Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:09,303
Far Away Love
Episode 28
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,020
It's the last night.
3
00:00:16,820 --> 00:00:20,020
At last, I still have to leave.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,020
I'm so sorry.
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,220
Where is your manager? Call your manager over here.
6
00:00:25,220 --> 00:00:29,020
Sorry, our manager is not here right now, if anything's the matter, you can just tell me.
7
00:00:30,220 --> 00:00:34,620
Sorry, our manager has something on and isn't here right now, if there's any problem, you can tell me.
8
00:00:34,620 --> 00:00:38,220
You gave us the wrong dish. I didn't order this.
9
00:00:38,220 --> 00:00:41,420
I'm so sorry, I will change it for you at once.
10
00:00:41,420 --> 00:00:43,020
Take it away.
11
00:00:43,020 --> 00:00:46,420
Change what change? We're in a rush, we don't want it anymore.
12
00:00:46,420 --> 00:00:49,420
- Let's go. - That's right, we're not eating anymore.
13
00:00:49,420 --> 00:00:50,820
You...
14
00:00:56,020 --> 00:00:57,420
Is there some problem here?
15
00:00:57,420 --> 00:00:59,420
You're the manager here?
16
00:00:59,420 --> 00:01:00,820
You can just tell me the problem.
17
00:01:00,820 --> 00:01:03,120
This dish isn't cooked.
18
00:01:03,820 --> 00:01:06,020
But it seems like you haven't touched this dish yet.
19
00:01:06,020 --> 00:01:07,620
What's with your attitude?
20
00:01:07,620 --> 00:01:10,320
You can tell just by looking at it that it isn't cooked.
21
00:01:10,350 --> 00:01:12,220
How about I immediately change it for you?
22
00:01:12,220 --> 00:01:14,220
No need. We aren't eating anymore. Let's go.
23
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
Let's go.
24
00:01:15,220 --> 00:01:17,420
Come, come. Come here for a bit.
25
00:01:17,420 --> 00:01:18,620
Sorry.
26
00:01:18,620 --> 00:01:19,820
Come here for a bit.
27
00:01:19,820 --> 00:01:21,420
Sorry.
28
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Is there a problem?
29
00:01:24,020 --> 00:01:27,220
You try eating this. Is this food edible?
30
00:01:27,220 --> 00:01:29,620
I'll get the kitchen to take care of it.
31
00:01:29,620 --> 00:01:31,020
Forget it. Let's go.
32
00:01:31,020 --> 00:01:33,320
I'm going to take this dish back.
33
00:01:35,620 --> 00:01:38,820
Everyone, let's all not eat anymore.
34
00:01:40,620 --> 00:01:42,520
Please, don't go.
35
00:01:43,420 --> 00:01:45,620
What's going on?
36
00:01:45,620 --> 00:01:47,420
Fang Fang!
37
00:01:47,420 --> 00:01:48,920
Xiao Zhao!
38
00:01:49,820 --> 00:01:52,120
Where is everybody?
39
00:01:55,420 --> 00:01:59,020
Manager! What kind of cake is this?
40
00:01:59,020 --> 00:02:01,620
Sorry, I'm coming.
41
00:02:01,620 --> 00:02:03,820
Sorr--
42
00:02:07,420 --> 00:02:09,820
Fei Fei, why are you guys here?
43
00:02:09,820 --> 00:02:12,220
We came here to eat. Can't we?
44
00:02:12,220 --> 00:02:13,720
No.
45
00:02:15,020 --> 00:02:17,320
You guys want a refund on the food as well, is that right?
46
00:02:17,320 --> 00:02:20,420
We didn't order this cake, so why not?
47
00:02:20,420 --> 00:02:22,620
Cake?
48
00:02:24,220 --> 00:02:27,320
Isn't this m-my rainbow cake?!
49
00:02:41,220 --> 00:02:43,020
Since everybody won't eat it,
50
00:02:43,020 --> 00:02:46,620
then you can enjoy it on your own, this dark cuisine meal.
51
00:02:46,620 --> 00:02:50,420
Are these all my dark cuisine recipes?
52
00:02:50,420 --> 00:02:53,620
But it looks way better than what I made.
53
00:02:53,620 --> 00:02:57,720
Fei Fei, what's going on?
54
00:03:00,450 --> 00:03:01,840
Meng Chu Xia.
55
00:03:02,530 --> 00:03:06,800
You've been working hard for Shen Group and the restaurant. Tonight is the last night before you leave,
56
00:03:07,620 --> 00:03:10,620
so I decided to give you a gift.
57
00:03:20,020 --> 00:03:24,320
I hired quite a number of famous chefs, to develop and transform
58
00:03:24,350 --> 00:03:27,820
the dark cuisine that you randomly put together, to become unique dishes.
59
00:03:30,620 --> 00:03:32,820
I hope that you will like it.
60
00:03:39,020 --> 00:03:43,020
You really don't want to try them and see how they taste?
61
00:04:05,820 --> 00:04:08,820
These are indeed better that those I made.
62
00:04:13,620 --> 00:04:18,220
These horrifying pairings of yours were really a challenge for those chefs.
63
00:04:19,830 --> 00:04:23,970
They spent a long time on it before they were able to create these dishes.
64
00:04:24,010 --> 00:04:28,850
Initially, I was planning to bring you and Meng Xiang here to eat after his high school entrance exams were over
65
00:04:29,720 --> 00:04:32,620
and give you both a surprise as well.
66
00:04:32,620 --> 00:04:37,320
Who'd have thought that it's now become a goodbye dinner.
67
00:04:41,920 --> 00:04:44,620
Actually, you and I
68
00:04:44,620 --> 00:04:49,420
are very similar to these dark cuisines. They may seem unsuited,
69
00:04:49,420 --> 00:04:53,220
but when you put them together, they become unimaginable.
70
00:04:54,850 --> 00:04:56,510
But Meng Chu Xia,
71
00:04:56,520 --> 00:04:59,420
isn't the reason why you consider them to be the only joy in your life
72
00:04:59,420 --> 00:05:01,820
precisely because you still had hope
73
00:05:01,820 --> 00:05:04,220
and longed
74
00:05:04,220 --> 00:05:06,620
to taste unique their flavors?
