All language subtitles for Dinner Rush 2000 NTSC DVD DD5.1 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,158 --> 00:00:39,788 Lo �ltimo que necesitamos en la zona es otro restaurante italiano. 2 00:00:39,863 --> 00:00:42,331 No puedo creerlo. Justo al lado. 3 00:00:42,398 --> 00:00:44,866 El due�o me dice: "Seremos buenos vecinos". 4 00:00:44,934 --> 00:00:47,664 "Tal vez reparemos la acera juntos". 5 00:00:47,737 --> 00:00:49,568 La acera ha estado as� desde hace cien a�os. 6 00:00:49,772 --> 00:00:50,850 �Ahora ellos la van a arreglar? 7 00:00:50,874 --> 00:00:53,900 - �Qui�nes son? - Unos tipos del Upper East Side. 8 00:00:53,977 --> 00:00:56,036 Ten�an un lugar que anduvo bien, �verdad? 9 00:00:56,112 --> 00:01:00,481 Es hora de invadir Tribeca y de saquear el Village. 10 00:01:00,550 --> 00:01:01,961 Dios bendiga a los de los barrios altos. 11 00:01:01,985 --> 00:01:05,284 - �Le har�s juicio? - �Podemos, Gary? 12 00:01:05,355 --> 00:01:08,688 Temo que no. Es un pa�s libre a�n en Tribeca. 13 00:01:08,758 --> 00:01:10,885 Tal vez podamos enviarles a Black & Blue. 14 00:01:10,960 --> 00:01:13,428 �Puedes creer que esos tipos nos rompan las pelotas? 15 00:01:13,496 --> 00:01:14,640 �Black & Blue? �Negro y Azul? 16 00:01:14,664 --> 00:01:21,001 �Qu� pas� con los buenos apodos como Charlie Orejas? 17 00:01:21,070 --> 00:01:22,833 Joey... 18 00:01:22,906 --> 00:01:24,168 �Dega Donas? 19 00:01:24,240 --> 00:01:26,538 - Lo conozco. - �Lo conoc�as? 20 00:01:26,609 --> 00:01:29,100 Andy Provolone. 21 00:01:29,178 --> 00:01:30,645 Frankie Buenas Bolas. 22 00:01:30,713 --> 00:01:33,307 �Y el ese idiota que siempre usaba colonia? 23 00:01:33,383 --> 00:01:34,611 Tony Colonia. 24 00:01:35,818 --> 00:01:39,914 Usaba Aqua Velva. Se lo ol�a a un kil�metro. 25 00:01:41,124 --> 00:01:43,615 �Y Nicky Cejas? 26 00:01:43,693 --> 00:01:46,719 Si, conozco a Nicky muy bien. �Lo conociste a Nicky? 27 00:01:46,796 --> 00:01:48,730 �I tambi�n habla muy bien de ti. 28 00:01:48,798 --> 00:01:52,165 - �Qu� te parece la comida? - Es muy buena. 29 00:01:52,235 --> 00:01:53,964 Udo hace un trabajo excelente. 30 00:01:54,037 --> 00:01:56,028 D�selo. 31 00:01:56,105 --> 00:01:58,801 - Te presento a Duncan. - Duncan cocin�. 32 00:01:58,875 --> 00:01:59,899 �Duncan? 33 00:01:59,976 --> 00:02:03,434 Enrico, ven. Ser� maravilloso. 34 00:02:03,513 --> 00:02:04,878 Acepta el trabajo, por favor. 35 00:02:05,982 --> 00:02:10,214 - �Para un mont�n de quejosos? - Es Nueva York. Todos se quejan. 36 00:02:10,286 --> 00:02:13,551 Gigi, ya no soy maitre d' 37 00:02:13,623 --> 00:02:17,491 Adem�s, con tu hijo, siempre siento que estoy ante un heredero. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,289 Vamos, acepta el trabajo. 39 00:02:19,362 --> 00:02:20,989 �De qui�n tienes miedo? 40 00:02:21,064 --> 00:02:22,691 Yo no tengo miedo. Estoy cansado. 41 00:02:22,765 --> 00:02:25,199 Hemos estado haciendo la misma mierda por 25 a�os. 42 00:02:25,268 --> 00:02:27,566 - Hora de salir. - �Salir? 43 00:02:27,637 --> 00:02:32,506 Tengo algunas ideas. Abriremos un sitio en la Web. 44 00:02:32,575 --> 00:02:36,807 Lo llamaremos apueste-con-nosotros.com, 45 00:02:36,879 --> 00:02:38,312 n�meros-para-apostar.com. 46 00:02:38,381 --> 00:02:40,906 Enrico, terminemos aqu�. 47 00:02:40,984 --> 00:02:44,044 Ahora bien, estos muchachos no son los m�s brillantes de la cuadra. 48 00:02:44,120 --> 00:02:47,419 No son gente amable. D�jales tener las apuestas. 49 00:02:47,490 --> 00:02:50,152 Si les das el codo te toman el brazo. 50 00:02:50,226 --> 00:02:53,093 Y cuando ni te des cuenta, querr�n el restaurante. 51 00:02:53,162 --> 00:02:54,925 El restaurante, jam�s. 52 00:02:56,265 --> 00:02:57,664 Tengo que irme. 53 00:02:57,734 --> 00:03:01,761 - �A d�nde vas? - A buscar a Lucy a la escuela. 54 00:03:01,838 --> 00:03:03,863 Piensa en Lucy y en Natalie. 55 00:03:06,042 --> 00:03:12,379 Piensa en apueste-con-nosotros. Com. 56 00:03:12,448 --> 00:03:14,245 Vete de ac�. 57 00:03:15,485 --> 00:03:18,079 - Apueste-con-nosotros. Com. - Podr�a ser. 58 00:03:18,154 --> 00:03:19,314 Es pegadizo. 59 00:03:36,272 --> 00:03:38,706 - Te atrap�, abuelo. - Y bien que me atrapaste. 60 00:03:38,775 --> 00:03:40,766 Me atrapaste muy bien. 61 00:04:03,666 --> 00:04:04,826 Vamos, abuelo. 62 00:04:18,448 --> 00:04:20,973 �Se�orita! 63 00:04:22,385 --> 00:04:24,876 �Sabe ad�nde vive Lucy? 64 00:04:24,954 --> 00:04:27,514 Ella y Catherine est�n en la misma clase de m�sica. 65 00:04:27,590 --> 00:04:31,185 - �A d�nde vas, abuelo? - Tengo que irme, preciosa. 66 00:04:31,260 --> 00:04:33,421 Tengo algo que hacer. 67 00:04:33,496 --> 00:04:36,897 - Ve a casa con Catherine y... - Adrian. 68 00:04:36,966 --> 00:04:40,925 - �E iremos a lo de Mar�a? - Si, mi amor, iremos a lo de Mar�a. 69 00:04:41,003 --> 00:04:43,028 - Adi�s, abuelo. - Adi�s, angelito. 70 00:04:43,106 --> 00:04:46,337 Much�simas gracias. Aseg�rese de que llegue bien a casa. 71 00:04:46,409 --> 00:04:47,967 Gracias. 72 00:05:28,551 --> 00:05:32,487 �Por qu� no regresan a Queens a d�nde pertenecen? 73 00:05:32,555 --> 00:05:35,080 �Por qu� no nos dejan en paz? 74 00:06:49,865 --> 00:06:51,890 �Puede identificarlo? 75 00:06:55,137 --> 00:06:57,071 Es Enrico Clemente. 76 00:06:58,674 --> 00:06:59,834 �Edad? 77 00:07:01,010 --> 00:07:03,103 Cincuenta y nueve. 78 00:07:04,213 --> 00:07:06,374 Dos semanas antes de navidad. 79 00:07:10,586 --> 00:07:14,352 - �No era su socio? - Usted sabe que s�. 80 00:07:14,423 --> 00:07:16,687 �Alguna otra pregunta? 81 00:07:23,432 --> 00:07:26,560 Natalie, soy yo... Louis. 82 00:07:49,825 --> 00:07:51,816 �Has sabido algo? 83 00:07:55,031 --> 00:07:58,558 - Natalie... Lo siento. - Lo sab�a. 84 00:09:51,046 --> 00:09:52,308 �Hola, muchachos! 85 00:09:52,381 --> 00:09:55,441 Nicole, nena. �C�mo est�s? 86 00:10:12,134 --> 00:10:15,968 Cambien sus camisas. La lavander�a se paga con las propinas. 87 00:10:16,038 --> 00:10:19,974 Los especiales de hoy son: Pere robiole speck. 88 00:10:20,042 --> 00:10:22,567 Eso es pera roja a la parrilla, queso robiola importado, 89 00:10:22,645 --> 00:10:25,478 prosciutto ahumado con aderezo de tomate amarillo. 90 00:10:25,548 --> 00:10:28,847 Panelle... fritura de garbanzos y queso de cabra 91 00:10:28,918 --> 00:10:30,977 con hongos silvestres saltados. 92 00:10:31,053 --> 00:10:33,248 - Insalata... - Disculpe. 93 00:10:34,089 --> 00:10:35,886 R�pido, r�pido. 94 00:10:38,027 --> 00:10:40,621 Fideos tirabuzones con berenjenas, tomates... 95 00:10:40,696 --> 00:10:43,164 Y ricota salada. 96 00:10:44,733 --> 00:10:47,566 Gracias. 97 00:10:49,638 --> 00:10:51,697 Esto me est� matando. 98 00:10:51,774 --> 00:10:53,969 Lo que haces es una blasfemia. 99 00:11:02,284 --> 00:11:06,414 Pasta con relleno de ri-co-ta... y salsa de crema de champi�ones. 100 00:11:06,489 --> 00:11:08,582 �Qu� carajo es esto? 101 00:11:16,198 --> 00:11:17,198 ...at�n aleta amarilla... 102 00:11:17,266 --> 00:11:19,393 Con pur� de pastinaca y pap�. 103 00:11:19,468 --> 00:11:21,402 Tomates rojos y amarillos disecados. 104 00:11:21,470 --> 00:11:26,533 Galletto... codorniz rotisada con pur� de habas y dientes de le�n. 105 00:11:26,609 --> 00:11:27,609 Vitello... 106 00:11:27,676 --> 00:11:31,077 Costilla de ternera jugosa con repollo crespo... Nino. 107 00:11:33,082 --> 00:11:36,017 Con repollo crespo y papas asadas... 108 00:11:36,085 --> 00:11:37,712 y funghi porcini. 