Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,184 --> 00:00:10,884
Previously onFrom...
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,231
Meagan, what are you doing?
3
00:00:13,361 --> 00:00:15,151
Maybe I can come in.
4
00:00:15,276 --> 00:00:16,186
Meagan, no!
5
00:00:19,062 --> 00:00:20,852
A man protects
his family, Frank!
6
00:00:20,977 --> 00:00:22,757
Open your eyes and look!
7
00:00:22,892 --> 00:00:24,152
No!
8
00:00:24,285 --> 00:00:26,545
"Norman, you're gonna be okay."
9
00:00:26,678 --> 00:00:28,288
"Tell my parents
I said... goodbye.
10
00:00:28,419 --> 00:00:29,769
"Ah!"
11
00:00:29,899 --> 00:00:32,249
Sorry, buddy, Norman's dead.
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,690
Mom!
Julie killed Norman.
13
00:00:34,817 --> 00:00:35,727
What happened to Norman?
14
00:00:35,861 --> 00:00:37,521
The monsters killed them.
15
00:00:37,646 --> 00:00:39,516
There's no such thing
as monsters, honey.
16
00:00:39,648 --> 00:00:41,388
Why is there a tree in
the middle of the road?
17
00:00:41,519 --> 00:00:44,309
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
18
00:00:45,958 --> 00:00:48,178
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
19
00:00:48,309 --> 00:00:50,569
if you could point me in
the direction of the highway.
20
00:00:50,702 --> 00:00:53,362
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
21
00:00:53,488 --> 00:00:54,838
right where you were going
and you'll see.
22
00:00:54,967 --> 00:00:58,407
How is this possible?
We're on the same fucking road!
23
00:01:02,627 --> 00:01:03,927
Tabby?
24
00:01:04,064 --> 00:01:05,504
Dad, I think he's bleeding!
25
00:01:05,630 --> 00:01:06,720
There's something in his leg!
26
00:01:16,424 --> 00:01:17,994
Hey! We need help!
27
00:01:18,121 --> 00:01:20,521
You just rest.
I'll be back soon.
28
00:01:20,645 --> 00:01:23,865
Look at
the mess he made.
29
00:01:23,996 --> 00:01:25,736
Well, that's not
exactly his fault.
30
00:01:25,868 --> 00:01:27,608
I don't like.
31
00:01:27,739 --> 00:01:30,129
Let's get you downstairs.
32
00:01:30,264 --> 00:01:31,704
Can you stitch
the kid up inside the RV?
33
00:01:31,830 --> 00:01:33,880
Well, I don't
know wha--
34
00:01:34,006 --> 00:01:36,266
It'll work.
35
00:01:36,400 --> 00:01:38,750
-You know this is suicide.
-Just take care of the family.
36
00:01:38,881 --> 00:01:40,491
Run as fast as you can!
No matter what you see,
37
00:01:40,622 --> 00:01:41,752
no matter what you hear,
38
00:01:41,884 --> 00:01:43,454
-you do not stop!
-This isn't your fault.
39
00:01:43,581 --> 00:01:44,761
What do you mean?
40
00:01:47,019 --> 00:01:48,239
Hold his neck!
41
00:01:48,369 --> 00:01:50,109
-Yeah, you're doing great.
-Ethan, Ethan--
42
00:01:50,240 --> 00:01:51,630
Good, good, good, good.
43
00:01:51,763 --> 00:01:52,593
Shit.
44
00:01:54,026 --> 00:01:55,806
Kristi?
45
00:01:55,941 --> 00:01:57,771
They're comin'.
46
00:04:27,658 --> 00:04:37,928
♪
47
00:04:44,371 --> 00:04:46,551
Hands under the neck!
Under the neck! Good.
48
00:04:46,677 --> 00:04:48,067
-Why won't it stop?
-Kristi?
49
00:04:48,200 --> 00:04:50,200
-We're good, we're good.
-Ethan, come on.
50
00:04:50,333 --> 00:04:52,553
We're doing good.
Keep the airway open like that.
51
00:04:58,036 --> 00:04:59,556
Okay. Ethan?
52
00:04:59,690 --> 00:05:01,480
Ethan?
53
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
Ethan?
54
00:05:05,914 --> 00:05:07,314
He's breathing.
He's stable. Okay?
55
00:05:07,437 --> 00:05:10,087
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
56
00:05:16,228 --> 00:05:17,928
Is everyone okay in there?
57
00:05:18,056 --> 00:05:19,446
They're back.
58
00:05:19,580 --> 00:05:21,280
No. Wait.
59
00:05:21,408 --> 00:05:22,798
They came back for us.
60
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
Are you going to let 'em in?
61
00:05:26,108 --> 00:05:27,848
No.
62
00:05:27,979 --> 00:05:28,979
Why are we waiting?
63
00:05:29,111 --> 00:05:30,981
I'm not letting 'em in!
64
00:05:33,158 --> 00:05:34,598
I'm gonna help 'em in, then.
65
00:05:34,725 --> 00:05:35,805
Jim, no!
66
00:05:35,944 --> 00:05:37,774
Jim, look-- stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
67
00:05:37,902 --> 00:05:39,432
Back off! I need you--
I need you to--
68
00:05:39,556 --> 00:05:41,076
Take it-- take it easy.
All right, buddy.
69
00:05:41,210 --> 00:05:43,340
All right.
All right, buddy.
70
00:05:43,473 --> 00:05:46,523
They are not people and they are
not here to help, Jim!
71
00:05:46,650 --> 00:05:48,000
Let me go, man.
72
00:05:48,130 --> 00:05:50,090
Okay. You good?
73
00:05:50,219 --> 00:05:51,529
Let me go.
74
00:05:51,655 --> 00:05:53,135
Fucking fuck!
75
00:05:53,265 --> 00:05:54,175
All right.
76
00:06:02,449 --> 00:06:04,189
Can you see it?
You see it?
77
00:06:04,320 --> 00:06:05,970
It's right up there, come on.
We're good.
78
00:06:06,104 --> 00:06:07,984
-Come on! Go, go!
-Come on. Let's go.
79
00:06:08,106 --> 00:06:09,846
-Wait, where's my mom? Mom!
-Come on! Let's go.
80
00:06:09,978 --> 00:06:11,328
We're almost there!
Keep moving!
81
00:06:11,458 --> 00:06:13,198
-Come on!
-Don't stop! Go, go, go!
82
00:06:13,329 --> 00:06:15,069
-Hey! Hey!
-Watch out!
83
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
Watch your step here!
Hey, hey, hey! Hey!
84
00:06:17,246 --> 00:06:18,326
Fuck! Pick him up!
85
00:06:18,465 --> 00:06:20,155
Are you okay?
Hey, I need help here!
86
00:06:20,292 --> 00:06:21,952
-No, no!
-Should we go back?
87
00:06:22,077 --> 00:06:23,947
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
88
00:06:24,079 --> 00:06:26,389
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
89
00:06:26,516 --> 00:06:28,426
-Come on!
-No, no, no, no!
90
00:06:28,562 --> 00:06:30,692
You've gotta get up!
