All language subtitles for GDTV.Far.Away.Love.Ep24.720p.HDTV.x264-NGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,874 --> 00:00:09,199 Far Away Love Episode 24 2 00:00:15,200 --> 00:00:15,800 What is it? 3 00:00:15,800 --> 00:00:19,400 President, Chairman wants to see you tomorrow. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,000 It seems like there are some shareholders that are not pleased with the Qingdao restaurant project. 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,000 President, are you listening? 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,100 Okay. I know already. 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,200 Shen An, we never doubted your capability to handle affairs. 8 00:00:45,200 --> 00:00:50,000 But regarding the Qingdao project, we're a little puzzled. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,900 Yesterday, we learned that the person-in-charge you sent to Qingdao used different means 10 00:00:53,920 --> 00:00:56,160 to make sure to seal the deal on the seaside project, 11 00:00:56,160 --> 00:00:58,890 regardless of the expenses. President, 12 00:00:58,900 --> 00:01:02,000 can the Shen Group presently 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 still disregard expenses? 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,400 Let's not talk about anymore regarding the tea refreshment project in the past which completely failed. 15 00:01:08,400 --> 00:01:12,000 The main project about the new coffee flavor that you personally are leading will have a market dry run soon. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,200 You know better than other how strained our capital is right now. 17 00:01:15,200 --> 00:01:20,000 Wasting manpower and resources for just one Qingdao project, is it worth it? 18 00:01:20,000 --> 00:01:24,600 Regarding the restaurant, I have my own concept andI will never give way. 19 00:01:24,610 --> 00:01:28,160 Hope fellow uncles can also stop being the chairman's lobbyist. 20 00:01:28,200 --> 00:01:31,400 Shen An, business is business, private matters are private matters. 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,200 This has nothing to do with the Chairman. 22 00:01:33,200 --> 00:01:36,000 All of us in the board have always been very supportive of you 23 00:01:36,000 --> 00:01:40,200 because you are cool-headed, decisive, and bold. 24 00:01:40,200 --> 00:01:43,600 But on the Qingdao project, we feel that you're not cool-headed. 25 00:01:43,600 --> 00:01:47,800 If you obstinately cling to your belief and used a high price to get this project, 26 00:01:47,800 --> 00:01:51,600 don't blame the board if we will not approve of this project. 27 00:01:51,600 --> 00:01:55,100 Anyway, there's no rush to proceed with this project. 28 00:01:55,120 --> 00:01:57,560 Since the opinion of everyone is in a deadlock, 29 00:01:57,600 --> 00:02:00,400 why not delay it first and let's discuss it more. 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,800 I believe that Shen An has already understood 31 00:02:02,800 --> 00:02:07,200 the discontentment and opinions of his uncles about this. 32 00:02:07,200 --> 00:02:09,800 He will definitely make the appropriate changes. 33 00:02:09,800 --> 00:02:12,800 Okay. then we'll leave now. 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,700 Shen An... 35 00:02:22,700 --> 00:02:25,800 the displeased of those share holders regarding the restaurant project 36 00:02:25,800 --> 00:02:28,200 is not because of me. 37 00:02:28,900 --> 00:02:30,400 I know. 38 00:02:30,400 --> 00:02:33,600 But regardless, you still won't stand on my side, isn't it? 39 00:02:33,600 --> 00:02:35,000 Shen An, 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 aren't you married already? 41 00:02:37,000 --> 00:02:41,200 Didn't you say that through this marriage, your past regrets have already been made up for? 42 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Then how come you're still going to a lot of trouble 43 00:02:43,000 --> 00:02:47,200 to build that restaurant for that girl? 44 00:02:50,250 --> 00:02:54,970 Meng Chu Xia...does she know the story between you and that girl? 45 00:02:55,000 --> 00:03:00,600 Yes, I previously told her but she doesn't mind. 46 00:03:01,800 --> 00:03:07,000 Why? Now you want to use Meng Chu Xia to have me give up on this restaurant? 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,400 Chairman, I can explicitly tell you that 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,800 I will never give up on both the restaurant and Meng Chu Xia. 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,580 Shen An, 50 00:03:17,600 --> 00:03:21,600 we should watch more closely the US coffee maker M Corporation. 51 00:03:21,600 --> 00:03:24,000 They recently kept aiming at our US market. 52 00:03:24,000 --> 00:03:27,400 Continuously pressuring and displacing us. 53 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 We must guard against them a bit more. 54 00:03:29,800 --> 00:03:34,200 I know. I already arranged appropriate countermeasures. 55 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 Do you still have something else? If none, I'll be leaving already. 56 00:03:37,840 --> 00:03:39,920 Between us mother and child, 57 00:03:39,920 --> 00:03:43,040 there's seem to be no other things that we can talk about other than work. 58 00:04:03,200 --> 00:04:07,700 Auntie, I can see that you don't look good these past few days. Are you sick? 59 00:04:07,720 --> 00:04:09,600 I know a very good doctor. 60 00:04:09,600 --> 00:04:13,100 Do you want me to let him come here and take a look at you? 61 00:04:14,100 --> 00:04:16,200 Marvin, o Marvin... 62 00:04:16,200 --> 00:04:21,000 Why can't you open your eyes and see that you have such a great girl by your side? 63 00:04:21,730 --> 00:04:26,000 But instead chose to sink into that Meng girl's vortex and can't free himself anymore. 64 00:04:27,800 --> 00:04:30,200 Auntie, actually... 65 00:04:30,800 --> 00:04:32,400 I feel that Sister Chu Xia 66 00:04:32,400 --> 00:04:35,800 is not grabbing hold of Brother Shen that tightly as you think she is. 67 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 These past days, I frequently had things to bother Brother Shen. 68 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 Sister Chu Xia not only didn't get jealous 69 00:04:41,200 --> 00:04:43,400 but instead kept pushing him out. 70 00:04:43,400 --> 00:04:45,000 Really? 71 00:04:45,000 --> 00:04:49,800 Then do you think that this is just her 'letting loose in order to capture' tactics 72 00:04:49,800 --> 00:04:53,300 or they really are not that intimate? 73 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 Little Shadow, tell me the truth. 