All language subtitles for From.S01E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,183 --> 00:00:10,363 Previously onFrom... 2 00:00:10,488 --> 00:00:12,318 I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:13,491 --> 00:00:15,451 Those things, they never run. 4 00:00:15,580 --> 00:00:18,410 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,500 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,370 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:23,501 --> 00:00:26,371 These people need you. 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,294 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,810 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:31,944 --> 00:00:33,734 Come on. 11 00:00:33,859 --> 00:00:35,949 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:36,079 --> 00:00:39,389 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:39,517 --> 00:00:41,517 but I have this crazy idea that might actually work and-- 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,480 and if it does, 15 00:00:43,608 --> 00:00:46,738 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:46,872 --> 00:00:49,832 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:49,962 --> 00:00:51,232 I need something to write with. 18 00:00:51,355 --> 00:00:54,575 Ask every question, right? 19 00:00:54,706 --> 00:00:56,316 I don't just sit around 20 00:00:56,447 --> 00:00:58,877 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:59,015 --> 00:01:00,885 -Someone is doing this, 22 00:01:01,017 --> 00:01:02,627 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:01:02,758 --> 00:01:03,888 Jade! 24 00:01:08,285 --> 00:01:10,415 I really like you, 25 00:01:10,548 --> 00:01:14,338 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 26 00:01:14,465 --> 00:01:16,335 Where's my mom? I want my mom! 27 00:01:16,467 --> 00:01:18,207 You're doing this for her! 28 00:01:18,339 --> 00:01:20,249 Let him go. 29 00:01:20,384 --> 00:01:21,604 They told me this was the last one, 30 00:01:21,733 --> 00:01:23,213 then everyone gets to go home! 31 00:01:24,693 --> 00:01:25,783 -Ethan, run! -No! 32 00:01:25,911 --> 00:01:27,701 You don't understand! 33 00:01:27,826 --> 00:01:29,696 -Nathan! -Nathan. 34 00:01:29,828 --> 00:01:30,698 Nathan, please! 35 00:01:33,745 --> 00:01:35,615 Where is she? 36 00:01:35,747 --> 00:01:37,227 She ran off into the woods. 37 00:01:37,358 --> 00:01:39,448 And? 38 00:01:39,577 --> 00:01:42,277 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 39 00:01:42,406 --> 00:01:44,446 And if she doesn't? 40 00:01:44,582 --> 00:01:46,852 If she doesn't, then it's handled. 41 00:02:01,643 --> 00:02:08,353 ♪ 42 00:02:08,476 --> 00:02:12,436 Chaos and faith, 43 00:02:12,567 --> 00:02:15,957 that is the duality of our existence, 44 00:02:16,092 --> 00:02:18,492 from the moment we first arrive, 45 00:02:18,616 --> 00:02:21,706 and not simply here in this town... 46 00:02:23,926 --> 00:02:27,796 ...but in this world, in this life. 47 00:02:27,930 --> 00:02:30,670 From the moment we open our newborn eyes, 48 00:02:30,802 --> 00:02:35,502 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 49 00:02:35,633 --> 00:02:38,033 And how do we respond? 50 00:02:38,158 --> 00:02:41,638 What is the very first sound we make? 51 00:02:41,770 --> 00:02:43,550 We cry out. 52 00:02:44,947 --> 00:02:48,167 We plead for answers, 53 00:02:48,298 --> 00:02:51,908 before we even have words to give voice to the questions. 54 00:02:53,216 --> 00:02:56,566 That's how we begin our journey through this world - 55 00:02:56,698 --> 00:02:58,568 terrified, 56 00:02:58,700 --> 00:03:01,960 confused. 57 00:03:02,094 --> 00:03:04,974 And so, we search, and we strive, 58 00:03:05,097 --> 00:03:07,877 and we stumble through the chaos. 59 00:03:08,013 --> 00:03:12,503 We spend our lives looking for signs that somewhere, 60 00:03:12,627 --> 00:03:15,977 somehow there's a meaning, 61 00:03:16,108 --> 00:03:19,628 a purpose to it all. 62 00:03:19,764 --> 00:03:22,904 And then, one day, we find our faith. 63 00:03:24,204 --> 00:03:27,864 Our faith that we are each here in this world, 64 00:03:27,990 --> 00:03:30,080 in this place, 65 00:03:30,210 --> 00:03:34,040 as part of God's mysterious plan. 66 00:03:34,170 --> 00:03:38,780 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 67 00:03:38,914 --> 00:03:41,184 It is in our struggle, 68 00:03:41,308 --> 00:03:44,568 in our search, that we find our purpose. 69 00:03:48,140 --> 00:03:51,060 "Trust in the Lord with all thine heart 70 00:03:51,187 --> 00:03:53,317 and lean not unto thine own understanding." 71 00:03:56,105 --> 00:03:57,885 -Amen. -Amen. 72 00:04:10,162 --> 00:04:13,212 It's always-- it's always nice to see new faces. 73 00:04:13,340 --> 00:04:16,820 Yeah, I'm, um-- I just came by to give you this. 74 00:04:18,910 --> 00:04:21,780 We've been packing up the other family's stuff. 75 00:04:21,913 --> 00:04:24,703 I figured they were yours. 76 00:04:24,829 --> 00:04:27,439 Yeah. 77 00:04:27,571 --> 00:04:30,711 How's Ethan doing? 78 00:04:30,835 --> 00:04:33,055 Well, he's, um... 79 00:04:33,185 --> 00:04:36,225 He's scared and confused. 