All language subtitles for Farscape.S03E02.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,628 Oh, yeah... 2 00:00:12,763 --> 00:00:15,723 Work, frell you, work! 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,559 Ah! 4 00:00:18,644 --> 00:00:20,269 Oh... 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,673 See to me, it's unbelievable, you know. 6 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 I can come to the Mall of the Uncharted Territories, 7 00:00:51,343 --> 00:00:53,094 buy anything I want, 'cause I'm rich, 8 00:00:53,178 --> 00:00:57,014 and that leather, S&M faced wacko Scorpy clone, 9 00:00:57,099 --> 00:00:59,308 he's... he's locked in here, so you know... 10 00:01:01,019 --> 00:01:02,270 anything, with all, you know... 11 00:01:02,354 --> 00:01:04,605 everything is gonna be just fine, but no, 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,401 my friend she's sick, so we gotta find a place where she can heal 13 00:01:08,485 --> 00:01:10,778 and you have no idea what I'm talking about, do you? 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,321 No. 15 00:01:15,242 --> 00:01:16,951 What the hell's going on out there? 16 00:01:17,035 --> 00:01:20,079 Gamma disturbances are quite common in this area. 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,372 What, are you talking like storms? 18 00:01:21,457 --> 00:01:22,915 Well, yes. They're no problem. 19 00:01:23,000 --> 00:01:23,666 John! 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,042 Hey, yo, Heavy D! 21 00:01:25,127 --> 00:01:26,711 Hey, have you tried one of these things? 22 00:01:26,795 --> 00:01:30,214 They're terrible, but once you get past the blue slime, underneath, 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,008 pure aviation fuel. 24 00:01:32,092 --> 00:01:33,342 Yeah, yeah, yeah. 25 00:01:33,427 --> 00:01:35,219 Look what I got for me and Chiana. 26 00:01:35,304 --> 00:01:36,763 They're union tattoos. 27 00:01:36,847 --> 00:01:37,889 Oh. 28 00:01:37,973 --> 00:01:42,518 They are burned into our skin. - Cool. 29 00:01:42,603 --> 00:01:46,105 You know, I... I never thought I was gonna get married again. 30 00:01:46,190 --> 00:01:47,815 But then... 31 00:01:48,776 --> 00:01:50,777 What? 32 00:01:52,196 --> 00:01:53,404 Have you been talking to Chiana? 33 00:01:53,489 --> 00:01:54,906 No, no. 34 00:01:54,990 --> 00:01:57,450 No, she's angry with me, but once she get these... 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,993 Yeah, D'Argo, look... 36 00:01:59,077 --> 00:02:02,330 I could be wrong, all right? Um, probably am. 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,373 She probably wouldn't, but... 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,460 Chiana could say no. 39 00:02:09,296 --> 00:02:11,130 How could she say no? 40 00:02:11,965 --> 00:02:13,174 No! 41 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 No... 42 00:02:17,513 --> 00:02:19,472 No more. 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,146 This is crazy. 44 00:02:27,231 --> 00:02:28,189 Yeah. 45 00:02:28,273 --> 00:02:29,565 And creepy. 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,317 Why are we in here with these bodies? 47 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 Because it's cold. 48 00:02:33,237 --> 00:02:35,488 Your Dad, D'Argo... 49 00:02:35,572 --> 00:02:37,490 D'Argo hates the cold. 50 00:02:37,574 --> 00:02:40,117 So he won't catch us if he comes back early. 51 00:02:40,202 --> 00:02:43,454 I'm half-Luxan. I'm not crazy about the cold, either. 52 00:02:44,540 --> 00:02:46,332 I'll warm you. 53 00:02:48,794 --> 00:02:50,336 Take those to our vessel. 54 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 - Yes, your Eminence. - Thank you. 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,507 Your Eminence just gave them a 300 fenik tip. 56 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 That's more than a year's wage. 57 00:02:56,051 --> 00:02:58,135 The servant class is never rewarded enough. 58 00:02:59,847 --> 00:03:01,097 Here. Let me help you. 59 00:03:01,181 --> 00:03:03,182 I'm dying, Stark. I'm not an invalid. 60 00:03:03,267 --> 00:03:05,560 Don't talk like that. I've got maps here. Maps. 61 00:03:05,644 --> 00:03:07,812 We'll find a planet where you can recuperate. 62 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 Just buy me an intoxicant. 63 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 That's all I need to recuperate. 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,908 She looks weaker. 65 00:03:20,993 --> 00:03:23,119 Yes, she does. 66 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 So, what did you buy? 67 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Just some essentials. 68 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 What would that be? Floss? Lip liner? 69 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 Weapons. 70 00:03:32,921 --> 00:03:37,466 I traded a pulse pistol for some original Taric deployers. 71 00:03:37,551 --> 00:03:38,509 Cool. 72 00:03:38,594 --> 00:03:40,469 Are you Crichton? 73 00:03:45,267 --> 00:03:47,143 Who are you? 74 00:03:47,811 --> 00:03:49,186 Security. 75 00:03:49,271 --> 00:03:51,355 And are you Crichton? 76 00:03:51,440 --> 00:03:54,901 No, he's not. And we don't know who this "Cretin" is. 77 00:03:54,985 --> 00:03:58,696 You know, I heard he destroyed a Peacekeeper Gammak base, 78 00:03:58,780 --> 00:04:02,033 murdered an entire Nebari battalion, 79 00:04:02,117 --> 00:04:05,161 even laid waste to a Shadow Depository. 80 00:04:08,206 --> 00:04:09,707 The guy was a devil. 81 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 He raped and pillaged, he popped eyeballs. 82 00:04:12,669 --> 00:04:15,171 Whoa, whoa, where... where do they get these stories? 83 00:04:15,255 --> 00:04:16,672 Let's set the facts straight. 84 00:04:16,757 --> 00:04:21,344 First off, there was no raping, very little pillaging 85 00:04:21,428 --> 00:04:25,306 and Frau Bl cher popped all the eyeballs. 86 00:04:26,224 --> 00:04:27,975 I knew you were Crichton. 87 00:04:30,187 --> 00:04:34,231 Look, I'm not here for any trouble. 88 00:04:34,316 --> 00:04:37,860 I'm just looking for some aviation fuel shooters. 89 00:04:40,405 --> 00:04:42,198 That's great. 90 00:04:42,282 --> 00:04:45,117 That's great because, in here, everything's on me. 91 00:04:45,202 --> 00:04:46,661 We hate Peacekeepers. 92 00:04:46,745 --> 00:04:47,954 Hey, Moordy! Moordy! 93 00:04:48,038 --> 00:04:50,915 Intoxicants for Crichton and his... his grunt. 94 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 I'm not his grunt. 95 00:04:54,419 --> 00:04:57,546 Yeah, so... you here to kill somebody? Can I help you? 96 00:04:57,631 --> 00:05:00,007 No, no, no, my grunt does all my killing. 97 00:05:00,092 --> 00:05:02,218 I'm strictly R&R. 98 00:05:04,304 --> 00:05:07,014 What the hell's going on around here? 99 00:05:08,767 --> 00:05:10,226 Moordil, what's the problem? 