75
00:05:06,630 --> 00:05:08,820
Reality has also proven
76
00:05:08,820 --> 00:05:13,720
that as long as you can put ingredients, that are totally different, in the right way, they can also be made into unique flavors.
77
00:05:14,420 --> 00:05:17,220
People from different worlds can also
78
00:05:17,220 --> 00:05:20,820
create a small new world together.
79
00:05:26,620 --> 00:05:30,420
Thank you for spending so much effort to do this for me.
80
00:05:30,420 --> 00:05:34,720
Not only did you remember the recipes that I created,
81
00:05:35,810 --> 00:05:39,870
but you even transformed them into these wonderful dishes. Thank you.
82
00:05:41,630 --> 00:05:45,210
It's almost time too. I should leave.
83
00:05:45,220 --> 00:05:50,820
But... we still haven't paid the bill.
84
00:05:50,820 --> 00:05:54,220
Pay... pay the bill?
85
00:05:54,220 --> 00:05:59,220
That's right. Who said that eating in one's own restaurant means that you don't have to pay the bill?
86
00:05:59,220 --> 00:06:02,620
But don't worry, this meal's my treat.
87
00:06:08,820 --> 00:06:12,820
Oh no! I forgot to bring my wallet.
88
00:06:13,820 --> 00:06:17,220
It's fine. I... I'll pay.
89
00:06:17,220 --> 00:06:21,120
No. No. We've already agreed that I'm treating you so how can I let you pay?
90
00:06:27,820 --> 00:06:32,620
Chu Xia... why don't we just run away while there's no one here?
91
00:06:32,620 --> 00:06:34,620
Run away?
92
00:06:35,990 --> 00:06:42,040
You're saying that you want to dine and dash in your own restaurant?
93
00:06:44,620 --> 00:06:46,320
Come on!
94
00:07:04,420 --> 00:07:05,220
Hurry.
95
00:07:05,220 --> 00:07:10,820
♫ There once was beautiful scenery ♫
96
00:07:12,420 --> 00:07:18,020
♫ There were times that I wasn't very sober ♫
97
00:07:18,020 --> 00:07:22,220
♫ I have also pretended to hesitate a lot, ♫
98
00:07:22,220 --> 00:07:26,020
♫ romantically rebelled ♫
99
00:07:26,020 --> 00:07:31,720
♫ And also once believed in love without a doubt ♫
100
00:07:33,940 --> 00:07:39,670
♫ The short-lived passion ♫
101
00:07:41,220 --> 00:07:45,620
♫ The vicious cycle of emptiness ♫
102
00:07:45,620 --> 00:07:47,020
Come on. Follow me closely.
103
00:07:47,020 --> 00:07:50,820
♫ Resulted in a game of defense, ♫
104
00:07:50,820 --> 00:07:54,420
♫ love doesn't leave a trace ♫
105
00:07:54,420 --> 00:08:00,820
♫ The words said after sunrise can't be defined ♫
106
00:08:00,820 --> 00:08:04,020
♫ The heart that hides love is searching ♫
107
00:08:04,020 --> 00:08:07,820
I can't. I don't know how to dance. Really.
108
00:08:07,820 --> 00:08:11,220
♫ The ripple that once happened ♫
109
00:08:11,220 --> 00:08:15,220
Come here. ♫ was a catching off guard that has been deeply etched into my heart and bones ♫
110
00:08:15,220 --> 00:08:18,820
♫ The heart that wants to love is determined ♫
111
00:08:22,420 --> 00:08:26,820
♫ The surprise that was once experienced Right and wrong has been returned to zero ♫
112
00:08:26,820 --> 00:08:29,820
You said that not finding an answer is actually an answer.
113
00:08:29,820 --> 00:08:33,420
Then you shook off my hand and walked away without looking back.
114
00:08:33,420 --> 00:08:36,620
In that instant. I knew
115
00:08:36,620 --> 00:08:41,020
you were wrong... Because I had finally found the answer.
116
00:08:41,020 --> 00:08:45,420
Chu Xia, I'm a person whose love had been taken away. But I don't know when it was
117
00:08:45,420 --> 00:08:49,420
you brought love back to me.
118
00:08:50,620 --> 00:08:52,500
I love you, Meng Chu Xia.
119
00:08:52,500 --> 00:08:55,020
Can you be with me?
120
00:08:55,020 --> 00:08:58,820
Let me give you warmth, take care of you,
121
00:08:58,820 --> 00:09:02,820
give my all to move you, and make you fall in love with me.
122
00:09:03,620 --> 00:09:06,220
- I... - Don't be so hasty to reject me first.
123
00:09:06,220 --> 00:09:09,820
I know that you've always felt that love is damn far away.
124
00:09:09,820 --> 00:09:12,620
But as long as you're willing to hold tightly to my hand,
125
00:09:13,380 --> 00:09:17,150
I will definitely take you to reach that faraway place.
126
00:09:17,820 --> 00:09:20,820
Since we came back from Qingdao, my performance truly hasn't been good.
127
00:09:20,820 --> 00:09:24,520
But you must understand that I haven't been in a relationship for so many years
128
00:09:24,520 --> 00:09:29,020
and suddenly I was falling in love. Even I wasn't sure of what was going on.
129
00:09:29,020 --> 00:09:33,120
But this is very normal. That's why I sincerely want to ask you
130
00:09:34,020 --> 00:09:36,220
to consider it again.
131
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Shen An, I--
132
00:09:38,220 --> 00:09:41,220
Don't rush to say it first. Don't.
133
00:09:41,220 --> 00:09:43,620
If you still need to think it through,
134
00:09:43,620 --> 00:09:45,820
you can consider it for a couple of days before you answer.
135
00:09:48,420 --> 00:09:50,020
Shen An...
136
00:09:50,020 --> 00:09:53,420
Are you sure you don't want to hear my answer now?
137
00:09:54,320 --> 00:09:56,220
Then say it then...
138
00:09:56,220 --> 00:09:59,630
Or why don't you... not say it first for now.
139
00:10:06,420 --> 00:10:10,020
Earlier, what did you ask me again?
140
00:10:10,020 --> 00:10:14,220
I asked... if you could be with me.
141
00:10:14,220 --> 00:10:17,720
If you can let me love you, give you warmth, and take care of you.