80 00:04:36,363 --> 00:04:38,413 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 81 00:04:38,539 --> 00:04:39,369 Mm. 82 00:04:41,019 --> 00:04:42,669 Has anyone seen her? 83 00:04:42,804 --> 00:04:45,074 Not since she ran off into the woods. 84 00:04:45,197 --> 00:04:46,677 Mm. 85 00:04:46,808 --> 00:04:48,768 I ran after her, but... 86 00:04:48,897 --> 00:04:51,807 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 87 00:04:52,727 --> 00:04:55,687 Do you think she's still alive? 88 00:04:55,817 --> 00:04:57,117 It's unlikely she survived the night. 89 00:04:57,253 --> 00:05:00,523 Those Bible passages, did you-- 90 00:05:00,648 --> 00:05:02,948 did you write those from memory? 91 00:05:03,085 --> 00:05:06,995 Yeah. Word for word. 92 00:05:07,132 --> 00:05:09,052 It tends to stick. 93 00:05:12,964 --> 00:05:16,974 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 94 00:05:24,715 --> 00:05:26,455 How do you know any of this is real? 95 00:05:28,719 --> 00:05:31,159 I mean... 96 00:05:31,287 --> 00:05:34,067 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 97 00:05:34,203 --> 00:05:36,513 I... 98 00:05:37,772 --> 00:05:40,042 Would it matter? 99 00:05:40,165 --> 00:05:43,125 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 100 00:05:43,255 --> 00:05:45,685 and we're all stuck here together in some strange, 101 00:05:45,823 --> 00:05:47,223 tormented purgatory. 102 00:05:47,347 --> 00:05:51,827 What would be different? We'd still be stuck. 103 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 We'd still be searching for a way to go home. 104 00:05:54,092 --> 00:05:58,142 All that would change is the home we're searching for. 105 00:05:58,270 --> 00:06:00,660 Yeah. 106 00:06:00,795 --> 00:06:02,615 I mean, I'm guessing I'm not the first person 107 00:06:02,753 --> 00:06:04,023 to come to you with that question. 108 00:06:04,146 --> 00:06:05,836 Well, let's just say 109 00:06:05,974 --> 00:06:07,764 I've had plenty of chances to work on my answer. 110 00:06:07,889 --> 00:06:09,059 Yeah. 111 00:06:10,021 --> 00:06:12,331 But if it's any consolation to you, 112 00:06:12,459 --> 00:06:15,849 you were already here when your vehicle crashed. 113 00:06:15,984 --> 00:06:19,904 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 114 00:06:20,031 --> 00:06:22,691 So you can scratch that question off your list. 115 00:06:25,080 --> 00:06:27,000 Yeah. 116 00:06:27,125 --> 00:06:28,125 Bye. 117 00:06:28,257 --> 00:06:29,127 Yeah. 118 00:06:30,564 --> 00:06:40,444 ♪ 119 00:07:50,426 --> 00:07:52,466 We need to talk. 120 00:08:01,698 --> 00:08:06,958 ♪ 121 00:10:01,339 --> 00:10:03,169 You all right? 122 00:10:03,298 --> 00:10:05,338 Yeah, it-- 123 00:10:05,474 --> 00:10:08,834 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 124 00:10:08,956 --> 00:10:11,386 I mean, it's Sara, you know? 125 00:10:11,523 --> 00:10:14,923 She was always so thoughtful, so nice. 126 00:10:15,049 --> 00:10:17,969 -How's your mom taking it? -It's hard. 127 00:10:18,095 --> 00:10:21,705 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 128 00:10:24,580 --> 00:10:27,410 I been thinking about what you said the other day, 129 00:10:27,539 --> 00:10:29,799 about running out of room on the board. 130 00:10:29,933 --> 00:10:30,933 I was upset. 131 00:10:31,065 --> 00:10:33,935 Well, it doesn't mean you're wrong. 132 00:10:34,068 --> 00:10:36,848 Something's changing here. It's like... 133 00:10:36,984 --> 00:10:38,994 like something's slipping away. 134 00:10:39,116 --> 00:10:42,246 The other night, the talisman worked out in the RV, 135 00:10:42,380 --> 00:10:44,210 same way it does in the houses. 136 00:10:44,339 --> 00:10:46,379 And? 137 00:10:46,515 --> 00:10:48,645 And I've been thinking that the only reason 138 00:10:48,778 --> 00:10:51,608 we haven't pushed further into the forest 139 00:10:51,738 --> 00:10:54,388 is we didn't know whether the talisman 140 00:10:54,523 --> 00:10:56,793 would protect us out there the same way it does in the town. 141 00:10:58,396 --> 00:10:59,916 So... 142 00:11:00,050 --> 00:11:01,880 I'm putting together some supplies. 143 00:11:02,009 --> 00:11:03,579 I'm gonna take the talisman 144 00:11:03,706 --> 00:11:06,796 and go out in the forest and I'm gonna see-- 145 00:11:06,927 --> 00:11:09,407 Hey! Hey, hey, hey, hey! 146 00:11:09,538 --> 00:11:11,368 Kenny, what... 147 00:11:11,496 --> 00:11:14,456 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 148 00:11:14,586 --> 00:11:15,936 Are you going alone? 149 00:11:16,066 --> 00:11:17,286 Yeah. 150 00:11:17,415 --> 00:11:19,325 And how far are you going? 151 00:11:19,461 --> 00:11:20,941 As far as it'll take me. 152 00:11:21,071 --> 00:11:23,421 I'm doin' this to find a way out, 153 00:11:23,552 --> 00:11:26,562 find a way home. Isn't that the point? 154 00:11:26,686 --> 00:11:27,376 Make sure we all get home? 155 00:11:27,512 --> 00:11:28,952 Honestly? 156 00:11:29,079 --> 00:11:32,039 I'm not sure there is a point anymore. 157 00:11:32,169 --> 00:11:34,909 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 158 00:11:35,042 --> 00:11:36,962 you should just go and do it. 159 00:11:37,087 --> 00:11:38,827 Okay? 160 00:11:49,230 --> 00:11:50,450 I got everything packed up. 161 00:11:50,579 --> 00:11:51,969 It's ready to go to storage. 