All language subtitles for Erinyes.S01E10.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,427 --> 00:00:15,053 I'm sure it's nothing, mommy. 2 00:00:15,819 --> 00:00:17,986 Don't be afraid, mommy. We're in Wroclaw. 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,193 It is even worse here. 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,923 If anything happens, we'll hide in the basement. 5 00:00:30,340 --> 00:00:31,540 We have to leave. 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,988 - Let's run away. - Mommy. 7 00:00:35,194 --> 00:00:37,020 Mommy, we can't keep running away 8 00:00:37,540 --> 00:00:40,422 each time you hear the wind blowing or a dog barking. 9 00:00:41,277 --> 00:00:44,237 Let's not say anything now. We'll listen to what's going on. 10 00:01:05,849 --> 00:01:09,652 It was supposed to be a girl, innocent, pretty and alone, 11 00:01:10,655 --> 00:01:12,272 and there's a drunken peasant 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,471 with children. 13 00:01:16,028 --> 00:01:17,798 The drunkard will get punched 14 00:01:18,441 --> 00:01:21,434 and watch as we fuck his little girls. 15 00:01:27,800 --> 00:01:28,912 Quiet, quiet. 16 00:01:31,763 --> 00:01:33,030 We were joking. 17 00:01:34,623 --> 00:01:35,782 We were joking. 18 00:01:36,640 --> 00:01:38,160 We are just stopping by. 19 00:01:38,530 --> 00:01:41,528 Woman, set the table, give vodka and snacks. 20 00:01:42,160 --> 00:01:43,613 And you, Kiekilbayev, my dog, 21 00:01:43,727 --> 00:01:46,539 don't frighten the children, you Kazakh mug. 22 00:01:48,949 --> 00:01:50,149 Pasierbiak deceived us. 23 00:01:50,852 --> 00:01:54,054 There were supposed to be two, but there's only this awful bitch. 24 00:01:54,360 --> 00:01:57,028 - Where is the second one? - I don't know. 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,486 Quiet, quiet. 26 00:02:09,300 --> 00:02:10,667 That's not necessary. 27 00:02:21,712 --> 00:02:22,512 Come on. 28 00:02:25,745 --> 00:02:26,545 Suck it. 29 00:02:27,204 --> 00:02:28,311 Take it in the mouth. 30 00:02:28,570 --> 00:02:32,076 There's a girl over there. Pretty as a picture. 31 00:02:38,920 --> 00:02:41,840 Kiekilbayev, keep an eye on them. 32 00:02:43,080 --> 00:02:45,023 And we'll go and see. 33 00:02:46,007 --> 00:02:47,751 She may be in the basement. 34 00:02:48,112 --> 00:02:48,972 Thank you. 35 00:02:50,800 --> 00:02:51,640 Thank you. 36 00:03:08,259 --> 00:03:11,373 Will you undress yourself or should I help you? 37 00:03:16,849 --> 00:03:22,253 ERINYES Goddesses of Vengeance 38 00:03:22,700 --> 00:03:27,746 Chapter 10 Sub Terra 39 00:03:31,689 --> 00:03:38,689 MAN IS SOMETHING THAT SHALL BE OVERCOME Nietzsche, Thus Spoke Zarathustra 40 00:04:00,150 --> 00:04:03,654 Have I the pleasure of speaking to Commissioner Edward Popielski? 41 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 Yes, it's me. 42 00:04:09,209 --> 00:04:12,097 Allow me to introduce myself. Dr. Mieczysław Stefanus. 43 00:04:13,988 --> 00:04:18,863 An assistant and a philosophy and logic lecturer at Jan Kazimierz University. 44 00:04:19,530 --> 00:04:21,559 Currently a physics teacher 45 00:04:22,330 --> 00:04:23,810 at a high school in Wroclaw. 46 00:04:25,520 --> 00:04:26,400 Do you smoke? 