Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,427 --> 00:00:15,053
I'm sure it's nothing, mommy.
2
00:00:15,819 --> 00:00:17,986
Don't be afraid, mommy.
We're in Wroclaw.
3
00:00:20,061 --> 00:00:21,193
It is even worse here.
4
00:00:22,560 --> 00:00:24,923
If anything happens,
we'll hide in the basement.
5
00:00:30,340 --> 00:00:31,540
We have to leave.
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,988
- Let's run away.
- Mommy.
7
00:00:35,194 --> 00:00:37,020
Mommy, we can't keep running away
8
00:00:37,540 --> 00:00:40,422
each time you hear the wind blowing
or a dog barking.
9
00:00:41,277 --> 00:00:44,237
Let's not say anything now.
We'll listen to what's going on.
10
00:01:05,849 --> 00:01:09,652
It was supposed to be a girl,
innocent, pretty and alone,
11
00:01:10,655 --> 00:01:12,272
and there's a drunken peasant
12
00:01:13,320 --> 00:01:14,471
with children.
13
00:01:16,028 --> 00:01:17,798
The drunkard will get punched
14
00:01:18,441 --> 00:01:21,434
and watch as we fuck his little girls.
15
00:01:27,800 --> 00:01:28,912
Quiet, quiet.
16
00:01:31,763 --> 00:01:33,030
We were joking.
17
00:01:34,623 --> 00:01:35,782
We were joking.
18
00:01:36,640 --> 00:01:38,160
We are just stopping by.
19
00:01:38,530 --> 00:01:41,528
Woman, set the table,
give vodka and snacks.
20
00:01:42,160 --> 00:01:43,613
And you, Kiekilbayev, my dog,
21
00:01:43,727 --> 00:01:46,539
don't frighten the children,
you Kazakh mug.
22
00:01:48,949 --> 00:01:50,149
Pasierbiak deceived us.
23
00:01:50,852 --> 00:01:54,054
There were supposed to be two,
but there's only this awful bitch.
24
00:01:54,360 --> 00:01:57,028
- Where is the second one?
- I don't know.
25
00:02:06,000 --> 00:02:07,486
Quiet, quiet.
26
00:02:09,300 --> 00:02:10,667
That's not necessary.
27
00:02:21,712 --> 00:02:22,512
Come on.
28
00:02:25,745 --> 00:02:26,545
Suck it.
29
00:02:27,204 --> 00:02:28,311
Take it in the mouth.
30
00:02:28,570 --> 00:02:32,076
There's a girl over there.
Pretty as a picture.
31
00:02:38,920 --> 00:02:41,840
Kiekilbayev, keep an eye on them.
32
00:02:43,080 --> 00:02:45,023
And we'll go and see.
33
00:02:46,007 --> 00:02:47,751
She may be in the basement.
34
00:02:48,112 --> 00:02:48,972
Thank you.
35
00:02:50,800 --> 00:02:51,640
Thank you.
36
00:03:08,259 --> 00:03:11,373
Will you undress yourself
or should I help you?
37
00:03:16,849 --> 00:03:22,253
ERINYES
Goddesses of Vengeance
38
00:03:22,700 --> 00:03:27,746
Chapter 10
Sub Terra
39
00:03:31,689 --> 00:03:38,689
MAN IS SOMETHING THAT SHALL BE OVERCOME
Nietzsche, Thus Spoke Zarathustra
40
00:04:00,150 --> 00:04:03,654
Have I the pleasure of speaking to
Commissioner Edward Popielski?
41
00:04:04,400 --> 00:04:05,240
Yes, it's me.
42
00:04:09,209 --> 00:04:12,097
Allow me to introduce myself.
Dr. Mieczysław Stefanus.
43
00:04:13,988 --> 00:04:18,863
An assistant and a philosophy and logic
lecturer at Jan Kazimierz University.
44
00:04:19,530 --> 00:04:21,559
Currently a physics teacher
45
00:04:22,330 --> 00:04:23,810
at a high school in Wroclaw.
46
00:04:25,520 --> 00:04:26,400
Do you smoke?