162 00:11:52,102 --> 00:11:54,712 Oh, okay. 163 00:11:56,411 --> 00:11:57,721 What are you up to? 164 00:12:00,937 --> 00:12:01,807 Look. 165 00:12:06,029 --> 00:12:07,339 There's no wire in here. 166 00:12:07,465 --> 00:12:08,505 What? 167 00:12:08,640 --> 00:12:10,990 In the cord. 168 00:12:11,121 --> 00:12:13,121 When you want to splice a wire, 169 00:12:13,254 --> 00:12:14,654 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 170 00:12:14,777 --> 00:12:17,477 But there's no wire. This is... 171 00:12:17,606 --> 00:12:18,906 You know, it's not actually a wire. 172 00:12:19,042 --> 00:12:20,962 And the plug? 173 00:12:21,088 --> 00:12:22,788 Look. 174 00:12:22,916 --> 00:12:25,656 Look. 175 00:12:25,788 --> 00:12:28,968 The outlets, none of it makes any sense. 176 00:12:29,096 --> 00:12:30,446 I mean, these lamps, they shouldn't work. 177 00:12:30,575 --> 00:12:32,185 Hello! 178 00:12:32,316 --> 00:12:34,186 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 179 00:12:34,318 --> 00:12:36,708 -I need your help. -You don't knock? 180 00:12:36,843 --> 00:12:38,763 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 181 00:12:38,888 --> 00:12:41,108 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 182 00:12:41,238 --> 00:12:43,888 You're that asshole that almost killed us. 183 00:12:45,808 --> 00:12:47,978 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 184 00:12:48,115 --> 00:12:50,065 Second, my best friend, 185 00:12:50,204 --> 00:12:52,124 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 186 00:12:52,249 --> 00:12:54,299 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 187 00:12:54,425 --> 00:12:56,295 So, how about we just call that one even, okay? 188 00:12:56,427 --> 00:12:59,647 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 189 00:12:59,779 --> 00:13:01,819 Because I have an idea. 190 00:13:04,696 --> 00:13:06,306 Did you know there's not a single copy 191 00:13:06,437 --> 00:13:09,477 of the Bible in town? 192 00:13:09,614 --> 00:13:12,794 I mean, in our little traveler's library in the diner, 193 00:13:12,922 --> 00:13:16,972 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 194 00:13:17,100 --> 00:13:19,580 yet... 195 00:13:19,711 --> 00:13:22,281 not a single copy of the world's most popular book. 196 00:13:28,372 --> 00:13:30,812 I imagine you wonder why you're here. 197 00:13:32,507 --> 00:13:35,287 You've done such unspeakable things. 198 00:13:39,775 --> 00:13:42,515 And by the rules of the town, you should be in the box. 199 00:13:52,657 --> 00:13:54,217 Nathan told me about the voices. 200 00:13:59,099 --> 00:14:00,619 It's okay. 201 00:14:07,411 --> 00:14:12,331 Sara, what if I were to tell you 202 00:14:12,460 --> 00:14:16,290 that despite the horrible things you've done, 203 00:14:16,420 --> 00:14:19,470 you can still help the people of this town? 204 00:14:19,597 --> 00:14:23,117 You could still do something good. 205 00:14:23,253 --> 00:14:26,343 I think Nathan would like that, don't you? 206 00:14:27,649 --> 00:14:28,519 Yeah? 207 00:14:31,174 --> 00:14:32,484 Good. 208 00:14:38,616 --> 00:14:40,006 Those are pretty. 209 00:14:40,140 --> 00:14:41,450 Right? 210 00:14:41,576 --> 00:14:42,786 You have a good eye, Miss Matthews. 211 00:14:42,925 --> 00:14:44,185 Oh, I just found them like this. 212 00:14:44,318 --> 00:14:45,668 Like what? 213 00:14:45,797 --> 00:14:47,887 Arranged like this. 214 00:14:48,017 --> 00:14:50,497 They were on the porch on the side of the house. 215 00:14:50,628 --> 00:14:52,758 Huh. 216 00:14:52,892 --> 00:14:56,292 Well, it seems we have a phantom florist running around. 217 00:14:56,417 --> 00:14:57,637 Come on. It's laundry day. 218 00:14:59,246 --> 00:15:01,066 Come on. 219 00:15:05,600 --> 00:15:06,690 Ow! 220 00:15:06,818 --> 00:15:09,298 Motherfucker! Come on! 221 00:15:09,430 --> 00:15:10,260 Ugh. 222 00:15:12,912 --> 00:15:14,832 These people are ding-dongs. They stripped the car. 223 00:15:14,957 --> 00:15:17,127 They leave behind the only parts that actually matter. 224 00:15:17,264 --> 00:15:18,224 They're not all ding-dongs. 225 00:15:18,352 --> 00:15:19,182 Battery's gone. 226 00:15:19,309 --> 00:15:20,659 Huh? 227 00:15:20,789 --> 00:15:22,359 I said, the battery is gone. 228 00:15:24,793 --> 00:15:26,713 That means we gotta go back to town. 229 00:15:26,838 --> 00:15:29,488 Wait, just as soon as I get this cable here. 230 00:15:29,624 --> 00:15:30,804 Goddamn it, come on. 231 00:15:30,930 --> 00:15:34,410 Why all the way out here? 232 00:15:34,542 --> 00:15:37,762 We literally could've gotten wiring from any car in town. 233 00:15:37,893 --> 00:15:41,723 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 234 00:15:41,853 --> 00:15:44,033 Parts sourced from-- 235 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 236 00:15:47,859 --> 00:15:48,689 Yep. 237 00:15:50,297 --> 00:15:51,167 You got all that? 238 00:15:54,344 --> 00:15:56,224 Whoo! We're doing it! 239 00:15:56,346 --> 00:15:57,386 Science! 240 00:16:08,793 --> 00:16:11,273 Good morning. 241 00:16:11,405 --> 00:16:13,095 Uh, I'm dropping these off for storage. 