You've gotta get up!
91
00:06:30,825 --> 00:06:31,605
You've gotta get up!
92
00:06:31,739 --> 00:06:32,999
Come on!
93
00:06:33,131 --> 00:06:34,441
Motherfucker, come on!
94
00:06:36,396 --> 00:06:39,136
You can't stop.
95
00:06:48,582 --> 00:06:51,802
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
96
00:06:53,369 --> 00:06:54,889
Runners on the hill!
97
00:06:59,549 --> 00:07:00,549
-Go, go, go!
-Who's in there?
98
00:07:00,681 --> 00:07:02,071
-Don't look back! Go!
-Why are we--
99
00:07:02,204 --> 00:07:04,034
Come on! Go! Go!
100
00:07:08,340 --> 00:07:10,210
What are you doing?!
Open the door!
101
00:07:10,342 --> 00:07:11,612
Those aren't our people!
102
00:07:11,735 --> 00:07:13,255
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
103
00:07:13,389 --> 00:07:16,259
I can't. No! I said no!
104
00:07:16,392 --> 00:07:18,222
Straight to the door!
Come on!
105
00:07:18,350 --> 00:07:19,830
-Open the door!
-Hello?!
106
00:07:19,961 --> 00:07:21,181
-Hey! Open the door!
-We need help!
107
00:07:21,310 --> 00:07:22,620
Hey! Hey!
108
00:07:22,746 --> 00:07:24,746
What's going on?
Why won't they open the door?!
109
00:07:24,879 --> 00:07:27,269
Donna!
Donna, let us in!
110
00:07:27,403 --> 00:07:28,623
We have people out here!
Open the door!
111
00:07:28,752 --> 00:07:30,932
-Donna, let us in!
-Do you hear that?
112
00:07:33,017 --> 00:07:34,887
What are you doing?
Let us in!
113
00:07:35,019 --> 00:07:36,329
Put the gun down
and open the door!
114
00:07:36,456 --> 00:07:37,536
Donna!
115
00:07:37,674 --> 00:07:39,024
You said not to
let anybody in here.
116
00:07:39,154 --> 00:07:41,814
-Never open the door after dark.
-I know you're scared,
117
00:07:41,939 --> 00:07:44,289
but are you really gonna
let those people die?
118
00:07:44,420 --> 00:07:46,860
Donna, hey!
Open the fucking door!
119
00:07:46,988 --> 00:07:48,338
Don't look at that!
120
00:07:48,468 --> 00:07:49,728
No, no, no, no, no, no!
121
00:07:49,860 --> 00:07:52,040
-Julie.
-Hey! What are you doing?!
122
00:07:52,167 --> 00:07:53,597
Don't you recognize me?
123
00:07:57,738 --> 00:07:58,778
Oh, my God!
124
00:07:58,913 --> 00:08:00,873
-Go inside!
-Go, go, go, go, go!
125
00:08:03,831 --> 00:08:04,881
You, on the floor.
126
00:08:05,006 --> 00:08:06,486
What?
127
00:08:06,616 --> 00:08:08,916
-On the floor now!
-No, no, no, no.
128
00:08:09,053 --> 00:08:11,233
You don't have to get down! No!
129
00:08:11,360 --> 00:08:13,320
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
130
00:08:13,449 --> 00:08:15,059
-Why?
-Just do what she says.
131
00:08:15,190 --> 00:08:16,100
-Now!
-It's okay.
132
00:08:16,234 --> 00:08:17,454
Tie them up.
133
00:08:17,584 --> 00:08:18,854
Hey, Donna, come on.
134
00:08:18,976 --> 00:08:20,496
We have a protocol.
135
00:08:24,155 --> 00:08:25,635
Ellis, just come on.
136
00:08:27,071 --> 00:08:28,291
Okay.
137
00:08:28,420 --> 00:08:31,900
Why are you doing this?
138
00:08:32,033 --> 00:08:33,643
We're not gonna
do anything!
139
00:08:33,774 --> 00:08:34,994
Please?
140
00:08:35,123 --> 00:08:36,343
Mom...
141
00:08:36,472 --> 00:08:38,522
It's okay. It's okay.
142
00:08:38,648 --> 00:08:40,168
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
143
00:08:44,088 --> 00:08:45,868
Are they gone?
144
00:08:47,222 --> 00:08:49,012
Hard to tell.
145
00:08:50,355 --> 00:08:53,915
You okay? Hey, Jim?
146
00:08:54,055 --> 00:08:55,185
Hey, you still with us?
147
00:08:55,317 --> 00:08:57,667
Yeah.
148
00:08:57,798 --> 00:08:59,668
You said--
149
00:09:01,279 --> 00:09:03,369
You said they aren't people.
150
00:09:03,499 --> 00:09:05,279
That's right.
151
00:09:05,414 --> 00:09:08,724
Then what are they?
152
00:09:08,852 --> 00:09:09,982
Well, we don't know.
153
00:09:10,114 --> 00:09:13,604
Look,
154
00:09:13,727 --> 00:09:17,557
these talismans, they're what
protect the houses in town.
155
00:09:17,687 --> 00:09:21,907
I don't know why it works,
but you got one of those,
156
00:09:22,039 --> 00:09:24,429
you keep the doors and windows
shut; they can't get in.
157
00:09:24,564 --> 00:09:27,184
Never tried it on a vehicle.
158
00:09:27,305 --> 00:09:28,345
This is impossible.
159
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
Yeah, it is.
160
00:09:33,355 --> 00:09:35,225
Has he had seizures
like this before?
161
00:09:35,357 --> 00:09:38,057
No, never.
162
00:09:40,405 --> 00:09:41,965
What? What does that mean?
163
00:09:42,103 --> 00:09:43,843
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
164
00:09:43,974 --> 00:09:45,024
It could mean
a number of things,
165
00:09:45,149 --> 00:09:47,629
trauma from the accident,
but right now,
166
00:09:47,761 --> 00:09:49,721
we need to focus on getting this
out of his leg so...
167
00:09:49,850 --> 00:09:50,980
Dad?
168
00:09:51,112 --> 00:09:52,422
Hey.
169
00:09:54,506 --> 00:09:56,326
Ah, I know.
170
00:09:56,465 --> 00:09:59,285
I'm right here.
I'm right here. Hey.
171
00:09:59,424 --> 00:10:01,784
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
172
00:10:01,905 --> 00:10:03,075
What is that?
173
00:10:03,211 --> 00:10:05,001
It's a sedative,
just to help keep him calm.
174
00:10:05,126 --> 00:10:06,256
Okay.
175
00:10:06,388 --> 00:10:08,388
Okay. All right.
Hey, look at me.
176
00:10:08,520 --> 00:10:10,130
Look at me.
No, you don't need to see that.
177
00:10:10,261 --> 00:10:11,741
That's it.
Look at me, look at me.
178
00:10:11,872 --> 00:10:13,132
Ow!
179
00:10:13,264 --> 00:10:14,834
-That's it, that's it.
-All done!
180
00:10:14,962 --> 00:10:16,442
There, look at you.
All done.
