All language subtitles for GDTV.Far.Away.Love.Ep29.720p.HDTV.x264-NGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,438 --> 00:00:20,438 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
2 00:00:33,909 --> 00:00:39,637 Far Away Love Episode 29 3 00:00:40,440 --> 00:00:43,190 Thank you, everyone. Thank you. 4 00:00:50,460 --> 00:00:53,890 Thank you, Charity Director for your speech. 5 00:00:53,890 --> 00:00:59,490 I hope that the donations obtained from this auction today will be able to help more people. 6 00:00:59,490 --> 00:01:02,170 Next, we'll officially start the auction. 7 00:01:02,170 --> 00:01:05,200 Let's introduce our first auction item. 8 00:01:05,200 --> 00:01:09,940 It's a ruby pendant from Myanmar. 9 00:01:12,380 --> 00:01:15,920 If you like anything, just tell me. I'll buy it as a gift for you. 10 00:01:15,920 --> 00:01:20,480 As long as you can donate more money, it's okay to buy anything. 11 00:01:39,230 --> 00:01:41,440 35,000 Yuan. 12 00:01:42,180 --> 00:01:45,710 35,000 Yuan, is there anyone who wants to counter that offer? 13 00:01:45,710 --> 00:01:47,790 They really don't blame me anymore? 14 00:01:47,790 --> 00:01:51,560 I was driven away by them numerous times in the past. 15 00:01:51,560 --> 00:01:54,610 Rest assured this time. We've already agreed on this meeting 16 00:01:54,610 --> 00:01:57,720 They won't drive you away again. Okay already. 17 00:01:57,720 --> 00:02:00,570 Hurry and go in. They must be already waiting for you. 18 00:02:00,570 --> 00:02:02,080 Aiya... I... 19 00:02:02,080 --> 00:02:04,460 How about this, I won't hang up, 20 00:02:04,460 --> 00:02:08,570 I'll stay with you all the way until you see them. Okay? 21 00:02:08,570 --> 00:02:10,250 Okay. 22 00:02:31,640 --> 00:02:34,780 Why did you just get here now? I was just about to look for you. 23 00:02:42,320 --> 00:02:45,250 Is she... smiling at me? 24 00:02:45,250 --> 00:02:48,940 Yes. She's smiling at you. 25 00:02:51,190 --> 00:02:52,940 Let's go. 26 00:03:03,520 --> 00:03:06,920 Is there anyone who wants to increase the offer? Gentleman No. 7 bids 70,000 Yuan. 27 00:03:06,920 --> 00:03:08,720 70,000 Yuan. 70,000 Yuan. 28 00:03:08,720 --> 00:03:12,000 Is there anyone who wants to increase the offer? Gentleman No. 8 bids 75,000 Yuan. 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 75,000 Yuan. 30 00:03:13,440 --> 00:03:16,910 President Shen, the next one will be the auction item that you previously said you're interested in. 31 00:03:16,910 --> 00:03:19,390 And also, the fresh flowers and music that you requested are also ready. 32 00:03:19,390 --> 00:03:21,580 Going three times. Sold. 33 00:03:43,300 --> 00:03:47,790 Mr. Zhan, why have you come out? Let's go back in now. 34 00:03:52,690 --> 00:03:54,480 Ms. Meng... 35 00:04:09,100 --> 00:04:13,930 Mr. Zhan, you said that you have something to tell me. 36 00:04:13,930 --> 00:04:17,400 But the two us have been sitting here for quite a long time already and you still haven't said anything. 37 00:04:17,400 --> 00:04:19,780 I really don't understand. 38 00:04:19,780 --> 00:04:24,870 If you really can't say it, how about let's just meet some other time? 39 00:04:24,870 --> 00:04:28,350 If I still don't go in, Shen An will be worried. 40 00:04:28,350 --> 00:04:33,810 Ms. Meng, I knew you a little earlier than President. 41 00:04:33,810 --> 00:04:37,870 In your eyes, I might be a strict, harsh, and unreasonable person. 42 00:04:37,870 --> 00:04:41,010 No. I actually can understand you very well. 43 00:04:41,010 --> 00:04:45,160 Everything that you did was all for Shen An and the Chairwoman's sake. 44 00:04:45,160 --> 00:04:48,070 I entered the Shen family from the time when I was still in my teens. 45 00:04:48,070 --> 00:04:51,040 In the beginning, I worked under the Chairwoman. 46 00:04:51,040 --> 00:04:57,670 But since President entered Shen Group, I followed Chairwoman's request to work under President and help him, 47 00:04:57,670 --> 00:05:02,220 assist him. So many years have already passed since then. 48 00:05:02,220 --> 00:05:06,380 The Shen family are like my own family. 49 00:05:06,380 --> 00:05:08,260 I don't care how outsiders look at me 50 00:05:08,260 --> 00:05:13,570 because Chairwoman and President are living well and their lives are smooth-sailing. This is my mission. 51 00:05:17,210 --> 00:05:24,020 Following Chairwoman's instructions, I've been tightly guarding a secret all along. 