Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,628
Oh, yeah...
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,723
Work, frell you, work!
3
00:00:17,601 --> 00:00:18,559
Ah!
4
00:00:18,644 --> 00:00:20,269
Oh...
5
00:00:46,839 --> 00:00:48,673
See to me, it's unbelievable,
you know.
6
00:00:48,757 --> 00:00:51,259
I can come to the Mall of the
Uncharted Territories,
7
00:00:51,343 --> 00:00:53,094
buy anything I want,
'cause I'm rich,
8
00:00:53,178 --> 00:00:57,014
and that leather, S&M faced
wacko Scorpy clone,
9
00:00:57,099 --> 00:00:59,308
he's... he's locked in here,
so you know...
10
00:01:01,019 --> 00:01:02,270
anything, with all, you know...
11
00:01:02,354 --> 00:01:04,605
everything is gonna be
just fine, but no,
12
00:01:04,690 --> 00:01:08,401
my friend she's sick, so we gotta
find a place where she can heal
13
00:01:08,485 --> 00:01:10,778
and you have no idea what I'm
talking about, do you?
14
00:01:10,863 --> 00:01:12,321
No.
15
00:01:15,242 --> 00:01:16,951
What the hell's going on
out there?
16
00:01:17,035 --> 00:01:20,079
Gamma disturbances are quite
common in this area.
17
00:01:20,164 --> 00:01:21,372
What, are you talking
like storms?
18
00:01:21,457 --> 00:01:22,915
Well, yes. They're no problem.
19
00:01:23,000 --> 00:01:23,666
John!
20
00:01:23,751 --> 00:01:25,042
Hey, yo, Heavy D!
21
00:01:25,127 --> 00:01:26,711
Hey, have you tried one
of these things?
22
00:01:26,795 --> 00:01:30,214
They're terrible, but once you get
past the blue slime, underneath,
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,008
pure aviation fuel.
24
00:01:32,092 --> 00:01:33,342
Yeah, yeah, yeah.
25
00:01:33,427 --> 00:01:35,219
Look what I got for
me and Chiana.
26
00:01:35,304 --> 00:01:36,763
They're union tattoos.
27
00:01:36,847 --> 00:01:37,889
Oh.
28
00:01:37,973 --> 00:01:42,518
They are burned into our skin.
- Cool.
29
00:01:42,603 --> 00:01:46,105
You know, I... I never thought
I was gonna get married again.
30
00:01:46,190 --> 00:01:47,815
But then...
31
00:01:48,776 --> 00:01:50,777
What?
32
00:01:52,196 --> 00:01:53,404
Have you been talking
to Chiana?
33
00:01:53,489 --> 00:01:54,906
No, no.
34
00:01:54,990 --> 00:01:57,450
No, she's angry with me,
but once she get these...
35
00:01:57,534 --> 00:01:58,993
Yeah, D'Argo, look...
36
00:01:59,077 --> 00:02:02,330
I could be wrong, all right?
Um, probably am.
37
00:02:02,414 --> 00:02:04,373
She probably wouldn't, but...
38
00:02:04,458 --> 00:02:07,460
Chiana could say no.
39
00:02:09,296 --> 00:02:11,130
How could she say no?
40
00:02:11,965 --> 00:02:13,174
No!
41
00:02:13,258 --> 00:02:15,301
No...
42
00:02:17,513 --> 00:02:19,472
No more.
43
00:02:25,395 --> 00:02:27,146
This is crazy.
44
00:02:27,231 --> 00:02:28,189
Yeah.
45
00:02:28,273 --> 00:02:29,565
And creepy.
46
00:02:29,650 --> 00:02:31,317
Why are we in here with
these bodies?
47
00:02:31,401 --> 00:02:33,152
Because it's cold.
48
00:02:33,237 --> 00:02:35,488
Your Dad, D'Argo...
49
00:02:35,572 --> 00:02:37,490
D'Argo hates the cold.
50
00:02:37,574 --> 00:02:40,117
So he won't catch us if
he comes back early.
51
00:02:40,202 --> 00:02:43,454
I'm half-Luxan. I'm not crazy
about the cold, either.
52
00:02:44,540 --> 00:02:46,332
I'll warm you.
53
00:02:48,794 --> 00:02:50,336
Take those to our vessel.
54
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
- Yes, your Eminence.
- Thank you.
55
00:02:52,589 --> 00:02:54,507
Your Eminence just gave
them a 300 fenik tip.
56
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
That's more than a year's wage.
57
00:02:56,051 --> 00:02:58,135
The servant class is never
rewarded enough.
58
00:02:59,847 --> 00:03:01,097
Here. Let me help you.
59
00:03:01,181 --> 00:03:03,182
I'm dying, Stark.
I'm not an invalid.
60
00:03:03,267 --> 00:03:05,560
Don't talk like that.
I've got maps here. Maps.
61
00:03:05,644 --> 00:03:07,812
We'll find a planet where
you can recuperate.
62
00:03:07,896 --> 00:03:09,647
Just buy me an intoxicant.
63
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
That's all I need
to recuperate.
64
00:03:19,199 --> 00:03:20,908
She looks weaker.
65
00:03:20,993 --> 00:03:23,119
Yes, she does.
66
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
So, what did you buy?
67
00:03:27,040 --> 00:03:28,416
Just some essentials.
68
00:03:28,500 --> 00:03:31,252
What would that be?
Floss? Lip liner?
69
00:03:31,336 --> 00:03:32,837
Weapons.
70
00:03:32,921 --> 00:03:37,466
I traded a pulse pistol for
some original Taric deployers.
71
00:03:37,551 --> 00:03:38,509
Cool.
72
00:03:38,594 --> 00:03:40,469
Are you Crichton?
73
00:03:45,267 --> 00:03:47,143
Who are you?
74
00:03:47,811 --> 00:03:49,186
Security.
75
00:03:49,271 --> 00:03:51,355
And are you Crichton?
76
00:03:51,440 --> 00:03:54,901
No, he's not. And we don't know
who this "Cretin" is.
77
00:03:54,985 --> 00:03:58,696
You know, I heard he destroyed
a Peacekeeper Gammak base,
78
00:03:58,780 --> 00:04:02,033
murdered an entire
Nebari battalion,
79
00:04:02,117 --> 00:04:05,161
even laid waste to a
Shadow Depository.
80
00:04:08,206 --> 00:04:09,707
The guy was a devil.
81
00:04:09,791 --> 00:04:12,585
He raped and pillaged,
he popped eyeballs.
82
00:04:12,669 --> 00:04:15,171
Whoa, whoa, where... where
do they get these stories?
83
00:04:15,255 --> 00:04:16,672
Let's set the facts straight.
84
00:04:16,757 --> 00:04:21,344
First off, there was no raping,
very little pillaging
85
00:04:21,428 --> 00:04:25,306
and Frau Bl cher popped
all the eyeballs.
86
00:04:26,224 --> 00:04:27,975
I knew you were Crichton.
87
00:04:30,187 --> 00:04:34,231
Look, I'm not here for
any trouble.
88
00:04:34,316 --> 00:04:37,860
I'm just looking for some
aviation fuel shooters.
89
00:04:40,405 --> 00:04:42,198
That's great.
90
00:04:42,282 --> 00:04:45,117
That's great because, in here,
everything's on me.
91
00:04:45,202 --> 00:04:46,661
We hate Peacekeepers.
92
00:04:46,745 --> 00:04:47,954
Hey, Moordy! Moordy!
93
00:04:48,038 --> 00:04:50,915
Intoxicants for Crichton
and his... his grunt.
94
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
I'm not his grunt.
95
00:04:54,419 --> 00:04:57,546
Yeah, so... you here to kill
somebody? Can I help you?
96
00:04:57,631 --> 00:05:00,007
No, no, no, my grunt does
all my killing.
97
00:05:00,092 --> 00:05:02,218
I'm strictly R&R.
98
00:05:04,304 --> 00:05:07,014
What the hell's going on
around here?
99
00:05:08,767 --> 00:05:10,226
Moordil, what's the problem?
100
00:05:10,310 --> 00:05:12,311
Watch out!
101
00:05:13,063 --> 00:05:14,438
Down, Zhaan!
102
00:05:25,242 --> 00:05:27,618
My name is John Crichton...
I'm lost... an astronaut.
103
00:05:27,703 --> 00:05:31,414
I got shot through a wormhole... In
some distant part of the universe...
104
00:05:31,498 --> 00:05:33,082
I'm trying to stay alive...
105
00:05:33,166 --> 00:05:35,084
Aboard this ship...
This living ship...