181
00:10:16,572 --> 00:10:18,182
Yeah, yeah. It's okay.
182
00:10:18,313 --> 00:10:20,323
-Alright?
-Yeah. That's it. That's it.
183
00:10:26,930 --> 00:10:28,980
Is he from the RV?
184
00:10:29,106 --> 00:10:31,016
No.
He's from another car.
185
00:10:31,152 --> 00:10:32,942
There was an accident
outside of town.
186
00:10:33,067 --> 00:10:35,977
So, there were two cars?
Never seen that before.
187
00:10:36,113 --> 00:10:38,733
Yeah. Neither have I.
188
00:10:43,599 --> 00:10:44,949
That's a nice watch.
189
00:10:45,079 --> 00:10:46,519
Hey. Just leave it alone.
190
00:10:46,646 --> 00:10:49,996
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
191
00:10:50,127 --> 00:10:52,127
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
192
00:10:52,260 --> 00:10:54,310
But it's pretty.
193
00:10:54,436 --> 00:10:56,476
So is he.
194
00:10:56,612 --> 00:11:00,442
I mean, even with
the blood and everything,
195
00:11:00,572 --> 00:11:02,622
he's very handsome.
196
00:11:02,749 --> 00:11:05,269
Don't touch anything, okay?
197
00:11:05,403 --> 00:11:08,193
Fine.
198
00:11:08,319 --> 00:11:10,319
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
199
00:11:18,025 --> 00:11:19,065
Where's my daughter?
200
00:11:19,200 --> 00:11:21,030
She's good. She's fine.
201
00:11:21,158 --> 00:11:23,028
Listen, sorry about what
happened down there,
202
00:11:23,160 --> 00:11:25,380
but it was necessary.
You'll understand that soon.
203
00:11:25,510 --> 00:11:27,160
I need to see Julie!
204
00:11:27,295 --> 00:11:28,335
She's good.
She's fine.
205
00:11:28,470 --> 00:11:29,510
You need some water.
206
00:11:33,257 --> 00:11:34,387
Here.
207
00:11:38,088 --> 00:11:39,388
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa-- stop!
208
00:11:39,524 --> 00:11:41,354
-Julie!
-Hey! Hey!
209
00:11:41,483 --> 00:11:42,533
-Julie!
-Stop!
210
00:11:42,658 --> 00:11:43,958
-Sit!
-Ow!
211
00:11:44,094 --> 00:11:45,104
Sit!
212
00:11:49,230 --> 00:11:50,320
Watch her.
213
00:11:52,189 --> 00:11:53,189
Okay.
214
00:11:55,149 --> 00:11:56,369
Listen.
215
00:11:59,631 --> 00:12:01,591
I know none of this
makes sense yet,
216
00:12:01,721 --> 00:12:03,331
but these are
precautions we have to take.
217
00:12:03,461 --> 00:12:04,991
We don't know you,
218
00:12:05,115 --> 00:12:07,415
and everyone reacts differently
on their first night.
219
00:12:07,552 --> 00:12:10,472
But I promise you, there is
not a single person here
220
00:12:10,599 --> 00:12:12,689
who wants to hurt you
or your daughter.
221
00:12:12,819 --> 00:12:15,299
Everyone in this house,
222
00:12:15,430 --> 00:12:19,960
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
223
00:12:20,087 --> 00:12:23,047
I need to see my daughter!
224
00:12:23,177 --> 00:12:25,607
And you will.
225
00:12:25,745 --> 00:12:27,615
But first, we have to talk.
226
00:12:27,747 --> 00:12:31,357
There are things you need to
know about where you are,
227
00:12:31,489 --> 00:12:34,059
about the way things are now.
228
00:12:34,188 --> 00:12:36,408
This, unfortunately,
229
00:12:36,538 --> 00:12:38,408
is gonna be the worst
conversation of your life.
230
00:12:43,284 --> 00:12:45,294
Do you believe in monsters?
231
00:12:54,034 --> 00:12:55,384
Hello.
232
00:12:59,604 --> 00:13:01,564
I'm gonna take some peaches.
233
00:13:01,693 --> 00:13:03,093
You mind?
234
00:13:12,661 --> 00:13:15,321
Yeah, I'm not supposed
to take these.
235
00:13:15,446 --> 00:13:17,576
But-but Donna, she--
236
00:13:17,709 --> 00:13:19,189
she looks
the other way sometimes,
237
00:13:19,320 --> 00:13:23,630
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
238
00:13:23,759 --> 00:13:26,459
I was gonna
open them in my room,
239
00:13:26,588 --> 00:13:29,368
but I'll open 'em here,
if you want some.
240
00:13:33,725 --> 00:13:35,855
You're from one of
those two cars, huh?
241
00:13:35,989 --> 00:13:39,989
That hasn't happened
in a long, long time.
242
00:13:40,123 --> 00:13:42,473
It's special.
243
00:13:48,175 --> 00:13:49,995
What do you think it means?
244
00:13:50,133 --> 00:13:51,573
Please don't--
245
00:13:51,700 --> 00:13:53,350
Victor!
What are you doing?
246
00:13:53,484 --> 00:13:56,104
Leave that poor girl alone.
247
00:13:56,226 --> 00:13:58,266
We were
having a conversation.
248
00:13:58,402 --> 00:14:00,752
You're scaring her.
You know the rules.
249
00:14:00,883 --> 00:14:02,153
Now, take your peaches
and shoo.
250
00:14:05,105 --> 00:14:06,055
Hm.
251
00:14:07,411 --> 00:14:10,111
Sorry about that.
252
00:14:10,240 --> 00:14:11,330
He's creepy,
but he's harmless.
253
00:14:11,459 --> 00:14:13,639
He's just been here
a really long time.
254
00:14:13,765 --> 00:14:16,325
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
255
00:14:16,464 --> 00:14:20,424
My what?
256
00:14:20,555 --> 00:14:22,465
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
257
00:14:24,907 --> 00:14:27,337
Sorry about the...
258
00:14:27,475 --> 00:14:30,125
Sometimes people freak out
a bit the first night.
259
00:14:30,260 --> 00:14:31,520
It's scary, and it's weird,
260
00:14:31,653 --> 00:14:33,663
and it's just sometimes
too much, you know?
261
00:14:33,785 --> 00:14:35,655
We just don't want
anyone getting hurt.
262
00:14:35,787 --> 00:14:37,747
Really?
263
00:14:37,877 --> 00:14:39,787
Is that why those guys
pointed guns at us?
264
00:14:39,922 --> 00:14:42,752
They shouldn't
have done that.
265
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
Look, everybody here is just
doing the best they can.
266
00:14:46,886 --> 00:14:48,666
You really gotta focus
on the good things here.
267
00:15:00,073 --> 00:15:04,213
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
268
00:15:04,338 --> 00:15:06,338
There's something I'd
really like to show you.
269
00:15:09,386 --> 00:15:10,466
Okay.
270
00:15:10,605 --> 00:15:11,555
Okay.
271
00:15:23,661 --> 00:15:25,451
Who did all this?
272
00:15:25,576 --> 00:15:29,796
Ellis.
He's really talented.