47 00:04:36,480 --> 00:04:38,520 If I understand this pantomime correctly, 48 00:04:39,110 --> 00:04:42,337 you'd like to know if anyone can hear us. 49 00:04:50,310 --> 00:04:51,487 Don't be afraid. 50 00:04:51,829 --> 00:04:54,983 The door through which you entered has an old, wide doorstep 51 00:04:55,550 --> 00:04:58,995 which will betray anyone who approaches it with its creaking. 52 00:05:00,210 --> 00:05:03,077 And this door leads to Dr. Paul Scholtz's room. 53 00:05:03,465 --> 00:05:05,981 Before the war he was the owner of this apartment. 54 00:05:06,160 --> 00:05:06,960 He is German, 55 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 doesn't speak Polish. 56 00:05:09,483 --> 00:05:11,425 - That's good. - Not at all. 57 00:05:12,480 --> 00:05:16,000 There's another door in this room, which my cousin used to leave, 58 00:05:16,096 --> 00:05:17,595 and you did not ask about it. 59 00:05:17,840 --> 00:05:18,640 Why? 60 00:05:19,885 --> 00:05:24,566 Dear sir. Miss Leokadia can eavesdrop on us at will. 61 00:05:25,515 --> 00:05:30,117 We know perfectly well that she won't say a word even on a rack. 62 00:05:30,197 --> 00:05:31,297 We know everything. 63 00:05:35,520 --> 00:05:37,680 Do you think I don't know your methods? 64 00:05:38,179 --> 00:05:41,520 That I have never heard your "we know everything"? 65 00:05:41,600 --> 00:05:43,068 Get out of here, now. 66 00:05:43,476 --> 00:05:44,808 Will you let me finish? 67 00:05:45,565 --> 00:05:49,352 Or will you rampage every time you associate something with the SO? 68 00:05:49,763 --> 00:05:50,769 Edward. 69 00:06:07,610 --> 00:06:09,510 I bow to your heroism. 70 00:06:11,080 --> 00:06:12,800 I know how much you have suffered 71 00:06:13,610 --> 00:06:15,410 at the hands of the SO torturer, 72 00:06:15,603 --> 00:06:17,050 Placyd Brzozowski. 73 00:06:27,176 --> 00:06:28,283 Will you sit with us? 74 00:06:34,549 --> 00:06:36,417 I prefer to stay here; it's warmer. 75 00:06:39,097 --> 00:06:44,317 When I said "we know everything", I meant myself and another person 76 00:06:46,489 --> 00:06:48,420 from the Wroclaw academia. 77 00:06:51,672 --> 00:06:52,923 We operate underground. 78 00:06:55,038 --> 00:06:56,583 We call ourselves 79 00:06:57,550 --> 00:07:00,317 Underground Gymnasium. Gymnasium Subterraneum. 80 00:07:02,443 --> 00:07:06,402 We run secret lectures for selected young people. 81 00:07:08,230 --> 00:07:11,603 We teach real history, not that Soviet version. 82 00:07:11,990 --> 00:07:17,450 A very important part of our program is philosophy, Greek language. 83 00:07:18,583 --> 00:07:19,484 Very commendable. 84 00:07:23,643 --> 00:07:24,587 Recently 85 00:07:25,353 --> 00:07:26,886 a terrible thing happened. 86 00:07:57,875 --> 00:07:59,142 Before he died, 87 00:07:59,516 --> 00:08:03,261 this young boy confessed that he had been informing on us to the SO. 88 00:08:04,385 --> 00:08:09,503 And that the other snitch in our school was Anastasia. 89 00:08:10,677 --> 00:08:12,597 He didn't manage to say more. 90 00:08:13,960 --> 00:08:15,840 We don't have a student by that name. 91 00:08:16,880 --> 00:08:18,160 I assume it is an alias. 92 00:08:20,584 --> 00:08:23,604 We want you to check, Commissioner, 93 00:08:25,050 --> 00:08:26,780 which of our students is a snitch. 94 00:08:40,629 --> 00:08:42,328 To catch the informer, 95 00:08:42,667 --> 00:08:45,886 both schoolgirls had to be subjected to careful surveillance. 