242 00:16:26,159 --> 00:16:27,939 Hey. 243 00:16:28,074 --> 00:16:31,124 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 244 00:16:31,251 --> 00:16:32,731 Promise? 245 00:16:32,861 --> 00:16:34,341 Yeah, I promise. 246 00:16:38,649 --> 00:16:40,479 Come on. 247 00:16:45,656 --> 00:16:46,656 Where should I...? 248 00:16:48,529 --> 00:16:51,139 Wow. Look at all this stuff. 249 00:16:58,756 --> 00:17:00,186 Hey. 250 00:17:00,323 --> 00:17:01,633 Don't touch anything. 251 00:17:01,759 --> 00:17:03,719 Why? 252 00:17:03,848 --> 00:17:06,548 Because this-- this used to belong to other people. 253 00:17:06,677 --> 00:17:08,107 The people who lived here? 254 00:17:08,244 --> 00:17:09,164 Mm-hmm. 255 00:17:09,289 --> 00:17:10,509 Oh. 256 00:17:12,379 --> 00:17:15,469 It's like the cavern of the lonely dragon. 257 00:17:15,599 --> 00:17:17,299 Yeah? 258 00:17:17,427 --> 00:17:20,337 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 259 00:17:20,474 --> 00:17:23,614 she found a cavern where the lonely dragon lived, 260 00:17:23,738 --> 00:17:27,258 and it was full of stuff that nobody wanted. 261 00:17:27,394 --> 00:17:31,444 But for the lonely dragon, 262 00:17:31,572 --> 00:17:33,492 all the stuff was treasure. And guess what. 263 00:17:33,617 --> 00:17:34,917 What? 264 00:17:35,054 --> 00:17:37,624 In one of the big piles of stuff, 265 00:17:37,752 --> 00:17:41,022 there was the map of the rainbow sky. 266 00:17:41,147 --> 00:17:44,847 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 267 00:17:44,976 --> 00:17:46,666 and then she wasn't lost anymore. 268 00:17:46,804 --> 00:17:49,374 So maybe we'll find a map in here. 269 00:17:49,503 --> 00:17:52,333 Yeah, maybe we will. 270 00:18:01,254 --> 00:18:02,784 Mom? 271 00:18:02,907 --> 00:18:04,557 Yeah. 272 00:18:04,692 --> 00:18:06,482 What's wrong? 273 00:18:08,957 --> 00:18:11,217 Nothing. 274 00:18:15,224 --> 00:18:18,754 Yeah, this is it, this one, right here. 275 00:18:23,928 --> 00:18:25,368 Oh, this'll never work. 276 00:18:25,495 --> 00:18:26,885 Of course, it's going to work. 277 00:18:27,018 --> 00:18:30,278 No, it's not nearly tall enough. 278 00:18:30,413 --> 00:18:31,813 It won't have the signal strength. 279 00:18:31,936 --> 00:18:33,626 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 280 00:18:33,764 --> 00:18:36,294 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 281 00:18:36,419 --> 00:18:37,729 Amusement parks? 282 00:18:37,855 --> 00:18:39,505 Yeah. 283 00:18:39,640 --> 00:18:41,560 Okay. So, I guess that means one of us built 284 00:18:41,685 --> 00:18:43,505 a multi-million-dollar software company 285 00:18:43,644 --> 00:18:46,524 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 286 00:18:49,476 --> 00:18:52,696 You know what? Do it yourself. 287 00:18:52,827 --> 00:18:55,347 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 288 00:18:55,482 --> 00:18:57,312 People tell me I'm not great when it comes to 289 00:18:57,440 --> 00:18:58,490 talking to people. 290 00:18:58,615 --> 00:18:59,745 You have no idea what it's like 291 00:18:59,877 --> 00:19:01,397 being smarter than everyone you know. 292 00:19:01,531 --> 00:19:03,881 Listen, okay, look, the truth is... 293 00:19:04,012 --> 00:19:05,802 I could really use your help. 294 00:19:05,927 --> 00:19:08,927 Yeah, you could. 295 00:19:09,060 --> 00:19:12,590 This antenna, it has to go up high. 296 00:19:12,716 --> 00:19:15,366 That is the highest tree that I could find, but I-- I can't. 297 00:19:15,502 --> 00:19:17,902 I get vertigo. 298 00:19:19,070 --> 00:19:20,810 So, you brought me out here to climb a tree? 299 00:19:23,945 --> 00:19:24,895 Yeah. 300 00:19:26,556 --> 00:19:27,856 Listen, you don't like me. 301 00:19:27,992 --> 00:19:29,172 All right? That's fine. 302 00:19:31,866 --> 00:19:33,906 But if there's even the slightest chance 303 00:19:34,042 --> 00:19:37,922 this could work, don't you want to know for sure? 304 00:19:40,831 --> 00:19:44,181 Yeah. Yeah, I do. 305 00:19:46,750 --> 00:19:49,280 Okay. 306 00:19:49,405 --> 00:19:50,665 All right. 307 00:19:57,239 --> 00:19:59,679 All right. Pass me up the cable? 308 00:20:19,566 --> 00:20:21,866 Kristi, you here? 309 00:20:33,493 --> 00:20:43,373 ♪ 310 00:21:04,567 --> 00:21:06,657 Sheriff Boyd? 311 00:21:06,787 --> 00:21:09,917 Kristi, hey. 312 00:21:10,051 --> 00:21:11,711 I-I was just, uh... 313 00:21:11,835 --> 00:21:12,835 I didn't see you upstairs, so... 314 00:21:12,967 --> 00:21:15,577 Everything okay? 315 00:21:15,709 --> 00:21:18,579 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 316 00:21:18,712 --> 00:21:20,932 How's he doing? 317 00:21:21,062 --> 00:21:23,892 Well, I mean... 318 00:21:24,021 --> 00:21:27,631 I think he's... been having a hard time since... 319 00:21:27,764 --> 00:21:29,684 Right, right. 320 00:21:29,810 --> 00:21:31,730 And I-I think he's trying really hard 321 00:21:31,855 --> 00:21:33,635 to be this person that he thinks people need him to be, 322 00:21:33,770 --> 00:21:35,560 if that makes sense? 