Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:09,681
Far Away Love
Episode 26
2
00:00:10,851 --> 00:00:12,351
Is the guest of this room not back yet?
3
00:00:12,381 --> 00:00:14,611
The guest has already checked out.
4
00:00:15,251 --> 00:00:16,051
When?
5
00:00:16,051 --> 00:00:18,051
Just a while ago.
6
00:00:29,451 --> 00:00:31,251
Dear passengers,
7
00:00:31,251 --> 00:00:34,851
Flight AC9227 to Beijing
8
00:00:34,851 --> 00:00:40,851
has already closed its check-in counters. ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
9
00:00:40,881 --> 00:00:44,481
♫ We're all afraid of falling ♫
10
00:00:44,481 --> 00:00:48,021
♫ Falling into the desert of love ♫
11
00:00:48,051 --> 00:00:55,351
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
12
00:01:21,851 --> 00:01:23,151
Ruo Nan...
13
00:01:24,651 --> 00:01:27,551
You must feel very cold being alone here.
14
00:01:31,451 --> 00:01:34,651
Yao Yao is already slowly on her way to recovery.
15
00:01:35,851 --> 00:01:39,251
Meng Xiang has also successfully finished his high school entrance exam.
16
00:01:39,251 --> 00:01:41,481
Since the day you ceased to be,
17
00:01:41,481 --> 00:01:46,251
life seems as though it's been completely unaffected, and continues to move forward.
18
00:01:46,251 --> 00:01:48,551
But I don't want to move.
19
00:01:51,251 --> 00:01:54,251
I want to stay where I am and keep you company.
20
00:01:59,251 --> 00:02:00,851
But...
21
00:02:02,251 --> 00:02:05,251
but this thing called time
22
00:02:05,251 --> 00:02:07,451
is really so scary.
23
00:02:08,331 --> 00:02:11,661
It used those noisy days
24
00:02:12,451 --> 00:02:15,451
to try to make this world forget you..
25
00:02:15,451 --> 00:02:18,551
Even I was almost pulled away by it.
26
00:02:19,851 --> 00:02:21,851
I'm sorry, Ruo Nan.
27
00:02:22,621 --> 00:02:26,481
I did something that will make you sad.
28
00:02:27,651 --> 00:02:29,451
I'm sorry.
29
00:02:31,851 --> 00:02:33,451
I'm sorry.
30
00:02:38,231 --> 00:02:41,081
Will you forgive me?
31
00:02:42,251 --> 00:02:45,051
I miss you so much.
32
00:02:45,051 --> 00:02:47,551
I really miss you so much.
33
00:02:55,771 --> 00:02:57,031
Ruo Nan...
34
00:02:59,191 --> 00:03:01,671
Can you tell me
35
00:03:03,851 --> 00:03:08,451
what were those last words that you wanted to tell me?
36
00:03:11,361 --> 00:03:13,841
What were they?
37
00:03:18,451 --> 00:03:21,351
Tell me, okay?
38
00:03:30,851 --> 00:03:31,851
Mom,
39
00:03:32,651 --> 00:03:35,051
no matter what happened in Qingdao,
40
00:03:35,051 --> 00:03:39,651
we should at least tell Shen An that we're moving out right?
41
00:04:38,451 --> 00:04:41,451
Meng Xiang, let's go.
42
00:04:54,451 --> 00:04:56,551
Brother Shen,
43
00:04:56,551 --> 00:05:01,251
I seemed to have done a lot of wrong things in this trip to Qingdao.
44
00:05:01,251 --> 00:05:05,851
First, I drank too much alcohol and went to your room and made a scene.
45
00:05:05,851 --> 00:05:10,251
And then, I misunderstood and thought that you wanted to reject Sister Chu Xia
46
00:05:10,281 --> 00:05:13,591
and told her things on your behalf that I shouldn't have said.
47
00:05:16,251 --> 00:05:18,851
You shouldn't have mentioned Ruo Nan.
48
00:05:18,851 --> 00:05:22,451
Yes. I also regret it a lot.
49
00:05:22,451 --> 00:05:25,651
I like both Sister Chu Xia and Sister Ruo Nan a lot.
50
00:05:25,651 --> 00:05:28,451
But I don't know why at that moment,
51
00:05:28,451 --> 00:05:32,251
I suddenly felt sorry for Sister Ruo Nan
52
00:05:32,251 --> 00:05:34,651
and wasn't able to control myself.
53
00:05:39,021 --> 00:05:40,611
Brother Shen...
54
00:05:41,231 --> 00:05:46,671
You couldn't have really fallen in love with Sister Chu Xia already, right?
55
00:05:50,051 --> 00:05:52,151
I don't know.
56
00:05:55,051 --> 00:05:57,251
I don't know what I'm really
57
00:05:57,251 --> 00:05:59,751
thinking about and
58
00:06:00,451 --> 00:06:02,851
what I should be doing.
59
00:06:02,851 --> 00:06:05,551
I only know that I really want to see her
60
00:06:06,451 --> 00:06:08,651
and have a good talk with her.
61
00:06:09,451 --> 00:06:11,751
Maybe only she...
62
00:06:14,051 --> 00:06:17,551
can help me see my feelings clearly.
63
00:06:43,751 --> 00:06:48,251
Jia Ying, remember to thank your father for me for the Qingdao project.
64
00:06:48,251 --> 00:06:50,151
I'll go back now.
65
00:06:55,651 --> 00:06:58,851
Why aren't you asking your nanny to help you?
66
00:06:58,851 --> 00:07:00,851
It's her off today.
67
00:07:00,851 --> 00:07:04,851
Just go home now. I can do it by my own.
68
00:07:36,251 --> 00:07:38,651
Rest well. I'll go now.