106
00:05:35,168 --> 00:05:37,878
Of escaped prisoners.
My friends.
107
00:05:37,963 --> 00:05:39,422
If you can hear me...
Beware.
108
00:05:39,506 --> 00:05:41,507
If I make it back...
Will they follow?
109
00:05:41,591 --> 00:05:44,301
If I open the door...
Are you ready?
110
00:05:44,386 --> 00:05:48,848
Earth is unprepared... Helpless,
for the nightmares I've seen.
111
00:05:48,932 --> 00:05:51,267
Or should I stay...
Protect my home...
112
00:05:51,351 --> 00:05:53,811
Not show them...
You exist...
113
00:05:53,895 --> 00:05:57,648
But then you will never know
the wonders I've seen.
114
00:06:30,474 --> 00:06:32,224
Aeryn! Where's Aeryn?
115
00:06:32,309 --> 00:06:33,434
Aeryn?!
116
00:06:34,061 --> 00:06:34,935
Here.
117
00:06:35,020 --> 00:06:36,937
Under a pile of dren!
118
00:06:37,022 --> 00:06:38,856
Are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
119
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Nothin' like a bomb
to sober you up.
120
00:06:40,525 --> 00:06:42,568
I'm fine. Anybody hurt?
- Stark!
121
00:06:42,652 --> 00:06:45,362
I'm bleeding! Help me! I'm bleeding!
- I'm here. I'm coming.
122
00:06:45,447 --> 00:06:47,198
Hey, what happened here?
Was it a bomb?
123
00:06:47,282 --> 00:06:48,657
The storm!
124
00:06:48,742 --> 00:06:51,410
I thought you said the storms
were no problem!
125
00:06:51,495 --> 00:06:53,162
Pilot, how's Moya?
126
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
We've been thrown into
the docking rings.
127
00:06:56,291 --> 00:07:01,587
Moya's elastic skin saved us,
but three hatches have ruptured.
128
00:07:01,671 --> 00:07:04,173
Chiana, can you hear me?
129
00:07:04,257 --> 00:07:05,800
I, uh, got you, Pilot.
130
00:07:05,884 --> 00:07:08,427
There's a hatch breach
on tier seven.
131
00:07:08,512 --> 00:07:09,470
I'm onto it.
132
00:07:09,554 --> 00:07:10,805
Is Jothee all right?
133
00:07:10,889 --> 00:07:12,348
Oh, yeah. He's fine.
134
00:07:12,432 --> 00:07:14,517
I'd better get up to Moya and
see if there are any survivors.
135
00:07:14,601 --> 00:07:16,477
Check on her exterior.
136
00:07:17,062 --> 00:07:18,145
Chiana!
137
00:07:18,230 --> 00:07:19,688
This guy... this guy's moving!
138
00:07:19,773 --> 00:07:20,981
What?
139
00:07:23,235 --> 00:07:24,735
What'd you do to him?
140
00:07:24,820 --> 00:07:26,529
I didn't do anything. The thing
busted open, he started moving.
141
00:07:26,613 --> 00:07:27,905
Well... well, close it up!
Just...
142
00:07:27,989 --> 00:07:30,407
I don't think you can just
"close it up."
143
00:07:30,492 --> 00:07:32,451
What the hell's he waking up
for? I thought he was dead.
144
00:07:32,536 --> 00:07:36,163
No, no, no. They were quick-frozen or
something before they died. Stay with him.
145
00:07:36,248 --> 00:07:39,208
I don't want to stay here.
- Just make sure he's okay, all right?
146
00:07:39,292 --> 00:07:40,793
Crichton wants to talk to him.
147
00:07:40,877 --> 00:07:43,838
He thinks he's... he thinks,
uh, some kind of relative.
148
00:07:43,922 --> 00:07:46,132
Chiana! What if he heard us
when we were...
149
00:07:46,216 --> 00:07:49,468
Jothee! I gotta stabilize
the frelling hatch!
150
00:07:54,975 --> 00:07:57,351
Whoa! Watch where you're going!
151
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
Watch yourself, slut.
152
00:07:59,146 --> 00:08:01,063
What did you say?
- Out of my way.
153
00:08:01,148 --> 00:08:04,567
Zhaan needs these medical
supplies on the station.
154
00:08:04,651 --> 00:08:06,193
What's the matter
with you, Ryg?
155
00:08:06,278 --> 00:08:08,362
I heard you.
156
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
You heard nothing.
157
00:08:09,739 --> 00:08:12,616
Freezer chamber.
Young half-breed.
158
00:08:12,701 --> 00:08:14,660
Any of this getting you wet?
159
00:08:16,288 --> 00:08:17,496
If you tell D'Argo,
160
00:08:17,581 --> 00:08:20,833
I will rip out your tongue and
shove it up your fekik!
161
00:08:20,917 --> 00:08:23,294
You idiot, I won't have
to tell him.
162
00:08:23,378 --> 00:08:26,589
He's Luxan. He'll smell
Jothee all over you.
163
00:08:30,802 --> 00:08:32,428
Keep your lips shut.
164
00:08:32,512 --> 00:08:33,554
Hmm...
165
00:08:33,638 --> 00:08:36,223
You do the same with your legs.
166
00:08:36,308 --> 00:08:37,725
I'm in the Transport Pod, Pilot.
167
00:08:37,809 --> 00:08:40,311
Three of the station's five
pods have been destroyed.
168
00:08:40,395 --> 00:08:42,438
I can't find any signs
of survivors.
169
00:08:42,522 --> 00:08:43,856
How's Moya?
170
00:08:43,940 --> 00:08:45,941
Well, her epidermis
seems intact
171
00:08:46,026 --> 00:08:48,485
but she's tangled up in some
of the station's cables.
172
00:08:48,570 --> 00:08:51,864
I'll see if I can
reverse us clear.
173
00:08:51,948 --> 00:08:54,283
Look, Pilot, wait.
174
00:08:55,327 --> 00:08:57,494
There's another ship close by.
175
00:08:57,579 --> 00:09:00,664
It seems intact. Try to bring
it in using the docking web.
176
00:09:00,749 --> 00:09:02,917
I'll try, D'Argo.
177
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
Don't move, Moordil.
178
00:09:06,004 --> 00:09:08,047
The beam has pierced
your mynan artery.
179
00:09:08,131 --> 00:09:11,675
What does it matter?
The station's destroyed.
180
00:09:11,760 --> 00:09:14,345
There must be hundreds dead.
Hundreds!
181
00:09:14,429 --> 00:09:16,180
Shhh, stay calm, Moordil.
182
00:09:16,264 --> 00:09:18,307
There's nothing we can do
about those souls, anyway.
183
00:09:18,391 --> 00:09:19,892
Everything's gone.
184
00:09:19,976 --> 00:09:21,894
Then those stories
must be true.
185
00:09:21,978 --> 00:09:23,687
What are you talking about?
186
00:09:23,772 --> 00:09:28,400
You see, there were once three Commerce
Stations near the twin suns of Qell.
187
00:09:28,485 --> 00:09:34,240
But one has been destroyed by
asteroids, one has been burned by fire,
188
00:09:34,324 --> 00:09:37,701
and we are the last
remaining station.
189
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
There were stories that
we were cursed.
190
00:09:41,039 --> 00:09:42,790
Why would you be cursed?
191
00:09:42,874 --> 00:09:47,836
Because this station is built on
what we call the Sacred Stillness.
192
00:09:47,921 --> 00:09:51,048
This is where some say the
great Gods were born.
193
00:09:51,132 --> 00:09:52,800
That's just dren!
194
00:09:52,884 --> 00:09:55,344
There's no curse. It was...
it was just storms.
195
00:09:55,428 --> 00:09:57,763
No, they weakened before
they reached us.
196
00:09:57,847 --> 00:10:02,017
But you know this last cycle,
it's been gaining in strength.
197
00:10:02,102 --> 00:10:06,188
The storms have been compacting
to funnels just six parisims wide.
198
00:10:06,273 --> 00:10:09,817
Each storm getting closer.
199
00:10:09,901 --> 00:10:12,361
It's as if they were
aimed at us.
200
00:10:12,445 --> 00:10:14,154
You can't aim a storm.
201
00:10:14,239 --> 00:10:17,032
Then the curse must be true.
202
00:10:17,117 --> 00:10:23,914
This is Gezma's revenge for buying
and selling in his Sacred Stillness.
203
00:10:25,083 --> 00:10:27,209
Where am I?
204
00:10:27,294 --> 00:10:29,128
On a Leviathan.
205
00:10:29,212 --> 00:10:32,172
We found you in a medical lab.
