Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,158 --> 00:00:39,788
Lo �ltimo que necesitamos en la zona
es otro restaurante italiano.
2
00:00:39,863 --> 00:00:42,331
No puedo creerlo.
Justo al lado.
3
00:00:42,398 --> 00:00:44,866
El due�o me dice:
"Seremos buenos vecinos".
4
00:00:44,934 --> 00:00:47,664
"Tal vez reparemos
la acera juntos".
5
00:00:47,737 --> 00:00:49,568
La acera ha estado as�
desde hace cien a�os.
6
00:00:49,772 --> 00:00:50,850
�Ahora ellos la van a arreglar?
7
00:00:50,874 --> 00:00:53,900
- �Qui�nes son?
- Unos tipos del Upper East Side.
8
00:00:53,977 --> 00:00:56,036
Ten�an un lugar
que anduvo bien, �verdad?
9
00:00:56,112 --> 00:01:00,481
Es hora de invadir Tribeca
y de saquear el Village.
10
00:01:00,550 --> 00:01:01,961
Dios bendiga
a los de los barrios altos.
11
00:01:01,985 --> 00:01:05,284
- �Le har�s juicio?
- �Podemos, Gary?
12
00:01:05,355 --> 00:01:08,688
Temo que no. Es un pa�s libre
a�n en Tribeca.
13
00:01:08,758 --> 00:01:10,885
Tal vez podamos
enviarles a Black & Blue.
14
00:01:10,960 --> 00:01:13,428
�Puedes creer que esos tipos
nos rompan las pelotas?
15
00:01:13,496 --> 00:01:14,640
�Black & Blue?
�Negro y Azul?
16
00:01:14,664 --> 00:01:21,001
�Qu� pas� con los buenos apodos
como Charlie Orejas?
17
00:01:21,070 --> 00:01:22,833
Joey...
18
00:01:22,906 --> 00:01:24,168
�Dega Donas?
19
00:01:24,240 --> 00:01:26,538
- Lo conozco.
- �Lo conoc�as?
20
00:01:26,609 --> 00:01:29,100
Andy Provolone.
21
00:01:29,178 --> 00:01:30,645
Frankie Buenas Bolas.
22
00:01:30,713 --> 00:01:33,307
�Y el ese idiota
que siempre usaba colonia?
23
00:01:33,383 --> 00:01:34,611
Tony Colonia.
24
00:01:35,818 --> 00:01:39,914
Usaba Aqua Velva.
Se lo ol�a a un kil�metro.
25
00:01:41,124 --> 00:01:43,615
�Y Nicky Cejas?
26
00:01:43,693 --> 00:01:46,719
Si, conozco a Nicky muy bien.
�Lo conociste a Nicky?
27
00:01:46,796 --> 00:01:48,730
�I tambi�n habla muy bien de ti.
28
00:01:48,798 --> 00:01:52,165
- �Qu� te parece la comida?
- Es muy buena.
29
00:01:52,235 --> 00:01:53,964
Udo hace un trabajo excelente.
30
00:01:54,037 --> 00:01:56,028
D�selo.
31
00:01:56,105 --> 00:01:58,801
- Te presento a Duncan.
- Duncan cocin�.
32
00:01:58,875 --> 00:01:59,899
�Duncan?
33
00:01:59,976 --> 00:02:03,434
Enrico, ven.
Ser� maravilloso.
34
00:02:03,513 --> 00:02:04,878
Acepta el trabajo, por favor.
35
00:02:05,982 --> 00:02:10,214
- �Para un mont�n de quejosos?
- Es Nueva York. Todos se quejan.
36
00:02:10,286 --> 00:02:13,551
Gigi, ya no soy maitre d'
37
00:02:13,623 --> 00:02:17,491
Adem�s, con tu hijo, siempre siento
que estoy ante un heredero.
38
00:02:17,560 --> 00:02:19,289
Vamos, acepta el trabajo.
39
00:02:19,362 --> 00:02:20,989
�De qui�n tienes miedo?
40
00:02:21,064 --> 00:02:22,691
Yo no tengo miedo.
Estoy cansado.
41
00:02:22,765 --> 00:02:25,199
Hemos estado haciendo
la misma mierda por 25 a�os.
42
00:02:25,268 --> 00:02:27,566
- Hora de salir.
- �Salir?
43
00:02:27,637 --> 00:02:32,506
Tengo algunas ideas.
Abriremos un sitio en la Web.
44
00:02:32,575 --> 00:02:36,807
Lo llamaremos
apueste-con-nosotros.com,
45
00:02:36,879 --> 00:02:38,312
n�meros-para-apostar.com.
46
00:02:38,381 --> 00:02:40,906
Enrico, terminemos aqu�.
47
00:02:40,984 --> 00:02:44,044
Ahora bien, estos muchachos no son
los m�s brillantes de la cuadra.
48
00:02:44,120 --> 00:02:47,419
No son gente amable.
D�jales tener las apuestas.
49
00:02:47,490 --> 00:02:50,152
Si les das el codo
te toman el brazo.
50
00:02:50,226 --> 00:02:53,093
Y cuando ni te des cuenta,
querr�n el restaurante.
51
00:02:53,162 --> 00:02:54,925
El restaurante, jam�s.
52
00:02:56,265 --> 00:02:57,664
Tengo que irme.
53
00:02:57,734 --> 00:03:01,761
- �A d�nde vas?
- A buscar a Lucy a la escuela.
54
00:03:01,838 --> 00:03:03,863
Piensa en Lucy y en Natalie.
55
00:03:06,042 --> 00:03:12,379
Piensa en
apueste-con-nosotros. Com.
56
00:03:12,448 --> 00:03:14,245
Vete de ac�.
57
00:03:15,485 --> 00:03:18,079
- Apueste-con-nosotros. Com.
- Podr�a ser.
58
00:03:18,154 --> 00:03:19,314
Es pegadizo.
59
00:03:36,272 --> 00:03:38,706
- Te atrap�, abuelo.
- Y bien que me atrapaste.
60
00:03:38,775 --> 00:03:40,766
Me atrapaste muy bien.
61
00:04:03,666 --> 00:04:04,826
Vamos, abuelo.
62
00:04:18,448 --> 00:04:20,973
�Se�orita!
63
00:04:22,385 --> 00:04:24,876
�Sabe ad�nde vive Lucy?
64
00:04:24,954 --> 00:04:27,514
Ella y Catherine est�n
en la misma clase de m�sica.
65
00:04:27,590 --> 00:04:31,185
- �A d�nde vas, abuelo?
- Tengo que irme, preciosa.
66
00:04:31,260 --> 00:04:33,421
Tengo algo que hacer.
67
00:04:33,496 --> 00:04:36,897
- Ve a casa con Catherine y...
- Adrian.
68
00:04:36,966 --> 00:04:40,925
- �E iremos a lo de Mar�a?
- Si, mi amor, iremos a lo de Mar�a.
69
00:04:41,003 --> 00:04:43,028
- Adi�s, abuelo.
- Adi�s, angelito.
70
00:04:43,106 --> 00:04:46,337
Much�simas gracias. Aseg�rese
de que llegue bien a casa.
71
00:04:46,409 --> 00:04:47,967
Gracias.
72
00:05:28,551 --> 00:05:32,487
�Por qu� no regresan a Queens
a d�nde pertenecen?
73
00:05:32,555 --> 00:05:35,080
�Por qu� no nos dejan en paz?
74
00:06:49,865 --> 00:06:51,890
�Puede identificarlo?
75
00:06:55,137 --> 00:06:57,071
Es Enrico Clemente.
76
00:06:58,674 --> 00:06:59,834
�Edad?
77
00:07:01,010 --> 00:07:03,103
Cincuenta y nueve.
78
00:07:04,213 --> 00:07:06,374
Dos semanas antes de navidad.
79
00:07:10,586 --> 00:07:14,352
- �No era su socio?
- Usted sabe que s�.
80
00:07:14,423 --> 00:07:16,687
�Alguna otra pregunta?
81
00:07:23,432 --> 00:07:26,560
Natalie, soy yo... Louis.
82
00:07:49,825 --> 00:07:51,816
�Has sabido algo?
83
00:07:55,031 --> 00:07:58,558
- Natalie... Lo siento.
- Lo sab�a.
84
00:09:51,046 --> 00:09:52,308
�Hola, muchachos!
85
00:09:52,381 --> 00:09:55,441
Nicole, nena.
�C�mo est�s?
86
00:10:12,134 --> 00:10:15,968
Cambien sus camisas. La lavander�a
se paga con las propinas.
87
00:10:16,038 --> 00:10:19,974
Los especiales de hoy son:
Pere robiole speck.
88
00:10:20,042 --> 00:10:22,567
Eso es pera roja a la parrilla,
queso robiola importado,
89
00:10:22,645 --> 00:10:25,478
prosciutto ahumado
con aderezo de tomate amarillo.
90
00:10:25,548 --> 00:10:28,847
Panelle... fritura de garbanzos
y queso de cabra
91
00:10:28,918 --> 00:10:30,977
con hongos silvestres saltados.
92
00:10:31,053 --> 00:10:33,248
- Insalata...
- Disculpe.
93
00:10:34,089 --> 00:10:35,886
R�pido, r�pido.
94
00:10:38,027 --> 00:10:40,621
Fideos tirabuzones
con berenjenas, tomates...
95
00:10:40,696 --> 00:10:43,164
Y ricota salada.
96
00:10:44,733 --> 00:10:47,566
Gracias.
97
00:10:49,638 --> 00:10:51,697
Esto me est� matando.
98
00:10:51,774 --> 00:10:53,969
Lo que haces es una blasfemia.
99
00:11:02,284 --> 00:11:06,414
Pasta con relleno de ri-co-ta...
y salsa de crema de champi�ones.
100
00:11:06,489 --> 00:11:08,582
�Qu� carajo es esto?
101
00:11:16,198 --> 00:11:17,198
...at�n aleta amarilla...
102
00:11:17,266 --> 00:11:19,393
Con pur� de pastinaca y pap�.
103
00:11:19,468 --> 00:11:21,402
Tomates rojos y amarillos
disecados.
104
00:11:21,470 --> 00:11:26,533
Galletto... codorniz rotisada
con pur� de habas y dientes de le�n.
105
00:11:26,609 --> 00:11:27,609
Vitello...
106
00:11:27,676 --> 00:11:31,077
Costilla de ternera jugosa
con repollo crespo... Nino.
107
00:11:33,082 --> 00:11:36,017
Con repollo crespo
y papas asadas...
108
00:11:36,085 --> 00:11:37,712
y funghi porcini.
109
00:11:37,786 --> 00:11:42,120
Y nuestra especialidad, Branzino...
r�balo rayado
110
00:11:42,191 --> 00:11:46,560
con hinojo, aceitunas negras
y vino tinto.
111
00:11:46,629 --> 00:11:49,325
�Entonces, que les gustar�a?
112
00:11:49,398 --> 00:11:52,629
Dos vasos de vino tinto
y una dieta.
113
00:12:10,486 --> 00:12:12,420
- �Qu� est�s picando?
- Cebolla de verdeo, chef.
114
00:12:12,488 --> 00:12:14,922
- �Esto es verdeo?
- Para las costillas de ternera.
115
00:12:14,990 --> 00:12:17,720
Esto parece copos de nieve.
La cebolla de verdeo es toda igual.
116
00:12:17,793 --> 00:12:20,318
�Quieres que te muestre?
D�jame mostrarte.
117
00:12:23,799 --> 00:12:26,734
El cuchillo est� desafilado.
�Es tuyo?
118
00:12:26,802 --> 00:12:29,293
Est�s despedido.
Sal de aqu�. �Fuera!
119
00:12:29,371 --> 00:12:31,498
Antes de que te cortes un dedo.
120
00:12:31,574 --> 00:12:34,668
�Esta cocina no ser�
el �ltimo refugio de inadaptados!
121
00:12:34,743 --> 00:12:36,836
�Alguien ha visto a Duncan?
122
00:12:36,912 --> 00:12:40,006
- Harold, est�s en la l�nea principal.
- Estoy trabajando en las ensaladas.
123
00:12:40,082 --> 00:12:42,277
Cuando yo digo algo
hay s�lo tres respuestas posibles:
124
00:12:42,351 --> 00:12:45,616
"S�, chef". "No, chef".
"No lo s�, chef".
125
00:12:45,688 --> 00:12:49,180
- Esta noche trabajas en la l�nea.
- S�, chef.
126
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
�Vamos!
127
00:12:56,532 --> 00:12:57,760
Gracias.
128
00:12:59,668 --> 00:13:01,966
Buenas tardes, se�orita Thing.
129
00:13:04,373 --> 00:13:07,809
- Voy a sentarme en la barra.
- Adelante.
130
00:13:13,382 --> 00:13:15,942
- Disculpe.
- Por supuesto.
131
00:13:18,721 --> 00:13:21,622
- �Qu� puedo servirle?
- �Que tal un Pisco Sour?
132
00:13:21,690 --> 00:13:24,784
Buena bebida, muy ex�tica,
pero me temo que no tenemos.
133
00:13:24,860 --> 00:13:27,829
- Whisky con soda.
- Bien.
134
00:13:27,896 --> 00:13:31,093
�Puedo ordenar algo
para comer en la barra?
135
00:13:32,368 --> 00:13:34,996
Si quiere los especiales
p�daselos a los mozos.
136
00:13:35,704 --> 00:13:37,035
Que lo disfrute, se�or.
137
00:13:41,744 --> 00:13:43,769
�Lo quiere con hielo?
138
00:13:47,149 --> 00:13:50,380
- Tengo que hablar contigo.
- �Sobre qu�?
139
00:13:51,854 --> 00:13:55,017
- Necesito dinero.
- �Dinero? �Para qu�?
140
00:13:55,090 --> 00:13:57,285
Necesito una nueva procesadora,
necesito vajilla Lenox,
141
00:13:57,359 --> 00:13:59,691
necesito ocuparme de
un par de muchachos en la cocina.
142
00:13:59,762 --> 00:14:00,888
�Qu� muchachos?
143
00:14:00,963 --> 00:14:03,261
Gabriel y un par de latinos
que no conoces.
144
00:14:04,667 --> 00:14:05,759
Por supuesto.
145
00:14:05,834 --> 00:14:09,702
�Por qu� habr�a de haber
italianos en una cocina italiana?
146
00:14:09,772 --> 00:14:11,899
Muy bien, tienes el dinero.
147
00:14:11,974 --> 00:14:15,842
�Por qu� siempre tengo que venir
a la mesa del padrino a mendigar?
148
00:14:15,911 --> 00:14:18,573
�Es duro ser una estrella, verdad?
149
00:14:18,647 --> 00:14:21,639
Pronto esto ser� tuyo
y podr�s hacer lo que quieras.
150
00:14:21,717 --> 00:14:24,208
- �Cu�ndo?
- Cuando dejes de preguntarme cu�ndo.
151
00:14:26,088 --> 00:14:28,852
Sr. Cropa, �le traigo
algo de la cocina?
152
00:14:28,924 --> 00:14:32,451
No, Marti, ahora no.
Esperar� un poco m�s. Gracias.
153
00:14:33,395 --> 00:14:34,419
�Qu� dijiste?
154
00:14:34,496 --> 00:14:37,488
�Por qu� no te ocupas de las apuestas
y me dejas ocuparme de este negocio?
155
00:14:38,534 --> 00:14:42,061
He tenido este restaurante desde
antes que tu nacieras.
156
00:14:42,137 --> 00:14:45,470
Y todav�a lo tengo
y es mi dinero.
157
00:14:45,541 --> 00:14:48,908
La gente entra por esa puerta
por mi comida.
158
00:14:48,977 --> 00:14:52,913
�Si? Veamos esto.
159
00:14:54,316 --> 00:14:57,376
"Carpaccio de tortuga
con jugo de naranjas rojizo,"
160
00:14:57,453 --> 00:15:00,149
"risotto de zapallo con nueces,"
161
00:15:00,222 --> 00:15:04,625
"conejo piamont�s
con salsa de vino y chocolate".
162
00:15:05,627 --> 00:15:08,721
- �A esta mierda le llamas comida?
- Es algo para los cr�ticos.
163
00:15:08,797 --> 00:15:12,233
Tu madre no cocinaba
para los cr�ticos... simple, elegante.
164
00:15:12,301 --> 00:15:14,292
Este lugar sol�a oler
como los cielos.
165
00:15:14,369 --> 00:15:17,805
Dices que eres un hombre de negocios.
El lugar est� lleno todas las noches.
166
00:15:17,873 --> 00:15:21,673
Logra ahuyentar a un cr�tico
y ya siente que es de la Mafia.