47
00:04:36,480 --> 00:04:38,520
If I understand
this pantomime correctly,
48
00:04:39,110 --> 00:04:42,337
you'd like to know
if anyone can hear us.
49
00:04:50,310 --> 00:04:51,487
Don't be afraid.
50
00:04:51,829 --> 00:04:54,983
The door through which you entered
has an old, wide doorstep
51
00:04:55,550 --> 00:04:58,995
which will betray anyone
who approaches it with its creaking.
52
00:05:00,210 --> 00:05:03,077
And this door leads to
Dr. Paul Scholtz's room.
53
00:05:03,465 --> 00:05:05,981
Before the war
he was the owner of this apartment.
54
00:05:06,160 --> 00:05:06,960
He is German,
55
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
doesn't speak Polish.
56
00:05:09,483 --> 00:05:11,425
- That's good.
- Not at all.
57
00:05:12,480 --> 00:05:16,000
There's another door in this room,
which my cousin used to leave,
58
00:05:16,096 --> 00:05:17,595
and you did not ask about it.
59
00:05:17,840 --> 00:05:18,640
Why?
60
00:05:19,885 --> 00:05:24,566
Dear sir. Miss Leokadia
can eavesdrop on us at will.
61
00:05:25,515 --> 00:05:30,117
We know perfectly well that
she won't say a word even on a rack.
62
00:05:30,197 --> 00:05:31,297
We know everything.
63
00:05:35,520 --> 00:05:37,680
Do you think I don't know your methods?
64
00:05:38,179 --> 00:05:41,520
That I have never heard
your "we know everything"?
65
00:05:41,600 --> 00:05:43,068
Get out of here, now.
66
00:05:43,476 --> 00:05:44,808
Will you let me finish?
67
00:05:45,565 --> 00:05:49,352
Or will you rampage every time
you associate something with the SO?
68
00:05:49,763 --> 00:05:50,769
Edward.
69
00:06:07,610 --> 00:06:09,510
I bow to your heroism.
70
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
I know how much you have suffered
71
00:06:13,610 --> 00:06:15,410
at the hands of the SO torturer,
72
00:06:15,603 --> 00:06:17,050
Placyd Brzozowski.
73
00:06:27,176 --> 00:06:28,283
Will you sit with us?
74
00:06:34,549 --> 00:06:36,417
I prefer to stay here; it's warmer.
75
00:06:39,097 --> 00:06:44,317
When I said "we know everything",
I meant myself and another person
76
00:06:46,489 --> 00:06:48,420
from the Wroclaw academia.
77
00:06:51,672 --> 00:06:52,923
We operate underground.
78
00:06:55,038 --> 00:06:56,583
We call ourselves
79
00:06:57,550 --> 00:07:00,317
Underground Gymnasium.
Gymnasium Subterraneum.
80
00:07:02,443 --> 00:07:06,402
We run secret lectures
for selected young people.
81
00:07:08,230 --> 00:07:11,603
We teach real history,
not that Soviet version.
82
00:07:11,990 --> 00:07:17,450
A very important part of our program
is philosophy, Greek language.
83
00:07:18,583 --> 00:07:19,484
Very commendable.
84
00:07:23,643 --> 00:07:24,587
Recently
85
00:07:25,353 --> 00:07:26,886
a terrible thing happened.
86
00:07:57,875 --> 00:07:59,142
Before he died,
87
00:07:59,516 --> 00:08:03,261
this young boy confessed that
he had been informing on us to the SO.
88
00:08:04,385 --> 00:08:09,503
And that the other snitch
in our school was Anastasia.
89
00:08:10,677 --> 00:08:12,597
He didn't manage to say more.
90
00:08:13,960 --> 00:08:15,840
We don't have a student by that name.
91
00:08:16,880 --> 00:08:18,160
I assume it is an alias.
92
00:08:20,584 --> 00:08:23,604
We want you to check, Commissioner,
93
00:08:25,050 --> 00:08:26,780
which of our students is a snitch.
94
00:08:40,629 --> 00:08:42,328
To catch the informer,
95
00:08:42,667 --> 00:08:45,886
both schoolgirls had to be subjected
to careful surveillance.