100 00:05:10,310 --> 00:05:12,311 Watch out! 101 00:05:13,063 --> 00:05:14,438 Down, Zhaan! 102 00:05:25,242 --> 00:05:27,618 My name is John Crichton... I'm lost... an astronaut. 103 00:05:27,703 --> 00:05:31,414 I got shot through a wormhole... In some distant part of the universe... 104 00:05:31,498 --> 00:05:33,082 I'm trying to stay alive... 105 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 Aboard this ship... This living ship... 106 00:05:35,168 --> 00:05:37,878 Of escaped prisoners. My friends. 107 00:05:37,963 --> 00:05:39,422 If you can hear me... Beware. 108 00:05:39,506 --> 00:05:41,507 If I make it back... Will they follow? 109 00:05:41,591 --> 00:05:44,301 If I open the door... Are you ready? 110 00:05:44,386 --> 00:05:48,848 Earth is unprepared... Helpless, for the nightmares I've seen. 111 00:05:48,932 --> 00:05:51,267 Or should I stay... Protect my home... 112 00:05:51,351 --> 00:05:53,811 Not show them... You exist... 113 00:05:53,895 --> 00:05:57,648 But then you will never know the wonders I've seen. 114 00:06:30,474 --> 00:06:32,224 Aeryn! Where's Aeryn? 115 00:06:32,309 --> 00:06:33,434 Aeryn?! 116 00:06:34,061 --> 00:06:34,935 Here. 117 00:06:35,020 --> 00:06:36,937 Under a pile of dren! 118 00:06:37,022 --> 00:06:38,856 Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 119 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Nothin' like a bomb to sober you up. 120 00:06:40,525 --> 00:06:42,568 I'm fine. Anybody hurt? - Stark! 121 00:06:42,652 --> 00:06:45,362 I'm bleeding! Help me! I'm bleeding! - I'm here. I'm coming. 122 00:06:45,447 --> 00:06:47,198 Hey, what happened here? Was it a bomb? 123 00:06:47,282 --> 00:06:48,657 The storm! 124 00:06:48,742 --> 00:06:51,410 I thought you said the storms were no problem! 125 00:06:51,495 --> 00:06:53,162 Pilot, how's Moya? 126 00:06:53,246 --> 00:06:56,207 We've been thrown into the docking rings. 127 00:06:56,291 --> 00:07:01,587 Moya's elastic skin saved us, but three hatches have ruptured. 128 00:07:01,671 --> 00:07:04,173 Chiana, can you hear me? 129 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 I, uh, got you, Pilot. 130 00:07:05,884 --> 00:07:08,427 There's a hatch breach on tier seven. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,470 I'm onto it. 132 00:07:09,554 --> 00:07:10,805 Is Jothee all right? 133 00:07:10,889 --> 00:07:12,348 Oh, yeah. He's fine. 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,517 I'd better get up to Moya and see if there are any survivors. 135 00:07:14,601 --> 00:07:16,477 Check on her exterior. 136 00:07:17,062 --> 00:07:18,145 Chiana! 137 00:07:18,230 --> 00:07:19,688 This guy... this guy's moving! 138 00:07:19,773 --> 00:07:20,981 What? 139 00:07:23,235 --> 00:07:24,735 What'd you do to him? 140 00:07:24,820 --> 00:07:26,529 I didn't do anything. The thing busted open, he started moving. 141 00:07:26,613 --> 00:07:27,905 Well... well, close it up! Just... 142 00:07:27,989 --> 00:07:30,407 I don't think you can just "close it up." 143 00:07:30,492 --> 00:07:32,451 What the hell's he waking up for? I thought he was dead. 144 00:07:32,536 --> 00:07:36,163 No, no, no. They were quick-frozen or something before they died. Stay with him. 145 00:07:36,248 --> 00:07:39,208 I don't want to stay here. - Just make sure he's okay, all right? 146 00:07:39,292 --> 00:07:40,793 Crichton wants to talk to him. 147 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 He thinks he's... he thinks, uh, some kind of relative. 148 00:07:43,922 --> 00:07:46,132 Chiana! What if he heard us when we were... 149 00:07:46,216 --> 00:07:49,468 Jothee! I gotta stabilize the frelling hatch! 150 00:07:54,975 --> 00:07:57,351 Whoa! Watch where you're going! 151 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 Watch yourself, slut. 152 00:07:59,146 --> 00:08:01,063 What did you say? - Out of my way. 153 00:08:01,148 --> 00:08:04,567 Zhaan needs these medical supplies on the station. 154 00:08:04,651 --> 00:08:06,193 What's the matter with you, Ryg? 155 00:08:06,278 --> 00:08:08,362 I heard you. 156 00:08:08,446 --> 00:08:09,655 You heard nothing. 157 00:08:09,739 --> 00:08:12,616 Freezer chamber. Young half-breed. 158 00:08:12,701 --> 00:08:14,660 Any of this getting you wet? 159 00:08:16,288 --> 00:08:17,496 If you tell D'Argo, 160 00:08:17,581 --> 00:08:20,833 I will rip out your tongue and shove it up your fekik! 161 00:08:20,917 --> 00:08:23,294 You idiot, I won't have to tell him. 162 00:08:23,378 --> 00:08:26,589 He's Luxan. He'll smell Jothee all over you. 163 00:08:30,802 --> 00:08:32,428 Keep your lips shut. 164 00:08:32,512 --> 00:08:33,554 Hmm... 165 00:08:33,638 --> 00:08:36,223 You do the same with your legs. 166 00:08:36,308 --> 00:08:37,725 I'm in the Transport Pod, Pilot. 167 00:08:37,809 --> 00:08:40,311 Three of the station's five pods have been destroyed. 168 00:08:40,395 --> 00:08:42,438 I can't find any signs of survivors. 169 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 How's Moya? 170 00:08:43,940 --> 00:08:45,941 Well, her epidermis seems intact 171 00:08:46,026 --> 00:08:48,485 but she's tangled up in some of the station's cables. 172 00:08:48,570 --> 00:08:51,864 I'll see if I can reverse us clear. 173 00:08:51,948 --> 00:08:54,283 Look, Pilot, wait. 174 00:08:55,327 --> 00:08:57,494 There's another ship close by. 175 00:08:57,579 --> 00:09:00,664 It seems intact. Try to bring it in using the docking web. 176 00:09:00,749 --> 00:09:02,917 I'll try, D'Argo. 177 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 Don't move, Moordil. 178 00:09:06,004 --> 00:09:08,047 The beam has pierced your mynan artery. 179 00:09:08,131 --> 00:09:11,675 What does it matter? The station's destroyed. 180 00:09:11,760 --> 00:09:14,345 There must be hundreds dead. Hundreds! 181 00:09:14,429 --> 00:09:16,180 Shhh, stay calm, Moordil. 182 00:09:16,264 --> 00:09:18,307 There's nothing we can do about those souls, anyway. 183 00:09:18,391 --> 00:09:19,892 Everything's gone. 184 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 Then those stories must be true. 185 00:09:21,978 --> 00:09:23,687 What are you talking about? 186 00:09:23,772 --> 00:09:28,400 You see, there were once three Commerce Stations near the twin suns of Qell. 187 00:09:28,485 --> 00:09:34,240 But one has been destroyed by asteroids, one has been burned by fire, 188 00:09:34,324 --> 00:09:37,701 and we are the last remaining station. 189 00:09:38,828 --> 00:09:40,955 There were stories that we were cursed. 190 00:09:41,039 --> 00:09:42,790 Why would you be cursed? 191 00:09:42,874 --> 00:09:47,836 Because this station is built on what we call the Sacred Stillness. 192 00:09:47,921 --> 00:09:51,048 This is where some say the great Gods were born. 193 00:09:51,132 --> 00:09:52,800 That's just dren! 194 00:09:52,884 --> 00:09:55,344 There's no curse. It was... it was just storms. 