96 00:08:46,767 --> 00:08:50,589 Fryderyka Pasławska lived here with her older sister Wanda. 97 00:08:51,564 --> 00:08:55,301 Wisdom and beauty were never an assurance of moral purity. 98 00:08:56,274 --> 00:09:01,028 Is it possible that she is the SO snitch in the underground gymnasium? 99 00:09:35,880 --> 00:09:37,107 Look what I found. 100 00:09:47,005 --> 00:09:48,096 Stop! 101 00:09:51,714 --> 00:09:53,390 - You scum! - Get out! 102 00:09:53,471 --> 00:09:55,123 My brother will break your legs. 103 00:09:55,203 --> 00:09:56,090 Give it back! 104 00:10:01,503 --> 00:10:02,303 Give it to me. 105 00:10:18,177 --> 00:10:21,990 This wonderful drug can get you everything in Wroclaw. 106 00:10:22,252 --> 00:10:25,130 Also the loyalty of a young student. 107 00:11:24,698 --> 00:11:26,874 Me. A declared anti-communist. 108 00:11:27,088 --> 00:11:29,970 I follow a liaison officer of the Warsaw Uprising. 109 00:12:16,785 --> 00:12:18,065 Don't mind me. 110 00:12:20,000 --> 00:12:21,413 What were you thinking? 111 00:12:21,528 --> 00:12:24,808 That I will allow such a hog to fuck me for 5 vials? 112 00:12:24,889 --> 00:12:26,209 I won't give you anything. 113 00:12:26,520 --> 00:12:30,790 And your morphinist sister will die in this lair. 114 00:12:31,177 --> 00:12:32,306 How about that? 115 00:13:13,017 --> 00:13:14,117 There you go. 116 00:14:05,177 --> 00:14:07,411 Do we still have valerian drops, boss? 117 00:14:11,009 --> 00:14:13,870 Why wouldn't we have valerian drops, Miss Basia? 118 00:14:14,600 --> 00:14:17,167 Look near the sage, you'll find it. 119 00:14:18,327 --> 00:14:22,395 Save your tears, girl 120 00:14:27,833 --> 00:14:32,668 Janina Maksymońko, father Władysław. Russianist, teacher. 121 00:14:37,560 --> 00:14:41,120 I got diarrhea. The toilet is dirty, stinks like hell. Come back later. 122 00:16:10,079 --> 00:16:12,903 Famous Graphologist – WINIARSKA No. 7 Worcella Street 123 00:16:25,817 --> 00:16:27,017 Where are you going? 124 00:16:29,600 --> 00:16:30,720 What the hell is this? 125 00:16:31,183 --> 00:16:33,270 Do you tolerate German here? 126 00:16:33,963 --> 00:16:36,243 Throw this nasty plaque away, now. 127 00:16:36,324 --> 00:16:37,124 Your name. 128 00:16:37,994 --> 00:16:38,794 Horst Gunia. 129 00:16:38,875 --> 00:16:41,996 Horst. And everything is clear. A German protects Germanness. 130 00:16:42,090 --> 00:16:43,130 What German? 131 00:16:43,329 --> 00:16:46,217 I'm Silesian, a Pole from Ruda. 132 00:16:46,617 --> 00:16:48,257 Then listen to me carefully. 133 00:16:48,560 --> 00:16:49,920 I'm going to Ms. Winiarska, 134 00:16:50,036 --> 00:16:52,989 and when I come back, this Boche shit has to be gone. 135 00:16:53,076 --> 00:16:54,347 Understood, Horst? 136 00:16:54,948 --> 00:16:57,074 Yes, I understand. 137 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 I'm sorry, sir, but it's late. I am no longer working. 138 00:17:12,440 --> 00:17:15,240 Leave a sample of your handwriting. We'll meet tomorrow. 139 00:17:16,000 --> 00:17:17,920 Public Security Office. 140 00:17:40,200 --> 00:17:41,320 I'm listening. 141 00:17:57,728 --> 00:17:58,608 Go to the window. 142 00:18:05,785 --> 00:18:06,585 Open it. 143 00:18:12,440 --> 00:18:13,600 Sit on the window sill. 144 00:18:21,249 --> 00:18:25,109 Don't kill me. I survived the Gulag, Kazakhstan. 