96
00:08:46,767 --> 00:08:50,589
Fryderyka Pasławska lived here
with her older sister Wanda.
97
00:08:51,564 --> 00:08:55,301
Wisdom and beauty were never
an assurance of moral purity.
98
00:08:56,274 --> 00:09:01,028
Is it possible that she is the SO
snitch in the underground gymnasium?
99
00:09:35,880 --> 00:09:37,107
Look what I found.
100
00:09:47,005 --> 00:09:48,096
Stop!
101
00:09:51,714 --> 00:09:53,390
- You scum!
- Get out!
102
00:09:53,471 --> 00:09:55,123
My brother will break your legs.
103
00:09:55,203 --> 00:09:56,090
Give it back!
104
00:10:01,503 --> 00:10:02,303
Give it to me.
105
00:10:18,177 --> 00:10:21,990
This wonderful drug
can get you everything in Wroclaw.
106
00:10:22,252 --> 00:10:25,130
Also the loyalty of a young student.
107
00:11:24,698 --> 00:11:26,874
Me. A declared anti-communist.
108
00:11:27,088 --> 00:11:29,970
I follow a liaison officer
of the Warsaw Uprising.
109
00:12:16,785 --> 00:12:18,065
Don't mind me.
110
00:12:20,000 --> 00:12:21,413
What were you thinking?
111
00:12:21,528 --> 00:12:24,808
That I will allow such a hog
to fuck me for 5 vials?
112
00:12:24,889 --> 00:12:26,209
I won't give you anything.
113
00:12:26,520 --> 00:12:30,790
And your morphinist sister
will die in this lair.
114
00:12:31,177 --> 00:12:32,306
How about that?
115
00:13:13,017 --> 00:13:14,117
There you go.
116
00:14:05,177 --> 00:14:07,411
Do we still have valerian drops, boss?
117
00:14:11,009 --> 00:14:13,870
Why wouldn't we have
valerian drops, Miss Basia?
118
00:14:14,600 --> 00:14:17,167
Look near the sage, you'll find it.
119
00:14:18,327 --> 00:14:22,395
Save your tears, girl
120
00:14:27,833 --> 00:14:32,668
Janina Maksymońko, father Władysław.
Russianist, teacher.
121
00:14:37,560 --> 00:14:41,120
I got diarrhea. The toilet is dirty,
stinks like hell. Come back later.
122
00:16:10,079 --> 00:16:12,903
Famous Graphologist – WINIARSKA
No. 7 Worcella Street
123
00:16:25,817 --> 00:16:27,017
Where are you going?
124
00:16:29,600 --> 00:16:30,720
What the hell is this?
125
00:16:31,183 --> 00:16:33,270
Do you tolerate German here?
126
00:16:33,963 --> 00:16:36,243
Throw this nasty plaque away, now.
127
00:16:36,324 --> 00:16:37,124
Your name.
128
00:16:37,994 --> 00:16:38,794
Horst Gunia.
129
00:16:38,875 --> 00:16:41,996
Horst. And everything is clear.
A German protects Germanness.
130
00:16:42,090 --> 00:16:43,130
What German?
131
00:16:43,329 --> 00:16:46,217
I'm Silesian, a Pole from Ruda.
132
00:16:46,617 --> 00:16:48,257
Then listen to me carefully.
133
00:16:48,560 --> 00:16:49,920
I'm going to Ms. Winiarska,
134
00:16:50,036 --> 00:16:52,989
and when I come back,
this Boche shit has to be gone.
135
00:16:53,076 --> 00:16:54,347
Understood, Horst?
136
00:16:54,948 --> 00:16:57,074
Yes, I understand.
137
00:17:08,400 --> 00:17:11,360
I'm sorry, sir, but it's late.
I am no longer working.
138
00:17:12,440 --> 00:17:15,240
Leave a sample of your handwriting.
We'll meet tomorrow.
139
00:17:16,000 --> 00:17:17,920
Public Security Office.
140
00:17:40,200 --> 00:17:41,320
I'm listening.
141
00:17:57,728 --> 00:17:58,608
Go to the window.
142
00:18:05,785 --> 00:18:06,585
Open it.
