 --> 00:17:08,860 Even if Chu Xia came to my side just to hide from you, 214 00:17:08,860 --> 00:17:10,740 I don't care. 215 00:17:11,440 --> 00:17:15,420 This time, I will definitely hold on to Chu Xia tightly. 216 00:17:25,500 --> 00:17:27,200 Meng Xiang. 217 00:17:28,900 --> 00:17:30,700 Chu Xia. 218 00:17:30,700 --> 00:17:33,500 Can I speak to the child for a while? 219 00:17:33,500 --> 00:17:36,200 I beg you, just a few words. 220 00:17:41,280 --> 00:17:46,610 Mom, do you want me to talk to him? 221 00:17:55,300 --> 00:17:57,500 If you want to apologize, 222 00:17:57,500 --> 00:18:01,900 I've already received it. If it's regarding other things, then forget it. 223 00:18:01,900 --> 00:18:06,400 Now, whatever my mom wants me to do, 224 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 I will do it. 225 00:18:09,490 --> 00:18:10,580 Good. 226 00:18:12,900 --> 00:18:16,500 Child, keep watch over your mum these few days. 227 00:18:16,500 --> 00:18:18,680 Get her to eat her meals regularly. 228 00:18:18,700 --> 00:18:22,500 If she's in a bad mood, let her sleep, 229 00:18:22,500 --> 00:18:24,600 don't harm her health. 230 00:18:27,400 --> 00:18:31,100 Then... I'll be leaving. 231 00:18:32,300 --> 00:18:35,900 ♫ Falling into the desert of love ♫ 232 00:18:35,900 --> 00:18:43,300 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 233 00:18:59,200 --> 00:19:02,900 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 234 00:19:02,900 --> 00:19:06,300 ♫No matter how far the distance is♫ 235 00:19:06,300 --> 00:19:13,500 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 236 00:19:13,500 --> 00:19:17,100 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 237 00:19:17,100 --> 00:19:20,730 ♫ Even if it's bottomless ♫ 238 00:19:20,730 --> 00:19:28,700 ♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫ 239 00:19:29,700 --> 00:19:31,300 Senior... 240 00:19:32,420 --> 00:19:34,120 I'm sorry. 241 00:19:35,600 --> 00:19:37,700 I used you. 242 00:19:37,700 --> 00:19:40,500 As long as you can suffer less pain for a second, 243 00:19:41,520 --> 00:19:44,280 it's okay to use me as many times as you want. 244 00:20:01,300 --> 00:20:02,800 Shen An... 245 00:20:33,100 --> 00:20:37,500 Child... how did you get into this state? 246 00:20:44,100 --> 00:20:46,500 How did you get this way? 247 00:20:46,500 --> 00:20:49,900 You really don't need to be like this. 248 00:20:50,700 --> 00:20:52,900 You don't understand anything. 249 00:20:52,900 --> 00:20:54,800 I understand. 250 00:20:55,500 --> 00:20:58,700 The video of when Meng Chu Xia slapped you at the ball 251 00:20:58,700 --> 00:21:00,500 has already been uploaded online. 252 00:21:00,500 --> 00:21:02,300 I've already seen it. 253 00:21:02,300 --> 00:21:06,300 You waited the entire night below their apartment. 254 00:21:06,300 --> 00:21:09,500 Today, right in front of you, Meng Chu Xia 255 00:21:09,500 --> 00:21:13,300 moved out all her things. I heard about that too. 256 00:21:13,300 --> 00:21:17,500 I sent men to follow you, but not to stop you. 257 00:21:18,670 --> 00:21:20,990 What's the point of stopping you? 258 00:21:21,820 --> 00:21:24,500 Only you can give up hope on your own. 259 00:21:26,300 --> 00:21:32,300 Child... the ties between our family and the Meng family were doomed to end in disaster. 260 00:21:32,300 --> 00:21:36,900 Since Meng Chu Xia has now decided to end it, 261 00:21:36,900 --> 00:21:38,790 you shouldn't make it difficult on yourself anymore either. 