145 00:18:25,242 --> 00:18:26,552 I don't want to die now. 146 00:18:26,632 --> 00:18:28,015 Sit there, you snitch. 147 00:18:28,731 --> 00:18:30,829 One move of mine and you will fly. 148 00:18:31,320 --> 00:18:32,782 But you won't die right away. 149 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 You'll suffer for a long time. 150 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 You will crawl on the concrete. 151 00:18:37,053 --> 00:18:40,457 You'll be dragging your shattered pelvis and broken spine behind you. 152 00:18:40,846 --> 00:18:42,206 Limping. Speak. 153 00:18:42,640 --> 00:18:45,440 How did you recruit Janina Moksymońko to work with you? 154 00:18:46,743 --> 00:18:48,292 She came to me. 155 00:18:48,513 --> 00:18:51,766 She found an ad in the newspaper and offered cooperation. 156 00:18:51,906 --> 00:18:54,346 Joasia needs money, her father drinks. 157 00:18:54,693 --> 00:18:57,045 So you recruited her for the SO money, right? 158 00:18:57,125 --> 00:18:59,228 What SO? 159 00:18:59,433 --> 00:19:00,845 I paid myself. 160 00:19:01,513 --> 00:19:05,651 Joasia is a good girl. A hard worker. She stamped flyers for me. 161 00:19:05,732 --> 00:19:07,440 Don't tell me stories. 162 00:19:18,586 --> 00:19:19,719 You look like the SO. 163 00:19:22,560 --> 00:19:24,178 But you are different from them. 164 00:19:25,257 --> 00:19:26,537 They call me "Mrs". 165 00:19:42,646 --> 00:19:46,012 Allow me to introduce. Dr. Henryk Murawski, 166 00:19:46,126 --> 00:19:49,853 my colleague and the other educator at the Subterraneum. 167 00:19:51,643 --> 00:19:52,867 Formerly a professor 168 00:19:53,440 --> 00:19:56,187 of Polish literature at the Długosz Gymnasium in Lviv. 169 00:19:56,281 --> 00:19:59,556 Currently, like me, a teacher at a high school in Wroclaw. 170 00:20:00,160 --> 00:20:01,541 My pleasure, Mr. Popielski. 171 00:20:03,800 --> 00:20:06,760 Two female students were the suspects. Fryderyka and Janina. 172 00:20:06,997 --> 00:20:09,437 Miss Fryderyka has a sister, a morphine addict, 173 00:20:09,520 --> 00:20:11,387 who needs the drug like air. 174 00:20:12,516 --> 00:20:16,556 This addiction could be a bait used by the SO. 175 00:20:17,400 --> 00:20:19,520 But this hypothesis turned out to be false. 176 00:20:20,703 --> 00:20:22,431 One remark. 177 00:20:23,070 --> 00:20:26,123 We have three girls in the group, not two as you said. 178 00:20:27,600 --> 00:20:31,443 Teresa Bandrowska has been ill since November 1, and does not go to school. 179 00:20:32,910 --> 00:20:33,780 Please continue. 180 00:20:36,563 --> 00:20:40,117 Miss Janina has an alcoholic father, but we know this well. 181 00:20:42,169 --> 00:20:46,545 She stamps advertising flyers for grafologist Winiarska to make a living. 182 00:20:47,577 --> 00:20:49,850 I went to see Ms. Winiarska last night. 183 00:20:50,717 --> 00:20:52,823 But this lead also turned out to be false. 184 00:20:54,480 --> 00:20:56,889 Enough of past events, now for the future ones, 185 00:20:56,970 --> 00:20:58,730 unless you have any questions. 186 00:21:02,690 --> 00:21:03,840 The plan is as follows. 187 00:21:05,350 --> 00:21:06,750 I'll check Miss Teresa out. 188 00:21:06,920 --> 00:21:10,051 And I will intensify surveillance of her two female colleagues. 