109 00:11:37,786 --> 00:11:42,120 Y nuestra especialidad, Branzino... r�balo rayado 110 00:11:42,191 --> 00:11:46,560 con hinojo, aceitunas negras y vino tinto. 111 00:11:46,629 --> 00:11:49,325 �Entonces, que les gustar�a? 112 00:11:49,398 --> 00:11:52,629 Dos vasos de vino tinto y una dieta. 113 00:12:10,486 --> 00:12:12,420 - �Qu� est�s picando? - Cebolla de verdeo, chef. 114 00:12:12,488 --> 00:12:14,922 - �Esto es verdeo? - Para las costillas de ternera. 115 00:12:14,990 --> 00:12:17,720 Esto parece copos de nieve. La cebolla de verdeo es toda igual. 116 00:12:17,793 --> 00:12:20,318 �Quieres que te muestre? D�jame mostrarte. 117 00:12:23,799 --> 00:12:26,734 El cuchillo est� desafilado. �Es tuyo? 118 00:12:26,802 --> 00:12:29,293 Est�s despedido. Sal de aqu�. �Fuera! 119 00:12:29,371 --> 00:12:31,498 Antes de que te cortes un dedo. 120 00:12:31,574 --> 00:12:34,668 �Esta cocina no ser� el �ltimo refugio de inadaptados! 121 00:12:34,743 --> 00:12:36,836 �Alguien ha visto a Duncan? 122 00:12:36,912 --> 00:12:40,006 - Harold, est�s en la l�nea principal. - Estoy trabajando en las ensaladas. 123 00:12:40,082 --> 00:12:42,277 Cuando yo digo algo hay s�lo tres respuestas posibles: 124 00:12:42,351 --> 00:12:45,616 "S�, chef". "No, chef". "No lo s�, chef". 125 00:12:45,688 --> 00:12:49,180 - Esta noche trabajas en la l�nea. - S�, chef. 126 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 �Vamos! 127 00:12:56,532 --> 00:12:57,760 Gracias. 128 00:12:59,668 --> 00:13:01,966 Buenas tardes, se�orita Thing. 129 00:13:04,373 --> 00:13:07,809 - Voy a sentarme en la barra. - Adelante. 130 00:13:13,382 --> 00:13:15,942 - Disculpe. - Por supuesto. 131 00:13:18,721 --> 00:13:21,622 - �Qu� puedo servirle? - �Que tal un Pisco Sour? 132 00:13:21,690 --> 00:13:24,784 Buena bebida, muy ex�tica, pero me temo que no tenemos. 133 00:13:24,860 --> 00:13:27,829 - Whisky con soda. - Bien. 134 00:13:27,896 --> 00:13:31,093 �Puedo ordenar algo para comer en la barra? 135 00:13:32,368 --> 00:13:34,996 Si quiere los especiales p�daselos a los mozos. 136 00:13:35,704 --> 00:13:37,035 Que lo disfrute, se�or. 137 00:13:41,744 --> 00:13:43,769 �Lo quiere con hielo? 138 00:13:47,149 --> 00:13:50,380 - Tengo que hablar contigo. - �Sobre qu�? 139 00:13:51,854 --> 00:13:55,017 - Necesito dinero. - �Dinero? �Para qu�? 140 00:13:55,090 --> 00:13:57,285 Necesito una nueva procesadora, necesito vajilla Lenox, 141 00:13:57,359 --> 00:13:59,691 necesito ocuparme de un par de muchachos en la cocina. 142 00:13:59,762 --> 00:14:00,888 �Qu� muchachos? 143 00:14:00,963 --> 00:14:03,261 Gabriel y un par de latinos que no conoces. 144 00:14:04,667 --> 00:14:05,759 Por supuesto. 145 00:14:05,834 --> 00:14:09,702 �Por qu� habr�a de haber italianos en una cocina italiana? 146 00:14:09,772 --> 00:14:11,899 Muy bien, tienes el dinero. 147 00:14:11,974 --> 00:14:15,842 �Por qu� siempre tengo que venir a la mesa del padrino a mendigar? 148 00:14:15,911 --> 00:14:18,573 �Es duro ser una estrella, verdad? 149 00:14:18,647 --> 00:14:21,639 Pronto esto ser� tuyo y podr�s hacer lo que quieras. 150 00:14:21,717 --> 00:14:24,208 - �Cu�ndo? - Cuando dejes de preguntarme cu�ndo. 151 00:14:26,088 --> 00:14:28,852 Sr. Cropa, �le traigo algo de la cocina? 152 00:14:28,924 --> 00:14:32,451 No, Marti, ahora no. Esperar� un poco m�s. Gracias. 153 00:14:33,395 --> 00:14:34,419 �Qu� dijiste? 154 00:14:34,496 --> 00:14:37,488 �Por qu� no te ocupas de las apuestas y me dejas ocuparme de este negocio? 155 00:14:38,534 --> 00:14:42,061 He tenido este restaurante desde antes que tu nacieras. 156 00:14:42,137 --> 00:14:45,470 Y todav�a lo tengo y es mi dinero. 157 00:14:45,541 --> 00:14:48,908 La gente entra por esa puerta por mi comida. 158 00:14:48,977 --> 00:14:52,913 �Si? Veamos esto. 159 00:14:54,316 --> 00:14:57,376 "Carpaccio de tortuga con jugo de naranjas rojizo," 160 00:14:57,453 --> 00:15:00,149 "risotto de zapallo con nueces," 161 00:15:00,222 --> 00:15:04,625 "conejo piamont�s con salsa de vino y chocolate". 162 00:15:05,627 --> 00:15:08,721 - �A esta mierda le llamas comida? - Es algo para los cr�ticos. 163 00:15:08,797 --> 00:15:12,233 Tu madre no cocinaba para los cr�ticos... simple, elegante. 164 00:15:12,301 --> 00:15:14,292 Este lugar sol�a oler como los cielos. 165 00:15:14,369 --> 00:15:17,805 Dices que eres un hombre de negocios. El lugar est� lleno todas las noches. 166 00:15:17,873 --> 00:15:21,673 Logra ahuyentar a un cr�tico y ya siente que es de la Mafia. 167 00:15:21,744 --> 00:15:25,077 Te cuesta aceptar que les encanta mi comida, �verdad? 168 00:15:25,147 --> 00:15:28,014 Esta gente no tiene ni idea de lo que es una buena comida. 169 00:15:28,083 --> 00:15:32,019 Ven una alb�ndiga y dir�n que es una bola de boliche en miniatura. 170 00:15:32,087 --> 00:15:36,615 Quiero comida. Aqu� ya no queda nada para comer. 171 00:15:36,692 --> 00:15:40,958 Quiero algo... �Qu�? Que alimente. 172 00:15:41,029 --> 00:15:44,362 - �Qu�? �Algo tradicional? - S�, tradicional, sustancioso. 173 00:15:44,433 --> 00:15:47,402 Algo que tenga buen gusto, que huela bien. 174 00:15:47,469 --> 00:15:49,494 - �D�nde diablos est� Duncan? - Yo me voy de aqu�. 175 00:15:49,571 --> 00:15:51,937 Aqu� ya no hacemos alb�ndigas. 176 00:16:33,782 --> 00:16:37,240 El tomate huele a humo. �Lo quemaste? 177 00:16:40,923 --> 00:16:41,947 �A trabajar! 178 00:16:42,658 --> 00:16:44,956 �Vamos! 179 00:16:48,063 --> 00:16:50,122 �Recibiste tu cheque esta ma�ana? 180 00:16:50,199 --> 00:16:52,360 S�, lo recib�, pero el tuyo no lleg�. 181 00:17:06,949 --> 00:17:09,144 �Estuvo Nicole por ac� hoy? 182 00:17:11,687 --> 00:17:14,247 �Vino Nicole hoy? 183 00:17:26,902 --> 00:17:28,927 Ya voy. Estoy yendo. 184 00:17:35,544 --> 00:17:38,172 Sr. Tarde. Bienvenido. Bienvenido, Sr. Tarde. 185 00:17:38,247 --> 00:17:39,771 Muy bien. 186 00:17:51,226 --> 00:17:52,386 Vamos, muchachos. 187 00:17:52,461 --> 00:17:54,429 �Ya vengo! 188 00:18:01,003 --> 00:18:02,732 Zanahorias. Las zanahorias. 189 00:18:14,716 --> 00:18:17,651 - �Qu� es ese olor? - �Cu�l? 190 00:18:17,719 --> 00:18:20,916 - �Qu� es ese olor? - Yo huelo mal. 191 00:18:20,989 --> 00:18:23,822 En mi cocina no se hace salchicha con pimientos. 192 00:18:23,892 --> 00:18:27,453 - �C�mo le va? Lamento llegar tarde. - Una vez m�s. 193 00:18:29,031 --> 00:18:32,831 - Estoy haciendo un platillo para su... - S�, para mi padre. 194 00:18:32,901 --> 00:18:35,392 No quemes la salchicha. 195 00:18:36,972 --> 00:18:38,837 �D�nde diablos est� mi or�gano? 196 00:18:38,907 --> 00:18:40,841 Date prisa. Est� lleno esta noche. 197 00:18:40,909 --> 00:18:44,276 - �Qu� haces ah�? - Estoy en la l�nea, me puso Udo. 198 00:18:44,346 --> 00:18:46,837 - �D�nde est� Nino? - Primera v�ctima de la tarde. 199 00:18:46,915 --> 00:18:48,644 Nino finito. Fue eliminado. 200 00:18:48,717 --> 00:18:51,049 Te dije que no ense�aras cuando est� lleno. 201 00:18:51,119 --> 00:18:52,677 Cambi� de opini�n. 202 00:18:52,754 --> 00:18:54,432 Puedo hacerlo. Dej� preparadas tus almejas. 203 00:18:54,456 --> 00:18:55,923 Tengo tu aceite bals�mico. 204 00:18:55,991 --> 00:18:58,736 Colocaste mi or�gano en otro lugar. �Sabes c�mo se dice eso en Francia? 205 00:18:58,760 --> 00:19:02,218 Mise en place. Pon todo en su maldito lugar. 206 00:19:02,297 --> 00:19:03,992 Mira esto. Aqu� el risotto. 207 00:19:04,066 --> 00:19:06,500 Aqu� la pasta, all� las salsas. 