167
00:15:21,744 --> 00:15:25,077
Te cuesta aceptar que les encanta
mi comida, �verdad?
168
00:15:25,147 --> 00:15:28,014
Esta gente no tiene ni idea
de lo que es una buena comida.
169
00:15:28,083 --> 00:15:32,019
Ven una alb�ndiga y dir�n que es
una bola de boliche en miniatura.
170
00:15:32,087 --> 00:15:36,615
Quiero comida. Aqu� ya no queda
nada para comer.
171
00:15:36,692 --> 00:15:40,958
Quiero algo...
�Qu�? Que alimente.
172
00:15:41,029 --> 00:15:44,362
- �Qu�? �Algo tradicional?
- S�, tradicional, sustancioso.
173
00:15:44,433 --> 00:15:47,402
Algo que tenga buen gusto,
que huela bien.
174
00:15:47,469 --> 00:15:49,494
- �D�nde diablos est� Duncan?
- Yo me voy de aqu�.
175
00:15:49,571 --> 00:15:51,937
Aqu� ya no hacemos alb�ndigas.
176
00:16:33,782 --> 00:16:37,240
El tomate huele a humo.
�Lo quemaste?
177
00:16:40,923 --> 00:16:41,947
�A trabajar!
178
00:16:42,658 --> 00:16:44,956
�Vamos!
179
00:16:48,063 --> 00:16:50,122
�Recibiste tu cheque
esta ma�ana?
180
00:16:50,199 --> 00:16:52,360
S�, lo recib�,
pero el tuyo no lleg�.
181
00:17:06,949 --> 00:17:09,144
�Estuvo Nicole por ac� hoy?
182
00:17:11,687 --> 00:17:14,247
�Vino Nicole hoy?
183
00:17:26,902 --> 00:17:28,927
Ya voy.
Estoy yendo.
184
00:17:35,544 --> 00:17:38,172
Sr. Tarde. Bienvenido.
Bienvenido, Sr. Tarde.
185
00:17:38,247 --> 00:17:39,771
Muy bien.
186
00:17:51,226 --> 00:17:52,386
Vamos, muchachos.
187
00:17:52,461 --> 00:17:54,429
�Ya vengo!
188
00:18:01,003 --> 00:18:02,732
Zanahorias. Las zanahorias.
189
00:18:14,716 --> 00:18:17,651
- �Qu� es ese olor?
- �Cu�l?
190
00:18:17,719 --> 00:18:20,916
- �Qu� es ese olor?
- Yo huelo mal.
191
00:18:20,989 --> 00:18:23,822
En mi cocina no se hace
salchicha con pimientos.
192
00:18:23,892 --> 00:18:27,453
- �C�mo le va? Lamento llegar tarde.
- Una vez m�s.
193
00:18:29,031 --> 00:18:32,831
- Estoy haciendo un platillo para su...
- S�, para mi padre.
194
00:18:32,901 --> 00:18:35,392
No quemes la salchicha.
195
00:18:36,972 --> 00:18:38,837
�D�nde diablos est� mi or�gano?
196
00:18:38,907 --> 00:18:40,841
Date prisa.
Est� lleno esta noche.
197
00:18:40,909 --> 00:18:44,276
- �Qu� haces ah�?
- Estoy en la l�nea, me puso Udo.
198
00:18:44,346 --> 00:18:46,837
- �D�nde est� Nino?
- Primera v�ctima de la tarde.
199
00:18:46,915 --> 00:18:48,644
Nino finito.
Fue eliminado.
200
00:18:48,717 --> 00:18:51,049
Te dije que no ense�aras
cuando est� lleno.
201
00:18:51,119 --> 00:18:52,677
Cambi� de opini�n.
202
00:18:52,754 --> 00:18:54,432
Puedo hacerlo.
Dej� preparadas tus almejas.
203
00:18:54,456 --> 00:18:55,923
Tengo tu aceite bals�mico.
204
00:18:55,991 --> 00:18:58,736
Colocaste mi or�gano en otro lugar.
�Sabes c�mo se dice eso en Francia?
205
00:18:58,760 --> 00:19:02,218
Mise en place.
Pon todo en su maldito lugar.
206
00:19:02,297 --> 00:19:03,992
Mira esto.
Aqu� el risotto.
207
00:19:04,066 --> 00:19:06,500
Aqu� la pasta, all� las salsas.
208
00:19:06,568 --> 00:19:08,502
El aceite en el frente.
209
00:19:12,407 --> 00:19:13,567
�Entendiste?
210
00:19:13,642 --> 00:19:16,304
- Creo que s�.
- Tienes que estar seguro.
211
00:19:16,378 --> 00:19:19,347
Cuando estamos apurados
tienes que saber d�nde est� cada cosa.
212
00:19:19,414 --> 00:19:22,212
Tienes que esperar abuso.
No obtendr�s simpat�a de m�.
213
00:19:22,284 --> 00:19:23,876
En otras palabras, est�s jodido.
214
00:19:23,952 --> 00:19:25,886
Muy macho, esto parece
un club de hombres.
215
00:19:25,954 --> 00:19:27,854
Estoy esperando un
carpaccio de tortuga.
216
00:19:27,923 --> 00:19:31,051
Deja tu pedido.
Duncan, saca ese plato de aqu�.
217
00:19:31,126 --> 00:19:33,287
Gabriel, vamos.
218
00:19:46,375 --> 00:19:49,606
Hola, Lou.
Espero que est� bien.
219
00:19:49,678 --> 00:19:52,647
Compr� la salchicha
en lo de Spargelli.
220
00:19:52,714 --> 00:19:54,807
Te mandan saludos.
221
00:19:54,883 --> 00:19:57,943
Y lamenta lo de Enrico.
222
00:19:58,020 --> 00:20:00,250
�C�mo va todo en la cocina?
223
00:20:00,322 --> 00:20:03,189
Muy bien.
Ya sabes, la vieja historia.
224
00:20:03,258 --> 00:20:06,056
Udo hace demostraciones
de poder.
225
00:20:06,328 --> 00:20:07,420
Toma asiento.
226
00:20:11,033 --> 00:20:13,433
- Gracias, Marti.
- Es un placer, Sr. Cropa.
227
00:20:14,403 --> 00:20:16,871
No llamaste a tu madre
como te ped� que hicieras.
228
00:20:16,938 --> 00:20:21,534
Te lo dije, un verdadero hombre
se ocupa de su familia.
229
00:20:21,610 --> 00:20:23,339
Mi mam� est� bien.
230
00:20:23,412 --> 00:20:25,471
Llamo cuando tengo
la oportunidad, as� que...
231
00:20:25,547 --> 00:20:26,844
As� que, bueno.
232
00:20:30,819 --> 00:20:33,617
As� que me gusta
el juego de hoy en el Garden.
233
00:20:33,688 --> 00:20:36,316
En el Post St. John
est� ocho abajo.
234
00:20:36,391 --> 00:20:38,859
Olv�dalo. �Cu�ntas veces
debo dec�rtelo?
235
00:20:38,927 --> 00:20:41,896
No me ocupo de tus apuestas
ni de las de nadie m�s.
236
00:20:41,963 --> 00:20:45,160
Adem�s, todo lo que
tocas se convierte en mierda,
237
00:20:45,233 --> 00:20:47,133
menos estas salchichas.
238
00:20:47,202 --> 00:20:50,296
Louis, el juego comienza
en 15 minutos.
239
00:20:50,372 --> 00:20:53,432
Si te descontara de tu salario
durante los pr�ximos diez a�os,
240
00:20:53,508 --> 00:20:55,840
aun as� no cancelar�as
nuestra deuda.
241
00:20:55,911 --> 00:20:58,471
Tu apuesta, tu pierdes, yo pago.
242
00:20:58,547 --> 00:21:01,141
�D�nde est� el sentido de eso?
243
00:21:04,186 --> 00:21:05,949
�Cu�nto debes?
244
00:21:06,021 --> 00:21:08,216
�A ti o a los otros tipos?
245
00:21:08,290 --> 00:21:10,485
Yo ya s� lo que me debes a m�.
246
00:21:11,960 --> 00:21:13,325
Seis mil quinientos.
247
00:21:13,395 --> 00:21:15,955
Black y Blue.
248
00:21:18,100 --> 00:21:20,068
La primera vez
que te encontraste con ellos,
249
00:21:20,135 --> 00:21:22,865
no pagaste,
y vinieron a buscarte.
250
00:21:22,938 --> 00:21:25,429
Desafortunadamente
lo encontraron a Enrico.
251
00:21:26,942 --> 00:21:28,933
�Sabes que ellos lo mataron?
252
00:21:29,010 --> 00:21:32,446
Vamos.
No est�s seguro.
253
00:21:32,514 --> 00:21:33,674
Tienes raz�n.
254
00:21:33,748 --> 00:21:36,876
Igual que t� no sabes
sobre el Garden hoy a la noche.
255
00:21:39,221 --> 00:21:41,587
Louis, necesito esta maldita apuesta.
256
00:21:43,325 --> 00:21:45,350
Yo no...
257
00:21:45,427 --> 00:21:47,395
y tu tampoco.
258
00:21:47,462 --> 00:21:50,556
Duncan, no hagas esta apuesta.
259
00:22:25,333 --> 00:22:27,198
S�, soy yo... Dunc.
260
00:22:27,269 --> 00:22:29,328
�Qu� tienes en el Garden
hoy de noche?
261
00:22:29,404 --> 00:22:30,404
Jolhn 's. Oclho abajo.
262
00:22:30,472 --> 00:22:33,032
Tomo St. John'
y dejo ocho.
263
00:22:33,108 --> 00:22:34,700
- Dobla lo que te debo.
- �Qu�?
264
00:22:34,776 --> 00:22:36,710
Dobla lo que te debo.
265
00:22:36,778 --> 00:22:38,336
S�, s� que es mi culo.
266
00:22:38,413 --> 00:22:42,110
- Hoy iremos por ah�.
- �C�mo es que tienen reserva?
267
00:22:42,184 --> 00:22:44,709
- Debemos irnos. Suena el tel�fono.
- Espera.
268
00:22:45,787 --> 00:22:47,448
Diablos.
269
00:22:49,691 --> 00:22:51,056
Idiota.
270
00:22:51,793 --> 00:22:54,785
Cuando tienes un tipo
que mide 2.10 m en ataque
271
00:22:54,863 --> 00:22:57,889
tienes que imaginarte que alguiendisparar� 45%. 50%...
272
00:23:10,679 --> 00:23:15,139
Si el idiota de la 56 me toca
la pierna, le clavar� este tenedor.
273
00:23:15,217 --> 00:23:16,878
Hay gente extra�a aqu�.
274
00:23:16,952 --> 00:23:20,615
Alguien orden�
Zuppa di pesce con salsa de crema.
275
00:23:24,960 --> 00:23:26,951
Que sea una buena mesa.
276
00:23:27,762 --> 00:23:29,491
Tenemos reservas.
277
00:23:29,564 --> 00:23:30,564
�A nombre de qui�n?
278
00:23:33,368 --> 00:23:34,460
�Disculpe?
279
00:23:34,536 --> 00:23:37,130
S�lo mu�strenos la mesa...
280
00:23:37,205 --> 00:23:39,696
cuando el due�o diga
que est� bien.
281
00:23:41,743 --> 00:23:42,903
Aqu� vienen.
282
00:23:48,216 --> 00:23:51,049
Duncan est� aqu�
esta noche, �verdad?
283
00:23:51,653 --> 00:23:54,417
- �Qu� Duncan?
- Disculpe.
284
00:23:54,489 --> 00:23:59,756
Cuando te haga una pregunta
dame una verdadera respuesta.
285
00:23:59,828 --> 00:24:02,661
Duncan est� aqu�
esta noche, �verdad?
286
00:24:04,499 --> 00:24:07,263
Veremos si tenemos un Duncan
en nuestra n�mina.
287
00:24:08,803 --> 00:24:10,794
Me encantan sus atuendos.
288
00:24:13,608 --> 00:24:17,271
�C�mo puede ser que la polic�a
encierre a Gotti pero no a estos dos?
289
00:24:17,345 --> 00:24:19,677
Leo, qu� bueno verte.
290
00:24:20,548 --> 00:24:22,607
Louis. Muy bien.
291
00:24:22,684 --> 00:24:24,652
Hermoso lugar.
292
00:24:30,025 --> 00:24:32,653
Si lo que desean
no est� en el men�
293
00:24:32,727 --> 00:24:35,059
estoy seguro de que se lo
preparar�n en la cocina.
294
00:24:35,130 --> 00:24:37,724
Venga cuando pueda.
295
00:24:39,567 --> 00:24:41,398
�Y qu� quiere decir eso
en italiano, Lou?
296
00:24:42,370 --> 00:24:45,601
Dijo que el lugar parece Italia.
297
00:24:45,674 --> 00:24:47,471
Gordo carajo.
298
00:25:03,825 --> 00:25:07,317
La gente entra y sale sin parar.
�Qu� pasa con la radio?
299
00:25:07,395 --> 00:25:08,885
Dame un par de segundos.
300
00:25:08,963 --> 00:25:10,803
Esta noche perder�s
un ojo y la mitad del otro.
301
00:25:11,099 --> 00:25:14,262
Nos vamos pero antes
quiero hablar con esta dama.
302
00:25:14,336 --> 00:25:16,736
Disculpe, se�orita Chan.
303
00:25:16,805 --> 00:25:19,831
- �Sr. Fitzgerald!
- Llegamos antes.
304
00:25:19,908 --> 00:25:22,308
- Hemos esperado 25 minutos.
- La mesa est� lista.
305
00:25:22,377 --> 00:25:26,643
- �Pero por qu� esperamos tanto?
- Lo lamento. S�ganme.
306
00:25:26,715 --> 00:25:29,206
- Enseguida regreso.
- Es rid�culo.
307
00:25:29,284 --> 00:25:34,312
- Lo lamento tanto.
- Una disculpa no es suficiente.
308
00:25:34,389 --> 00:25:38,519
Lo lamento.
Tendr�n una cena maravillosa.
309
00:25:38,593 --> 00:25:40,083
Tomen asiento.
310
00:25:40,161 --> 00:25:44,120
Tal vez una buena botella...
Joseph, aqu�...
311
00:25:44,199 --> 00:25:47,566
Una buena botella
de Brunello di Montalcino de 1991,
312
00:25:47,635 --> 00:25:51,162
atenci�n del Sr. Cropa,
por supuesto.
313
00:25:51,239 --> 00:25:53,764
- Claro, por supuesto.
- �Todos tienen asiento?
314
00:25:53,908 --> 00:25:55,341
Ac� tiene.
315
00:25:55,410 --> 00:25:58,243
Y pronto, porque
hemos esperado tanto.
316
00:25:58,313 --> 00:26:01,544
- Lo s�.
- Lo quiero ahora.
317
00:26:03,918 --> 00:26:06,216
No pens� que sobrevivir�a
a esta noche.
318
00:26:06,287 --> 00:26:08,152
Debes dejarme la Mesa 32.
319
00:26:11,192 --> 00:26:12,819
- Aqu� tiene.
- Fant�stico.
320
00:26:14,863 --> 00:26:16,421
Es muy bonito.
321
00:26:16,498 --> 00:26:19,467
No s� si comerlo o cogerlo.
322
00:26:19,534 --> 00:26:22,025
�Miras los cuadros
de los restaurantes?
323
00:26:24,572 --> 00:26:27,564
�Miran la bandeja de quesos
en las galer�as?
324
00:26:37,085 --> 00:26:39,212
Louis, toma asiento, por favor.
325
00:26:39,287 --> 00:26:40,811
Prefiero quedarme de pie.
326
00:26:40,889 --> 00:26:43,323
Te trajeron tu propina.
327
00:26:43,391 --> 00:26:45,882
Lamento haberle tra�do
el plato equivocado.
328
00:26:45,960 --> 00:26:48,394
- Aqu� tiene.
- Ahora s�.
329
00:26:48,463 --> 00:26:50,021
Huele maravillosamente.
330
00:26:50,098 --> 00:26:51,861
�C�mo va todo?
331
00:26:51,933 --> 00:26:56,734
El servicio es algo lento
pero yo entiendo.
332
00:26:56,805 --> 00:26:58,466
No estoy siendo bienvenido.
333
00:26:58,540 --> 00:27:00,974
No, s� que eres bienvenido.
Yo te invit�...
334
00:27:01,042 --> 00:27:06,708
para que disfrutaras la rara comida
de la que mi hijo est� tan orgulloso.