52 00:05:26,220 --> 00:05:31,620 Regarding this secret, I neither dare to seek confirmation with you about it, nor tell the President about it. 53 00:05:31,620 --> 00:05:34,730 Based on Chairwoman's analysis, regarding this matter, 54 00:05:34,730 --> 00:05:38,900 you and President are most likely still unaware of it. 55 00:05:38,900 --> 00:05:44,140 Because if you knew about this, you'd definitely seek out the Chairwoman, 56 00:05:44,140 --> 00:05:49,010 while if President knew about it, he will also definitely cause more havoc than he already has. 57 00:05:49,010 --> 00:05:52,680 That's why Chairwoman won't let me say it no matter what. 58 00:05:52,680 --> 00:05:57,210 And also, she's worried too that because of this matter, 59 00:05:57,210 --> 00:06:00,500 you will extort more from the Shen family. 60 00:06:01,420 --> 00:06:06,870 Of course, after such a long time of interaction and observation, 61 00:06:06,870 --> 00:06:11,710 I feel that you're not the kind of woman that Chairwoman thinks you are. 62 00:06:11,710 --> 00:06:15,110 You and our President are truly in love. 63 00:06:16,090 --> 00:06:20,290 So, from the looks of it, the plan of wanting to drive you away 64 00:06:20,290 --> 00:06:25,380 while forever keeping this thing a secret, is not plausible. 65 00:06:26,450 --> 00:06:28,700 It's better to get the pain over and done with, rather than prolonging the agony. 66 00:06:28,700 --> 00:06:35,590 Before you and our President get deeper in your relationship, and to decrease the pain that it will cause you, 67 00:06:35,590 --> 00:06:39,220 I think that it's better, to tell the truth early. 68 00:06:41,790 --> 00:06:44,850 Mr. Zhan, don't scare me. 69 00:06:44,850 --> 00:06:52,150 I... I don't quite get what you mean. What do you mean? 70 00:06:52,150 --> 00:06:56,670 Actually, it's very simple. You'll get it in two sentences. 71 00:06:57,420 --> 00:07:01,490 First, when Shen Group came back to China to expand its market, 72 00:07:01,490 --> 00:07:04,490 in order to produce a traditional and classical image, 73 00:07:04,490 --> 00:07:09,780 our President has always asked people to call him by his Chinese name, Shen An. 74 00:07:09,780 --> 00:07:15,220 But before this, he had always used his English name, Marvin. 75 00:07:16,240 --> 00:07:25,330 Second sentence. President has a past that he constantly thinks about. You should know a little about that too. 76 00:07:28,560 --> 00:07:32,360 Actually, this story happened 15 years ago. 77 00:07:32,360 --> 00:07:34,660 So many years have passed, 78 00:07:34,660 --> 00:07:39,740 because of the pain, our President has been unwilling to mention that girl's name all these years. 79 00:07:41,910 --> 00:07:44,630 This story's leading lady is called... 80 00:07:48,110 --> 00:07:50,240 called Meng Chen Shuang. 81 00:07:57,550 --> 00:07:59,490 What's her name? 82 00:08:01,790 --> 00:08:03,670 What's her name? 83 00:08:04,770 --> 00:08:06,850 Meng Chen Shuang. 84 00:08:09,610 --> 00:08:12,140 Sorry. You must stay calm. 85 00:08:12,140 --> 00:08:14,600 After all, at that time you were still young, it's unlikely that you knew clearly what was going on. 86 00:08:14,600 --> 00:08:16,570 It was clear. 87 00:08:18,490 --> 00:08:20,500 Very clear. 88 00:08:36,780 --> 00:08:38,480 Ms. Meng... 89 00:08:45,990 --> 00:08:47,920 Ms. Meng... 90 00:09:00,100 --> 00:09:03,870 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 91 00:09:03,870 --> 00:09:07,350 ♫We all want emancipation♫ 92 00:09:07,350 --> 00:09:09,930 ♫Since the beginning, ♫ 93 00:09:09,930 --> 00:09:14,510 ♫ we've seriously thought of living together ♫ 94 00:09:14,510 --> 00:09:18,060 ♫ We're all afraid of falling ♫ 95 00:09:18,060 --> 00:09:21,680 ♫ Falling into the desert of love ♫ 96 00:09:21,680 --> 00:09:29,780 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 97 00:09:44,930 --> 00:09:48,580 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 98 00:09:48,580 --> 00:09:51,710 ♫No matter how far the distance is♫ 99 00:09:51,710 --> 00:09:55,760 Mom! Mom! 100 00:09:55,760 --> 00:09:57,710 Chen Shuang is back. 101 00:09:57,710 --> 00:09:59,980 Daughter's Father, Chen Shuang is back. 102 00:09:59,980 --> 00:10:01,190 Dad! 103 00:10:01,190 --> 00:10:02,770 - Was it quite crowded in the train?
- It was okay.
104 00:10:02,770 --> 00:10:04,690 Sister! 105 00:10:04,690 --> 00:10:06,980 Chu Xia... 106 00:10:06,980 --> 00:10:08,460 You're really growing more and more beautiful. 107 00:10:08,460 --> 00:10:11,090 Go. Let's go inside. I've bought you some new clothes. 108 00:10:26,440 --> 00:10:29,140 Come. Come, let me help you, Mom. 109 00:10:29,140 --> 00:10:31,300 Such a big fish. 110 00:10:31,300 --> 00:10:33,080 Hurry and sit. 111 00:10:36,560 --> 00:10:38,020 Thank you, Mom. 112 00:10:38,020 --> 00:10:41,040 Which day will you be leaving this time around?