142
00:10:24,110 --> 00:10:25,330
Yes.
143
00:10:26,620 --> 00:10:28,820
You... what did you say?!
144
00:10:32,020 --> 00:10:34,420
If you didn't hear it, then let's just forget about it.
145
00:10:34,420 --> 00:10:36,320
But too bad.
146
00:10:36,340 --> 00:10:38,860
I will only say it once.
147
00:10:42,120 --> 00:10:45,020
I heard it! I heard it now!
148
00:10:45,020 --> 00:10:47,420
That's great! I'm really so happy!
149
00:10:47,420 --> 00:10:53,020
♫ The freedom that was exchange using wounds ♫
150
00:10:54,620 --> 00:10:59,820
♫ The loneliness of staying out of matters ♫
151
00:10:59,820 --> 00:11:04,220
♫ The hand that was burnt by cigarettes, ♫
152
00:11:04,220 --> 00:11:08,220
♫ the promises that you can't stop burning ♫
153
00:11:08,220 --> 00:11:14,420
♫ The sky in different directions has different kinds of vastness ♫
154
00:11:14,420 --> 00:11:17,820
♫ We're all afraid of loneliness ♫
155
00:11:17,820 --> 00:11:21,420
♫We all want emancipation♫
156
00:11:21,420 --> 00:11:23,820
♫Since the beginning, ♫
157
00:11:23,820 --> 00:11:26,520
Success! Success! Success!
158
00:11:29,620 --> 00:11:32,220
♫ We're all afraid of falling ♫
159
00:11:32,220 --> 00:11:36,120
♫ Falling into the desert of love ♫
160
00:11:37,620 --> 00:11:39,020
We can now retire after rendering a meritorious deed.
161
00:11:39,020 --> 00:11:41,420
Let's go. Let's go.
162
00:11:42,420 --> 00:11:44,520
I want to look a while longer. One more glance.
163
00:11:59,020 --> 00:12:02,620
♫ The heart that wants to love is searching ♫
164
00:12:02,620 --> 00:12:06,220
♫No matter how far the distance is♫
165
00:12:06,220 --> 00:12:13,820
♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫
166
00:13:09,120 --> 00:13:10,820
Where's your stuff?
167
00:13:12,320 --> 00:13:14,220
I haven't packed yet.
168
00:13:14,220 --> 00:13:18,820
Could it be that you haven't told Ding Fei and Meng Xiang about us yet?
169
00:13:18,820 --> 00:13:20,220
What's there to tell about us?
170
00:13:20,220 --> 00:13:22,380
Meng Chu Xia, you can't just pretend that nothing happened!
171
00:13:22,380 --> 00:13:24,460
Isn't that being a love swindler?!
172
00:13:25,420 --> 00:13:28,520
I... I'm not denying it.
173
00:13:28,520 --> 00:13:30,220
I just haven't thought
174
00:13:30,220 --> 00:13:33,820
of how to tell Meng Xiang and Fei Fei.
175
00:13:47,420 --> 00:13:48,720
Aiya... it's okay.
176
00:13:56,620 --> 00:13:59,020
Fei Fei, you guys...?
177
00:13:59,020 --> 00:14:02,720
Can't you see?... You're being kicked out of this house.
178
00:14:04,220 --> 00:14:07,720
You guys... already know about it, right?
179
00:14:09,420 --> 00:14:12,620
How did you... find... out...?
180
00:14:18,820 --> 00:14:22,420
You guys move really fast.
181
00:14:22,420 --> 00:14:24,220
Actually, before we took you to the restaurant,
182
00:14:24,220 --> 00:14:27,820
we had already packed all of your things.
183
00:14:27,820 --> 00:14:30,820
Looks like Miss Fei Fei had a lot of confidence in me.
184
00:14:30,820 --> 00:14:35,420
No. I just reached an understanding with Meng Xiang
185
00:14:35,420 --> 00:14:39,020
on whether or not Meng Chu Xia would accept you. She's already been kicked out of this house.
186
00:14:39,050 --> 00:14:42,880
Because I don't accept people here who have a home but choose not to go home.
187
00:14:45,620 --> 00:14:48,720
Meng Xiang, although you already know about this matter,
188
00:14:48,730 --> 00:14:50,730
but I still have to--
189
00:14:51,420 --> 00:14:56,420
In my heart, Shen An only has fifty points or so right now, but
190
00:14:56,420 --> 00:14:58,620
if he wants me to call him Dad,
191
00:14:58,620 --> 00:15:01,420
he should get at least eighty points or more.
192
00:15:01,420 --> 00:15:04,820
That's why the two of you shouldn't celebrate too early.
193
00:15:04,820 --> 00:15:07,320
Continue working hard then.
194
00:15:07,320 --> 00:15:10,520
What are you guys still staring at? Hurry up, let's go home!
195
00:15:36,620 --> 00:15:38,720
Why!
196
00:15:53,420 --> 00:15:56,220
Answer the phone. Answer the phone. Answer the phone.
197
00:15:56,220 --> 00:15:58,820
Answer the phone...
198
00:15:58,820 --> 00:16:02,320
I beg you, answer the phone. Answer the phone.
199
00:16:23,220 --> 00:16:25,120
Hey, Mom. Don't carry that. Mom,
200
00:16:25,120 --> 00:16:28,820
now that our family has him, the donkeys, horses, and whatever other beasts of burden
201
00:16:28,820 --> 00:16:30,620
can all take a rest. We'll just rely on him from now on.
202
00:16:30,620 --> 00:16:32,420
This rascal, don't be so pleased. Come and help.
203
00:16:32,420 --> 00:16:34,620
Otherwise, you will have a hard time in the days ahead.
204
00:16:34,620 --> 00:16:36,620
You're bullying my son again, aren't you?
205
00:16:36,620 --> 00:16:39,320
It was obviously him who bullied me first.
206
00:16:49,820 --> 00:16:51,220
Slowly.
207
00:16:57,020 --> 00:17:00,420
Why don't you answer it? You've already rejected her calls numerous times on our way here.
208
00:17:00,420 --> 00:17:03,820
She must be so anxious by now. And also...
209
00:17:03,820 --> 00:17:05,620
I'm fine with it.
210
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
Hello, Jia Ying.