143
00:18:12,440 --> 00:18:13,600
Sit on the window sill.
144
00:18:21,249 --> 00:18:25,109
Don't kill me.
I survived the Gulag, Kazakhstan.
145
00:18:25,242 --> 00:18:26,552
I don't want to die now.
146
00:18:26,632 --> 00:18:28,015
Sit there, you snitch.
147
00:18:28,731 --> 00:18:30,829
One move of mine and you will fly.
148
00:18:31,320 --> 00:18:32,782
But you won't die right away.
149
00:18:33,040 --> 00:18:34,880
You'll suffer for a long time.
150
00:18:35,040 --> 00:18:36,640
You will crawl on the concrete.
151
00:18:37,053 --> 00:18:40,457
You'll be dragging your shattered
pelvis and broken spine behind you.
152
00:18:40,846 --> 00:18:42,206
Limping. Speak.
153
00:18:42,640 --> 00:18:45,440
How did you recruit Janina Moksymońko
to work with you?
154
00:18:46,743 --> 00:18:48,292
She came to me.
155
00:18:48,513 --> 00:18:51,766
She found an ad in the newspaper
and offered cooperation.
156
00:18:51,906 --> 00:18:54,346
Joasia needs money, her father drinks.
157
00:18:54,693 --> 00:18:57,045
So you recruited her
for the SO money, right?
158
00:18:57,125 --> 00:18:59,228
What SO?
159
00:18:59,433 --> 00:19:00,845
I paid myself.
160
00:19:01,513 --> 00:19:05,651
Joasia is a good girl. A hard worker.
She stamped flyers for me.
161
00:19:05,732 --> 00:19:07,440
Don't tell me stories.
162
00:19:18,586 --> 00:19:19,719
You look like the SO.
163
00:19:22,560 --> 00:19:24,178
But you are different from them.
164
00:19:25,257 --> 00:19:26,537
They call me "Mrs".
165
00:19:42,646 --> 00:19:46,012
Allow me to introduce.
Dr. Henryk Murawski,
166
00:19:46,126 --> 00:19:49,853
my colleague and the other educator
at the Subterraneum.
167
00:19:51,643 --> 00:19:52,867
Formerly a professor
168
00:19:53,440 --> 00:19:56,187
of Polish literature
at the Długosz Gymnasium in Lviv.
169
00:19:56,281 --> 00:19:59,556
Currently, like me, a teacher
at a high school in Wroclaw.
170
00:20:00,160 --> 00:20:01,541
My pleasure, Mr. Popielski.
171
00:20:03,800 --> 00:20:06,760
Two female students were the suspects.
Fryderyka and Janina.
172
00:20:06,997 --> 00:20:09,437
Miss Fryderyka has a sister,
a morphine addict,
173
00:20:09,520 --> 00:20:11,387
who needs the drug like air.
174
00:20:12,516 --> 00:20:16,556
This addiction could be
a bait used by the SO.
175
00:20:17,400 --> 00:20:19,520
But this hypothesis
turned out to be false.
176
00:20:20,703 --> 00:20:22,431
One remark.
177
00:20:23,070 --> 00:20:26,123
We have three girls in the group,
not two as you said.
178
00:20:27,600 --> 00:20:31,443
Teresa Bandrowska has been ill since
November 1, and does not go to school.
179
00:20:32,910 --> 00:20:33,780
Please continue.
180
00:20:36,563 --> 00:20:40,117
Miss Janina has an alcoholic father,
but we know this well.
181
00:20:42,169 --> 00:20:46,545
She stamps advertising flyers for
grafologist Winiarska to make a living.
182
00:20:47,577 --> 00:20:49,850
I went to see Ms. Winiarska last night.
183
00:20:50,717 --> 00:20:52,823
But this lead
also turned out to be false.
184
00:20:54,480 --> 00:20:56,889
Enough of past events,
now for the future ones,
185
00:20:56,970 --> 00:20:58,730
unless you have any questions.
186
00:21:02,690 --> 00:21:03,840
The plan is as follows.
187
00:21:05,350 --> 00:21:06,750
I'll check Miss Teresa out.