273
00:15:29,929 --> 00:15:32,369
I bet he'd love
to draw you.
274
00:15:32,496 --> 00:15:34,626
Why?
275
00:15:34,759 --> 00:15:36,759
'Cause you're beautiful.
276
00:15:36,892 --> 00:15:39,242
That's not funny.
277
00:15:39,373 --> 00:15:41,073
I wasn't being funny.
278
00:15:43,812 --> 00:15:45,952
Come on.
279
00:15:47,381 --> 00:15:49,511
We have to keep all
the windows covered at night.
280
00:15:49,644 --> 00:15:51,954
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
281
00:15:52,952 --> 00:15:53,652
Who?
282
00:15:53,778 --> 00:15:56,348
Those things out there.
283
00:15:56,477 --> 00:15:58,827
They whisper,
try to get in your head.
284
00:15:58,958 --> 00:16:01,478
It said your name, right?
285
00:16:01,612 --> 00:16:05,312
Sometimes they convince people
to let them in and...
286
00:16:05,442 --> 00:16:07,582
Well...
287
00:16:07,705 --> 00:16:09,525
Here. Come here.
288
00:16:09,664 --> 00:16:11,584
Just don't--
don't look down.
289
00:16:11,709 --> 00:16:13,579
Just look out.
290
00:16:24,766 --> 00:16:26,416
Why did you bring me here?
291
00:16:26,550 --> 00:16:30,420
'Cause I wanted
you to see...
292
00:16:30,554 --> 00:16:32,644
that if you climb high enough,
293
00:16:32,774 --> 00:16:34,994
even a nightmare
can look like a dream.
294
00:16:42,001 --> 00:16:45,001
Okay, good.
Pulse is strong;
295
00:16:45,134 --> 00:16:47,404
his breathing's really good.
I think we're good to go.
296
00:16:49,704 --> 00:16:53,454
You really should've
let us help you.
297
00:17:01,020 --> 00:17:02,630
What happens if they get in?
298
00:17:02,760 --> 00:17:04,410
Jim...
299
00:17:04,545 --> 00:17:07,545
What...
happens if they get in?
300
00:17:09,985 --> 00:17:11,675
You have a gun.
301
00:17:11,813 --> 00:17:13,383
Why don't you use it?
302
00:17:13,510 --> 00:17:14,860
'Cause it won't do any good!
303
00:17:14,990 --> 00:17:16,510
You-- you just gotta trust me.
304
00:17:16,644 --> 00:17:17,694
I don't know you.
305
00:17:26,480 --> 00:17:29,350
Well, there has to be
something we can do.
306
00:17:29,483 --> 00:17:31,443
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
307
00:17:31,572 --> 00:17:32,922
Hey, we just have to
wait it out, okay?
308
00:17:33,052 --> 00:17:34,922
With the talisman in the window,
309
00:17:35,054 --> 00:17:37,234
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
310
00:17:38,535 --> 00:17:40,445
So, come on, just...
311
00:17:40,581 --> 00:17:43,451
Come on.
312
00:17:47,544 --> 00:17:48,984
Is that door secure?
313
00:17:49,111 --> 00:17:50,681
It's not gonna open.
Just, just--
314
00:17:50,808 --> 00:17:52,548
The talisman,
what if it-- what if it--
315
00:17:52,680 --> 00:17:53,900
-What if it falls?
-Kristi!
316
00:17:54,029 --> 00:17:55,249
-What if it falls?
-Kristi! Hey! Hey, hey!
317
00:17:55,378 --> 00:17:58,338
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
318
00:17:58,468 --> 00:17:59,428
-Try to rattle you.
319
00:17:59,556 --> 00:18:01,516
Get in your head.
320
00:18:01,645 --> 00:18:04,555
Make you do something stupid.
You know that, right?
321
00:18:13,701 --> 00:18:14,961
They're on the roof.
322
00:18:18,445 --> 00:18:19,875
Okay, listen
to me, kiddo.
323
00:18:20,011 --> 00:18:22,751
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
324
00:18:22,884 --> 00:18:26,154
Okay. Let's forget
about what's outside.
325
00:18:26,279 --> 00:18:28,499
Let's just think
about what's in here.
326
00:18:30,065 --> 00:18:32,365
Focus on him.
327
00:18:32,502 --> 00:18:34,032
Okay?
328
00:18:34,156 --> 00:18:36,586
You got this, kiddo.
You got it.
329
00:18:36,724 --> 00:18:38,684
You got this, right?
330
00:18:38,813 --> 00:18:42,163
We focus on Ethan.
331
00:18:42,295 --> 00:18:46,295
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
332
00:18:46,429 --> 00:18:47,819
Kenny!
333
00:18:47,952 --> 00:18:50,872
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
334
00:18:50,999 --> 00:18:52,909
They must be scared
out of their minds!
335
00:18:53,044 --> 00:18:54,874
They have their own way
of doing things here.
336
00:18:55,003 --> 00:18:56,443
Yeah.
It's a fucked-up way.
337
00:18:56,570 --> 00:18:58,490
Isn't it?
338
00:18:58,615 --> 00:18:59,875
Hey.
339
00:19:02,141 --> 00:19:04,141
There's a room made up
for you on the third floor.
340
00:19:04,273 --> 00:19:06,803
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
341
00:19:06,928 --> 00:19:08,358
What? You're not
gonna tie us up first?
342
00:19:09,757 --> 00:19:11,627
Thank you, Ellis.
343
00:19:11,759 --> 00:19:14,679
Uh, the man we helped
carry in, is he...
344
00:19:14,805 --> 00:19:17,065
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
345
00:19:17,199 --> 00:19:19,719
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
346
00:19:19,854 --> 00:19:23,344
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
347
00:19:23,466 --> 00:19:27,076
Look, man, I know, uh...
348
00:19:27,209 --> 00:19:30,779
I know Donna can be
a little, you know...
349
00:19:30,908 --> 00:19:32,688
but they opened
the door, though, right?
350
00:19:32,823 --> 00:19:36,523
Eventually.
351
00:19:36,653 --> 00:19:37,793
Yeah, well, all I'm saying is
352
00:19:37,915 --> 00:19:39,395
tonight could've been
a whole lot worse.
353
00:19:39,526 --> 00:19:42,086
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down--
354
00:19:42,224 --> 00:19:44,104
Hey, hey, come on!
355
00:19:44,226 --> 00:19:45,786
Are you fucking
kidding right now?
356
00:19:45,923 --> 00:19:47,803
Enough.
357
00:19:51,364 --> 00:19:54,064
Look, it's been
a long night, okay?
358
00:19:54,193 --> 00:19:55,323
Yeah.
359
00:19:55,455 --> 00:19:56,325
Come on.
360
00:19:56,456 --> 00:19:58,236
Yeah. Yeah.
361
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Just in case
362
00:20:03,332 --> 00:20:05,732
you could use a little
something to take the edge off.
363
00:20:05,856 --> 00:20:07,206
It's a kind gesture.
364
00:20:09,556 --> 00:20:11,166
Yeah, whatever.
365
00:20:11,297 --> 00:20:12,857
It's there for you
if you want it.