206
00:10:32,257 --> 00:10:34,341
You don't remember how
you got here?
207
00:10:34,426 --> 00:10:36,010
No...
208
00:10:36,094 --> 00:10:38,262
I just...
209
00:10:38,346 --> 00:10:41,307
I was on an expedition.
210
00:10:41,391 --> 00:10:46,103
We were looking for the Dimordis
Tomb in the Berger Nebula.
211
00:10:46,813 --> 00:10:48,772
I got sick.
212
00:10:49,399 --> 00:10:51,942
Stanis and me got sick.
213
00:10:52,694 --> 00:10:54,320
Jool found us.
214
00:10:54,404 --> 00:10:57,614
When you were in there,
before you woke up,
215
00:10:57,699 --> 00:10:59,783
you hear anything?
216
00:11:00,702 --> 00:11:04,121
I sensed... some movement.
217
00:11:04,205 --> 00:11:06,999
Kind of a thumping sound.
218
00:11:07,083 --> 00:11:10,252
It didn't last long.
219
00:11:11,629 --> 00:11:13,714
Are you okay?
220
00:11:13,798 --> 00:11:16,508
I'm supposed to look after you
so don't do anything crazy.
221
00:11:16,593 --> 00:11:19,136
Oh, frell!
222
00:11:19,220 --> 00:11:21,221
Chiana, get down here!
223
00:11:22,349 --> 00:11:24,183
I think this guy's dying!
224
00:11:25,143 --> 00:11:26,602
Get down here.
225
00:11:26,686 --> 00:11:28,312
Handle it yourself!
226
00:11:28,396 --> 00:11:30,606
See if you can force it, Chiana!
227
00:11:33,026 --> 00:11:35,402
Pilot? I've sealed the vent.
228
00:11:38,073 --> 00:11:39,948
Pilot?
229
00:11:40,033 --> 00:11:42,117
We've got another problem.
230
00:11:42,660 --> 00:11:44,411
The child... uh...
231
00:11:44,496 --> 00:11:48,499
the child your friend saw must
be trapped in the lower pod.
232
00:11:48,583 --> 00:11:50,542
There is... there is...
233
00:11:50,627 --> 00:11:54,922
there was a nursery there for
when the parents were shopping.
234
00:11:55,006 --> 00:11:57,508
How do I get down there?
- You can't.
235
00:11:57,592 --> 00:11:59,593
All the connecting walkways
are crushed.
236
00:11:59,677 --> 00:12:01,887
No, no, no, no.
There's always another way in.
237
00:12:01,971 --> 00:12:07,351
If those filtration vents have
integrity, they link to waste conduits in the lower pod.
238
00:12:07,435 --> 00:12:08,727
Over here?
239
00:12:08,812 --> 00:12:10,145
Yes, that's it.
240
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
All right, I'll check them out.
241
00:12:11,314 --> 00:12:13,190
All right, I'm coming with you.
242
00:12:14,192 --> 00:12:15,192
What did you do to him?
243
00:12:15,276 --> 00:12:16,235
Nothing.
244
00:12:16,319 --> 00:12:18,112
He puked on me, then he died.
245
00:12:18,196 --> 00:12:20,197
You killed him, didn't you?
- What?!
246
00:12:20,281 --> 00:12:22,324
What, did he see us?
Is that why you killed him?
247
00:12:22,409 --> 00:12:24,326
No, he didn't see us.
I didn't ki...
248
00:12:24,411 --> 00:12:26,745
Even if he did,
I wouldn't kill him!
249
00:12:26,830 --> 00:12:28,163
He just died.
250
00:12:28,248 --> 00:12:30,290
- Chiana.
- Yeah, D'Argo.
251
00:12:30,375 --> 00:12:32,209
You and Jothee get down to
the transport hangar
252
00:12:32,293 --> 00:12:35,796
and make sure that ship we're
bringing on board isn't hostile.
253
00:12:35,880 --> 00:12:38,298
We're on our way.
Go bathe.
254
00:12:38,383 --> 00:12:41,051
What? We're in the middle
of this massive khamsin
255
00:12:41,136 --> 00:12:42,261
and you want me to wash?
256
00:12:42,345 --> 00:12:44,596
What do you smell, Jothee?
257
00:12:44,681 --> 00:12:46,223
Right now?
258
00:12:46,307 --> 00:12:49,101
You smell me, don't you?
And you're only half Luxan.
259
00:12:49,185 --> 00:12:53,230
D'Argo will smell me all over you unless
you go bathe before he gets back on board.
260
00:12:54,441 --> 00:12:56,483
Go. Go now.
261
00:12:59,237 --> 00:13:01,905
All right Moordil, short
incline and then it splits off.
262
00:13:01,990 --> 00:13:05,200
If it's still intact the lower
vent should lead to the nursery.
263
00:13:05,285 --> 00:13:07,286
Got it. After me.
264
00:13:07,370 --> 00:13:09,079
After you.
265
00:13:12,083 --> 00:13:15,043
You know, I've been thinking.
266
00:13:15,128 --> 00:13:17,921
About us.
267
00:13:18,006 --> 00:13:19,548
You want to talk
about this now?
268
00:13:19,632 --> 00:13:22,134
Oh, it's a good time.
269
00:13:22,218 --> 00:13:25,304
No one here to bother us.
270
00:13:25,388 --> 00:13:28,348
I know the pressures
of living close.
271
00:13:28,433 --> 00:13:29,558
How it can effect the safety...
272
00:13:29,642 --> 00:13:31,268
of an entire battalion...
273
00:13:31,352 --> 00:13:34,813
unless tensions are relieved.
274
00:13:36,316 --> 00:13:38,192
So what do you suggest?
275
00:13:38,276 --> 00:13:43,071
Well, in Peacekeepers it was
common practice to, uh...
276
00:13:43,698 --> 00:13:46,366
reduce fluid levels.
277
00:13:46,451 --> 00:13:48,452
Fluid levels? Like...
278
00:13:48,536 --> 00:13:50,537
well, like Valvoline?
Like brake fluid?
279
00:13:50,622 --> 00:13:52,581
Like sex.
280
00:13:54,250 --> 00:13:56,293
We can have sex if you want.
281
00:14:01,049 --> 00:14:04,927
You know what? Uh...
now is not a good time.
282
00:14:05,011 --> 00:14:09,306
How about I, uh, check my diary and
get back to you later in the week?
283
00:14:09,390 --> 00:14:12,392
It would relieve the tension.
284
00:14:17,524 --> 00:14:19,316
Is this for you or for me?
285
00:14:19,400 --> 00:14:21,151
For both of us.
286
00:14:24,572 --> 00:14:26,114
You know what?
287
00:14:26,199 --> 00:14:29,284
I got...
288
00:14:29,369 --> 00:14:31,203
two hands.
289
00:14:34,207 --> 00:14:36,375
I can alternate. I can release
all the tension I want.
290
00:14:36,459 --> 00:14:38,710
I don't need your charity.
291
00:14:38,795 --> 00:14:41,672
And I don't need your emotions.
292
00:14:41,756 --> 00:14:44,174
But we can have sex
if you want.
293
00:14:44,259 --> 00:14:46,093
Watch that. That's broken.
294
00:14:46,177 --> 00:14:47,678
Yeah.
295
00:14:47,762 --> 00:14:50,347
But don't change the subject.
296
00:14:50,431 --> 00:14:53,058
What are you afraid of, John?
297
00:14:58,147 --> 00:14:59,356
Aeryn!
298
00:15:00,483 --> 00:15:03,235
Aeryn!
299
00:15:06,322 --> 00:15:08,323
Aeryn!
300
00:15:10,618 --> 00:15:13,245
Aeryn!
301
00:15:13,329 --> 00:15:14,413
John!
302
00:15:14,497 --> 00:15:15,622
You okay?
303
00:15:15,707 --> 00:15:17,040
Yeah, I'm okay.
304
00:15:17,125 --> 00:15:19,251
Something smells completely
frelnik down here,
305
00:15:19,335 --> 00:15:22,212
so I suspect I've found the waste
conduit Moordil said we had to find.
306
00:15:22,297 --> 00:15:24,423
Look, just stay where you are. I'll
go get some help and we'll get you out.
307
00:15:24,507 --> 00:15:27,551
No, I'm going to follow this down.
See if it leads to the lower pod.
308
00:15:27,635 --> 00:15:29,344
No, stay where you are.
309
00:15:29,429 --> 00:15:32,014
Tell Moordil I'll Comm him
when I need directions.