74 00:04:57,800 --> 00:05:00,900 If I create a chance for you and Marvin, 75 00:05:00,900 --> 00:05:03,400 can you grab hold of it? 76 00:05:03,400 --> 00:05:06,600 Auntie, Brother Shen and I, we are actually-- 77 00:05:06,600 --> 00:05:09,600 Fine. Fine. Stop saying brother and sister already. 78 00:05:09,600 --> 00:05:14,000 These so many years, you think I don't understand your feelings towards our Marvin? 79 00:05:14,010 --> 00:05:17,390 The reason why you won't let go of the brother-sister status 80 00:05:17,390 --> 00:05:19,430 is because you're afraid that if you don't do that, 81 00:05:19,430 --> 00:05:23,030 your Brother Marvin will not let you stay by his side. 82 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 No matter what the inside story about Marvin's marriage, 83 00:05:26,800 --> 00:05:28,500 but I can see that 84 00:05:28,520 --> 00:05:31,690 Marvin is not faking in safeguarding Meng Chu Xia. 85 00:05:31,690 --> 00:05:33,800 Don't you feel that this thing 86 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 has already reached an irremediable point? 87 00:05:35,800 --> 00:05:39,700 Auntie...the chance that you were talking about earlier... 88 00:05:40,600 --> 00:05:42,500 is what? 89 00:05:48,400 --> 00:05:49,600 I already told you. 90 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 If it can be settled, increase the price offer. You must suppress the other party. 91 00:05:54,100 --> 00:05:57,600 The opinions of the Chairman and the board is not something that you should be minding. 92 00:06:02,160 --> 00:06:05,210 Just that. Report to me anytime. 93 00:06:08,700 --> 00:06:10,200 What is it? 94 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 President, do you still remember Qingdao's Zhong Ji Realty? 95 00:06:13,200 --> 00:06:16,000 That time, the land that was owned by them was the one you liked the most. 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,200 But too bad, our people has difficulty getting it. 97 00:06:18,230 --> 00:06:20,990 But just earlier, they called 98 00:06:21,000 --> 00:06:25,200 and said that they are willing to reconsider working with us. 99 00:06:25,200 --> 00:06:29,100 And they are also willing to accept the price that we previously offered. 100 00:06:29,100 --> 00:06:34,000 Really? Then it means that there's a chance that we can close the deal with a price that the board will accept? 101 00:06:34,000 --> 00:06:35,970 But they hope that 102 00:06:35,970 --> 00:06:39,800 they can discuss things face to face with a higher official of the company. 103 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Book the plane tickets. I'll go to Qingdao tomorrow. 104 00:06:43,210 --> 00:06:44,800 Okay. 105 00:06:52,000 --> 00:06:56,800 Hey, Meng Xiang, why didn't you even took a sip? I cooked this the whole afternoon. 106 00:06:56,800 --> 00:07:00,300 I don't want to drink that. This thing has a weird taste. 107 00:07:00,310 --> 00:07:03,560 A thing this expensive, how can you not drink it just like that? 108 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 And also, all tonics usually taste like this. 109 00:07:05,560 --> 00:07:07,060 Come, just one gulp. Hold your breath. Drink it at one go. 110 00:07:07,060 --> 00:07:09,390 - I'm not drinking it.
- It's good for your health.
- I won't drink it. I won't drink it.
- Come, come, come. 111 00:07:09,390 --> 00:07:11,780 - Hurry. Hurry.
- You let him drink. You let him drink. 112 00:07:14,000 --> 00:07:17,400 Meng Chu Xia, is this a tonic? It's more of water where you washed your socks with. 113 00:07:17,400 --> 00:07:20,000 If you let Meng Xiang drink this, let's not talk about his exam tomorrow, 114 00:07:20,000 --> 00:07:22,800 but just tonight, he won't be able to keep going already. 115 00:07:25,400 --> 00:07:27,900 Just spoil this child. 116 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 Such an expensive thing, it's so wasteful to just throw it. 117 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 If the two of you won't drink it, then I'll drink it. 118 00:07:45,800 --> 00:07:48,000 Isn't that just okay? 119 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Hey, Meng Xiang, have you already prepared the stuffs that you're bringing tomorrow? 120 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Pencil, eraser, 121 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 - ruler--
- Okay already. I've already prepared them. 122 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Then how about your clothes? 123 00:07:58,000 --> 00:08:00,500 How about you wear that very red one? 124 00:08:00,500 --> 00:08:05,590 Then pair it with that red jersey shorts, so cheerful and comfortable. 125 00:08:05,600 --> 00:08:08,000 Do you want me to take my exam dressed up like a red child? 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 A red child is great. 127 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 You don't need to pay too much attention to others' gaze, do you know that? 128 00:08:12,600 --> 00:08:16,800 What do you want to eat tomorrow morning? Soy milk? Fried dough stick? 129 00:08:17,530 --> 00:08:20,250 Fried egg? Fried sausage? 130 00:08:21,200 --> 00:08:25,800 Forget about it. Tomorrow morning, I'll just get up early to boil you a chicken soup. 131 00:08:32,900 --> 00:08:37,200 Don't forget. Put the water you'll be bringing tomorrow in your bag later so as not to forget it. 132 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 But you shouldn't drink too much too. 133 00:08:38,800 --> 00:08:41,400 What if you have to go to the bathroom in the middle of exam? 134 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 - That will affect your way of thinking.
- Enough. Enough. Can you stop nagging already? 135 00:08:44,400 --> 00:08:46,400 How can this be nagging? 136 00:08:46,400 --> 00:08:48,900 All these are very important. 137 00:08:48,900 --> 00:08:52,200 If you still treat them as nagging, then it means that you still haven't absorb them. 138 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 I'll repeat them to you. Listen well. 139 00:08:54,800 --> 00:08:58,500 Pencil, eraser, water... 140 00:08:59,740 --> 00:09:01,530 I initially plan to give this to you as a gift after your exam. 141 00:09:01,530 --> 00:09:04,170 But I feel that you urgently need it now. 142 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Mom, just continue talking. 143 00:09:09,000 --> 00:09:14,100 Shen An, why do you keep undermining me in front of Meng Xiang? 144 00:09:15,020 --> 00:09:18,390 Meng Xiang, take that off. I haven't finished yet. 145 00:09:18,390 --> 00:09:19,740 I don't want to take it off. 146 00:09:19,740 --> 00:09:21,760 - Take that off.