(The day she's referring to is which day of the Lunar New Year, which is 15 days long)
113 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Probably on the 3rd. 114 00:10:42,040 --> 00:10:45,310 Mom, you don't know. A hotel business is not like other businesses. 115 00:10:45,310 --> 00:10:48,380 The nearer it is to the holiday period, the busier it gets. 116 00:10:48,380 --> 00:10:53,060 Do you really have to stay at that Qingdao place and be some restaurant head? What's good about that? 117 00:10:53,060 --> 00:10:55,700 I think that you should just come back and work here. 118 00:10:55,700 --> 00:10:57,760 No, dad. Why are you starting again? 119 00:10:57,760 --> 00:11:01,140 Didn't I already tell you before that place has my dream. 120 00:11:01,140 --> 00:11:03,260 Dream? 121 00:11:03,260 --> 00:11:05,570 Tell us honestly. 122 00:11:05,570 --> 00:11:08,840 You've already graduated but you opt to still stay at Qingdao. 123 00:11:08,840 --> 00:11:11,740 Do you have a boyfriend there? 124 00:11:11,740 --> 00:11:15,430 Can't I be simply staying there... just for my career? 125 00:11:15,430 --> 00:11:18,190 You can have a career anywhere. You're a girl. 126 00:11:18,190 --> 00:11:20,060 Staying alone in such a far place. 127 00:11:20,060 --> 00:11:23,550 Can't you think about how worried your family is? 128 00:11:23,550 --> 00:11:27,920 No... say, for so many years, since I was little, nothing's really happened to me. Aren't I just fine? 129 00:11:27,920 --> 00:11:29,170 If you wait for something to happen to you, then it'll be too late already. 130 00:11:29,170 --> 00:11:31,000 Aren't I just fine now? 131 00:11:31,000 --> 00:11:33,870 Enough already. Really... 132 00:11:33,870 --> 00:11:36,840 The two of you just fight when you get together. 133 00:11:38,190 --> 00:11:40,360 The two of you have the same attitude. 134 00:11:40,360 --> 00:11:43,770 Chu Xia, seeing them like this, you're getting worried again, aren't you? 135 00:11:43,770 --> 00:11:45,730 What's there to argue about? 136 00:11:45,730 --> 00:11:48,790 Sister, eat this. 137 00:11:56,890 --> 00:12:00,340 This... 138 00:12:00,340 --> 00:12:04,500 Why is there... fish in the pancake? 139 00:12:04,500 --> 00:12:08,160 Mom, how come Chu Xia still likes to make these kinds of things? 140 00:12:08,160 --> 00:12:13,910 Since this kid was little, she's been watching you and your dad arguing nonstop, 141 00:12:13,910 --> 00:12:16,520 and has been so scared that she's gentler than anyone. 142 00:12:16,520 --> 00:12:20,570 Her only hobby is mixing up these things. 143 00:12:20,570 --> 00:12:23,030 Just make do and eat a little. 144 00:12:23,030 --> 00:12:25,790 I'll eat. I'll eat. 145 00:12:31,720 --> 00:12:33,570 Hello? 146 00:12:35,400 --> 00:12:37,370 Oh, it's me. 147 00:12:38,930 --> 00:12:41,010 Marvin? 148 00:12:42,410 --> 00:12:45,440 Right. I... I just arrived home. 149 00:12:45,440 --> 00:12:49,750 What? You're here? 150 00:12:54,870 --> 00:12:58,100 Okay. I understand. 151 00:12:58,100 --> 00:13:00,440 Then, see you tomorrow. 152 00:13:00,440 --> 00:13:02,690 Okay. Goodbye. 153 00:13:05,140 --> 00:13:07,240 Who's that? 154 00:13:07,240 --> 00:13:11,120 A friend. He said that he'll come here tomorrow and has asked me to show him around. 155 00:13:11,120 --> 00:13:15,080 Male or female? What's his name? 156 00:13:15,080 --> 00:13:16,940 Starting to do background investigations again. 157 00:13:16,940 --> 00:13:22,910 It's a boy. His name is... just call him Mawen. 158 00:13:22,910 --> 00:13:25,810 He specially came here to visit you, didn't he? 159 00:13:25,810 --> 00:13:32,380 How about this. Let's ask that Mawen to come to our house tomorrow and have a meal. How's that? 160 00:13:32,380 --> 00:13:34,640 No, Mom. That's so inappropriate. 161 00:13:34,640 --> 00:13:39,270 What? Aren't you guys friends? We can't see him? 162 00:13:40,210 --> 00:13:44,440 - Fine. Fine. Then he'll come our home to eat. Mom, make more dishes then.
- Sure.
163 00:13:57,040 --> 00:14:00,040 Daughter's Dad, I'll go to the market now. 164 00:14:00,040 --> 00:14:03,100 Don't know what dishes that Xiao Ma likes to eat? 165 00:14:03,100 --> 00:14:04,450 Buy a roasted chicken. 166 00:14:04,450 --> 00:14:07,860 Sure. Looks like you care quite a bit about your daughter's boyfriend. 167 00:14:07,860 --> 00:14:10,970 You won't be nagging her to come back here to work anymore, will you? 168 00:14:14,960 --> 00:14:20,150 Dad. Will my sister really be staying there? 169 00:14:20,150 --> 00:14:22,490 Because of that man that will be coming our house tonight? 170 00:14:22,490 --> 00:14:26,760 If he's an honest man and your sister is willing to stay with him, then let her stay. 171 00:14:35,050 --> 00:14:40,060 Hello. May I ask if this Miss Meng Chen Shuang's home? 172 00:14:40,060 --> 00:14:44,040 Chen Shuang is out. I'm her dad. 173 00:14:44,040 --> 00:14:46,320 So it's Mr. Meng. Hello. Hello. 174 00:14:46,320 --> 00:14:48,010 I know that Miss Chen Shuang is not home. 175 00:14:48,010 --> 00:14:51,160 This time, I specially came to visit you. 176 00:14:51,990 --> 00:14:53,870 My name is James. 177 00:14:57,930 --> 00:15:02,750 This is a small New Year's gift that our Chairwoman wanted to give to your family. 178 00:15:02,750 --> 00:15:07,940 Or course, Chinese are very particular about returning politeness with politeness. If from now on, Miss Chen Shuang 179 00:15:08,770 --> 00:15:12,990 will stop pestering our young master, then our Chairwoman will be very grateful. 