262 00:21:38,790 --> 00:21:42,470 Just let fate end it this way. 263 00:21:43,500 --> 00:21:45,700 No, you still don't understand. 264 00:21:45,700 --> 00:21:47,900 I love Meng Chu Xia. 265 00:21:47,900 --> 00:21:52,500 Before, I thought that my love was wanting to be with her. 266 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 But only when she turned around and really left, 267 00:21:54,500 --> 00:21:58,900 did I realize that even breathing requires so much effort. 268 00:21:58,900 --> 00:22:03,000 It turned out that her damn "far away" love had already seeped deep into my blood. 269 00:22:03,000 --> 00:22:05,300 Everything will slowly get better. 270 00:22:05,300 --> 00:22:09,100 Child, believe my words. 271 00:22:09,100 --> 00:22:11,100 No matter how big a love is, 272 00:22:11,100 --> 00:22:14,300 when two people separate, everything will pass after a hundred days. 273 00:22:14,300 --> 00:22:18,500 If a 100 days aren't enough, then 200 days, 300 days. 274 00:22:18,500 --> 00:22:21,800 There will come a day that you will forget her. 275 00:22:24,920 --> 00:22:28,990 You're right. It will pass. 276 00:22:29,900 --> 00:22:32,400 But even if you replace it with a life, 277 00:22:32,400 --> 00:22:34,500 if you just let it be, that life will die too. 278 00:22:34,500 --> 00:22:37,700 Just because of that, we should just let go, ? 279 00:22:37,700 --> 00:22:39,500 If that's the case, what's the purpose of people living? 280 00:22:39,500 --> 00:22:42,300 If you don't let it go, what else can you do? 281 00:22:42,300 --> 00:22:44,900 Meng Chu Xia has already left you. 282 00:22:44,900 --> 00:22:48,100 Think about it. You did so much for her. 283 00:22:48,100 --> 00:22:51,500 But in the end, how did she treat you? 284 00:22:52,500 --> 00:22:57,100 That kind of woman isn't worthy of you treating her like this. 285 00:23:00,700 --> 00:23:03,300 Now, I don't even know if I'll still have... 286 00:23:03,300 --> 00:23:07,000 the chance to explain the matter of Meng Xiang to her. 287 00:23:17,700 --> 00:23:19,200 Chu Xia... 288 00:23:20,280 --> 00:23:22,670 I'm going to work now. 289 00:23:44,440 --> 00:23:46,350 Senior Teddy... 290 00:23:47,450 --> 00:23:49,000 I'm here to... 291 00:23:51,320 --> 00:23:53,680 I know why you came. 292 00:23:53,680 --> 00:23:56,030 Your worries are right. 293 00:24:02,500 --> 00:24:04,700 Other than eating and sleeping, 294 00:24:04,700 --> 00:24:07,400 she's usually in this state. 295 00:24:27,700 --> 00:24:31,300 Fei Fei, just go and do what you need to do. Leave Chu Xia to me. 296 00:24:33,100 --> 00:24:35,900 Senior, where are we going? 297 00:24:35,900 --> 00:24:37,800 Come with me. 298 00:24:47,720 --> 00:24:49,870 It hasn't changed here, right? 299 00:24:51,900 --> 00:24:54,100 Looks like nothing's changed, 300 00:24:54,100 --> 00:24:56,700 but it also seems like it's changed a bit. 301 00:24:57,700 --> 00:24:59,900 It's been so many years since we graduated, 302 00:24:59,900 --> 00:25:02,400 but it's my first time coming back to this school. 303 00:25:04,700 --> 00:25:06,900 Do you still remember that building? 304 00:25:06,900 --> 00:25:11,100 In the main lobby in front of the amphitheater, two girls were fighting. 305 00:25:11,100 --> 00:25:12,700 By the time I rushed there, 306 00:25:12,700 --> 00:25:16,500 I saw you being pushed around, covered in sweat, because you tried to mediate by jumping in between them. 307 00:25:16,530 --> 00:25:18,330 You were especially cute. 308 00:25:20,100 --> 00:25:22,300 The library has also been renovated. 