69
00:07:39,251 --> 00:07:40,851
Brother Shen...
70
00:07:40,851 --> 00:07:43,851
can you stay and drink a glass of water?
71
00:07:43,851 --> 00:07:46,451
No more. I'm rushing to go home.
72
00:07:48,051 --> 00:07:49,651
Little Shadow.
73
00:07:53,451 --> 00:07:57,251
Why was I this careless? I'm sorry, Brother Shen.
74
00:07:57,251 --> 00:07:59,051
Why am I even crying?
75
00:07:59,051 --> 00:08:01,351
I just feel that
76
00:08:01,351 --> 00:08:05,051
after you leave this time, we won't get to see each other anymore.
77
00:08:05,051 --> 00:08:08,651
That's why, I'm finding it a little hard to control myself.
78
00:08:09,451 --> 00:08:12,651
How's that possible? You're overthinking.
79
00:08:12,651 --> 00:08:15,451
It's been so many years.
80
00:08:15,451 --> 00:08:16,751
Brother Shen,
81
00:08:17,651 --> 00:08:22,251
actually, you knew all along that I like you,
82
00:08:22,251 --> 00:08:24,051
right?
83
00:08:25,771 --> 00:08:29,631
Sometimes, little children might not be able to differentiate
84
00:08:29,631 --> 00:08:32,031
between liking and relying.
85
00:08:34,451 --> 00:08:36,651
Although I'm younger than you,
86
00:08:36,651 --> 00:08:38,451
but I know very clearly
87
00:08:38,451 --> 00:08:41,651
the difference between liking and relying.
88
00:08:41,651 --> 00:08:45,851
Brother Shen, I know that you're a very persistent person.
89
00:08:45,851 --> 00:08:47,851
Between us,
90
00:08:47,851 --> 00:08:50,851
once this thin paper is pierced,
91
00:08:50,851 --> 00:08:54,051
it can never go back to how it used to be.
92
00:08:54,051 --> 00:08:56,651
But even if it's like that,
93
00:08:56,651 --> 00:08:59,451
I still want to tell you
94
00:08:59,451 --> 00:09:03,051
that meeting you
95
00:09:03,051 --> 00:09:06,051
was the happiest moment of my life.
96
00:09:07,051 --> 00:09:10,451
Brother Shen, meeting you
97
00:09:10,451 --> 00:09:13,051
has already used up all the good luck in my entire lifetime.
98
00:09:13,071 --> 00:09:17,621
That's why, regardless whether or not you've fallen in love with Sister Chu Xia,
99
00:09:17,621 --> 00:09:20,271
we can't go back to how it used to be anymore,
100
00:09:20,851 --> 00:09:22,651
and will need to say goodbye.
101
00:09:22,651 --> 00:09:24,651
Before bidding farewell,
102
00:09:25,451 --> 00:09:28,751
leave me something that I can reminisce about,
103
00:09:29,801 --> 00:09:31,671
could you?
104
00:10:15,051 --> 00:10:17,451
I'm home.
105
00:11:02,651 --> 00:11:06,451
Meng Chu Xia... you guys are not at home.
106
00:11:06,451 --> 00:11:08,551
Where did you go?
107
00:11:10,651 --> 00:11:13,651
Did you guys go to visit Uncle and Auntie? When will you guys be back?
108
00:11:13,651 --> 00:11:15,051
President Shen...
109
00:11:16,991 --> 00:11:19,221
Meng Xiang's high school entrance exam has already ended.
110
00:11:19,251 --> 00:11:22,451
Yao Yao is also gradually recovering.
111
00:11:22,451 --> 00:11:24,651
The media also isn't paying close attention to what Mrs. Shen does anymore,
112
00:11:24,651 --> 00:11:28,051
even Chairwoman will also not deny anymore
113
00:11:28,081 --> 00:11:30,251
that this marriage of ours once existed.
114
00:11:30,251 --> 00:11:34,551
We've already done what we promised to do for each other.
115
00:11:35,191 --> 00:11:36,611
That's why...
116
00:11:37,761 --> 00:11:41,621
we don't have any reason to continue living under one roof anymore.
117
00:11:41,651 --> 00:11:45,051
Was it... because of what happened on the beach that night?
118
00:11:45,051 --> 00:11:47,651
Meng Chu Xia, can we meet and talk about it?
119
00:11:47,651 --> 00:11:49,251
No need for that anymore.
120
00:11:49,251 --> 00:11:51,251
Have you forgotten?
121
00:11:51,251 --> 00:11:54,051
We were originally people living in different worlds.
122
00:11:54,051 --> 00:11:56,251
I hope that from now on,
123
00:11:56,951 --> 00:12:00,051
I won't go and bother you, and you won't disturb my life either.
124
00:12:00,051 --> 00:12:03,251
Meng Xiang and I have temporarily taken a portion of our clothes and belongings.
125
00:12:03,251 --> 00:12:05,851
For the remaining things,
126
00:12:05,851 --> 00:12:08,451
we will immediately move them out once I find a new house.
127
00:12:08,451 --> 00:12:11,651
Also... I won't resign from my job at the restaurant.
128
00:12:11,651 --> 00:12:13,651
Because I really like it there.
129
00:12:13,651 --> 00:12:17,251
I hope that from now, you can treat me as a regular employee.
130
00:12:17,251 --> 00:12:20,451
When we see each other, it's enough to just nod one's head.
131
00:12:20,451 --> 00:12:23,651
Let our lives go back to how they used to be,
132
00:12:24,221 --> 00:12:25,971
can we?
133
00:13:04,451 --> 00:13:08,251
Chu Xia, why didn't Xiao Shen come back here with you?
134
00:13:09,051 --> 00:13:13,051
He's currently a bit busy with his company's work.