335
00:27:07,849 --> 00:27:12,445
Tr�eme linguini con almejas,
salsa blanca, estoy feliz.
336
00:27:12,520 --> 00:27:16,889
No me gusta mucho
todo esto de la nouveau cuisine.
337
00:27:17,592 --> 00:27:20,356
Y se dice que a ti tampoco.
338
00:27:20,428 --> 00:27:21,428
�En serio?
339
00:27:21,496 --> 00:27:24,260
Y es por eso que tienes
a ese Duncan por aqu�.
340
00:27:24,332 --> 00:27:26,994
- �I se ocupa de ti.
- �De la misma forma que tu?
341
00:27:28,369 --> 00:27:32,032
Si la memoria no me falla,
fuiste t� el que cerr� la puerta.
342
00:27:32,106 --> 00:27:38,045
Deja de tomar sus apuestas.
El chico es un jugador patol�gico.
343
00:27:38,112 --> 00:27:42,276
Necesita ayuda...
no otro tomador de apuestas.
344
00:27:45,386 --> 00:27:47,854
No, regresa.
�Puedes darme eso?
345
00:27:47,922 --> 00:27:49,480
Es para la Mesa 40...
346
00:27:49,557 --> 00:27:51,821
Est� bien.
Consigue otro.
347
00:27:53,127 --> 00:27:54,788
Pat�tico.
348
00:27:54,863 --> 00:27:57,991
El tipo no puede escoger un ganador
si su esposa dependiera de ello.
349
00:27:58,066 --> 00:27:59,260
Lo cual es cierto.
350
00:27:59,334 --> 00:28:02,963
�Mi socio te dijo
que te fueras al diablo?
351
00:28:05,874 --> 00:28:10,106
Es s�lo algo para comenzar,
atenci�n del Sr. Cropa.
352
00:28:20,388 --> 00:28:22,117
�Es un buen lugar para conversar?
353
00:28:22,190 --> 00:28:24,420
Aqu� la gente
s�lo se escucha a s� misma.
354
00:28:24,492 --> 00:28:26,323
Es demasiado ruidoso.
355
00:28:27,061 --> 00:28:29,359
Vayamos a caminar.
356
00:28:29,430 --> 00:28:32,263
Hablaremos abajo.
357
00:28:34,969 --> 00:28:37,233
Me gustan los hombres
a los que les gusta comer.
358
00:28:40,942 --> 00:28:45,504
Siempre que tengo una charla privada
me gusta hacerlo fuera del ba�o.
359
00:28:50,919 --> 00:28:54,184
- Tienes toda una multitud aqu�.
- S�, es cierto.
360
00:28:54,255 --> 00:28:56,246
�Y viene esta cantidad
en forma regular?
361
00:28:56,324 --> 00:28:59,885
- Todos los d�as de la semana.
- Es hermoso.
362
00:28:59,961 --> 00:29:03,294
�Y un restaurante es buen negocio
en efectivo o es todo con tarjeta?
363
00:29:04,232 --> 00:29:08,794
Principalmente con tarjeta
pero tambi�n algo de efectivo.
364
00:29:08,870 --> 00:29:13,967
�Y cu�nto piensas que da
un lugar as� en un a�o?
365
00:29:14,042 --> 00:29:16,772
Creo que le tendr�as que preguntar
a Gary, mi contador.
366
00:29:16,844 --> 00:29:22,111
Digamos que es $3,5 mill�n.
367
00:29:22,183 --> 00:29:27,120
Te llevas el 20%.
Son $700.000.
368
00:29:27,188 --> 00:29:28,780
Es una linda cifra.
369
00:29:28,856 --> 00:29:32,656
�Y esos n�meros simplemente
te vinieron a la mente?
370
00:29:32,727 --> 00:29:34,854
�No tendr�s una escucha?
371
00:29:34,929 --> 00:29:37,523
Estaba por preguntarte lo mismo.
372
00:29:39,734 --> 00:29:41,929
D�jame ir directamente al grano.
373
00:29:42,003 --> 00:29:45,871
Mi cu�ado y yo
estamos por independizarnos.
374
00:29:45,940 --> 00:29:48,431
Estaba mirando este lugar
375
00:29:48,509 --> 00:29:53,503
y pens� que podr�a ser
un buen lugar para comenzar.
376
00:29:53,581 --> 00:29:56,482
�Y pensaste todo esto
cuando ven�as de Queens?
377
00:29:56,551 --> 00:29:58,519
�O se te acaba de ocurrir?
378
00:29:58,586 --> 00:30:01,680
Lo voy a decir claramente.
379
00:30:01,756 --> 00:30:06,125
Te estoy ofreciendo
ser tu socio.
380
00:30:06,194 --> 00:30:08,287
Yo ten�a un socio.
381
00:30:08,363 --> 00:30:09,625
Gigi...
382
00:30:09,697 --> 00:30:13,224
- As� es como te llaman, �verdad?
- S�.
383
00:30:13,301 --> 00:30:16,464
Mi esposa y Enrico
me llamaban as�.
384
00:30:16,537 --> 00:30:22,305
Gigi, Luigi, como quieras
que te llames, no te preocupes.
385
00:30:23,611 --> 00:30:25,579
Seremos buenos socios.
386
00:30:25,647 --> 00:30:28,741
Te invit� para hablar
de una operaci�n de apuestas
387
00:30:28,816 --> 00:30:30,408
no del restaurante.
388
00:30:32,153 --> 00:30:35,850
Estoy aqu� para hablar
de algo m�s grande...
389
00:30:35,923 --> 00:30:38,118
una propuesta de negocios
390
00:30:38,192 --> 00:30:42,492
que puedes aceptar... o no.
391
00:30:42,563 --> 00:30:44,827
Yo puedo entender de apuestas.
392
00:30:44,899 --> 00:30:46,958
�Pero qu� sabes tu
del negocio de los restaurantes?
393
00:30:47,035 --> 00:30:48,832
Nada. Ese es tu trabajo.
394
00:30:48,903 --> 00:30:51,463
Y viniste hasta aqu�
para obtener algo...
395
00:30:51,539 --> 00:30:55,407
- ...de lo que no sabes nada?
- Sin ning�n otro motivo.
396
00:30:55,476 --> 00:30:57,774
Yo prefiero comer en Queens.
397
00:31:00,615 --> 00:31:02,412
Pi�nsalo.
398
00:31:03,785 --> 00:31:05,719
Estaremos arriba.
399
00:31:06,454 --> 00:31:07,785
Comamos.
400
00:31:18,933 --> 00:31:21,925
Vamos, toma la pelota.
401
00:31:22,003 --> 00:31:23,561
Vamos.
402
00:31:23,638 --> 00:31:25,606
Prueba el aceite de oliva.
403
00:31:25,673 --> 00:31:26,833
Buonasera.
Buenas noches.
404
00:31:26,908 --> 00:31:29,468
Me llamo Marti y ser� su mesera.
405
00:31:29,544 --> 00:31:32,843
Me llamo Fitzgerald
y ser� su cliente.
406
00:31:32,914 --> 00:31:34,313
Siempre quise decir eso.
407
00:31:34,382 --> 00:31:36,612
No s� por qu�
te dicen c�mo se llaman.
408
00:31:36,684 --> 00:31:37,742
�Hay algo...?
409
00:31:37,819 --> 00:31:40,310
Su otro cliente se llama Joseph.
410
00:31:40,388 --> 00:31:42,549
Encantada de conocerlo, Joseph.
411
00:31:42,623 --> 00:31:43,623
Est�s forzando el tema.
412
00:31:43,691 --> 00:31:45,818
�Puedo traerle una bebida
para comenzar, se�or?
413
00:31:45,893 --> 00:31:50,728
Pedimos una botella
de Brunello de Montalcino del '91...
414
00:31:50,798 --> 00:31:53,961
- La traer� personalmente.
- ...como atenci�n del Sr. Cropa.
415
00:31:54,035 --> 00:31:57,493
Esperamos casi 45 minutos
por una mesa.
416
00:31:57,572 --> 00:32:00,370
- Por supuesto, se�or.
- Gracias.
417
00:32:00,441 --> 00:32:03,467
�Te molesta cuando
te dicen c�mo se llaman?
418
00:32:06,380 --> 00:32:08,541
�C�mo est�?
419
00:32:08,616 --> 00:32:10,106
Muy bien.
420
00:32:10,184 --> 00:32:12,982
�Cavatelli?
�Se dice "cavatelli"?
421
00:32:13,054 --> 00:32:16,319
Br�coli crudo,
almendras tostadas... muy bueno.
422
00:32:16,390 --> 00:32:19,587
Le� que el chef
es una de estas nuevas estrellas.
423
00:32:19,660 --> 00:32:21,821
S�, si le pregunta a �l
te dir� que s�.
424
00:32:21,896 --> 00:32:23,591
Pero es bueno.
425
00:32:23,664 --> 00:32:25,529
Una de las cr�ticas dec�a:
426
00:32:25,600 --> 00:32:29,297
"El italiano es un idioma nuevo
para multitudes".
427
00:32:30,371 --> 00:32:34,000
�Quiere el capuchino
con caf� normal o descafeinado?
428
00:32:34,075 --> 00:32:35,667
Normal.
429
00:32:35,743 --> 00:32:39,144
- �Puede probarlo, se�or?
- S�, gracias.
430
00:32:39,213 --> 00:32:43,081
Si necesita algo especial,
diferente, de la cocina
431
00:32:43,151 --> 00:32:45,585
no dude en dec�rmelo.
432
00:32:45,653 --> 00:32:46,847
Sirva.
433
00:32:46,921 --> 00:32:48,912
Disculpe, �cu�l es su nombre?
434
00:32:48,990 --> 00:32:51,220
Martha Arlene Wellington.
435
00:32:51,292 --> 00:32:54,750
Martha Arlene Wellington.
�De d�nde es usted?
436
00:32:54,829 --> 00:32:58,026
De Bowie, Maryland.
�De d�nde es usted?
437
00:32:58,099 --> 00:32:59,691
- Grecia.
- De Grecia.
438
00:32:59,767 --> 00:33:02,167
- �Atenas?
- Cerca de all�.
439
00:33:02,236 --> 00:33:09,369
Es uno de los mejores pintores
griegos modernos del mundo.
440
00:33:09,443 --> 00:33:12,071
Es un placer conocerlo, se�or.
441
00:33:12,146 --> 00:33:14,512
Hicieron una nota sobre �l
en el New York Times.
442
00:33:14,582 --> 00:33:17,142
La nota se llamaba
"La Bomba de los Balcanes".
443
00:33:17,351 --> 00:33:19,251
Tenemos cierta tendencia
a no prestar atenci�n
444
00:33:19,320 --> 00:33:21,254
al equipo
ni a lo que ha hecho.
445
00:33:21,322 --> 00:33:23,722
32-31... un primer tiempo
muy entretenido.
446
00:33:23,791 --> 00:33:28,194
Me alegra que tengamos
algo de tiempo en el entretiempo.
447
00:33:28,262 --> 00:33:30,457
Volveremos al
Madison Square Garden.
448
00:33:30,531 --> 00:33:33,557
Entretiempo. Y los Red Storm
llevan la delantera por un punto.
449
00:33:33,634 --> 00:33:36,296
El equipo del a�o pasado
obtuvo muchos logros...
450
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
Nicky.
451
00:33:38,806 --> 00:33:40,330
Si.
452
00:33:40,408 --> 00:33:42,205
Te extra�o.
453
00:33:43,678 --> 00:33:46,306
No lo s�.
Est� repleto.
454
00:33:46,380 --> 00:33:50,043
Vamos. Beb�.
Una pausa de dos minutos.
455
00:33:50,117 --> 00:33:52,551
Es importante. Querida.
456
00:33:52,620 --> 00:33:54,520
Muy bien.
457
00:33:54,589 --> 00:33:56,887
No s� qu� es peor...
458
00:33:56,958 --> 00:33:59,153
que jodas con la comida
o con su mujer.
459
00:33:59,227 --> 00:34:01,627
Pito Duro Duncan.
�Eres mi h�roe!
460
00:34:01,696 --> 00:34:03,163
�Eres mi h�roe!
461
00:34:46,307 --> 00:34:47,797
�Qu� sucede?
462
00:34:50,144 --> 00:34:51,975
Un poco de celos.
463
00:34:53,547 --> 00:34:55,538
Es la falta de costumbre.
464
00:34:59,086 --> 00:35:00,644
Pendientes.
465
00:35:02,256 --> 00:35:04,315
Los dejaste en la oficina.
466
00:35:04,392 --> 00:35:07,657
�Sabes, Duncan, que lo
que nos pasa a m� y a Udo...
467
00:35:07,728 --> 00:35:09,662
...no tiene nada que ver contigo?
468
00:35:09,730 --> 00:35:14,133
No tiene nada que ver conmigo.
�Nada que ver conmigo?
469
00:35:14,201 --> 00:35:15,463
Vamos.
470
00:35:15,536 --> 00:35:17,970
�No puedo decir nada de
con qui�n duermes?
471
00:35:18,039 --> 00:35:20,007
En realidad no, Duncan.
472
00:35:21,042 --> 00:35:23,169
A�n no.
473
00:35:30,418 --> 00:35:34,184
Vamos.
Volvamos al trabajo.
474
00:35:42,029 --> 00:35:44,827
�Ahora! �Ahora!
�Qui�n saca cenas?
475
00:35:44,899 --> 00:35:46,560
Treinta y dos, justo ah�.
476
00:35:48,669 --> 00:35:50,398
�Ah�!
477
00:35:53,674 --> 00:35:55,266
Sal de aqu�.
478
00:35:55,343 --> 00:35:56,469
�Qu� dijo?
479
00:35:56,544 --> 00:35:58,011
C�llate.
480
00:35:58,079 --> 00:36:01,480
Te amo, hombre.
Te amo.
481
00:36:01,682 --> 00:36:04,947
Siento que est� pasando
algo de mierda aqu�.
482
00:36:05,019 --> 00:36:06,987
Y tienes raz�n.
483
00:36:07,054 --> 00:36:10,080
�Qu� piensas
de la Mesa 32, Ademir?
484
00:36:10,157 --> 00:36:12,682
�De Fitzgerald?
Es tan ordinario.
485
00:36:12,760 --> 00:36:17,356
Le gusta quedarse hasta tarde.
Es una criatura nocturna.
486
00:36:17,431 --> 00:36:19,899
- Igual que las cucarachas.
- Exacto.
487
00:36:24,271 --> 00:36:26,249
�Sabes qu� es lo que
m�s me molesta de este trabajo?
488
00:36:26,273 --> 00:36:30,141
Le dices los 12 especiales
y despu�s te miran y dicen:
489
00:36:30,211 --> 00:36:32,611
"�Podr�a repetirme
el tercero?"
490
00:36:32,680 --> 00:36:35,843
Cuidado. El rey Cropa
est� arriba de la escalera, mirando.
491
00:36:36,517 --> 00:36:40,009
- �Cu�l es tu apellido?
- Rifraud.
492
00:36:43,657 --> 00:36:46,023
�Qu� est� pasando aqu�?
493
00:36:48,696 --> 00:36:49,754
�Qu� est� pasando?
494
00:36:51,432 --> 00:36:52,626
Disculpe.
495
00:36:52,700 --> 00:36:55,430
�Qu� est�n haciendo
con las luces?
496
00:36:55,503 --> 00:36:58,097
�Qu� est� pasando con las luces?
497
00:36:58,172 --> 00:37:00,936
Duncan, �cu�l es el problema?
498
00:37:01,008 --> 00:37:02,999
�Qu� diablos te parece que soy?
499
00:37:03,077 --> 00:37:05,068
P�dele a Sean
que revise la caja de fusibles.
500
00:37:05,146 --> 00:37:07,114
�Volvemos a casa temprano o no?
501
00:37:07,181 --> 00:37:08,546
Dile a Sean que venga.
502
00:37:08,616 --> 00:37:10,550
Salgan de ah�.
�Vamos!
503
00:37:10,618 --> 00:37:13,587
No te preocupes.
504
00:37:16,357 --> 00:37:18,325
�Marti? �Piper?
505
00:37:18,392 --> 00:37:19,950
Es el toque rom�ntico.
506
00:37:20,027 --> 00:37:24,828
Siempre que vengo aqu�
hacen algo especial.
507
00:37:27,935 --> 00:37:29,300
Dame.
508
00:37:30,671 --> 00:37:33,902
Aqu� tienes otro.
�Saca eso ahora!
509
00:37:33,974 --> 00:37:36,670
No puedo trabajar as�.
Necesito luz.
510
00:37:36,744 --> 00:37:40,145
Est�pido.