366
00:20:12,994 --> 00:20:13,864
See you in the morning.
367
00:20:17,128 --> 00:20:18,428
Sit.
368
00:20:37,105 --> 00:20:39,015
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
369
00:20:39,150 --> 00:20:41,680
You good.
370
00:20:41,805 --> 00:20:44,765
Just... better.
371
00:20:44,895 --> 00:20:45,895
Yeah, you're okay.
372
00:20:47,724 --> 00:20:51,734
When I come America,
373
00:20:51,859 --> 00:20:56,169
I not speak English,
but I play.
374
00:20:56,298 --> 00:21:01,088
This, uh...
people speak same.
375
00:21:01,216 --> 00:21:03,036
Like a universal language?
376
00:21:03,174 --> 00:21:05,004
And you
taught Kenny.
377
00:21:05,133 --> 00:21:07,403
That's nice.
378
00:21:07,527 --> 00:21:09,527
Fu-Hen.
379
00:21:09,659 --> 00:21:10,749
What?
380
00:21:12,619 --> 00:21:14,619
His name:
Fu-Hen.
381
00:21:14,751 --> 00:21:17,801
He want to be America.
382
00:21:17,928 --> 00:21:22,498
He want America name.
383
00:21:31,202 --> 00:21:33,642
I'm sorry.
I don't understand.
384
00:21:33,770 --> 00:21:37,080
I want my son!
385
00:21:37,208 --> 00:21:38,858
It's okay.
He went home for the night.
386
00:21:38,993 --> 00:21:40,913
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
387
00:21:41,038 --> 00:21:42,908
It's okay.
388
00:21:43,040 --> 00:21:45,740
Try to remember
where you are. Okay.
389
00:21:45,869 --> 00:21:48,049
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
390
00:21:48,176 --> 00:21:51,046
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
391
00:21:51,179 --> 00:21:52,349
Yeah.
392
00:21:52,485 --> 00:21:54,965
So we need him
as still as possible.
393
00:21:55,096 --> 00:21:56,096
Boyd, hold on to his legs,
394
00:21:56,227 --> 00:21:58,137
and you can hold
his neck area. Okay?
395
00:21:58,273 --> 00:21:59,543
Uh-huh. Okay.
396
00:22:01,363 --> 00:22:02,673
Ready?
397
00:22:02,799 --> 00:22:04,449
Mm-hmm.
398
00:22:04,584 --> 00:22:05,724
Here we go.
399
00:22:09,676 --> 00:22:11,106
Okay.
400
00:22:11,242 --> 00:22:12,942
All right.
401
00:22:13,070 --> 00:22:14,940
-Ah! That's all right.
402
00:22:15,072 --> 00:22:16,252
-That's all right!
-Please stop!
403
00:22:16,378 --> 00:22:18,508
-It hurts! Ow!
-All right, all right!
404
00:22:18,641 --> 00:22:19,601
That's it!
405
00:22:19,729 --> 00:22:21,039
Okay. Good.
Hold him still!
406
00:22:21,165 --> 00:22:23,245
-Daddy!
-Got it, got it, got it.
407
00:22:23,385 --> 00:22:25,605
-Yeah, that's okay.
-Stop! Ow!
408
00:22:25,735 --> 00:22:27,425
That's okay.
409
00:22:27,563 --> 00:22:29,703
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
410
00:22:32,263 --> 00:22:33,793
Got it! Got it. Okay.
411
00:22:33,917 --> 00:22:35,217
All right.
Boyd, put pressure.
412
00:22:35,354 --> 00:22:36,754
Put pressure
got it, yeah.
413
00:22:36,877 --> 00:22:38,177
You did great.
You did so good.
414
00:22:38,313 --> 00:22:39,273
You did great.
415
00:22:39,401 --> 00:22:41,581
We're gonna patch
you up, okay?
416
00:22:41,708 --> 00:22:44,618
Good, good, okay.
417
00:22:44,754 --> 00:22:45,894
-Kristi? Hey, hey.
-Okay.
418
00:22:46,016 --> 00:22:47,186
Breathe.
419
00:22:48,367 --> 00:22:50,667
Okay.
Okay, you did great.
420
00:22:50,804 --> 00:22:51,814
Here we go.
421
00:22:53,023 --> 00:22:54,073
Just gonna
stitch him up.
422
00:23:04,339 --> 00:23:06,779
I don't want to.
423
00:23:16,003 --> 00:23:19,053
I can't.
424
00:23:19,180 --> 00:23:20,880
I can't do any more.
425
00:23:25,273 --> 00:23:27,413
Are you sure?
426
00:23:30,800 --> 00:23:32,410
Okay.
427
00:23:35,936 --> 00:23:39,066
I'm so sorry.
428
00:24:05,356 --> 00:24:06,706
How?
429
00:24:33,733 --> 00:24:35,603
All of it?
430
00:24:50,967 --> 00:24:53,227
My mom's-- my mom's probably
worried sick.
431
00:24:53,361 --> 00:24:55,061
She'll be fine.
432
00:24:58,061 --> 00:25:00,851
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
433
00:25:00,977 --> 00:25:02,277
Yeah? Let me guess,
434
00:25:02,413 --> 00:25:04,813
my dad try to rope you
into a game of chess.
435
00:25:04,938 --> 00:25:06,288
Ah, he did.
436
00:25:09,638 --> 00:25:13,858
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
437
00:25:13,990 --> 00:25:16,430
and he doesn't always remember
how the pieces work,
438
00:25:16,558 --> 00:25:17,728
but he does
remember the game.
439
00:25:19,518 --> 00:25:20,818
You know, he used to make me
440
00:25:20,954 --> 00:25:25,094
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
441
00:25:25,219 --> 00:25:26,829
Really?
442
00:25:26,960 --> 00:25:28,270
Now I, um...
443
00:25:32,356 --> 00:25:34,486
Uh, anyway, Kristi,
444
00:25:34,620 --> 00:25:36,930
I mean, she's just--
445
00:25:38,319 --> 00:25:40,409
I mean, she just takes
such great care of him.
446
00:25:44,934 --> 00:25:47,764
Look, Kenny,
they're gonna be okay--
447
00:25:47,894 --> 00:25:51,644
Boyd, Kristi, all of 'em.
448
00:25:51,767 --> 00:25:54,027
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
449
00:25:54,161 --> 00:25:55,991
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
450
00:25:56,119 --> 00:25:58,639
I'm not going.
451
00:25:59,906 --> 00:26:00,946
Of course you are.
452
00:26:01,081 --> 00:26:03,081
I can't.
453
00:26:03,213 --> 00:26:06,133
I--
454
00:26:06,260 --> 00:26:11,050
After what happened
to Lauren and Megan,
455
00:26:11,178 --> 00:26:13,698
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
456
00:26:17,053 --> 00:26:21,013
I can't find
any more bodies.
457
00:26:21,144 --> 00:26:22,894
I just can't.
458
00:26:42,252 --> 00:26:44,252
Oh, fuck.
459
00:26:47,127 --> 00:26:48,477
Hey.