135
00:13:13,051 --> 00:13:14,951
The two of you are strange too.
136
00:13:15,651 --> 00:13:17,861
You guys work together, but your busy periods aren't the same.
137
00:13:17,861 --> 00:13:20,651
When you have time, he's not able to come.
138
00:13:20,651 --> 00:13:24,151
The previous time, he came over frequently, but you weren't free.
139
00:13:24,161 --> 00:13:28,651
Mom... Shen An... he... came?
140
00:13:28,651 --> 00:13:30,251
What do you mean by 'he came'?
141
00:13:30,251 --> 00:13:31,651
You didn't know?
142
00:13:31,651 --> 00:13:33,251
He came frequently!
143
00:13:33,251 --> 00:13:35,051
And he even gave us lots of things.
144
00:13:35,051 --> 00:13:38,451
He even sent his employee every few days to send us health supplements.
145
00:13:38,451 --> 00:13:40,251
This child is really very considerate.
146
00:13:40,251 --> 00:13:42,051
He saw that your dad's wheelchair was spoiled
147
00:13:42,061 --> 00:13:45,471
and he even sent someone to bring a new wheelchair.
148
00:13:45,471 --> 00:13:47,011
Has Chu Xia and her family of three come back home?
149
00:13:47,011 --> 00:13:49,041
- Where's Xiao Shen? - Oh, Old Tian, come in and sit.
150
00:13:49,051 --> 00:13:50,251
- Hey, Old Tian. - Come.
151
00:13:50,251 --> 00:13:52,251
- Sit. Sit. Sit. - Come, sit.
152
00:13:52,251 --> 00:13:53,851
Xiao Shen didn't come?
153
00:13:53,851 --> 00:13:55,451
He didn't.
154
00:13:55,451 --> 00:13:59,051
That... recently, he has more work.
155
00:13:59,051 --> 00:14:03,151
Uncle Tian, you've been seeing him in the past too?
156
00:14:03,151 --> 00:14:04,851
Why do you put things that way?
157
00:14:04,851 --> 00:14:08,851
Your Xiao Shen and I consider each other friends, despite out generation gap.
158
00:14:08,851 --> 00:14:10,651
To tell you the truth,
159
00:14:10,651 --> 00:14:14,051
since my precious vase got broken by Old Meng,
160
00:14:14,051 --> 00:14:17,851
I couldn't sleep well every day. I never wanted the money your family paid me,
161
00:14:17,851 --> 00:14:19,851
I just wished for my vase back.
162
00:14:19,851 --> 00:14:22,851
I heard that your Xiao Shen sent people all over the country
163
00:14:22,851 --> 00:14:26,251
and really was able to find a vase that was identical to mine.
164
00:14:26,251 --> 00:14:29,251
The vase only just arrived this afternoon.
165
00:14:29,251 --> 00:14:34,051
That's why I'm returning the money your family paid me.
166
00:14:34,051 --> 00:14:37,651
I'm also here to come have a drink with him.
167
00:14:38,751 --> 00:14:40,251
Chu Xia,
168
00:14:40,251 --> 00:14:44,651
seeing your reaction, Xiao Shen didn't tell you about this?
169
00:14:44,651 --> 00:14:46,451
Such a good man.
170
00:14:46,451 --> 00:14:50,251
Silently taking responsibility for your problems.
171
00:14:50,251 --> 00:14:54,701
Old Meng, your family really found a good son-in-law.
172
00:15:02,651 --> 00:15:06,251
♫ We're all afraid of falling ♫
173
00:15:06,251 --> 00:15:09,651
♫ Falling into the desert of love ♫
174
00:15:09,651 --> 00:15:13,251
♫ Using wandering as an excuse to break the heart's bindings ♫
175
00:15:13,251 --> 00:15:16,851
President Shen, don't you feel that it's not compatible with its surroundings?
176
00:15:16,851 --> 00:15:22,851
Putting it there is like the shimmering Prince Shen living in our home, not harmonious.
177
00:15:22,851 --> 00:15:27,251
That's easy. I'll just ask James to send men to change everything here.
178
00:15:27,251 --> 00:15:31,051
If that's the case, you'd better also replace me and Meng Xiang.
179
00:15:32,991 --> 00:15:36,651
♫ The heart that wants to love is searching ♫
180
00:15:36,651 --> 00:15:40,051
♫ No matter the distance ♫
181
00:15:40,071 --> 00:15:47,271
♫ With a heart that has been pained, waiting for the love that is farther than a lifetime away ♫
182
00:15:47,271 --> 00:15:50,851
♫ The heart that wants to love is determined ♫
183
00:15:50,851 --> 00:15:54,451
♫ Even if it's bottomless ♫
184
00:15:54,471 --> 00:16:02,651
♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫
185
00:16:32,251 --> 00:16:36,051
Mom, you haven't gone to sleep?
186
00:16:37,751 --> 00:16:39,451
Chu Xia.
187
00:16:39,451 --> 00:16:41,851
Tell me the truth.
188
00:16:41,851 --> 00:16:44,851
Did you and Xiao Shen get into a fight?
189
00:16:44,851 --> 00:16:47,451
It can't be considered as a fight...
190
00:16:47,451 --> 00:16:50,251
Then what is it?
191
00:16:50,251 --> 00:16:53,551
Mom, actually I know that...
192
00:16:53,651 --> 00:16:56,651
even though Shen An looks very cold on the outside,
193
00:16:56,651 --> 00:17:00,651
but in reality, he's a very very good person.
194
00:17:00,651 --> 00:17:03,451
But... but he and I...
195
00:17:03,451 --> 00:17:07,451
are really people who shouldn't live in the same world.
196
00:17:07,451 --> 00:17:10,651
This thing, you and dad should know very well.