323 00:21:35,685 --> 00:21:37,115 Yeah. 324 00:21:37,252 --> 00:21:39,862 Being your deputy and... 325 00:21:39,994 --> 00:21:42,564 and I know a big thing for him 326 00:21:42,692 --> 00:21:44,612 is he doesn't want to let you down. 327 00:21:44,738 --> 00:21:48,128 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 328 00:21:48,263 --> 00:21:50,003 The truth is, he needs to be ready to lead. 329 00:21:50,134 --> 00:21:51,534 Can I be honest with you? 330 00:21:51,658 --> 00:21:53,788 Please. 331 00:21:53,921 --> 00:21:56,011 I get that you want to prepare him for the worst, 332 00:21:56,140 --> 00:21:59,010 get him ready to take your place in case something ever... 333 00:22:01,145 --> 00:22:03,575 But right now, he's really hurting, 334 00:22:03,713 --> 00:22:05,633 and I don't think he needs a sheriff. 335 00:22:05,759 --> 00:22:08,329 I think he needs a dad. 336 00:22:10,067 --> 00:22:12,507 Goddamn it. 337 00:22:12,635 --> 00:22:13,935 I'm sorry, I... 338 00:22:14,071 --> 00:22:15,251 No, no, no. 339 00:22:15,377 --> 00:22:17,637 It's... It's not you. It's me. 340 00:22:17,771 --> 00:22:19,951 It's... 341 00:22:20,077 --> 00:22:21,777 If you don't learn from your mistakes, 342 00:22:21,905 --> 00:22:23,245 you're doomed to repeat them, right? 343 00:22:23,385 --> 00:22:26,815 I really didn't mean to... 344 00:22:26,954 --> 00:22:28,564 You didn't. No apology. 345 00:22:32,002 --> 00:22:33,702 Thank you, Kristi. 346 00:22:43,753 --> 00:22:53,683 ♪ 347 00:22:56,244 --> 00:23:00,204 People think the Bible's a fixed object - 348 00:23:00,335 --> 00:23:02,685 something written, completed. 349 00:23:04,426 --> 00:23:05,986 But how can the story be finished 350 00:23:06,123 --> 00:23:09,913 if all the players remain on stage? 351 00:23:10,040 --> 00:23:11,780 We call it "the Good Book", but... 352 00:23:14,523 --> 00:23:18,573 Did you know it's actually comprised of 73 books? 353 00:23:18,701 --> 00:23:19,531 Did you know that? 354 00:23:22,357 --> 00:23:25,747 Matthew, Mark, 355 00:23:25,882 --> 00:23:27,932 Romans, Corinthians. 356 00:23:28,058 --> 00:23:29,798 Seventy-three books. 357 00:23:31,148 --> 00:23:34,888 All filled with tales of miracle and wonder. 358 00:23:40,157 --> 00:23:43,637 But there's also darkness in the Bible. 359 00:23:43,770 --> 00:23:46,640 Gruesome, horrible things. 360 00:23:46,773 --> 00:23:48,563 You know, since-- 361 00:23:48,688 --> 00:23:52,738 since the night I arrived, 362 00:23:52,866 --> 00:23:55,996 there seems to be a question I keep coming back to. 363 00:24:01,875 --> 00:24:04,565 Seventy-three books. 364 00:24:05,835 --> 00:24:08,615 What if we, 365 00:24:08,751 --> 00:24:12,451 the people of this town, 366 00:24:12,581 --> 00:24:15,541 are living the book that has yet to be written? 367 00:24:16,803 --> 00:24:19,683 What if this is Book 74? 368 00:24:22,983 --> 00:24:27,553 And, Sara, what if we were chosen? 369 00:24:28,945 --> 00:24:30,595 For what? 370 00:24:33,950 --> 00:24:36,080 I don't know. 371 00:24:39,956 --> 00:24:42,826 Which is why I need you to tell me about these voices. 372 00:24:48,225 --> 00:24:49,615 Please. 373 00:24:56,886 --> 00:24:59,496 When's Dad coming home? 374 00:25:00,977 --> 00:25:02,457 Soon, honey. 375 00:25:02,588 --> 00:25:04,848 I don't think he will be much longer. 376 00:25:07,288 --> 00:25:08,588 What's wrong? 377 00:25:10,944 --> 00:25:13,864 Nothing. I'm just-- 378 00:25:13,990 --> 00:25:16,650 just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 379 00:25:16,776 --> 00:25:18,646 It's pretty. 380 00:25:20,040 --> 00:25:21,610 Yeah. 381 00:25:24,261 --> 00:25:27,181 Why does that light keep turning off? 382 00:25:30,964 --> 00:25:32,664 I don't know. 383 00:25:33,793 --> 00:25:36,753 How about you and I have an adventure? 384 00:25:36,883 --> 00:25:38,713 What kind of adventure? 385 00:25:38,841 --> 00:25:41,981 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 386 00:25:42,105 --> 00:25:43,665 Really? 387 00:25:43,803 --> 00:25:44,983 Mm-hmm. 388 00:25:45,108 --> 00:25:46,888 Yeah, the game's gonna be called, 389 00:25:47,023 --> 00:25:49,683 "Where does the light come from?" 390 00:25:49,809 --> 00:25:51,419 Sounds good? 391 00:25:51,550 --> 00:25:53,860 -Yeah. -Let's do it. 392 00:25:53,987 --> 00:25:57,687 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 393 00:25:57,817 --> 00:25:58,687 Mm-hmm. 394 00:25:58,818 --> 00:26:01,598 Ooh, I found your tool! 395 00:26:02,822 --> 00:26:05,912 Let's see if I've... 396 00:26:06,042 --> 00:26:07,352 found my tool. 397 00:26:08,828 --> 00:26:11,048 Okay. 398 00:26:13,876 --> 00:26:15,226 Let's move this. 399 00:26:15,356 --> 00:26:18,616 Come on, honey. I need you to push. Help me. 400 00:26:23,843 --> 00:26:25,893 Okeydokey. 401 00:26:26,019 --> 00:26:27,759 Now, this is your tool. 402 00:26:27,890 --> 00:26:30,280 This is my tool. Ready? 403 00:26:31,981 --> 00:26:32,681 Mom! 404 00:26:35,202 --> 00:26:37,602 You're doin' great! 405 00:26:44,167 --> 00:26:45,947 Here we go. 406 00:26:53,133 --> 00:26:54,963 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 407 00:26:55,091 --> 00:26:57,661 Uh, no, not really. 408 00:26:57,790 --> 00:26:59,620 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 409 00:27:03,230 --> 00:27:04,840 Yeah, that's it. 410 00:27:04,971 --> 00:27:07,101 -You got it? -Yup. 411 00:27:13,196 --> 00:27:15,066 All right. 