460
00:26:48,607 --> 00:26:49,737
Um...
461
00:26:49,869 --> 00:26:51,309
Hey.
462
00:26:51,435 --> 00:26:54,255
Uh, do, do you know
where Fatima is?
463
00:26:54,395 --> 00:26:57,215
Yeah, she's just--
um, she's in the restroom.
464
00:27:00,140 --> 00:27:03,010
Ah. Um...
465
00:27:03,143 --> 00:27:05,153
You're-- you're
Julie, right?
466
00:27:05,275 --> 00:27:07,185
And you're Ellis.
467
00:27:07,321 --> 00:27:09,111
Uh, yeah. Yeah.
468
00:27:11,542 --> 00:27:13,112
Yeah.
469
00:27:13,240 --> 00:27:16,550
Um, hey, look,
470
00:27:16,678 --> 00:27:21,118
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
471
00:27:21,248 --> 00:27:25,248
Um, have-- have you had a
chance to see your mom yet?
472
00:27:25,382 --> 00:27:27,082
No.
473
00:27:27,210 --> 00:27:30,210
Uh, she's still talking to...
474
00:27:30,344 --> 00:27:31,264
-To Donna?
-Donna, yeah.
475
00:27:31,388 --> 00:27:32,478
Yeah, right.
476
00:27:32,607 --> 00:27:33,777
Right.
477
00:27:35,218 --> 00:27:36,658
Right.
478
00:27:38,657 --> 00:27:42,047
I...
I like your drawings.
479
00:27:42,182 --> 00:27:43,842
Thank you.
480
00:27:43,966 --> 00:27:45,186
Yeah.
481
00:27:50,669 --> 00:27:52,669
You're fucking crazy.
482
00:27:52,801 --> 00:27:54,671
You don't know how many nights
483
00:27:54,803 --> 00:27:57,203
I've laid awake
wishing that were true.
484
00:27:58,633 --> 00:28:01,333
How many times did you drive
down that road today?
485
00:28:01,462 --> 00:28:03,422
How many hours did
you spend in the car,
486
00:28:03,551 --> 00:28:05,991
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
487
00:28:07,163 --> 00:28:09,513
You saw those things outside.
488
00:28:09,644 --> 00:28:10,604
No, no, no, no, no, no.
489
00:28:10,732 --> 00:28:13,562
I don't know what I saw.
490
00:28:13,692 --> 00:28:16,432
That's what my sister said.
491
00:28:16,564 --> 00:28:18,444
Goddamn it, she was stubborn.
492
00:28:19,654 --> 00:28:21,224
How about a drink?
493
00:28:23,440 --> 00:28:24,830
Yep, I'm gonna
pour you a drink.
494
00:28:26,617 --> 00:28:30,357
My sister,
she was a real character.
495
00:28:30,491 --> 00:28:33,101
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
496
00:28:34,713 --> 00:28:36,413
She'd kick the teeth
off a bear
497
00:28:36,540 --> 00:28:38,760
if it looked
at her sideways.
498
00:28:42,895 --> 00:28:45,325
Me and her, we were on
a little hunting trip
499
00:28:45,462 --> 00:28:47,862
when we saw that
goddamn tree in the road.
500
00:28:50,511 --> 00:28:53,081
That's right.
Everyone sees the tree.
501
00:28:54,297 --> 00:28:56,427
Those
motherfucking crows.
502
00:28:59,172 --> 00:29:01,572
It was right before sunset.
503
00:29:01,696 --> 00:29:04,176
We'd already been
driving half the day.
504
00:29:04,307 --> 00:29:06,007
There was a motel
a few miles back.
505
00:29:06,135 --> 00:29:07,525
I said,
"Why don't we grab a room?
506
00:29:07,658 --> 00:29:09,748
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
507
00:29:09,878 --> 00:29:12,318
But my sister didn't
want the deer to spoil.
508
00:29:12,446 --> 00:29:14,396
Plus, we'd run outta beer.
509
00:29:14,535 --> 00:29:18,495
It was already dark
when we got here.
510
00:29:18,626 --> 00:29:21,586
First time through,
didn't even stop.
511
00:29:21,716 --> 00:29:24,146
Saw some folks in the road,
drove right by.
512
00:29:24,284 --> 00:29:27,594
Second time through, one of them
stood in front of the car.
513
00:29:27,722 --> 00:29:29,462
Wouldn't get out of the way.
514
00:29:29,593 --> 00:29:33,123
Just stood there, smiling.
515
00:29:34,598 --> 00:29:37,728
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
516
00:29:37,863 --> 00:29:41,433
She never did have much
patience for assholes.
517
00:29:42,824 --> 00:29:46,964
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
518
00:29:47,089 --> 00:29:50,349
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
519
00:29:50,484 --> 00:29:53,794
But it just stood
there, smiling.
520
00:29:56,882 --> 00:29:59,102
I'll never forget
how it stood there.
521
00:30:00,233 --> 00:30:01,363
So still.
522
00:30:04,541 --> 00:30:06,371
And then
it ripped her face off,
523
00:30:06,500 --> 00:30:10,240
right in front of me,
ripped it clean off.
524
00:30:10,373 --> 00:30:13,553
Started skinning her with
its hands in the street,
525
00:30:13,681 --> 00:30:15,161
just like we used
to skin those deer.
526
00:30:17,772 --> 00:30:20,472
I couldn't move.
I couldn't breathe.
527
00:30:22,124 --> 00:30:24,004
I just froze.
528
00:30:25,388 --> 00:30:27,348
And then I saw another one
coming toward the car,
529
00:30:27,477 --> 00:30:29,307
and that's when I ran.
530
00:30:29,436 --> 00:30:31,826
I couldn't even tell you
which direction I ran.
531
00:30:31,960 --> 00:30:33,880
They seemed to be everywhere.
532
00:30:35,834 --> 00:30:39,454
So I found a place to hide,
533
00:30:39,576 --> 00:30:42,136
some bushes at
the edge of the forest.
534
00:30:42,275 --> 00:30:44,015
I crawled into them and hid.
535
00:30:46,670 --> 00:30:50,410
That's what people
used to do to survive here.
536
00:30:50,544 --> 00:30:55,294
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
537
00:30:55,418 --> 00:30:58,328
and pray that they made it
through till morning.
538
00:30:58,465 --> 00:31:03,465
So, there I was,
crouching in those bushes,
539
00:31:03,600 --> 00:31:06,340
and when the blood stopped
pounding in my head,
540
00:31:06,473 --> 00:31:09,043
I realized I could still
hear my sister screaming.
541
00:31:12,958 --> 00:31:15,348
They weren't just killing her;
they were torturing her.
542
00:31:20,966 --> 00:31:25,316
Those, uh,
things out there, they...
543
00:31:26,623 --> 00:31:29,193
...they like to hunt,
544
00:31:29,322 --> 00:31:32,722
they like to play,
545
00:31:32,847 --> 00:31:34,937
so they were making it last.
546
00:31:37,896 --> 00:31:39,506
And I just left her there.