309 00:25:22,300 --> 00:25:24,900 Do you still remember the nickname you had back then? 310 00:25:24,900 --> 00:25:27,700 You were called the Seat Saving Little Princess. 311 00:25:27,700 --> 00:25:32,000 Back then, both of us were seat saving legends in this school. 312 00:25:32,700 --> 00:25:35,200 Those times were really great. 313 00:25:35,200 --> 00:25:38,700 There was hope... and vitality. 314 00:25:44,300 --> 00:25:46,100 And also Ruo Nan... 315 00:25:51,250 --> 00:25:52,840 Chu Xia... 316 00:25:52,840 --> 00:25:56,250 I know that since you lost Ruo Nan 317 00:25:56,300 --> 00:25:57,790 and married Shen An, 318 00:25:57,790 --> 00:26:01,100 all these twists and turns have made you feel exhausted and very hopeless. 319 00:26:01,100 --> 00:26:04,100 But why not think back on the frame of mind you had here then? 320 00:26:04,710 --> 00:26:06,700 The way you were then, 321 00:26:06,700 --> 00:26:08,690 raising little Meng Xiang on your own, 322 00:26:08,700 --> 00:26:12,700 knowing that the future was not a very easy road, 323 00:26:12,700 --> 00:26:16,100 but you always maintained your optimism and confidence. 324 00:26:17,400 --> 00:26:21,300 You used to say that no matter what happened in the future, 325 00:26:21,300 --> 00:26:23,900 you would never totally collapse because of some setback. 326 00:26:23,900 --> 00:26:27,700 Senior, how could the "me" of that time 327 00:26:27,700 --> 00:26:30,200 have known that reality 328 00:26:30,900 --> 00:26:34,700 would be this heavy? I know the purpose of you taking me out today. 329 00:26:34,700 --> 00:26:37,500 Don't worry. I'm fine. 330 00:26:37,500 --> 00:26:39,200 It's just that 331 00:26:40,100 --> 00:26:43,200 my heart right now seems to be covered with a pile of heavy dust. 332 00:26:44,920 --> 00:26:48,010 I'm afraid it can't be wiped clean anymore. 333 00:26:48,800 --> 00:26:50,500 It's fine. 334 00:26:50,500 --> 00:26:53,100 Then I'll be your cleaner. 335 00:26:53,100 --> 00:26:59,000 Every time you get sad, let me help clean the dust in your heart for you. 336 00:26:59,700 --> 00:27:03,700 Once... twice... 337 00:27:03,700 --> 00:27:08,200 I believe that there will come a day that your heart will shine again. 338 00:27:20,870 --> 00:27:23,110 How can it be so easy? 339 00:27:23,110 --> 00:27:27,920 Even if I want to forget, there will be someone who will make me remember. 340 00:27:32,680 --> 00:27:34,470 Chairwoman... 341 00:28:03,680 --> 00:28:05,880 What do you want to drink? 342 00:28:07,000 --> 00:28:10,100 I want to hear directly from you, the reason you asked me to come today. 343 00:28:10,100 --> 00:28:14,100 Hatred can indeed change a person. 344 00:28:14,100 --> 00:28:19,300 The tone of your voice now is very similar to your sister's. 345 00:28:19,300 --> 00:28:23,100 Is that child Meng Xiang still doing well? 346 00:28:23,920 --> 00:28:27,300 After I learned about it, I've always wanted to see him. 347 00:28:27,300 --> 00:28:30,100 After all, our Shen family owed him a lot. 348 00:28:30,100 --> 00:28:31,860 No need. 349 00:28:31,860 --> 00:28:35,400 His surname is Meng. He has nothing to do with your Shen family. 350 00:28:37,300 --> 00:28:41,300 Because of the pain that was caused, in regards to your sister, 351 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 I'm expressing my deepest regrets. 352 00:28:43,500 --> 00:28:46,900 Actually, at that time, I offered my apology to her, 353 00:28:46,900 --> 00:28:49,100 but she didn't accept it. 354 00:28:49,100 --> 00:28:51,500 James says that you're not the kind of person 355 00:28:51,530 --> 00:28:54,910 who would target our Shen family's wealth. 