412 00:27:15,198 --> 00:27:17,718 Okay. How you doing up there? 413 00:27:17,853 --> 00:27:19,773 Doing good. 414 00:27:20,813 --> 00:27:22,643 Fuck! 415 00:27:24,033 --> 00:27:25,823 Oh, Jesus. 416 00:27:52,279 --> 00:27:53,929 No, no, no! No! 417 00:28:14,301 --> 00:28:15,821 No, no, no! No, no! 418 00:28:20,350 --> 00:28:22,050 No, no! 419 00:28:23,919 --> 00:28:27,969 Hey. Hey. 420 00:28:28,097 --> 00:28:29,967 Jade, wh-- 421 00:28:30,099 --> 00:28:32,969 Jade, Jade, right here. Right here. 422 00:28:33,102 --> 00:28:35,372 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 423 00:28:35,496 --> 00:28:38,146 There's nothing there. 424 00:28:38,281 --> 00:28:40,021 Jade, I'm going to help you up. 425 00:28:40,153 --> 00:28:41,813 Come here. Come here. 426 00:28:41,937 --> 00:28:43,977 You okay? Huh? 427 00:28:44,113 --> 00:28:45,333 Just get your fucking hands off me! 428 00:28:45,462 --> 00:28:46,942 What did you see? 429 00:28:47,073 --> 00:28:48,903 Just fuck off, all right? 430 00:28:54,254 --> 00:28:57,084 They said they wanted to help. 431 00:28:57,213 --> 00:28:59,393 That they'd been here a long time 432 00:28:59,520 --> 00:29:01,040 and they'd been waiting 433 00:29:01,174 --> 00:29:03,964 for someone to come who would hear them, 434 00:29:04,090 --> 00:29:05,920 someone who could help them. 435 00:29:06,048 --> 00:29:07,218 Help them do what? 436 00:29:07,354 --> 00:29:09,364 Help them escape. 437 00:29:09,486 --> 00:29:11,526 Help them go home. 438 00:29:11,662 --> 00:29:14,362 They said they were just like us. 439 00:29:14,491 --> 00:29:19,021 But why? Why did you believe them? 440 00:29:19,148 --> 00:29:23,068 Because... they told me things, 441 00:29:23,196 --> 00:29:26,496 things they couldn't know. 442 00:29:26,634 --> 00:29:30,124 They told me those two cars were coming 443 00:29:30,246 --> 00:29:33,896 and to stand out near the edge of town and I would see. 444 00:29:34,598 --> 00:29:36,948 They said it happened before, 445 00:29:37,079 --> 00:29:41,169 that two cars came on the same day 446 00:29:41,301 --> 00:29:44,351 and everyone died. 447 00:29:44,478 --> 00:29:46,998 They said it was because of the people in the cars, but if... 448 00:29:50,136 --> 00:29:53,396 ...if I did what they said, 449 00:29:53,530 --> 00:29:57,230 that we'd be safe, we'd get to go home. 450 00:29:59,101 --> 00:30:01,361 Okay. How? 451 00:30:01,495 --> 00:30:06,105 How would we get to go home? 452 00:30:10,504 --> 00:30:12,724 -I don't know. -Okay. 453 00:30:12,854 --> 00:30:16,644 Do you still believe that they were telling the truth? 454 00:30:16,771 --> 00:30:20,991 They promised... that Nathan would be okay. 455 00:30:23,212 --> 00:30:26,222 They-they promised, and now, now he's... 456 00:30:29,305 --> 00:30:30,565 -Sara. 457 00:30:30,698 --> 00:30:32,048 Sara, listen to me. Come here. 458 00:30:32,178 --> 00:30:34,218 Listen to me. Listen to me, Sara. 459 00:30:34,354 --> 00:30:36,444 If these voices are real, 460 00:30:36,573 --> 00:30:38,533 if something here is communicating with you, 461 00:30:38,662 --> 00:30:40,452 then that means you're connected to this place 462 00:30:40,577 --> 00:30:42,097 in a way that no one else here is, 463 00:30:42,231 --> 00:30:44,361 and that makes you incredibly valuable. 464 00:30:44,494 --> 00:30:45,544 Do you understand? 465 00:30:45,669 --> 00:30:47,629 But we need proof. 466 00:30:47,758 --> 00:30:51,278 We need to be able to go to Sheriff Boyd 467 00:30:51,414 --> 00:30:54,164 and tell him with absolute certainty that you-- 468 00:30:54,287 --> 00:30:55,507 That I'm not crazy. 469 00:30:55,636 --> 00:30:58,196 No, the voices, that these voices are not simply 470 00:30:58,334 --> 00:31:00,124 the product of a troubled mind. 471 00:31:00,249 --> 00:31:02,249 So, Sara, I need-- 472 00:31:02,382 --> 00:31:03,342 Ow! 473 00:31:03,470 --> 00:31:04,510 -Sara? -Ow. 474 00:31:04,645 --> 00:31:06,465 -What? -Ow. No! 475 00:31:06,603 --> 00:31:08,693 -What? 476 00:31:08,823 --> 00:31:10,693 -Sara. -No! No! 477 00:31:10,825 --> 00:31:12,695 -What? -No, no, no! 478 00:31:12,827 --> 00:31:15,397 -What? -Please! Ah, no, no! 479 00:31:15,525 --> 00:31:17,475 -What? 480 00:31:17,614 --> 00:31:19,054 -Sara, what is it? -Ah, no! 481 00:31:19,181 --> 00:31:20,141 What? 482 00:31:20,269 --> 00:31:22,319 I need-- I need... 483 00:31:22,445 --> 00:31:23,315 Need what? 484 00:31:23,446 --> 00:31:24,576 Paper. 485 00:31:24,708 --> 00:31:26,318 Paper. 486 00:31:30,845 --> 00:31:33,365 They want me to show you something. 487 00:32:11,277 --> 00:32:14,237 Hello? Is anybody out there? 488 00:32:18,371 --> 00:32:20,591 -Hello? 489 00:32:22,853 --> 00:32:24,073 Is anybody there? 490 00:32:43,570 --> 00:32:46,090 I don't want any tea! 491 00:32:52,405 --> 00:32:54,535 You realize I have no idea what you're saying. 492 00:32:57,279 --> 00:32:58,629 Fine. 493 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 It's good. 494 00:33:08,464 --> 00:33:09,994 Thanks. 495 00:33:16,864 --> 00:33:19,394 I keep seeing it. I-I keep-- 496 00:33:21,260 --> 00:33:23,610 I keep having these, uh... 497 00:33:27,962 --> 00:33:30,312 Hey, where are you going? 498 00:33:33,924 --> 00:33:35,404 Hello? 