211
00:17:10,220 --> 00:17:12,920
Hello, Brother Shen,
212
00:17:12,920 --> 00:17:16,020
the internet and media are all calling me the other woman.
213
00:17:16,020 --> 00:17:19,420
What should I do? I don't really know what happened in the first place?
214
00:17:19,420 --> 00:17:21,520
Are they going to harm me?
215
00:17:21,520 --> 00:17:23,620
I'm really really scared.
216
00:17:23,620 --> 00:17:27,020
Can you come over now and keep me company?
217
00:17:27,020 --> 00:17:30,820
Jia Ying, I've already reconciled with Chu Xia.
218
00:17:30,820 --> 00:17:33,420
I believe that the reporters will know about this news very soon.
219
00:17:33,420 --> 00:17:36,620
Then that old news item will soon be over in a few days, don't worry.
220
00:17:36,620 --> 00:17:40,620
I still have a lot of things to do today. I'm afraid I won't be able to come to your place.
221
00:17:40,620 --> 00:17:44,320
If you are really scared, then Chu Xia can come keep you company instead.
222
00:17:49,220 --> 00:17:52,620
Have you taken care of it?
223
00:17:53,820 --> 00:17:56,820
After we've unpacked the bags,
224
00:17:56,820 --> 00:18:00,020
come with me to see someone.
225
00:18:00,020 --> 00:18:02,920
Okay, let's go see her.
226
00:18:06,420 --> 00:18:07,920
Come on.
227
00:18:29,820 --> 00:18:36,720
♫ Like the air, it caught me off guard. Blowing into my ear ♫
228
00:18:39,120 --> 00:18:43,420
♫ Pulling on my nerves ♫
229
00:18:43,420 --> 00:18:47,420
♫ Once again, news of you ♫
230
00:18:48,220 --> 00:18:51,820
Ruo Nan, we've come to visit you.
231
00:18:52,720 --> 00:18:55,220
Seeing us come here together,
232
00:18:55,220 --> 00:18:58,820
I believe that you've already guessed what I will be saying, right?
233
00:18:59,720 --> 00:19:02,020
I'm sorry, Ruo Nan.
234
00:19:02,020 --> 00:19:06,620
I still decided to hold the hand that he reached out to me,
235
00:19:06,620 --> 00:19:09,420
and I will earnestly work hard to continue with life.
236
00:19:09,420 --> 00:19:13,820
Just like what we promised each other, that I must find my happiness.
237
00:19:16,100 --> 00:19:19,520
♫ The misfortune experienced in movies ♫
238
00:19:19,520 --> 00:19:21,790
♫ is being played out in reality ♫
239
00:19:21,820 --> 00:19:26,420
Ruo Nan... you entrusted Chu Xia to me and asked me to take care of her forever.
240
00:19:26,420 --> 00:19:31,420
Previously, I treated those words as your final wish and never neglected it.
241
00:19:31,420 --> 00:19:34,220
Right now, it's become my promise
242
00:19:35,420 --> 00:19:37,820
to you... and Chu Xia.
243
00:19:39,370 --> 00:19:44,480
I will use my lifetime to fulfill this promise. I won't let her suffer any bit of pain
244
00:19:44,480 --> 00:19:46,750
or any more grievances.
245
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
Please don't worry.
246
00:19:52,380 --> 00:19:58,600
Ruo Nan... I used to think that I'm leaving you all alone here,
247
00:19:58,620 --> 00:20:01,220
but now I know
248
00:20:01,230 --> 00:20:04,210
that you are living within our hearts.
249
00:20:04,210 --> 00:20:06,200
That's why, from now on,
250
00:20:06,220 --> 00:20:09,620
I will be stronger and will treasure myself more,
251
00:20:09,620 --> 00:20:12,820
because not only am I living for Meng Xiang,
252
00:20:12,820 --> 00:20:15,520
for Shen An, and for myself,
253
00:20:16,620 --> 00:20:21,420
I still have to finish living life on your behalf.
254
00:20:21,420 --> 00:20:27,220
Ruo Nan, let's be together forever, shall we?
255
00:20:27,220 --> 00:20:33,420
♫ is a light year's distance away ♫
256
00:20:33,420 --> 00:20:40,020
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
257
00:20:44,220 --> 00:20:47,420
♫ The bitter experiences in movies ♫
258
00:20:47,420 --> 00:20:51,020
♫ is being played out in reality ♫
259
00:20:51,020 --> 00:20:54,220
♫ I broke into the forbidden grounds ♫
260
00:20:54,220 --> 00:20:57,820
♫ and was attacked by the broken memory shards ♫
261
00:21:00,260 --> 00:21:02,350
[Laughing Cloth Bundle Store Theater]
262
00:21:04,910 --> 00:21:08,320
Fei Fei, you're really not coming today?
263
00:21:08,320 --> 00:21:09,830
All the actors for today are famous ones.
264
00:21:09,830 --> 00:21:12,440
It wasn't easy to finally settle Chu Xia's matter these past couple of days.
265
00:21:12,440 --> 00:21:14,760
Of course, Wei Zheng De and I, want to have our own couple's time now.
266
00:21:14,760 --> 00:21:17,230
You really live up to your name, 'Er Peng'. (Er used here means stupid.)
267
00:21:17,230 --> 00:21:20,910
Inviting a girl to watch a stand-up comedy? When will you be able to even get such a girl?
268
00:21:20,910 --> 00:21:23,040
Hey, Fei Fei! Fei Fei!
269
00:21:34,360 --> 00:21:35,550
How about we perform this?
270
00:21:35,550 --> 00:21:36,550
Perform it for them then.
271
00:21:36,550 --> 00:21:38,590
- Fighting over who should kowtow? - Between two people of the same generation? - Yes.
272
00:21:38,590 --> 00:21:39,860
- We need to fight over who kowtows? - Yes, we must.
273
00:21:39,860 --> 00:21:41,990
- Fight on then. - Let's go.
274
00:21:42,830 --> 00:21:43,800
- Bro! - Ge Ge! (Brother)
275
00:21:43,800 --> 00:21:45,590
- Happy New Year! - Happy New Year! - Let me wish you happy new year. - Let me wish you happy new year.
276
00:21:45,590 --> 00:21:47,420
- Let me kowtow to you. - Let me kowtow to you.