- I don't want to. 147 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 Take that off. 148 00:09:23,200 --> 00:09:24,800 Meng Xiang, don't let her get that. 149 00:09:24,800 --> 00:09:26,600 This is an important life tool that you'll be using from now on. 150 00:09:26,600 --> 00:09:28,300 What did you say? 151 00:09:28,960 --> 00:09:30,380 Meng Xiang... 152 00:09:32,100 --> 00:09:33,800 I haven't finished talking yet. 153 00:09:36,000 --> 00:09:37,800 Give it to me. 154 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 Meng Xiang! 155 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 Give it to me! 156 00:09:44,700 --> 00:09:46,300 Come! 157 00:10:00,200 --> 00:10:02,600 This is just one small test in your life. 158 00:10:02,600 --> 00:10:07,200 I believe that you can bravely and calmly accomplish it. 159 00:10:07,200 --> 00:10:08,800 Don't worry. 160 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 She's still in the bathroom. Don't wait for her anymore. 161 00:10:15,000 --> 00:10:17,100 Don't be late on your flight. 162 00:10:35,000 --> 00:10:36,600 Meng Xiang... 163 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 You're not eating? 164 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 I'm not hungry. 165 00:10:40,000 --> 00:10:42,800 Uncle Shen is gone so you don't even have an appetite anymore. Is that it? 166 00:10:42,800 --> 00:10:45,600 This kid, what are you saying? 167 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 What's wrong with you? 168 00:10:47,200 --> 00:10:50,200 You don't look good. Not feeling well? 169 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 Maybe because I've been having diarrhea since last night. It's no big deal. 170 00:10:54,200 --> 00:10:56,000 Finish your meal first. 171 00:10:56,000 --> 00:11:00,400 I'll check again later the stuffs we are bringing then we'll set out. 172 00:11:01,400 --> 00:11:05,200 How about...I'll just ride a taxi on my own. You just stay here at home and rest. 173 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 How can I allow you to do that? It's not easy to get a taxis at this time. 174 00:11:07,600 --> 00:11:09,800 What if you're not able to get one? 175 00:11:09,800 --> 00:11:12,800 Don't say those useless things anymore. Hurry and eat. 176 00:11:21,400 --> 00:11:25,200 I'll go to bathroom again and we'll leave afterwards. 177 00:11:51,200 --> 00:11:53,600 Mom, I told you not to go with me anymore. 178 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 I'll just go the exam site by my own. You being like this now-- 179 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 What's wrong with me now? I'm vigorous and lively. 180 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 You're already starting to break into cold sweats. 181 00:11:59,800 --> 00:12:02,200 I'm just being excited. Let's not be late. 182 00:12:02,200 --> 00:12:04,900 I'll just go on my own, okay? 183 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Shen An... 184 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 Why are you back? 185 00:12:11,800 --> 00:12:15,000 Meng Xiang, there's a mountain bike in the back of my car. You go to the exam site on your own. 186 00:12:15,000 --> 00:12:17,800 I'll take your Mom to the hospital now. 187 00:12:17,800 --> 00:12:20,700 M-m-meng Xiang! You shouldn't go on your own. 188 00:12:21,400 --> 00:12:23,000 What if something happens? 189 00:12:23,000 --> 00:12:24,800 You're High School Entrance Exam is just this once. 190 00:12:24,800 --> 00:12:28,800 Chu Xia, he's already not a child. He should learn to take responsibility with his own life. 191 00:12:28,800 --> 00:12:32,200 And now, I must take responsibility for you on behalf of Meng Xiang. Understand? 192 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 I... 193 00:12:33,600 --> 00:12:36,200 Thank you for you trust. 194 00:12:36,200 --> 00:12:39,100 In addition...Mom, 195 00:12:39,100 --> 00:12:42,300 other than being at ease and recuperating for the next few days, 196 00:12:42,310 --> 00:12:46,980 the thing that you must do is...wait for the notice of admission from No. 1 High School. 197 00:12:47,020 --> 00:12:50,400 ♫ The heart that hides love is searching ♫ 198 00:12:50,400 --> 00:12:51,550 Meng Xiang... 199 00:12:51,550 --> 00:12:54,000 ♫ The heart that has been hurt is doubtful ♫ 200 00:12:54,000 --> 00:13:01,200 ♫ The ripple that once happened is the unforgettable loss ♫ 201 00:13:01,200 --> 00:13:04,800 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 202 00:13:04,800 --> 00:13:08,400 ♫ There's a touching ending ♫ 203 00:13:08,400 --> 00:13:15,300 ♫ The surprise that once happened has been returned to zero ♫ 204 00:13:25,590 --> 00:13:29,000 President Shen, she had nitrite poisoning. 205 00:13:29,000 --> 00:13:34,800 Mrs. Shen probably took in a lot of expired products yesterday. 206 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 But there's no big problem. 207 00:13:36,200 --> 00:13:40,900 As long as she timely takes the medicines and take a rest for a few days, she will be fine. 208 00:13:41,720 --> 00:13:44,880 I just know that it's that weird-smelling tonic that's the cause of this. 209 00:13:46,800 --> 00:13:49,300 - Thank you, doctor.