Me siento como en casa, hombre.
511
00:37:40,214 --> 00:37:41,579
�Esto es rid�culo!
512
00:37:41,649 --> 00:37:44,914
Los de la ciudad dicen que habr�
electricidad en unos minutos.
513
00:37:44,985 --> 00:37:46,029
�Los de la ciudad
son una mierda!
514
00:37:46,053 --> 00:37:50,251
Me encanta porque me recuerda
las cenas de Acci�n de Gracias.
515
00:37:50,324 --> 00:37:54,021
Bebidas para todos, la casa invita.
Voy a buscar bebidas.
516
00:37:54,095 --> 00:37:57,189
As� que la casa invita
a todos con bebidas. Fant�stico.
517
00:37:57,264 --> 00:37:59,357
Esperamos dos meses.
No nos iremos.
518
00:37:59,433 --> 00:38:01,901
Lo lamento pero, no,
ustedes no se ir�n.
519
00:38:04,405 --> 00:38:06,270
Contin�en con la comida.
520
00:38:06,340 --> 00:38:08,672
No cancelar� ni una sola cena.
521
00:38:08,742 --> 00:38:10,209
Estoy emocionado, Gary.
522
00:38:10,277 --> 00:38:14,338
Es la primera vez que me invitas
a cenar a la luz de las velas.
523
00:38:17,952 --> 00:38:20,853
Con cuidado.
Disculpen por lo de las luces.
524
00:38:20,921 --> 00:38:23,981
Deber�amos tener luz
de nuevo en cualquier momento.
525
00:38:26,327 --> 00:38:30,127
Cu�l es la pr�xima pregunta.
Alguien ten�a una pregunta.
526
00:38:31,432 --> 00:38:35,095
Trae esa linterna aqu�.
Tengo una.
527
00:38:35,169 --> 00:38:38,502
�D�nde sirvieron
el primer Mai Tai?
528
00:38:38,572 --> 00:38:40,199
En Trader Vic'.
529
00:38:41,275 --> 00:38:43,140
�Qui�n fue Karl von Clausewitz?
530
00:38:43,210 --> 00:38:47,476
Fue el padre de la estrategia militar
moderna, era prusiano.
531
00:38:47,548 --> 00:38:50,813
- Dije que las hicieran dif�cil.
- Es muy bueno.
532
00:38:50,885 --> 00:38:52,819
�Qui�n invent� la imprenta?
533
00:38:52,887 --> 00:38:54,855
Esa es dif�cil.
Veamos.
534
00:38:54,922 --> 00:38:57,413
�Gutenberg?
La que sigue.
535
00:38:57,491 --> 00:39:00,426
Hay mucho movimiento
para ser martes.
536
00:39:01,529 --> 00:39:05,761
�Louis, has o�do hablar de
Sodoma y Gomorra?
537
00:39:05,833 --> 00:39:09,735
S�, escuch� nombrarlas.
No me preguntes nada m�s.
538
00:39:09,803 --> 00:39:12,169
�Calamares?
539
00:39:12,239 --> 00:39:16,938
Fueron destruidas por un incendio
por los pecados de la gente.
540
00:39:17,011 --> 00:39:18,774
�De qu� hablas?
541
00:39:20,281 --> 00:39:22,875
�Qui�n invent�
la mantequilla de man�?
542
00:39:22,950 --> 00:39:25,061
Ahora estamos jugando en serio.
�La mantequilla de man�?
543
00:39:25,085 --> 00:39:29,545
Veamos.
George Washington Carver.
544
00:39:29,623 --> 00:39:32,091
Lo hice, hombre.
Es muy bueno.
545
00:39:32,159 --> 00:39:35,026
Sean, necesito un Cosmo
y dos tintos, por favor.
546
00:39:35,095 --> 00:39:36,562
Un Cosmo y dos vinos tintos.
547
00:39:36,630 --> 00:39:38,598
Barman,
tengo una pregunta para usted.
548
00:39:38,666 --> 00:39:41,601
�Qui�n fue el personaje principal
de "Desayuno de campeones"?
549
00:39:42,770 --> 00:39:46,069
Kilgore Trout.
Vamos. Doble o nada.
550
00:39:46,140 --> 00:39:47,869
�Qui�n me debe dinero?
551
00:39:47,942 --> 00:39:51,844
�C�mo se llaman los cinco primeros
libros del Antiguo Testamento?
552
00:39:54,715 --> 00:39:56,182
Vamos.
553
00:39:58,752 --> 00:40:00,879
�Est�s bajo cierta presi�n
o me parece?
554
00:40:00,955 --> 00:40:02,217
S�, supongo que s�.
555
00:40:02,289 --> 00:40:04,519
Pentateuco.
556
00:40:04,592 --> 00:40:06,856
No est� mal.
No est� nada mal.
557
00:40:06,927 --> 00:40:09,020
Querida, much�simas gracias.
558
00:40:10,431 --> 00:40:12,092
Una m�s.
559
00:40:15,569 --> 00:40:18,697
Mira lo c�modos
que est�n esos idiotas.
560
00:40:31,418 --> 00:40:33,818
Les gusta el lugar.
561
00:40:33,887 --> 00:40:36,447
Casi deseo que hubieras
tomado la apuesta del chico.
562
00:40:36,523 --> 00:40:40,482
Gary, ya dejamos
el negocio de las apuestas.
563
00:40:40,561 --> 00:40:45,021
De ahora en m�s, me dedico
al negocio del restaurante.
564
00:40:57,044 --> 00:40:59,205
�Estoy viendo lo que creo?
565
00:41:10,924 --> 00:41:14,087
�Qu� dos d�as no hay
juegos de deportes profesionales?
566
00:41:14,161 --> 00:41:17,028
No es antes y despu�s del
Partido de B�isbol All-Star.
567
00:41:17,097 --> 00:41:21,557
- Ni siquiera es norteamericano.
- Ni siquiera yo soy norteamericano.
568
00:41:21,635 --> 00:41:24,798
Muy buen, lo tengo.
Lo tengo.
569
00:41:24,872 --> 00:41:28,706
�Cu�ndo se convirti� el perro
en el mejor amigo del hombre?
570
00:41:30,044 --> 00:41:31,841
Disculpe, no veo su...
571
00:41:31,912 --> 00:41:34,506
Necesito un gin tonic
y un vino blanco.
572
00:41:34,581 --> 00:41:37,209
Marti, c�sate conmigo.
Me estoy haciendo rico.
573
00:41:37,284 --> 00:41:38,717
No veo tu dinero
por ning�n lado.
574
00:41:38,786 --> 00:41:41,550
No, de ninguna manera.
Responde la pregunta.
575
00:41:41,622 --> 00:41:43,556
Pon el dinero en la barra.
576
00:41:46,827 --> 00:41:48,454
Veamos de qu� est� hecho.
577
00:41:50,497 --> 00:41:53,295
- Cu�ndo se volvi� el perro...
- Te o� la primera vez.
578
00:41:54,234 --> 00:41:55,861
Alrededor del a�o 10.000 AC
579
00:41:55,936 --> 00:41:59,064
en la misma �poca que las tribus
recolectoras y cazadoras
580
00:41:59,139 --> 00:42:01,835
del Cercano Oriente
domesticaron la cabra.
581
00:42:01,909 --> 00:42:04,173
�C�mo lo sab�as?
582
00:42:04,244 --> 00:42:06,337
�C�mo lo sab�a?
No lo s�.
583
00:42:06,413 --> 00:42:08,278
No lo s�.
Guarda tu dinero.
584
00:42:08,349 --> 00:42:09,509
�Bebidas para todos!
585
00:42:11,585 --> 00:42:13,746
Alcoh�licos.
586
00:42:13,821 --> 00:42:17,052
Gabriel, el cordero, el risotto.
587
00:42:17,124 --> 00:42:19,752
Se corre el rumor de que almorzaste
con Boulard la semana pasada.
588
00:42:19,827 --> 00:42:22,057
Ese tipo no va a aguantarte
como yo lo hago.
589
00:42:22,129 --> 00:42:24,927
- M�s platos.
- Trae el risotto, no las papas.
590
00:42:24,998 --> 00:42:26,966
D�jame decirte algo
de este tipo.
591
00:42:27,034 --> 00:42:30,470
La comida es antigua, pesada.
Ser�a una movida tonta de tu parte.
592
00:42:30,537 --> 00:42:32,061
Cuarenta y seis... vete de aqu�.
593
00:42:32,139 --> 00:42:34,937
Al diablo con Boulard. La gente
entra y sale sin parar de ac�.
594
00:42:35,008 --> 00:42:38,307
Arriba va a coger m�s gente
que en los �ltimos diez a�os.
595
00:42:38,379 --> 00:42:40,574
Eso no es ninguna mentira.
Sabes que lo har�.
596
00:42:43,050 --> 00:42:44,074
Rel�jate.
597
00:42:47,488 --> 00:42:50,013
- �Una pregunta m�s?
- Adelante.
598
00:42:50,090 --> 00:42:52,490
�Cu�ndo regresar� la luz?
599
00:42:52,559 --> 00:42:55,619
Deme ese billete de cinco
un segundo.
600
00:42:55,696 --> 00:42:57,527
- �Qu�?
- Muy lindo.
601
00:42:57,598 --> 00:42:59,088
Finalmente, tenemos un ganador.
602
00:42:59,166 --> 00:43:00,656
Aqu� vamos.
Para arriba.
603
00:43:03,070 --> 00:43:05,231
�Vamos!
604
00:43:05,305 --> 00:43:07,569
�Sus errores salen
de mis propinas!
605
00:43:07,641 --> 00:43:11,338
- T�malo con calma.
- �Qui�n dijo eso?
606
00:43:11,578 --> 00:43:15,776
S�lo saludaremos al Sr. Cropa
y luego nos iremos, �est� bien?
607
00:43:19,820 --> 00:43:22,288
- �Es hora de irse?
- S�.
608
00:43:22,356 --> 00:43:25,416
�Es por las velas
o la comida no estuvo bien?
609
00:43:25,492 --> 00:43:28,825
No, s�lo debo
llevar a Lucy a casa.
610
00:43:28,896 --> 00:43:32,627
Y la comida... por dios, esas
cositas de pulpo estaban deliciosas.
611
00:43:32,699 --> 00:43:34,667
Y ese pescado con el...
612
00:43:34,735 --> 00:43:36,862
�C�mo hace Udo
para tener estas cosas?
613
00:43:36,937 --> 00:43:38,962
�Qui�n puede saberlo?
614
00:43:39,039 --> 00:43:40,529
Lucy, saluda al Sr. Cropa.
615
00:43:40,607 --> 00:43:45,044
- �Te llevaron la pizza?
- S�, gracias, Sr. Cropa.
616
00:43:45,112 --> 00:43:47,740
No... Louis.
Siempre Louis.
617
00:43:47,815 --> 00:43:50,010
S�lo nos ocuparemos de pagar.
618
00:43:50,083 --> 00:43:53,541
No, no puedes pagar
por nada aqu�.
619
00:43:53,620 --> 00:43:55,918
Yo creo que ya te pagu�, Lou.
620
00:43:57,090 --> 00:44:00,821
De todos modos,
gracias por la comida.
621
00:44:00,894 --> 00:44:03,692
- Buenas noches, Lucy.
- Buenas noches.
622
00:44:07,000 --> 00:44:09,264
S� que lo extra�as
tanto como nosotros.
623
00:44:09,336 --> 00:44:10,826
Simplemente es duro para mi
624
00:44:10,904 --> 00:44:14,203
porque siento que mi padre muri�
por absolutamente nada.
625
00:44:15,209 --> 00:44:17,734
Ya sabes... basura.
626
00:44:27,387 --> 00:44:29,412
- �Muy bien!
- �Muy bien!
627
00:44:29,490 --> 00:44:31,048
Vamos, vamos.
628
00:44:32,893 --> 00:44:36,226
- Ap�galas.
- �Es mejor de la otra forma!
629
00:44:36,296 --> 00:44:37,923
El problema con tu mundo, Lou,
630
00:44:37,998 --> 00:44:41,365
es que a nadie le importa.
631
00:44:41,435 --> 00:44:42,663
Ap�galas.
632
00:44:42,736 --> 00:44:44,829
Bienvenido al nuevo mundo.
633
00:44:55,282 --> 00:44:56,579
�Muy bien!
634
00:44:58,085 --> 00:45:00,610
Volvemos a la normalidad.
Ahora tienes que pagar.
635
00:45:00,687 --> 00:45:04,418
Vamos.
636
00:45:04,491 --> 00:45:06,686
�D�nde est� mi tortuga?
637
00:45:06,760 --> 00:45:10,093
- Lo estoy intentando.
- Quiero mi codorniz.
638
00:45:10,163 --> 00:45:11,824
La codorniz est� marchando.
639
00:45:20,107 --> 00:45:21,404
�D�nde est� la 36?
640
00:45:21,475 --> 00:45:23,102
�Duncan, d�nde est� mi codorniz?
641
00:45:23,176 --> 00:45:25,770
Viste cuando la puse en el horno.
Y sabes cu�nto tiempo lleva.
642
00:45:25,846 --> 00:45:27,643
Deja de presionarme.
Estoy ocupado.
643
00:45:27,714 --> 00:45:29,614
No me gusta tu actitud.
�Quieres que te eche?
644
00:45:29,683 --> 00:45:31,583
S�, �chame.
645
00:45:33,053 --> 00:45:35,920
Carter al aro.
Sube... �la emboca!
646
00:45:35,989 --> 00:45:39,584
�Muy bien, vamos!
�Ves? De eso hablo.
647
00:45:46,533 --> 00:45:49,593
No tengo mesas en este momento.
Si esperan unos minutos m�s...
648
00:45:49,670 --> 00:45:52,571
Est� completamente lleno.
S� que han estado esperando.
649
00:45:55,175 --> 00:45:58,474
- S�, llegan media hora...
- Ub�calos.
650
00:45:58,545 --> 00:46:00,809
- Yo soy...
- Dales un lugar.
651
00:46:00,881 --> 00:46:04,078
Buonasera.
Por favor.
652
00:46:07,521 --> 00:46:08,886
- Anthony.
- Se�orita Freely.
653
00:46:08,956 --> 00:46:12,255
Prob� ese peque�o lugar
que nos recomend� en Berkshires.
654
00:46:12,326 --> 00:46:14,157
Fue realmente extraordinario.
655
00:46:14,227 --> 00:46:17,355
Me alegra que lo disfrutara.
Es un gusto verla.
656
00:46:18,298 --> 00:46:21,961
�Joseph, colgar�as pinturas
en un restaurante?
657
00:46:22,035 --> 00:46:24,162
�Y t�, Bettina?
658
00:46:24,237 --> 00:46:28,970
Es una broma. �No tenemos
una mesa en el balc�n?
659
00:46:29,042 --> 00:46:33,775
Estamos un tanto justos de espacio.
Ver� qu� puedo hacer.
660
00:46:40,187 --> 00:46:42,212
Udo, debo hablar contigo.
661
00:46:44,257 --> 00:46:46,248
�Trae esa codorniz!
662
00:46:49,730 --> 00:46:51,789
- Vamos.
- No, detente, Udo.
663
00:46:51,865 --> 00:46:53,662
Veamos qu� tienes ah� abajo.
664
00:46:53,734 --> 00:46:56,635
Detente. �Vamos, Udo!
Eres incre�ble.
665
00:46:56,703 --> 00:47:00,161
Ahora has dormido por lo menos
con dos personas de aqu�.
666
00:47:01,241 --> 00:47:07,510
Jennifer Freely est� arriba
con la peluca m�s horrenda que hay.
667
00:47:07,581 --> 00:47:09,515
Freely no est� los martes.
�Con qui�n est�?
668
00:47:10,550 --> 00:47:12,177
Con alguien estupendo.
669
00:47:12,252 --> 00:47:14,982
Creo que la conocen
como "la ninfa de la comida".
670
00:47:15,055 --> 00:47:17,080
Mierda.
671
00:47:17,157 --> 00:47:20,786
Y ese insoportable de Fitzgerald
quiere que vayas a su mesa
672
00:47:20,861 --> 00:47:22,829
para vanagloriarse
ante sus amigos artistas.
673
00:47:22,896 --> 00:47:25,490
- Maravilloso.
- Buena suerte, chef estrella.
674
00:47:25,565 --> 00:47:27,863
�Escuchen todos
y enti�ndanlo bien!
675
00:47:27,934 --> 00:47:30,528
Arriba est� uno de los cr�ticos
m�s importantes de Nueva York.