277
00:21:47,420 --> 00:21:49,140
- I'll kowtow to you. - I'll kowtow to you.
278
00:21:49,140 --> 00:21:50,880
I'll kowtow.
279
00:21:51,880 --> 00:21:54,140
Great!
280
00:21:56,080 --> 00:21:58,090
You may rise.
281
00:22:00,150 --> 00:22:02,610
You're not kowtowing?
282
00:22:02,610 --> 00:22:04,410
I can't win over you.
283
00:22:04,410 --> 00:22:05,580
You're blaming me for having quick legs?
284
00:22:05,580 --> 00:22:06,650
It was too fast.
285
00:22:06,650 --> 00:22:09,010
We fought over who will kowtow. Is there anything else?
286
00:22:09,010 --> 00:22:10,080
- There is. - What else?
287
00:22:10,080 --> 00:22:11,520
This is good manners in our country.
288
00:22:11,520 --> 00:22:13,770
- But when you go abroad, they're even more particular. - Where?
289
00:22:13,770 --> 00:22:16,050
- Europe. - What is Europe particular about?
290
00:22:16,050 --> 00:22:18,200
Greeting with a kiss is good manners
291
00:22:18,880 --> 00:22:20,120
Everyone knows that.
292
00:22:20,120 --> 00:22:22,850
It's just kissing.
293
00:22:22,850 --> 00:22:24,220
That...
294
00:22:24,220 --> 00:22:25,570
- Did you get it? - I got it!
295
00:22:25,570 --> 00:22:29,260
But what they're particular about is who you kiss, based on how close you are, the area you kiss will differ.
296
00:22:29,260 --> 00:22:30,380
There's a difference in that too?
297
00:22:30,380 --> 00:22:31,850
Like between friends,
298
00:22:31,850 --> 00:22:34,120
- Two friends? - Kiss where? -Where kiss?
299
00:22:34,120 --> 00:22:35,160
Kiss the cheeks.
300
00:22:35,160 --> 00:22:36,390
Oh, you meant the cheeks.
301
00:22:36,390 --> 00:22:38,470
- Let's do it again for everyone. - Do this again?
302
00:22:38,470 --> 00:22:39,430
Oh! My friend!
303
00:22:39,430 --> 00:22:42,210
Not suitable! I feel that... no way! No!
304
00:22:42,210 --> 00:22:46,640
- Great! - Give him a kiss! - Kiss him!
305
00:22:46,640 --> 00:22:51,380
Great! Give him a kiss! Give him a kiss!
306
00:23:10,410 --> 00:23:12,700
How come she ran away the moment she saw me?
307
00:23:14,120 --> 00:23:17,990
Enough already! Stop calling me! Aren't I already back here in the shop?
308
00:23:22,620 --> 00:23:25,410
Table No. 3...
309
00:23:28,320 --> 00:23:31,050
- Hey, Brother Peng, you're back. - Yeah, I'm back.
310
00:23:33,580 --> 00:23:36,910
Customer, here's your grilled beef tendons with grilled garlic.
311
00:23:36,910 --> 00:23:38,960
Boss, do you have--
312
00:23:39,670 --> 00:23:41,830
Qiao... Qiao Jia Ying?
313
00:23:41,830 --> 00:23:44,570
How come it's you again?!
314
00:23:46,130 --> 00:23:49,280
How did I forget that this is your shop?!
315
00:23:49,280 --> 00:23:52,010
It really was you at the stand-up comedy theater just now.
316
00:24:00,150 --> 00:24:04,820
I was around 10 years old when I went to the States with my parents.
317
00:24:04,820 --> 00:24:09,140
Before that, the life I lived was similar to yours.
318
00:24:09,140 --> 00:24:10,490
I loved listening to stand-up comedy,
319
00:24:10,490 --> 00:24:11,820
loved watching the spectacles,
320
00:24:11,820 --> 00:24:13,810
loved eating at roadside stalls.
321
00:24:13,810 --> 00:24:15,400
Afterwards,
322
00:24:15,400 --> 00:24:19,890
my parents got rich in the States and I met Brother Shen,
323
00:24:19,890 --> 00:24:25,080
so I had no choice but to pretend to act like other rich young ladies.
324
00:24:26,720 --> 00:24:28,490
Then, that time I tricked you
325
00:24:28,490 --> 00:24:32,390
with that duck's blood beef, and tripe in spicy soup is called Blood-Coloured Romance, and slimy pig guts is Italian pasta...
326
00:24:32,390 --> 00:24:33,790
I knew them all!
327
00:24:33,790 --> 00:24:38,850
Let me tell you. Not only do I know them, I can cook them as well. My culinary skills are superb!
328
00:24:38,850 --> 00:24:43,340
I really don't know if your acting skills are too good or whether I'm too much of a disgrace.
329
00:24:45,240 --> 00:24:47,330
For so many years,
330
00:24:47,330 --> 00:24:51,560
I drank coffee, ate Western food, and listened to classical music.
331
00:24:51,560 --> 00:24:54,880
But in my heart, I never ever really liked those things.
332
00:24:54,880 --> 00:24:59,610
When I'm sad... the things that comfort me
333
00:24:59,610 --> 00:25:01,890
are still the things from my childhood days.
334
00:25:04,150 --> 00:25:07,080
If you really love to eat this that much, I'll go get you some more.
335
00:25:07,080 --> 00:25:08,490
Brother Peng Peng,
336
00:25:08,490 --> 00:25:10,620
can you help me keep this a secret?
337
00:25:10,620 --> 00:25:13,920
Don't tell them how I truly am.
338
00:25:16,740 --> 00:25:20,490
I can do that, but I'll only promise you on one condition.
339
00:25:20,490 --> 00:25:22,520
I can't do anything like marrying you in repayment.
340
00:25:22,520 --> 00:25:27,310
Eww... Marrying me in repayment! Am I such a sleaze-bag person?
341
00:25:27,310 --> 00:25:30,310
What I wanted to say, is for you to stop calling me Brother Peng Peng.
342
00:25:30,310 --> 00:25:32,880
Your term of address with the way you eat
343
00:25:32,880 --> 00:25:36,090
is making me get goosebumps all over. Layers and layers of them.
344
00:25:38,630 --> 00:25:40,360
Brother Peng Peng,
345
00:25:40,360 --> 00:25:44,440
can you help me get two more sticks with steamed buns?