195 00:09:55,428 --> 00:09:57,763 No, they weakened before they reached us. 196 00:09:57,847 --> 00:10:02,017 But you know this last cycle, it's been gaining in strength. 197 00:10:02,102 --> 00:10:06,188 The storms have been compacting to funnels just six parisims wide. 198 00:10:06,273 --> 00:10:09,817 Each storm getting closer. 199 00:10:09,901 --> 00:10:12,361 It's as if they were aimed at us. 200 00:10:12,445 --> 00:10:14,154 You can't aim a storm. 201 00:10:14,239 --> 00:10:17,032 Then the curse must be true. 202 00:10:17,117 --> 00:10:23,914 This is Gezma's revenge for buying and selling in his Sacred Stillness. 203 00:10:25,083 --> 00:10:27,209 Where am I? 204 00:10:27,294 --> 00:10:29,128 On a Leviathan. 205 00:10:29,212 --> 00:10:32,172 We found you in a medical lab. 206 00:10:32,257 --> 00:10:34,341 You don't remember how you got here? 207 00:10:34,426 --> 00:10:36,010 No... 208 00:10:36,094 --> 00:10:38,262 I just... 209 00:10:38,346 --> 00:10:41,307 I was on an expedition. 210 00:10:41,391 --> 00:10:46,103 We were looking for the Dimordis Tomb in the Berger Nebula. 211 00:10:46,813 --> 00:10:48,772 I got sick. 212 00:10:49,399 --> 00:10:51,942 Stanis and me got sick. 213 00:10:52,694 --> 00:10:54,320 Jool found us. 214 00:10:54,404 --> 00:10:57,614 When you were in there, before you woke up, 215 00:10:57,699 --> 00:10:59,783 you hear anything? 216 00:11:00,702 --> 00:11:04,121 I sensed... some movement. 217 00:11:04,205 --> 00:11:06,999 Kind of a thumping sound. 218 00:11:07,083 --> 00:11:10,252 It didn't last long. 219 00:11:11,629 --> 00:11:13,714 Are you okay? 220 00:11:13,798 --> 00:11:16,508 I'm supposed to look after you so don't do anything crazy. 221 00:11:16,593 --> 00:11:19,136 Oh, frell! 222 00:11:19,220 --> 00:11:21,221 Chiana, get down here! 223 00:11:22,349 --> 00:11:24,183 I think this guy's dying! 224 00:11:25,143 --> 00:11:26,602 Get down here. 225 00:11:26,686 --> 00:11:28,312 Handle it yourself! 226 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 See if you can force it, Chiana! 227 00:11:33,026 --> 00:11:35,402 Pilot? I've sealed the vent. 228 00:11:38,073 --> 00:11:39,948 Pilot? 229 00:11:40,033 --> 00:11:42,117 We've got another problem. 230 00:11:42,660 --> 00:11:44,411 The child... uh... 231 00:11:44,496 --> 00:11:48,499 the child your friend saw must be trapped in the lower pod. 232 00:11:48,583 --> 00:11:50,542 There is... there is... 233 00:11:50,627 --> 00:11:54,922 there was a nursery there for when the parents were shopping. 234 00:11:55,006 --> 00:11:57,508 How do I get down there? - You can't. 235 00:11:57,592 --> 00:11:59,593 All the connecting walkways are crushed. 236 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 No, no, no, no. There's always another way in. 237 00:12:01,971 --> 00:12:07,351 If those filtration vents have integrity, they link to waste conduits in the lower pod. 238 00:12:07,435 --> 00:12:08,727 Over here? 239 00:12:08,812 --> 00:12:10,145 Yes, that's it. 240 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 All right, I'll check them out. 241 00:12:11,314 --> 00:12:13,190 All right, I'm coming with you. 242 00:12:14,192 --> 00:12:15,192 What did you do to him? 243 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 Nothing. 244 00:12:16,319 --> 00:12:18,112 He puked on me, then he died. 245 00:12:18,196 --> 00:12:20,197 You killed him, didn't you? - What?! 246 00:12:20,281 --> 00:12:22,324 What, did he see us? Is that why you killed him? 247 00:12:22,409 --> 00:12:24,326 No, he didn't see us. I didn't ki... 248 00:12:24,411 --> 00:12:26,745 Even if he did, I wouldn't kill him! 249 00:12:26,830 --> 00:12:28,163 He just died. 250 00:12:28,248 --> 00:12:30,290 - Chiana. - Yeah, D'Argo. 251 00:12:30,375 --> 00:12:32,209 You and Jothee get down to the transport hangar 252 00:12:32,293 --> 00:12:35,796 and make sure that ship we're bringing on board isn't hostile. 253 00:12:35,880 --> 00:12:38,298 We're on our way. Go bathe. 254 00:12:38,383 --> 00:12:41,051 What? We're in the middle of this massive khamsin 255 00:12:41,136 --> 00:12:42,261 and you want me to wash? 256 00:12:42,345 --> 00:12:44,596 What do you smell, Jothee? 257 00:12:44,681 --> 00:12:46,223 Right now? 258 00:12:46,307 --> 00:12:49,101 You smell me, don't you? And you're only half Luxan. 259 00:12:49,185 --> 00:12:53,230 D'Argo will smell me all over you unless you go bathe before he gets back on board. 260 00:12:54,441 --> 00:12:56,483 Go. Go now. 261 00:12:59,237 --> 00:13:01,905 All right Moordil, short incline and then it splits off. 262 00:13:01,990 --> 00:13:05,200 If it's still intact the lower vent should lead to the nursery. 263 00:13:05,285 --> 00:13:07,286 Got it. After me. 264 00:13:07,370 --> 00:13:09,079 After you. 265 00:13:12,083 --> 00:13:15,043 You know, I've been thinking. 266 00:13:15,128 --> 00:13:17,921 About us. 267 00:13:18,006 --> 00:13:19,548 You want to talk about this now? 268 00:13:19,632 --> 00:13:22,134 Oh, it's a good time. 269 00:13:22,218 --> 00:13:25,304 No one here to bother us. 270 00:13:25,388 --> 00:13:28,348 I know the pressures of living close. 271 00:13:28,433 --> 00:13:29,558 How it can effect the safety... 272 00:13:29,642 --> 00:13:31,268 of an entire battalion... 273 00:13:31,352 --> 00:13:34,813 unless tensions are relieved. 274 00:13:36,316 --> 00:13:38,192 So what do you suggest? 275 00:13:38,276 --> 00:13:43,071 Well, in Peacekeepers it was common practice to, uh... 276 00:13:43,698 --> 00:13:46,366 reduce fluid levels. 277 00:13:46,451 --> 00:13:48,452 Fluid levels? Like... 278 00:13:48,536 --> 00:13:50,537 well, like Valvoline? Like brake fluid? 279 00:13:50,622 --> 00:13:52,581 Like sex. 280 00:13:54,250 --> 00:13:56,293 We can have sex if you want. 281 00:14:01,049 --> 00:14:04,927 You know what? Uh... now is not a good time. 282 00:14:05,011 --> 00:14:09,306 How about I, uh, check my diary and get back to you later in the week? 283 00:14:09,390 --> 00:14:12,392 It would relieve the tension. 284 00:14:17,524 --> 00:14:19,316 Is this for you or for me? 285 00:14:19,400 --> 00:14:21,151 For both of us. 286 00:14:24,572 --> 00:14:26,114 You know what? 287 00:14:26,199 --> 00:14:29,284 I got... 288 00:14:29,369 --> 00:14:31,203 two hands. 289 00:14:34,207 --> 00:14:36,375 I can alternate. I can release all the tension I want. 290 00:14:36,459 --> 00:14:38,710 I don't need your charity. 291 00:14:38,795 --> 00:14:41,672 And I don't need your emotions. 292 00:14:41,756 --> 00:14:44,174 But we can have sex if you want. 293 00:14:44,259 --> 00:14:46,093 Watch that. That's broken. 294 00:14:46,177 --> 00:14:47,678 Yeah. 295 00:14:47,762 --> 00:14:50,347 But don't change the subject. 296 00:14:50,431 --> 00:14:53,058 What are you afraid of, John? 297 00:14:58,147 --> 00:14:59,356 Aeryn! 298 00:15:00,483 --> 00:15:03,235 Aeryn! 299 00:15:06,322 --> 00:15:08,323 Aeryn! 300 00:15:10,618 --> 00:15:13,245 Aeryn! 