189 00:21:10,132 --> 00:21:13,000 I will also meet with a trusted militiaman 190 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 so that he checks them thoroughly. 191 00:21:15,240 --> 00:21:17,360 Of course, I have to lure him with money. 192 00:21:17,768 --> 00:21:21,320 He recently started his second family and has young children to support. 193 00:21:27,188 --> 00:21:30,534 Spend it well. There won't be any more of it. 194 00:21:31,702 --> 00:21:32,502 Thank you. 195 00:22:17,930 --> 00:22:20,443 Look, what a bald head. 196 00:22:24,607 --> 00:22:26,621 Handsome like a prosecutor. 197 00:22:27,218 --> 00:22:31,000 If you want to make whoopee, we can do it straight away. 198 00:22:31,134 --> 00:22:32,758 It costs three hundreds. 199 00:22:32,880 --> 00:22:35,640 I'm looking for Mrs. Bandrowska and her daughter Teresa. 200 00:22:35,875 --> 00:22:37,382 Is this Ziembicka 39? 201 00:22:39,231 --> 00:22:40,392 I don't know anything. 202 00:22:40,666 --> 00:22:41,666 Well, wait a minute. 203 00:22:43,880 --> 00:22:45,000 Come outside. 204 00:22:48,370 --> 00:22:49,234 Wait. 205 00:22:51,040 --> 00:22:53,828 Tell me first where Bandrowska and her daughter live. 206 00:22:59,878 --> 00:23:03,438 If you are nice and tell me everything, you will get money for vodka. 207 00:23:05,527 --> 00:23:06,674 Across the street. 208 00:23:07,148 --> 00:23:08,241 Do they live alone? 209 00:23:08,969 --> 00:23:11,349 Whores. Nothing more. 210 00:23:11,815 --> 00:23:15,803 Russkies visit them. Do you understand? 211 00:23:16,360 --> 00:23:20,000 Mother and daughter. Isn't it the end of the world, mister? 212 00:23:20,800 --> 00:23:22,919 When was the last time anyone visited them? 213 00:23:25,037 --> 00:23:26,960 On All Saints' Day. 214 00:23:27,040 --> 00:23:27,840 Russians? 215 00:23:35,176 --> 00:23:35,989 Good morning. 216 00:23:37,111 --> 00:23:39,298 I'm looking for Teresa of the Subterraneum. 217 00:23:45,360 --> 00:23:46,667 Please go away. 218 00:23:46,890 --> 00:23:49,885 My daughter doesn't and won't go to any middle school. 219 00:23:50,297 --> 00:23:51,425 Please leave. 220 00:23:51,880 --> 00:23:53,120 We won't talk to anyone. 221 00:24:01,673 --> 00:24:03,087 You sons of bitches! 222 00:24:03,186 --> 00:24:05,934 Say what the Soviets did to those women! 223 00:24:06,014 --> 00:24:07,174 Leave me. 224 00:24:07,360 --> 00:24:08,160 Józek. 225 00:24:08,371 --> 00:24:11,801 Show him what Russians did to them. 226 00:24:42,519 --> 00:24:43,372 Mr. Kocowski. 227 00:24:43,946 --> 00:24:46,646 I will give you a chance to make up for your past sins. 228 00:24:49,624 --> 00:24:52,032 I am a militiaman, what can I do. 229 00:24:52,374 --> 00:24:54,240 I have little children, a young wife 230 00:24:54,320 --> 00:24:56,614 who requires certain benefits. 231 00:24:59,963 --> 00:25:01,523 All of our people are gone. 232 00:25:05,423 --> 00:25:07,570 Katyń, Siberia, camps. 233 00:25:08,444 --> 00:25:09,544 We are left alone. 234 00:25:10,702 --> 00:25:13,979 We have to keep what's left of our decency. 235 00:25:14,066 --> 00:25:15,052 Can I trust you? 236 00:25:16,000 --> 00:25:17,342 What do you want from me? 237 00:25:17,919 --> 00:25:21,590 I'm not good at anything else but investigating and interrogating. 