499 00:33:36,623 --> 00:33:37,753 Where'd you go? 500 00:33:47,895 --> 00:33:50,675 Holy shit. 501 00:33:50,811 --> 00:33:53,251 This is all the, uh... 502 00:33:53,379 --> 00:33:55,639 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 503 00:33:55,772 --> 00:33:57,382 Slow down, Tian. I got this. 504 00:34:03,476 --> 00:34:05,256 What-- 505 00:34:05,391 --> 00:34:07,181 what are you looking for? 506 00:34:11,397 --> 00:34:13,437 What is that? It's a yearbook. 507 00:34:13,573 --> 00:34:15,713 1972? How many people...? 508 00:34:19,753 --> 00:34:21,893 Okay. 509 00:34:22,016 --> 00:34:24,666 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 510 00:34:24,801 --> 00:34:26,671 Shh. 511 00:34:29,806 --> 00:34:31,156 What's that? 512 00:34:35,638 --> 00:34:36,768 Hmm? 513 00:34:48,216 --> 00:34:54,046 ♪ 514 00:34:54,179 --> 00:34:58,309 Oh, what the fuck? 515 00:35:11,805 --> 00:35:12,755 Please... 516 00:35:12,893 --> 00:35:14,903 I can't... 517 00:35:34,871 --> 00:35:38,221 I don't... 518 00:35:38,353 --> 00:35:40,573 What is this? 519 00:35:40,703 --> 00:35:43,103 They said... 520 00:35:43,228 --> 00:35:47,748 They said they watched you on the day you got here. 521 00:35:47,884 --> 00:35:51,454 They said they watched you bury the bag 522 00:35:51,584 --> 00:35:53,804 and that this is proof that they're real. 523 00:35:59,026 --> 00:36:00,716 Do you know what that means? 524 00:36:18,872 --> 00:36:19,832 Oh! 525 00:36:25,052 --> 00:36:26,492 Ah! Here we go. 526 00:36:27,750 --> 00:36:28,580 Okay. 527 00:36:30,623 --> 00:36:32,023 Yeah. 528 00:36:32,146 --> 00:36:35,846 That's it. There we go. 529 00:36:38,370 --> 00:36:39,330 Hey. 530 00:36:39,458 --> 00:36:40,678 Sheriff Boyd. 531 00:36:43,940 --> 00:36:44,940 Ladies. 532 00:36:45,072 --> 00:36:46,602 Hi! 533 00:36:51,470 --> 00:36:52,650 Fuck! 534 00:36:55,952 --> 00:36:57,002 Come in. 535 00:36:58,607 --> 00:36:59,647 Hey. 536 00:37:06,224 --> 00:37:10,234 I was, uh, going through my things back at the station, 537 00:37:10,358 --> 00:37:13,668 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 538 00:37:13,796 --> 00:37:15,486 Come on outside. 539 00:37:15,624 --> 00:37:17,414 You can help an old man knock the rust off. 540 00:37:17,539 --> 00:37:19,369 I'm good. 541 00:37:22,936 --> 00:37:25,416 Hey, I ever tell you, uh, 542 00:37:25,547 --> 00:37:27,677 I played first base back in college. 543 00:37:27,810 --> 00:37:29,510 No. 544 00:37:29,638 --> 00:37:31,158 Yeah, I was pretty good too. 545 00:37:31,292 --> 00:37:33,992 Had a couple scouts kicking around. 546 00:37:34,121 --> 00:37:36,821 Here I am, 18 years old, thinkin', 547 00:37:36,950 --> 00:37:39,820 "Man, I might be going to the show, 548 00:37:39,953 --> 00:37:43,043 "be the next Willie McCovey." 549 00:37:43,173 --> 00:37:44,963 What happened? 550 00:37:47,569 --> 00:37:51,439 Oh, you know... 551 00:37:51,573 --> 00:37:53,363 life had other plans. 552 00:37:57,013 --> 00:37:59,673 Life always seems to have other plans. 553 00:38:07,981 --> 00:38:09,291 I'm sick, Kenny. 554 00:38:13,682 --> 00:38:15,122 What do you...? 555 00:38:15,249 --> 00:38:17,469 Have you talked to Kristi about it? 556 00:38:17,599 --> 00:38:20,599 Not that kind of sick. 557 00:38:20,733 --> 00:38:22,913 My father was diagnosed with Parkinson's 558 00:38:23,039 --> 00:38:24,649 when he was around my age. 559 00:38:24,780 --> 00:38:27,130 It's not supposed to be hereditary. 560 00:38:27,261 --> 00:38:28,521 The doctors all swore up and down 561 00:38:28,654 --> 00:38:31,574 how extremely rare that would be. 562 00:38:31,700 --> 00:38:34,620 Wrong time to win the lottery, I guess. 563 00:38:34,747 --> 00:38:39,057 But how do you know that...? How do you know? 564 00:38:39,186 --> 00:38:40,486 I mean, it could be anything, right? 565 00:38:40,622 --> 00:38:41,882 It is what it is. 566 00:38:44,147 --> 00:38:47,237 Look... 567 00:38:47,368 --> 00:38:50,108 this thing is already chipping away at me. 568 00:38:51,546 --> 00:38:54,676 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't-- 569 00:38:54,810 --> 00:38:59,770 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 570 00:38:59,902 --> 00:39:03,992 So I gotta find us a way out while I still can. 571 00:39:04,124 --> 00:39:06,564 You understand? 572 00:39:06,692 --> 00:39:09,352 The only way I can do this 573 00:39:09,477 --> 00:39:11,437 is because I know these people are gonna be in good hands 574 00:39:11,566 --> 00:39:13,086 when I'm gone. 575 00:39:15,701 --> 00:39:17,571 There's a lot of folks in this town 576 00:39:17,703 --> 00:39:21,793 who are alive today because of you. 577 00:39:21,924 --> 00:39:24,884 And I know your dad isn't around to say it, 578 00:39:25,014 --> 00:39:27,634 but I promise you... 579 00:39:27,756 --> 00:39:29,886 he's so goddamn proud of you. 580 00:39:31,238 --> 00:39:33,068 I'm proud of you. 581 00:39:33,196 --> 00:39:36,586 But if you tell me right now 582 00:39:36,722 --> 00:39:39,032 that you are not ready for me to go, 583 00:39:39,159 --> 00:39:43,209 that you need more time, 584 00:39:43,337 --> 00:39:45,507 then I ain't going nowhere. 