301 00:15:13,329 --> 00:15:14,413 John! 302 00:15:14,497 --> 00:15:15,622 You okay? 303 00:15:15,707 --> 00:15:17,040 Yeah, I'm okay. 304 00:15:17,125 --> 00:15:19,251 Something smells completely frelnik down here, 305 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 so I suspect I've found the waste conduit Moordil said we had to find. 306 00:15:22,297 --> 00:15:24,423 Look, just stay where you are. I'll go get some help and we'll get you out. 307 00:15:24,507 --> 00:15:27,551 No, I'm going to follow this down. See if it leads to the lower pod. 308 00:15:27,635 --> 00:15:29,344 No, stay where you are. 309 00:15:29,429 --> 00:15:32,014 Tell Moordil I'll Comm him when I need directions. 310 00:15:32,098 --> 00:15:33,015 Damn it, you stubborn... 311 00:15:33,099 --> 00:15:34,433 Crichton. 312 00:15:34,517 --> 00:15:36,977 Pilot, I'll call you back. I can't talk right now. 313 00:15:37,061 --> 00:15:38,228 You have to talk. 314 00:15:38,313 --> 00:15:41,273 I've run the residual storm graph you wanted. 315 00:15:41,357 --> 00:15:42,608 You were right. 316 00:15:42,692 --> 00:15:45,694 The storm took a 90-degree turn to hit us. 317 00:15:45,778 --> 00:15:46,903 90 degrees? 318 00:15:46,988 --> 00:15:49,906 It seems to have come after us on purpose. 319 00:15:49,991 --> 00:15:51,908 And there's worse. 320 00:15:51,993 --> 00:15:54,161 Pilot says there's another storm on the way. 321 00:15:54,245 --> 00:15:58,123 It's gonna hit us in less than two arns and it's bigger than the last one. 322 00:15:58,207 --> 00:16:01,501 Hit us? This station can't take another hit. - Yeah, I know that. 323 00:16:01,586 --> 00:16:04,046 Then let's all get onto Moya and haul out of here. 324 00:16:04,130 --> 00:16:06,632 I can't pull the spike out of Moordil and I can't just leave him here. 325 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 Well, he's going to die, isn't he? - Well, yes, but... 326 00:16:09,052 --> 00:16:11,970 What does it matter if we leave him? - Blue... Blue, Sparky, just knock it off. 327 00:16:12,055 --> 00:16:15,599 We've got at least two arns. Aeryn can use that time to try free the trapped girl. 328 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 I don't give a sisil's arse about a trapped girl. 329 00:16:18,227 --> 00:16:20,687 Yes, and that's what makes you a great humanitarian, Buckwheat, 330 00:16:20,772 --> 00:16:22,105 but we are not leaving. 331 00:16:22,190 --> 00:16:26,026 Scooby Doo time. All right, here's the deal. 332 00:16:26,110 --> 00:16:29,821 Our pilot says that the storms are being attracted by a flux broadcast 333 00:16:29,906 --> 00:16:31,782 being generated somewhere inside this station. 334 00:16:31,866 --> 00:16:33,075 The station? - From in here? 335 00:16:33,159 --> 00:16:34,326 Yes. 336 00:16:34,410 --> 00:16:36,286 Someone's targeting the storm at us? 337 00:16:36,371 --> 00:16:36,995 Yes. 338 00:16:37,080 --> 00:16:38,205 You see? 339 00:16:38,289 --> 00:16:40,499 I told you the storms weren't Gezma's wrath. 340 00:16:40,583 --> 00:16:42,918 No. You just managed to piss somebody off. 341 00:16:43,002 --> 00:16:46,797 Now, do you have any idea who would wanna destroy your station? 342 00:16:48,341 --> 00:16:49,800 Tell him. 343 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Frell. 344 00:16:51,761 --> 00:16:54,304 Go on, tell him. 345 00:16:54,389 --> 00:16:58,433 I'm probably going to die anyway. 346 00:16:59,727 --> 00:17:03,146 There's a cult of religious zealots, the Kampeks. 347 00:17:03,231 --> 00:17:05,107 Some call them noble warriors. 348 00:17:05,191 --> 00:17:06,358 - But they're not. - They're insane. 349 00:17:06,442 --> 00:17:08,151 And you can't bribe them. 350 00:17:08,236 --> 00:17:10,696 I tried when I thought they were responsible 351 00:17:10,780 --> 00:17:12,489 for the destruction of the other stations. 352 00:17:12,573 --> 00:17:16,118 Kampeks? This is their Sacred Stillness? 353 00:17:16,202 --> 00:17:21,081 You see, they say we're desecrating their gods by buying and selling here. 354 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 They must be broadcasting the storm signals. 355 00:17:23,418 --> 00:17:25,252 Then let's destroy it. 356 00:17:25,336 --> 00:17:28,422 Let's find out where the signals are coming from and smash it. 357 00:17:28,506 --> 00:17:31,174 How? There are 12 levels on this station. 358 00:17:31,259 --> 00:17:33,009 You'll never search it in two arns. 359 00:17:33,094 --> 00:17:34,761 We might. 360 00:17:34,846 --> 00:17:36,763 I've got an idea. 361 00:17:40,893 --> 00:17:44,855 Pilot says it's empty but he can't sense how to get inside. 362 00:17:48,484 --> 00:17:51,361 The defense shield is active all the way around the ship. 363 00:17:51,446 --> 00:17:52,821 - Give me a shot. - I'll get inside. 364 00:17:54,157 --> 00:17:55,866 What's that smell? 365 00:17:56,993 --> 00:17:59,202 I bathed. 366 00:17:59,287 --> 00:18:00,162 I did. 367 00:18:00,246 --> 00:18:02,205 Twice. 368 00:18:02,290 --> 00:18:05,000 Are you wearing perfumed wash? 369 00:18:05,084 --> 00:18:08,336 Yeah, I gave him some from Zhaan's chamber. 370 00:18:08,421 --> 00:18:12,382 Yeah, well, uh... you smell very nice. - Give me a break. 371 00:18:12,467 --> 00:18:14,092 No, no, really, you do. You smell just... 372 00:18:14,177 --> 00:18:15,969 Shut up. You can find you own way into the frelling ship. 373 00:18:16,053 --> 00:18:19,306 Jothee! I was only teasing. 374 00:18:19,390 --> 00:18:21,349 Jothee! 375 00:18:28,608 --> 00:18:32,778 Um, you look attractive. 376 00:18:33,446 --> 00:18:34,988 Do I? 377 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 Yes, like you're happy. 378 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 I'm not. 379 00:18:41,454 --> 00:18:44,623 I know I've been a trasnik and I want to apologize. 380 00:18:44,707 --> 00:18:46,500 Look, don't worry about it, okay? 381 00:18:46,584 --> 00:18:50,879 No, really. I am so sorry. 382 00:18:50,963 --> 00:18:54,341 And there's, uh, something I'd like to talk to you about if... 383 00:18:54,425 --> 00:18:57,219 Uh, look, D'Argo, I'm not, I'm not ready to talk now, okay? 384 00:18:57,303 --> 00:18:59,262 What do you want me to do, beg? I said I'm sorry. 385 00:18:59,347 --> 00:19:03,099 No, I don't want you to beg. I just... I'm not ready to talk. 386 00:19:03,184 --> 00:19:06,436 Just because you're ready to talk, it doesn't mean that I am. 387 00:19:07,480 --> 00:19:08,980 Okay. 388 00:19:09,816 --> 00:19:11,566 I'm sorry, I... 389 00:19:14,779 --> 00:19:17,239 Uh, Pilot's... 390 00:19:17,323 --> 00:19:22,285 Pilot's got two more hatches for me to check and I just wanted to do that first, okay? 391 00:19:22,370 --> 00:19:24,329 Fine. 392 00:19:26,666 --> 00:19:28,250 Fine. 393 00:19:29,335 --> 00:19:31,378 Okay. 394 00:19:36,717 --> 00:19:39,970 That's just about the last of the DRDs. 395 00:19:40,054 --> 00:19:42,347 If Crichton's correct, they should give us some indication 396 00:19:42,431 --> 00:19:44,349 of where the signal's coming from. 397 00:19:44,433 --> 00:19:46,059 What's the matter? 