- You're welcome. 210 00:13:59,000 --> 00:14:00,800 Will be well by this afternoon? 211 00:14:00,800 --> 00:14:05,030 This afternoon? You might not even still be well by next week. 212 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 What are you doing? 213 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 I need to fetch Meng Xiang after his exam. 214 00:14:13,800 --> 00:14:17,200 You also have heard his call earlier before he went inside the exam venue. He's very safe. 215 00:14:17,200 --> 00:14:19,800 If he was able to go there smoothly, he can also go home smoothly. 216 00:14:19,800 --> 00:14:22,100 Why must you insist to fetch him? 217 00:14:22,800 --> 00:14:25,000 I really don't have the strength to argue with you. 218 00:14:25,000 --> 00:14:28,800 No matter what, I must go and fetch him. 219 00:14:28,800 --> 00:14:31,400 Fine. I'll give you 30 seconds. 220 00:14:31,400 --> 00:14:35,800 Tell me the reason why you must go and convince me. Or else, you're not going anywhere. 221 00:14:36,600 --> 00:14:38,900 I am his mother. 222 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 You still have 20 seconds. 223 00:14:43,800 --> 00:14:47,800 Prince Shen, you studied in the US. 224 00:14:47,800 --> 00:14:50,900 You don't understand the importance of the High School Entrance Exam to us. 225 00:14:51,990 --> 00:14:53,610 10 seconds... 226 00:14:57,000 --> 00:15:00,800 Shen An, Meng Xiang don't have a dad since he was born. 227 00:15:00,800 --> 00:15:03,600 Afterwards, he was then abandoned by his biological mother. 228 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 You also know about these things. 229 00:15:05,800 --> 00:15:10,000 He actually is very afraid to face this world alone. 230 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 A 15-year old child... 231 00:15:12,500 --> 00:15:18,000 no matter how much he acts cool, this exam for him can't be just that plain and simple. 232 00:15:18,000 --> 00:15:20,600 Even though he doesn't say it, 233 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 but deep inside he actually really wanted someone to accompany him. 234 00:15:23,200 --> 00:15:25,100 I don't have much capability. 235 00:15:25,130 --> 00:15:28,830 The things he usually eat, wear, and use are always inferior to his classmates. 236 00:15:28,830 --> 00:15:32,050 Can't you at least let me accompany him at a time like this? 237 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 Time's up. 238 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 I've decided. 239 00:15:36,800 --> 00:15:39,200 You must lie here for the next few days. 240 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 You can't leave this room by even one step. 241 00:15:41,800 --> 00:15:43,500 Shen An! 242 00:15:49,950 --> 00:15:52,140 Doesn't Meng Xiang still have me? 243 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Hey, Meng Xiang, what's your answer on the last item? 244 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Don't think about the answers after an exam. 245 00:16:02,000 --> 00:16:03,800 Your mood will go sour. 246 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 You seemed to have come today on your own. 247 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 How come not one person was here to send you off? Where's your mom? 248 00:16:09,800 --> 00:16:11,700 She's not feeling a little well today. 249 00:16:11,700 --> 00:16:13,610 Is that for real? 250 00:16:23,980 --> 00:16:26,590 Hey, Meng Xiang, is that your family's car? 251 00:16:26,630 --> 00:16:28,210 So cool! 252 00:16:29,600 --> 00:16:31,300 Is that your dad? 253 00:16:31,380 --> 00:16:33,250 So young. 254 00:16:33,250 --> 00:16:34,870 This car... 255 00:16:36,000 --> 00:16:38,400 is not ours. 256 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 Kid, I especially drove here to fetch you. Why won't you get in the car? 257 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 That is your car. 258 00:17:02,800 --> 00:17:06,800 Using the stuffs of others to brag is too childish. 259 00:17:06,800 --> 00:17:09,100 Hey, kid, wait! 260 00:17:41,835 --> 00:17:43,235 Chu Xia... 261 00:17:44,035 --> 00:17:46,435 Wake up and take your medicines first before going back to sleep. 262 00:17:47,635 --> 00:17:49,635 How come it's medicine time again? 263 00:17:50,785 --> 00:17:53,595 It's every 3 hours for the first day. 264 00:17:56,635 --> 00:17:58,535 Come, take your medicines. 265 00:18:15,835 --> 00:18:17,635 How's M-m-meng Xiang? 266 00:18:23,225 --> 00:18:24,825 Meng Xiang is sleeping soundly at home. 267 00:18:24,835 --> 00:18:27,635 I already went home and checked on him once. Don't worry already. 268 00:18:27,635 --> 00:18:29,835 Tomorrow morning, I'll drive him to the exam venue. 269 00:18:36,935 --> 00:18:38,935 Still working? 270 00:18:40,045 --> 00:18:43,705 Because I delayed the meeting time, the other party is a little unhappy. 271 00:18:44,835 --> 00:18:47,935 Why are your lips so dry? Drink more water. 272 00:19:19,835 --> 00:19:22,235 Mr. Jan? Why are you here? 273 00:19:22,235 --> 00:19:23,835 You're awake. 274 00:19:25,635 --> 00:19:28,835 These are easily digestable and stomach-friendly breakfast 275 00:19:28,835 --> 00:19:33,435 that our President instructed Lontano Restaurant to especially prepare for you. 276 00:19:34,835 --> 00:19:37,435 What is it? Do you want me to wake him up for you? 277 00:19:37,435 --> 00:19:39,235 Don't. 278 00:19:39,235 --> 00:19:43,635 He just sent Meng Xiang early this morning to school and has just came back not long ago. 279 00:19:43,655 --> 00:19:45,895 Let him sleep for a more while. 280 00:19:50,435 --> 00:19:53,735 Then okay. Ms. Meng, just do as you wish. Take a good rest. 281 00:19:53,835 --> 00:19:55,235 Thank you. 282 00:20:13,835 --> 00:20:15,335 Come, put it here. 283 00:20:16,635 --> 00:20:19,035 It's still one's home that's best. 284 00:20:19,035 --> 00:20:23,235 These two days, letting me just lie down in the hospital, so hard to bear. 285 00:20:25,035 --> 00:20:27,235 If not because someone here 286 00:20:27,235 --> 00:20:29,035 insisted on eating that weird tasting tonic, 287 00:20:29,035 --> 00:20:31,635 how can she have a home that she can't go back to? 288 00:20:31,635 --> 00:20:33,315 Causing Shen An 289 00:20:33,315 --> 00:20:35,435 to take care of her nonstop for so many days. 290 00:20:35,435 --> 00:20:37,225 Don't even have time to take a nap 291 00:20:37,225 --> 00:20:39,635 and have to ride the plane already for a business trip. 292 00:20:42,035 --> 00:20:44,035 Did you say thank you already? 293 00:20:44,035 --> 00:20:44,635 What? 294 00:20:44,635 --> 00:20:47,835 I'm asking if you have thanked Shen An already. 295 00:20:52,435 --> 00:20:54,635 Today, what will we eat? 296 00:20:54,635 --> 00:20:56,835 I'll go the refrigerator to take a look. 297 00:20:59,935 --> 00:21:03,035 Don't look anymore. I never bought anything to start with. 298 00:21:05,035 --> 00:21:07,535 Isn't this full? 299 00:21:10,235 --> 00:21:11,835 Let me see. 300 00:21:13,785 --> 00:21:16,885 Looks like Uncle Winkle Mollusc (a type of snail) came to our house. 