310
00:15:32,098 --> 00:15:33,015
Damn it, you stubborn...
311
00:15:33,099 --> 00:15:34,433
Crichton.
312
00:15:34,517 --> 00:15:36,977
Pilot, I'll call you back.
I can't talk right now.
313
00:15:37,061 --> 00:15:38,228
You have to talk.
314
00:15:38,313 --> 00:15:41,273
I've run the residual storm
graph you wanted.
315
00:15:41,357 --> 00:15:42,608
You were right.
316
00:15:42,692 --> 00:15:45,694
The storm took a 90-degree
turn to hit us.
317
00:15:45,778 --> 00:15:46,903
90 degrees?
318
00:15:46,988 --> 00:15:49,906
It seems to have come
after us on purpose.
319
00:15:49,991 --> 00:15:51,908
And there's worse.
320
00:15:51,993 --> 00:15:54,161
Pilot says there's another
storm on the way.
321
00:15:54,245 --> 00:15:58,123
It's gonna hit us in less than two
arns and it's bigger than the last one.
322
00:15:58,207 --> 00:16:01,501
Hit us? This station can't take another hit.
- Yeah, I know that.
323
00:16:01,586 --> 00:16:04,046
Then let's all get onto Moya
and haul out of here.
324
00:16:04,130 --> 00:16:06,632
I can't pull the spike out of Moordil
and I can't just leave him here.
325
00:16:06,716 --> 00:16:08,967
Well, he's going to die, isn't he?
- Well, yes, but...
326
00:16:09,052 --> 00:16:11,970
What does it matter if we leave him?
- Blue... Blue, Sparky, just knock it off.
327
00:16:12,055 --> 00:16:15,599
We've got at least two arns. Aeryn can
use that time to try free the trapped girl.
328
00:16:15,683 --> 00:16:18,143
I don't give a sisil's arse
about a trapped girl.
329
00:16:18,227 --> 00:16:20,687
Yes, and that's what makes you
a great humanitarian, Buckwheat,
330
00:16:20,772 --> 00:16:22,105
but we are not leaving.
331
00:16:22,190 --> 00:16:26,026
Scooby Doo time.
All right, here's the deal.
332
00:16:26,110 --> 00:16:29,821
Our pilot says that the storms are
being attracted by a flux broadcast
333
00:16:29,906 --> 00:16:31,782
being generated somewhere
inside this station.
334
00:16:31,866 --> 00:16:33,075
The station?
- From in here?
335
00:16:33,159 --> 00:16:34,326
Yes.
336
00:16:34,410 --> 00:16:36,286
Someone's targeting the
storm at us?
337
00:16:36,371 --> 00:16:36,995
Yes.
338
00:16:37,080 --> 00:16:38,205
You see?
339
00:16:38,289 --> 00:16:40,499
I told you the storms weren't
Gezma's wrath.
340
00:16:40,583 --> 00:16:42,918
No. You just managed to
piss somebody off.
341
00:16:43,002 --> 00:16:46,797
Now, do you have any idea who
would wanna destroy your station?
342
00:16:48,341 --> 00:16:49,800
Tell him.
343
00:16:50,718 --> 00:16:51,677
Frell.
344
00:16:51,761 --> 00:16:54,304
Go on, tell him.
345
00:16:54,389 --> 00:16:58,433
I'm probably going to
die anyway.
346
00:16:59,727 --> 00:17:03,146
There's a cult of religious
zealots, the Kampeks.
347
00:17:03,231 --> 00:17:05,107
Some call them noble warriors.
348
00:17:05,191 --> 00:17:06,358
- But they're not.
- They're insane.
349
00:17:06,442 --> 00:17:08,151
And you can't bribe them.
350
00:17:08,236 --> 00:17:10,696
I tried when I thought they
were responsible
351
00:17:10,780 --> 00:17:12,489
for the destruction of
the other stations.
352
00:17:12,573 --> 00:17:16,118
Kampeks? This is their
Sacred Stillness?
353
00:17:16,202 --> 00:17:21,081
You see, they say we're desecrating
their gods by buying and selling here.
354
00:17:21,165 --> 00:17:23,333
They must be broadcasting
the storm signals.
355
00:17:23,418 --> 00:17:25,252
Then let's destroy it.
356
00:17:25,336 --> 00:17:28,422
Let's find out where the signals
are coming from and smash it.
357
00:17:28,506 --> 00:17:31,174
How? There are 12 levels
on this station.
358
00:17:31,259 --> 00:17:33,009
You'll never search it
in two arns.
359
00:17:33,094 --> 00:17:34,761
We might.
360
00:17:34,846 --> 00:17:36,763
I've got an idea.
361
00:17:40,893 --> 00:17:44,855
Pilot says it's empty but he
can't sense how to get inside.
362
00:17:48,484 --> 00:17:51,361
The defense shield is active
all the way around the ship.
363
00:17:51,446 --> 00:17:52,821
- Give me a shot.
- I'll get inside.
364
00:17:54,157 --> 00:17:55,866
What's that smell?
365
00:17:56,993 --> 00:17:59,202
I bathed.
366
00:17:59,287 --> 00:18:00,162
I did.
367
00:18:00,246 --> 00:18:02,205
Twice.
368
00:18:02,290 --> 00:18:05,000
Are you wearing perfumed wash?
369
00:18:05,084 --> 00:18:08,336
Yeah, I gave him some
from Zhaan's chamber.
370
00:18:08,421 --> 00:18:12,382
Yeah, well, uh... you smell very nice.
- Give me a break.
371
00:18:12,467 --> 00:18:14,092
No, no, really, you do.
You smell just...
372
00:18:14,177 --> 00:18:15,969
Shut up. You can find you own
way into the frelling ship.
373
00:18:16,053 --> 00:18:19,306
Jothee! I was only teasing.
374
00:18:19,390 --> 00:18:21,349
Jothee!
375
00:18:28,608 --> 00:18:32,778
Um, you look attractive.
376
00:18:33,446 --> 00:18:34,988
Do I?
377
00:18:35,072 --> 00:18:37,449
Yes, like you're happy.
378
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
I'm not.
379
00:18:41,454 --> 00:18:44,623
I know I've been a trasnik
and I want to apologize.
380
00:18:44,707 --> 00:18:46,500
Look, don't worry
about it, okay?
381
00:18:46,584 --> 00:18:50,879
No, really. I am so sorry.
382
00:18:50,963 --> 00:18:54,341
And there's, uh, something I'd
like to talk to you about if...
383
00:18:54,425 --> 00:18:57,219
Uh, look, D'Argo, I'm not, I'm
not ready to talk now, okay?
384
00:18:57,303 --> 00:18:59,262
What do you want me to do, beg?
I said I'm sorry.
385
00:18:59,347 --> 00:19:03,099
No, I don't want you to beg. I
just... I'm not ready to talk.
386
00:19:03,184 --> 00:19:06,436
Just because you're ready to
talk, it doesn't mean that I am.
387
00:19:07,480 --> 00:19:08,980
Okay.
388
00:19:09,816 --> 00:19:11,566
I'm sorry, I...
389
00:19:14,779 --> 00:19:17,239
Uh, Pilot's...
390
00:19:17,323 --> 00:19:22,285
Pilot's got two more hatches for me to check
and I just wanted to do that first, okay?
391
00:19:22,370 --> 00:19:24,329
Fine.
392
00:19:26,666 --> 00:19:28,250
Fine.
393
00:19:29,335 --> 00:19:31,378
Okay.
394
00:19:36,717 --> 00:19:39,970
That's just about the
last of the DRDs.
395
00:19:40,054 --> 00:19:42,347
If Crichton's correct, they
should give us some indication
396
00:19:42,431 --> 00:19:44,349
of where the signal's
coming from.
397
00:19:44,433 --> 00:19:46,059
What's the matter?
398
00:19:46,143 --> 00:19:49,271
Oh, nothing. Have you got
One-Eye working yet?
399
00:19:49,355 --> 00:19:53,733
Not yet. I think it's the energy
exchanger, but that can wait.
400
00:19:53,818 --> 00:19:55,235
Don't worry about me, Stark.
It's all right.
401
00:19:55,319 --> 00:19:57,279
Let me look at your head.
- No, just stop...
402
00:19:57,363 --> 00:19:58,738
I said let me look at it!
403
00:19:58,823 --> 00:20:00,824
Let me look at it now!
404
00:20:24,765 --> 00:20:27,350
The sores are worse.
405
00:20:27,435 --> 00:20:29,978
The weakening is progressing.
- Stark, don't.
406
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Much faster. Much faster than
we predicted, much.