398 00:19:46,143 --> 00:19:49,271 Oh, nothing. Have you got One-Eye working yet? 399 00:19:49,355 --> 00:19:53,733 Not yet. I think it's the energy exchanger, but that can wait. 400 00:19:53,818 --> 00:19:55,235 Don't worry about me, Stark. It's all right. 401 00:19:55,319 --> 00:19:57,279 Let me look at your head. - No, just stop... 402 00:19:57,363 --> 00:19:58,738 I said let me look at it! 403 00:19:58,823 --> 00:20:00,824 Let me look at it now! 404 00:20:24,765 --> 00:20:27,350 The sores are worse. 405 00:20:27,435 --> 00:20:29,978 The weakening is progressing. - Stark, don't. 406 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Much faster. Much faster than we predicted, much. 407 00:20:32,773 --> 00:20:35,233 But, I... I will find you a planet. 408 00:20:35,318 --> 00:20:38,236 A planet with the right soil and moisture. 409 00:20:38,321 --> 00:20:41,323 Calm yourself, Stark. Please. 410 00:20:41,407 --> 00:20:42,449 You're the expert here. 411 00:20:42,533 --> 00:20:45,368 You've witnessed more death than anyone else. 412 00:20:45,453 --> 00:20:48,955 So many dissatisfied souls dying before they felt ready. 413 00:20:49,040 --> 00:20:51,666 Yes, I'm an expert on dying. 414 00:20:51,751 --> 00:20:55,337 I'm just not an expert on you dying. 415 00:21:00,343 --> 00:21:01,885 All right, Moordil. 416 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 Looks like some kind of binary code followed by four circles. 417 00:21:04,388 --> 00:21:06,389 Ah, you've reached the lower pod. 418 00:21:06,474 --> 00:21:09,017 Keep going for another 300 metras. 419 00:21:09,101 --> 00:21:09,976 Got it. 420 00:21:10,061 --> 00:21:11,811 Help! 421 00:21:11,896 --> 00:21:14,356 Hello? - Is anyone there? 422 00:21:14,815 --> 00:21:15,899 Hello? 423 00:21:21,989 --> 00:21:23,323 Do you think he knows? 424 00:21:23,407 --> 00:21:24,616 How could he know? 425 00:21:24,700 --> 00:21:27,994 He looked at me like he knew. 426 00:21:28,079 --> 00:21:29,496 What are you gonna tell him? 427 00:21:29,580 --> 00:21:30,997 I'm not gonna tell him anything. 428 00:21:31,082 --> 00:21:32,707 Tell who? 429 00:21:35,127 --> 00:21:40,256 Crichton. We don't know what to tell him about the guy cacking. 430 00:21:40,341 --> 00:21:43,343 I'm sure he'll understand it wasn't your fault. 431 00:21:43,427 --> 00:21:45,512 I thought Pilot wanted you to reseal the hatch. 432 00:21:45,596 --> 00:21:47,263 I was on my way down to help you. 433 00:21:47,348 --> 00:21:49,265 Well, he did. 434 00:21:49,350 --> 00:21:51,851 He does. We're, we're going now. 435 00:21:56,023 --> 00:21:58,525 What's that smell? 436 00:21:58,609 --> 00:22:01,152 I told you. It's just the scented wash. 437 00:22:01,237 --> 00:22:03,029 You know, the perfume wash. 438 00:22:03,114 --> 00:22:05,115 No, no, no, no, no. There's something else. 439 00:22:07,868 --> 00:22:10,078 Well I don't smell anything. 440 00:22:13,874 --> 00:22:15,625 Why are you both in here? 441 00:22:15,710 --> 00:22:18,670 I told you. We were just checking on the dead guy. 442 00:22:20,381 --> 00:22:22,424 I don't believe you. 443 00:22:24,969 --> 00:22:27,053 Did you talk to Rygel? 444 00:22:27,555 --> 00:22:29,097 About what? 445 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 You have betrayed me. 446 00:22:37,565 --> 00:22:38,982 D'Argo... - With my own manin. 447 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 I'm not your manin. - Obviously. 448 00:22:40,776 --> 00:22:42,569 I didn't mean that. I... - Well what did you mean? 449 00:22:42,653 --> 00:22:45,113 D'Argo, let's not... - Let's not what? 450 00:22:46,240 --> 00:22:47,741 Get angry? 451 00:22:49,326 --> 00:22:51,202 Or... 452 00:22:51,287 --> 00:22:52,996 kill you? 453 00:22:59,378 --> 00:23:00,795 Do you know what this is? 454 00:23:00,880 --> 00:23:03,131 D'Argo, this is my fault. Mine, not Jothee's. 455 00:23:03,215 --> 00:23:05,216 Get away from me now. 456 00:23:08,054 --> 00:23:10,138 It's a union tattoo. 457 00:23:11,098 --> 00:23:15,226 It's a Luxan symbol of courage, honor, 458 00:23:15,311 --> 00:23:18,354 and loyalty. 459 00:23:18,439 --> 00:23:21,483 I was going to give it to Chiana, but I was wrong. 460 00:23:22,359 --> 00:23:23,735 I want you to have it. 461 00:23:23,819 --> 00:23:25,904 D'Argo, I don't want to have to... - No, I insist! 462 00:23:25,988 --> 00:23:28,406 D'Argo, let him go! - Get away from me! 463 00:23:30,701 --> 00:23:31,868 D'Argo! 464 00:23:40,252 --> 00:23:42,087 But you... 465 00:23:42,171 --> 00:23:43,713 you will never get these. 466 00:23:43,798 --> 00:23:45,673 D'Argo, listen to me. - No! 467 00:23:48,469 --> 00:23:52,347 I will never listen to anything either of you have to say again. 468 00:23:52,431 --> 00:23:54,390 D'Argo. 469 00:23:54,475 --> 00:23:56,935 D'Argo. D'Argo! 470 00:24:06,445 --> 00:24:10,824 I know what it was I smelled before. 471 00:24:10,908 --> 00:24:14,202 It was a burnt-out function cell in the cryo chamber. 472 00:24:23,295 --> 00:24:25,672 There. Got it. 473 00:24:26,841 --> 00:24:27,924 What is it? 474 00:24:28,008 --> 00:24:29,300 I don't know. 475 00:24:30,970 --> 00:24:32,137 What you got? 476 00:24:32,221 --> 00:24:33,596 The signal's coming from here. 477 00:24:33,681 --> 00:24:34,931 From here? 478 00:24:35,015 --> 00:24:36,349 Crichton, Borlik, back off. 479 00:24:36,433 --> 00:24:39,310 But I'm... I'm not sending out any frelling signal. 480 00:24:40,771 --> 00:24:42,021 See, I told you. 481 00:24:43,774 --> 00:24:45,984 What? 482 00:24:46,068 --> 00:24:48,278 Well why is it making this noise? 483 00:24:49,572 --> 00:24:52,323 Why is it making that noise? 484 00:24:55,202 --> 00:24:57,495 Obviously, you haven't fixed it properly. 485 00:24:57,580 --> 00:24:59,080 You sure One-Eye's working right? 486 00:24:59,165 --> 00:25:00,123 It's working. 487 00:25:00,207 --> 00:25:02,041 No, it's broken. 488 00:25:03,460 --> 00:25:05,920 Give him the Scooby Doo snack, then. 489 00:25:07,089 --> 00:25:09,007 Where's the signal coming from? 490 00:25:11,010 --> 00:25:29,277 Lak-ma-ruka-be... 491 00:25:29,361 --> 00:25:39,245 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 492 00:25:39,330 --> 00:25:40,622 Lak-ma-ruka-be. 493 00:25:40,706 --> 00:25:43,082 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 494 00:25:46,253 --> 00:25:51,257 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 495 00:25:51,342 --> 00:25:52,926 Dude, she's stuck, man. 496 00:25:53,010 --> 00:25:54,177 She's still broadcasting. 497 00:25:54,261 --> 00:25:56,930 Yeah, but where's the signal coming from? 498 00:25:57,014 --> 00:25:58,848 I think it's coming from inside her. 499 00:25:58,933 --> 00:26:00,183 Lak-ma-ruka-be... - Inside her?! 500 00:26:00,267 --> 00:26:02,143 Is that why she's stuck to the wall? 501 00:26:02,228 --> 00:26:04,854 I don't know. She's somehow magnetized herself to the pipe. 502 00:26:04,939 --> 00:26:07,190 Okay. Enough. 