676
00:47:30,604 --> 00:47:33,198
No quiero ning�n error
ni uno s�lo.
677
00:47:33,273 --> 00:47:37,733
Cada bocado que salga de esta
cocina debe ser perfecto.
678
00:47:37,811 --> 00:47:39,711
- Mierda.
- �Qu�?
679
00:47:39,780 --> 00:47:41,441
Vamos, Dunc.
680
00:47:42,716 --> 00:47:44,843
- �Vamos!
- Vamos a trabajar.
681
00:47:44,918 --> 00:47:46,749
�Qui�nes est�n?
682
00:47:46,820 --> 00:47:52,122
Kamplos a la izquierda de Fitzgerald
y Bettina Schwartz a la derecha.
683
00:47:52,192 --> 00:47:55,286
Los dos son artistas de Los �ngeles
y est�n muy de moda.
684
00:47:55,362 --> 00:47:57,728
El resto son en su mayor�a
oportunistas.
685
00:47:57,798 --> 00:47:59,527
Nadie se ve feliz.
�Qu� comieron?
686
00:47:59,599 --> 00:48:01,567
Rel�jese, chef.
No es por la comida.
687
00:48:01,635 --> 00:48:04,763
Es el mundo de las artes.
No quieren ser felices.
688
00:48:05,906 --> 00:48:10,809
Y all� est� la encantadora
Jennifer Freely.
689
00:48:12,112 --> 00:48:14,603
Por dios, Udo.
690
00:48:14,681 --> 00:48:16,615
Lo dices como si fuera
algo malo.
691
00:48:20,287 --> 00:48:23,415
Hay tiempo.
Tiempo pedido por...
692
00:48:25,158 --> 00:48:28,093
Los �ltimos minutos
han sido bastante interrumpidos.
693
00:48:34,935 --> 00:48:36,061
�Y eso por qu�?
694
00:48:36,136 --> 00:48:39,867
Por nada.
Est�s muy bien.
695
00:48:39,940 --> 00:48:41,532
Yo cre� que era sexy.
696
00:48:41,608 --> 00:48:43,542
S�, eso tambi�n.
697
00:48:43,610 --> 00:48:45,908
�C�mo va tu juego?
698
00:48:45,979 --> 00:48:48,948
�Sab�as que Jennifer Freely
est� arriba?
699
00:48:49,015 --> 00:48:53,111
Eso significa que Udo se acost� con
por lo menos tres mujeres hoy.
700
00:48:53,186 --> 00:48:55,245
Necesitas otro Valium, nena.
701
00:48:57,190 --> 00:49:00,216
- Qu� bueno verlo.
- Bienvenido.
702
00:49:00,293 --> 00:49:03,592
Este es el famoso Udo Cropa.
703
00:49:03,663 --> 00:49:05,631
- Te presento a...
- Bettina Schwartz.
704
00:49:05,699 --> 00:49:07,257
- Y...
- Joseph Kamplos.
705
00:49:07,334 --> 00:49:10,326
Y el resto.
Les he estado contando
706
00:49:10,403 --> 00:49:12,371
que yo ven�a a este lugar
cuando nadie ven�a.
707
00:49:12,439 --> 00:49:13,716
Lo cual fue no hace mucho tiempo.
708
00:49:13,740 --> 00:49:16,140
Hoy est�n aqu�.
Miren este lugar.
709
00:49:16,209 --> 00:49:19,269
El peque�o corte de luz
que hicieron estuvo brillante.
710
00:49:19,346 --> 00:49:21,814
El lugar parec�a la �ltima cena.
711
00:49:21,882 --> 00:49:25,818
�No le importa que le preguntemos
c�mo es que nos conoce, Sr. Cropa?
712
00:49:25,886 --> 00:49:27,945
Su reputaci�n los precede.
S� de su trabajo.
713
00:49:28,021 --> 00:49:32,048
Udo, eres el �nico due�o de
restaurante que pone arte interesante.
714
00:49:32,125 --> 00:49:34,059
�Soy el �nico?
715
00:49:34,127 --> 00:49:37,358
Danny Meyer tambi�n lo hace
en la Gramercy Tavern
716
00:49:37,430 --> 00:49:39,523
pero no es del todo interesante.
717
00:49:39,599 --> 00:49:42,693
Lamento que hubiera problemas
con la reserva.
718
00:49:42,769 --> 00:49:45,431
Los postres son gentileza de la casa.
Much�simas gracias.
719
00:49:45,505 --> 00:49:48,440
H�ganme saber si necesitan algo.
Marti se ocupar� de ustedes.
720
00:49:48,508 --> 00:49:50,738
Ella ha hecho que not�ramos
su presencia.
721
00:49:50,811 --> 00:49:53,336
�Por qu� es que no me sorprende?
722
00:49:53,413 --> 00:49:55,438
Si no le importa que le pregunte...
723
00:49:55,515 --> 00:49:58,211
�Me preguntaba si est� esperando
a alguien o a algo?
724
00:49:58,285 --> 00:50:01,721
Parece que ha estado en
ese taburete durante mucho tiempo.
725
00:50:01,788 --> 00:50:06,054
S�lo siento curiosidad,
estoy mirando toda esta gente.
726
00:50:07,060 --> 00:50:09,893
Potencial observador de estrellas.
�Sabe a qu� me refiero?
727
00:50:09,963 --> 00:50:13,763
Me pregunt� cu�ndo fue
que cambi� todo.
728
00:50:13,834 --> 00:50:15,665
Lo cual quiere decir...
729
00:50:15,735 --> 00:50:18,602
�Cu�ndo fue que cenar
se convirti� en un show de Broadway?
730
00:50:18,672 --> 00:50:20,105
Buena pregunta.
731
00:50:20,173 --> 00:50:22,767
Le puedo responder
por s�lo un billete de cinco.
732
00:50:22,843 --> 00:50:24,720
... tira un triple.
Desde muy afuera de la llave.
733
00:50:24,744 --> 00:50:27,406
Mierda. Vamos.
Vamos, toma la pelota.
734
00:50:27,480 --> 00:50:29,880
Estos tipos son tan est�pidos.
735
00:50:30,684 --> 00:50:32,379
�Disfrutaron las entradas?
736
00:50:32,452 --> 00:50:34,647
Hola.
737
00:50:37,090 --> 00:50:39,718
- Hola, yo soy Udo.
- Sof�a. Encantada.
738
00:50:39,793 --> 00:50:40,885
Encantado de conocerla.
739
00:50:40,961 --> 00:50:43,555
Acaba de arruinar
mi presencia de inc�gnito,
740
00:50:43,630 --> 00:50:45,541
de modo que bien puedo
quitarme esta tonta peluca.
741
00:50:45,565 --> 00:50:47,965
No, Jennifer, d�jatela.
Luce maravillosa.
742
00:50:48,034 --> 00:50:51,026
No hay modo de que
no te reconozcan en este lugar.
743
00:50:51,104 --> 00:50:54,096
�No podr�a conseguirnos
una mesa mejor en el balc�n?
744
00:50:54,174 --> 00:50:57,803
Ni bien haya una libre
los llevar� all�.
745
00:50:57,878 --> 00:51:02,247
S� que es confidencial pero,
�cu�ndo se hace cargo del lugar?
746
00:51:02,315 --> 00:51:05,079
Es tan obvio que usted
es el que lo hace posible.
747
00:51:05,151 --> 00:51:08,450
Se supone que
es informaci�n privada.
748
00:51:08,521 --> 00:51:10,546
�Qu� tienen ganas de comer?
749
00:51:10,624 --> 00:51:13,218
Dios, todo el men�
se ve delicioso.
750
00:51:13,293 --> 00:51:16,592
S� que puede hacer algo
fascinante sin manteca.
751
00:51:16,663 --> 00:51:19,291
Sin manteca. Alguna otra cosa
o estoy por mi cuenta.
752
00:51:19,366 --> 00:51:23,735
Nada de pollo. Tengo ganas
de comer pescado, mariscos.
753
00:51:23,803 --> 00:51:26,328
Siempre hace cosas interesantes
con pasta.
754
00:51:26,406 --> 00:51:29,204
Por favor d�game que tiene
langostinos asados hoy.
755
00:51:29,276 --> 00:51:31,540
Querida, deja que Udo
se encargue. �De acuerdo?
756
00:51:31,611 --> 00:51:33,602
�Y por supuesto
que usted elegir� el vino?
757
00:51:33,680 --> 00:51:38,242
Por supuesto. D�jeme comenzar
y estar� con usted enseguida.
758
00:51:38,318 --> 00:51:40,809
�Les traigo champagne
para comenzar, se�oras?
759
00:51:43,223 --> 00:51:44,690
Qu� noche.
760
00:51:46,059 --> 00:51:48,027
Y estamos s�lo en la mitad.
761
00:51:48,094 --> 00:51:49,561
Tengo que hablar contigo.
762
00:51:50,497 --> 00:51:52,590
M�s dinero para la cocina.
763
00:51:52,666 --> 00:51:55,134
�Nos disculpas un minuto?
764
00:51:55,201 --> 00:51:56,896
S�, disc�lpanos, Gary.
765
00:51:56,970 --> 00:51:58,369
- Gracias.
- Por supuesto.
766
00:51:58,438 --> 00:52:00,303
�Vamos!
767
00:52:01,341 --> 00:52:04,310
�Diablos!
Apestas, hombre.
768
00:52:04,377 --> 00:52:06,436
Tu madre me la chupa.
769
00:52:06,513 --> 00:52:07,857
Me estoy rompiendo el culo
trabajando aqu�.
770
00:52:07,881 --> 00:52:10,145
Creo que es hora de ser
algo m�s que un empleado.
771
00:52:10,817 --> 00:52:13,479
El principal cr�tico de restaurantes
de la ciudad me lo pide.
772
00:52:13,553 --> 00:52:15,612
Pronto ser� s�lo un rostro m�s
en la cocina.
773
00:52:15,689 --> 00:52:19,489
Entiendo, pero este no es
el momento adecuado para discutirlo.
774
00:52:19,559 --> 00:52:21,823
Nunca es el momento para ti.
775
00:52:21,895 --> 00:52:23,863
Quiero ser socio.
Me lo merezco.
776
00:52:23,930 --> 00:52:27,195
S�lo tuve dos socios,
y los dos murieron.
777
00:52:27,267 --> 00:52:29,792
Puedo arregl�rmelas
sin m�s socios.
778
00:52:29,869 --> 00:52:31,734
Olv�dalo.
779
00:52:31,805 --> 00:52:34,501
Sabes que no puedes amenazar
a tu padre.
780
00:52:34,574 --> 00:52:37,008
A veces me gustar�a
hacer de este lugar
781
00:52:37,077 --> 00:52:39,170
lo que era
cuando tu madre lo regenteaba
782
00:52:39,245 --> 00:52:40,445
pero eso no es posible, �o si?
783
00:52:40,513 --> 00:52:43,209
- Algo m�s, Sr. Cropa.
- �Quieres algo?
784
00:52:43,283 --> 00:52:44,409
No, gracias.
785
00:52:45,986 --> 00:52:47,977
�Por qu� vives en el pasado?
786
00:52:48,054 --> 00:52:52,991
Ning�n pasado, nada de dinero
para la escuela, ni chef famoso.
787
00:52:53,059 --> 00:52:55,550
Ni g�nsteres en el balc�n.
788
00:52:55,628 --> 00:52:58,563
�Qu� quieren esos est�pidos
de nosotros?
789
00:52:58,631 --> 00:53:00,826
Quieren una parte
de la trattoria.
790
00:53:00,900 --> 00:53:05,963
Ellos no se consideran g�nsteres.
791
00:53:06,039 --> 00:53:09,702
Esos tontos se consideran
hombres de negocios.
792
00:53:09,776 --> 00:53:11,869
Bueno, diles que se hagan humo.
793
00:53:11,945 --> 00:53:14,175
Enrico ya se los dijo.
794
00:53:14,247 --> 00:53:16,010
Lo lamento.
795
00:53:16,082 --> 00:53:20,712
Es mejor que bajes. Tu p�blico
espera y est� hambriento.
796
00:53:20,787 --> 00:53:23,255
Duncan puede encargarse de eso.
797
00:53:23,323 --> 00:53:24,688
Tienes que golpearlo
en la cabeza.
798
00:53:24,758 --> 00:53:28,421
Es extra�o. Trabaj� toda la vida
para ser chef
799
00:53:28,495 --> 00:53:31,293
y mi propio padre quiere
que otro le prepara la comida.
800
00:53:34,034 --> 00:53:36,502
Gray la lanza.
Est� s�lo debajo del aro.
801
00:53:36,569 --> 00:53:37,797
�Fuera de juego!
�Falta!
802
00:53:37,871 --> 00:53:40,601
La anotaci�n vale
y esto parece ser todo.
803
00:53:40,673 --> 00:53:42,664
Y suena la chicharra...
804
00:53:42,742 --> 00:53:44,107
�D�mela! �D�mela!
805
00:53:50,116 --> 00:53:52,550
- Est� bien, hombre.
- Tranquilo. Rel�jate.
806
00:53:52,619 --> 00:53:55,782
- Tranquilo.
- C�lmate.
807
00:53:57,824 --> 00:54:00,258
- Est� bien, hombre.
- Rel�jate.
808
00:54:00,326 --> 00:54:02,157
�Est� bien!
809
00:54:03,563 --> 00:54:05,121
Es s�lo un juego.
C�lmate.
810
00:54:05,198 --> 00:54:07,496
S�lo c�lmate, hombre.
811
00:54:07,567 --> 00:54:09,797
�Qu� diablos miran?
812
00:54:12,605 --> 00:54:15,574
Se termin�.
Regresemos al trabajo.
813
00:54:37,230 --> 00:54:40,961
�Por qu� todos los g�nsteres
odian a los homosexuales?
814
00:54:41,034 --> 00:54:43,093
No quiero darte malas noticias,
815
00:54:43,169 --> 00:54:47,265
pero hay dos hampones
en la Mesa 46 y preguntan por ti.
816
00:54:47,340 --> 00:54:50,241
Diles que se vayan a la mierda.
817
00:54:50,310 --> 00:54:52,801
�Y c�mo quieres exactamente
que se los diga?
818
00:54:52,879 --> 00:54:55,541
"Disculpen,
Sr. Black, Sr. Blue,
819
00:54:55,615 --> 00:54:58,846
mi jefe, el chef asistente, tiene
una sugerencia interesante?"
820
00:55:06,826 --> 00:55:09,386
Yo en tu lugar
envenenar�a a esos bastardos.
821
00:55:10,663 --> 00:55:13,257
Homo, �quieres que alguien
saque esa mierda?
822
00:55:13,333 --> 00:55:16,461
Gabriel, �cu�nto hace
que te falta el cuello?
823
00:55:16,536 --> 00:55:18,094
Me gusta mucho tu traje, hombre.
824
00:55:30,917 --> 00:55:32,782
VENENO PARA RATAS
825
00:55:51,604 --> 00:55:53,367
�D�nde est� mi Fiorentina?
826
00:55:53,439 --> 00:55:54,565
Cuarenta y seis.
827
00:55:56,576 --> 00:55:57,736
Veintid�s.
828
00:56:00,847 --> 00:56:02,838
Gorilas, aqu� voy.
829
00:56:02,916 --> 00:56:04,281
Piper.
830
00:56:11,624 --> 00:56:14,684
Prep�rame otro Fiorentina.
831
00:56:14,761 --> 00:56:17,753
- �Quieres que lo prepare yo?
- �S�!
832
00:56:23,269 --> 00:56:24,429
- Gabe.
- �Qu�?
833
00:56:24,504 --> 00:56:25,994
Termina la salsa.
834
00:56:26,072 --> 00:56:29,633
�A d�nde vas, hombre?
835
00:56:31,411 --> 00:56:32,810
No me gusta esperar.
836
00:56:32,879 --> 00:56:35,245
Especialmente si el chef
sabe qui�n eres.
837
00:56:35,315 --> 00:56:37,306
�Y te has acostado con �l!
838
00:56:37,383 --> 00:56:39,851
Querida, un poco m�s alto
y bailaremos al ritmo de tu voz.
839
00:56:39,919 --> 00:56:42,353
Tal vez nos vean.
Estoy muerta de hambre.
840
00:56:42,422 --> 00:56:44,515
Dios, m�s champagne.
841
00:56:44,591 --> 00:56:47,822
Querido, �nos traer�n
la comida en alg�n momento?
842
00:56:49,796 --> 00:56:52,629
�D�nde diablos est� Duncan?
�D�nde mierda est� mi asistente?
843
00:56:52,699 --> 00:56:56,726
No lo s�.