301 00:21:19,535 --> 00:21:23,635 Meng Chu Xia, first, congratulations for being discharged from the hospital. 302 00:21:23,635 --> 00:21:27,035 Initially, I thought of asking the doctor to also do a brain check-up on you. 303 00:21:27,035 --> 00:21:30,435 But after thinking about it well, this thing about your brain being bad 304 00:21:30,435 --> 00:21:33,635 is better to stay a secret of this house. 305 00:21:34,835 --> 00:21:37,035 Your stomach is still weak. 306 00:21:37,055 --> 00:21:39,825 I've already placed several ingredients in the refrigerator 307 00:21:39,835 --> 00:21:41,635 and left a cookbook. 308 00:21:41,635 --> 00:21:45,835 During my business trip, I hope you can follow the cookbook in planning your meals. 309 00:21:45,835 --> 00:21:47,835 Don't eat randomly. 310 00:21:50,435 --> 00:21:54,035 Looks like Uncle Winkle Mollusc was really very thoughtful. 311 00:21:54,035 --> 00:21:55,335 Not like some people 312 00:21:55,335 --> 00:21:58,635 who doesn't even cared to ask where he'll be going for his business trip. 313 00:21:59,435 --> 00:22:02,835 I...why must I be concern about him? 314 00:22:02,835 --> 00:22:03,935 Mom... 315 00:22:04,635 --> 00:22:09,035 Could it be that you really are not noticing how good Shen An is? 316 00:22:09,035 --> 00:22:10,635 Meng Xiang... 317 00:22:10,635 --> 00:22:13,835 you are completely showing signs of Stockholm Syndrome. 318 00:22:14,585 --> 00:22:17,385 You're right. He indeed has looked after us all along. 319 00:22:17,385 --> 00:22:22,965 But don't forget, that all of these are built upon the foundation of him forcing himself into our lives. 320 00:22:25,035 --> 00:22:28,435 Discussing about this is totally meaningless. Anyway, you have already finished with your high school entrance exam. 321 00:22:28,435 --> 00:22:30,035 We will be moving out soon. 322 00:22:30,035 --> 00:22:33,035 It's okay to move out but I have one request. 323 00:22:33,035 --> 00:22:36,435 Can I stay and live with Shen An? 324 00:22:37,235 --> 00:22:39,935 If you stay, how about me? 325 00:22:43,435 --> 00:22:44,585 This... 326 00:22:45,235 --> 00:22:46,835 You kid... 327 00:22:46,835 --> 00:22:50,235 You are going to abandon me for Shen An now. Is that it? 328 00:22:54,260 --> 00:22:57,260 President, for Meng Chu Xia, 329 00:22:57,260 --> 00:22:59,960 you delayed your Qingdao schedule. 330 00:23:00,860 --> 00:23:04,360 Is she already that important to you? 331 00:23:05,860 --> 00:23:08,160 She's my wife. 332 00:23:09,460 --> 00:23:11,260 President, is it because-- 333 00:23:11,260 --> 00:23:15,260 Oh, right, have you already found out the reason why Qingdao Zhongji Realty suddenly decided 334 00:23:15,260 --> 00:23:18,060 to reconsider our offer? 335 00:23:18,060 --> 00:23:19,460 Brother Shen. 336 00:23:19,460 --> 00:23:20,660 Ms. Qiao. 337 00:23:20,660 --> 00:23:23,460 Little Shadow? Why are you here? 338 00:23:23,460 --> 00:23:26,060 The reason why the Qingdao project this time was able to move forward 339 00:23:26,060 --> 00:23:28,860 is totally due to the Qiao Family's connections in Qingdao. 340 00:23:28,860 --> 00:23:31,460 That's why, this time, we have to ask Ms. Qiao to appear personally 341 00:23:31,460 --> 00:23:33,260 and help us in our talks with our Qingdao counterparts. 342 00:23:33,260 --> 00:23:37,460 I also just suddenly heard James mentioned it and then called my Dad afterwards. 343 00:23:37,460 --> 00:23:39,860 Never thought that he really was able to help. 344 00:23:39,860 --> 00:23:42,860 So that's what happened. Really thank you for this. 345 00:23:42,860 --> 00:23:45,460 Brother Shen, your thing is my thing. 346 00:23:45,480 --> 00:23:49,310 Being able to help you solve some worries makes me very happy. 347 00:23:51,360 --> 00:23:52,460 Let's go then. 348 00:23:53,260 --> 00:23:54,860 Let's go. 349 00:23:54,860 --> 00:23:56,060 Please. 350 00:24:08,860 --> 00:24:13,060 Uncle Wu, hello. This is the president of Shen Group Corporation, President Shen. 351 00:24:13,060 --> 00:24:14,560 This is Uncle Wu. 352 00:24:14,560 --> 00:24:15,660 Hello. 353 00:24:16,460 --> 00:24:19,360 This is our corporation's Director Zhang. 354 00:24:20,260 --> 00:24:22,460 This is Director Wang. 355 00:24:22,460 --> 00:24:25,460 This is our corporations's Director Li. 356 00:24:25,460 --> 00:24:28,060 - So pleased to meet you.
- Then let's go in. 357 00:24:37,060 --> 00:24:41,660 Mom, how many times must you eat this white pill? There's no instructions at all. 358 00:24:41,660 --> 00:24:46,060 I don't know. It was Shen An who gave me those medicines while I was at the hospital. 359 00:24:46,060 --> 00:24:48,160 Always relying everything to that Shen An. 360 00:24:54,060 --> 00:24:58,260 Look. At this side, you can walk about 3-5 minutes and you'll arrived there. 361 00:24:58,260 --> 00:25:00,660 Beside it, there's a very big shopping mall. 362 00:25:00,660 --> 00:25:03,060 This shopping mall is very near this place. 363 00:25:03,060 --> 00:25:06,260 That's why, look, this location is very good. 364 00:25:06,260 --> 00:25:08,660 If we are able to closed this deal, 365 00:25:08,660 --> 00:25:12,060 this place, for both us, is so perfect. Isn't it, Director Li? 366 00:25:12,060 --> 00:25:14,260 - That's right.