503 00:26:07,274 --> 00:26:10,818 Let's kill her cut her off the frelling pipe and chuck her out. 504 00:26:10,903 --> 00:26:14,906 No, no, no, no. That pipe is hydro-honium steel. 505 00:26:15,991 --> 00:26:17,617 Frozen exhaust. 506 00:26:17,701 --> 00:26:21,329 If you rupture it, we'll freeze in 10 microts. 507 00:26:21,413 --> 00:26:26,042 Worm, are you ready to die in the cleansing apocalypse? 508 00:26:26,126 --> 00:26:28,127 Lak-ma-ruka-be... - Worm?! 509 00:26:28,212 --> 00:26:30,630 Are you ready to die in a cleansing ramming? 510 00:26:31,715 --> 00:26:33,007 Rygel, cut it out. 511 00:26:33,092 --> 00:26:35,510 I'm going to kill the bitch now! 512 00:26:35,594 --> 00:26:38,471 Rygel, we don't know what's going on. 513 00:26:38,555 --> 00:26:42,600 We don't know anything so we don't know if killing her will stop the damn signal. 514 00:26:42,685 --> 00:26:46,479 Who cares? It'll shut her up and make me feel good. 515 00:26:46,563 --> 00:26:48,481 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 516 00:26:48,565 --> 00:26:50,525 Buckwheat! 517 00:26:50,609 --> 00:26:51,359 Stop it. 518 00:26:51,443 --> 00:26:52,944 Go on, kill me. 519 00:26:53,028 --> 00:26:56,823 Shoot me. Cut me into pieces and burn my flesh with selik acid 520 00:26:56,907 --> 00:26:59,200 but my broadcast will still be sent. 521 00:26:59,285 --> 00:27:01,452 The apocalypse will cleanse you all. 522 00:27:01,537 --> 00:27:03,871 At least let me shut her up. 523 00:27:03,956 --> 00:27:05,206 Lak-ma-ruka-be... 524 00:27:05,291 --> 00:27:07,667 Shove it in deep, Rygel. 525 00:27:07,751 --> 00:27:09,210 Pilot, how long before that storm hits? 526 00:27:09,295 --> 00:27:12,338 It seems to be increasing in velocity. 527 00:27:12,423 --> 00:27:14,299 Probably less than an arn. 528 00:27:14,383 --> 00:27:15,883 But I was thinking. 529 00:27:15,968 --> 00:27:21,306 Since the pipe Borlik's magnetized to is made of hydro-honium steel, 530 00:27:21,390 --> 00:27:25,059 perhaps if we found a larger source of it... 531 00:27:25,144 --> 00:27:27,937 It would pull her away from the pipe. 532 00:27:28,022 --> 00:27:30,106 Good. We have any of that hydro-crap on board? 533 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 Running an inventory check now. 534 00:27:33,319 --> 00:27:35,528 Aeryn, you might have to forget about the kid. 535 00:27:35,612 --> 00:27:37,196 I think I heard something. 536 00:27:37,281 --> 00:27:39,198 Make it quick. You've got less than an arn. 537 00:27:39,283 --> 00:27:41,034 Are you still there? 538 00:27:41,118 --> 00:27:43,369 Yes, I'm here. I just need to know where you are. Keep making noise. 539 00:27:43,454 --> 00:27:44,829 Help! Hurry! 540 00:27:44,913 --> 00:27:46,247 Yeah, hang on, I'm coming. 541 00:27:46,332 --> 00:27:48,624 I'll follow your voice. 542 00:27:48,709 --> 00:27:50,043 Please! 543 00:27:50,127 --> 00:27:53,588 I've located three sources of hydro-steel. 544 00:27:53,672 --> 00:27:56,132 Two are in the neural cluster cooling rods. 545 00:27:56,216 --> 00:27:58,259 Can we get to it? - Not in time. 546 00:27:58,344 --> 00:28:00,970 But the third source is accessible. 547 00:28:01,055 --> 00:28:05,350 The cryo-chambers you brought aboard are lined with hydro-steel. 548 00:28:05,434 --> 00:28:08,770 The attraction from one of them could pull Borlik loose. 549 00:28:08,854 --> 00:28:10,772 Good. So we drag her onboard Moya, 550 00:28:10,856 --> 00:28:13,191 fly as far away from the station as we can, divert the storm. 551 00:28:13,275 --> 00:28:16,069 But we're still trapped by the docking cables. 552 00:28:16,153 --> 00:28:18,529 I've tried to pull us clear, but I can't. 553 00:28:18,614 --> 00:28:21,240 All right, well, find D'Argo. Tell him I need his help on this. 554 00:28:21,325 --> 00:28:24,911 I've been signaling his Comms, but he's not answering. 555 00:28:24,995 --> 00:28:26,412 Why not? 556 00:28:26,497 --> 00:28:29,665 I think I might know why. 557 00:28:34,630 --> 00:28:36,214 Hey, D. 558 00:28:38,342 --> 00:28:40,176 How you doing? 559 00:28:45,265 --> 00:28:47,558 You know, don't you? 560 00:28:47,643 --> 00:28:49,268 Yeah. 561 00:28:50,312 --> 00:28:53,398 Did you know when I showed you the union tattoos? 562 00:28:53,482 --> 00:28:55,316 No, I didn't. 563 00:28:56,652 --> 00:28:58,361 They're bragging about it, aren't they? 564 00:28:58,445 --> 00:29:00,863 D'Argo, it's not like that. 565 00:29:00,948 --> 00:29:02,657 Rygel found out, and he told me what... 566 00:29:07,246 --> 00:29:08,621 We don't have time for this. 567 00:29:08,705 --> 00:29:11,582 Yes, I know. I heard you talking to Pilot. 568 00:29:11,667 --> 00:29:14,252 You want me to go outside and help free Moya. 569 00:29:14,336 --> 00:29:15,503 While I go grab Borlik. 570 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 Well, why don't you get Chiana and Jothee to do it. 571 00:29:17,214 --> 00:29:18,256 They like working together. 572 00:29:18,340 --> 00:29:21,926 D'Argo, they can't free the cable. 573 00:29:22,010 --> 00:29:24,262 They're not as strong as you are. 574 00:29:24,346 --> 00:29:26,305 They're not as brave, they're not as smart. 575 00:29:26,390 --> 00:29:29,267 Oh, look, don't! All right, just don't! 576 00:29:35,441 --> 00:29:37,525 They broke my heart, John. 577 00:29:38,569 --> 00:29:41,320 I know that. 578 00:29:41,405 --> 00:29:44,240 But if you don't go out on Moya and pull that cable off, 579 00:29:44,324 --> 00:29:47,160 we're all going to die when that storm hits. 580 00:29:47,244 --> 00:29:49,662 Then we all die. 581 00:29:51,748 --> 00:29:53,541 I can't hear you anymore. 582 00:29:54,877 --> 00:29:57,211 Hello? Are you still there? 583 00:29:57,963 --> 00:29:59,797 Can you hear me? 584 00:29:59,882 --> 00:30:01,048 Hello? 585 00:30:01,133 --> 00:30:02,300 Frell. 586 00:30:02,384 --> 00:30:03,885 Hello? 587 00:30:05,387 --> 00:30:06,971 What the hell were you thinking? 588 00:30:07,055 --> 00:30:09,140 Obviously, we weren't thinking. - Obviously. 589 00:30:09,224 --> 00:30:12,685 We didn't think we'd get caught. - Do you know what you did? 590 00:30:12,769 --> 00:30:17,190 You betrayed the one person on this ship who would have done anything for you. 591 00:30:17,274 --> 00:30:18,441 Both of you. 592 00:30:20,027 --> 00:30:22,153 He would have died for you. 593 00:30:22,237 --> 00:30:24,322 Yeah, we need you, D'Argo. 594 00:30:24,406 --> 00:30:26,199 We need you. 595 00:30:26,283 --> 00:30:28,701 Oh, and by the way, would you mind putting your hands against the wall 596 00:30:28,785 --> 00:30:32,371 and spreading your legs so I can kick you up the mivonks? 597 00:30:32,456 --> 00:30:38,252 'Cause you have got to be one dumb trasnik. 598 00:30:43,884 --> 00:30:48,095 I'm starting depressurization. 599 00:30:48,180 --> 00:30:53,851 I've created an inertial field on Moya's skin so you can move around some. 600 00:30:53,936 --> 00:30:55,228 But be careful. 