197
00:17:11,601 --> 00:17:13,191
Before...
198
00:17:14,251 --> 00:17:18,051
that person's experience, wasn't that a living example?
199
00:17:18,081 --> 00:17:19,681
Child...
200
00:17:20,341 --> 00:17:24,031
the reason your dad and I agreed to your marriage with Shen An
201
00:17:24,051 --> 00:17:27,651
is because he's really a pretty decent person.
202
00:17:27,651 --> 00:17:30,051
I don't know what's going on with the two of you,
203
00:17:30,851 --> 00:17:35,451
but it's inevitable for a couple to stumble a little in their married life.
204
00:17:35,451 --> 00:17:39,351
The key is how the two of you will face it.
205
00:17:41,871 --> 00:17:46,501
I... I also don't know how to face it.
206
00:17:47,251 --> 00:17:50,851
Mom... since entering university,
207
00:17:50,851 --> 00:17:54,251
I've raised Meng Xiang all by myself.
208
00:17:54,251 --> 00:17:56,051
So many years have passed,
209
00:17:56,061 --> 00:17:59,801
it's always been peaceful and nothing major ever happened.
210
00:17:59,851 --> 00:18:01,851
But since I met Shen An,
211
00:18:01,851 --> 00:18:05,251
everything that happened were things that were out of my control.
212
00:18:05,251 --> 00:18:08,951
I really am very afraid.
213
00:18:10,391 --> 00:18:13,441
I really want to return to that peaceful life we had in the past.
214
00:18:13,451 --> 00:18:16,051
But I can also see that
215
00:18:16,051 --> 00:18:19,751
you and Dad both really like him.
216
00:18:20,581 --> 00:18:22,081
If...
217
00:18:23,451 --> 00:18:26,851
if I decide to separate with him,
218
00:18:26,851 --> 00:18:28,651
will you guys be sad?
219
00:18:28,651 --> 00:18:30,271
Child...
220
00:18:30,841 --> 00:18:33,651
it's us who didn't have the ability to take good care of you two,
221
00:18:33,651 --> 00:18:36,651
that's made you have such a hard time.
222
00:18:36,651 --> 00:18:39,851
You must remember these words of mine.
223
00:18:39,851 --> 00:18:43,051
Whatever happens to you,
224
00:18:43,051 --> 00:18:45,651
I will always stand on your side.
225
00:19:00,051 --> 00:19:02,351
Shen An... you...
226
00:20:56,451 --> 00:20:59,151
Dad, Meng Xiang, time to eat.
227
00:21:01,451 --> 00:21:03,251
What are you guys looking at?
228
00:21:04,051 --> 00:21:05,751
Nothing.
229
00:21:09,851 --> 00:21:13,251
This child... why so impatient?
230
00:21:13,251 --> 00:21:14,651
Mom, are you alright?
231
00:21:14,651 --> 00:21:17,451
I'm fine. I'm fine.
232
00:21:17,451 --> 00:21:20,351
Grandma! Come.
233
00:21:46,991 --> 00:21:50,561
Immediately inform the entertainment news people to come to my office.
234
00:22:28,651 --> 00:22:30,051
Fei Fei, something's happened!
235
00:22:30,051 --> 00:22:32,041
Do you guys know that Shen An is my friend?
236
00:22:32,051 --> 00:22:35,651
Why didn't you ask me first before you published this news?
237
00:22:35,651 --> 00:22:39,051
Who's the boss of our website?!
238
00:22:39,051 --> 00:22:40,851
Where did the reporter go, who posted these series of photos?
239
00:22:40,851 --> 00:22:42,651
He went to the film studios to visit the film crew.
240
00:22:42,651 --> 00:22:45,851
Call him. Tell him to come back immediately
241
00:22:45,851 --> 00:22:47,351
Okay.
242
00:22:56,631 --> 00:22:58,091
Hello, Fei Fei.
243
00:22:58,791 --> 00:23:01,521
Yes, I've already seen those photos.
244
00:23:22,451 --> 00:23:23,851
Who's this?
245
00:23:26,001 --> 00:23:27,751
Who is this?
246
00:23:38,251 --> 00:23:40,051
Reply?
247
00:23:40,051 --> 00:23:41,951
Reply what?
248
00:23:42,831 --> 00:23:45,271
What photos?
249
00:24:21,651 --> 00:24:25,051
Hello. The number you've dialed is currently busy.
250
00:24:25,051 --> 00:24:26,651
Please call again later. Sorry.
251
00:24:31,451 --> 00:24:33,651
Why isn't she answering her phone?
252
00:24:44,251 --> 00:24:46,451
- Hello. - President Shen, hello.
253
00:24:46,451 --> 00:24:48,251
Hello, President Wu.
254
00:24:48,251 --> 00:24:50,051
President Shen, it's like this.
255
00:24:50,051 --> 00:24:52,451
Some difference in understanding has cropped up
256
00:24:52,451 --> 00:24:55,251
regarding Lontano's Qingdao Branch project.
257
00:24:55,251 --> 00:25:00,251
The realty corporation hopes to discuss it with you in person this afternoon.
258
00:25:00,251 --> 00:25:03,451
Today? You want me to go to Qingdao today?
259
00:25:03,451 --> 00:25:06,451
No need to trouble you. We are going overseas to perform an appraisal.
260
00:25:06,451 --> 00:25:09,451
Today, it just so happens that our flight is connecting in your city.
261
00:25:09,451 --> 00:25:12,351
Let's just meet in the meeting room of the hotel.
262
00:25:12,401 --> 00:25:16,961
Let's set the meeting time to be in two hours. What do you think?
263
00:25:17,651 --> 00:25:20,651
President Wu, I really do have some urgent matters right now,
264
00:25:20,651 --> 00:25:22,451
can we meet tonight instead?