- Take a look at these too. 367 00:25:14,260 --> 00:25:18,060 This position is so good. Everyone, please look. 368 00:25:25,860 --> 00:25:27,260 Hello, Sister-in-law. 369 00:25:27,260 --> 00:25:28,660 Auntie Qiao? 370 00:25:30,060 --> 00:25:31,660 Oh, Little Meng Xiang. 371 00:25:31,660 --> 00:25:34,860 Right. I'm your Sister Jia Ying. 372 00:25:34,860 --> 00:25:39,460 Auntie Qiao, why is Shen An's cellphone with you? 373 00:25:39,460 --> 00:25:43,160 This I also don't have a way. Brother Shen doesn't want to go to Qingdao alone. 374 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 He insisted that I accompany him. 375 00:25:45,960 --> 00:25:47,860 We are currently in a business meeting. 376 00:25:47,860 --> 00:25:51,060 That's why, he asked me to first answer the phone for him. 377 00:25:51,060 --> 00:25:52,460 Do you need anything? 378 00:25:52,460 --> 00:25:54,260 It's really not a big thing. 379 00:25:54,260 --> 00:25:57,860 I just want to ask him when he'll be back? 380 00:25:57,870 --> 00:25:59,530 This, I can't be sure yet. 381 00:25:59,560 --> 00:26:03,260 Maybe after we closed this deal, we might tour around Qingdao for 2 more days. 382 00:26:03,260 --> 00:26:07,660 Oh, right, your Mom doesn't know yet that I'm went with Brother Shen to Qingdao, right? 383 00:26:07,660 --> 00:26:09,460 Then have to trouble you to relay it to her. 384 00:26:09,460 --> 00:26:13,060 Tell her not to worry. I will take good care of Brother Shen. 385 00:26:13,060 --> 00:26:15,060 Okay. I will definitely tell her. 386 00:26:15,060 --> 00:26:16,660 Then good. Just that for now. 387 00:26:16,660 --> 00:26:18,460 Meng Xiang... 388 00:26:24,460 --> 00:26:25,860 Qingdao... 389 00:26:34,470 --> 00:26:36,670 What is it that you're going to tell me? 390 00:26:36,670 --> 00:26:39,530 Eavesdropping has become a habit of yours already? 391 00:26:40,260 --> 00:26:42,860 It's an insurance broker. You like to hear it? 392 00:26:42,860 --> 00:26:45,460 No. Let's eat. 393 00:26:46,260 --> 00:26:47,660 I forgot to tell you 394 00:26:47,660 --> 00:26:51,260 that Liu Bing invited me for lunch. I'll leave now. 395 00:26:52,660 --> 00:26:54,660 Remember to eat your medicines. 396 00:26:55,860 --> 00:27:00,260 Hey, Meng Xiang, how many of those pills should I take? Did you ask already? 397 00:27:02,860 --> 00:27:04,340 The condition is like this. 398 00:27:04,340 --> 00:27:07,260 If both parties reached a common inclination, then we can sign. 399 00:27:07,260 --> 00:27:09,660 One period of validity is 10 years. 400 00:27:09,660 --> 00:27:12,660 One period of validity is already enough. 401 00:27:28,060 --> 00:27:29,860 Hey, why did you look for me here on your own? 402 00:27:31,060 --> 00:27:34,360 Now that your finished with your high school entrance exam, you want me to take you out behind Chu Xia's back? 403 00:27:35,590 --> 00:27:38,320 What's wrong? Did something happened? 404 00:27:40,460 --> 00:27:44,860 Qingdao trip for two? Your company's so great! 405 00:27:44,890 --> 00:27:47,900 An anniversary raffle will have this kind of prize? 406 00:27:50,060 --> 00:27:52,260 Why are you frowning? 407 00:27:52,260 --> 00:27:55,060 Isn't this just right for you and Mr. Wei to go on a trip? 408 00:27:55,060 --> 00:27:58,460 The problem indeed lies with Wei Zheng De. 409 00:27:58,460 --> 00:28:02,460 Let me tell you. The largest prize I every got from a raffle is a bag of washing detergent. 410 00:28:02,460 --> 00:28:05,260 This time, it's not easy to finally be able to win a trip for two prize, 411 00:28:05,260 --> 00:28:08,460 but in the end, just great, Mr. Wei Zheng De just called me a half an hour ago 412 00:28:08,460 --> 00:28:12,260 to tell me has something to do. He stood me up! 413 00:28:12,260 --> 00:28:16,260 Meal, lodging, and travel fees will all be paid by our company. 414 00:28:16,260 --> 00:28:19,060 Such a good chance and it's all gone. 415 00:28:19,060 --> 00:28:20,860 How much will this cost? 416 00:28:20,860 --> 00:28:22,900 Such a pity. 417 00:28:24,010 --> 00:28:26,810 Can't you ask your company if you can travel on a later date? 418 00:28:26,810 --> 00:28:28,640 It's not allowed. 419 00:28:28,660 --> 00:28:31,060 Mr. Wei Zheng De always say that he's busy with work. 420 00:28:31,060 --> 00:28:32,860 He has already dragged this for a week. 421 00:28:32,860 --> 00:28:36,460 The company said that the plane tickets these 2 days is so cheap and is discounted. 422 00:28:36,460 --> 00:28:39,560 This is the last deadline. If I still don't go, 423 00:28:39,590 --> 00:28:42,060 this chance will be terminated already. 424 00:28:44,260 --> 00:28:46,460 That's too bad. 425 00:28:47,660 --> 00:28:49,060 Chu Xia... 426 00:28:49,860 --> 00:28:52,460 How about you go with me? 427 00:28:52,460 --> 00:28:54,860 I really can't. 428 00:28:54,860 --> 00:28:58,560 Shen An just left. If I also leave, who will take care of Meng Xiang? 429 00:29:00,530 --> 00:29:03,660 Mom, grandpa and grandma called earlier and told me 430 00:29:03,660 --> 00:29:06,060 to go live with them in the city outskirt for a few days. 431 00:29:06,060 --> 00:29:08,660 I've already packed my things. I'm leaving now. 432 00:29:08,680 --> 00:29:11,040 You child, why didn't you discuss it with me first? 433 00:29:11,060 --> 00:29:14,260 What's to discuss about this? You won't allow me to go there? 434 00:29:14,260 --> 00:29:16,660 No. Go. Go. Go. 435 00:29:16,660 --> 00:29:18,160 I'm going then. 436 00:29:19,460 --> 00:29:21,060 Too bad. 437 00:29:21,060 --> 00:29:22,660 Meng Chu Xia, 438 00:29:22,660 --> 00:29:25,060 just go with me then. 439 00:29:25,060 --> 00:29:26,860 This is Heaven's will. 440 00:29:26,860 --> 00:29:29,460 Shen An went on a business trip while Meng Xiang went back to your old home. 441 00:29:29,460 --> 00:29:31,660 What a wonderful chance this is! 442 00:29:31,660 --> 00:29:32,860 I can't go. 443 00:29:32,860 --> 00:29:35,060 I've already booked you a flight. 444 00:29:35,060 --> 00:29:36,160 Better to just drop it. 445 00:29:36,160 --> 00:29:40,660 Meng...Chu...Xia... are you going or not? 446 00:29:46,060 --> 00:29:48,460 Hello, Fei Fei. Where are you now? 447 00:29:48,460 --> 00:29:50,660 How come it's taking you too long to go home and pack your things? 448 00:29:50,660 --> 00:29:53,860 Hello, Chu Xia, I was just about to call you. 449 00:29:53,860 --> 00:29:55,660 Do you know who came to my house? 450 00:29:55,660 --> 00:29:59,060 Wei Zheng De's parents! My future in-laws. 451 00:29:59,060 --> 00:30:01,460 Hey, Auntie, please have a seat first. 452 00:30:01,460 --> 00:30:04,260 Chu Xia, with such an important moment, you think I can just leave? 453 00:30:04,260 --> 00:30:05,660 Then what should we do? 454 00:30:05,660 --> 00:30:08,860 The plane will be leaving in less than an hour. Will you be able to make it on time? 455 00:30:08,860 --> 00:30:11,060 Aiya, what making it on time are you still talking about? 