180 00:15:12,990 --> 00:15:14,600 What did you say earlier? 181 00:15:14,600 --> 00:15:17,180 How old is that Mawen? 182 00:15:17,180 --> 00:15:20,180 He'll just be turning 18 come this summer. 183 00:15:21,300 --> 00:15:26,750 Mr. Meng, you can also understand. For a man at his age, it's easy to be infatuated 184 00:15:26,750 --> 00:15:30,090 with women like Miss Chen Shuang, who are a couple years older. 185 00:15:30,090 --> 00:15:33,190 Having a big argument with his family for so-called love 186 00:15:33,190 --> 00:15:35,900 is not some rare thing and it's also quite natural. 187 00:15:35,900 --> 00:15:39,980 But for a mature and rational woman like Miss Chen Shuang, 188 00:15:39,980 --> 00:15:42,340 to obstinately persist in this foolishness and not let go... 189 00:15:42,340 --> 00:15:45,470 This... this makes it very hard for us. 190 00:15:45,470 --> 00:15:48,360 Take it away! Even without this money, 191 00:15:48,360 --> 00:15:52,370 our Chen Shuang will not have the least bit of contact with that Mawen anymore! 192 00:15:52,370 --> 00:15:54,170 Take it away! 193 00:16:00,550 --> 00:16:03,240 It's the New Year and he came here to see you. 194 00:16:03,240 --> 00:16:05,370 Their family even brought money and came to our house. 195 00:16:05,370 --> 00:16:08,480 It's already like that and you still claim that you two are just ordinary friends? 196 00:16:08,480 --> 00:16:10,850 Let me tell you. Don't even talk about eating at the same table. 197 00:16:10,850 --> 00:16:14,060 He's not even allowed to take a single step through this door! 198 00:17:20,660 --> 00:17:24,440 Mom, who are you calling? 199 00:17:25,520 --> 00:17:28,920 What? Are you making a call to Qingdao again? 200 00:17:28,920 --> 00:17:32,890 So what if I am. Our daughter hasn't been home for almost a year already. 201 00:17:32,890 --> 00:17:34,590 You don't miss her one bit? 202 00:17:34,590 --> 00:17:36,400 Why are you so heartless? 203 00:17:36,400 --> 00:17:39,410 It was her who wanted to go with that lad. 204 00:17:40,270 --> 00:17:43,890 She's much more heartless than we are. 205 00:17:49,580 --> 00:17:51,360 Sister? 206 00:17:54,370 --> 00:18:01,090 Dad, Mom, Chu Xia... I'm back. 207 00:18:26,190 --> 00:18:31,310 Chu Xia, go back to your room. I'll just have a talk with your sister. 208 00:18:36,090 --> 00:18:38,630 The baby has already fallen asleep? 209 00:18:41,520 --> 00:18:43,860 Chen Shuang... 210 00:18:44,710 --> 00:18:49,050 Say, you've been back for two days already but you won't tell me anything. 211 00:18:49,050 --> 00:18:51,330 How did this child really come about? 212 00:18:51,330 --> 00:18:53,670 Was it because Mawen doesn't want this child? 213 00:18:53,670 --> 00:18:56,140 Don't mention that person. 214 00:18:56,140 --> 00:18:57,820 And also don't mention his family. 215 00:18:57,820 --> 00:18:59,890 I don't want to hear even one word about them. 216 00:18:59,890 --> 00:19:05,570 Mom, just remember this. This child only has a mother and no father. 217 00:19:05,570 --> 00:19:11,090 It's not that I'm blaming you. But regarding this matter, you are responsible as well. 218 00:19:11,090 --> 00:19:15,870 Mawen's so young and their family's so rich, 219 00:19:15,870 --> 00:19:19,110 how could the two of you end up together? 220 00:19:19,110 --> 00:19:22,140 Does being rich give them the right to harm me and get me into such a state? 221 00:19:34,380 --> 00:19:40,300 Miss Chen Shuang, our Chairwoman would like to talk with you privately. 222 00:19:40,300 --> 00:19:41,610 What are you doing? 223 00:19:41,610 --> 00:19:45,430 She's already like this. What's there to talk about still? 224 00:19:45,430 --> 00:19:50,770 Mom... it's fine. I'll be back soon. 225 00:20:01,220 --> 00:20:06,000 The other party is all a bunch of heartless people. How could you have let her go alone? 226 00:20:13,140 --> 00:20:16,400 Mr. and Mrs. Meng! Mr. and Mrs. Meng! Please wait for a while. 227 00:20:16,400 --> 00:20:19,530 Please let our Chairwoman have a short, private talk with Miss Chen Shuang, will you? 228 00:20:19,530 --> 00:20:23,930 What's there to talk about? If you guys want to talk, talk with me. Hurry and tell my daughter to come out. 229 00:20:23,930 --> 00:20:25,420 If there's anything, I'll deal with it! 230 00:20:25,420 --> 00:20:29,440 I'd die before I give him to you! I won't give him to you no matter how much money you give! 231 00:20:30,910 --> 00:20:32,670 Sorry to disturb you. 232 00:20:40,260 --> 00:20:43,960 They said that I won't be able to raise this child. 233 00:20:43,960 --> 00:20:47,050 They want to take the child away. 234 00:21:19,620 --> 00:21:21,020 Let's move. 235 00:21:21,020 --> 00:21:23,300 Move? Move where? 236 00:21:23,300 --> 00:21:27,350 Do you still remember that Da Zhuang from our car shop? 237 00:21:27,350 --> 00:21:31,790 The one who went abroad several years ago? He opened a shop in the city outskirts. 238 00:21:31,790 --> 00:21:37,070 A few days ago, he kept calling me to get in touch. I didn't pay much attention to it. 239 00:21:37,070 --> 00:21:40,620 But looking at it now, it's also an option. 240 00:21:43,310 --> 00:21:46,880 Then we'll be completely leaving this land where we've lived for almost half our lives. 241 00:21:46,880 --> 00:21:49,930 Don't inform the neighbors that we're moving out. 242 00:21:49,930 --> 00:21:54,390 I don't believe that Mawen and his family can continue pestering us. 243 00:21:57,240 --> 00:21:59,300 - We have troubled you.
- No. No.