208 00:19:06,568 --> 00:19:08,502 El aceite en el frente. 209 00:19:12,407 --> 00:19:13,567 �Entendiste? 210 00:19:13,642 --> 00:19:16,304 - Creo que s�. - Tienes que estar seguro. 211 00:19:16,378 --> 00:19:19,347 Cuando estamos apurados tienes que saber d�nde est� cada cosa. 212 00:19:19,414 --> 00:19:22,212 Tienes que esperar abuso. No obtendr�s simpat�a de m�. 213 00:19:22,284 --> 00:19:23,876 En otras palabras, est�s jodido. 214 00:19:23,952 --> 00:19:25,886 Muy macho, esto parece un club de hombres. 215 00:19:25,954 --> 00:19:27,854 Estoy esperando un carpaccio de tortuga. 216 00:19:27,923 --> 00:19:31,051 Deja tu pedido. Duncan, saca ese plato de aqu�. 217 00:19:31,126 --> 00:19:33,287 Gabriel, vamos. 218 00:19:46,375 --> 00:19:49,606 Hola, Lou. Espero que est� bien. 219 00:19:49,678 --> 00:19:52,647 Compr� la salchicha en lo de Spargelli. 220 00:19:52,714 --> 00:19:54,807 Te mandan saludos. 221 00:19:54,883 --> 00:19:57,943 Y lamenta lo de Enrico. 222 00:19:58,020 --> 00:20:00,250 �C�mo va todo en la cocina? 223 00:20:00,322 --> 00:20:03,189 Muy bien. Ya sabes, la vieja historia. 224 00:20:03,258 --> 00:20:06,056 Udo hace demostraciones de poder. 225 00:20:06,328 --> 00:20:07,420 Toma asiento. 226 00:20:11,033 --> 00:20:13,433 - Gracias, Marti. - Es un placer, Sr. Cropa. 227 00:20:14,403 --> 00:20:16,871 No llamaste a tu madre como te ped� que hicieras. 228 00:20:16,938 --> 00:20:21,534 Te lo dije, un verdadero hombre se ocupa de su familia. 229 00:20:21,610 --> 00:20:23,339 Mi mam� est� bien. 230 00:20:23,412 --> 00:20:25,471 Llamo cuando tengo la oportunidad, as� que... 231 00:20:25,547 --> 00:20:26,844 As� que, bueno. 232 00:20:30,819 --> 00:20:33,617 As� que me gusta el juego de hoy en el Garden. 233 00:20:33,688 --> 00:20:36,316 En el Post St. John est� ocho abajo. 234 00:20:36,391 --> 00:20:38,859 Olv�dalo. �Cu�ntas veces debo dec�rtelo? 235 00:20:38,927 --> 00:20:41,896 No me ocupo de tus apuestas ni de las de nadie m�s. 236 00:20:41,963 --> 00:20:45,160 Adem�s, todo lo que tocas se convierte en mierda, 237 00:20:45,233 --> 00:20:47,133 menos estas salchichas. 238 00:20:47,202 --> 00:20:50,296 Louis, el juego comienza en 15 minutos. 239 00:20:50,372 --> 00:20:53,432 Si te descontara de tu salario durante los pr�ximos diez a�os, 240 00:20:53,508 --> 00:20:55,840 aun as� no cancelar�as nuestra deuda. 241 00:20:55,911 --> 00:20:58,471 Tu apuesta, tu pierdes, yo pago. 242 00:20:58,547 --> 00:21:01,141 �D�nde est� el sentido de eso? 243 00:21:04,186 --> 00:21:05,949 �Cu�nto debes? 244 00:21:06,021 --> 00:21:08,216 �A ti o a los otros tipos? 245 00:21:08,290 --> 00:21:10,485 Yo ya s� lo que me debes a m�. 246 00:21:11,960 --> 00:21:13,325 Seis mil quinientos. 247 00:21:13,395 --> 00:21:15,955 Black y Blue. 248 00:21:18,100 --> 00:21:20,068 La primera vez que te encontraste con ellos, 249 00:21:20,135 --> 00:21:22,865 no pagaste, y vinieron a buscarte. 250 00:21:22,938 --> 00:21:25,429 Desafortunadamente lo encontraron a Enrico. 251 00:21:26,942 --> 00:21:28,933 �Sabes que ellos lo mataron? 252 00:21:29,010 --> 00:21:32,446 Vamos. No est�s seguro. 253 00:21:32,514 --> 00:21:33,674 Tienes raz�n. 254 00:21:33,748 --> 00:21:36,876 Igual que t� no sabes sobre el Garden hoy a la noche. 255 00:21:39,221 --> 00:21:41,587 Louis, necesito esta maldita apuesta. 256 00:21:43,325 --> 00:21:45,350 Yo no... 257 00:21:45,427 --> 00:21:47,395 y tu tampoco. 258 00:21:47,462 --> 00:21:50,556 Duncan, no hagas esta apuesta. 259 00:22:25,333 --> 00:22:27,198 S�, soy yo... Dunc. 260 00:22:27,269 --> 00:22:29,328 �Qu� tienes en el Garden hoy de noche? 261 00:22:29,404 --> 00:22:30,404 Jolhn 's. Oclho abajo. 262 00:22:30,472 --> 00:22:33,032 Tomo St. John' y dejo ocho. 263 00:22:33,108 --> 00:22:34,700 - Dobla lo que te debo. - �Qu�? 264 00:22:34,776 --> 00:22:36,710 Dobla lo que te debo. 265 00:22:36,778 --> 00:22:38,336 S�, s� que es mi culo. 266 00:22:38,413 --> 00:22:42,110 - Hoy iremos por ah�. - �C�mo es que tienen reserva? 267 00:22:42,184 --> 00:22:44,709 - Debemos irnos. Suena el tel�fono. - Espera. 268 00:22:45,787 --> 00:22:47,448 Diablos. 269 00:22:49,691 --> 00:22:51,056 Idiota. 270 00:22:51,793 --> 00:22:54,785 Cuando tienes un tipo que mide 2.10 m en ataque 271 00:22:54,863 --> 00:22:57,889 tienes que imaginarte que alguien disparar� 45%. 50%... 272 00:23:10,679 --> 00:23:15,139 Si el idiota de la 56 me toca la pierna, le clavar� este tenedor. 273 00:23:15,217 --> 00:23:16,878 Hay gente extra�a aqu�. 274 00:23:16,952 --> 00:23:20,615 Alguien orden� Zuppa di pesce con salsa de crema. 275 00:23:24,960 --> 00:23:26,951 Que sea una buena mesa. 276 00:23:27,762 --> 00:23:29,491 Tenemos reservas. 277 00:23:29,564 --> 00:23:30,564 �A nombre de qui�n? 278 00:23:33,368 --> 00:23:34,460 �Disculpe? 279 00:23:34,536 --> 00:23:37,130 S�lo mu�strenos la mesa... 280 00:23:37,205 --> 00:23:39,696 cuando el due�o diga que est� bien. 281 00:23:41,743 --> 00:23:42,903 Aqu� vienen. 282 00:23:48,216 --> 00:23:51,049 Duncan est� aqu� esta noche, �verdad? 283 00:23:51,653 --> 00:23:54,417 - �Qu� Duncan? - Disculpe. 284 00:23:54,489 --> 00:23:59,756 Cuando te haga una pregunta dame una verdadera respuesta. 285 00:23:59,828 --> 00:24:02,661 Duncan est� aqu� esta noche, �verdad? 286 00:24:04,499 --> 00:24:07,263 Veremos si tenemos un Duncan en nuestra n�mina. 287 00:24:08,803 --> 00:24:10,794 Me encantan sus atuendos. 288 00:24:13,608 --> 00:24:17,271 �C�mo puede ser que la polic�a encierre a Gotti pero no a estos dos? 289 00:24:17,345 --> 00:24:19,677 Leo, qu� bueno verte. 290 00:24:20,548 --> 00:24:22,607 Louis. Muy bien. 291 00:24:22,684 --> 00:24:24,652 Hermoso lugar. 292 00:24:30,025 --> 00:24:32,653 Si lo que desean no est� en el men� 293 00:24:32,727 --> 00:24:35,059 estoy seguro de que se lo preparar�n en la cocina. 294 00:24:35,130 --> 00:24:37,724 Venga cuando pueda. 295 00:24:39,567 --> 00:24:41,398 �Y qu� quiere decir eso en italiano, Lou? 296 00:24:42,370 --> 00:24:45,601 Dijo que el lugar parece Italia. 297 00:24:45,674 --> 00:24:47,471 Gordo carajo. 298 00:25:03,825 --> 00:25:07,317 La gente entra y sale sin parar. �Qu� pasa con la radio? 299 00:25:07,395 --> 00:25:08,885 Dame un par de segundos. 300 00:25:08,963 --> 00:25:10,803 Esta noche perder�s un ojo y la mitad del otro. 301 00:25:11,099 --> 00:25:14,262 Nos vamos pero antes quiero hablar con esta dama. 302 00:25:14,336 --> 00:25:16,736 Disculpe, se�orita Chan. 303 00:25:16,805 --> 00:25:19,831 - �Sr. Fitzgerald! - Llegamos antes. 304 00:25:19,908 --> 00:25:22,308 - Hemos esperado 25 minutos. - La mesa est� lista. 305 00:25:22,377 --> 00:25:26,643 - �Pero por qu� esperamos tanto? - Lo lamento. S�ganme. 306 00:25:26,715 --> 00:25:29,206 - Enseguida regreso. - Es rid�culo. 307 00:25:29,284 --> 00:25:34,312 - Lo lamento tanto. - Una disculpa no es suficiente. 308 00:25:34,389 --> 00:25:38,519 Lo lamento. Tendr�n una cena maravillosa. 309 00:25:38,593 --> 00:25:40,083 Tomen asiento. 310 00:25:40,161 --> 00:25:44,120 Tal vez una buena botella... Joseph, aqu�... 311 00:25:44,199 --> 00:25:47,566 Una buena botella de Brunello di Montalcino de 1991, 312 00:25:47,635 --> 00:25:51,162 atenci�n del Sr. Cropa, por supuesto. 313 00:25:51,239 --> 00:25:53,764 - Claro, por supuesto. - �Todos tienen asiento? 314 00:25:53,908 --> 00:25:55,341 Ac� tiene. 315 00:25:55,410 --> 00:25:58,243 Y pronto, porque hemos esperado tanto. 