265
00:25:22,451 --> 00:25:25,851
President Shen, our flight is tonight.
266
00:25:25,851 --> 00:25:30,251
And the problems we will be discussing can't be solved that simply.
267
00:25:30,251 --> 00:25:32,051
Let me first give you some idea of the issue.
268
00:25:32,051 --> 00:25:36,851
The person in-charge here at Qingdao is having some second thoughts about
269
00:25:36,851 --> 00:25:39,251
whether or not to continue working with your company.
270
00:25:40,251 --> 00:25:41,051
Why?
271
00:25:41,051 --> 00:25:46,851
President Shen, do you really plan for us to discuss things over the phone?
272
00:25:48,011 --> 00:25:52,121
Fine then. May I ask which hotel it is?
273
00:26:05,651 --> 00:26:08,651
- Hello? - Jia Ying, everything is going as planned.
274
00:26:08,651 --> 00:26:11,251
We've already set up a meeting with Shen An.
275
00:26:11,251 --> 00:26:13,251
Thank you, Uncle Wu.
276
00:26:13,251 --> 00:26:16,651
I'm sorry, having to trouble you all the time.
277
00:26:16,651 --> 00:26:20,051
You're welcome. We'll try our best to keep Shen An busy until tonight.
278
00:26:20,051 --> 00:26:22,451
Make sure you make full use of your time.
279
00:26:24,051 --> 00:26:25,851
Don't worry.
280
00:26:30,951 --> 00:26:33,851
Miss, a guest has arrived.
281
00:26:43,251 --> 00:26:47,251
Auntie, did you see the news today? Why did this happen?
282
00:26:47,251 --> 00:26:51,851
Little Shadow, you were the one who asked these reporters to come, didn't you?
283
00:26:53,651 --> 00:26:58,651
I got the forces that were obstructing the Qingdao restaurant project to withdraw
284
00:26:58,681 --> 00:27:01,651
just to create an opportunity for you and Marvin.
285
00:27:01,651 --> 00:27:04,251
But in Qingdao, you failed.
286
00:27:04,251 --> 00:27:08,451
Upon coming back, you decided to give it your all,
287
00:27:08,451 --> 00:27:11,951
and created this kind of news. Am I right?
288
00:27:15,451 --> 00:27:18,351
Auntie, you know that I will never lie to you.
289
00:27:18,351 --> 00:27:21,051
Besides, I definitely don't want to affect Brother Shen's image.
290
00:27:21,051 --> 00:27:24,251
Between his image and his happiness,
291
00:27:24,251 --> 00:27:28,951
which one do you think that I, as a mother, will place more importance on?
292
00:27:33,451 --> 00:27:37,651
Honestly speaking, previously, I thought that you weren't too bad.
293
00:27:37,651 --> 00:27:40,651
But I wasn't a 100% satisfied.
294
00:27:40,651 --> 00:27:43,251
Because I felt that you were too naive.
295
00:27:43,251 --> 00:27:45,251
For men like Marvin,
296
00:27:45,251 --> 00:27:50,051
even if they've gotten married, they will still be the prime target of a lot of women.
297
00:27:50,051 --> 00:27:52,151
That's why, as his wife,
298
00:27:53,031 --> 00:27:55,841
not only must she be able to help him in terms of business,
299
00:27:55,851 --> 00:27:58,851
she must also have the ability to keep the family intact.
300
00:27:58,851 --> 00:28:02,651
This is also the reason why I don't approve of Marvin dating regular women.
301
00:28:02,651 --> 00:28:07,251
Because those women are short-sighted and easily contented,
302
00:28:07,251 --> 00:28:09,851
they definitely wouldn't be able to protect the Shen family.
303
00:28:12,251 --> 00:28:17,051
But through this matter, I was able to ascertain
304
00:28:17,051 --> 00:28:22,651
that you really are an woman who treats love as a career and works hard for it,
305
00:28:22,651 --> 00:28:26,051
and not as naive as I had imagined.
306
00:28:26,051 --> 00:28:30,251
I can finally support you without any worries.
307
00:28:33,251 --> 00:28:37,151
Auntie... actually I feel very uneasy.
308
00:28:37,851 --> 00:28:40,851
While we were in Qingdao, I asked Brother Shen
309
00:28:40,851 --> 00:28:43,451
if he had fallen in love with Meng Chu Xia.
310
00:28:43,451 --> 00:28:45,051
His reply to me was...
311
00:28:46,151 --> 00:28:47,591
"I don't know."
312
00:28:48,451 --> 00:28:50,851
These three words are very mystical in the world of love.
313
00:28:51,651 --> 00:28:54,651
When you're together, "I don't know"
314
00:28:54,651 --> 00:28:56,851
means that you don't love the other party anymore.
315
00:28:56,851 --> 00:29:00,251
But when you're not together, these three words...
316
00:29:00,251 --> 00:29:02,651
instead, mean that you love the other party.
317
00:29:02,651 --> 00:29:04,451
It's fine.
318
00:29:04,451 --> 00:29:09,551
Between a man's and a woman's world, the worth of love is very different.
319
00:29:10,351 --> 00:29:13,451
It's also the same with Marvin. We all thought that
320
00:29:13,451 --> 00:29:16,251
he still can't forget about that past incident,
321
00:29:16,251 --> 00:29:19,251
that he still loved that woman who has already left him.
322
00:29:19,251 --> 00:29:22,451
But actually, it's just his guilty conscience that's acting up.
323
00:29:22,451 --> 00:29:24,651
It has nothing to do with love at all.
324
00:29:24,671 --> 00:29:26,661
So Little Shadow...