585 00:39:45,644 --> 00:39:48,044 Okay? 586 00:40:03,879 --> 00:40:06,059 Well, we doing this or what? 587 00:40:07,709 --> 00:40:09,539 Doing it. 588 00:40:13,193 --> 00:40:17,423 Hey? Anybody here? 589 00:40:17,545 --> 00:40:20,895 We might be onto something with this radio. 590 00:40:21,027 --> 00:40:22,677 We're gonna have to get it higher up, but it could... 591 00:40:26,728 --> 00:40:27,818 What the fuck? 592 00:40:30,863 --> 00:40:32,693 Hi, Dad. 593 00:40:32,821 --> 00:40:34,001 Hey, kiddo. 594 00:40:34,127 --> 00:40:35,257 What you up to? 595 00:40:35,389 --> 00:40:36,609 We're on an adventure. 596 00:40:36,738 --> 00:40:38,258 There's a lot of dirt, 597 00:40:38,392 --> 00:40:40,662 so mom said I should bring some outside. 598 00:40:40,786 --> 00:40:42,136 Uh-huh. And where is your mother? 599 00:40:42,265 --> 00:40:43,475 In the basement. 600 00:41:06,768 --> 00:41:08,158 Tabitha? 601 00:41:08,291 --> 00:41:11,601 Hey. Hey. How'd things go? 602 00:41:11,730 --> 00:41:12,860 Good. 603 00:41:12,992 --> 00:41:14,172 Yeah? 604 00:41:14,297 --> 00:41:15,907 We got some static, so... 605 00:41:16,038 --> 00:41:17,778 Yeah, well, that's wonderful, right? 606 00:41:17,910 --> 00:41:19,610 Yeah, it's a start. 607 00:41:19,738 --> 00:41:21,388 What you doing? 608 00:41:21,522 --> 00:41:23,312 It's like you said this morning, 609 00:41:23,437 --> 00:41:26,787 it has to come from somewhere, right? The electricity. 610 00:41:26,919 --> 00:41:30,229 There's no power lines, and all the wires, 611 00:41:30,357 --> 00:41:31,967 all the cords, they just... 612 00:41:32,098 --> 00:41:34,928 they just go down, straight down. 613 00:41:35,057 --> 00:41:38,667 It's so weird. 614 00:41:38,800 --> 00:41:41,670 Okay. Uh, sorry, can you... 615 00:41:41,803 --> 00:41:43,593 not dig for a moment? 616 00:41:43,718 --> 00:41:44,628 Yes. 617 00:41:47,374 --> 00:41:48,774 What's going on? 618 00:41:48,897 --> 00:41:51,547 Okay. 619 00:41:53,902 --> 00:41:56,122 Do you remember the bracelet I made you? 620 00:41:57,689 --> 00:41:59,519 The what? 621 00:41:59,647 --> 00:42:01,907 The bracelet I made you after our first few dates, 622 00:42:02,041 --> 00:42:03,781 from, uh, the laces of your father's boots. 623 00:42:03,912 --> 00:42:05,352 Yeah, of course, I remember. 624 00:42:05,479 --> 00:42:06,739 Okay. Remember, 625 00:42:06,872 --> 00:42:09,662 you lost it at the hospital the night Julie was born. 626 00:42:09,788 --> 00:42:11,748 Okay. 627 00:42:11,877 --> 00:42:14,577 Turn around. Look what's sitting there. 628 00:42:28,197 --> 00:42:29,937 Okay, I still don't get it. 629 00:42:30,069 --> 00:42:31,769 You're saying you found a bracelet 630 00:42:31,897 --> 00:42:33,117 that's similar to the one you gave-- 631 00:42:33,246 --> 00:42:34,936 No, no, no, no. It's not similar. 632 00:42:35,074 --> 00:42:36,734 That is the bracelet. Those are the laces 633 00:42:36,858 --> 00:42:37,768 from your father's boots! 634 00:42:37,903 --> 00:42:39,773 No, those were generic rawhide laces, 635 00:42:39,905 --> 00:42:41,945 the same you'd find on any boot. 636 00:42:42,081 --> 00:42:44,911 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 637 00:42:45,040 --> 00:42:45,910 Look at this. 638 00:42:46,041 --> 00:42:47,521 What? 639 00:42:47,652 --> 00:42:50,262 This was an accident. I made this. 640 00:42:50,393 --> 00:42:52,963 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 641 00:42:53,092 --> 00:42:54,092 you said, "Accidents--" 642 00:42:54,223 --> 00:42:55,663 "Accidents are the best part." 643 00:42:55,790 --> 00:42:57,530 Yes. Why? 644 00:42:57,662 --> 00:42:59,012 Ah, because it makes it one of a kind. 645 00:42:59,141 --> 00:43:00,621 Exactly. 646 00:43:05,887 --> 00:43:08,017 It's impossible. 647 00:43:08,150 --> 00:43:10,280 Jim, everything about this is impossible. 648 00:43:10,413 --> 00:43:11,813 That doesn't make any sense. 649 00:43:11,937 --> 00:43:14,587 Those wires don't make sense. 650 00:43:14,722 --> 00:43:17,072 We may not be able to find out how this got here, 651 00:43:17,203 --> 00:43:19,903 but we can find out where those wires go. 652 00:43:23,209 --> 00:43:24,729 Give me the shovel. 653 00:43:50,105 --> 00:44:00,025 ♪ 654 00:44:43,637 --> 00:44:45,157 Where's yours? 655 00:44:45,291 --> 00:44:46,471 First base. I don't need no glove. 656 00:44:48,555 --> 00:44:50,245 Are you sure? Because I got some heat. 657 00:44:50,383 --> 00:44:52,213 Just throw the damn ball. 658 00:44:52,341 --> 00:44:54,301 You're gonna regret this. 659 00:44:54,430 --> 00:44:56,820 I hear a lot of talking, but I'm not-- 660 00:44:56,955 --> 00:44:57,345 Here comes the heat. 661 00:45:02,221 --> 00:45:07,051 I think, uh-- think maybe I'll carve us a bat. 662 00:45:07,182 --> 00:45:11,102 That way, when you get back, we can do this right. 663 00:45:11,230 --> 00:45:13,360 When I get back, huh? 664 00:45:14,668 --> 00:45:16,838 Yeah, when you get back. 665 00:45:16,975 --> 00:45:26,845 ♪ 666 00:45:28,290 --> 00:45:29,860 Yeah. 667 00:46:10,463 --> 00:46:20,343 ♪ 668 00:46:51,112 --> 00:46:53,292 They're so beautiful. 669 00:46:55,203 --> 00:46:57,683 I'm so glad you like them. 670 00:46:57,815 --> 00:47:00,465 When can I come inside? 671 00:47:03,037 --> 00:47:04,947 ♪ 42518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.