547
00:31:41,551 --> 00:31:44,211
See, you were lucky;
548
00:31:44,337 --> 00:31:46,427
the sun was still
in the sky when you got here,
549
00:31:46,556 --> 00:31:48,206
people came to help.
550
00:31:48,341 --> 00:31:50,171
Not everybody gets that.
551
00:31:53,041 --> 00:31:57,831
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
552
00:31:57,959 --> 00:32:01,479
and I can still hear my sister
screaming in my head.
553
00:32:07,926 --> 00:32:08,836
What is that?
554
00:32:08,970 --> 00:32:12,370
Saline -
helps clean the wounds.
555
00:32:12,495 --> 00:32:13,925
I thought saline comes in bags.
556
00:32:14,062 --> 00:32:15,542
Well, we don't
exactly have much
557
00:32:15,672 --> 00:32:17,282
in the way of
supplies around here.
558
00:32:17,413 --> 00:32:19,893
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
559
00:32:20,025 --> 00:32:23,285
but for the most part we just
improvise where we can.
560
00:32:23,419 --> 00:32:25,289
So, what are--
are you a doctor?
561
00:32:25,421 --> 00:32:27,511
I was a third-year
medical student.
562
00:32:27,641 --> 00:32:30,431
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
563
00:32:32,907 --> 00:32:34,257
How about you?
564
00:32:34,387 --> 00:32:36,517
Engineer.
565
00:32:36,650 --> 00:32:38,610
I build theme park attractions.
566
00:32:38,739 --> 00:32:42,049
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
567
00:32:43,918 --> 00:32:45,658
What?
568
00:32:45,789 --> 00:32:49,489
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
569
00:32:49,619 --> 00:32:50,839
Hey.
570
00:32:50,969 --> 00:32:52,409
Sorry.
571
00:32:52,535 --> 00:32:54,315
Dad?
572
00:32:55,669 --> 00:32:58,109
Hi, honey.
573
00:32:58,237 --> 00:33:00,277
Hey.
574
00:33:00,413 --> 00:33:02,153
How are you?
575
00:33:02,284 --> 00:33:04,684
It hurts.
576
00:33:04,808 --> 00:33:07,858
I know. You got
a little banged up, but...
577
00:33:07,986 --> 00:33:10,466
I saw it.
578
00:33:10,597 --> 00:33:12,337
What'd you see?
579
00:33:12,468 --> 00:33:15,468
I saw the Lake of Tears.
580
00:33:17,517 --> 00:33:20,477
It was a drawing
on the wall.
581
00:33:24,567 --> 00:33:26,567
There were so many
drawings on the wall.
582
00:33:31,139 --> 00:33:36,009
Like when I used to
draw with crayons
583
00:33:36,144 --> 00:33:38,454
and you would
put it on the fridge?
584
00:33:46,633 --> 00:33:49,643
And we were all there
in the drawings,
585
00:33:49,766 --> 00:33:52,636
you and me...
586
00:33:52,769 --> 00:33:55,379
and Mom and Julie.
587
00:34:06,696 --> 00:34:09,996
But somebody screamed
588
00:34:10,135 --> 00:34:13,175
because the spider
came down from the ceiling.
589
00:34:14,965 --> 00:34:17,355
Hey.
590
00:34:17,490 --> 00:34:20,280
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
591
00:34:22,582 --> 00:34:23,582
It's okay.
592
00:34:28,153 --> 00:34:30,503
The doctor told us
that the dementia
593
00:34:30,633 --> 00:34:32,983
was progressing
pretty rapidly, but...
594
00:34:33,114 --> 00:34:35,254
I dunno.
595
00:34:35,377 --> 00:34:36,857
He said, you know,
596
00:34:36,987 --> 00:34:39,597
we should make sure to
lock the doors at night and...
597
00:34:39,729 --> 00:34:43,339
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
598
00:34:43,472 --> 00:34:44,872
Right.
599
00:34:44,995 --> 00:34:47,735
None of which we did,
of course, because...
600
00:34:49,696 --> 00:34:50,776
Hey, it's okay.
601
00:34:50,914 --> 00:34:52,004
-It's fine.
-Come on.
602
00:34:52,133 --> 00:34:54,883
Oh. I'm good. I'm good.
603
00:34:55,005 --> 00:34:56,785
Kenny, maybe
we should, uh--
604
00:34:56,920 --> 00:34:59,970
It was just hard,
605
00:35:00,098 --> 00:35:02,668
you know,
to believe that he was...
606
00:35:05,538 --> 00:35:09,538
So, one night,
he wanders out of the house,
607
00:35:09,672 --> 00:35:13,722
and we didn't even know
he was gone at first.
608
00:35:13,850 --> 00:35:16,770
He took the bus
all the way to the city.
609
00:35:18,855 --> 00:35:21,415
My mom was so angry.
610
00:35:21,554 --> 00:35:25,174
We drove out to pick him
up and she kept saying,
611
00:35:25,297 --> 00:35:30,077
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
612
00:35:30,215 --> 00:35:34,915
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
613
00:35:36,003 --> 00:35:37,613
"He's not trying to
fucking piss you off."
614
00:35:39,485 --> 00:35:41,915
Well, you know what?
615
00:35:42,052 --> 00:35:43,792
The important thing
is you found him, right?
616
00:35:47,580 --> 00:35:50,320
On the drive home,
617
00:35:50,452 --> 00:35:53,412
I kept thinking,
618
00:35:53,542 --> 00:35:56,632
we got a second
chance now, you know?
619
00:35:56,763 --> 00:35:58,813
To do things right.
620
00:36:01,985 --> 00:36:04,545
And then you saw the tree.
621
00:36:06,686 --> 00:36:07,986
And then we saw the tree.
622
00:36:08,122 --> 00:36:10,172
Yeah.
623
00:36:10,298 --> 00:36:12,608
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
624
00:36:12,735 --> 00:36:15,995
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
625
00:36:16,130 --> 00:36:17,390
We're just, uh...
626
00:36:19,829 --> 00:36:22,139
Sorry.
627
00:36:22,267 --> 00:36:24,487
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
628
00:36:26,445 --> 00:36:28,355
Kenny?
629
00:36:44,724 --> 00:36:47,684
Sara?
630
00:36:47,814 --> 00:36:50,164
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
631
00:36:50,295 --> 00:36:52,375
I'm gonna get
some dinner started.
632
00:37:00,957 --> 00:37:03,477
I didn't have a choice.
633
00:37:05,223 --> 00:37:06,223
Oh.
634
00:37:07,573 --> 00:37:09,793
Shh.
635
00:37:09,923 --> 00:37:13,623
Will you please help me?
636
00:37:21,717 --> 00:37:23,717
Okay.
You get some rest.
637
00:37:23,850 --> 00:37:25,630
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
638
00:37:25,765 --> 00:37:26,895
N-no.
639
00:37:27,027 --> 00:37:29,417
This place, how--
640
00:37:29,551 --> 00:37:32,821
how you say? Scary.
641
00:37:32,946 --> 00:37:34,636
Night scary.
642
00:37:34,774 --> 00:37:36,384
Nightmare?