407
00:20:32,773 --> 00:20:35,233
But, I... I will find
you a planet.
408
00:20:35,318 --> 00:20:38,236
A planet with the right
soil and moisture.
409
00:20:38,321 --> 00:20:41,323
Calm yourself, Stark. Please.
410
00:20:41,407 --> 00:20:42,449
You're the expert here.
411
00:20:42,533 --> 00:20:45,368
You've witnessed more death
than anyone else.
412
00:20:45,453 --> 00:20:48,955
So many dissatisfied souls
dying before they felt ready.
413
00:20:49,040 --> 00:20:51,666
Yes, I'm an expert on dying.
414
00:20:51,751 --> 00:20:55,337
I'm just not an expert
on you dying.
415
00:21:00,343 --> 00:21:01,885
All right, Moordil.
416
00:21:01,969 --> 00:21:04,304
Looks like some kind of binary
code followed by four circles.
417
00:21:04,388 --> 00:21:06,389
Ah, you've reached
the lower pod.
418
00:21:06,474 --> 00:21:09,017
Keep going for another
300 metras.
419
00:21:09,101 --> 00:21:09,976
Got it.
420
00:21:10,061 --> 00:21:11,811
Help!
421
00:21:11,896 --> 00:21:14,356
Hello?
- Is anyone there?
422
00:21:14,815 --> 00:21:15,899
Hello?
423
00:21:21,989 --> 00:21:23,323
Do you think he knows?
424
00:21:23,407 --> 00:21:24,616
How could he know?
425
00:21:24,700 --> 00:21:27,994
He looked at me like he knew.
426
00:21:28,079 --> 00:21:29,496
What are you gonna tell him?
427
00:21:29,580 --> 00:21:30,997
I'm not gonna tell
him anything.
428
00:21:31,082 --> 00:21:32,707
Tell who?
429
00:21:35,127 --> 00:21:40,256
Crichton. We don't know what to
tell him about the guy cacking.
430
00:21:40,341 --> 00:21:43,343
I'm sure he'll understand
it wasn't your fault.
431
00:21:43,427 --> 00:21:45,512
I thought Pilot wanted you
to reseal the hatch.
432
00:21:45,596 --> 00:21:47,263
I was on my way down
to help you.
433
00:21:47,348 --> 00:21:49,265
Well, he did.
434
00:21:49,350 --> 00:21:51,851
He does. We're, we're going now.
435
00:21:56,023 --> 00:21:58,525
What's that smell?
436
00:21:58,609 --> 00:22:01,152
I told you. It's just
the scented wash.
437
00:22:01,237 --> 00:22:03,029
You know, the perfume wash.
438
00:22:03,114 --> 00:22:05,115
No, no, no, no, no.
There's something else.
439
00:22:07,868 --> 00:22:10,078
Well I don't smell anything.
440
00:22:13,874 --> 00:22:15,625
Why are you both in here?
441
00:22:15,710 --> 00:22:18,670
I told you. We were just
checking on the dead guy.
442
00:22:20,381 --> 00:22:22,424
I don't believe you.
443
00:22:24,969 --> 00:22:27,053
Did you talk to Rygel?
444
00:22:27,555 --> 00:22:29,097
About what?
445
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
You have betrayed me.
446
00:22:37,565 --> 00:22:38,982
D'Argo...
- With my own manin.
447
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
I'm not your manin.
- Obviously.
448
00:22:40,776 --> 00:22:42,569
I didn't mean that. I...
- Well what did you mean?
449
00:22:42,653 --> 00:22:45,113
D'Argo, let's not...
- Let's not what?
450
00:22:46,240 --> 00:22:47,741
Get angry?
451
00:22:49,326 --> 00:22:51,202
Or...
452
00:22:51,287 --> 00:22:52,996
kill you?
453
00:22:59,378 --> 00:23:00,795
Do you know what this is?
454
00:23:00,880 --> 00:23:03,131
D'Argo, this is my fault.
Mine, not Jothee's.
455
00:23:03,215 --> 00:23:05,216
Get away from me now.
456
00:23:08,054 --> 00:23:10,138
It's a union tattoo.
457
00:23:11,098 --> 00:23:15,226
It's a Luxan symbol of
courage, honor,
458
00:23:15,311 --> 00:23:18,354
and loyalty.
459
00:23:18,439 --> 00:23:21,483
I was going to give it to
Chiana, but I was wrong.
460
00:23:22,359 --> 00:23:23,735
I want you to have it.
461
00:23:23,819 --> 00:23:25,904
D'Argo, I don't want to have to...
- No, I insist!
462
00:23:25,988 --> 00:23:28,406
D'Argo, let him go!
- Get away from me!
463
00:23:30,701 --> 00:23:31,868
D'Argo!
464
00:23:40,252 --> 00:23:42,087
But you...
465
00:23:42,171 --> 00:23:43,713
you will never get these.
466
00:23:43,798 --> 00:23:45,673
D'Argo, listen to me.
- No!
467
00:23:48,469 --> 00:23:52,347
I will never listen to anything
either of you have to say again.
468
00:23:52,431 --> 00:23:54,390
D'Argo.
469
00:23:54,475 --> 00:23:56,935
D'Argo. D'Argo!
470
00:24:06,445 --> 00:24:10,824
I know what it was
I smelled before.
471
00:24:10,908 --> 00:24:14,202
It was a burnt-out function
cell in the cryo chamber.
472
00:24:23,295 --> 00:24:25,672
There. Got it.
473
00:24:26,841 --> 00:24:27,924
What is it?
474
00:24:28,008 --> 00:24:29,300
I don't know.
475
00:24:30,970 --> 00:24:32,137
What you got?
476
00:24:32,221 --> 00:24:33,596
The signal's coming from here.
477
00:24:33,681 --> 00:24:34,931
From here?
478
00:24:35,015 --> 00:24:36,349
Crichton, Borlik, back off.
479
00:24:36,433 --> 00:24:39,310
But I'm... I'm not sending out
any frelling signal.
480
00:24:40,771 --> 00:24:42,021
See, I told you.
481
00:24:43,774 --> 00:24:45,984
What?
482
00:24:46,068 --> 00:24:48,278
Well why is it making
this noise?
483
00:24:49,572 --> 00:24:52,323
Why is it making that noise?
484
00:24:55,202 --> 00:24:57,495
Obviously, you haven't
fixed it properly.
485
00:24:57,580 --> 00:24:59,080
You sure One-Eye's
working right?
486
00:24:59,165 --> 00:25:00,123
It's working.
487
00:25:00,207 --> 00:25:02,041
No, it's broken.
488
00:25:03,460 --> 00:25:05,920
Give him the Scooby Doo
snack, then.
489
00:25:07,089 --> 00:25:09,007
Where's the signal coming from?
490
00:25:11,010 --> 00:25:29,277
Lak-ma-ruka-be...
491
00:25:29,361 --> 00:25:39,245
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
492
00:25:39,330 --> 00:25:40,622
Lak-ma-ruka-be.
493
00:25:40,706 --> 00:25:43,082
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
494
00:25:46,253 --> 00:25:51,257
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
495
00:25:51,342 --> 00:25:52,926
Dude, she's stuck, man.
496
00:25:53,010 --> 00:25:54,177
She's still broadcasting.
497
00:25:54,261 --> 00:25:56,930
Yeah, but where's the signal
coming from?
498
00:25:57,014 --> 00:25:58,848
I think it's coming from
inside her.
499
00:25:58,933 --> 00:26:00,183
Lak-ma-ruka-be...
- Inside her?!
500
00:26:00,267 --> 00:26:02,143
Is that why she's stuck
to the wall?
501
00:26:02,228 --> 00:26:04,854
I don't know. She's somehow
magnetized herself to the pipe.
502
00:26:04,939 --> 00:26:07,190
Okay. Enough.
503
00:26:07,274 --> 00:26:10,818
Let's kill her cut her off the
frelling pipe and chuck her out.
504
00:26:10,903 --> 00:26:14,906
No, no, no, no. That pipe
is hydro-honium steel.
505
00:26:15,991 --> 00:26:17,617
Frozen exhaust.
506
00:26:17,701 --> 00:26:21,329
If you rupture it, we'll
freeze in 10 microts.
507
00:26:21,413 --> 00:26:26,042
Worm, are you ready to die in
the cleansing apocalypse?
508
00:26:26,126 --> 00:26:28,127
Lak-ma-ruka-be...
- Worm?!
509
00:26:28,212 --> 00:26:30,630
Are you ready to die in
a cleansing ramming?
510
00:26:31,715 --> 00:26:33,007
Rygel, cut it out.