356 00:28:56,100 --> 00:28:59,500 Meng Chu Xia, I want to ask you if 357 00:28:59,500 --> 00:29:03,700 you left Shen An at this time, as a tactic of retreating in order to advance 358 00:29:03,700 --> 00:29:06,900 a scheme for a much bigger advantage? 359 00:29:07,600 --> 00:29:09,680 And to think that before I got here, 360 00:29:09,680 --> 00:29:12,440 I really thought that you had come here to apologize. 361 00:29:13,200 --> 00:29:16,300 If you're just here to confirm something, 362 00:29:16,300 --> 00:29:19,100 I don't think I have anything more to say. 363 00:29:19,100 --> 00:29:20,700 Wait. 364 00:29:26,800 --> 00:29:30,500 This is the same credit card that you returned to me the last time. 365 00:29:30,500 --> 00:29:35,300 If the real reason you're leaving Shen An for good is because you can't forgive him, 366 00:29:35,300 --> 00:29:37,300 then please take this card 367 00:29:37,300 --> 00:29:40,300 and, taking Meng Xiang with you, leave this city. 368 00:29:40,400 --> 00:29:43,300 It also will make Shen An give up on any thoughts of getting back with you. 369 00:29:43,300 --> 00:29:48,100 Even if you want to go and study abroad together with Meng Xiang, 370 00:29:48,100 --> 00:29:49,900 it won't be a problem. 371 00:29:49,900 --> 00:29:53,500 The amount on this card has already been vastly increased 372 00:29:53,500 --> 00:29:58,200 with enough to let you both not worry about anything for the rest of your lives. 373 00:29:58,870 --> 00:30:03,670 I think... that other time, you also treated my sister like this, didn't you? 374 00:30:03,670 --> 00:30:07,700 Other than this, I also want to know 375 00:30:07,700 --> 00:30:11,030 what else did your family do to my sister? 376 00:30:11,030 --> 00:30:15,710 Meng Chu Xia, haven't you already decided to leave Shen An? 377 00:30:15,710 --> 00:30:19,080 Why can't you take this money and leave this painful place 378 00:30:19,080 --> 00:30:21,470 and live a blissful, wonderful life elsewhere? 379 00:30:21,500 --> 00:30:23,300 If I accept this money, 380 00:30:23,300 --> 00:30:25,700 it's like saying I, and also on behalf of my sister and Meng Xiang, 381 00:30:25,700 --> 00:30:28,100 that we've already accepted it and have decided to let this matter pass. 382 00:30:28,680 --> 00:30:32,140 I'm sorry. I don't have that right. 383 00:30:33,100 --> 00:30:35,900 How do you know that they aren't willing to accept it? 384 00:30:35,900 --> 00:30:38,100 Then you go find them. 385 00:30:38,100 --> 00:30:41,100 Sure. Then I can talk with your parents. 386 00:30:41,130 --> 00:30:44,270 Chairwoman, for my parents, 387 00:30:44,300 --> 00:30:47,100 your Shen family is their worst nightmare. 388 00:30:47,100 --> 00:30:49,800 That's why I've decided to keep this matter a secret from them forever. 389 00:30:49,800 --> 00:30:53,900 Let them think that Shen An and I only separated because of irreconcilable differences. 390 00:30:53,900 --> 00:30:56,100 Is that still not okay with you? 391 00:30:56,100 --> 00:30:58,300 If you still persist in going to them, 392 00:30:58,300 --> 00:31:00,900 - I...
- What? 393 00:31:03,440 --> 00:31:06,780 - I won't separate from Shen An.