238 00:25:23,760 --> 00:25:24,560 What? 239 00:25:25,680 --> 00:25:28,640 Tripe stew is not the same as at Krebs' on Łyczakowska, huh? 240 00:25:30,669 --> 00:25:31,742 It's OK. 241 00:25:32,920 --> 00:25:34,000 What is your request? 242 00:25:35,803 --> 00:25:41,130 I need to know if certain two people, young girls, are agents of the SO. 243 00:25:42,960 --> 00:25:43,828 Mister. 244 00:25:44,578 --> 00:25:46,562 I can lose my head for checking this. 245 00:25:47,587 --> 00:25:49,167 A high pay is involved. 246 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Enough for two tons of coal 247 00:25:50,840 --> 00:25:53,150 and something nice for the wife for Christmas. 248 00:25:56,417 --> 00:25:59,117 One more ton of coal and two kilos of dessert butter. 249 00:26:06,040 --> 00:26:07,320 The names of these girls. 250 00:28:00,356 --> 00:28:01,362 He woke up. 251 00:28:05,882 --> 00:28:06,752 Baldy. 252 00:28:07,000 --> 00:28:08,140 You so-and-so. 253 00:28:08,543 --> 00:28:10,811 Don't raise your head, or you'll faint again. 254 00:28:12,543 --> 00:28:13,474 Ignacy? 255 00:28:14,760 --> 00:28:16,160 Ignacy Bombach, is that you? 256 00:28:16,543 --> 00:28:17,550 Nobody else. 257 00:28:18,161 --> 00:28:21,131 My belly grew bigger in Wroclaw; you couldn't recognize me. 258 00:28:23,703 --> 00:28:25,427 I'm practically a civilian now. 259 00:28:26,776 --> 00:28:29,172 We'll drink vodka together some day. 260 00:28:29,321 --> 00:28:31,090 Recall the old times in the forest. 261 00:28:37,290 --> 00:28:40,697 Now tell me, Baldy. How can I help you? 262 00:28:41,089 --> 00:28:43,495 What are you doing here? How did you find me? 263 00:28:46,243 --> 00:28:50,306 Leoś, why don't you go downstairs and see what's going on? 264 00:28:52,743 --> 00:28:55,932 Speak, old friend. What do you want from Ignac? 265 00:28:56,403 --> 00:28:58,130 Unless it's a secret. 266 00:28:58,443 --> 00:28:59,449 I'll respect that. 267 00:29:01,997 --> 00:29:03,583 We will go to my bunker. 268 00:29:04,242 --> 00:29:06,608 Only nice guys and girls. 269 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 You'll understand everything in a moment. 270 00:29:11,457 --> 00:29:15,807 Where is your chic, Baldy? The whole Lviv was singing about it. 271 00:29:18,470 --> 00:29:20,643 Well, war is no fashion parade. 272 00:29:20,880 --> 00:29:22,200 But the war has finished. 273 00:29:23,105 --> 00:29:25,566 See for yourself how fashionable everyone is here. 274 00:29:26,330 --> 00:29:27,370 Come on, let's go. 275 00:29:28,516 --> 00:29:30,555 Your friend is a frequent guest of mine. 276 00:29:31,637 --> 00:29:35,017 Recently he has gotten into a little debt. Well, not little. 277 00:29:35,454 --> 00:29:37,023 Don't worry, Baldy. 278 00:29:37,195 --> 00:29:39,012 Kocowski always keeps his word. 279 00:29:39,210 --> 00:29:42,819 If he promised you information, he will deliver it. He is a man of honor. 280 00:29:43,608 --> 00:29:45,884 When he loses, he even gives up his own wife. 281 00:29:46,040 --> 00:29:47,720 He has lost a lot lately. 282 00:29:48,055 --> 00:29:52,002 In addition to your money, his wife needs to pay his debt for two days. 283 00:29:53,263 --> 00:29:54,476 Do you want to see? 284 00:29:55,877 --> 00:29:57,350 Mrs. Jadwiga Kocowska? 285 00:29:59,517 --> 00:30:00,690 Then watch. 286 00:30:10,557 --> 00:30:13,403 Indeed, he keeps his word. He has his honor. 