511
00:26:33,092 --> 00:26:35,510
I'm going to kill the
bitch now!
512
00:26:35,594 --> 00:26:38,471
Rygel, we don't know
what's going on.
513
00:26:38,555 --> 00:26:42,600
We don't know anything so we don't know
if killing her will stop the damn signal.
514
00:26:42,685 --> 00:26:46,479
Who cares? It'll shut her up
and make me feel good.
515
00:26:46,563 --> 00:26:48,481
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
516
00:26:48,565 --> 00:26:50,525
Buckwheat!
517
00:26:50,609 --> 00:26:51,359
Stop it.
518
00:26:51,443 --> 00:26:52,944
Go on, kill me.
519
00:26:53,028 --> 00:26:56,823
Shoot me. Cut me into pieces and
burn my flesh with selik acid
520
00:26:56,907 --> 00:26:59,200
but my broadcast will
still be sent.
521
00:26:59,285 --> 00:27:01,452
The apocalypse will
cleanse you all.
522
00:27:01,537 --> 00:27:03,871
At least let me shut her up.
523
00:27:03,956 --> 00:27:05,206
Lak-ma-ruka-be...
524
00:27:05,291 --> 00:27:07,667
Shove it in deep, Rygel.
525
00:27:07,751 --> 00:27:09,210
Pilot, how long before that
storm hits?
526
00:27:09,295 --> 00:27:12,338
It seems to be increasing
in velocity.
527
00:27:12,423 --> 00:27:14,299
Probably less than an arn.
528
00:27:14,383 --> 00:27:15,883
But I was thinking.
529
00:27:15,968 --> 00:27:21,306
Since the pipe Borlik's magnetized
to is made of hydro-honium steel,
530
00:27:21,390 --> 00:27:25,059
perhaps if we found a
larger source of it...
531
00:27:25,144 --> 00:27:27,937
It would pull her away
from the pipe.
532
00:27:28,022 --> 00:27:30,106
Good. We have any of that
hydro-crap on board?
533
00:27:30,190 --> 00:27:33,234
Running an inventory check now.
534
00:27:33,319 --> 00:27:35,528
Aeryn, you might have to
forget about the kid.
535
00:27:35,612 --> 00:27:37,196
I think I heard something.
536
00:27:37,281 --> 00:27:39,198
Make it quick. You've got
less than an arn.
537
00:27:39,283 --> 00:27:41,034
Are you still there?
538
00:27:41,118 --> 00:27:43,369
Yes, I'm here. I just need to know
where you are. Keep making noise.
539
00:27:43,454 --> 00:27:44,829
Help! Hurry!
540
00:27:44,913 --> 00:27:46,247
Yeah, hang on, I'm coming.
541
00:27:46,332 --> 00:27:48,624
I'll follow your voice.
542
00:27:48,709 --> 00:27:50,043
Please!
543
00:27:50,127 --> 00:27:53,588
I've located three sources
of hydro-steel.
544
00:27:53,672 --> 00:27:56,132
Two are in the neural cluster
cooling rods.
545
00:27:56,216 --> 00:27:58,259
Can we get to it?
- Not in time.
546
00:27:58,344 --> 00:28:00,970
But the third source
is accessible.
547
00:28:01,055 --> 00:28:05,350
The cryo-chambers you brought
aboard are lined with hydro-steel.
548
00:28:05,434 --> 00:28:08,770
The attraction from one of them
could pull Borlik loose.
549
00:28:08,854 --> 00:28:10,772
Good. So we drag her
onboard Moya,
550
00:28:10,856 --> 00:28:13,191
fly as far away from the station
as we can, divert the storm.
551
00:28:13,275 --> 00:28:16,069
But we're still trapped by
the docking cables.
552
00:28:16,153 --> 00:28:18,529
I've tried to pull us clear,
but I can't.
553
00:28:18,614 --> 00:28:21,240
All right, well, find D'Argo.
Tell him I need his help on this.
554
00:28:21,325 --> 00:28:24,911
I've been signaling his Comms,
but he's not answering.
555
00:28:24,995 --> 00:28:26,412
Why not?
556
00:28:26,497 --> 00:28:29,665
I think I might know why.
557
00:28:34,630 --> 00:28:36,214
Hey, D.
558
00:28:38,342 --> 00:28:40,176
How you doing?
559
00:28:45,265 --> 00:28:47,558
You know, don't you?
560
00:28:47,643 --> 00:28:49,268
Yeah.
561
00:28:50,312 --> 00:28:53,398
Did you know when I showed
you the union tattoos?
562
00:28:53,482 --> 00:28:55,316
No, I didn't.
563
00:28:56,652 --> 00:28:58,361
They're bragging about it,
aren't they?
564
00:28:58,445 --> 00:29:00,863
D'Argo, it's not like that.
565
00:29:00,948 --> 00:29:02,657
Rygel found out, and he
told me what...
566
00:29:07,246 --> 00:29:08,621
We don't have time for this.
567
00:29:08,705 --> 00:29:11,582
Yes, I know. I heard you
talking to Pilot.
568
00:29:11,667 --> 00:29:14,252
You want me to go outside
and help free Moya.
569
00:29:14,336 --> 00:29:15,503
While I go grab Borlik.
570
00:29:15,587 --> 00:29:17,130
Well, why don't you get Chiana
and Jothee to do it.
571
00:29:17,214 --> 00:29:18,256
They like working together.
572
00:29:18,340 --> 00:29:21,926
D'Argo, they can't
free the cable.
573
00:29:22,010 --> 00:29:24,262
They're not as strong
as you are.
574
00:29:24,346 --> 00:29:26,305
They're not as brave,
they're not as smart.
575
00:29:26,390 --> 00:29:29,267
Oh, look, don't!
All right, just don't!
576
00:29:35,441 --> 00:29:37,525
They broke my heart, John.
577
00:29:38,569 --> 00:29:41,320
I know that.
578
00:29:41,405 --> 00:29:44,240
But if you don't go out on Moya
and pull that cable off,
579
00:29:44,324 --> 00:29:47,160
we're all going to die
when that storm hits.
580
00:29:47,244 --> 00:29:49,662
Then we all die.
581
00:29:51,748 --> 00:29:53,541
I can't hear you anymore.
582
00:29:54,877 --> 00:29:57,211
Hello? Are you still there?
583
00:29:57,963 --> 00:29:59,797
Can you hear me?
584
00:29:59,882 --> 00:30:01,048
Hello?
585
00:30:01,133 --> 00:30:02,300
Frell.
586
00:30:02,384 --> 00:30:03,885
Hello?
587
00:30:05,387 --> 00:30:06,971
What the hell were you thinking?
588
00:30:07,055 --> 00:30:09,140
Obviously, we weren't thinking.
- Obviously.
589
00:30:09,224 --> 00:30:12,685
We didn't think we'd get caught.
- Do you know what you did?
590
00:30:12,769 --> 00:30:17,190
You betrayed the one person on this ship
who would have done anything for you.
591
00:30:17,274 --> 00:30:18,441
Both of you.
592
00:30:20,027 --> 00:30:22,153
He would have died for you.
593
00:30:22,237 --> 00:30:24,322
Yeah, we need you, D'Argo.
594
00:30:24,406 --> 00:30:26,199
We need you.
595
00:30:26,283 --> 00:30:28,701
Oh, and by the way, would you mind
putting your hands against the wall
596
00:30:28,785 --> 00:30:32,371
and spreading your legs so I
can kick you up the mivonks?
597
00:30:32,456 --> 00:30:38,252
'Cause you have got to be
one dumb trasnik.
598
00:30:43,884 --> 00:30:48,095
I'm starting depressurization.
599
00:30:48,180 --> 00:30:53,851
I've created an inertial field
on Moya's skin so you can move around some.
600
00:30:53,936 --> 00:30:55,228
But be careful.
601
00:30:55,312 --> 00:30:57,939
The winds are reaching
speeds of 300 nilits.
602
00:30:58,023 --> 00:31:01,734
I've got a breathing regulator
in case I have to stay out there.
603
00:31:01,818 --> 00:31:05,029
Crichton told me you
weren't going out.
604
00:31:05,113 --> 00:31:07,365
Well, you know what?
605
00:31:07,449 --> 00:31:09,408
I changed my mind.
606
00:31:10,285 --> 00:31:11,285
Why?
607
00:31:13,830 --> 00:31:15,456
Good-bye, Pilot.
608
00:31:17,376 --> 00:31:18,793
D'Argo?
609
00:31:20,837 --> 00:31:22,213
D'Argo?