316 00:25:58,313 --> 00:26:01,544 - Lo s�. - Lo quiero ahora. 317 00:26:03,918 --> 00:26:06,216 No pens� que sobrevivir�a a esta noche. 318 00:26:06,287 --> 00:26:08,152 Debes dejarme la Mesa 32. 319 00:26:11,192 --> 00:26:12,819 - Aqu� tiene. - Fant�stico. 320 00:26:14,863 --> 00:26:16,421 Es muy bonito. 321 00:26:16,498 --> 00:26:19,467 No s� si comerlo o cogerlo. 322 00:26:19,534 --> 00:26:22,025 �Miras los cuadros de los restaurantes? 323 00:26:24,572 --> 00:26:27,564 �Miran la bandeja de quesos en las galer�as? 324 00:26:37,085 --> 00:26:39,212 Louis, toma asiento, por favor. 325 00:26:39,287 --> 00:26:40,811 Prefiero quedarme de pie. 326 00:26:40,889 --> 00:26:43,323 Te trajeron tu propina. 327 00:26:43,391 --> 00:26:45,882 Lamento haberle tra�do el plato equivocado. 328 00:26:45,960 --> 00:26:48,394 - Aqu� tiene. - Ahora s�. 329 00:26:48,463 --> 00:26:50,021 Huele maravillosamente. 330 00:26:50,098 --> 00:26:51,861 �C�mo va todo? 331 00:26:51,933 --> 00:26:56,734 El servicio es algo lento pero yo entiendo. 332 00:26:56,805 --> 00:26:58,466 No estoy siendo bienvenido. 333 00:26:58,540 --> 00:27:00,974 No, s� que eres bienvenido. Yo te invit�... 334 00:27:01,042 --> 00:27:06,708 para que disfrutaras la rara comida de la que mi hijo est� tan orgulloso. 335 00:27:07,849 --> 00:27:12,445 Tr�eme linguini con almejas, salsa blanca, estoy feliz. 336 00:27:12,520 --> 00:27:16,889 No me gusta mucho todo esto de la nouveau cuisine. 337 00:27:17,592 --> 00:27:20,356 Y se dice que a ti tampoco. 338 00:27:20,428 --> 00:27:21,428 �En serio? 339 00:27:21,496 --> 00:27:24,260 Y es por eso que tienes a ese Duncan por aqu�. 340 00:27:24,332 --> 00:27:26,994 - �I se ocupa de ti. - �De la misma forma que tu? 341 00:27:28,369 --> 00:27:32,032 Si la memoria no me falla, fuiste t� el que cerr� la puerta. 342 00:27:32,106 --> 00:27:38,045 Deja de tomar sus apuestas. El chico es un jugador patol�gico. 343 00:27:38,112 --> 00:27:42,276 Necesita ayuda... no otro tomador de apuestas. 344 00:27:45,386 --> 00:27:47,854 No, regresa. �Puedes darme eso? 345 00:27:47,922 --> 00:27:49,480 Es para la Mesa 40... 346 00:27:49,557 --> 00:27:51,821 Est� bien. Consigue otro. 347 00:27:53,127 --> 00:27:54,788 Pat�tico. 348 00:27:54,863 --> 00:27:57,991 El tipo no puede escoger un ganador si su esposa dependiera de ello. 349 00:27:58,066 --> 00:27:59,260 Lo cual es cierto. 350 00:27:59,334 --> 00:28:02,963 �Mi socio te dijo que te fueras al diablo? 351 00:28:05,874 --> 00:28:10,106 Es s�lo algo para comenzar, atenci�n del Sr. Cropa. 352 00:28:20,388 --> 00:28:22,117 �Es un buen lugar para conversar? 353 00:28:22,190 --> 00:28:24,420 Aqu� la gente s�lo se escucha a s� misma. 354 00:28:24,492 --> 00:28:26,323 Es demasiado ruidoso. 355 00:28:27,061 --> 00:28:29,359 Vayamos a caminar. 356 00:28:29,430 --> 00:28:32,263 Hablaremos abajo. 357 00:28:34,969 --> 00:28:37,233 Me gustan los hombres a los que les gusta comer. 358 00:28:40,942 --> 00:28:45,504 Siempre que tengo una charla privada me gusta hacerlo fuera del ba�o. 359 00:28:50,919 --> 00:28:54,184 - Tienes toda una multitud aqu�. - S�, es cierto. 360 00:28:54,255 --> 00:28:56,246 �Y viene esta cantidad en forma regular? 361 00:28:56,324 --> 00:28:59,885 - Todos los d�as de la semana. - Es hermoso. 362 00:28:59,961 --> 00:29:03,294 �Y un restaurante es buen negocio en efectivo o es todo con tarjeta? 363 00:29:04,232 --> 00:29:08,794 Principalmente con tarjeta pero tambi�n algo de efectivo. 364 00:29:08,870 --> 00:29:13,967 �Y cu�nto piensas que da un lugar as� en un a�o? 365 00:29:14,042 --> 00:29:16,772 Creo que le tendr�as que preguntar a Gary, mi contador. 366 00:29:16,844 --> 00:29:22,111 Digamos que es $3,5 mill�n. 367 00:29:22,183 --> 00:29:27,120 Te llevas el 20%. Son $700.000. 368 00:29:27,188 --> 00:29:28,780 Es una linda cifra. 369 00:29:28,856 --> 00:29:32,656 �Y esos n�meros simplemente te vinieron a la mente? 370 00:29:32,727 --> 00:29:34,854 �No tendr�s una escucha? 371 00:29:34,929 --> 00:29:37,523 Estaba por preguntarte lo mismo. 372 00:29:39,734 --> 00:29:41,929 D�jame ir directamente al grano. 373 00:29:42,003 --> 00:29:45,871 Mi cu�ado y yo estamos por independizarnos. 374 00:29:45,940 --> 00:29:48,431 Estaba mirando este lugar 375 00:29:48,509 --> 00:29:53,503 y pens� que podr�a ser un buen lugar para comenzar. 376 00:29:53,581 --> 00:29:56,482 �Y pensaste todo esto cuando ven�as de Queens? 377 00:29:56,551 --> 00:29:58,519 �O se te acaba de ocurrir? 378 00:29:58,586 --> 00:30:01,680 Lo voy a decir claramente. 379 00:30:01,756 --> 00:30:06,125 Te estoy ofreciendo ser tu socio. 380 00:30:06,194 --> 00:30:08,287 Yo ten�a un socio. 381 00:30:08,363 --> 00:30:09,625 Gigi... 382 00:30:09,697 --> 00:30:13,224 - As� es como te llaman, �verdad? - S�. 383 00:30:13,301 --> 00:30:16,464 Mi esposa y Enrico me llamaban as�. 384 00:30:16,537 --> 00:30:22,305 Gigi, Luigi, como quieras que te llames, no te preocupes. 385 00:30:23,611 --> 00:30:25,579 Seremos buenos socios. 386 00:30:25,647 --> 00:30:28,741 Te invit� para hablar de una operaci�n de apuestas 387 00:30:28,816 --> 00:30:30,408 no del restaurante. 388 00:30:32,153 --> 00:30:35,850 Estoy aqu� para hablar de algo m�s grande... 389 00:30:35,923 --> 00:30:38,118 una propuesta de negocios 390 00:30:38,192 --> 00:30:42,492 que puedes aceptar... o no. 391 00:30:42,563 --> 00:30:44,827 Yo puedo entender de apuestas. 392 00:30:44,899 --> 00:30:46,958 �Pero qu� sabes tu del negocio de los restaurantes? 393 00:30:47,035 --> 00:30:48,832 Nada. Ese es tu trabajo. 394 00:30:48,903 --> 00:30:51,463 Y viniste hasta aqu� para obtener algo... 395 00:30:51,539 --> 00:30:55,407 - ...de lo que no sabes nada? - Sin ning�n otro motivo. 396 00:30:55,476 --> 00:30:57,774 Yo prefiero comer en Queens. 397 00:31:00,615 --> 00:31:02,412 Pi�nsalo. 398 00:31:03,785 --> 00:31:05,719 Estaremos arriba. 399 00:31:06,454 --> 00:31:07,785 Comamos. 400 00:31:18,933 --> 00:31:21,925 Vamos, toma la pelota. 401 00:31:22,003 --> 00:31:23,561 Vamos. 402 00:31:23,638 --> 00:31:25,606 Prueba el aceite de oliva. 403 00:31:25,673 --> 00:31:26,833 Buonasera. Buenas noches. 404 00:31:26,908 --> 00:31:29,468 Me llamo Marti y ser� su mesera. 405 00:31:29,544 --> 00:31:32,843 Me llamo Fitzgerald y ser� su cliente. 406 00:31:32,914 --> 00:31:34,313 Siempre quise decir eso. 407 00:31:34,382 --> 00:31:36,612 No s� por qu� te dicen c�mo se llaman. 408 00:31:36,684 --> 00:31:37,742 �Hay algo...? 409 00:31:37,819 --> 00:31:40,310 Su otro cliente se llama Joseph. 410 00:31:40,388 --> 00:31:42,549 Encantada de conocerlo, Joseph. 411 00:31:42,623 --> 00:31:43,623 Est�s forzando el tema. 412 00:31:43,691 --> 00:31:45,818 �Puedo traerle una bebida para comenzar, se�or? 413 00:31:45,893 --> 00:31:50,728 Pedimos una botella de Brunello de Montalcino del '91... 414 00:31:50,798 --> 00:31:53,961 - La traer� personalmente. - ...como atenci�n del Sr. Cropa. 415 00:31:54,035 --> 00:31:57,493 Esperamos casi 45 minutos por una mesa. 416 00:31:57,572 --> 00:32:00,370 - Por supuesto, se�or. - Gracias. 417 00:32:00,441 --> 00:32:03,467 �Te molesta cuando te dicen c�mo se llaman? 418 00:32:06,380 --> 00:32:08,541 �C�mo est�? 419 00:32:08,616 --> 00:32:10,106 Muy bien. 420 00:32:10,184 --> 00:32:12,982 �Cavatelli? �Se dice "cavatelli"? 421 00:32:13,054 --> 00:32:16,319 Br�coli crudo, almendras tostadas... muy bueno. 