188
00:21:06,920 --> 00:21:10,051
And I will intensify surveillance
of her two female colleagues.
189
00:21:10,132 --> 00:21:13,000
I will also meet
with a trusted militiaman
190
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
so that he checks them thoroughly.
191
00:21:15,240 --> 00:21:17,360
Of course,
I have to lure him with money.
192
00:21:17,768 --> 00:21:21,320
He recently started his second family
and has young children to support.
193
00:21:27,188 --> 00:21:30,534
Spend it well.
There won't be any more of it.
194
00:21:31,702 --> 00:21:32,502
Thank you.
195
00:22:17,930 --> 00:22:20,443
Look, what a bald head.
196
00:22:24,607 --> 00:22:26,621
Handsome like a prosecutor.
197
00:22:27,218 --> 00:22:31,000
If you want to make whoopee,
we can do it straight away.
198
00:22:31,134 --> 00:22:32,758
It costs three hundreds.
199
00:22:32,880 --> 00:22:35,640
I'm looking for Mrs. Bandrowska
and her daughter Teresa.
200
00:22:35,875 --> 00:22:37,382
Is this Ziembicka 39?
201
00:22:39,231 --> 00:22:40,392
I don't know anything.
202
00:22:40,666 --> 00:22:41,666
Well, wait a minute.
203
00:22:43,880 --> 00:22:45,000
Come outside.
204
00:22:48,370 --> 00:22:49,234
Wait.
205
00:22:51,040 --> 00:22:53,828
Tell me first where Bandrowska
and her daughter live.
206
00:22:59,878 --> 00:23:03,438
If you are nice and tell me everything,
you will get money for vodka.
207
00:23:05,527 --> 00:23:06,674
Across the street.
208
00:23:07,148 --> 00:23:08,241
Do they live alone?
209
00:23:08,969 --> 00:23:11,349
Whores. Nothing more.
210
00:23:11,815 --> 00:23:15,803
Russkies visit them.
Do you understand?
211
00:23:16,360 --> 00:23:20,000
Mother and daughter.
Isn't it the end of the world, mister?
212
00:23:20,800 --> 00:23:22,919
When was the last time
anyone visited them?
213
00:23:25,037 --> 00:23:26,960
On All Saints' Day.
214
00:23:27,040 --> 00:23:27,840
Russians?
215
00:23:35,176 --> 00:23:35,989
Good morning.
216
00:23:37,111 --> 00:23:39,298
I'm looking for Teresa
of the Subterraneum.
217
00:23:45,360 --> 00:23:46,667
Please go away.
218
00:23:46,890 --> 00:23:49,885
My daughter doesn't and won't go
to any middle school.
219
00:23:50,297 --> 00:23:51,425
Please leave.
220
00:23:51,880 --> 00:23:53,120
We won't talk to anyone.
221
00:24:01,673 --> 00:24:03,087
You sons of bitches!
222
00:24:03,186 --> 00:24:05,934
Say what the Soviets
did to those women!
223
00:24:06,014 --> 00:24:07,174
Leave me.
224
00:24:07,360 --> 00:24:08,160
Józek.
225
00:24:08,371 --> 00:24:11,801
Show him what Russians did to them.
226
00:24:42,519 --> 00:24:43,372
Mr. Kocowski.
227
00:24:43,946 --> 00:24:46,646
I will give you a chance
to make up for your past sins.
228
00:24:49,624 --> 00:24:52,032
I am a militiaman, what can I do.
229
00:24:52,374 --> 00:24:54,240
I have little children, a young wife
230
00:24:54,320 --> 00:24:56,614
who requires certain benefits.
231
00:24:59,963 --> 00:25:01,523
All of our people are gone.
232
00:25:05,423 --> 00:25:07,570
Katyń, Siberia, camps.
233
00:25:08,444 --> 00:25:09,544
We are left alone.
234
00:25:10,702 --> 00:25:13,979
We have to keep
what's left of our decency.
235
00:25:14,066 --> 00:25:15,052
Can I trust you?
236
00:25:16,000 --> 00:25:17,342
What do you want from me?