610
00:31:34,476 --> 00:31:37,144
I'm outside, Pilot.
Where are the cables?
611
00:31:37,229 --> 00:31:39,689
Just looking now, D'Argo.
612
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Hamman side.
613
00:31:42,025 --> 00:31:43,234
Got it.
614
00:32:00,836 --> 00:32:02,420
Take the gag out.
615
00:32:04,047 --> 00:32:05,881
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
616
00:32:05,966 --> 00:32:07,717
You want to hear this?
617
00:32:07,801 --> 00:32:10,428
See, I see your fear, worm.
618
00:32:10,512 --> 00:32:14,724
But the Holy Gezma will embrace
even you, if you repent.
619
00:32:14,808 --> 00:32:16,142
Repent?
620
00:32:16,226 --> 00:32:17,977
We have less than an arn.
621
00:32:18,061 --> 00:32:21,230
I was a Dominar. It'd take me
longer than that to repent.
622
00:32:21,315 --> 00:32:24,066
When about to die you should
feel more shame.
623
00:32:25,569 --> 00:32:28,529
Hey, fridge magnet. I got
something for you to feel.
624
00:32:28,614 --> 00:32:30,197
What is that?
625
00:32:30,282 --> 00:32:31,616
Oh, what's the matter?
626
00:32:31,700 --> 00:32:33,618
Is that your fear I see?
627
00:32:33,702 --> 00:32:35,244
You're not so psycho happy now.
628
00:32:35,329 --> 00:32:36,662
Oh, what are you doing?
629
00:32:36,747 --> 00:32:39,332
This is hydro-steel.
630
00:32:39,416 --> 00:32:40,750
Just like that pipe.
631
00:32:40,834 --> 00:32:42,710
Only this is bigger.
632
00:32:42,794 --> 00:32:46,172
So it may be your turn to repent
for all the souls you've murdered.
633
00:32:46,256 --> 00:32:48,299
Don't! Keep it away!
634
00:32:48,383 --> 00:32:50,259
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
635
00:32:50,344 --> 00:32:53,137
Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be.
Lak-ma-ruka-be...
636
00:32:55,098 --> 00:32:56,474
Gezma will destroy you.
637
00:32:56,558 --> 00:32:58,059
Got her, Pilot.
638
00:32:58,143 --> 00:33:00,269
We're coming back to Moya.
We'll try to free her up.
639
00:33:00,354 --> 00:33:01,979
Crichton, don't you know?
640
00:33:02,064 --> 00:33:04,398
D'Argo's already outside.
641
00:33:18,705 --> 00:33:21,707
Pilot, I've cleared Moya of all
the cables except for two.
642
00:33:21,792 --> 00:33:23,000
Be careful.
643
00:33:23,085 --> 00:33:26,253
Those last cables are
pulse rechargers.
644
00:33:26,338 --> 00:33:27,713
Can you shut them down?
645
00:33:27,798 --> 00:33:29,882
I have no control over them.
646
00:33:29,966 --> 00:33:32,677
They are linked to the
station's power source.
647
00:33:32,761 --> 00:33:35,137
But I can't move them unless
they're neutralized.
648
00:33:35,222 --> 00:33:36,889
Crichton's on his way.
649
00:33:36,973 --> 00:33:38,349
He can help you.
650
00:33:38,433 --> 00:33:39,350
No.
651
00:33:39,434 --> 00:33:40,893
I can do this alone.
652
00:33:40,977 --> 00:33:43,979
- D'Argo? Listen to me.
- Wait for Crichton. He'll...
653
00:33:44,064 --> 00:33:45,189
No, Chiana.
654
00:33:45,273 --> 00:33:47,650
You can never tell me
what to do,
655
00:33:47,734 --> 00:33:49,985
ever again.
656
00:33:50,070 --> 00:33:52,154
Crichton, talk to D'Argo.
657
00:33:52,239 --> 00:33:53,698
Talk to him now.
658
00:33:53,782 --> 00:33:55,157
D'Argo?
659
00:33:55,242 --> 00:33:57,243
D'Argo, what are you doing
out there?
660
00:33:57,327 --> 00:33:59,036
What you asked me to.
661
00:33:59,121 --> 00:34:02,373
When I neutralize these cables
you'll be able to pull Moya clear.
662
00:34:02,457 --> 00:34:04,458
Wait! Wait for me.
663
00:34:06,211 --> 00:34:07,795
Good-bye, John.
664
00:34:09,548 --> 00:34:12,216
No! Don't do it!
665
00:34:13,218 --> 00:34:14,885
No!
666
00:34:28,275 --> 00:34:30,192
Pilot, why the hell did you
let him go out?
667
00:34:30,277 --> 00:34:32,445
He didn't ask for my permission.
668
00:34:32,529 --> 00:34:33,904
You could've stopped him!
669
00:34:33,989 --> 00:34:36,949
I would shut up and stop
wasting time, Commander!
670
00:34:37,033 --> 00:34:39,118
You're telling the wrong person
to shut up.
671
00:34:39,202 --> 00:34:44,290
We have less than a quarter of an arn
before the storm funnel reaches us.
672
00:34:45,208 --> 00:34:46,834
Any signal yet, Pilot?
673
00:34:46,918 --> 00:34:48,043
Nothing.
674
00:34:48,128 --> 00:34:51,088
Crichton, if you're unable
to save D'Argo,
675
00:34:51,173 --> 00:34:54,383
Moya is willing to try and rip
free from the cables, but...
676
00:34:54,468 --> 00:34:56,260
No, no, no! I'll get us clear.
677
00:34:56,344 --> 00:34:59,388
Is he dead? Is my father dead?
- I don't know.
678
00:34:59,473 --> 00:35:02,183
I'll go with you. I'm half-Luxan.
I can survive out there. I'll help...
679
00:35:02,267 --> 00:35:05,561
You don't know that, Jothee, and
I can't be rescuing two people.
680
00:35:05,645 --> 00:35:07,563
Now get out of here.
681
00:35:07,647 --> 00:35:11,192
Get out of here!
You're slowing me down!
682
00:35:11,276 --> 00:35:12,234
Crichton, no!
683
00:35:16,948 --> 00:35:18,282
Crichton...
684
00:35:19,284 --> 00:35:20,659
Do you see him?
685
00:35:20,744 --> 00:35:22,244
Not yet, Pilot.
686
00:35:27,918 --> 00:35:29,251
D'Argo!
687
00:35:30,712 --> 00:35:32,254
Pilot, he's not responding.
688
00:35:32,339 --> 00:35:35,591
I'm going to fix the ship
first, then go after him.
689
00:35:35,675 --> 00:35:38,302
Get to him! Get to him now!
690
00:35:40,263 --> 00:35:42,264
Heading for the cable.
691
00:35:48,855 --> 00:35:50,189
I'm coming out there myself!
692
00:35:50,273 --> 00:35:52,566
No, Chiana, stay the hell
where you are!
693
00:35:52,651 --> 00:35:54,276
Frell!
694
00:36:02,244 --> 00:36:03,369
Help me!
695
00:36:03,453 --> 00:36:04,995
Hang on, I'm almost there!
696
00:36:05,080 --> 00:36:06,205
Help me!
697
00:36:06,289 --> 00:36:07,706
Please!
698
00:36:07,791 --> 00:36:09,250
Hurry!
699
00:36:09,334 --> 00:36:11,585
Save them.
700
00:36:11,670 --> 00:36:14,839
I should have known Borlik
was one of them.
701
00:36:17,509 --> 00:36:19,885
A Kampek.
702
00:36:21,096 --> 00:36:23,264
Pilot, I can't...
703
00:36:27,853 --> 00:36:29,144
Crichton!
704
00:36:29,229 --> 00:36:30,688
I'm at the access hatch!
705
00:36:30,772 --> 00:36:33,732
Moordil, what's the code?
706
00:36:35,443 --> 00:36:36,652
Moordil!
707
00:36:37,779 --> 00:36:39,196
What's the frelling code?
708
00:36:39,281 --> 00:36:41,282
Oh, Gezmana...
709
00:36:41,366 --> 00:36:43,450
I can't hear you!
710
00:36:44,286 --> 00:36:46,036
Moordil!
711
00:36:46,454 --> 00:36:47,580
By the Goddess.
712
00:36:48,915 --> 00:36:51,333
What's the frelling code?
713
00:36:55,755 --> 00:36:58,173
Aeryn, he's dead.
714
00:36:58,258 --> 00:36:59,383
Moordil's dead.
715
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Get back now. We've got
to get out now!