601 00:30:55,312 --> 00:30:57,939 The winds are reaching speeds of 300 nilits. 602 00:30:58,023 --> 00:31:01,734 I've got a breathing regulator in case I have to stay out there. 603 00:31:01,818 --> 00:31:05,029 Crichton told me you weren't going out. 604 00:31:05,113 --> 00:31:07,365 Well, you know what? 605 00:31:07,449 --> 00:31:09,408 I changed my mind. 606 00:31:10,285 --> 00:31:11,285 Why? 607 00:31:13,830 --> 00:31:15,456 Good-bye, Pilot. 608 00:31:17,376 --> 00:31:18,793 D'Argo? 609 00:31:20,837 --> 00:31:22,213 D'Argo? 610 00:31:34,476 --> 00:31:37,144 I'm outside, Pilot. Where are the cables? 611 00:31:37,229 --> 00:31:39,689 Just looking now, D'Argo. 612 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Hamman side. 613 00:31:42,025 --> 00:31:43,234 Got it. 614 00:32:00,836 --> 00:32:02,420 Take the gag out. 615 00:32:04,047 --> 00:32:05,881 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 616 00:32:05,966 --> 00:32:07,717 You want to hear this? 617 00:32:07,801 --> 00:32:10,428 See, I see your fear, worm. 618 00:32:10,512 --> 00:32:14,724 But the Holy Gezma will embrace even you, if you repent. 619 00:32:14,808 --> 00:32:16,142 Repent? 620 00:32:16,226 --> 00:32:17,977 We have less than an arn. 621 00:32:18,061 --> 00:32:21,230 I was a Dominar. It'd take me longer than that to repent. 622 00:32:21,315 --> 00:32:24,066 When about to die you should feel more shame. 623 00:32:25,569 --> 00:32:28,529 Hey, fridge magnet. I got something for you to feel. 624 00:32:28,614 --> 00:32:30,197 What is that? 625 00:32:30,282 --> 00:32:31,616 Oh, what's the matter? 626 00:32:31,700 --> 00:32:33,618 Is that your fear I see? 627 00:32:33,702 --> 00:32:35,244 You're not so psycho happy now. 628 00:32:35,329 --> 00:32:36,662 Oh, what are you doing? 629 00:32:36,747 --> 00:32:39,332 This is hydro-steel. 630 00:32:39,416 --> 00:32:40,750 Just like that pipe. 631 00:32:40,834 --> 00:32:42,710 Only this is bigger. 632 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 So it may be your turn to repent for all the souls you've murdered. 633 00:32:46,256 --> 00:32:48,299 Don't! Keep it away! 634 00:32:48,383 --> 00:32:50,259 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 635 00:32:50,344 --> 00:32:53,137 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be... 636 00:32:55,098 --> 00:32:56,474 Gezma will destroy you. 637 00:32:56,558 --> 00:32:58,059 Got her, Pilot. 638 00:32:58,143 --> 00:33:00,269 We're coming back to Moya. We'll try to free her up. 639 00:33:00,354 --> 00:33:01,979 Crichton, don't you know? 640 00:33:02,064 --> 00:33:04,398 D'Argo's already outside. 641 00:33:18,705 --> 00:33:21,707 Pilot, I've cleared Moya of all the cables except for two. 642 00:33:21,792 --> 00:33:23,000 Be careful. 643 00:33:23,085 --> 00:33:26,253 Those last cables are pulse rechargers. 644 00:33:26,338 --> 00:33:27,713 Can you shut them down? 645 00:33:27,798 --> 00:33:29,882 I have no control over them. 646 00:33:29,966 --> 00:33:32,677 They are linked to the station's power source. 647 00:33:32,761 --> 00:33:35,137 But I can't move them unless they're neutralized. 648 00:33:35,222 --> 00:33:36,889 Crichton's on his way. 649 00:33:36,973 --> 00:33:38,349 He can help you. 650 00:33:38,433 --> 00:33:39,350 No. 651 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 I can do this alone. 652 00:33:40,977 --> 00:33:43,979 - D'Argo? Listen to me. - Wait for Crichton. He'll... 653 00:33:44,064 --> 00:33:45,189 No, Chiana. 654 00:33:45,273 --> 00:33:47,650 You can never tell me what to do, 655 00:33:47,734 --> 00:33:49,985 ever again. 656 00:33:50,070 --> 00:33:52,154 Crichton, talk to D'Argo. 657 00:33:52,239 --> 00:33:53,698 Talk to him now. 658 00:33:53,782 --> 00:33:55,157 D'Argo? 659 00:33:55,242 --> 00:33:57,243 D'Argo, what are you doing out there? 660 00:33:57,327 --> 00:33:59,036 What you asked me to. 661 00:33:59,121 --> 00:34:02,373 When I neutralize these cables you'll be able to pull Moya clear. 662 00:34:02,457 --> 00:34:04,458 Wait! Wait for me. 663 00:34:06,211 --> 00:34:07,795 Good-bye, John. 664 00:34:09,548 --> 00:34:12,216 No! Don't do it! 665 00:34:13,218 --> 00:34:14,885 No! 666 00:34:28,275 --> 00:34:30,192 Pilot, why the hell did you let him go out? 667 00:34:30,277 --> 00:34:32,445 He didn't ask for my permission. 668 00:34:32,529 --> 00:34:33,904 You could've stopped him! 669 00:34:33,989 --> 00:34:36,949 I would shut up and stop wasting time, Commander! 670 00:34:37,033 --> 00:34:39,118 You're telling the wrong person to shut up. 671 00:34:39,202 --> 00:34:44,290 We have less than a quarter of an arn before the storm funnel reaches us. 672 00:34:45,208 --> 00:34:46,834 Any signal yet, Pilot? 673 00:34:46,918 --> 00:34:48,043 Nothing. 674 00:34:48,128 --> 00:34:51,088 Crichton, if you're unable to save D'Argo, 675 00:34:51,173 --> 00:34:54,383 Moya is willing to try and rip free from the cables, but... 676 00:34:54,468 --> 00:34:56,260 No, no, no! I'll get us clear. 677 00:34:56,344 --> 00:34:59,388 Is he dead? Is my father dead? - I don't know. 678 00:34:59,473 --> 00:35:02,183 I'll go with you. I'm half-Luxan. I can survive out there. I'll help... 679 00:35:02,267 --> 00:35:05,561 You don't know that, Jothee, and I can't be rescuing two people. 680 00:35:05,645 --> 00:35:07,563 Now get out of here. 681 00:35:07,647 --> 00:35:11,192 Get out of here! You're slowing me down! 682 00:35:11,276 --> 00:35:12,234 Crichton, no! 683 00:35:16,948 --> 00:35:18,282 Crichton... 684 00:35:19,284 --> 00:35:20,659 Do you see him? 685 00:35:20,744 --> 00:35:22,244 Not yet, Pilot. 686 00:35:27,918 --> 00:35:29,251 D'Argo! 687 00:35:30,712 --> 00:35:32,254 Pilot, he's not responding. 688 00:35:32,339 --> 00:35:35,591 I'm going to fix the ship first, then go after him. 689 00:35:35,675 --> 00:35:38,302 Get to him! Get to him now! 690 00:35:40,263 --> 00:35:42,264 Heading for the cable. 691 00:35:48,855 --> 00:35:50,189 I'm coming out there myself! 692 00:35:50,273 --> 00:35:52,566 No, Chiana, stay the hell where you are! 693 00:35:52,651 --> 00:35:54,276 Frell! 694 00:36:02,244 --> 00:36:03,369 Help me! 695 00:36:03,453 --> 00:36:04,995 Hang on, I'm almost there! 696 00:36:05,080 --> 00:36:06,205 Help me! 697 00:36:06,289 --> 00:36:07,706 Please! 698 00:36:07,791 --> 00:36:09,250 Hurry! 699 00:36:09,334 --> 00:36:11,585 Save them. 700 00:36:11,670 --> 00:36:14,839 I should have known Borlik was one of them. 701 00:36:17,509 --> 00:36:19,885 A Kampek. 702 00:36:21,096 --> 00:36:23,264 Pilot, I can't... 703 00:36:27,853 --> 00:36:29,144 Crichton! 704 00:36:29,229 --> 00:36:30,688 I'm at the access hatch! 705 00:36:30,772 --> 00:36:33,732 Moordil, what's the code? 706 00:36:35,443 --> 00:36:36,652 Moordil! 707 00:36:37,779 --> 00:36:39,196 What's the frelling code? 708 00:36:39,281 --> 00:36:41,282 Oh, Gezmana... 