237
00:25:17,919 --> 00:25:21,590
I'm not good at anything else
but investigating and interrogating.
238
00:25:23,760 --> 00:25:24,560
What?
239
00:25:25,680 --> 00:25:28,640
Tripe stew is not the same
as at Krebs' on Łyczakowska, huh?
240
00:25:30,669 --> 00:25:31,742
It's OK.
241
00:25:32,920 --> 00:25:34,000
What is your request?
242
00:25:35,803 --> 00:25:41,130
I need to know if certain two people,
young girls, are agents of the SO.
243
00:25:42,960 --> 00:25:43,828
Mister.
244
00:25:44,578 --> 00:25:46,562
I can lose my head for checking this.
245
00:25:47,587 --> 00:25:49,167
A high pay is involved.
246
00:25:49,400 --> 00:25:50,760
Enough for two tons of coal
247
00:25:50,840 --> 00:25:53,150
and something nice
for the wife for Christmas.
248
00:25:56,417 --> 00:25:59,117
One more ton of coal
and two kilos of dessert butter.
249
00:26:06,040 --> 00:26:07,320
The names of these girls.
250
00:28:00,356 --> 00:28:01,362
He woke up.
251
00:28:05,882 --> 00:28:06,752
Baldy.
252
00:28:07,000 --> 00:28:08,140
You so-and-so.
253
00:28:08,543 --> 00:28:10,811
Don't raise your head,
or you'll faint again.
254
00:28:12,543 --> 00:28:13,474
Ignacy?
255
00:28:14,760 --> 00:28:16,160
Ignacy Bombach, is that you?
256
00:28:16,543 --> 00:28:17,550
Nobody else.
257
00:28:18,161 --> 00:28:21,131
My belly grew bigger in Wroclaw;
you couldn't recognize me.
258
00:28:23,703 --> 00:28:25,427
I'm practically a civilian now.
259
00:28:26,776 --> 00:28:29,172
We'll drink vodka together some day.
260
00:28:29,321 --> 00:28:31,090
Recall the old times in the forest.
261
00:28:37,290 --> 00:28:40,697
Now tell me, Baldy.
How can I help you?
262
00:28:41,089 --> 00:28:43,495
What are you doing here?
How did you find me?
263
00:28:46,243 --> 00:28:50,306
Leoś, why don't you go downstairs
and see what's going on?
264
00:28:52,743 --> 00:28:55,932
Speak, old friend.
What do you want from Ignac?
265
00:28:56,403 --> 00:28:58,130
Unless it's a secret.
266
00:28:58,443 --> 00:28:59,449
I'll respect that.
267
00:29:01,997 --> 00:29:03,583
We will go to my bunker.
268
00:29:04,242 --> 00:29:06,608
Only nice guys and girls.
269
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
You'll understand everything
in a moment.
270
00:29:11,457 --> 00:29:15,807
Where is your chic, Baldy?
The whole Lviv was singing about it.
271
00:29:18,470 --> 00:29:20,643
Well, war is no fashion parade.
272
00:29:20,880 --> 00:29:22,200
But the war has finished.
273
00:29:23,105 --> 00:29:25,566
See for yourself how fashionable
everyone is here.
274
00:29:26,330 --> 00:29:27,370
Come on, let's go.
275
00:29:28,516 --> 00:29:30,555
Your friend
is a frequent guest of mine.
276
00:29:31,637 --> 00:29:35,017
Recently he has gotten into
a little debt. Well, not little.
277
00:29:35,454 --> 00:29:37,023
Don't worry, Baldy.
278
00:29:37,195 --> 00:29:39,012
Kocowski always keeps his word.
279
00:29:39,210 --> 00:29:42,819
If he promised you information, he will
deliver it. He is a man of honor.
280
00:29:43,608 --> 00:29:45,884
When he loses, he even gives up
his own wife.
281
00:29:46,040 --> 00:29:47,720
He has lost a lot lately.
282
00:29:48,055 --> 00:29:52,002
In addition to your money, his wife
needs to pay his debt for two days.
283
00:29:53,263 --> 00:29:54,476
Do you want to see?