287 00:30:13,637 --> 00:30:14,644 Oh, yes. 288 00:30:15,410 --> 00:30:17,410 Kocowski is a very sensitive gentleman. 289 00:30:17,600 --> 00:30:19,908 He will lose his wife without a blink. 290 00:30:20,240 --> 00:30:22,720 But he sends money through the singer. 291 00:30:24,880 --> 00:30:28,040 He says his heart would stop if he saw his Jadzia here. 292 00:30:31,880 --> 00:30:34,397 Sooner or later we'll find a place at the hospital. 293 00:30:35,043 --> 00:30:37,637 You just have to endure until the end of the year. 294 00:30:38,243 --> 00:30:41,174 No one will admit you now, not even for a bribe. I tried. 295 00:30:41,960 --> 00:30:43,920 But from the new year it will be better. 296 00:30:45,800 --> 00:30:47,600 You just have to hang in, OK? 297 00:30:49,760 --> 00:30:50,640 Lodzia. 298 00:32:11,840 --> 00:32:15,950 I've checked all hospitals. No one wants to admit her. 299 00:32:21,959 --> 00:32:24,826 I came to see Mrs. Leokadia a few days ago. 300 00:32:26,148 --> 00:32:27,381 You weren't home. 301 00:32:29,669 --> 00:32:31,349 The tiled stove was cold. 302 00:32:32,220 --> 00:32:37,057 She said you went out to buy lemons. 303 00:32:40,960 --> 00:32:43,010 You were gone for several hours. 304 00:32:44,880 --> 00:32:46,761 It can't happen again. 305 00:33:11,920 --> 00:33:15,237 We inform you that citizen Pasławska Fryderyka 306 00:33:15,370 --> 00:33:18,492 is not listed in the register of the local SO. 307 00:33:19,683 --> 00:33:22,650 At the same time, we order the Citizens' Militia 308 00:33:23,062 --> 00:33:28,217 to exclude citizen Maksymońko Janina from all investigations and inquiries. 309 00:33:33,120 --> 00:33:34,160 What does this mean? 310 00:33:35,800 --> 00:33:39,080 It means that this girl is either an agent of the Security Office, 311 00:33:39,207 --> 00:33:42,573 and this way they are politely telling us to fuck off. 312 00:33:44,920 --> 00:33:46,810 Or she or someone connected to her 313 00:33:46,907 --> 00:33:50,634 is now under a very important investigation by the Security Office. 314 00:34:13,489 --> 00:34:15,342 Mrs. Winiarska has moved out. 315 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 She told me to give you this. 316 00:34:24,651 --> 00:34:27,216 You have brought such a humiliation on me 317 00:34:27,560 --> 00:34:30,038 that I didn't experience even during the war. 318 00:34:30,649 --> 00:34:34,262 I wish that you also know the taste of such indignity. 319 00:34:35,774 --> 00:34:38,021 Please, tell me where she moved to. 320 00:34:46,683 --> 00:34:50,016 Hey, pretty girl, where did you find such a beautiful pebble? 321 00:36:02,237 --> 00:36:03,909 In this darkest hour of despair, 322 00:36:05,823 --> 00:36:07,303 in this terrible desperation, 323 00:36:09,363 --> 00:36:11,005 a man can question everything. 324 00:36:13,510 --> 00:36:14,922 Even the love of Christ. 325 00:36:17,060 --> 00:36:18,097 Where was God-- 326 00:36:19,400 --> 00:36:20,640 --many of you may ask-- 327 00:36:23,670 --> 00:36:27,223 when this innocent child was cruelly murdered? 328 00:36:28,070 --> 00:36:30,163 How could he allow this to happen? 329 00:36:31,623 --> 00:36:32,903 In his omnipotence, 330 00:36:33,870 --> 00:36:35,018 in his love. 331 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 I will answer this question for you. 332 00:36:44,477 --> 00:36:46,722 He was tortured with this child. 