244 00:21:59,300 --> 00:22:02,580 Here. 245 00:22:17,000 --> 00:22:17,960 Go in. 246 00:22:17,960 --> 00:22:22,330 From now on, this shall be our new home. 247 00:23:07,330 --> 00:23:08,900 You can't sleep again? 248 00:23:08,900 --> 00:23:12,140 Did I wake you up? I'll just go outside. 249 00:23:12,140 --> 00:23:16,630 Don't. If Mom and Dad hear it, they'll get sad. 250 00:23:38,130 --> 00:23:42,620 - Sister, have you already thought of a name for him?
- I have.
251 00:23:46,280 --> 00:23:47,990 He'll be called Meng Xiang. 252 00:23:47,990 --> 00:23:49,150 Meng Xiang? 253 00:23:49,150 --> 00:23:53,080 Previously, at a distant place, 254 00:23:54,090 --> 00:23:57,500 I once had an insignificant dream. 255 00:23:59,250 --> 00:24:05,560 But... thanks to that family, I have to give it up too. 256 00:24:07,600 --> 00:24:11,800 From now on, my dream will only be him. 257 00:24:14,150 --> 00:24:18,640 In the past, even when the big kids bullied you, you never cried. 258 00:24:19,430 --> 00:24:21,850 Even when your foot got rolled over by a bicycle, you also didn't cry. 259 00:24:21,850 --> 00:24:25,210 No matter how much you and dad fought, you also never cried. 260 00:24:26,130 --> 00:24:29,370 But right now, tears keep falling from your eyes. 261 00:24:30,050 --> 00:24:34,620 Sister, I especially hate that family. 262 00:24:49,140 --> 00:24:52,980 Next, it's the third item to be auctioned today. 263 00:24:56,620 --> 00:25:02,480 It's a Colombian 4.2 karat emerald, inlaid with platinum. 264 00:25:02,480 --> 00:25:09,450 It's uniqueness is in the fact that it's the wedding ring of our charity organization's founder, Ms. Calloway. 265 00:25:09,450 --> 00:25:15,390 60 years ago, Mr. Calloway put this ring on his wife's finger. 266 00:25:15,390 --> 00:25:22,120 I believe that a ring that's so romantic will definitely bring you guys good luck. 267 00:25:22,120 --> 00:25:26,690 Our initial opening bid is 80,000 Yuan. 268 00:25:26,690 --> 00:25:28,890 Are there any offers? 269 00:25:30,010 --> 00:25:33,790 Are there any offers? Gentleman No.9 bids 85,000 Yuan. 270 00:25:33,790 --> 00:25:35,780 85,000 Yuan. 271 00:25:35,780 --> 00:25:36,950 100,000 Yuan. 272 00:25:36,950 --> 00:25:39,690 Gentleman No. 6 bids 100,000 Yuan. 273 00:25:39,690 --> 00:25:43,810 100,000 Yuan. Is there anyone countering that offer? 274 00:25:43,810 --> 00:25:46,140 No. 7 bids 105,000 Yuan. 275 00:25:46,140 --> 00:25:49,030 105,000 Yuan. 276 00:25:49,030 --> 00:25:49,890 150,000 Yuan. 277 00:25:49,890 --> 00:25:52,590 Gentleman No. 6 bids 150,000 Yuan. 278 00:25:52,590 --> 00:25:54,590 He must be buying it for Chu Xia. 279 00:25:54,590 --> 00:25:56,990 Is there anyone countering that bid? 280 00:25:56,990 --> 00:26:01,660 Enough already. Even if you win and he isn't able to buy this ring, 281 00:26:01,660 --> 00:26:05,210 - wouldn't he just buy another ring to give to Meng Chu Xia?
- No. 9, 282 00:26:05,210 --> 00:26:09,540 155,000 Yuan. 155,000 Yuan. 283 00:26:19,400 --> 00:26:24,920 Auntie, I still have something to do. I'll be leaving first. 284 00:26:24,920 --> 00:26:27,760 Is there anyone countering the offer? 160,000 Yuan. 285 00:26:27,760 --> 00:26:30,430 160,000 Yuan, once. 286 00:26:31,480 --> 00:26:34,830 160,000 Yuan, twice. 287 00:26:34,830 --> 00:26:37,480 Didn't you say that the party will end after 2 hours? 288 00:26:37,480 --> 00:26:39,730 Then I'll go there now. Please wait half an hour. 289 00:26:39,730 --> 00:26:41,340 Half an hour?! 290 00:26:41,340 --> 00:26:44,230 I don't want to stay here even a second longer! 291 00:27:00,610 --> 00:27:02,480 Hello, where do you want to go? 292 00:27:03,130 --> 00:27:05,170 I don't know either where to go. 293 00:27:05,170 --> 00:27:07,050 Do you want to go home? 294 00:27:07,050 --> 00:27:11,100 Home? There's only me at home. 295 00:27:11,100 --> 00:27:13,930 How about I take you to a friend? 296 00:27:14,890 --> 00:27:16,990 Friend? 297 00:27:18,660 --> 00:27:24,370 Other than Brother Shen, I don't have any other friends. 298 00:27:32,480 --> 00:27:34,210 Friend? 299 00:27:35,450 --> 00:27:37,760 Friend. 300 00:27:42,890 --> 00:27:46,110 Hello? Where are you? 301 00:27:46,110 --> 00:27:49,550 No. 7 bids 165,000 Yuan. 302 00:27:49,550 --> 00:27:53,050 165,000 Yuan. 303 00:27:53,050 --> 00:27:54,000 200,000 Yuan. 304 00:27:54,000 --> 00:27:57,020 Gentleman No. 6 bids 200,000 Yuan! 305 00:27:57,020 --> 00:28:00,150 Is there anyone countering the offer? 200,000 Yuan going once! 306 00:28:00,150 --> 00:28:02,310 200,000 Yuan going twice! 