456 00:30:11,060 --> 00:30:15,360 Look, they are already here. I must at least stay to accompany them these few days. 457 00:30:17,460 --> 00:30:20,460 Then fine. I'll also just go home. 458 00:30:20,460 --> 00:30:22,860 No. For what reasons? 459 00:30:22,860 --> 00:30:24,460 Meng Chu Xia, how about this? 460 00:30:24,460 --> 00:30:26,450 I'll first cancel my flight. 461 00:30:26,460 --> 00:30:30,660 And then I'll go look for someone to be with you later. 462 00:30:30,660 --> 00:30:33,660 You think...how about Senior Teddy? 463 00:30:33,660 --> 00:30:37,260 I and Senior Teddy going together? How can that be? That totally won't do. 464 00:30:37,260 --> 00:30:40,060 Aiya, Auntie, that...please sit for now. 465 00:30:40,060 --> 00:30:41,460 I'll be there right away. 466 00:30:41,460 --> 00:30:43,660 Aiya, Chu Xia, look, I'm quite busy here. 467 00:30:43,670 --> 00:30:45,420 I'll call you later, okay? 468 00:30:45,460 --> 00:30:46,860 Fei Fei, how about let's just forget about this trip? 469 00:30:46,860 --> 00:30:48,860 No. No. No. You mustn't. 470 00:30:48,860 --> 00:30:50,260 Meng Chu Xia! 471 00:30:50,260 --> 00:30:51,860 If you dare go home now, 472 00:30:51,860 --> 00:30:53,860 you're not my friend anymore. 473 00:30:53,860 --> 00:30:57,460 Oh my god! You're just wasting my several thousands worth of plane ticket here. 474 00:30:57,460 --> 00:31:00,260 Anyway, you decide on your own. 475 00:31:00,260 --> 00:31:03,860 Flight no. CH9228 to Qingdao 476 00:31:03,860 --> 00:31:05,960 will be leaving soon. 477 00:31:06,860 --> 00:31:09,160 What to do? 478 00:31:10,460 --> 00:31:12,260 Er Peng... 479 00:31:21,060 --> 00:31:22,860 Hello, Chu Xia. 480 00:31:22,860 --> 00:31:25,430 Er Peng, there's this thing. 481 00:31:25,460 --> 00:31:29,060 Presently, there's an opportunity to travel to Qingdao 482 00:31:29,060 --> 00:31:30,860 with lodging, meals, and tours all for free. 483 00:31:30,860 --> 00:31:33,660 Do you have time to go with me? 484 00:31:33,660 --> 00:31:35,860 G-go to Qingdao? All free? 485 00:31:35,860 --> 00:31:39,360 Right. That...Fei Fei, it's a prize from their company. 486 00:31:39,360 --> 00:31:42,460 But Fei Fei has something to do and can't go. Are you free? 487 00:31:42,460 --> 00:31:45,260 That's free lodging and meals. Only a stupid person will not go. 488 00:31:45,260 --> 00:31:48,860 Chu Xia, you go ahead first. Then tomorrow morning, Ouch! 489 00:31:48,860 --> 00:31:51,460 What's going on? Hello? Hello? 490 00:31:51,460 --> 00:31:55,160 We're done. We're done. We definitely have been found out. 491 00:31:56,060 --> 00:31:58,060 From my understanding of Meng Chu Xia, 492 00:31:58,060 --> 00:32:00,860 she still most likely don't have the intelligence to notice this. 493 00:32:00,860 --> 00:32:03,660 That can't be. This is such a big loophole. 494 00:32:05,660 --> 00:32:09,260 Chu Xia, I was not careful earlier and hit the table corner. 495 00:32:10,060 --> 00:32:13,060 Then...then...you must come tomorrow, okay? 496 00:32:13,060 --> 00:32:14,460 - See you tomorow. See you tomorrow.
- That's great!
497 00:32:14,460 --> 00:32:16,460 See you tomorrow. Bye bye. 498 00:32:16,460 --> 00:32:19,060 Okay. Okay. See you tomorrow. 499 00:32:24,460 --> 00:32:27,560 - I'm more at ease now.
- Flight CH9228 to Qingdao
500 00:32:27,560 --> 00:32:29,460 will be leaving soon. 501 00:32:29,460 --> 00:32:31,860 So not easy. Mission accomplished. 502 00:32:31,860 --> 00:32:33,660 - Yeah!
- Yeah!
- Yeah! 503 00:32:33,660 --> 00:32:35,060 Yeah! 504 00:32:35,060 --> 00:32:37,660 I already told you guys, with me stepping in, 505 00:32:37,660 --> 00:32:39,260 what thing can't be done? 506 00:32:39,260 --> 00:32:42,460 Hold it already. It was because you earlier that we almost got found out. 507 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 That's right. 508 00:32:43,460 --> 00:32:46,260 From now on, don't accept Meng Chu Xia's calls. 509 00:32:46,260 --> 00:32:48,860 Don't replay to her messages. Got it? 510 00:32:48,860 --> 00:32:50,460 I have something I don't understand. 511 00:32:50,460 --> 00:32:52,260 This Shen An is with Chu Xia everyday. 512 00:32:52,270 --> 00:32:56,050 Then what's wrong with Qiao Jia Ying going there? Isn't it just for 2 or 3 days? 513 00:32:56,060 --> 00:33:00,660 And also, she's just a sweet, little girl. She doesn't really have much damaging effect. 514 00:33:00,660 --> 00:33:02,860 I think that you guys are just exaggerating this. 515 00:33:02,860 --> 00:33:04,660 Oh, please. 516 00:33:04,660 --> 00:33:08,260 Even Meng Xiang can see the motive of Qiao Jia Ying towards Shen An. 517 00:33:08,260 --> 00:33:11,630 How come you instead got poisoned by that White Rabbit monster? (bewitched) 518 00:33:11,660 --> 00:33:15,860 Business trip is the most effective mean in sealing relationships between a man and a woman. 519 00:33:15,860 --> 00:33:17,660 Relationship is like war. 520 00:33:17,660 --> 00:33:19,490 Don't say that it's just 1 or 2 days. 521 00:33:19,490 --> 00:33:24,900 Even if it's just 1 night, it can let the enemy lay siege and plunder a town, not leaving anything untouched. 522 00:33:25,860 --> 00:33:31,260 I already know ever since that you will join the Shen An-Meng Chu Xia love team camp. 523 00:33:31,260 --> 00:33:33,460 I've waited for you so long already, little comrade. 524 00:33:34,260 --> 00:33:36,460 If you say it like that, I understand now. 525 00:33:36,460 --> 00:33:39,460 Your camp has always being suddenly siege by someone else. 526 00:33:39,460 --> 00:33:41,360 Including this present Mr. Wei. 527 00:33:42,260 --> 00:33:44,660 But Fei Fei... 528 00:33:44,660 --> 00:33:47,460 even if I totally accept losing to Mr. Wei, 529 00:33:47,460 --> 00:33:50,560 but I will still continue to look into your camp from a distance. 530 00:33:50,560 --> 00:33:53,260 Will never leave you. 531 00:33:53,260 --> 00:33:56,860 Don't. You are a nuclear weapon in relationship wars. 532 00:33:56,860 --> 00:33:59,060 When you appear, the whole world will be in danger. 533 00:33:59,070 --> 00:34:00,660 It's better that you spare me already. 