346
00:25:44,440 --> 00:25:46,880
Sure! Stop that! I'll go get them for you now.
347
00:25:46,880 --> 00:25:49,570
You're cheesing me to death! You're cheesing me to death!
348
00:25:49,570 --> 00:25:51,570
Hurry up, okay?!
349
00:25:58,810 --> 00:26:02,010
From this, we can see that our new coffee flavor
350
00:26:02,010 --> 00:26:04,610
has gotten good responses
351
00:26:04,610 --> 00:26:06,880
from the four cities where we did a sales trial.
352
00:26:06,880 --> 00:26:08,900
This has enabled us to set a foundation
353
00:26:08,900 --> 00:26:12,380
for further increasing our production and planning our market launch.
354
00:26:13,770 --> 00:26:14,990
That's great.
355
00:26:14,990 --> 00:26:19,180
Looks like the new coffee flavor project that is being pushed forward by President Shen
356
00:26:19,180 --> 00:26:23,770
will definitely help our Shen Group overcome
357
00:26:23,770 --> 00:26:26,670
the capital deficiency that arose from the previous tea beverage project.
358
00:26:26,670 --> 00:26:29,270
Then we shareholders can finally breathe a sigh of relief.
359
00:26:29,270 --> 00:26:33,180
But, we shouldn't let our guard down against the American M Corporation.
360
00:26:33,180 --> 00:26:37,470
Recently, they've extended their high-pressure tactics on Shen Group from the market in the States
361
00:26:37,470 --> 00:26:39,650
to the Asian-Pacific Region.
362
00:26:39,650 --> 00:26:42,040
And they're both relentless and quick.
363
00:26:42,040 --> 00:26:44,190
They really are harboring ill intentions towards us.
364
00:26:44,190 --> 00:26:48,530
This M Corporation has peacefully co-existed with Shen Group for decades,
365
00:26:48,530 --> 00:26:52,590
how come they suddenly started attacking us so fiercely recently?
366
00:26:52,590 --> 00:26:55,500
It should be something related to their leader's managing policy.
367
00:26:55,500 --> 00:27:00,070
There was a major change in their leadership during the previous period, but we've yet to find out all the details.
368
00:27:00,720 --> 00:27:06,270
Regarding M Corporation's suppression, I already set up some countermeasures previously and they are just now starting to show results.
369
00:27:07,550 --> 00:27:12,040
The most important thing is, our new coffee will soon become
370
00:27:12,040 --> 00:27:14,910
a very important weapon
371
00:27:14,910 --> 00:27:17,510
in driving off the M corporation.
372
00:27:20,490 --> 00:27:22,120
Shen An!
373
00:27:23,290 --> 00:27:25,920
They sent us a batch of good quality Chinese mitten crabs.
374
00:27:25,920 --> 00:27:28,400
Tonight, I invited Tai Feng Restaurant's chef.
375
00:27:28,400 --> 00:27:32,100
Do you want to join the dinner gathering with your uncles at my house?
376
00:27:32,100 --> 00:27:35,040
I'm afraid I can't come tonight. I have a date with my wife tonight.
377
00:27:35,040 --> 00:27:37,380
Every day, you go home to keep your wife company after work.
378
00:27:37,380 --> 00:27:40,040
Can't you come home with me for just one day?
379
00:27:40,040 --> 00:27:41,580
Chairman,
380
00:27:41,580 --> 00:27:43,710
seeing the President and Mrs. Shen
381
00:27:43,710 --> 00:27:47,750
weather the crisis, and have such a great relationship, we are all very happy.
382
00:27:47,750 --> 00:27:51,010
Shen An, next time, bring your wife over to my house.
383
00:27:51,010 --> 00:27:53,880
Uncle will treat you both to some drinks.
384
00:27:57,130 --> 00:27:58,840
The dishes today are not bad, are they?
385
00:27:58,840 --> 00:28:00,240
Yes.
386
00:28:00,240 --> 00:28:02,310
Why don't we start with a round of toasts.
387
00:28:02,310 --> 00:28:03,220
Sure.
388
00:28:03,220 --> 00:28:05,050
Come. Come. Come. Cheers! Cheers!
389
00:28:05,050 --> 00:28:08,310
- Cheers! - Cheers!
390
00:28:13,210 --> 00:28:17,250
This is what you call a happy family reunion. After going through numerous setbacks and trials,
391
00:28:17,250 --> 00:28:22,290
the two difficult problems, I and Chu Xia, have finally found our masters.
392
00:28:22,290 --> 00:28:26,920
Fei Fei, your happiness is being built on my pain.
393
00:28:26,920 --> 00:28:30,180
Brother Peng, let me give you a toast.
394
00:28:30,180 --> 00:28:33,390
Brother Wei, we'll have to trouble you to take care of our Fei Fei from now on.
395
00:28:33,390 --> 00:28:36,410
If you have time, take care of me as well. I won't mind it at all.
396
00:28:36,410 --> 00:28:37,320
Sure.
397
00:28:37,320 --> 00:28:40,210
I wish you guys happiness. Bottom's up, okay?
398
00:28:43,490 --> 00:28:45,420
Chu Xia, Shen An...
399
00:28:45,420 --> 00:28:48,970
through this toast, I also want to wish you guys happiness.
400
00:28:52,350 --> 00:28:53,670
Teddy...
401
00:28:53,670 --> 00:28:58,280
we will remember in our hearts all the things that you did for me and Chu Xia.
402
00:28:58,280 --> 00:29:03,170
Having a friend like you is our utmost blessing and honor.
403
00:29:03,850 --> 00:29:06,500
We should be the ones who should give you this toast.
404
00:29:06,500 --> 00:29:10,570
It's nothing. But don't forget your promise to me.
405
00:29:12,490 --> 00:29:15,310
Of course, you're most welcome to continue supervising.
406
00:29:20,620 --> 00:29:21,790
There are no more softdrinks.
407
00:29:21,790 --> 00:29:24,210
None? Then I'll go get some.
408
00:29:24,910 --> 00:29:26,420
Let me.
409
00:29:33,890 --> 00:29:40,260
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
410
00:29:49,420 --> 00:29:51,030
Why?