307 00:28:02,310 --> 00:28:06,560 200,000 Yuan, three times...! Sold! 308 00:28:07,480 --> 00:28:12,260 Congratulations to Gentleman No. 6 for getting this precious emerald ring! 309 00:28:21,580 --> 00:28:24,200 Where did this James go to? 310 00:28:37,290 --> 00:28:40,330 President Shen, do you want to start now? 311 00:28:44,650 --> 00:28:46,640 Why isn't she back yet? 312 00:29:12,880 --> 00:29:16,510 I would like to take this chance to borrow a few minutes of everyone's precious time. 313 00:29:16,510 --> 00:29:21,480 Everyone knows that I and my wife had a low-key wedding some time ago. 314 00:29:21,480 --> 00:29:25,540 But in reality, I still owe her a romantic proposal. 315 00:29:27,940 --> 00:29:31,240 Today, I hope that with everyone as our witness, 316 00:29:31,240 --> 00:29:35,520 I'll put on this ring on my wife, Meng Chu Xia's, finger. 317 00:29:35,520 --> 00:29:44,250 Good! Good! 318 00:29:45,590 --> 00:29:48,530 Good! 319 00:29:58,810 --> 00:30:04,770 Chu Xia, are you willing to put on this ring and join hands with me for the rest of our lives. 320 00:30:11,890 --> 00:30:23,980 Kneel! Kneel! Kneel! Kneel! 321 00:30:39,830 --> 00:30:41,660 It's very painful, right? 322 00:30:43,520 --> 00:30:50,730 I suddenly remembered that there's one thing that I seemed to have never told you. 323 00:30:50,730 --> 00:30:55,530 You only knew that the person I called 'that person' is my sister. 324 00:30:55,530 --> 00:30:57,970 But you don't know her name. 325 00:30:57,970 --> 00:31:00,030 I'll tell you now. 326 00:31:00,800 --> 00:31:03,920 She's called Meng Chen Shuang. 327 00:31:03,920 --> 00:31:09,170 Meng... Meng... Chen Shuang? 328 00:31:09,950 --> 00:31:12,390 Then Meng Xiang... 329 00:31:13,590 --> 00:31:17,520 That's right. He's your son. 330 00:31:18,610 --> 00:31:22,910 I hope that you can clearly remember this name. 331 00:31:23,580 --> 00:31:28,880 Just now, on my way back here, I thought of countless malicious words. 332 00:31:29,630 --> 00:31:32,990 But right now, I don't want to say anything anymore. 333 00:31:32,990 --> 00:31:38,200 If in your heart, you still have a bit of guilt towards that person, 334 00:31:38,200 --> 00:31:45,090 then from now on... please don't appear in front of us again. 335 00:31:45,090 --> 00:31:49,780 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
336 00:31:51,840 --> 00:31:53,620 Chen Shuang... 337 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 Chen Shuang... 338 00:31:57,080 --> 00:32:01,000 Hello. May I ask if I can help you with anything? 339 00:32:04,270 --> 00:32:06,770 I... 340 00:32:07,800 --> 00:32:10,200 Initially, I wanted to say that there's something wrong with the flavor of this mincemeat. 341 00:32:10,200 --> 00:32:15,440 But now I want to... I want to ask for your number, is that okay? 342 00:32:16,000 --> 00:32:23,040 ♫ Lontano (far away)... you're like smoke that's gradually dissipating ♫ 343 00:32:23,140 --> 00:32:28,130 ♫ Lontano... ♫ 344 00:32:28,130 --> 00:32:32,390 ♫ You're like smoke that's gradually dissipating ♫ 345 00:32:32,390 --> 00:32:36,780 ♫ The distance between us is getting more and more far ♫ 346 00:32:36,780 --> 00:32:40,960 ♫ The past will soon be forever stored in our memories. ♫ 347 00:32:44,975 --> 00:32:46,815 Chu Xia! 348 00:32:50,275 --> 00:32:52,705 Chu Xia! 349 00:32:58,895 --> 00:33:04,195 Were my words not clear enough? Don't look for me anymore. 350 00:33:04,195 --> 00:33:08,055 I will give you back the house as soon as I can, but I'm too tired today. 351 00:33:08,825 --> 00:33:12,345 Let me temporarily stay for one more night. Is that okay? 352 00:33:12,345 --> 00:33:14,385 Sure. 353 00:33:14,385 --> 00:33:16,395 But can you hear me explain first? 354 00:33:16,395 --> 00:33:18,935 What else is there to say? 355 00:33:21,115 --> 00:33:24,735 Although I and Chen Shuang... 356 00:33:24,735 --> 00:33:28,475 But what happened to her afterwards? I heard that she got married. 357 00:33:28,475 --> 00:33:29,925 Is she living well? 358 00:33:29,925 --> 00:33:32,025 Why didn't Meng Xiang go with her? 359 00:33:32,025 --> 00:33:36,185 You're asking me? Who am I to ask? 360 00:33:38,585 --> 00:33:43,655 Okay. There's also no big deal if I tell you about it. 361 00:33:43,655 --> 00:33:48,935 After moving, my sister put all her strength in working. 362 00:33:48,935 --> 00:33:51,845 Even taking multiple jobs at the same time. 363 00:33:51,845 --> 00:33:54,415 Earning money day and night, without rest. 364 00:33:54,415 --> 00:33:57,785 This situation continued for more than 5 years. 365 00:33:57,785 --> 00:33:59,285 English 127 366 00:33:59,285 --> 00:34:01,205 Mom, hurry and write 127. 367 00:34:01,205 --> 00:34:03,765 There's only humanities that's left. 368 00:34:05,475 --> 00:34:07,315 249... 369 00:34:07,315 --> 00:34:09,975 Mom, success! 249! 370 00:34:09,975 --> 00:34:12,975 Chu Xia! You're so great! 371 00:34:12,975 --> 00:34:14,435 - Mom.