534 00:34:00,660 --> 00:34:02,060 Enough. Enough. 535 00:34:02,060 --> 00:34:04,860 Auntie Fei Fei, what will be our next step? 536 00:34:04,860 --> 00:34:08,060 I know! To feign under cover of a diversion. 537 00:34:08,060 --> 00:34:10,160 To create something out of nothing. 538 00:34:11,560 --> 00:34:14,260 The guest acting as the host. 539 00:34:14,260 --> 00:34:15,460 What do you mean? 540 00:34:15,460 --> 00:34:17,260 You don't understand? 541 00:34:17,260 --> 00:34:20,860 It means...to listen to everything your Auntie Fei Fei says. 542 00:34:27,260 --> 00:34:29,060 So happy that President Shen can travel from afar to come here. 543 00:34:29,060 --> 00:34:32,060 Come, let's all have a toast. Come. 544 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 Okay. Here. 545 00:34:38,260 --> 00:34:41,060 Let's eat. Let's eat. 546 00:34:46,460 --> 00:34:50,360 Hello. The number you dialed is already powered off. 547 00:34:53,960 --> 00:34:56,660 Brother Shen, you're worrying about Sister-in-law? 548 00:34:56,660 --> 00:34:58,060 Didn't I already tell you earlier? 549 00:34:58,060 --> 00:35:01,260 Meng Xiang already called earlier. He said there's nothing to worry. 550 00:35:02,460 --> 00:35:05,260 Looks like Brother Shen is more and more inseparable to Sister-in-law already. 551 00:35:05,260 --> 00:35:08,060 Your face has already changed just by thinking about her. 552 00:35:08,060 --> 00:35:10,860 It's not because her. I just didn't sleep well for the past days. 553 00:35:10,860 --> 00:35:13,860 Really? Why didn't you say so earlier? 554 00:35:13,860 --> 00:35:17,460 If I know earlier that you're not feeling well, I wouldn't have let you come to this gathering anymore. 555 00:35:17,460 --> 00:35:18,660 It's fine. 556 00:35:18,660 --> 00:35:22,060 I should attend this for sentiment and reason. 557 00:35:28,360 --> 00:35:29,660 President Shen 558 00:35:29,660 --> 00:35:32,460 Really so happy today. I'll give you a toast. 559 00:35:32,460 --> 00:35:34,460 President Wu, I'm the younger one. I should be the one to give you a toast. 560 00:35:34,460 --> 00:35:36,860 Uncle Wu, so sorry. 561 00:35:36,860 --> 00:35:39,660 Brother Shen didn't get to rest well these past days. He doesn't feel well. 562 00:35:39,660 --> 00:35:42,260 I'll drink for him instead. Is that okay? 563 00:35:42,280 --> 00:35:44,240 Little Jia Ying already know how to drink? 564 00:35:44,260 --> 00:35:47,460 It's okay if you want to block it for him. The two of you have an intimate relationship to begin with. 565 00:35:47,460 --> 00:35:50,960 Then, I'll drink this all first. You just drink as much as you can. 566 00:35:52,260 --> 00:35:55,260 You're an elder and you already drank all of it, how can I just drink as much as I can? 567 00:35:55,280 --> 00:35:57,360 - Here.
- Okay. 568 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 Not bad. Not bad. 569 00:36:01,260 --> 00:36:03,860 Make sure not tell my dad. Or else, he'll be angry again. 570 00:36:03,860 --> 00:36:07,260 Of course not. Come. Sit. 571 00:36:07,260 --> 00:36:09,860 Come. Fill it to full. Please pour some more wine. 572 00:36:11,260 --> 00:36:13,460 Little Shadow, you don't need to block the alcohol for me. 573 00:36:13,460 --> 00:36:15,260 I'm fine. 574 00:36:15,260 --> 00:36:19,460 You're here because of me. It's just right that I block the alcohol for you. 575 00:36:19,460 --> 00:36:21,160 It's fine. 576 00:36:22,480 --> 00:36:25,040 Uncle Li, come. 577 00:36:28,360 --> 00:36:29,460 Director Wang, 578 00:36:29,480 --> 00:36:31,880 come. I'll give you a toast in behalf of Brother Shen. 579 00:36:34,860 --> 00:36:36,760 Please sit down. Sit down. 580 00:36:38,860 --> 00:36:40,860 Come, President Shen, let me give you a toast. 581 00:36:40,860 --> 00:36:42,460 This, I'm sorry. 582 00:36:42,460 --> 00:36:44,860 I'll drink for him. I can drink. 583 00:36:44,860 --> 00:36:46,160 - Ms. Qiao is really so straightforward.
- Come. Bottom's up. 584 00:36:46,160 --> 00:36:48,060 Please drink. Please. 585 00:36:51,860 --> 00:36:53,260 Thank you. 586 00:36:53,260 --> 00:36:55,060 Please sit down. 587 00:37:06,060 --> 00:37:08,760 - Please sit down.
- Sit. Sit. Sit. 588 00:37:13,860 --> 00:37:16,860 Auntie Fei Fei, it's more or less time already. 589 00:37:16,860 --> 00:37:20,260 I've checked Meng Chu Xia's flight. She departed on time. 590 00:37:20,260 --> 00:37:23,960 She should arrive at Qingdao after at least 10 minutes more. 591 00:37:26,060 --> 00:37:28,070 Meng Xiang, do you have a feeling of 592 00:37:28,070 --> 00:37:32,060 'planning in the seclusion of one's tent but able to determine the outcome of a distant battle'? 593 00:37:32,060 --> 00:37:36,660 This is the command center for Meng Chu Xia's counterattack. 594 00:37:36,660 --> 00:37:40,660 I hope that that Qiao Jia YIng will not disappoint my heavy expectation of her. 595 00:37:40,660 --> 00:37:44,460 If the enemy is too weak, then there's no fun in playing too. 596 00:37:44,460 --> 00:37:49,460 Hey, Fei Fei, then based on your analysis, what will this Qiao Jia Ying do? 597 00:37:49,460 --> 00:37:51,090 Do you still need an analysis for that? 598 00:37:51,090 --> 00:37:54,060 Don't you know that I am the ancestor of those 'White Rabbit (sweet/weak women) Pretenders'? 599 00:37:54,060 --> 00:37:58,860 If I guessed it right, they will be doing business in the morning and having business socializing events at night. 600 00:37:58,860 --> 00:38:00,860 During the drinking sessions, that white rabbit pretender 601 00:38:00,860 --> 00:38:04,360 will pretend to be very magnanimous and acting fitting to the occasion, able to respond with ease. 602 00:38:04,360 --> 00:38:08,060 She will then find a chance to make herself drunk and then... 603 00:38:08,060 --> 00:38:09,760 You're not allowed to listen. 604 00:38:12,860 --> 00:38:16,460 May I ask if there's any man that can resist 605 00:38:16,490 --> 00:38:20,590 a young and beautiful drunk girl? 606 00:38:22,060 --> 00:38:29,960 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
51575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.