709 00:36:41,366 --> 00:36:43,450 I can't hear you! 710 00:36:44,286 --> 00:36:46,036 Moordil! 711 00:36:46,454 --> 00:36:47,580 By the Goddess. 712 00:36:48,915 --> 00:36:51,333 What's the frelling code? 713 00:36:55,755 --> 00:36:58,173 Aeryn, he's dead. 714 00:36:58,258 --> 00:36:59,383 Moordil's dead. 715 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Get back now. We've got to get out now! 716 00:37:01,803 --> 00:37:03,596 No way. Not yet. 717 00:37:05,974 --> 00:37:07,975 I just hope this works. 718 00:37:16,651 --> 00:37:18,485 Frell me dead. 719 00:37:29,247 --> 00:37:30,748 Have you reached him? 720 00:37:30,832 --> 00:37:33,375 Not yet. I'll get to him soon. 721 00:37:33,460 --> 00:37:35,127 Get to him now. 722 00:37:35,211 --> 00:37:37,963 Chiana, I'm busy. If I don't... 723 00:37:42,594 --> 00:37:45,346 John, I've got you. 724 00:37:46,181 --> 00:37:47,514 D'Argo! 725 00:37:48,475 --> 00:37:50,476 Let's get the cable. 726 00:37:53,271 --> 00:37:54,647 You all right? 727 00:37:56,733 --> 00:37:58,525 All right, on my count. 728 00:38:00,445 --> 00:38:01,779 One... 729 00:38:03,198 --> 00:38:04,406 two... 730 00:38:04,491 --> 00:38:06,116 three! 731 00:38:09,245 --> 00:38:10,329 That's it, Pilot. 732 00:38:10,413 --> 00:38:12,748 Moya's free. We're coming in. 733 00:38:12,832 --> 00:38:14,249 Hurry! 734 00:38:14,334 --> 00:38:18,128 We must draw the storm away from the station now! 735 00:38:26,346 --> 00:38:28,430 D'Argo... 736 00:38:35,188 --> 00:38:37,398 Aw, man, what are you doing? 737 00:38:42,362 --> 00:38:44,071 Hell. 738 00:38:49,119 --> 00:38:51,787 I'm not going in without you, D'Argo. 739 00:38:58,420 --> 00:39:02,047 Keep moving! That way. 740 00:39:02,132 --> 00:39:04,717 Zhaan, what's going on? We're getting the dren knocked out of us down here! 741 00:39:04,801 --> 00:39:07,302 Aeryn, hurry! You must get back here. 742 00:39:07,387 --> 00:39:09,930 Moya's freed but the storm may still hit us. 743 00:39:10,015 --> 00:39:12,224 Well, if it does I don't think we're going to make it. 744 00:39:12,892 --> 00:39:14,226 Hurry! 745 00:39:15,311 --> 00:39:16,562 Come on! 746 00:39:16,646 --> 00:39:18,022 Move it! 747 00:39:19,190 --> 00:39:20,357 Is he alive? 748 00:39:20,442 --> 00:39:23,152 He's alive. Look after him. 749 00:39:23,236 --> 00:39:24,903 D'Argo... 750 00:39:26,740 --> 00:39:28,198 Crichton, where is he? 751 00:39:28,283 --> 00:39:30,159 He's with Chiana. 752 00:39:30,243 --> 00:39:31,368 Pilot, are we moving? 753 00:39:31,453 --> 00:39:33,245 Attempting Starburst. 754 00:39:33,329 --> 00:39:37,124 No! In Starburst, the storm won't be able to track Borlik's signal. 755 00:39:37,208 --> 00:39:39,918 Accelerating now. 756 00:39:42,130 --> 00:39:44,339 I thought you were going to die out there. 757 00:39:44,424 --> 00:39:46,884 Hey, come here. 758 00:39:49,220 --> 00:39:53,265 I want... you both... 759 00:39:53,349 --> 00:39:56,393 to stay away from me! 760 00:40:01,399 --> 00:40:03,692 Don't! 761 00:40:03,777 --> 00:40:05,944 Commuter forecast on your travel day. 762 00:40:06,029 --> 00:40:08,322 Storms expected, just for you... 763 00:40:08,406 --> 00:40:12,701 I think I'll be able to share my purification. 764 00:40:14,287 --> 00:40:15,871 It took all my strength, 765 00:40:15,955 --> 00:40:20,209 but I was able to reconfigure the magnetics and stick here. 766 00:40:20,293 --> 00:40:25,297 By the time you cut me down the storm will be upon us. 767 00:40:25,381 --> 00:40:28,425 Lak-ma-ruka-be. 768 00:40:28,510 --> 00:40:30,385 You're too smart. 769 00:40:31,638 --> 00:40:33,097 Where are you going? 770 00:40:33,181 --> 00:40:35,349 Uh, you win, we lose. 771 00:40:35,433 --> 00:40:37,226 You... you outsmarted us. 772 00:40:39,270 --> 00:40:41,313 But that door you're stuck to... 773 00:40:41,397 --> 00:40:43,398 It's detachable. 774 00:40:43,483 --> 00:40:44,316 No! 775 00:40:44,400 --> 00:40:47,069 Yes. - No, you lie! 776 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 No, you will still be purified. 777 00:40:49,405 --> 00:40:52,699 The Holy Gezma's punishment will be brought down upon... 778 00:40:52,784 --> 00:40:54,118 Blah-blah, blah-blah, blah. 779 00:40:54,202 --> 00:40:55,828 Pilot! - Lak-ma-ruka-be! 780 00:40:55,912 --> 00:40:57,412 I'm clear. Detach the door. 781 00:40:58,540 --> 00:41:00,624 and suck this bitch out! 782 00:41:00,708 --> 00:41:04,211 Lak-ma-ruka-be! 783 00:41:21,729 --> 00:41:23,522 There you go. 784 00:41:25,358 --> 00:41:27,192 That's it. 785 00:41:27,277 --> 00:41:30,320 Watch your head. Good. 786 00:41:30,405 --> 00:41:32,114 Thank the Goddess, the children are safe. 787 00:41:32,198 --> 00:41:35,409 Now we must find a planet where you can regain your strength. 788 00:41:35,493 --> 00:41:37,744 If She so wishes it. 789 00:41:49,257 --> 00:41:53,635 Been thinking about that thing we talked about. 790 00:41:53,720 --> 00:41:58,724 About charity, and, uh, maybe... 791 00:41:58,808 --> 00:42:00,934 Maybe you were right. 792 00:42:01,936 --> 00:42:04,188 We should do nothing. 793 00:42:05,607 --> 00:42:08,192 What about body fluids? 794 00:42:10,570 --> 00:42:13,197 There'll be a backlog. 795 00:42:14,199 --> 00:42:16,283 Fluid levels? Backlog? 796 00:42:16,367 --> 00:42:19,703 Is there some kind of problem? 797 00:42:19,787 --> 00:42:21,205 Shut up. 798 00:42:21,289 --> 00:42:23,165 Hmm? What did I say? 799 00:42:23,249 --> 00:42:25,125 Shut up. - Shut up. 800 00:42:32,508 --> 00:42:34,092 You're really gonna... 801 00:42:34,177 --> 00:42:36,386 you're gonna leave without saying anything? 802 00:42:36,471 --> 00:42:38,138 Yeah. 803 00:42:39,140 --> 00:42:41,350 D'Argo's right. 804 00:42:41,434 --> 00:42:44,686 I know nothing of Luxan honor or integrity. 805 00:42:45,355 --> 00:42:48,148 I'm a half-Luxan. 806 00:42:48,233 --> 00:42:50,192 I betrayed him. 807 00:42:50,276 --> 00:42:53,820 And if I stay, I'll... I'll probably do it again. 808 00:42:55,698 --> 00:42:58,450 It wasn't all your fault. 809 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Yeah, I never figured that bit. 810 00:43:02,163 --> 00:43:03,705 Why'd you do it? 811 00:43:03,790 --> 00:43:05,582 I don't know. 812 00:43:07,627 --> 00:43:11,505 D'Argo had plans for... for me. 813 00:43:12,257 --> 00:43:15,550 For a stupid farm. 814 00:43:15,635 --> 00:43:17,928 I didn't want any of them. 815 00:43:21,266 --> 00:43:24,393 I knew he wouldn't take no for an answer, so I just... 816 00:43:25,853 --> 00:43:29,398 I figured I had to do something he'd never forgive. 817 00:43:32,277 --> 00:43:34,736 You used me? 818 00:43:37,031 --> 00:43:39,199 Yeah, a little. 819 00:43:41,786 --> 00:43:46,164 But you enjoyed it, didn't you? 820 00:43:52,297 --> 00:44:00,053 Tell my father, if he'll let you, that I'm sorry. 821 00:44:00,138 --> 00:44:06,393 And that one day I'll return and make it up to you both. 822 00:44:08,146 --> 00:44:10,022 I'll tell him. 58285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.