- What?! 394 00:31:08,250 --> 00:31:11,370 Meng Chu Xia, Shen An, this man 395 00:31:11,400 --> 00:31:14,500 first with your sister, then with He Ruo Nan, 396 00:31:14,500 --> 00:31:17,500 the two most important women in your life, 397 00:31:17,500 --> 00:31:20,300 had a relationship with both of them. 398 00:31:20,330 --> 00:31:22,690 Is it that impossible for you to leave him?! 399 00:31:22,700 --> 00:31:25,100 You say that you can't forgive him, 400 00:31:25,100 --> 00:31:28,100 but you're willing to give up such a huge amount of money 401 00:31:28,100 --> 00:31:31,500 to live in the same city as him. 402 00:31:31,500 --> 00:31:33,200 Meng Chu Xia... 403 00:31:33,200 --> 00:31:36,100 can you still claim that you're not being insatiably greedy, 404 00:31:36,100 --> 00:31:38,500 and planning to scheme for a bigger advantage? 405 00:31:38,500 --> 00:31:40,800 She's staying for my sake. 406 00:31:40,810 --> 00:31:42,100 Can't she? 407 00:31:44,300 --> 00:31:48,100 President Li? Aren't you Shen An's friend? 408 00:31:48,100 --> 00:31:51,500 What's your relationship with Meng Chu Xia? 409 00:31:54,050 --> 00:31:57,350 Wherever Meng Chu Xia wants to live her life from now on, 410 00:31:57,350 --> 00:32:00,480 and how she's going to live, has nothing to do with the Shens anymore. 411 00:32:00,500 --> 00:32:03,100 I believe that Chairwoman is also aware of my capabilities. 412 00:32:03,100 --> 00:32:05,900 Although, I can't compare with the Shen family, 413 00:32:05,920 --> 00:32:09,830 but to let Chu Xia live a life like yours is not a problem. 414 00:32:10,700 --> 00:32:15,300 The most important thing is, in my world, 415 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 no one will question your character. 416 00:32:19,600 --> 00:32:24,700 So, you've already seen the kind of relationship we have, you should be able to rest easy now. 417 00:32:24,700 --> 00:32:27,700 And hasty, inconsiderate disturbances, like what happened here today, won't occur again, 418 00:32:27,700 --> 00:32:29,600 right? 419 00:32:33,900 --> 00:32:35,400 We'll take our leave. 420 00:32:44,800 --> 00:32:45,600 Hello. 421 00:32:46,300 --> 00:32:49,900 Chairwoman, someone got hospitalized after drinking our new coffee! 422 00:32:49,900 --> 00:32:51,500 What?! 423 00:33:02,700 --> 00:33:07,200 Senior... why did you follow me there? 424 00:33:11,500 --> 00:33:15,900 Didn't I already say that I won't let you have time to sink in deeper? 425 00:33:15,900 --> 00:33:19,300 When dust falls, you must clean it up immediately. 426 00:33:22,500 --> 00:33:24,700 How absurd it is. 427 00:33:24,700 --> 00:33:27,900 We were clearly the victims, 428 00:33:29,270 --> 00:33:32,070 but I had to let you help me in this way. 429 00:33:32,110 --> 00:33:34,480 Could it be that a person who has nothing 430 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 would only choose money 431 00:33:36,500 --> 00:33:40,100 and not respect when she's aggrieved? 432 00:33:40,100 --> 00:33:42,100 Different people have different logic. 433 00:33:42,100 --> 00:33:45,300 This isn't something you can change in just a short span of time either. 434 00:33:45,300 --> 00:33:47,900 They don't know who the real Meng Chu Xia is, 435 00:33:47,900 --> 00:33:49,900 that's their loss. 436 00:33:49,900 --> 00:33:52,300 You only need to look forward 437 00:33:52,300 --> 00:33:54,900 and continue walking down your own path. 438 00:33:56,300 --> 00:33:58,200 You have us to accompany you. 439 00:34:11,550 --> 00:34:13,010 Really not bad. 440 00:34:13,010 --> 00:34:16,100 Senior Teddy, I feel that you look particularly charismatic when you wear an apron. 441 00:34:16,100 --> 00:34:18,100 I'll treat that as a compliment. 442 00:34:21,900 --> 00:34:25,100 These last few days, you're especially different from how you were in the past. 443 00:34:25,100 --> 00:34:29,100 What? Are you planning to reach out and grab this opportunity? 