643
00:37:39,039 --> 00:37:43,129
When this--
when this no work,
644
00:37:43,261 --> 00:37:45,571
that's nightmare.
645
00:37:45,698 --> 00:37:48,608
Yeah, nightmare.
646
00:37:50,790 --> 00:37:51,830
Okay.
647
00:37:55,011 --> 00:37:56,931
You get some sleep.
648
00:38:51,154 --> 00:38:52,944
So, how does this work?
649
00:38:53,069 --> 00:38:54,849
Oh God, Jim, no. No!
650
00:38:54,984 --> 00:38:56,164
-No!
651
00:38:56,290 --> 00:38:58,120
-Oh--
652
00:38:58,248 --> 00:38:59,948
-Hey, hey.
653
00:39:00,076 --> 00:39:02,206
Hey, Kristi! Hey.
654
00:39:02,340 --> 00:39:04,430
Kristi, Kristi,
you're okay.
655
00:39:05,865 --> 00:39:07,475
You just dozed off. Okay?
656
00:39:09,651 --> 00:39:11,571
Is he okay?
657
00:39:11,697 --> 00:39:12,567
Hey.
658
00:39:14,874 --> 00:39:15,794
Good. Okay.
659
00:39:17,920 --> 00:39:21,790
The sun's coming up.
It's morning.
660
00:39:21,924 --> 00:39:24,194
We're good.
661
00:39:24,318 --> 00:39:25,838
We're okay.
662
00:39:25,972 --> 00:39:27,502
All right.
663
00:39:29,062 --> 00:39:30,192
Okay.
664
00:39:32,631 --> 00:39:42,511
♪
665
00:40:09,102 --> 00:40:19,032
♪
666
00:40:23,943 --> 00:40:25,513
Oh, my God.
667
00:40:29,296 --> 00:40:30,726
Oh, my God.
668
00:40:34,301 --> 00:40:36,961
Hey. Is he okay?
Is he okay?
669
00:40:37,086 --> 00:40:38,216
He'll be all right.
670
00:40:38,348 --> 00:40:40,388
Hi.
Are you okay, baby?
671
00:40:40,525 --> 00:40:42,785
Hey, baby, you okay?
672
00:40:42,918 --> 00:40:44,218
I've got you.
673
00:40:44,354 --> 00:40:45,924
Oh, God.
674
00:40:54,103 --> 00:40:55,543
Do you know the story
675
00:40:55,670 --> 00:41:00,110
about the little girl in a room
filled with broken glass?
676
00:41:01,633 --> 00:41:05,073
She knows the broken pieces
used to mean something.
677
00:41:05,201 --> 00:41:08,161
She knows there's
something they must have been.
678
00:41:11,033 --> 00:41:12,913
But all she can
see are the shards.
679
00:41:15,342 --> 00:41:20,042
And when she tries
to put them back together,
680
00:41:20,173 --> 00:41:21,833
they cut into her skin,
681
00:41:21,957 --> 00:41:26,827
cutting deeper
and deeper,
682
00:41:26,962 --> 00:41:29,882
and she bleeds
all over the floor.
683
00:41:33,229 --> 00:41:36,839
But she keeps on trying.
684
00:41:36,972 --> 00:41:40,802
She keeps trying because
she knows there's an answer.
685
00:41:40,933 --> 00:41:42,943
She knows there's
a shape they used to make.
686
00:41:43,065 --> 00:41:44,845
Sara--
687
00:41:44,980 --> 00:41:46,460
I hear their voices,
688
00:41:46,591 --> 00:41:50,161
and it's just like
the broken glass.
689
00:41:52,510 --> 00:41:55,770
They told me it had to look
like it was the monsters.
690
00:41:57,471 --> 00:42:01,261
I didn't want to,
691
00:42:01,388 --> 00:42:04,128
but they said it was
the only way to save us,
692
00:42:04,260 --> 00:42:06,000
it was the only way
to go home.
693
00:42:06,132 --> 00:42:10,832
Sara...
please, just--
694
00:42:10,963 --> 00:42:12,753
just tell me what you did.
695
00:42:19,101 --> 00:42:20,971
I left the door open.
696
00:42:29,416 --> 00:42:31,676
Kenny!
Kenny, wait!
697
00:42:55,050 --> 00:42:56,570
Hey.
698
00:42:58,532 --> 00:43:00,322
Let me go first.
699
00:43:00,447 --> 00:43:02,227
It doesn't have to be you.
700
00:43:04,277 --> 00:43:14,157
♪
701
00:44:20,266 --> 00:44:23,266
No!
702
00:44:36,543 --> 00:44:37,763
Kenny.
703
00:44:40,329 --> 00:44:43,639
Uh, where's the family?
704
00:44:43,768 --> 00:44:46,158
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
705
00:44:48,163 --> 00:44:50,213
They shouldn't
be up there.
706
00:44:50,339 --> 00:44:55,079
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
707
00:44:56,694 --> 00:44:58,484
What are you doing out here?
708
00:44:58,608 --> 00:45:02,438
I, uh...
709
00:45:02,569 --> 00:45:05,959
I needed some wood
for the new set.
710
00:45:06,094 --> 00:45:09,324
We never varnished
the pieces.
711
00:45:12,622 --> 00:45:14,362
We made it together.
712
00:45:17,410 --> 00:45:19,370
It's one of the only
things we ever, uh...
713
00:45:23,677 --> 00:45:26,457
It's ruined now.
714
00:45:26,593 --> 00:45:30,383
The blood soaked
into the wood.
715
00:45:30,510 --> 00:45:33,430
You know, with my Dad,
716
00:45:33,556 --> 00:45:38,126
every single game would
always end the same way.
717
00:45:38,257 --> 00:45:40,777
I'd be down to my last piece,
718
00:45:40,912 --> 00:45:43,042
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
719
00:45:43,175 --> 00:45:44,435
trying to avoid him.
720
00:45:44,567 --> 00:45:46,347
Kenny--
721
00:45:46,482 --> 00:45:50,102
Those things,
722
00:45:50,225 --> 00:45:53,225
they walk;
they never run.
723
00:45:55,187 --> 00:45:57,017
You ever notice that?
724
00:45:57,145 --> 00:45:58,795
Yeah.
725
00:46:00,670 --> 00:46:03,850
It's like they're taking
their time, because...
726
00:46:03,978 --> 00:46:08,418
because they know there's only
so many places we can go.
727
00:46:14,423 --> 00:46:17,383
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
728
00:46:24,042 --> 00:46:33,922
♪
729
00:47:45,036 --> 00:47:47,466
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
730
00:47:47,603 --> 00:47:49,043
It wasn't too late!
731
00:47:49,170 --> 00:47:51,130
You're gonna
be okay.
732
00:47:51,259 --> 00:47:54,309
Everything's
going to be okay.
733
00:47:54,436 --> 00:47:57,396
Hey, you okay?
734
00:47:59,398 --> 00:48:00,968
What are
you looking at?
735
00:48:03,793 --> 00:48:05,323
Nothing.
736
00:48:15,762 --> 00:48:23,642
♪
737
00:48:23,770 --> 00:48:24,600
Shh.
46830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.