284
00:29:55,877 --> 00:29:57,350
Mrs. Jadwiga Kocowska?
285
00:29:59,517 --> 00:30:00,690
Then watch.
286
00:30:10,557 --> 00:30:13,403
Indeed, he keeps his word.
He has his honor.
287
00:30:13,637 --> 00:30:14,644
Oh, yes.
288
00:30:15,410 --> 00:30:17,410
Kocowski is a very sensitive gentleman.
289
00:30:17,600 --> 00:30:19,908
He will lose his wife without a blink.
290
00:30:20,240 --> 00:30:22,720
But he sends money through the singer.
291
00:30:24,880 --> 00:30:28,040
He says his heart would stop
if he saw his Jadzia here.
292
00:30:31,880 --> 00:30:34,397
Sooner or later
we'll find a place at the hospital.
293
00:30:35,043 --> 00:30:37,637
You just have to endure
until the end of the year.
294
00:30:38,243 --> 00:30:41,174
No one will admit you now,
not even for a bribe. I tried.
295
00:30:41,960 --> 00:30:43,920
But from the new year
it will be better.
296
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
You just have to hang in, OK?
297
00:30:49,760 --> 00:30:50,640
Lodzia.
298
00:32:11,840 --> 00:32:15,950
I've checked all hospitals.
No one wants to admit her.
299
00:32:21,959 --> 00:32:24,826
I came to see
Mrs. Leokadia a few days ago.
300
00:32:26,148 --> 00:32:27,381
You weren't home.
301
00:32:29,669 --> 00:32:31,349
The tiled stove was cold.
302
00:32:32,220 --> 00:32:37,057
She said you went out to buy lemons.
303
00:32:40,960 --> 00:32:43,010
You were gone for several hours.
304
00:32:44,880 --> 00:32:46,761
It can't happen again.
305
00:33:11,920 --> 00:33:15,237
We inform you that
citizen Pasławska Fryderyka
306
00:33:15,370 --> 00:33:18,492
is not listed in the register
of the local SO.
307
00:33:19,683 --> 00:33:22,650
At the same time,
we order the Citizens' Militia
308
00:33:23,062 --> 00:33:28,217
to exclude citizen Maksymońko Janina
from all investigations and inquiries.
309
00:33:33,120 --> 00:33:34,160
What does this mean?
310
00:33:35,800 --> 00:33:39,080
It means that this girl is either
an agent of the Security Office,
311
00:33:39,207 --> 00:33:42,573
and this way they are politely
telling us to fuck off.
312
00:33:44,920 --> 00:33:46,810
Or she or someone connected to her
313
00:33:46,907 --> 00:33:50,634
is now under a very important
investigation by the Security Office.
314
00:34:13,489 --> 00:34:15,342
Mrs. Winiarska has moved out.
315
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
She told me to give you this.
316
00:34:24,651 --> 00:34:27,216
You have brought
such a humiliation on me
317
00:34:27,560 --> 00:34:30,038
that I didn't experience
even during the war.
318
00:34:30,649 --> 00:34:34,262
I wish that you also know
the taste of such indignity.
319
00:34:35,774 --> 00:34:38,021
Please, tell me where she moved to.
320
00:34:46,683 --> 00:34:50,016
Hey, pretty girl, where did you find
such a beautiful pebble?
321
00:36:02,237 --> 00:36:03,909
In this darkest hour of despair,
322
00:36:05,823 --> 00:36:07,303
in this terrible desperation,
323
00:36:09,363 --> 00:36:11,005
a man can question everything.
324
00:36:13,510 --> 00:36:14,922
Even the love of Christ.
325
00:36:17,060 --> 00:36:18,097
Where was God--
326
00:36:19,400 --> 00:36:20,640
--many of you may ask--
327
00:36:23,670 --> 00:36:27,223
when this innocent child
was cruelly murdered?
328
00:36:28,070 --> 00:36:30,163
How could he allow this to happen?
329
00:36:31,623 --> 00:36:32,903
In his omnipotence,
330
00:36:33,870 --> 00:36:35,018
in his love.
331
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
I will answer this question for you.
332
00:36:44,477 --> 00:36:46,722
He was tortured with this child.