716
00:37:01,803 --> 00:37:03,596
No way. Not yet.
717
00:37:05,974 --> 00:37:07,975
I just hope this works.
718
00:37:16,651 --> 00:37:18,485
Frell me dead.
719
00:37:29,247 --> 00:37:30,748
Have you reached him?
720
00:37:30,832 --> 00:37:33,375
Not yet. I'll get to him soon.
721
00:37:33,460 --> 00:37:35,127
Get to him now.
722
00:37:35,211 --> 00:37:37,963
Chiana, I'm busy. If I don't...
723
00:37:42,594 --> 00:37:45,346
John, I've got you.
724
00:37:46,181 --> 00:37:47,514
D'Argo!
725
00:37:48,475 --> 00:37:50,476
Let's get the cable.
726
00:37:53,271 --> 00:37:54,647
You all right?
727
00:37:56,733 --> 00:37:58,525
All right, on my count.
728
00:38:00,445 --> 00:38:01,779
One...
729
00:38:03,198 --> 00:38:04,406
two...
730
00:38:04,491 --> 00:38:06,116
three!
731
00:38:09,245 --> 00:38:10,329
That's it, Pilot.
732
00:38:10,413 --> 00:38:12,748
Moya's free. We're coming in.
733
00:38:12,832 --> 00:38:14,249
Hurry!
734
00:38:14,334 --> 00:38:18,128
We must draw the storm away
from the station now!
735
00:38:26,346 --> 00:38:28,430
D'Argo...
736
00:38:35,188 --> 00:38:37,398
Aw, man, what are you doing?
737
00:38:42,362 --> 00:38:44,071
Hell.
738
00:38:49,119 --> 00:38:51,787
I'm not going in without
you, D'Argo.
739
00:38:58,420 --> 00:39:02,047
Keep moving!
That way.
740
00:39:02,132 --> 00:39:04,717
Zhaan, what's going on? We're getting
the dren knocked out of us down here!
741
00:39:04,801 --> 00:39:07,302
Aeryn, hurry! You must get
back here.
742
00:39:07,387 --> 00:39:09,930
Moya's freed but the storm
may still hit us.
743
00:39:10,015 --> 00:39:12,224
Well, if it does I don't think
we're going to make it.
744
00:39:12,892 --> 00:39:14,226
Hurry!
745
00:39:15,311 --> 00:39:16,562
Come on!
746
00:39:16,646 --> 00:39:18,022
Move it!
747
00:39:19,190 --> 00:39:20,357
Is he alive?
748
00:39:20,442 --> 00:39:23,152
He's alive. Look after him.
749
00:39:23,236 --> 00:39:24,903
D'Argo...
750
00:39:26,740 --> 00:39:28,198
Crichton, where is he?
751
00:39:28,283 --> 00:39:30,159
He's with Chiana.
752
00:39:30,243 --> 00:39:31,368
Pilot, are we moving?
753
00:39:31,453 --> 00:39:33,245
Attempting Starburst.
754
00:39:33,329 --> 00:39:37,124
No! In Starburst, the storm won't
be able to track Borlik's signal.
755
00:39:37,208 --> 00:39:39,918
Accelerating now.
756
00:39:42,130 --> 00:39:44,339
I thought you were going
to die out there.
757
00:39:44,424 --> 00:39:46,884
Hey, come here.
758
00:39:49,220 --> 00:39:53,265
I want... you both...
759
00:39:53,349 --> 00:39:56,393
to stay away from me!
760
00:40:01,399 --> 00:40:03,692
Don't!
761
00:40:03,777 --> 00:40:05,944
Commuter forecast on
your travel day.
762
00:40:06,029 --> 00:40:08,322
Storms expected,
just for you...
763
00:40:08,406 --> 00:40:12,701
I think I'll be able to
share my purification.
764
00:40:14,287 --> 00:40:15,871
It took all my strength,
765
00:40:15,955 --> 00:40:20,209
but I was able to reconfigure
the magnetics and stick here.
766
00:40:20,293 --> 00:40:25,297
By the time you cut me down
the storm will be upon us.
767
00:40:25,381 --> 00:40:28,425
Lak-ma-ruka-be.
768
00:40:28,510 --> 00:40:30,385
You're too smart.
769
00:40:31,638 --> 00:40:33,097
Where are you going?
770
00:40:33,181 --> 00:40:35,349
Uh, you win, we lose.
771
00:40:35,433 --> 00:40:37,226
You... you outsmarted us.
772
00:40:39,270 --> 00:40:41,313
But that door you're stuck to...
773
00:40:41,397 --> 00:40:43,398
It's detachable.
774
00:40:43,483 --> 00:40:44,316
No!
775
00:40:44,400 --> 00:40:47,069
Yes.
- No, you lie!
776
00:40:47,153 --> 00:40:49,321
No, you will still be purified.
777
00:40:49,405 --> 00:40:52,699
The Holy Gezma's punishment
will be brought down upon...
778
00:40:52,784 --> 00:40:54,118
Blah-blah, blah-blah, blah.
779
00:40:54,202 --> 00:40:55,828
Pilot!
- Lak-ma-ruka-be!
780
00:40:55,912 --> 00:40:57,412
I'm clear. Detach the door.
781
00:40:58,540 --> 00:41:00,624
and suck this bitch out!
782
00:41:00,708 --> 00:41:04,211
Lak-ma-ruka-be!
783
00:41:21,729 --> 00:41:23,522
There you go.
784
00:41:25,358 --> 00:41:27,192
That's it.
785
00:41:27,277 --> 00:41:30,320
Watch your head.
Good.
786
00:41:30,405 --> 00:41:32,114
Thank the Goddess,
the children are safe.
787
00:41:32,198 --> 00:41:35,409
Now we must find a planet where
you can regain your strength.
788
00:41:35,493 --> 00:41:37,744
If She so wishes it.
789
00:41:49,257 --> 00:41:53,635
Been thinking about that
thing we talked about.
790
00:41:53,720 --> 00:41:58,724
About charity, and, uh,
maybe...
791
00:41:58,808 --> 00:42:00,934
Maybe you were right.
792
00:42:01,936 --> 00:42:04,188
We should do nothing.
793
00:42:05,607 --> 00:42:08,192
What about body fluids?
794
00:42:10,570 --> 00:42:13,197
There'll be a backlog.
795
00:42:14,199 --> 00:42:16,283
Fluid levels? Backlog?
796
00:42:16,367 --> 00:42:19,703
Is there some kind of problem?
797
00:42:19,787 --> 00:42:21,205
Shut up.
798
00:42:21,289 --> 00:42:23,165
Hmm? What did I say?
799
00:42:23,249 --> 00:42:25,125
Shut up.
- Shut up.
800
00:42:32,508 --> 00:42:34,092
You're really gonna...
801
00:42:34,177 --> 00:42:36,386
you're gonna leave
without saying anything?
802
00:42:36,471 --> 00:42:38,138
Yeah.
803
00:42:39,140 --> 00:42:41,350
D'Argo's right.
804
00:42:41,434 --> 00:42:44,686
I know nothing of Luxan
honor or integrity.
805
00:42:45,355 --> 00:42:48,148
I'm a half-Luxan.
806
00:42:48,233 --> 00:42:50,192
I betrayed him.
807
00:42:50,276 --> 00:42:53,820
And if I stay, I'll...
I'll probably do it again.
808
00:42:55,698 --> 00:42:58,450
It wasn't all your fault.
809
00:42:59,410 --> 00:43:02,079
Yeah, I never figured that bit.
810
00:43:02,163 --> 00:43:03,705
Why'd you do it?
811
00:43:03,790 --> 00:43:05,582
I don't know.
812
00:43:07,627 --> 00:43:11,505
D'Argo had plans for... for me.
813
00:43:12,257 --> 00:43:15,550
For a stupid farm.
814
00:43:15,635 --> 00:43:17,928
I didn't want any of them.
815
00:43:21,266 --> 00:43:24,393
I knew he wouldn't take no
for an answer, so I just...
816
00:43:25,853 --> 00:43:29,398
I figured I had to do something
he'd never forgive.
817
00:43:32,277 --> 00:43:34,736
You used me?
818
00:43:37,031 --> 00:43:39,199
Yeah, a little.
819
00:43:41,786 --> 00:43:46,164
But you enjoyed it, didn't you?
820
00:43:52,297 --> 00:44:00,053
Tell my father, if he'll let
you, that I'm sorry.
821
00:44:00,138 --> 00:44:06,393
And that one day I'll return
and make it up to you both.
822
00:44:08,146 --> 00:44:10,022
I'll tell him.
58285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.