325
00:29:28,051 --> 00:29:31,251
even if Marvin does love Meng Chua XIa now,
326
00:29:31,251 --> 00:29:35,651
so what? To begin with, love is something that will collapse at the first blow.
327
00:29:35,651 --> 00:29:38,651
You must not retreat.
328
00:29:44,451 --> 00:29:48,551
Auntie... I know what I should do.
329
00:29:57,251 --> 00:29:59,251
James,
330
00:29:59,251 --> 00:30:03,851
Help me make an announcement to the media. The main topic is
331
00:30:03,851 --> 00:30:06,851
that due to incompatibility of temperament, Mr. and Mrs. Shen
332
00:30:06,851 --> 00:30:10,351
have amicably separated.
333
00:30:21,451 --> 00:30:24,951
We are here today mainly because we heard some news
334
00:30:24,951 --> 00:30:28,151
about the Qingdao restaurant.
335
00:30:35,851 --> 00:30:37,851
What news?
336
00:30:44,851 --> 00:30:50,951
President Shen, if you think that we are wasting your time, you can just say it.
337
00:30:53,051 --> 00:30:55,651
I'm sorry, President Wu. You also know that
338
00:30:55,651 --> 00:30:58,251
I've encountered some troublesome issues today.
339
00:30:58,251 --> 00:31:02,451
You said earlier that you heard some news. What are the details?
340
00:31:03,051 --> 00:31:04,851
We've learned that
341
00:31:04,851 --> 00:31:09,651
the Shen Group Corporation offered a way higher price to President Zhou's group.
342
00:31:09,651 --> 00:31:11,851
Is that so?
343
00:31:11,851 --> 00:31:13,651
That's impossible.
344
00:31:13,651 --> 00:31:18,451
It's true that we had some dealings with President Zhou's party, but we hadn't touched the topic of price yet.
345
00:31:18,451 --> 00:31:21,501
Where did this news come from?
346
00:31:34,651 --> 00:31:36,251
I'm sorry.
347
00:31:38,851 --> 00:31:40,151
Hello.
348
00:31:43,051 --> 00:31:45,551
I'm having a meeting. I'm not free.
349
00:31:49,451 --> 00:31:50,651
It's a reporter.
350
00:31:51,251 --> 00:31:55,451
We specially made time to come here and meet with you
351
00:31:55,451 --> 00:31:57,851
because we hope to quickly resolve the doubts
352
00:31:57,851 --> 00:31:59,851
and confirm this project.
353
00:31:59,851 --> 00:32:03,451
If President Shen feels that we are wasting his time,
354
00:32:03,451 --> 00:32:07,251
then we don't need to talk anymore.
355
00:32:08,051 --> 00:32:09,851
I'm sorry, President Wu.
356
00:32:09,851 --> 00:32:12,451
I apologize for my earlier rudeness.
357
00:32:13,051 --> 00:32:14,451
James,
358
00:32:17,451 --> 00:32:19,851
if Chu Xia calls back, tell me at once.
359
00:32:19,851 --> 00:32:21,151
Okay.
360
00:32:24,051 --> 00:32:26,451
Okay, I'm ready, President Wu. Let's continue.
361
00:32:26,451 --> 00:32:29,551
Okay, Then let's take a look...
362
00:32:51,251 --> 00:32:53,251
How is it? How is it?
363
00:32:55,051 --> 00:32:56,651
He rejected all of my calls.
364
00:32:56,651 --> 00:32:59,451
I really can't understand what Shen An is thinking right now.
365
00:32:59,451 --> 00:33:01,251
It's my fault for taking things too lightly.
366
00:33:01,281 --> 00:33:04,821
At first, I thought that by chucking Meng Chu Xia into Qingdao, victory would be within our grasp.
367
00:33:04,851 --> 00:33:08,651
Who'd think that I have Zhang Liang tactics, but that Fake White Rabbit used a wall-crossing-ladder. (Chinese idiom meaning both sides are equally capable )
368
00:33:08,651 --> 00:33:10,051
You really can't guard or defend against it.
369
00:33:10,051 --> 00:33:13,251
Fei Fei, are you sure that Chu Xia still doesn't know about this?
370
00:33:13,281 --> 00:33:15,231
That's what Meng Xiang told me on the phone.
371
00:33:15,251 --> 00:33:19,251
He even said that the moment Chu Xia got back from Qingdao, she immediately packed their things and wanted to move out.
372
00:33:19,251 --> 00:33:22,151
Maybe she had some sort of fight with Shen An while in Qingdao.
373
00:33:22,151 --> 00:33:26,451
If she sees those photos, then it will be harder to control the situation.
374
00:33:32,951 --> 00:33:34,251
What's the situation now?
375
00:33:34,251 --> 00:33:36,851
My Grandpa and Grandma are currently keeping a watch on her.
376
00:33:36,851 --> 00:33:38,651
She shouldn't have seen those pictures yet.
377
00:33:38,651 --> 00:33:42,451
Good. That is currently the most advantageous thing for us.
378
00:33:42,451 --> 00:33:45,451
The top priority right now is for the party involved to hurry and appear.
379
00:33:45,451 --> 00:33:47,641
She has to listen to that party's explanation first
380
00:33:47,651 --> 00:33:50,651
before seeing the news, then the news will just become a joke.
381
00:33:51,651 --> 00:33:53,641
I'll try again.
382
00:33:55,801 --> 00:34:00,601
For this, I feel that regarding the contract... look at clause 21.
383
00:34:00,651 --> 00:34:02,351
The 21st clause...
384
00:34:03,051 --> 00:34:08,251
reads, "Including, but not limited to, party B taking full responsibility..."
385
00:34:08,251 --> 00:34:09,951
What do you think?
386
00:34:10,851 --> 00:34:14,651
What do you all think? What if we were to change it to something else?