�Quiero el postre! �Ahora!
844
00:56:56,803 --> 00:56:59,738
Harold, deja lo que est�s haciendo
y tr�eme dos langostas.
845
00:56:59,806 --> 00:57:01,137
�Vamos!
846
00:57:01,207 --> 00:57:02,469
�Tiramis�! �Ahora!
847
00:57:04,711 --> 00:57:06,975
Bife Fiorentina.
848
00:57:09,682 --> 00:57:11,809
Me siento como un rey.
849
00:57:11,884 --> 00:57:13,613
- �Alguna otra cosa?
- No.
850
00:57:13,686 --> 00:57:17,554
�Puedes parar con el agua?
�O piensas que somos "aquamen"?
851
00:57:21,094 --> 00:57:23,995
Gary, �puedo usar tu tel�fono?
852
00:57:25,665 --> 00:57:27,690
Gigino.
Buonasera.
853
00:57:29,135 --> 00:57:32,036
�Duncan, qu� est�s haciendo?
�D�nde est�s?
854
00:57:39,245 --> 00:57:42,271
�Podr�as atender?
Tengo la boca ocupada.
855
00:57:46,119 --> 00:57:47,119
Hola.
856
00:57:47,186 --> 00:57:49,347
Hola, Lucy.
Habla Louis.
857
00:57:49,422 --> 00:57:52,255
�Para ti, mam�!
Sr. Cropa.
858
00:57:57,363 --> 00:57:59,558
Ella nunca me llamar� Louis.
859
00:58:00,333 --> 00:58:01,561
�Qu� sucede?
860
00:58:04,070 --> 00:58:06,334
No tengo $13.000.
861
00:58:06,406 --> 00:58:08,533
�$13.000?
862
00:58:09,909 --> 00:58:12,901
No puedo creer
que hayas perdido $13.000.
863
00:58:12,979 --> 00:58:15,470
�Qu� har�s?
864
00:58:15,548 --> 00:58:16,742
No lo s�.
865
00:58:16,816 --> 00:58:19,910
Supongo que llam�
para saber si estabas bien.
866
00:58:19,986 --> 00:58:22,477
Lamento lo de antes.
867
00:58:22,555 --> 00:58:26,355
Tienes motivos para estar
todo lo enojada que quieras.
868
00:58:26,426 --> 00:58:27,654
�Podr�as esperar?
869
00:58:27,727 --> 00:58:30,821
No, es problema m�o.
870
00:58:30,897 --> 00:58:32,922
�Qu� quieres decir
conque es problema tuyo?
871
00:58:32,999 --> 00:58:35,160
�No puedes huir y esconderte!
872
00:58:37,236 --> 00:58:39,864
Buenas noches, mi amor.
Te amo.
873
00:58:40,940 --> 00:58:42,407
Buenas noches, mam�.
874
00:58:46,179 --> 00:58:50,946
Mi mayor problema es
llevar a Lucy a la cama.
875
00:58:51,017 --> 00:58:55,010
Tiene pesadillas. Tiene miedo
de cerrar los ojos a la noche.
876
00:58:55,088 --> 00:58:59,582
�No podr�as ir y hablar
con ellos por lo menos?
877
00:58:59,659 --> 00:59:02,423
�Y qu� quieres que les diga?
"�No les puedo pagar?"
878
00:59:05,965 --> 00:59:09,526
�Y t�, Lou?
�C�mo est�s durmiendo?
879
00:59:09,602 --> 00:59:11,229
No muy bien.
880
00:59:11,304 --> 00:59:15,138
Cuando amas a alguien debes
resolver las cosas con esa persona.
881
00:59:16,542 --> 00:59:18,134
�Me amas?
882
00:59:18,211 --> 00:59:20,008
S�.
883
00:59:22,682 --> 00:59:25,879
Mi padre fue un ni�o grande.
Sab�a lo que era la vida.
884
00:59:25,952 --> 00:59:27,783
No era vida.
885
00:59:29,222 --> 00:59:30,553
Vamos, Lou.
886
00:59:30,623 --> 00:59:32,215
Mira, no fuimos santos.
887
00:59:32,291 --> 00:59:34,987
S�lo fuimos dos tipos que trataban
de hacer algo de dinero.
888
00:59:35,061 --> 00:59:37,791
S�, un par de Robin Hoods.
889
00:59:37,864 --> 00:59:39,263
Si fu�ramos parte de una familia,
890
00:59:39,332 --> 00:59:41,994
los bastardos que mataron
a tu padre estar�an colgando
891
00:59:42,068 --> 00:59:44,298
del puente de Queensborough
para este momento.
892
00:59:44,370 --> 00:59:47,271
No hab�a familia, ni mafia.
893
00:59:47,340 --> 00:59:49,171
Todo era una ilusi�n.
894
00:59:49,242 --> 00:59:51,403
No era una ilusi�n para m�.
895
00:59:51,477 --> 00:59:54,207
- Natalie...
- Ni para Lucy.
896
00:59:54,280 --> 00:59:58,649
Nunca tuve un revolver
de verdad en la mano.
897
00:59:58,718 --> 01:00:01,118
Y creo que tu padre tampoco.
898
01:00:57,877 --> 01:01:00,744
Creo que tengo un calambre
en la pierna.
899
01:01:00,813 --> 01:01:02,747
�Quieres pasar por aqu�?
900
01:01:03,883 --> 01:01:06,283
Seguro. Cuando quieras.
901
01:01:06,352 --> 01:01:07,478
�Esta noche?
902
01:01:07,553 --> 01:01:08,952
�A esta hora?
903
01:01:09,822 --> 01:01:13,849
Ustedes hacen un postre maravilloso
de chocolate con almendras.
904
01:01:13,926 --> 01:01:15,917
Podr�a preparar caf�.
905
01:01:24,470 --> 01:01:26,233
Tan pronto como pueda.
906
01:01:37,316 --> 01:01:39,443
- �Marti?
- S�, se�or.
907
01:01:39,519 --> 01:01:41,714
�C�mo se llama ese postre
nuevo de chocolate?
908
01:01:48,694 --> 01:01:50,457
Dame dos para llevar.
909
01:01:50,530 --> 01:01:53,863
�Desea que los pida
ahora mismo, Sr. Cropa?
910
01:01:53,933 --> 01:01:56,731
No, en diez minutos, querida.
Te agradezco.
911
01:01:58,804 --> 01:02:00,169
Gracias.
912
01:02:06,245 --> 01:02:08,372
�Qu� diablos haces
con mi abrigo?
913
01:02:08,447 --> 01:02:09,744
Harold, a oficina.
914
01:02:09,815 --> 01:02:12,875
Necesito tu ayuda ahora mismo.
Debo hacer algo para Freely.
915
01:02:12,952 --> 01:02:14,552
Chauchas de vainilla,
abiertas y limpias.
916
01:02:14,620 --> 01:02:17,714
Chalote picado.
Necesito jugo de lima, champagne.
917
01:02:17,790 --> 01:02:20,918
Esto ser� incre�ble. Langosta
a la vainilla con champagne.
918
01:02:23,796 --> 01:02:25,821
�C�mo se te ocurri� lo de
champagne con vainilla?
919
01:02:25,898 --> 01:02:27,024
Lo so��.
920
01:03:44,744 --> 01:03:46,541
Hola, Duncan.
921
01:03:53,953 --> 01:03:55,511
Nos vemos m�s tarde.
922
01:03:58,624 --> 01:04:00,421
Ese tipo es bravo, hombre.
923
01:04:00,493 --> 01:04:02,723
Vino como si se fuera
a comer toda la cocina.
924
01:04:02,795 --> 01:04:05,730
�Es amigo tuyo, Duncan?
925
01:04:10,736 --> 01:04:14,172
- �Y la salsa?
- Espera.
926
01:04:14,240 --> 01:04:16,299
Voy a prepararla por si acaso.
927
01:05:00,786 --> 01:05:02,048
Hombre, se ve maravilloso.
928
01:05:02,121 --> 01:05:05,022
Esperemos que ella
diga lo mismo.
929
01:05:07,460 --> 01:05:08,757
Gracias.
930
01:05:10,362 --> 01:05:12,762
Me encanta cuando dices
malas palabras, amor.
931
01:05:18,204 --> 01:05:22,106
Duncan, habla Ademir.
No soy...
932
01:05:22,174 --> 01:05:23,937
Yo me ocupo.
933
01:05:24,009 --> 01:05:25,909
�Duncan, qu� sucede?
934
01:05:25,978 --> 01:05:29,277
Todav�a tengo tu olor
en mis manos.
935
01:05:30,916 --> 01:05:33,612
Aqu� tienen.
936
01:05:33,686 --> 01:05:35,654
Muy bien.
Es una mesa perfecta.
937
01:05:35,721 --> 01:05:38,246
Vamos a hacer que esto funcione.
938
01:05:38,324 --> 01:05:40,383
Muy bien, querido,
�qu� tiene este plato?
939
01:05:40,459 --> 01:05:42,927
Es langosta de Montauk
y camarones
940
01:05:42,995 --> 01:05:45,361
con salsa de chalote, champagne
y chauchas de vainilla
941
01:05:45,431 --> 01:05:48,161
y guarnici�n de caviar de salm�n
y caviar Tobiko
942
01:05:48,234 --> 01:05:50,600
que tiene sabor a wasabi
y un poco de verdeo.
943
01:05:50,669 --> 01:05:52,830
Y nada de manteca.
944
01:05:54,039 --> 01:05:55,529
Disfr�tenlo.
945
01:05:55,608 --> 01:05:57,098
Regresar�.
946
01:05:58,778 --> 01:06:02,509
No quiero hacer hincapi� en eso
o en ning�n...
947
01:06:02,581 --> 01:06:04,811
Buenas noches, caballeros.
948
01:06:04,884 --> 01:06:05,884
Hola, detective.
949
01:06:05,951 --> 01:06:07,578
Mi esposa Ellen.
950
01:06:07,653 --> 01:06:09,780
Louis Cropa.
Encantado, Sra. Drury.
951
01:06:09,855 --> 01:06:11,823
- Gary Levy.
- Un placer.
952
01:06:11,891 --> 01:06:12,949
Encantado de conocerla.
953
01:06:13,025 --> 01:06:16,961
�As� que �ste es el lugar de moda?
Es f�cil conseguir reservas.
954
01:06:17,029 --> 01:06:20,829
Detective, mire hacia el balc�n.
955
01:06:20,900 --> 01:06:23,994
- Hay mucha gente.
- S�lo observe.
956
01:06:29,975 --> 01:06:34,207
Los invit�
para que usted pueda arrestarlos.
957
01:06:34,280 --> 01:06:36,771
Querida, busquemos nuestra mesa.
958
01:06:36,849 --> 01:06:40,307
No, nunca los entregar�as.
Es un c�digo.
959
01:06:40,386 --> 01:06:43,878
�Todav�a crees en esa mierda?
Disculpe, Sra. Drury.
960
01:06:43,956 --> 01:06:45,856
Parece que las malas palabras
son lo de menos.
961
01:06:45,925 --> 01:06:47,756
Que disfruten.
962
01:06:49,995 --> 01:06:51,963
Se enoja f�cil, �verdad?
963
01:06:52,031 --> 01:06:53,794
S�.
964
01:06:53,866 --> 01:07:00,362
Marti, Nicole est� ubicando
dos clientes en la 38.
965
01:07:00,439 --> 01:07:02,566
Ll�vales una botella
de champagne de parte m�a.
966
01:07:02,641 --> 01:07:04,905
- Por supuesto.
- Gracias, dulce.
967
01:07:06,078 --> 01:07:09,275
Champagne para los polic�as,
cena para los malhechores.
968
01:07:09,348 --> 01:07:11,509
Ac� hay algo que no funciona.
969
01:07:12,251 --> 01:07:15,414
El tipo que est� all�,
en el rinc�n,
970
01:07:15,487 --> 01:07:18,047
todos se le acercan...
�es alguien importante?
971
01:07:18,123 --> 01:07:20,216
El due�o, el padre del chef.
972
01:07:21,360 --> 01:07:22,850
�S�lo eso?
973
01:07:25,431 --> 01:07:27,399
Ser� mejor vaya para all�.
974
01:07:29,068 --> 01:07:33,664
�Qu� piensas realmente
de esos retratos bizarros
975
01:07:33,739 --> 01:07:36,333
colgados en forma
tan desorganizada?
976
01:07:36,408 --> 01:07:39,673
�Y del hecho que est�n colgados
en un restaurante italiano?
977
01:07:39,745 --> 01:07:43,306
No es lugar para exhibirlos
pero son muy interesantes.
978
01:07:43,382 --> 01:07:46,044
- �De verdad?
- S�, creo que son interesantes.
979
01:07:46,118 --> 01:07:49,315
Supongo que los retratos
han pasado a tener cierta legitimidad,
980
01:07:49,388 --> 01:07:53,825
pero yo siempre los encuentro tan...
ordinarios.
981
01:07:53,893 --> 01:07:56,623
Estos son inusuales.
Me gustan.
982
01:07:56,695 --> 01:07:59,129
Eres demasiado amable.
�Son tuyos?
983
01:07:59,198 --> 01:08:01,223
Fitz, bebes demasiado.
984
01:08:03,269 --> 01:08:06,067
Hoy en d�a pintar retratos
tiene que ver tanto con mirar
985
01:08:06,138 --> 01:08:09,835
como con atraer
cierta personalidad.
986
01:08:09,909 --> 01:08:15,211
Parece que nuestra mesera
es cr�tica de arte.
987
01:08:15,281 --> 01:08:19,240
No, su mesera es una artista.
Esas pinturas son m�as.
988
01:08:19,318 --> 01:08:21,183
�M�s vino?
989
01:08:31,597 --> 01:08:33,224
�C�mo est�?
990
01:08:33,299 --> 01:08:36,496
Eres un genio,
un verdadero genio.
991
01:08:36,568 --> 01:08:41,062
Lamento haber tardado tanto
pero quer�a hacer algo especial.
992
01:08:41,140 --> 01:08:42,698
�Qu� piensas?
993
01:08:42,775 --> 01:08:45,369
Piensa en lo que vendr� despu�s.
994
01:08:45,444 --> 01:08:47,344
Dime, chef,
995
01:08:47,413 --> 01:08:53,181
�cu�l es la historia
de esta creaci�n culinaria?
996
01:08:53,252 --> 01:08:56,119
Es un plato que le encantaba
a mi t�o Enrico.
997
01:08:56,188 --> 01:08:59,123
- �El t�o Enrico est� en la carta?
- �En la carta? No.
998
01:08:59,191 --> 01:09:01,216
�Ademir, puedes traerme
una carta?
999
01:09:01,293 --> 01:09:06,731
En la carta hay una fotograf�a
de mi padre y de su abuelo
1000
01:09:06,799 --> 01:09:09,324
jugando en el jard�n
en Nueva Jersey.
1001
01:09:09,401 --> 01:09:10,663
�Qui�n es Gigino entonces?
1002
01:09:10,736 --> 01:09:14,570
Est� haciendo demasiadas preguntas.
�Podr�as dejar a Udo tranquilo?
1003
01:09:14,640 --> 01:09:16,574
Me hacen preguntas
todo el tiempo.
1004
01:09:16,642 --> 01:09:18,405
El verdadero nombre
de mi padre es Luigi.
1005
01:09:18,477 --> 01:09:22,504
"Gigi" viene de ah�
y "Gigino" significa "peque�o Gigi".
1006
01:09:24,650 --> 01:09:27,881
Los italianos somos
locos por los apodos.
1007
01:09:29,588 --> 01:09:31,749
Voy a pedir
que les traigan algo m�s,
1008
01:09:31,824 --> 01:09:34,657
cualquier cosa que necesiten
no duden en pedirla.
1009
01:09:34,727 --> 01:09:36,786
- No.
- Adi�s.
1010
01:09:37,629 --> 01:09:39,597
Diablos, es lindo.
1011
01:09:57,950 --> 01:09:59,577
�C�mo est�?
1012
01:10:03,355 --> 01:10:07,018
- �Qu� est� bebiendo?
- Whisky de centeno con soda.
1013
01:10:07,092 --> 01:10:08,354
�Whisky de centeno con soda?
1014
01:10:08,427 --> 01:10:10,952
- �Quieres uno?
- Me gustar�a probarlo.
1015
01:10:15,834 --> 01:10:17,995
�Y qu� tiene el whisky
de centeno con soda?
1016
01:10:18,070 --> 01:10:23,531
En realidad es un whisky
de varios a�os de edad con soda.