422 00:32:16,390 --> 00:32:19,587 Le� que el chef es una de estas nuevas estrellas. 423 00:32:19,660 --> 00:32:21,821 S�, si le pregunta a �l te dir� que s�. 424 00:32:21,896 --> 00:32:23,591 Pero es bueno. 425 00:32:23,664 --> 00:32:25,529 Una de las cr�ticas dec�a: 426 00:32:25,600 --> 00:32:29,297 "El italiano es un idioma nuevo para multitudes". 427 00:32:30,371 --> 00:32:34,000 �Quiere el capuchino con caf� normal o descafeinado? 428 00:32:34,075 --> 00:32:35,667 Normal. 429 00:32:35,743 --> 00:32:39,144 - �Puede probarlo, se�or? - S�, gracias. 430 00:32:39,213 --> 00:32:43,081 Si necesita algo especial, diferente, de la cocina 431 00:32:43,151 --> 00:32:45,585 no dude en dec�rmelo. 432 00:32:45,653 --> 00:32:46,847 Sirva. 433 00:32:46,921 --> 00:32:48,912 Disculpe, �cu�l es su nombre? 434 00:32:48,990 --> 00:32:51,220 Martha Arlene Wellington. 435 00:32:51,292 --> 00:32:54,750 Martha Arlene Wellington. �De d�nde es usted? 436 00:32:54,829 --> 00:32:58,026 De Bowie, Maryland. �De d�nde es usted? 437 00:32:58,099 --> 00:32:59,691 - Grecia. - De Grecia. 438 00:32:59,767 --> 00:33:02,167 - �Atenas? - Cerca de all�. 439 00:33:02,236 --> 00:33:09,369 Es uno de los mejores pintores griegos modernos del mundo. 440 00:33:09,443 --> 00:33:12,071 Es un placer conocerlo, se�or. 441 00:33:12,146 --> 00:33:14,512 Hicieron una nota sobre �l en el New York Times. 442 00:33:14,582 --> 00:33:17,142 La nota se llamaba "La Bomba de los Balcanes". 443 00:33:17,351 --> 00:33:19,251 Tenemos cierta tendencia a no prestar atenci�n 444 00:33:19,320 --> 00:33:21,254 al equipo ni a lo que ha hecho. 445 00:33:21,322 --> 00:33:23,722 32-31... un primer tiempo muy entretenido. 446 00:33:23,791 --> 00:33:28,194 Me alegra que tengamos algo de tiempo en el entretiempo. 447 00:33:28,262 --> 00:33:30,457 Volveremos al Madison Square Garden. 448 00:33:30,531 --> 00:33:33,557 Entretiempo. Y los Red Storm llevan la delantera por un punto. 449 00:33:33,634 --> 00:33:36,296 El equipo del a�o pasado obtuvo muchos logros... 450 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 Nicky. 451 00:33:38,806 --> 00:33:40,330 Si. 452 00:33:40,408 --> 00:33:42,205 Te extra�o. 453 00:33:43,678 --> 00:33:46,306 No lo s�. Est� repleto. 454 00:33:46,380 --> 00:33:50,043 Vamos. Beb�. Una pausa de dos minutos. 455 00:33:50,117 --> 00:33:52,551 Es importante. Querida. 456 00:33:52,620 --> 00:33:54,520 Muy bien. 457 00:33:54,589 --> 00:33:56,887 No s� qu� es peor... 458 00:33:56,958 --> 00:33:59,153 que jodas con la comida o con su mujer. 459 00:33:59,227 --> 00:34:01,627 Pito Duro Duncan. �Eres mi h�roe! 460 00:34:01,696 --> 00:34:03,163 �Eres mi h�roe! 461 00:34:46,307 --> 00:34:47,797 �Qu� sucede? 462 00:34:50,144 --> 00:34:51,975 Un poco de celos. 463 00:34:53,547 --> 00:34:55,538 Es la falta de costumbre. 464 00:34:59,086 --> 00:35:00,644 Pendientes. 465 00:35:02,256 --> 00:35:04,315 Los dejaste en la oficina. 466 00:35:04,392 --> 00:35:07,657 �Sabes, Duncan, que lo que nos pasa a m� y a Udo... 467 00:35:07,728 --> 00:35:09,662 ...no tiene nada que ver contigo? 468 00:35:09,730 --> 00:35:14,133 No tiene nada que ver conmigo. �Nada que ver conmigo? 469 00:35:14,201 --> 00:35:15,463 Vamos. 470 00:35:15,536 --> 00:35:17,970 �No puedo decir nada de con qui�n duermes? 471 00:35:18,039 --> 00:35:20,007 En realidad no, Duncan. 472 00:35:21,042 --> 00:35:23,169 A�n no. 473 00:35:30,418 --> 00:35:34,184 Vamos. Volvamos al trabajo. 474 00:35:42,029 --> 00:35:44,827 �Ahora! �Ahora! �Qui�n saca cenas? 475 00:35:44,899 --> 00:35:46,560 Treinta y dos, justo ah�. 476 00:35:48,669 --> 00:35:50,398 �Ah�! 477 00:35:53,674 --> 00:35:55,266 Sal de aqu�. 478 00:35:55,343 --> 00:35:56,469 �Qu� dijo? 479 00:35:56,544 --> 00:35:58,011 C�llate. 480 00:35:58,079 --> 00:36:01,480 Te amo, hombre. Te amo. 481 00:36:01,682 --> 00:36:04,947 Siento que est� pasando algo de mierda aqu�. 482 00:36:05,019 --> 00:36:06,987 Y tienes raz�n. 483 00:36:07,054 --> 00:36:10,080 �Qu� piensas de la Mesa 32, Ademir? 484 00:36:10,157 --> 00:36:12,682 �De Fitzgerald? Es tan ordinario. 485 00:36:12,760 --> 00:36:17,356 Le gusta quedarse hasta tarde. Es una criatura nocturna. 486 00:36:17,431 --> 00:36:19,899 - Igual que las cucarachas. - Exacto. 487 00:36:24,271 --> 00:36:26,249 �Sabes qu� es lo que m�s me molesta de este trabajo? 488 00:36:26,273 --> 00:36:30,141 Le dices los 12 especiales y despu�s te miran y dicen: 489 00:36:30,211 --> 00:36:32,611 "�Podr�a repetirme el tercero?" 490 00:36:32,680 --> 00:36:35,843 Cuidado. El rey Cropa est� arriba de la escalera, mirando. 491 00:36:36,517 --> 00:36:40,009 - �Cu�l es tu apellido? - Rifraud. 492 00:36:43,657 --> 00:36:46,023 �Qu� est� pasando aqu�? 493 00:36:48,696 --> 00:36:49,754 �Qu� est� pasando? 494 00:36:51,432 --> 00:36:52,626 Disculpe. 495 00:36:52,700 --> 00:36:55,430 �Qu� est�n haciendo con las luces? 496 00:36:55,503 --> 00:36:58,097 �Qu� est� pasando con las luces? 497 00:36:58,172 --> 00:37:00,936 Duncan, �cu�l es el problema? 498 00:37:01,008 --> 00:37:02,999 �Qu� diablos te parece que soy? 499 00:37:03,077 --> 00:37:05,068 P�dele a Sean que revise la caja de fusibles. 500 00:37:05,146 --> 00:37:07,114 �Volvemos a casa temprano o no? 501 00:37:07,181 --> 00:37:08,546 Dile a Sean que venga. 502 00:37:08,616 --> 00:37:10,550 Salgan de ah�. �Vamos! 503 00:37:10,618 --> 00:37:13,587 No te preocupes. 504 00:37:16,357 --> 00:37:18,325 �Marti? �Piper? 505 00:37:18,392 --> 00:37:19,950 Es el toque rom�ntico. 506 00:37:20,027 --> 00:37:24,828 Siempre que vengo aqu� hacen algo especial. 507 00:37:27,935 --> 00:37:29,300 Dame. 508 00:37:30,671 --> 00:37:33,902 Aqu� tienes otro. �Saca eso ahora! 509 00:37:33,974 --> 00:37:36,670 No puedo trabajar as�. Necesito luz. 510 00:37:36,744 --> 00:37:40,145 Est�pido. Me siento como en casa, hombre. 511 00:37:40,214 --> 00:37:41,579 �Esto es rid�culo! 512 00:37:41,649 --> 00:37:44,914 Los de la ciudad dicen que habr� electricidad en unos minutos. 513 00:37:44,985 --> 00:37:46,029 �Los de la ciudad son una mierda! 514 00:37:46,053 --> 00:37:50,251 Me encanta porque me recuerda las cenas de Acci�n de Gracias. 515 00:37:50,324 --> 00:37:54,021 Bebidas para todos, la casa invita. Voy a buscar bebidas. 516 00:37:54,095 --> 00:37:57,189 As� que la casa invita a todos con bebidas. Fant�stico. 517 00:37:57,264 --> 00:37:59,357 Esperamos dos meses. No nos iremos. 518 00:37:59,433 --> 00:38:01,901 Lo lamento pero, no, ustedes no se ir�n. 519 00:38:04,405 --> 00:38:06,270 Contin�en con la comida. 520 00:38:06,340 --> 00:38:08,672 No cancelar� ni una sola cena. 521 00:38:08,742 --> 00:38:10,209 Estoy emocionado, Gary. 522 00:38:10,277 --> 00:38:14,338 Es la primera vez que me invitas a cenar a la luz de las velas. 523 00:38:17,952 --> 00:38:20,853 Con cuidado. Disculpen por lo de las luces. 524 00:38:20,921 --> 00:38:23,981 Deber�amos tener luz de nuevo en cualquier momento. 525 00:38:26,327 --> 00:38:30,127 Cu�l es la pr�xima pregunta. Alguien ten�a una pregunta. 526 00:38:31,432 --> 00:38:35,095 Trae esa linterna aqu�. Tengo una. 527 00:38:35,169 --> 00:38:38,502 �D�nde sirvieron el primer Mai Tai? 528 00:38:38,572 --> 00:38:40,199 En Trader Vic'. 529 00:38:41,275 --> 00:38:43,140 �Qui�n fue Karl von Clausewitz? 530 00:38:43,210 --> 00:38:47,476 Fue el padre de la estrategia militar moderna, era prusiano. 531 00:38:47,548 --> 00:38:50,813 - Dije que las hicieran dif�cil. - Es muy bueno. 