333 00:36:48,280 --> 00:36:49,795 He suffered along with him. 334 00:36:52,403 --> 00:36:53,696 Just as he is crying now 335 00:36:55,370 --> 00:36:58,870 together with his father and all of us. 336 00:37:07,117 --> 00:37:08,698 Although the father is now-- 337 00:37:09,698 --> 00:37:13,369 painfully aware of his unnecessary existence, 338 00:37:15,614 --> 00:37:17,014 morning shall come. 339 00:37:18,923 --> 00:37:20,120 The time will come-- 340 00:37:20,200 --> 00:37:21,438 Time for revenge. 341 00:37:23,415 --> 00:37:25,470 The time for revenge will come. 342 00:37:25,803 --> 00:37:28,998 You are wrong, son. Vengeance is not yours. 343 00:37:29,558 --> 00:37:30,748 Vengeance. 344 00:37:31,859 --> 00:37:34,915 Revenge. Kill the Bolshevik plague. 345 00:37:35,034 --> 00:37:36,215 Vengeance is mine, 346 00:37:36,560 --> 00:37:39,609 the Lord says through Isaiah the Prophet. 347 00:38:32,501 --> 00:38:33,764 Poor girl. 348 00:38:35,801 --> 00:38:38,067 The Red Army will avenge you. 349 00:38:40,177 --> 00:38:41,271 And I swear 350 00:38:43,495 --> 00:38:47,543 that the bodies of your tormentors will hang above your grave. 351 00:38:56,071 --> 00:39:01,046 Vengeance is not his nor God's. 352 00:39:01,402 --> 00:39:02,602 I am the revenge. 353 00:39:21,119 --> 00:39:24,186 Do you know the punishment for such primitive superstition 354 00:39:24,287 --> 00:39:26,463 as you have just shown? 355 00:39:26,845 --> 00:39:29,497 Because of these rapes and murders, 356 00:39:29,578 --> 00:39:32,763 we are sitting on a barrel of gunpowder. 357 00:39:33,120 --> 00:39:35,086 One spark and the barrel will explode. 358 00:39:35,520 --> 00:39:38,015 Do you want to have comrades from the NKVD here? 359 00:39:40,280 --> 00:39:42,168 With silly gestures, kneeling 360 00:39:42,305 --> 00:39:45,771 and making the sign of the cross, I calmed the Poles down for a while. 361 00:39:46,255 --> 00:39:49,088 Couldn't they be pacified forever? 362 00:39:49,389 --> 00:39:52,621 We have to catch a Russian, a Kazakh, and a Georgian 363 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 who rape and kill. 364 00:39:56,040 --> 00:39:57,510 Really fast. 365 00:39:58,800 --> 00:40:03,200 Otherwise the next rape will be the spark that falls on gunpowder. 366 00:40:03,355 --> 00:40:05,232 You have to catch these rats! 367 00:40:05,480 --> 00:40:07,320 And force them to confess. 368 00:40:08,000 --> 00:40:10,240 With fire, water, tar. Whatever. 369 00:40:10,760 --> 00:40:13,120 It doesn't matter. Do that. 370 00:40:13,489 --> 00:40:15,841 And then they will be swinging from the gallows. 371 00:40:16,360 --> 00:40:18,280 That's what you pledged at the end-- 372 00:40:19,320 --> 00:40:24,523 The bodies of your tormentors will hang above your grave. 373 00:40:25,295 --> 00:40:27,162 It's like poetry. 374 00:40:29,880 --> 00:40:31,740 I am going to keep my word. 375 00:40:50,979 --> 00:40:53,543 for Gosia 376 00:40:54,096 --> 00:40:55,760 THE SERIES IS AN ADAPTATION OF MAREK KRAJEWSKI'S BOOKS: 377 00:40:55,840 --> 00:40:57,897 Erinyes, Charon's Numbers, The Rivers of Hades, In the Depths of Darkness 378 00:40:58,023 --> 00:41:00,219 Subtitled by: Izabela Tereszczuk-Prusakowska 28109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.