444 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 Look. 445 00:34:31,900 --> 00:34:35,100 I asked her earlier to help me get a glass. Don't know what she's thinking of again, 446 00:34:35,100 --> 00:34:36,900 she's been in a daze up until now. 447 00:34:38,100 --> 00:34:41,100 I'm not thinking of any opportunity presently. 448 00:34:41,100 --> 00:34:44,600 It's just that seeing her like that, I can't just leave her be. 449 00:35:02,450 --> 00:35:04,230 Let's eat. 450 00:35:06,900 --> 00:35:10,900 - Fei Fei... call Meng Xiang to eat.
- Okay. 451 00:35:24,140 --> 00:35:26,050 I'll sue them! 452 00:35:26,100 --> 00:35:30,900 It's because we drank that Lontano coffee by Shen Group Corporation that's why we ended up like this. 453 00:35:30,900 --> 00:35:33,300 Vomiting, diarrhea, totally dehydrated. 454 00:35:33,300 --> 00:35:37,100 What they are doing is attempted murder. What we need is food safety. 455 00:35:37,100 --> 00:35:39,500 If this continues, what will happen to us? 456 00:35:39,500 --> 00:35:43,400 What we are appealing for is food safety! Give us our health back! 457 00:35:46,730 --> 00:35:48,680 Call Mr. Lee. 458 00:35:48,680 --> 00:35:51,850 Have him send the strongest PR person here. 459 00:35:51,890 --> 00:35:55,100 Tell the reporters that before the test results are out, 460 00:35:55,100 --> 00:35:57,990 we will not make any comment. 461 00:35:58,700 --> 00:36:02,100 Tell the related government agencies 462 00:36:02,100 --> 00:36:06,300 that Shen Group Corporation will fully cooperate with all of their investigations. 463 00:36:06,300 --> 00:36:09,500 Chairwoman, another incident occurred at Dongzhou City just an hour ago. 464 00:36:09,500 --> 00:36:12,300 The media will report about it in 5 minutes. 465 00:36:16,100 --> 00:36:19,900 I'm able to walk around here again. This is pretty great. 466 00:36:24,300 --> 00:36:26,160 Yao Yao. 467 00:36:27,230 --> 00:36:30,070 Can you let me see the injury? 468 00:36:33,200 --> 00:36:36,200 I promise that I won't have any expression after seeing it. 469 00:36:46,900 --> 00:36:50,100 Before, it was pretty jagged. Now, it's much more even. 470 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 Professor Ye said that I should also prevent it from being exposed to sunlight, 471 00:36:52,700 --> 00:36:55,700 properly rest, and take care of it for a period so it will heal better. 472 00:36:55,700 --> 00:36:57,700 When I grow up, I can just use a cosmetic foundation to conceal it 473 00:36:57,700 --> 00:37:00,900 and long hair to cover it. I will still be a pretty girl. 474 00:37:03,300 --> 00:37:05,800 Who's the one who guaranteed that he wouldn't show any change of expression? 475 00:37:06,800 --> 00:37:09,100 Does this face still have any expression? 476 00:37:09,100 --> 00:37:11,900 You're smiling so much that your eyes are already disappearing. 477 00:37:11,900 --> 00:37:14,100 That'll do. Let me help you put this back on. 478 00:37:14,100 --> 00:37:17,100 It's fine. Let me do it myself. 479 00:37:23,300 --> 00:37:27,300 Looking at you, you don't seem to be purposely acting relaxed. 480 00:37:27,300 --> 00:37:29,300 How was it? 481 00:37:29,300 --> 00:37:32,300 Knowing that your real father is Uncle Shen, 482 00:37:32,900 --> 00:37:35,000 you must be very shocked, right? 483 00:37:35,840 --> 00:37:37,510 Do you hate him? 484 00:37:38,450 --> 00:37:41,090 Aren't there a lot of news items like this now? 485 00:37:41,100 --> 00:37:45,100 After growing up, the child goes to search for his biological parents. 