411
00:29:51,030 --> 00:29:55,850
Seeing two people who used to only gaze at love from afar, having walked together hand in hand and reached each other's shore,
412
00:29:55,850 --> 00:29:57,950
don't you find it to be very wonderful?
413
00:30:00,150 --> 00:30:02,120
Not just wonderful,
414
00:30:02,880 --> 00:30:04,780
but it's quite sad too.
415
00:30:05,810 --> 00:30:10,180
Senior Teddy, you're getting more and more honest.
416
00:30:11,470 --> 00:30:14,460
But to tell you the truth, when I first met you,
417
00:30:14,460 --> 00:30:18,710
I thought that there definitely isn't any woman who could resist a guy as gentle as you are.
418
00:30:18,710 --> 00:30:25,190
But, after going through so much, I realized that it's no good either if a guy is too gentle.
419
00:30:25,190 --> 00:30:29,150
A thing like love needs you to reach out and fight for it.
420
00:30:29,920 --> 00:30:33,840
That's right. In the end, I still walked the wrong path.
421
00:30:37,780 --> 00:30:40,250
Actually, at the start, I blamed you quite a bit.
422
00:30:40,250 --> 00:30:44,680
I felt that you were way too passive towards Chu Xia.
423
00:30:44,680 --> 00:30:50,180
But slowly, I realized that maybe different people have different ways of showing love.
424
00:30:50,180 --> 00:30:51,810
There's no right way or wrong way.
425
00:30:51,810 --> 00:30:56,850
One day, you'll be able to use your own way to find the right person.
426
00:30:59,280 --> 00:31:01,460
Just like you and Mr. Wei?
427
00:31:03,200 --> 00:31:05,250
That's right.
428
00:31:05,250 --> 00:31:07,470
Okay. Let's go.
429
00:31:25,770 --> 00:31:26,830
[Mr. and Mrs. Shen's Sweet Reconciliation]
430
00:31:26,830 --> 00:31:28,630
Looks like...
431
00:31:28,630 --> 00:31:31,410
we can't change it anymore.
432
00:31:37,070 --> 00:31:38,900
Chairwoman...
433
00:31:38,900 --> 00:31:41,790
things have already gotten to this point,
434
00:31:41,790 --> 00:31:43,790
how about...
435
00:31:43,790 --> 00:31:47,580
how about if I just come out and share the Meng family's situation?
436
00:31:47,580 --> 00:31:48,960
That won't do.
437
00:31:49,980 --> 00:31:53,020
The longer we can delay doing it, the better it is.
438
00:32:17,140 --> 00:32:20,510
Shen An, how about you not going in first?
439
00:32:20,510 --> 00:32:22,850
You've already nagged the entire way here. Just relax.
440
00:32:22,850 --> 00:32:27,640
As long as we explain it well, I believe that Dad and Mom will believe me.
441
00:32:27,640 --> 00:32:28,760
Don't worry about it anymore.
442
00:32:28,760 --> 00:32:32,350
How will they believe? The newspaper published such a big picture of you and Qiao Jia Ying.
443
00:32:32,350 --> 00:32:34,330
There were even a lot of reporters who came here.
444
00:32:34,330 --> 00:32:37,000
I even said that I would never forgive you in front of them.
445
00:32:37,000 --> 00:32:39,890
My Dad must be boiling mad. Who knows, he might even hit you.
446
00:32:39,890 --> 00:32:43,200
Then just let him hit me a couple of times. I can take it.
447
00:32:43,200 --> 00:32:45,070
It's fine already. Let's go inside.
448
00:32:48,670 --> 00:32:52,760
If Grandpa really raises his hand to hit him, remember to run in front and help block him, got it?
449
00:32:54,500 --> 00:32:58,820
Wait a minute... you're going to sacrifice your son for the sake of Shen An?
450
00:32:58,820 --> 00:33:01,570
Let me tell you. If Grandpa really starts throwing punches later,
451
00:33:01,570 --> 00:33:03,690
I will definitely stand on Grandpa's side.
452
00:33:03,690 --> 00:33:06,470
Hey! This... this boy!
453
00:33:06,470 --> 00:33:08,120
Meng Xiang!
454
00:33:14,570 --> 00:33:17,080
It's good that you're back. Good that you're back.
455
00:33:17,080 --> 00:33:19,950
Let me see. Xiao Shen has lost weight.
456
00:33:19,950 --> 00:33:22,720
Wife, go and add more good food.
457
00:33:22,720 --> 00:33:25,300
It's already prepared.
458
00:33:26,160 --> 00:33:30,960
Dad... Mom... you're not angry at me?
459
00:33:30,960 --> 00:33:34,710
Xiao Shen, from the start, we didn't believe it. (Xiao - Little, used here as a sign of affection)
460
00:33:34,710 --> 00:33:37,600
Even the neighbors all said that Xiao Shen is not that kind of person.
461
00:33:37,600 --> 00:33:41,820
That day, after Chu Xia left the house, Ding Fei told us all about it.
462
00:33:41,820 --> 00:33:46,760
She said that photo was most likely a plot concocted by that Qiao girl.
463
00:33:46,760 --> 00:33:49,770
She even said that she would definitely come here
464
00:33:49,770 --> 00:33:52,150
and look for Chu Xia to lay her trump cards down.
465
00:33:52,150 --> 00:33:54,490
At the time, I was also only half convinced and half suspicious.
466
00:33:54,490 --> 00:33:56,630
But later, when she really did come to our house.
467
00:33:56,630 --> 00:33:59,190
Didn't that just go to prove Ding Fei's words?
468
00:33:59,190 --> 00:34:02,430
And a few days after that, Ding Fei called
469
00:34:02,430 --> 00:34:05,970
and clearly explained everything that happened.
470
00:34:05,970 --> 00:34:09,030
Only then did our hearts finally feel at ease.
471
00:34:09,030 --> 00:34:12,690
Xiao Shen, this matter has really caused you a lot of trouble.
472
00:34:12,690 --> 00:34:15,210
Our Chu Xia wasn't sensible,
473
00:34:15,210 --> 00:34:18,770
she didn't know how to solve the problem and even kept hiding it from you.
474
00:34:18,770 --> 00:34:20,620
Please don't blame her.