- Sister!
372 00:34:14,435 --> 00:34:17,005 Chen Shuang, your sister's college entrance exam grades are out. 373 00:34:17,005 --> 00:34:18,705 Getting into the University of Finance and Economics is no problem. 374 00:34:18,705 --> 00:34:20,085 Really? 375 00:34:20,085 --> 00:34:22,585 Chu Xia, I just knew that you could do it! 376 00:34:22,585 --> 00:34:24,645 Meng Xiang, give Auntie an applause. 377 00:34:24,645 --> 00:34:26,825 Auntie's so great! 378 00:34:26,825 --> 00:34:29,795 I'll go the hospital and tell your dad. He hasn't been in a good mood these past days. 379 00:34:29,795 --> 00:34:32,105 I'll tell him this news and let him be happy. 380 00:34:32,105 --> 00:34:35,855 Mom, tell my dad that it's fine even if he has to use a wheelchair from now on. 381 00:34:35,855 --> 00:34:38,595 Chu Xia has already grown up. Both of us are here. 382 00:34:38,595 --> 00:34:39,945 No need for him to worry too much anymore. 383 00:34:39,945 --> 00:34:42,655 - Okay.
- Right.
- Then I'll get going now.
384 00:34:42,655 --> 00:34:44,975 Okay. Okay. 385 00:34:44,975 --> 00:34:46,125 I'll go get you some food. 386 00:34:46,125 --> 00:34:48,595 I won't be eating. I'll be meeting a customer in a while. I'm in a rush to leave. 387 00:34:48,595 --> 00:34:51,425 Sister, look how thin you are now. 388 00:34:51,425 --> 00:34:52,985 Why must you work this hard? 389 00:34:52,985 --> 00:34:56,245 I want to let you and Meng Xiang go to the best schools, 390 00:34:56,245 --> 00:34:58,585 and enjoy the best that life has to offer. 391 00:34:58,585 --> 00:35:01,865 This way, you guys won't be bullied just because of your family background. 392 00:35:01,865 --> 00:35:03,485 The wheel of fortune rotates. 393 00:35:03,485 --> 00:35:08,165 Who knows, one day, Meng Xiang will be able to stand in front of that family instead, 394 00:35:08,165 --> 00:35:10,755 and ferociously take revenge for me. 395 00:35:10,755 --> 00:35:13,525 My sister is entirely different from me. 396 00:35:14,395 --> 00:35:17,185 You should know how headstrong she is, don't you? 397 00:35:17,185 --> 00:35:22,485 Even how your family treated her in Qingdao, she never mentioned a word about it. 398 00:35:22,485 --> 00:35:24,405 This kind of person... 399 00:35:25,665 --> 00:35:30,125 what kind of insult and grievance did she suffer because of your family? 400 00:35:31,775 --> 00:35:37,675 This hate... became her only reason to continue living. 401 00:35:37,675 --> 00:35:43,115 Afterwards, my sister went to Qingdao again because of her work. 402 00:35:43,115 --> 00:35:45,785 My parents were both so worried. 403 00:35:45,785 --> 00:35:48,655 Afraid that she would meet people from your Shen family again. 404 00:35:49,815 --> 00:35:52,705 It was only then that she told us 405 00:35:52,705 --> 00:35:54,825 that your home isn't in Qingdao. 406 00:35:54,825 --> 00:35:59,035 But other than that, she didn't say anything more. 407 00:35:59,035 --> 00:36:02,355 If at that time, she could have said just a little bit more, 408 00:36:02,355 --> 00:36:07,205 if at that time, she could have told me that Mawen is an English name and that your surname is Shen, 409 00:36:07,205 --> 00:36:10,685 then maybe a farce like this wouldn't be happening. 410 00:36:12,515 --> 00:36:14,145 Chu Xia... 411 00:36:14,145 --> 00:36:19,905 During that business trip, indeed, she didn't meet any of you. 412 00:36:21,515 --> 00:36:24,335 But instead, she gave our family a very big shock. 413 00:36:24,335 --> 00:36:27,865 Chen Shuang, you said that you're marrying him? 414 00:36:27,865 --> 00:36:30,785 Right. We fell in love at first sight. 415 00:36:30,785 --> 00:36:32,735 Meng Chen Shuang! 416 00:36:34,765 --> 00:36:38,085 Michael, wait for me first outside. 417 00:36:41,255 --> 00:36:44,715 Child, he looks like he's around the same age as us. 418 00:36:44,715 --> 00:36:46,575 He's older than my dad by two years. 419 00:36:46,575 --> 00:36:47,985 But I don't care. 420 00:36:47,985 --> 00:36:51,145 He's an American. If I marry him, then I'll have US citizenship. 421 00:36:51,145 --> 00:36:53,025 What? You're going to the States? 422 00:36:53,025 --> 00:36:55,585 I have this chance, so why won't I go? 423 00:36:55,585 --> 00:36:57,945 He loves me very much. He'll be good to me. 424 00:36:57,945 --> 00:37:01,045 You guys just met for several days. How can you say it's love? 425 00:37:01,045 --> 00:37:04,435 He's good to you because you're young and beautiful. 426 00:37:04,435 --> 00:37:06,595 Can he be good to Meng Xiang? 427 00:37:06,595 --> 00:37:08,475 Meng Xiang... 428 00:37:12,295 --> 00:37:14,435 I won't be able to take Meng Xiang with me. 429 00:37:17,445 --> 00:37:20,495 Meng Xiang, let's go back to our room, okay? 430 00:37:30,105 --> 00:37:34,935 Michael already said, that he can only accept me, 431 00:37:34,935 --> 00:37:37,845 but he can't accept my child with another man. 432 00:37:40,005 --> 00:37:44,005 Chen Shuang, she... why did she... 433 00:37:44,005 --> 00:37:46,385 Why did it turn out like this? 434 00:37:46,385 --> 00:37:48,845 She shouldn't be that kind of person. 435 00:37:48,845 --> 00:37:52,275 At that time, I didn't understand either. 