532 00:38:50,885 --> 00:38:52,819 �Qui�n invent� la imprenta? 533 00:38:52,887 --> 00:38:54,855 Esa es dif�cil. Veamos. 534 00:38:54,922 --> 00:38:57,413 �Gutenberg? La que sigue. 535 00:38:57,491 --> 00:39:00,426 Hay mucho movimiento para ser martes. 536 00:39:01,529 --> 00:39:05,761 �Louis, has o�do hablar de Sodoma y Gomorra? 537 00:39:05,833 --> 00:39:09,735 S�, escuch� nombrarlas. No me preguntes nada m�s. 538 00:39:09,803 --> 00:39:12,169 �Calamares? 539 00:39:12,239 --> 00:39:16,938 Fueron destruidas por un incendio por los pecados de la gente. 540 00:39:17,011 --> 00:39:18,774 �De qu� hablas? 541 00:39:20,281 --> 00:39:22,875 �Qui�n invent� la mantequilla de man�? 542 00:39:22,950 --> 00:39:25,061 Ahora estamos jugando en serio. �La mantequilla de man�? 543 00:39:25,085 --> 00:39:29,545 Veamos. George Washington Carver. 544 00:39:29,623 --> 00:39:32,091 Lo hice, hombre. Es muy bueno. 545 00:39:32,159 --> 00:39:35,026 Sean, necesito un Cosmo y dos tintos, por favor. 546 00:39:35,095 --> 00:39:36,562 Un Cosmo y dos vinos tintos. 547 00:39:36,630 --> 00:39:38,598 Barman, tengo una pregunta para usted. 548 00:39:38,666 --> 00:39:41,601 �Qui�n fue el personaje principal de "Desayuno de campeones"? 549 00:39:42,770 --> 00:39:46,069 Kilgore Trout. Vamos. Doble o nada. 550 00:39:46,140 --> 00:39:47,869 �Qui�n me debe dinero? 551 00:39:47,942 --> 00:39:51,844 �C�mo se llaman los cinco primeros libros del Antiguo Testamento? 552 00:39:54,715 --> 00:39:56,182 Vamos. 553 00:39:58,752 --> 00:40:00,879 �Est�s bajo cierta presi�n o me parece? 554 00:40:00,955 --> 00:40:02,217 S�, supongo que s�. 555 00:40:02,289 --> 00:40:04,519 Pentateuco. 556 00:40:04,592 --> 00:40:06,856 No est� mal. No est� nada mal. 557 00:40:06,927 --> 00:40:09,020 Querida, much�simas gracias. 558 00:40:10,431 --> 00:40:12,092 Una m�s. 559 00:40:15,569 --> 00:40:18,697 Mira lo c�modos que est�n esos idiotas. 560 00:40:31,418 --> 00:40:33,818 Les gusta el lugar. 561 00:40:33,887 --> 00:40:36,447 Casi deseo que hubieras tomado la apuesta del chico. 562 00:40:36,523 --> 00:40:40,482 Gary, ya dejamos el negocio de las apuestas. 563 00:40:40,561 --> 00:40:45,021 De ahora en m�s, me dedico al negocio del restaurante. 564 00:40:57,044 --> 00:40:59,205 �Estoy viendo lo que creo? 565 00:41:10,924 --> 00:41:14,087 �Qu� dos d�as no hay juegos de deportes profesionales? 566 00:41:14,161 --> 00:41:17,028 No es antes y despu�s del Partido de B�isbol All-Star. 567 00:41:17,097 --> 00:41:21,557 - Ni siquiera es norteamericano. - Ni siquiera yo soy norteamericano. 568 00:41:21,635 --> 00:41:24,798 Muy buen, lo tengo. Lo tengo. 569 00:41:24,872 --> 00:41:28,706 �Cu�ndo se convirti� el perro en el mejor amigo del hombre? 570 00:41:30,044 --> 00:41:31,841 Disculpe, no veo su... 571 00:41:31,912 --> 00:41:34,506 Necesito un gin tonic y un vino blanco. 572 00:41:34,581 --> 00:41:37,209 Marti, c�sate conmigo. Me estoy haciendo rico. 573 00:41:37,284 --> 00:41:38,717 No veo tu dinero por ning�n lado. 574 00:41:38,786 --> 00:41:41,550 No, de ninguna manera. Responde la pregunta. 575 00:41:41,622 --> 00:41:43,556 Pon el dinero en la barra. 576 00:41:46,827 --> 00:41:48,454 Veamos de qu� est� hecho. 577 00:41:50,497 --> 00:41:53,295 - Cu�ndo se volvi� el perro... - Te o� la primera vez. 578 00:41:54,234 --> 00:41:55,861 Alrededor del a�o 10.000 AC 579 00:41:55,936 --> 00:41:59,064 en la misma �poca que las tribus recolectoras y cazadoras 580 00:41:59,139 --> 00:42:01,835 del Cercano Oriente domesticaron la cabra. 581 00:42:01,909 --> 00:42:04,173 �C�mo lo sab�as? 582 00:42:04,244 --> 00:42:06,337 �C�mo lo sab�a? No lo s�. 583 00:42:06,413 --> 00:42:08,278 No lo s�. Guarda tu dinero. 584 00:42:08,349 --> 00:42:09,509 �Bebidas para todos! 585 00:42:11,585 --> 00:42:13,746 Alcoh�licos. 586 00:42:13,821 --> 00:42:17,052 Gabriel, el cordero, el risotto. 587 00:42:17,124 --> 00:42:19,752 Se corre el rumor de que almorzaste con Boulard la semana pasada. 588 00:42:19,827 --> 00:42:22,057 Ese tipo no va a aguantarte como yo lo hago. 589 00:42:22,129 --> 00:42:24,927 - M�s platos. - Trae el risotto, no las papas. 590 00:42:24,998 --> 00:42:26,966 D�jame decirte algo de este tipo. 591 00:42:27,034 --> 00:42:30,470 La comida es antigua, pesada. Ser�a una movida tonta de tu parte. 592 00:42:30,537 --> 00:42:32,061 Cuarenta y seis... vete de aqu�. 593 00:42:32,139 --> 00:42:34,937 Al diablo con Boulard. La gente entra y sale sin parar de ac�. 594 00:42:35,008 --> 00:42:38,307 Arriba va a coger m�s gente que en los �ltimos diez a�os. 595 00:42:38,379 --> 00:42:40,574 Eso no es ninguna mentira. Sabes que lo har�. 596 00:42:43,050 --> 00:42:44,074 Rel�jate. 597 00:42:47,488 --> 00:42:50,013 - �Una pregunta m�s? - Adelante. 598 00:42:50,090 --> 00:42:52,490 �Cu�ndo regresar� la luz? 599 00:42:52,559 --> 00:42:55,619 Deme ese billete de cinco un segundo. 600 00:42:55,696 --> 00:42:57,527 - �Qu�? - Muy lindo. 601 00:42:57,598 --> 00:42:59,088 Finalmente, tenemos un ganador. 602 00:42:59,166 --> 00:43:00,656 Aqu� vamos. Para arriba. 603 00:43:03,070 --> 00:43:05,231 �Vamos! 604 00:43:05,305 --> 00:43:07,569 �Sus errores salen de mis propinas! 605 00:43:07,641 --> 00:43:11,338 - T�malo con calma. - �Qui�n dijo eso? 606 00:43:11,578 --> 00:43:15,776 S�lo saludaremos al Sr. Cropa y luego nos iremos, �est� bien? 607 00:43:19,820 --> 00:43:22,288 - �Es hora de irse? - S�. 608 00:43:22,356 --> 00:43:25,416 �Es por las velas o la comida no estuvo bien? 609 00:43:25,492 --> 00:43:28,825 No, s�lo debo llevar a Lucy a casa. 610 00:43:28,896 --> 00:43:32,627 Y la comida... por dios, esas cositas de pulpo estaban deliciosas. 611 00:43:32,699 --> 00:43:34,667 Y ese pescado con el... 612 00:43:34,735 --> 00:43:36,862 �C�mo hace Udo para tener estas cosas? 613 00:43:36,937 --> 00:43:38,962 �Qui�n puede saberlo? 614 00:43:39,039 --> 00:43:40,529 Lucy, saluda al Sr. Cropa. 615 00:43:40,607 --> 00:43:45,044 - �Te llevaron la pizza? - S�, gracias, Sr. Cropa. 616 00:43:45,112 --> 00:43:47,740 No... Louis. Siempre Louis. 617 00:43:47,815 --> 00:43:50,010 S�lo nos ocuparemos de pagar. 618 00:43:50,083 --> 00:43:53,541 No, no puedes pagar por nada aqu�. 619 00:43:53,620 --> 00:43:55,918 Yo creo que ya te pagu�, Lou. 620 00:43:57,090 --> 00:44:00,821 De todos modos, gracias por la comida. 621 00:44:00,894 --> 00:44:03,692 - Buenas noches, Lucy. - Buenas noches. 622 00:44:07,000 --> 00:44:09,264 S� que lo extra�as tanto como nosotros. 623 00:44:09,336 --> 00:44:10,826 Simplemente es duro para mi 624 00:44:10,904 --> 00:44:14,203 porque siento que mi padre muri� por absolutamente nada. 625 00:44:15,209 --> 00:44:17,734 Ya sabes... basura. 626 00:44:27,387 --> 00:44:29,412 - �Muy bien! - �Muy bien! 627 00:44:29,490 --> 00:44:31,048 Vamos, vamos. 628 00:44:32,893 --> 00:44:36,226 - Ap�galas. - �Es mejor de la otra forma! 629 00:44:36,296 --> 00:44:37,923 El problema con tu mundo, Lou, 630 00:44:37,998 --> 00:44:41,365 es que a nadie le importa. 631 00:44:41,435 --> 00:44:42,663 Ap�galas. 632 00:44:42,736 --> 00:44:44,829 Bienvenido al nuevo mundo. 633 00:44:55,282 --> 00:44:56,579 �Muy bien! 634 00:44:58,085 --> 00:45:00,610 Volvemos a la normalidad. Ahora tienes que pagar. 635 00:45:00,687 --> 00:45:04,418 Vamos. 636 00:45:04,491 --> 00:45:06,686 �D�nde est� mi tortuga? 637 00:45:06,760 --> 00:45:10,093 - Lo estoy intentando. - Quiero mi codorniz. 