475
00:34:20,620 --> 00:34:23,210
Mom, he's the one who stirred up so much trouble,
476
00:34:23,210 --> 00:34:25,760
why are you saying it like I'm the one who made all the mistakes now?
477
00:34:25,760 --> 00:34:28,860
It takes two hands to clap and you say you're not in the wrong?
478
00:34:29,500 --> 00:34:32,250
Xiao Shen, lunch isn't ready yet,
479
00:34:32,250 --> 00:34:35,100
how about us go and play a couple rounds of chess?
480
00:34:35,100 --> 00:34:36,200
Sure.
481
00:34:36,200 --> 00:34:39,440
Great. Here. I'll go and stew the pork ribs.
482
00:34:47,360 --> 00:34:50,320
Meng Xiang, the two of us have totally lost favor now.
483
00:34:50,320 --> 00:34:52,810
Hey, don't count me in this.
484
00:34:52,810 --> 00:34:55,530
I'm on Shen An's team!
485
00:34:55,530 --> 00:34:59,180
Grandpa, I'll play chess with you guys too!
486
00:35:16,080 --> 00:35:22,490
Did you already know from the start that the photographs were set up by Jia Ying?
487
00:35:24,100 --> 00:35:25,740
Yes.
488
00:35:25,740 --> 00:35:28,920
From the moment I saw those pictures, I knew.
489
00:35:28,920 --> 00:35:34,030
But after all, we've been friends for so many years. You can say that I saw Jia Ying grow up.
490
00:35:35,130 --> 00:35:38,870
I couldn't just go to her and start scolding and blaming her.
491
00:35:43,230 --> 00:35:45,950
You, on the other hand, don't seem to blame her much either.
492
00:35:47,510 --> 00:35:52,930
Actually, if not for the things that she did,
493
00:35:52,930 --> 00:35:58,450
we might have just separated uneventfully.
494
00:36:00,330 --> 00:36:04,070
Why? Thinking back on it now, aren't you scared?
495
00:36:04,070 --> 00:36:06,740
You almost missed out on such a good guy like me.
496
00:36:11,350 --> 00:36:14,670
Who gave you that much confidence?
497
00:36:23,670 --> 00:36:28,990
There will be an charity auction ball the day after tomorrow. Attend with me as Mrs. Shen.
498
00:36:30,000 --> 00:36:34,500
You're not allowed to run away. I will directly drag you from the house to the party venue.
499
00:36:52,960 --> 00:36:55,900
Not bad. You deserve to be my son.
500
00:36:55,900 --> 00:36:59,800
I'm just naturally handsome. It has nothing to do with you.
501
00:37:02,180 --> 00:37:04,170
Nervous?
502
00:37:04,170 --> 00:37:06,730
A little. And you?
503
00:37:07,620 --> 00:37:10,740
I'm having a little trouble breathing.
504
00:37:10,740 --> 00:37:14,490
Come on, let's wish each other good luck in advance that we'll both come home satisfied.
505
00:37:16,270 --> 00:37:19,750
What are the two of you talking about behind my back again?
506
00:37:19,750 --> 00:37:23,200
Meng Chu Xia, if you have time to eavesdrop on us, why don't you hurry and come out?
507
00:37:23,200 --> 00:37:25,710
Hey, Mom, we need to leave already.
508
00:37:25,710 --> 00:37:28,490
Hurry come out and let us take a look at you.
509
00:38:03,600 --> 00:38:05,950
These heels seem to be a little too high.
510
00:38:05,950 --> 00:38:09,140
Can I change to something lower?
511
00:38:09,140 --> 00:38:14,480
You can't. If you feel unsteady, just keep holding onto me.
512
00:38:14,480 --> 00:38:18,160
Today, I'm your walking cane.
513
00:38:18,160 --> 00:38:23,090
You're my goddess and the one I should be showing off.
514
00:38:28,940 --> 00:38:32,790
Aiyoei... okay then, I should get going too.
515
00:38:32,790 --> 00:38:34,960
I'll just slowly throw-up on my way.
516
00:38:35,560 --> 00:38:37,190
Be careful on your way.
517
00:38:37,190 --> 00:38:39,090
Got it!
518
00:38:56,770 --> 00:39:00,960
Chairwoman Wang Mei Ling, may I ask, that now that your son and daughter-in-law have reconciled, are you happy?
519
00:39:00,960 --> 00:39:02,270
Of course.
520
00:39:02,270 --> 00:39:05,070
Then do you have any messages for them?
521
00:39:05,070 --> 00:39:07,570
We're having a charity ball today.
522
00:39:07,570 --> 00:39:10,740
I think that we shouldn't be talking about private matters.
523
00:39:12,040 --> 00:39:15,020
Look, it's Shen An and his wife.
524
00:39:15,020 --> 00:39:16,290
They're here. Come. Let's go.
525
00:39:16,290 --> 00:39:19,220
Let's go. Go. Hurry.
526
00:39:19,220 --> 00:39:24,140
Why is she here? Hasn't she always kept a very low profile in the past?
527
00:39:24,140 --> 00:39:27,520
Looks like she's trying to achieve a higher level.
528
00:39:27,520 --> 00:39:31,650
Ms. Meng, regarding the photos, how would you like to explain it?
529
00:39:58,320 --> 00:40:00,000
Jia Ying.
530
00:40:01,690 --> 00:40:03,400
Hey, it's Miss Qiao.
531
00:40:03,400 --> 00:40:06,800
Miss Qiao, Miss Qiao, were you the one in the photos. Please say a few words.
532
00:40:06,800 --> 00:40:08,210
Say a few words, won't you?
533
00:40:08,210 --> 00:40:10,160
Miss Qiao.
534
00:40:17,130 --> 00:40:21,340
Are you sure that she's the one in those photos?
535
00:40:21,340 --> 00:40:23,680
She definitely won't admit to it now.
536
00:40:23,680 --> 00:40:25,060
That's most likely what will happen.
537
00:40:25,060 --> 00:40:28,940
Hey, look. The three of them are meeting up now.
538
00:40:28,940 --> 00:40:32,990
Brother... Sister-in-law...
539
00:40:40,640 --> 00:40:44,660
Jia Ying, long time no see.
540
00:40:56,080 --> 00:40:57,930
Thank you.
541
00:41:18,470 --> 00:41:27,630
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
45912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.