1017
01:10:24,777 --> 01:10:28,611
Cuando pienso en whisky,
pienso en hombres de 55.
1018
01:10:29,548 --> 01:10:33,348
- La semana que viene cumplo 55.
- No es cierto.
1019
01:10:34,086 --> 01:10:35,178
Gracias.
1020
01:10:36,121 --> 01:10:39,648
Hola, muchachos.
Una cosita de la cocina.
1021
01:10:39,725 --> 01:10:41,124
Gracias.
1022
01:10:41,193 --> 01:10:45,027
�No tienes miedo aqu� arriba?
Parece que todos los dem�s s�.
1023
01:10:45,097 --> 01:10:49,124
Bueno, no pareces tan rudo
con ese rostro de beb�.
1024
01:10:49,201 --> 01:10:52,637
Adem�s, estoy trabajando
en una mesa mucho m�s ruda.
1025
01:10:52,704 --> 01:10:55,332
�Escuch� que ustedes
son cu�ados?
1026
01:10:59,845 --> 01:11:03,144
Lo cual significa b�sicamente
que me cas� con su hermana.
1027
01:11:04,183 --> 01:11:06,913
- �Tienes una fotograf�a?
- �Una fotograf�a?
1028
01:11:06,985 --> 01:11:09,351
Disculpa, Marti.
Aquella mesa es toda tuya.
1029
01:11:09,421 --> 01:11:12,515
- Voy a tomar la mesa de Fitzgerald.
- De ning�n modo. Les traje pimientos.
1030
01:11:12,591 --> 01:11:15,856
- Por favor toma la mesa.
- La de Fitzgerald es m�a.
1031
01:11:15,928 --> 01:11:18,294
Diablos. Necesito un Valium.
1032
01:11:24,503 --> 01:11:27,563
La operaci�n de apuestas
es tuya.
1033
01:11:27,639 --> 01:11:31,541
As� que termina tu cena
y dale mi saludos a Queens.
1034
01:11:33,846 --> 01:11:36,178
�Y el restaurante?
1035
01:11:36,248 --> 01:11:38,876
No est� en discusi�n.
1036
01:11:39,918 --> 01:11:44,252
No nos vamos de aqu�
hasta hacernos socios...
1037
01:11:45,390 --> 01:11:47,381
...en el rubro alimenticio.
1038
01:11:49,194 --> 01:11:54,097
Su muchacho perdi� la apuesta.
Nos debe unos 13 mil.
1039
01:11:56,969 --> 01:11:58,561
Censurable.
1040
01:12:02,307 --> 01:12:04,207
�Qui�n?
1041
01:12:04,276 --> 01:12:05,868
La codicia.
1042
01:12:13,285 --> 01:12:15,583
Le dar� 15 minutos.
1043
01:12:19,558 --> 01:12:21,492
Dime qu� te parece.
1044
01:12:23,896 --> 01:12:26,387
- Es la primera vez que vengo.
- No te creo.
1045
01:12:26,465 --> 01:12:28,126
- Es cierto.
- No te creo.
1046
01:12:28,200 --> 01:12:30,862
- S�lo entr�.
- �Y por qu�?
1047
01:12:30,936 --> 01:12:33,200
Ten�a hambre.
1048
01:12:34,239 --> 01:12:37,003
�Se�orita? Por favor.
1049
01:12:37,075 --> 01:12:39,509
Espero no haberla insultado antes,
1050
01:12:39,578 --> 01:12:43,912
pero dejar su trabajo aqu�
para que todos lo vean es arriesgado.
1051
01:12:43,982 --> 01:12:46,382
Me gusta lo que su chef
hace todas las noches.
1052
01:12:46,451 --> 01:12:49,682
Pero en el caso de �l,
es casi siempre perfecto.
1053
01:12:49,755 --> 01:12:51,416
De modo que odia mis pinturas.
1054
01:12:51,490 --> 01:12:54,618
No dir�a que las "odio".
El odio implica pasi�n.
1055
01:12:54,693 --> 01:12:57,787
Esto es algo de lo que estas,
lamentablemente, me privan.
1056
01:12:57,863 --> 01:12:59,990
�Podr�a ser otra botella
de vino tinto
1057
01:13:00,065 --> 01:13:02,090
para la gente
al final de la mesa?
1058
01:13:02,167 --> 01:13:04,260
- S�, enseguida, se�or.
- Gracias.
1059
01:13:05,704 --> 01:13:07,282
- No creo que yo...
- �Cu�l es el problema?
1060
01:13:07,306 --> 01:13:11,766
No lo s�.
No s� si... No s�.
1061
01:13:11,843 --> 01:13:13,902
�Por qu� me hiciste
pedirle disculpas?
1062
01:13:13,979 --> 01:13:17,415
- El hombre m�s amable del mundo.
- �Qu�?
1063
01:13:17,482 --> 01:13:19,416
�Otra vez hice algo incorrecto?
1064
01:13:25,123 --> 01:13:27,114
�Duncan, vamos, mov�monos!
1065
01:13:32,030 --> 01:13:33,964
- �Duncan?
- �Qu�?
1066
01:13:34,032 --> 01:13:35,624
Ven aqu�.
1067
01:13:38,270 --> 01:13:40,795
- Cierra la puerta.
- �A d�nde vas?
1068
01:13:42,074 --> 01:13:44,668
Sabes que Udo me presiona.
1069
01:13:44,743 --> 01:13:46,233
Esperar�.
1070
01:13:47,980 --> 01:13:51,916
- �As� que deb�as hacer esa apuesta?
- S�. Se la di a alguien m�s.
1071
01:13:51,984 --> 01:13:55,579
Llamaste a Carmen y a Paolo
y perdiste nuevamente.
1072
01:13:57,289 --> 01:14:01,726
S� que perd�. No necesito
escucharlo cada 5 minutos.
1073
01:14:01,793 --> 01:14:03,158
�Qu� me dijiste?
1074
01:14:03,228 --> 01:14:05,822
Louis, soy tu cocinero
en tu cocina.
1075
01:14:05,897 --> 01:14:09,094
Lo que hago fuera de tu cocina
es asunto m�o.
1076
01:14:09,167 --> 01:14:12,261
Eres un jugador degenerado.
Esc�chate.
1077
01:14:12,337 --> 01:14:14,828
Te dije que la cortaras.
1078
01:14:14,906 --> 01:14:16,874
�Y qu� eres ahora?
�Mi padre?
1079
01:14:16,942 --> 01:14:18,910
�Me est�s sermoneando?
1080
01:14:18,977 --> 01:14:23,778
Cuando te dijo que no quiero
tomar tu apuesta, tengo un motivo.
1081
01:14:23,849 --> 01:14:27,148
Conozco a esos tipos.
Te empujar�n a la silla de ruedas.
1082
01:14:27,219 --> 01:14:28,948
Pero tal vez eso sea
lo que necesitas.
1083
01:14:29,021 --> 01:14:32,821
Estoy manejando la situaci�n.
No tienes que preocuparte por m�.
1084
01:14:32,891 --> 01:14:35,223
No voy a terminar
en una maldita silla de ruedas.
1085
01:14:35,294 --> 01:14:37,421
Todo est� bien.
1086
01:14:37,496 --> 01:14:42,934
Los trajiste a mi casa.
Los trajiste a mi vida.
1087
01:14:43,001 --> 01:14:44,935
Carmen y Paolo est�n arriba,
1088
01:14:45,003 --> 01:14:47,665
y no s�lo buscan
un pedazo de ti.
1089
01:14:47,739 --> 01:14:49,900
Tambi�n me est�n apurando
a m�. �A m�!
1090
01:14:49,975 --> 01:14:52,773
No entiendo por qu�
me culpas de este problema.
1091
01:14:52,844 --> 01:14:54,471
Yo no los traje.
1092
01:14:54,546 --> 01:14:57,071
No sab�a que comenzar�an
algo as� como una guerra.
1093
01:14:57,149 --> 01:14:59,379
- �Lo lamento!
- �Lo lamentas?
1094
01:14:59,451 --> 01:15:04,252
�Lo lamentas?
�Mi amigo est� muerto!
1095
01:15:04,323 --> 01:15:06,655
�Muerto!
1096
01:15:06,725 --> 01:15:11,253
�En veinticinco a�os...
no mataron a nadie!
1097
01:15:15,033 --> 01:15:18,025
No estar�an aqu�
si no fuera por ti.
1098
01:15:18,103 --> 01:15:21,402
Esto termina aqu� mismo.
1099
01:15:21,473 --> 01:15:22,770
Terminaste.
1100
01:15:24,509 --> 01:15:25,806
Toma.
1101
01:15:25,877 --> 01:15:28,505
- �Qu� esto?
- Son $13.000.
1102
01:15:28,580 --> 01:15:31,048
- P�gales ahora mismo.
- No, no puedo.
1103
01:15:31,116 --> 01:15:35,678
No, puedes tomarlo
pero despu�s est�s en mis manos.
1104
01:15:35,754 --> 01:15:41,192
Si me entero que apuestas,
te rompo las piernas personalmente.
1105
01:15:49,334 --> 01:15:53,566
Si pudiera cambiar las cosas,
lo har�a.
1106
01:15:53,638 --> 01:15:55,071
Lo siento.
1107
01:15:55,140 --> 01:15:57,836
Lo tambi�n lo siento
y tambi�n lo har�a.
1108
01:15:57,909 --> 01:16:01,936
Mira, t�mate unos d�as.
1109
01:16:02,013 --> 01:16:04,174
Quiero darte algo de tiempo
para pensar en todo.
1110
01:16:05,650 --> 01:16:07,914
Tengo 200 personas arriba
esperando comida.
1111
01:16:07,986 --> 01:16:10,352
�Quieres regresar a la fila?
1112
01:16:10,422 --> 01:16:12,185
No lo arruines.
1113
01:16:13,191 --> 01:16:16,058
No hay m�s oportunidades.
Enc�rgate de eso ahora.
1114
01:16:16,128 --> 01:16:17,891
Muy bien.
1115
01:16:18,864 --> 01:16:21,162
- Se nos acab� la ternera.
- No quiero enterarme.
1116
01:16:23,034 --> 01:16:25,332
Muy bien.
No lo soporto m�s.
1117
01:16:26,204 --> 01:16:27,535
�No soportas qu�?
1118
01:16:27,606 --> 01:16:30,666
Si no puedo mandar
en mi propia cocina, no la quiero.
1119
01:16:32,611 --> 01:16:34,772
Bien.
1120
01:16:36,114 --> 01:16:38,105
Haz lo que quieras.
1121
01:16:39,117 --> 01:16:42,177
�As� de simple?
�A tu modo o nada?
1122
01:16:42,254 --> 01:16:44,222
�Fue eso lo que dije?
1123
01:16:44,289 --> 01:16:48,282
No tienes que decir nada.
Contigo no existe el dar y recibir.
1124
01:16:48,360 --> 01:16:50,351
�As� es como lo ves?
1125
01:16:50,429 --> 01:16:52,397
De acuerdo a tus palabras,
�yo met� la pata?
1126
01:16:52,464 --> 01:16:55,092
�Yo met� la pata?
1127
01:16:55,167 --> 01:16:57,761
Alguien meti� la pata.
1128
01:16:57,836 --> 01:16:59,633
Enrico est� muerto.
1129
01:16:59,704 --> 01:17:01,831
Duncan hace todo lo que puede
para reunirse con �l.
1130
01:17:03,508 --> 01:17:05,942
Reconozc�moslo, este negocio
de g�nsteres apesta.
1131
01:17:06,011 --> 01:17:08,275
Ustedes son
unos rid�culos de mierda.
1132
01:17:08,346 --> 01:17:11,873
A juzgar por la gente que t� tienes
arriba, yo dir�a que es un empate.
1133
01:17:20,358 --> 01:17:22,326
Tengo que regresar al trabajo.
1134
01:17:22,394 --> 01:17:25,955
- Vamos a pasar los 250 esta noche.
- Fant�stico.
1135
01:17:26,031 --> 01:17:30,127
- Linda forma de celebrar.
- �Celebrar qu�?
1136
01:17:30,202 --> 01:17:33,467
Yo me voy.
Me largo de ac�.
1137
01:17:33,538 --> 01:17:40,569
El restaurante es tuyo pero me
quedar� con un peque�o porcentaje.
1138
01:17:41,513 --> 01:17:43,105
�Lo planeaste?
1139
01:17:45,083 --> 01:17:47,415
Durante mucho tiempo.
1140
01:17:47,486 --> 01:17:50,683
Gary tiene los papeles
para que firmes.
1141
01:17:51,957 --> 01:17:56,758
Y, Udo, lo creas o no,
1142
01:17:56,828 --> 01:17:58,295
estoy orgulloso de ti.
1143
01:17:58,363 --> 01:18:01,526
�Por qu�, porque puedo cocinar?
1144
01:18:01,600 --> 01:18:03,033
S�.
1145
01:18:04,035 --> 01:18:06,060
Exactamente por eso.
1146
01:18:06,137 --> 01:18:08,571
Por ser capaz de cocinar
1147
01:18:08,640 --> 01:18:10,870
y ser capaz de ense�ar...
1148
01:18:12,043 --> 01:18:18,039
y ser capaz de entender que no debes
seguir el ejemplo de tu pap�.
1149
01:18:20,252 --> 01:18:22,482
Ojal� mam� estuviera
aqu� para verlo.
1150
01:18:53,051 --> 01:18:55,849
- La extra�o.
- Yo tambi�n.
1151
01:18:55,921 --> 01:18:59,357
Ella s� que sab�a cocinar.
No, estoy bromeando.
1152
01:19:02,193 --> 01:19:04,058
Debo regresar.
1153
01:19:05,764 --> 01:19:09,666
Mira, tendr�s que renunciar
a la mesa redonda del rinc�n.
1154
01:19:10,769 --> 01:19:14,364
Eso no es parte del trato, jefe.
1155
01:19:51,042 --> 01:19:54,307
- �Y t� qui�n eres?
- Sr. Cropa, soy Harold.
1156
01:19:54,379 --> 01:19:57,837
- �Eres nuevo?
- S�, se�or.
1157
01:19:57,916 --> 01:20:00,544
Es la primera vez que te veo.
�D�nde has estado?
1158
01:20:00,619 --> 01:20:02,519
Me ten�an en la fila de la ensalada.
1159
01:20:02,587 --> 01:20:06,216
- �Te gusta el trabajo?
- S�, mucho.
1160
01:20:06,291 --> 01:20:08,555
- �C�mo te llamas?
- Harold.
1161
01:20:08,627 --> 01:20:10,424
- �Eres italiano?
- No, se�or.
1162
01:20:11,763 --> 01:20:14,163
Mira, no puedes tenerlo todo.
1163
01:20:22,440 --> 01:20:24,374
Muy bien, muchachos, 47.
1164
01:20:24,442 --> 01:20:27,809
Debo hacerte esta pregunta.
Las rayas dobles.
1165
01:20:29,347 --> 01:20:33,215
- �Qu�?
- �Qui�n usa rayas dobles?
1166
01:20:35,920 --> 01:20:37,478
Compr� esta corbata
la semana pasada.
1167
01:20:37,555 --> 01:20:41,150
Lo lamento pero esas rayas
siempre me han molestado.
1168
01:20:41,226 --> 01:20:43,956
Me recuerdan a los hombres
que trabajan en Wall Street.
1169
01:20:44,029 --> 01:20:47,055
- Como yo.
- Tu trabajas en Wall Street.
1170
01:20:47,132 --> 01:20:51,228
- Yo siempre me encuentro con...
- Eres muy r�pida.
1171
01:20:51,302 --> 01:20:54,897
La mayor�a de la gente no se da
cuenta de que trabajo en esa zona.
1172
01:20:55,173 --> 01:20:58,574
El chef quiere que pruebe
algo m�s. Disfr�telo.
1173
01:20:58,643 --> 01:21:00,406
El sobre es de Duncan.
1174
01:21:00,478 --> 01:21:04,312
Lamenta no haber podido subir todav�a
pero estamos muy ocupados.
1175
01:21:04,382 --> 01:21:05,382
�Algo m�s?
1176
01:21:05,450 --> 01:21:09,750
- �No duele?
- Nada duele en este momento.
1177
01:21:13,591 --> 01:21:17,994
- Cropa sigue salv�ndolo.
- Peor as�.
1178
01:21:23,068 --> 01:21:25,366
�Tienes lugar para esto?
1179
01:21:25,437 --> 01:21:30,033
�Por qu� no? Es buonissimo.
Deber�as comer un poquito.
1180
01:21:30,108 --> 01:21:32,872
Parece que estuvieras
desapareciendo.