387
00:34:14,651 --> 00:34:15,851
Okay.
388
00:34:26,061 --> 00:34:30,441
Say, Shen An keeps on not answering his phone, do you think he's really... with Qian Jia Ying?
389
00:34:30,451 --> 00:34:31,651
No way.
390
00:34:31,651 --> 00:34:34,251
Based on my observations, there's nothing of that sort between the two of them.
391
00:34:34,271 --> 00:34:37,321
You're only 15 years old. What can you observe?
392
00:34:37,321 --> 00:34:39,001
Shen An and Jia Ying have already known each other for so many years.
393
00:34:39,051 --> 00:34:42,251
If they wanted something to happen, it should have happened long ago.
394
00:34:42,251 --> 00:34:44,851
There's no sure thing in relationships between men and women.
395
00:34:44,851 --> 00:34:47,061
Er Peng, shut your crow's beak! (someone with a crow's beak tempts fate by mentioning inauspicious things)
396
00:34:47,061 --> 00:34:49,051
If you keep talking garbage, don't blame me if I smack you.
397
00:34:49,051 --> 00:34:50,651
What I said is not impossible, Fei Fei.
398
00:34:50,651 --> 00:34:53,651
Let's first make plans for the worst case scenario.
399
00:34:54,851 --> 00:34:57,151
What plans for the worst case scenario?
400
00:34:58,811 --> 00:35:02,391
You guys... how come you're all here?
401
00:35:04,251 --> 00:35:08,051
Weren't we all very busy recently? We haven't had time to meet up.
402
00:35:08,051 --> 00:35:10,351
And since you so nicely came to your parents' place,
403
00:35:10,381 --> 00:35:13,421
we collectively decided to all take leave too
404
00:35:13,451 --> 00:35:16,251
and let you take us for a one-day sight-seeing tour around the city outskirts.
405
00:35:16,251 --> 00:35:17,651
You will agree to, right?
406
00:35:17,651 --> 00:35:19,651
That's right.
407
00:35:19,651 --> 00:35:21,451
Really?
408
00:35:22,251 --> 00:35:25,051
Then why are you guys just standing here and not coming inside
409
00:35:25,051 --> 00:35:28,151
and even talking about planning for worst case scenarios?
410
00:35:29,251 --> 00:35:32,251
This... "planning for the worst case scenario", what does it mean? It means that
411
00:35:32,251 --> 00:35:35,251
if after we come here, and you don't want to take us around, what will we do?
412
00:35:35,251 --> 00:35:38,051
Classmate Chu Xia, you're not that kind of person, right?
413
00:35:38,051 --> 00:35:39,851
Right. Right. Right.
414
00:35:45,851 --> 00:35:48,051
I already found out.
415
00:36:05,851 --> 00:36:08,851
There's a temple in front. I heard that it's super effective. You guys want to take a look?
416
00:36:08,851 --> 00:36:10,051
No need. No need.
417
00:36:10,051 --> 00:36:13,251
We'll just tour around close to your house.
418
00:36:15,421 --> 00:36:17,051
Didn't you say that you kept a close watch on her?
419
00:36:17,051 --> 00:36:19,851
Why didn't you confiscate her phone?
420
00:36:19,851 --> 00:36:22,251
My mom hasn't been in a good mood these past few days.
421
00:36:22,251 --> 00:36:24,051
She wouldn't answer anyone's calls.
422
00:36:24,051 --> 00:36:28,651
And usually, she's very stingy and doesn't use her phone to surf the web.
423
00:36:28,651 --> 00:36:30,251
That's why I didn't confiscate it.
424
00:36:30,251 --> 00:36:31,951
You're still lacking in experience.
425
00:36:31,951 --> 00:36:35,551
Those whose love life isn't going well are the ones who have the least qualms about spending money.
426
00:36:37,051 --> 00:36:40,051
You guys... say that you're here to sightsee,
427
00:36:40,071 --> 00:36:42,831
but you're not even looking at the scenery and only care about holding your little meetings.
428
00:36:42,851 --> 00:36:44,951
What are you guys really doing?
429
00:36:49,451 --> 00:36:51,051
Chu Xia, listen to me.
430
00:36:51,051 --> 00:36:54,451
What do modern people who like to secretly take photos enjoy taking photos of?
431
00:36:54,451 --> 00:36:55,521
Forced perspectives.
432
00:36:55,551 --> 00:36:57,851
For example, two people walking side by side,
433
00:36:57,851 --> 00:36:59,251
with one in the front and the other slightly behind.
434
00:36:59,251 --> 00:37:01,851
But when they are photographed, it appears like they are holding hands.
435
00:37:01,851 --> 00:37:05,251
Another example is that big-shot actor that was recently photographed in a passionate kiss,
436
00:37:05,251 --> 00:37:08,251
but in reality, they were only giving each other a courtesy embrace.
437
00:37:08,251 --> 00:37:10,451
This was seen very clearly in the video clip.
438
00:37:10,451 --> 00:37:12,651
But everyone only paid attention to that one photograph.
439
00:37:12,651 --> 00:37:15,151
These photos of Shen An looked like they were kissing,
440
00:37:15,151 --> 00:37:17,251
but none of us know what the real situation was.
441
00:37:17,251 --> 00:37:19,651
Let me give you a demonstration. Er Peng.
442
00:37:19,651 --> 00:37:21,151
Me?
443
00:37:26,051 --> 00:37:28,851
Aiya, I really can't do it.
444
00:37:29,651 --> 00:37:31,751
Senior Teddy, come here.
445
00:37:35,251 --> 00:37:37,251
Senior Teddy, what are you doing?!
446
00:37:37,251 --> 00:37:39,051
I'm explaining to Chu Xia what a forced perspective is!