333
00:36:48,280 --> 00:36:49,795
He suffered along with him.
334
00:36:52,403 --> 00:36:53,696
Just as he is crying now
335
00:36:55,370 --> 00:36:58,870
together with his father and all of us.
336
00:37:07,117 --> 00:37:08,698
Although the father is now--
337
00:37:09,698 --> 00:37:13,369
painfully aware
of his unnecessary existence,
338
00:37:15,614 --> 00:37:17,014
morning shall come.
339
00:37:18,923 --> 00:37:20,120
The time will come--
340
00:37:20,200 --> 00:37:21,438
Time for revenge.
341
00:37:23,415 --> 00:37:25,470
The time for revenge will come.
342
00:37:25,803 --> 00:37:28,998
You are wrong, son.
Vengeance is not yours.
343
00:37:29,558 --> 00:37:30,748
Vengeance.
344
00:37:31,859 --> 00:37:34,915
Revenge. Kill the Bolshevik plague.
345
00:37:35,034 --> 00:37:36,215
Vengeance is mine,
346
00:37:36,560 --> 00:37:39,609
the Lord says
through Isaiah the Prophet.
347
00:38:32,501 --> 00:38:33,764
Poor girl.
348
00:38:35,801 --> 00:38:38,067
The Red Army will avenge you.
349
00:38:40,177 --> 00:38:41,271
And I swear
350
00:38:43,495 --> 00:38:47,543
that the bodies of your tormentors
will hang above your grave.
351
00:38:56,071 --> 00:39:01,046
Vengeance is not his nor God's.
352
00:39:01,402 --> 00:39:02,602
I am the revenge.
353
00:39:21,119 --> 00:39:24,186
Do you know the punishment
for such primitive superstition
354
00:39:24,287 --> 00:39:26,463
as you have just shown?
355
00:39:26,845 --> 00:39:29,497
Because of these rapes and murders,
356
00:39:29,578 --> 00:39:32,763
we are sitting
on a barrel of gunpowder.
357
00:39:33,120 --> 00:39:35,086
One spark and the barrel will explode.
358
00:39:35,520 --> 00:39:38,015
Do you want to have
comrades from the NKVD here?
359
00:39:40,280 --> 00:39:42,168
With silly gestures, kneeling
360
00:39:42,305 --> 00:39:45,771
and making the sign of the cross,
I calmed the Poles down for a while.
361
00:39:46,255 --> 00:39:49,088
Couldn't they be pacified forever?
362
00:39:49,389 --> 00:39:52,621
We have to catch
a Russian, a Kazakh, and a Georgian
363
00:39:53,520 --> 00:39:55,280
who rape and kill.
364
00:39:56,040 --> 00:39:57,510
Really fast.
365
00:39:58,800 --> 00:40:03,200
Otherwise the next rape will be
the spark that falls on gunpowder.
366
00:40:03,355 --> 00:40:05,232
You have to catch these rats!
367
00:40:05,480 --> 00:40:07,320
And force them to confess.
368
00:40:08,000 --> 00:40:10,240
With fire, water, tar. Whatever.
369
00:40:10,760 --> 00:40:13,120
It doesn't matter. Do that.
370
00:40:13,489 --> 00:40:15,841
And then they will be swinging
from the gallows.
371
00:40:16,360 --> 00:40:18,280
That's what you pledged at the end--
372
00:40:19,320 --> 00:40:24,523
The bodies of your tormentors
will hang above your grave.
373
00:40:25,295 --> 00:40:27,162
It's like poetry.
374
00:40:29,880 --> 00:40:31,740
I am going to keep my word.
375
00:40:50,979 --> 00:40:53,543
for Gosia
376
00:40:54,096 --> 00:40:55,760
THE SERIES IS AN ADAPTATION
OF MAREK KRAJEWSKI'S BOOKS:
377
00:40:55,840 --> 00:40:57,897
Erinyes, Charon's Numbers, The Rivers
of Hades, In the Depths of Darkness
378
00:40:58,023 --> 00:41:00,219
Subtitled by:
Izabela Tereszczuk-Prusakowska
28109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.