638 00:45:10,163 --> 00:45:11,824 La codorniz est� marchando. 639 00:45:20,107 --> 00:45:21,404 �D�nde est� la 36? 640 00:45:21,475 --> 00:45:23,102 �Duncan, d�nde est� mi codorniz? 641 00:45:23,176 --> 00:45:25,770 Viste cuando la puse en el horno. Y sabes cu�nto tiempo lleva. 642 00:45:25,846 --> 00:45:27,643 Deja de presionarme. Estoy ocupado. 643 00:45:27,714 --> 00:45:29,614 No me gusta tu actitud. �Quieres que te eche? 644 00:45:29,683 --> 00:45:31,583 S�, �chame. 645 00:45:33,053 --> 00:45:35,920 Carter al aro. Sube... �la emboca! 646 00:45:35,989 --> 00:45:39,584 �Muy bien, vamos! �Ves? De eso hablo. 647 00:45:46,533 --> 00:45:49,593 No tengo mesas en este momento. Si esperan unos minutos m�s... 648 00:45:49,670 --> 00:45:52,571 Est� completamente lleno. S� que han estado esperando. 649 00:45:55,175 --> 00:45:58,474 - S�, llegan media hora... - Ub�calos. 650 00:45:58,545 --> 00:46:00,809 - Yo soy... - Dales un lugar. 651 00:46:00,881 --> 00:46:04,078 Buonasera. Por favor. 652 00:46:07,521 --> 00:46:08,886 - Anthony. - Se�orita Freely. 653 00:46:08,956 --> 00:46:12,255 Prob� ese peque�o lugar que nos recomend� en Berkshires. 654 00:46:12,326 --> 00:46:14,157 Fue realmente extraordinario. 655 00:46:14,227 --> 00:46:17,355 Me alegra que lo disfrutara. Es un gusto verla. 656 00:46:18,298 --> 00:46:21,961 �Joseph, colgar�as pinturas en un restaurante? 657 00:46:22,035 --> 00:46:24,162 �Y t�, Bettina? 658 00:46:24,237 --> 00:46:28,970 Es una broma. �No tenemos una mesa en el balc�n? 659 00:46:29,042 --> 00:46:33,775 Estamos un tanto justos de espacio. Ver� qu� puedo hacer. 660 00:46:40,187 --> 00:46:42,212 Udo, debo hablar contigo. 661 00:46:44,257 --> 00:46:46,248 �Trae esa codorniz! 662 00:46:49,730 --> 00:46:51,789 - Vamos. - No, detente, Udo. 663 00:46:51,865 --> 00:46:53,662 Veamos qu� tienes ah� abajo. 664 00:46:53,734 --> 00:46:56,635 Detente. �Vamos, Udo! Eres incre�ble. 665 00:46:56,703 --> 00:47:00,161 Ahora has dormido por lo menos con dos personas de aqu�. 666 00:47:01,241 --> 00:47:07,510 Jennifer Freely est� arriba con la peluca m�s horrenda que hay. 667 00:47:07,581 --> 00:47:09,515 Freely no est� los martes. �Con qui�n est�? 668 00:47:10,550 --> 00:47:12,177 Con alguien estupendo. 669 00:47:12,252 --> 00:47:14,982 Creo que la conocen como "la ninfa de la comida". 670 00:47:15,055 --> 00:47:17,080 Mierda. 671 00:47:17,157 --> 00:47:20,786 Y ese insoportable de Fitzgerald quiere que vayas a su mesa 672 00:47:20,861 --> 00:47:22,829 para vanagloriarse ante sus amigos artistas. 673 00:47:22,896 --> 00:47:25,490 - Maravilloso. - Buena suerte, chef estrella. 674 00:47:25,565 --> 00:47:27,863 �Escuchen todos y enti�ndanlo bien! 675 00:47:27,934 --> 00:47:30,528 Arriba est� uno de los cr�ticos m�s importantes de Nueva York. 676 00:47:30,604 --> 00:47:33,198 No quiero ning�n error ni uno s�lo. 677 00:47:33,273 --> 00:47:37,733 Cada bocado que salga de esta cocina debe ser perfecto. 678 00:47:37,811 --> 00:47:39,711 - Mierda. - �Qu�? 679 00:47:39,780 --> 00:47:41,441 Vamos, Dunc. 680 00:47:42,716 --> 00:47:44,843 - �Vamos! - Vamos a trabajar. 681 00:47:44,918 --> 00:47:46,749 �Qui�nes est�n? 682 00:47:46,820 --> 00:47:52,122 Kamplos a la izquierda de Fitzgerald y Bettina Schwartz a la derecha. 683 00:47:52,192 --> 00:47:55,286 Los dos son artistas de Los �ngeles y est�n muy de moda. 684 00:47:55,362 --> 00:47:57,728 El resto son en su mayor�a oportunistas. 685 00:47:57,798 --> 00:47:59,527 Nadie se ve feliz. �Qu� comieron? 686 00:47:59,599 --> 00:48:01,567 Rel�jese, chef. No es por la comida. 687 00:48:01,635 --> 00:48:04,763 Es el mundo de las artes. No quieren ser felices. 688 00:48:05,906 --> 00:48:10,809 Y all� est� la encantadora Jennifer Freely. 689 00:48:12,112 --> 00:48:14,603 Por dios, Udo. 690 00:48:14,681 --> 00:48:16,615 Lo dices como si fuera algo malo. 691 00:48:20,287 --> 00:48:23,415 Hay tiempo. Tiempo pedido por... 692 00:48:25,158 --> 00:48:28,093 Los �ltimos minutos han sido bastante interrumpidos. 693 00:48:34,935 --> 00:48:36,061 �Y eso por qu�? 694 00:48:36,136 --> 00:48:39,867 Por nada. Est�s muy bien. 695 00:48:39,940 --> 00:48:41,532 Yo cre� que era sexy. 696 00:48:41,608 --> 00:48:43,542 S�, eso tambi�n. 697 00:48:43,610 --> 00:48:45,908 �C�mo va tu juego? 698 00:48:45,979 --> 00:48:48,948 �Sab�as que Jennifer Freely est� arriba? 699 00:48:49,015 --> 00:48:53,111 Eso significa que Udo se acost� con por lo menos tres mujeres hoy. 700 00:48:53,186 --> 00:48:55,245 Necesitas otro Valium, nena. 701 00:48:57,190 --> 00:49:00,216 - Qu� bueno verlo. - Bienvenido. 702 00:49:00,293 --> 00:49:03,592 Este es el famoso Udo Cropa. 703 00:49:03,663 --> 00:49:05,631 - Te presento a... - Bettina Schwartz. 704 00:49:05,699 --> 00:49:07,257 - Y... - Joseph Kamplos. 705 00:49:07,334 --> 00:49:10,326 Y el resto. Les he estado contando 706 00:49:10,403 --> 00:49:12,371 que yo ven�a a este lugar cuando nadie ven�a. 707 00:49:12,439 --> 00:49:13,716 Lo cual fue no hace mucho tiempo. 708 00:49:13,740 --> 00:49:16,140 Hoy est�n aqu�. Miren este lugar. 709 00:49:16,209 --> 00:49:19,269 El peque�o corte de luz que hicieron estuvo brillante. 710 00:49:19,346 --> 00:49:21,814 El lugar parec�a la �ltima cena. 711 00:49:21,882 --> 00:49:25,818 �No le importa que le preguntemos c�mo es que nos conoce, Sr. Cropa? 712 00:49:25,886 --> 00:49:27,945 Su reputaci�n los precede. S� de su trabajo. 713 00:49:28,021 --> 00:49:32,048 Udo, eres el �nico due�o de restaurante que pone arte interesante. 714 00:49:32,125 --> 00:49:34,059 �Soy el �nico? 715 00:49:34,127 --> 00:49:37,358 Danny Meyer tambi�n lo hace en la Gramercy Tavern 716 00:49:37,430 --> 00:49:39,523 pero no es del todo interesante. 717 00:49:39,599 --> 00:49:42,693 Lamento que hubiera problemas con la reserva. 718 00:49:42,769 --> 00:49:45,431 Los postres son gentileza de la casa. Much�simas gracias. 719 00:49:45,505 --> 00:49:48,440 H�ganme saber si necesitan algo. Marti se ocupar� de ustedes. 720 00:49:48,508 --> 00:49:50,738 Ella ha hecho que not�ramos su presencia. 721 00:49:50,811 --> 00:49:53,336 �Por qu� es que no me sorprende? 722 00:49:53,413 --> 00:49:55,438 Si no le importa que le pregunte... 723 00:49:55,515 --> 00:49:58,211 �Me preguntaba si est� esperando a alguien o a algo? 724 00:49:58,285 --> 00:50:01,721 Parece que ha estado en ese taburete durante mucho tiempo. 725 00:50:01,788 --> 00:50:06,054 S�lo siento curiosidad, estoy mirando toda esta gente. 726 00:50:07,060 --> 00:50:09,893 Potencial observador de estrellas. �Sabe a qu� me refiero? 727 00:50:09,963 --> 00:50:13,763 Me pregunt� cu�ndo fue que cambi� todo. 728 00:50:13,834 --> 00:50:15,665 Lo cual quiere decir... 729 00:50:15,735 --> 00:50:18,602 �Cu�ndo fue que cenar se convirti� en un show de Broadway? 730 00:50:18,672 --> 00:50:20,105 Buena pregunta. 731 00:50:20,173 --> 00:50:22,767 Le puedo responder por s�lo un billete de cinco. 732 00:50:22,843 --> 00:50:24,720 ... tira un triple. Desde muy afuera de la llave. 733 00:50:24,744 --> 00:50:27,406 Mierda. Vamos. Vamos, toma la pelota. 734 00:50:27,480 --> 00:50:29,880 Estos tipos son tan est�pidos. 735 00:50:30,684 --> 00:50:32,379 �Disfrutaron las entradas? 736 00:50:32,452 --> 00:50:34,647 Hola. 737 00:50:37,090 --> 00:50:39,718 - Hola, yo soy Udo. - Sof�a. Encantada. 738 00:50:39,793 --> 00:50:40,885 Encantado de conocerla. 