436 00:37:54,755 --> 00:37:58,695 Until the first time I arrived here. 437 00:38:04,845 --> 00:38:07,105 Why did you bring me here? 438 00:38:07,945 --> 00:38:11,135 Are you really leaving us and going to the States alone? 439 00:38:26,835 --> 00:38:29,255 This will be your and Meng Xiang's home. 440 00:38:30,225 --> 00:38:32,815 W-w-what? 441 00:38:32,815 --> 00:38:36,715 Chu Xia, you will be studying at the University of Finance and Economics soon. 442 00:38:36,715 --> 00:38:39,785 Meng Xiang will also be entering elementary school here in the city. 443 00:38:39,785 --> 00:38:43,585 I've saved up some money from working these past years and have paid this house's deposit. 444 00:38:43,585 --> 00:38:48,425 From now on, you guys just rest easy and live here. 445 00:38:48,425 --> 00:38:50,475 We... 446 00:38:54,805 --> 00:38:57,365 The remaining money is all here. 447 00:38:57,365 --> 00:39:01,135 Our family's living expenses are huge, tuition fee, medical bills, and daily expenses, 448 00:39:01,135 --> 00:39:05,155 and also the loan for this house, none of these are small pressures. 449 00:39:05,155 --> 00:39:09,875 Please don't feel that this house is a burden and then sell it. 450 00:39:09,875 --> 00:39:13,355 This the only thing that I can leave to you and Meng Xiang. 451 00:39:13,355 --> 00:39:17,745 Once in the States, I will frequently deposit money into this account for you guys. 452 00:39:17,745 --> 00:39:21,905 Sister... why do you have to do this? 453 00:39:21,905 --> 00:39:23,785 Meng Xiang is just 5 years old. 454 00:39:23,785 --> 00:39:26,325 Can you really bear to leave him on his own? 455 00:39:26,325 --> 00:39:28,055 What do you know? 456 00:39:28,055 --> 00:39:30,815 I worked so hard for so many years and was only able to save this much money. 457 00:39:30,815 --> 00:39:35,745 Wanting Meng Xiang to be able to lift his head up high in front of Marvin and his family when he grows up is totally impossible. 458 00:39:35,745 --> 00:39:37,945 Only when I go to the US, will I be able to have the chance to earn big bucks, 459 00:39:37,945 --> 00:39:41,605 and enable Meng Xiang to live a totally different life. 460 00:39:41,605 --> 00:39:45,875 Rather than being an incapable mom who stays by his side daily, 461 00:39:45,875 --> 00:39:50,625 I'd rather let him be lonely but have a brilliant and magnificent future. 462 00:39:51,575 --> 00:39:54,525 Why must you be this competitive? 463 00:39:54,525 --> 00:40:00,225 Moreover, you doing this, isn't it too cruel to Meng Xiang? 464 00:40:01,045 --> 00:40:05,755 My staying is the thing that would be cruelest to him. 465 00:40:05,755 --> 00:40:11,535 The reason why my sister did that is because of her hatred towards your Shen family. 466 00:40:11,535 --> 00:40:17,355 Since she went to the States, she's never came back, 467 00:40:17,355 --> 00:40:20,795 and even rarely calls home. 468 00:40:20,795 --> 00:40:26,445 Although she regularly deposits money, the amount hasn't been much. 469 00:40:26,445 --> 00:40:31,685 It can be seen that her plan to earn big bucks in the States isn't going very smoothly. 470 00:40:31,685 --> 00:40:36,075 But she, who was always eager to do well, isn't willing to come back to face us. 471 00:40:36,075 --> 00:40:40,385 Aren't all these tragedies the doing of your Shen family? 472 00:40:42,285 --> 00:40:45,495 I had always thought that she was living blissfully. 473 00:40:46,365 --> 00:40:51,035 That year, after Chen Shuang left Qingdao, my movements got restricted by my mom. 474 00:40:51,735 --> 00:40:56,925 Afterwards, when I tried looking for her again, your whole family had already moved. 475 00:40:56,925 --> 00:40:59,925 I asked someone to continue inquiring about Chen Shuang's whereabouts. 476 00:40:59,925 --> 00:41:04,455 After a few years, I finally got some news saying that she had married an American guy. 477 00:41:05,355 --> 00:41:08,995 That time... I assumed that Chen Shuang must have brought her child with her when she married. 478 00:41:08,995 --> 00:41:11,315 What are you saying? 479 00:41:11,315 --> 00:41:14,865 Inquiring about news of her? Setting one's mind at rest? 480 00:41:15,575 --> 00:41:17,505 That's acting a little too lightly, isn't it? 481 00:41:17,505 --> 00:41:22,465 Shouldn't you have tried much harder to find my sister in order to repent and take responsibility for her? 482 00:41:22,465 --> 00:41:26,605 But Chen Shuang said... that she didn't want to see me again for the rest of her life. 483 00:41:26,605 --> 00:41:29,685 Didn't I also tell you earlier that I didn't want to see you, but didn't you still chase after me? 484 00:41:29,685 --> 00:41:32,375 You just wanted to run away from your responsibilities back then. 485 00:41:32,375 --> 00:41:34,895 You didn't dare raise this child together with my sister. 486 00:41:34,895 --> 00:41:38,555 No. I really wanted to raise Meng Xiang with her. 487 00:41:38,555 --> 00:41:40,385 But... 488 00:41:42,465 --> 00:41:48,655 Chu Xia... I don't want to explain anymore about what happened 15 years ago. 489 00:41:49,729 --> 00:41:53,185 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
44280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.