1181
01:21:32,944 --> 01:21:34,741
Me preocupo demasiado.
1182
01:21:34,813 --> 01:21:37,611
Se�orita.
1183
01:21:37,682 --> 01:21:40,913
- �Qu� hab�a en ese sobre?
- �Perd�n?
1184
01:21:40,985 --> 01:21:43,613
El sobre que acabas de entregarle
a esos tipos... �qu� conten�a?
1185
01:21:43,688 --> 01:21:47,419
Quieres saber que tiene la ternera,
el pollo o la pasta, se lo dir�.
1186
01:21:47,492 --> 01:21:49,824
Lo del sobre,
aver�g�elo por su cuenta.
1187
01:21:49,894 --> 01:21:53,591
Mira, soy detective.
Te podr�a obligar a dec�rmelo.
1188
01:21:53,665 --> 01:21:56,293
Y yo soy capricornio.
No me puede forzar a nada.
1189
01:21:56,367 --> 01:21:58,164
Hable con mi jefe.
1190
01:21:59,504 --> 01:22:01,563
Salimos una vez cada tres meses.
1191
01:22:01,639 --> 01:22:03,664
�Podemos pasarla bien?
1192
01:22:03,742 --> 01:22:08,839
Y la gente espera tres meses
para comer aqu�.
1193
01:22:08,913 --> 01:22:12,246
Ellen, fue demasiado f�cil.
Me regalaron la reserva.
1194
01:22:12,317 --> 01:22:16,310
- �Qui�n?
- Louis Cropa, el propietario.
1195
01:22:16,387 --> 01:22:19,220
Estamos aqu� sentados esta noche
1196
01:22:19,290 --> 01:22:21,315
porque alguien desea
que as� sea.
1197
01:22:32,370 --> 01:22:35,464
�Sr. Kamplos, soy una artista
o simplemente una mesera?
1198
01:22:35,540 --> 01:22:37,633
En el instante en que dudas
se termina todo.
1199
01:22:37,709 --> 01:22:39,677
Eres una artista si t� lo dices.
1200
01:22:39,744 --> 01:22:42,679
- Eres una artista exitosa...
- Si �l lo dice.
1201
01:22:44,115 --> 01:22:47,551
Apenas si puedo considerarme
exitosa, Sr. Fitzgerald.
1202
01:22:47,619 --> 01:22:49,985
No nos pongamos dram�ticos, Marti.
1203
01:22:50,054 --> 01:22:52,989
Te est� yendo muy bien
aqu� en Nueva York.
1204
01:22:53,057 --> 01:22:56,618
Trabajas en uno de los restaurantes
de moda de la ciudad.
1205
01:22:56,694 --> 01:22:59,595
Francamente, no ser� feliz
hasta que mis obras no est�n
1206
01:22:59,664 --> 01:23:02,132
en una de las principales
galer�a de la ciudad.
1207
01:23:02,200 --> 01:23:03,360
No lo escuches.
1208
01:23:03,434 --> 01:23:06,631
Est� amargado porque s�lo puede
colgar obras que hacen dinero.
1209
01:23:06,704 --> 01:23:08,729
Bien por ti.
1210
01:23:08,807 --> 01:23:11,139
Ella puede comprender
que un hombre en mi posici�n
1211
01:23:11,209 --> 01:23:14,042
necesita una buena raz�n para
mirar la obra de un artista nuevo.
1212
01:23:14,112 --> 01:23:17,343
Adm�telo. Es demasiado riesgoso
alentar j�venes talentos.
1213
01:23:17,415 --> 01:23:20,009
M�s despacio, Joseph.
Le dejar� mi tarjeta.
1214
01:23:20,084 --> 01:23:21,395
Me puede mostrar
sus diapositivas.
1215
01:23:21,419 --> 01:23:24,980
Veremos si es realmente una artista
o simplemente una mesera.
1216
01:23:25,056 --> 01:23:29,186
Gracias por la intenci�n pero
preferir�a una buena propina.
1217
01:23:29,260 --> 01:23:30,784
Soy pobre.
1218
01:23:30,862 --> 01:23:32,261
Disculpe.
1219
01:23:39,938 --> 01:23:43,203
Ella siempre llega tarde
pero esta vez ni siquiera vino.
1220
01:23:44,609 --> 01:23:48,943
- Bueno, suele suceder.
- Sucede todo el tiempo.
1221
01:23:51,349 --> 01:23:53,943
De modo que trabajas
en Wall Street. �Qu� haces?
1222
01:23:54,752 --> 01:23:57,152
Un poco de eso, un poco de aquello.
Banca de inversiones.
1223
01:23:57,222 --> 01:24:00,555
- Banca de inversiones.
- El mercado.
1224
01:24:01,326 --> 01:24:04,022
�Qu� deber�a hacer
con mi dinero?
1225
01:24:05,797 --> 01:24:07,287
Guardarlo.
1226
01:24:08,566 --> 01:24:10,557
No empieces.
1227
01:24:16,207 --> 01:24:18,437
Buenas noches, caballeros.
1228
01:24:18,509 --> 01:24:21,706
- Tenemos suficiente pan.
- Muy gracioso.
1229
01:24:21,779 --> 01:24:25,806
�No hay suficientes restaurantes
italianos en Queens?
1230
01:24:32,724 --> 01:24:35,318
Y "pasta fazul" para ti tambi�n.
1231
01:24:35,393 --> 01:24:38,328
�De modo que no necesita
que le traduzca?
1232
01:24:38,396 --> 01:24:40,364
Creo que puedo entender.
1233
01:24:47,705 --> 01:24:51,607
- �Te estoy poniendo nervioso?
- Un poco. Me desorientas.
1234
01:24:51,676 --> 01:24:54,543
- �Te he desconcertado?
- Un poquito.
1235
01:24:55,880 --> 01:24:58,348
Se�oras, de parte del chef.
1236
01:24:58,416 --> 01:25:01,442
- �Qu� es esto?
- Taglierini con trufas blancas.
1237
01:25:01,519 --> 01:25:04,010
- Delicioso.
- Que lo disfruten.
1238
01:25:04,088 --> 01:25:10,687
�Udo est� saliendo seriamente
con alguien?
1239
01:25:10,762 --> 01:25:11,786
Comp�rtate.
1240
01:25:11,863 --> 01:25:14,331
Me lo puedes decir.
No es para publicarlo.
1241
01:25:14,399 --> 01:25:16,924
Todo es para publicar.
1242
01:25:17,001 --> 01:25:20,198
Digamos que Udo
est� involucrado con todos.
1243
01:25:20,271 --> 01:25:23,297
Pero si se refiere a algo serio...
con nadie que no sea �l mismo.
1244
01:25:23,374 --> 01:25:25,365
Disculpe.
1245
01:25:28,479 --> 01:25:30,640
Es algo divino.
1246
01:25:30,715 --> 01:25:31,943
D�jame ver.
1247
01:25:32,016 --> 01:25:34,007
Oh, por dios.
1248
01:25:43,795 --> 01:25:45,353
Oh, por dios.
1249
01:26:12,390 --> 01:26:14,483
Te veremos abajo.
1250
01:26:14,559 --> 01:26:16,322
Bajar� ahora mismo.
1251
01:26:29,907 --> 01:26:31,898
Espero que lo est�n
pasando bien.
1252
01:26:36,180 --> 01:26:39,741
La comida es excelente,
mejor que las cr�ticas.
1253
01:26:39,817 --> 01:26:42,308
- Gracias por el champagne.
- Fue un placer.
1254
01:26:48,292 --> 01:26:51,455
Billy dice que somos sus invitados.
Much�simas gracias.
1255
01:26:51,529 --> 01:26:56,125
S�lo quer�a que un polic�a
de Nueva York disfrutara la noche
1256
01:26:56,200 --> 01:26:57,929
con su encantadora esposa.
1257
01:26:58,002 --> 01:27:01,096
Adem�s, nunca se sabe
cu�ndo se puede necesitar un polic�a.
1258
01:27:01,172 --> 01:27:03,766
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1259
01:27:04,442 --> 01:27:07,775
Es un hombre muy amable.
1260
01:27:08,813 --> 01:27:11,611
�Vinnie, la llevas a casa?
1261
01:27:12,550 --> 01:27:15,815
Nos veremos, querida.
Cu�date. Buen viaje de regreso.
1262
01:27:38,176 --> 01:27:39,803
Gracias.
1263
01:27:40,645 --> 01:27:44,513
Sr. Cropa, sus postres de chocolate.
Se los ve muy ricos.
1264
01:27:44,582 --> 01:27:48,814
�Ricos? Espero que Udo no te diga
que describas su comida como "rica".
1265
01:27:48,886 --> 01:27:52,151
No, se�or, es una descripci�n
propia. Buenas noches.
1266
01:27:58,196 --> 01:28:01,359
Duncan se tomar� unas cortas
vacaciones a partir de ma�ana.
1267
01:28:01,432 --> 01:28:04,060
Espero que puedas ir con �l.
1268
01:28:05,069 --> 01:28:08,505
Bueno, en realidad necesita
terapia.
1269
01:28:08,573 --> 01:28:12,703
Lo s�, pero tambi�n necesita
a alguien en quien �l se interese.
1270
01:28:17,715 --> 01:28:19,546
�Por qu� no?
1271
01:28:19,617 --> 01:28:21,710
Y gracias por todo.
1272
01:28:23,187 --> 01:28:24,347
Buenas noches.
1273
01:28:27,291 --> 01:28:28,485
Buenas noches.
1274
01:28:33,698 --> 01:28:35,165
�D�nde est� el ba�o de damas?
1275
01:28:35,233 --> 01:28:38,862
�Y c�mo puedo saberlo?
Creo que est� por all�.
1276
01:28:38,936 --> 01:28:40,426
Disc�lpame.
1277
01:28:43,007 --> 01:28:45,441
�D�nde diablos est� este tipo?
1278
01:28:55,086 --> 01:28:56,610
�C�mo est�s?
1279
01:28:59,824 --> 01:29:00,824
Lo lamento.
1280
01:29:00,892 --> 01:29:03,827
- �Cree que esperar� toda la noche?
- No funciona.
1281
01:29:03,895 --> 01:29:07,160
- Necesito usar el ba�o.
- Lo lamento.
1282
01:29:12,570 --> 01:29:14,162
Es todo tuyo.
1283
01:30:09,694 --> 01:30:11,662
Lo lamento.
1284
01:30:14,765 --> 01:30:16,009
- Disculpe.
- �Qu� puede ofrecerle?
1285
01:30:16,033 --> 01:30:19,366
Hay un hombre bloqueando
la entrada al ba�o de damas.
1286
01:30:19,437 --> 01:30:21,405
No hay problema, querida.
1287
01:30:21,472 --> 01:30:23,770
Disculpe.
Es todo suyo.
1288
01:31:04,882 --> 01:31:07,146
�C�rranse! �Polic�a!
�Salgan del paso!
1289
01:31:07,218 --> 01:31:09,914
Atr�s. �Polic�a!
1290
01:31:12,256 --> 01:31:14,884
Salga de all�.
Mu�vase.
1291
01:31:14,959 --> 01:31:16,756
Mataron a alguien.
1292
01:31:23,901 --> 01:31:26,870
Cierren las malditas puertas
con llave. No sale nadie.
1293
01:31:27,838 --> 01:31:29,829
Maldici�n.
1294
01:31:36,480 --> 01:31:38,812
Incre�ble.
S�lo en Nueva York
1295
01:31:38,883 --> 01:31:41,977
puedes contar con un doble
o triple homicidio en tu negocio.
1296
01:31:42,053 --> 01:31:44,419
Tendr�s el lugar lleno por un a�o.
1297
01:31:44,488 --> 01:31:45,888
�Realmente est�s convencida
de eso?
1298
01:31:45,956 --> 01:31:48,982
En este restaurante se encontraron
los cuerpos de dos hombres
1299
01:31:49,060 --> 01:31:52,791
con disparos en la cabeza
realizados a poca distancia
1300
01:31:52,863 --> 01:31:56,230
en el piso inferior de donde
cenaba un detective de polic�a.
1301
01:31:56,300 --> 01:31:58,427
Dos hombres fueron asesinados
a modo de ejecuciones
1302
01:31:58,502 --> 01:32:00,936
en el s�tano de este restaurante
de moda de Tribeca.
1303
01:32:01,005 --> 01:32:03,235
Se cree que son dos
hampones de bajo nivel de Queens.
1304
01:32:12,917 --> 01:32:14,612
�Te veo m�s tarde?
1305
01:32:16,587 --> 01:32:18,316
No, tengo planes.
1306
01:32:20,691 --> 01:32:25,560
Adem�s, siento que es hora
de la ninfa de la comida.
1307
01:32:25,629 --> 01:32:28,257
�Qu� filosof�a es anterior a Plat�n?
1308
01:32:28,332 --> 01:32:30,527
�Los sofistas?
1309
01:32:30,601 --> 01:32:32,569
Estamos en quiebra.
1310
01:32:32,636 --> 01:32:34,866
�Lo de Duncan va en serio?
1311
01:32:38,008 --> 01:32:39,373
Se est� poniendo serio.
1312
01:32:41,612 --> 01:32:43,944
Cocinamos para 263 esta noche.
1313
01:32:44,014 --> 01:32:45,811
Perfecto.
1314
01:32:45,883 --> 01:32:49,114
Una noche perfecta,
excepto por los dos del balc�n.
1315
01:32:49,186 --> 01:32:54,146
Carmen Donnelly
y Paolo Macaroni... Paolo Marconi.
1316
01:32:54,225 --> 01:32:56,318
Son las v�ctimas de este caso.
1317
01:32:56,394 --> 01:33:00,888
Nuestras fuentes indican que en este
lugar tambi�n se toman apuestas.
1318
01:33:00,965 --> 01:33:02,227
Buenas noches.
1319
01:33:03,701 --> 01:33:05,635
Buenas noches, chef estrella.
1320
01:33:10,708 --> 01:33:13,700
- Nunca he visto un cad�ver.
- Es muy extra�o.
1321
01:33:13,778 --> 01:33:17,646
O�mos que las v�ctimas pertenecen
a una familia del crimen organizado.
1322
01:33:17,715 --> 01:33:19,114
Escuch� algunas cosas...
1323
01:33:19,183 --> 01:33:21,811
Duncan, el chef asistente
de este restaurante...
1324
01:33:21,886 --> 01:33:23,877
�Qu� sabe acerca
de lo que escuchamos...?
1325
01:33:23,954 --> 01:33:27,549
que es todo una venganza
por un homicidio anterior
1326
01:33:27,625 --> 01:33:29,752
relacionado con este restaurante?
1327
01:33:31,162 --> 01:33:34,825
Yo estaba cocinando.
No s� nada.
1328
01:33:34,899 --> 01:33:36,230
�No sabe nada?
1329
01:33:36,300 --> 01:33:39,428
No. Yo soy el chef asistente,
de modo que...
1330
01:33:39,503 --> 01:33:44,998
Le hice un bife Fiorentina,
que es muy bueno.
1331
01:33:45,075 --> 01:33:47,373
Si viene por aqu�,
lo presentar�.
1332
01:33:47,445 --> 01:33:51,745
Doble homicidio en Tribeca.
No hay sospechosos.
1333
01:34:03,327 --> 01:34:04,589
Aqu� tiene.
1334
01:34:04,662 --> 01:34:06,596
No, es tuyo.
1335
01:34:08,365 --> 01:34:10,833
Es mucho m�s de lo que esperaba.
1336
01:34:10,901 --> 01:34:15,099
Si fuera usted, Sr. Rolof,
me ir�a lo antes posible.
1337
01:34:15,172 --> 01:34:17,140
Quiero que se lo d� a Sean.
1338
01:34:17,208 --> 01:34:19,699
D�gale que es por responder
bien a todas las preguntas.
1339
01:34:19,777 --> 01:34:24,077
Podr�a haberlo hecho en Queens.
Mire el l�o que tiene ahora.
1340
01:34:24,148 --> 01:34:25,638
Mi hijo puede encargarse.
1341
01:34:25,716 --> 01:34:28,583
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1342
01:34:28,652 --> 01:34:30,779
Es un hombre listo,
trabaja en Wall Street.
1343
01:34:32,423 --> 01:34:39,955
La venganza es un plato que sabe
mejor cuando se lo come fr�o.
1344
01:34:40,030 --> 01:34:42,498
- Cuando se lo sirve.
- �Qu�?
1345
01:34:42,566 --> 01:34:44,591
Cuando se lo sirve fr�o.
1346
01:34:59,416 --> 01:35:04,115
Para el Silver Fox
104990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.