447
00:37:39,051 --> 00:37:41,051
If you turn your head, won't that make you appear to really kiss me?!
448
00:37:41,051 --> 00:37:44,251
- I... - That kiss should have been mine!
449
00:37:44,251 --> 00:37:46,051
Enough already!
450
00:37:46,801 --> 00:37:50,421
Chu Xia, regarding this matter, you must stay calm, calm, and even more calm.
451
00:37:50,451 --> 00:37:53,851
Fei Fei, I am calmer now than I ever was.
452
00:37:53,851 --> 00:37:56,651
While we were in Qingdao, actually Shen An already told me
453
00:37:56,651 --> 00:38:00,451
that he was driven away from his room by a woman. But at that time, I thought that he was joking.
454
00:38:00,451 --> 00:38:02,251
Only when I saw Jia Ying afterwards
455
00:38:02,251 --> 00:38:07,251
and then saw those pictures, did I realize that his words were the truth.
456
00:38:07,251 --> 00:38:08,851
Actually since the beginning,
457
00:38:08,851 --> 00:38:11,231
Shen An brought Jia Ying to Qingdao.
458
00:38:11,231 --> 00:38:13,061
Shen An bringing Qiao Jia Ying to Qingdao
459
00:38:13,061 --> 00:38:15,011
doesn't mean anything either.
460
00:38:15,011 --> 00:38:17,651
Didn't you also initially plan to bring Er Peng to Qingdao?
461
00:38:17,651 --> 00:38:19,251
That's right, Chu Xia.
462
00:38:19,251 --> 00:38:23,451
If you brought me to Qingdao, would that mean that you're secretly in love with me? Right?
463
00:38:23,451 --> 00:38:25,051
You guys all are misunderstanding me.
464
00:38:25,051 --> 00:38:27,851
I am not being jealous.
465
00:38:27,851 --> 00:38:30,851
It's just that these photos reminded me even more
466
00:38:30,851 --> 00:38:33,251
that this is the life that I and Shen An should be living.
467
00:38:33,251 --> 00:38:36,051
Him, bringing a rich lady on a romantic date,
468
00:38:36,051 --> 00:38:38,851
while I live peacefully with Meng Xiang.
469
00:38:38,851 --> 00:38:40,551
Oh, right.
470
00:38:40,551 --> 00:38:44,051
Senior... I'm sorry, I've been keeping this from you.
471
00:38:44,051 --> 00:38:46,751
Actually, this marriage of mine with Shen An
472
00:38:46,751 --> 00:38:48,851
is just a misunderstanding.
473
00:38:48,851 --> 00:38:50,651
Chu Xia,
474
00:38:50,651 --> 00:38:53,051
if you're going to be like this, then you've really fallen in Qiao Jia Ying's trap.
475
00:38:53,061 --> 00:38:56,001
Fei Fei, this has nothing to do with falling into a trap or not.
476
00:38:56,051 --> 00:38:58,651
The things that Jia Ying and I want were different, to begin with.
477
00:38:58,651 --> 00:38:59,751
Mom...
478
00:38:59,751 --> 00:39:04,851
Don't you even have a little bit of feeling towards Shen An?
479
00:39:04,851 --> 00:39:07,851
This child... thinking so much.
480
00:39:07,851 --> 00:39:11,451
Meng Xiang, when you grow up you'll understand,
481
00:39:11,451 --> 00:39:16,451
feelings... are the most unimportant thing in life.
482
00:39:16,451 --> 00:39:18,851
You can stop trying to persuade me already.
483
00:39:18,851 --> 00:39:20,851
Since it's an act,
484
00:39:20,851 --> 00:39:23,951
then mustn't there be a curtain call as well?
485
00:39:35,851 --> 00:39:39,451
♫ We're all afraid of loneliness ♫
486
00:39:39,451 --> 00:39:42,851
♫We all want emancipation♫
487
00:39:42,851 --> 00:39:49,251
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
488
00:39:49,251 --> 00:39:51,851
Such a fun spectacle, but I wasn't there to witness it.
489
00:39:51,851 --> 00:39:53,531
♫ We're all afraid of falling ♫
490
00:39:53,551 --> 00:39:56,251
♫ Falling into the desert of love ♫
491
00:39:56,251 --> 00:39:57,651
So you're actually such a gossip?
492
00:39:57,651 --> 00:40:04,451
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
493
00:40:20,651 --> 00:40:24,051
♫ The heart that wants to love is searching ♫
494
00:40:24,061 --> 00:40:27,441
♫No matter how far the distance is♫
495
00:40:27,441 --> 00:40:34,681
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
496
00:40:36,715 --> 00:40:38,987
Say, why put yourself through this?
497
00:40:39,687 --> 00:40:41,903
You kid... why didn't you even knock?
498
00:40:42,551 --> 00:40:43,833
Is there a door here?
499
00:40:48,351 --> 00:40:51,251
Mom... I know...
500
00:40:51,251 --> 00:40:54,051
that from the start, you and Shen An were just acting.
501
00:40:54,051 --> 00:40:57,651
But Shen An is really quite a good person.
502
00:40:57,651 --> 00:40:59,451
What's wrong with you considering him?
503
00:40:59,451 --> 00:41:02,851
Enough already. I know the reason why you're always on his side.
504
00:41:02,851 --> 00:41:06,851
Isn't it just because he frequently gives you Yao Yao's video clips to watch?
505
00:41:06,851 --> 00:41:09,251
At the start, it was indeed because of that.
506
00:41:09,251 --> 00:41:13,051
But as things went on, I really started to like this uncle more and more.
507
00:41:13,051 --> 00:41:17,451
Most importantly... I noticed that you...
508
00:41:17,451 --> 00:41:20,451
were gradually starting to like him too.
42223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.