486 00:37:45,100 --> 00:37:49,500 If you really hate them, then you wouldn't go to such great lengths to do that. 487 00:37:49,500 --> 00:37:52,900 Maybe because I've never had one. 488 00:37:52,900 --> 00:37:55,700 If my biological father appeared, 489 00:37:55,700 --> 00:37:58,100 the first thing that I'd think about 490 00:37:58,100 --> 00:38:00,900 is what kind of person he is. 491 00:38:00,900 --> 00:38:04,300 Regarding Uncle Shen's character, you understand it as well. So how do you feel? 492 00:38:04,300 --> 00:38:06,700 If not because of what happened in the past, 493 00:38:08,040 --> 00:38:10,250 he'd be a good father. 494 00:38:10,290 --> 00:38:12,760 He must be very sad now. 495 00:38:14,390 --> 00:38:18,490 In my heart, he's always been like a 496 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 boss in a video game. 497 00:38:20,500 --> 00:38:24,900 Arrogant and annoying, but very formidable. 498 00:38:24,900 --> 00:38:29,100 But... when we were moving out, 499 00:38:29,100 --> 00:38:32,100 he seemed... to have totally changed into another person. 500 00:38:32,100 --> 00:38:35,300 Although, he made a mistake in the past, 501 00:38:35,300 --> 00:38:37,500 he has also already been punished. 502 00:38:37,500 --> 00:38:39,700 After all, you're still his biological son. 503 00:38:39,700 --> 00:38:43,100 Why don't you go and visit him. Comfort him. 504 00:38:43,100 --> 00:38:46,400 Maybe he'll feel better afterwards. 505 00:39:17,900 --> 00:39:21,400 Child, are you here to look for the President? 506 00:39:22,300 --> 00:39:23,700 He's not around. 507 00:39:23,700 --> 00:39:24,900 He's not around? 508 00:39:24,900 --> 00:39:28,700 He turned off his phone. I thought he'd be at home. 509 00:39:28,700 --> 00:39:31,700 We are all looking for him too. 510 00:39:31,700 --> 00:39:35,300 How about this, child. If President contacts you 511 00:39:35,300 --> 00:39:39,100 or if you learn anything about his whereabouts from your mom, 512 00:39:39,100 --> 00:39:42,300 you must tell me. Okay? 513 00:39:43,400 --> 00:39:45,300 Did something happen? 514 00:39:45,300 --> 00:39:47,100 Shen Group... 515 00:39:48,300 --> 00:39:50,900 Shen Group is in trouble. 516 00:40:05,200 --> 00:40:07,700 The article on the food poisoning incident must be objective. 517 00:40:07,700 --> 00:40:11,900 We mustn't cover up for Shen Group, but we also mustn't exaggerate things just to attract the reader's attention. 518 00:40:11,900 --> 00:40:16,700 Regarding the news of Shen An being publicly slapped by Meng Chu Xia, think of a way to suppress it. 519 00:40:16,700 --> 00:40:21,100 The impressions obtained if these two things are added up is not good for Shen An. 520 00:40:21,100 --> 00:40:23,950 Yes. I'll take care of them right away. 521 00:40:35,310 --> 00:40:39,130 Hello. The number you've dialed is currently powered off. 522 00:40:54,500 --> 00:40:57,200 What's happening? 523 00:40:57,200 --> 00:40:59,300 Mr. Zhan, I'm sorry. 524 00:41:00,100 --> 00:41:03,200 I don't know where Shen An is right now either. 525 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 These are two separate matters. 526 00:41:06,300 --> 00:41:11,100 If I knew where he is, I would also advise him to hurry and go back to Shen Group and take charge of the situation. 527 00:41:12,900 --> 00:41:16,300 Mr. Zhan, I really don't know right now. 528 00:41:16,330 --> 00:41:17,561 I'm sorry. I have another call coming in. 529 00:41:18,111 --> 00:41:20,015 Chu Xia, have you seen the news? 42870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.