739 00:50:40,961 --> 00:50:43,555 Acaba de arruinar mi presencia de inc�gnito, 740 00:50:43,630 --> 00:50:45,541 de modo que bien puedo quitarme esta tonta peluca. 741 00:50:45,565 --> 00:50:47,965 No, Jennifer, d�jatela. Luce maravillosa. 742 00:50:48,034 --> 00:50:51,026 No hay modo de que no te reconozcan en este lugar. 743 00:50:51,104 --> 00:50:54,096 �No podr�a conseguirnos una mesa mejor en el balc�n? 744 00:50:54,174 --> 00:50:57,803 Ni bien haya una libre los llevar� all�. 745 00:50:57,878 --> 00:51:02,247 S� que es confidencial pero, �cu�ndo se hace cargo del lugar? 746 00:51:02,315 --> 00:51:05,079 Es tan obvio que usted es el que lo hace posible. 747 00:51:05,151 --> 00:51:08,450 Se supone que es informaci�n privada. 748 00:51:08,521 --> 00:51:10,546 �Qu� tienen ganas de comer? 749 00:51:10,624 --> 00:51:13,218 Dios, todo el men� se ve delicioso. 750 00:51:13,293 --> 00:51:16,592 S� que puede hacer algo fascinante sin manteca. 751 00:51:16,663 --> 00:51:19,291 Sin manteca. Alguna otra cosa o estoy por mi cuenta. 752 00:51:19,366 --> 00:51:23,735 Nada de pollo. Tengo ganas de comer pescado, mariscos. 753 00:51:23,803 --> 00:51:26,328 Siempre hace cosas interesantes con pasta. 754 00:51:26,406 --> 00:51:29,204 Por favor d�game que tiene langostinos asados hoy. 755 00:51:29,276 --> 00:51:31,540 Querida, deja que Udo se encargue. �De acuerdo? 756 00:51:31,611 --> 00:51:33,602 �Y por supuesto que usted elegir� el vino? 757 00:51:33,680 --> 00:51:38,242 Por supuesto. D�jeme comenzar y estar� con usted enseguida. 758 00:51:38,318 --> 00:51:40,809 �Les traigo champagne para comenzar, se�oras? 759 00:51:43,223 --> 00:51:44,690 Qu� noche. 760 00:51:46,059 --> 00:51:48,027 Y estamos s�lo en la mitad. 761 00:51:48,094 --> 00:51:49,561 Tengo que hablar contigo. 762 00:51:50,497 --> 00:51:52,590 M�s dinero para la cocina. 763 00:51:52,666 --> 00:51:55,134 �Nos disculpas un minuto? 764 00:51:55,201 --> 00:51:56,896 S�, disc�lpanos, Gary. 765 00:51:56,970 --> 00:51:58,369 - Gracias. - Por supuesto. 766 00:51:58,438 --> 00:52:00,303 �Vamos! 767 00:52:01,341 --> 00:52:04,310 �Diablos! Apestas, hombre. 768 00:52:04,377 --> 00:52:06,436 Tu madre me la chupa. 769 00:52:06,513 --> 00:52:07,857 Me estoy rompiendo el culo trabajando aqu�. 770 00:52:07,881 --> 00:52:10,145 Creo que es hora de ser algo m�s que un empleado. 771 00:52:10,817 --> 00:52:13,479 El principal cr�tico de restaurantes de la ciudad me lo pide. 772 00:52:13,553 --> 00:52:15,612 Pronto ser� s�lo un rostro m�s en la cocina. 773 00:52:15,689 --> 00:52:19,489 Entiendo, pero este no es el momento adecuado para discutirlo. 774 00:52:19,559 --> 00:52:21,823 Nunca es el momento para ti. 775 00:52:21,895 --> 00:52:23,863 Quiero ser socio. Me lo merezco. 776 00:52:23,930 --> 00:52:27,195 S�lo tuve dos socios, y los dos murieron. 777 00:52:27,267 --> 00:52:29,792 Puedo arregl�rmelas sin m�s socios. 778 00:52:29,869 --> 00:52:31,734 Olv�dalo. 779 00:52:31,805 --> 00:52:34,501 Sabes que no puedes amenazar a tu padre. 780 00:52:34,574 --> 00:52:37,008 A veces me gustar�a hacer de este lugar 781 00:52:37,077 --> 00:52:39,170 lo que era cuando tu madre lo regenteaba 782 00:52:39,245 --> 00:52:40,445 pero eso no es posible, �o si? 783 00:52:40,513 --> 00:52:43,209 - Algo m�s, Sr. Cropa. - �Quieres algo? 784 00:52:43,283 --> 00:52:44,409 No, gracias. 785 00:52:45,986 --> 00:52:47,977 �Por qu� vives en el pasado? 786 00:52:48,054 --> 00:52:52,991 Ning�n pasado, nada de dinero para la escuela, ni chef famoso. 787 00:52:53,059 --> 00:52:55,550 Ni g�nsteres en el balc�n. 788 00:52:55,628 --> 00:52:58,563 �Qu� quieren esos est�pidos de nosotros? 789 00:52:58,631 --> 00:53:00,826 Quieren una parte de la trattoria. 790 00:53:00,900 --> 00:53:05,963 Ellos no se consideran g�nsteres. 791 00:53:06,039 --> 00:53:09,702 Esos tontos se consideran hombres de negocios. 792 00:53:09,776 --> 00:53:11,869 Bueno, diles que se hagan humo. 793 00:53:11,945 --> 00:53:14,175 Enrico ya se los dijo. 794 00:53:14,247 --> 00:53:16,010 Lo lamento. 795 00:53:16,082 --> 00:53:20,712 Es mejor que bajes. Tu p�blico espera y est� hambriento. 796 00:53:20,787 --> 00:53:23,255 Duncan puede encargarse de eso. 797 00:53:23,323 --> 00:53:24,688 Tienes que golpearlo en la cabeza. 798 00:53:24,758 --> 00:53:28,421 Es extra�o. Trabaj� toda la vida para ser chef 799 00:53:28,495 --> 00:53:31,293 y mi propio padre quiere que otro le prepara la comida. 800 00:53:34,034 --> 00:53:36,502 Gray la lanza. Est� s�lo debajo del aro. 801 00:53:36,569 --> 00:53:37,797 �Fuera de juego! �Falta! 802 00:53:37,871 --> 00:53:40,601 La anotaci�n vale y esto parece ser todo. 803 00:53:40,673 --> 00:53:42,664 Y suena la chicharra... 804 00:53:42,742 --> 00:53:44,107 �D�mela! �D�mela! 805 00:53:50,116 --> 00:53:52,550 - Est� bien, hombre. - Tranquilo. Rel�jate. 806 00:53:52,619 --> 00:53:55,782 - Tranquilo. - C�lmate. 807 00:53:57,824 --> 00:54:00,258 - Est� bien, hombre. - Rel�jate. 808 00:54:00,326 --> 00:54:02,157 �Est� bien! 809 00:54:03,563 --> 00:54:05,121 Es s�lo un juego. C�lmate. 810 00:54:05,198 --> 00:54:07,496 S�lo c�lmate, hombre. 811 00:54:07,567 --> 00:54:09,797 �Qu� diablos miran? 812 00:54:12,605 --> 00:54:15,574 Se termin�. Regresemos al trabajo. 813 00:54:37,230 --> 00:54:40,961 �Por qu� todos los g�nsteres odian a los homosexuales? 814 00:54:41,034 --> 00:54:43,093 No quiero darte malas noticias, 815 00:54:43,169 --> 00:54:47,265 pero hay dos hampones en la Mesa 46 y preguntan por ti. 816 00:54:47,340 --> 00:54:50,241 Diles que se vayan a la mierda. 817 00:54:50,310 --> 00:54:52,801 �Y c�mo quieres exactamente que se los diga? 818 00:54:52,879 --> 00:54:55,541 "Disculpen, Sr. Black, Sr. Blue, 819 00:54:55,615 --> 00:54:58,846 mi jefe, el chef asistente, tiene una sugerencia interesante?" 820 00:55:06,826 --> 00:55:09,386 Yo en tu lugar envenenar�a a esos bastardos. 821 00:55:10,663 --> 00:55:13,257 Homo, �quieres que alguien saque esa mierda? 822 00:55:13,333 --> 00:55:16,461 Gabriel, �cu�nto hace que te falta el cuello? 823 00:55:16,536 --> 00:55:18,094 Me gusta mucho tu traje, hombre. 824 00:55:30,917 --> 00:55:32,782 VENENO PARA RATAS 825 00:55:51,604 --> 00:55:53,367 �D�nde est� mi Fiorentina? 826 00:55:53,439 --> 00:55:54,565 Cuarenta y seis. 827 00:55:56,576 --> 00:55:57,736 Veintid�s. 828 00:56:00,847 --> 00:56:02,838 Gorilas, aqu� voy. 829 00:56:02,916 --> 00:56:04,281 Piper. 830 00:56:11,624 --> 00:56:14,684 Prep�rame otro Fiorentina. 831 00:56:14,761 --> 00:56:17,753 - �Quieres que lo prepare yo? - �S�! 832 00:56:23,269 --> 00:56:24,429 - Gabe. - �Qu�? 833 00:56:24,504 --> 00:56:25,994 Termina la salsa. 834 00:56:26,072 --> 00:56:29,633 �A d�nde vas, hombre? 835 00:56:31,411 --> 00:56:32,810 No me gusta esperar. 836 00:56:32,879 --> 00:56:35,245 Especialmente si el chef sabe qui�n eres. 837 00:56:35,315 --> 00:56:37,306 �Y te has acostado con �l! 838 00:56:37,383 --> 00:56:39,851 Querida, un poco m�s alto y bailaremos al ritmo de tu voz. 839 00:56:39,919 --> 00:56:42,353 Tal vez nos vean. Estoy muerta de hambre. 840 00:56:42,422 --> 00:56:44,515 Dios, m�s champagne. 841 00:56:44,591 --> 00:56:47,822 Querido, �nos traer�n la comida en alg�n momento? 842 00:56:49,796 --> 00:56:52,629 �D�nde diablos est� Duncan? �D�nde mierda est� mi asistente? 843 00:56:52,699 --> 00:56:56,726 No lo s�. �Quiero el postre! �Ahora! 844 00:56:56,803 --> 00:56:59,738 Harold, deja lo que est�s haciendo y tr�eme dos langostas. 845 00:56:59,806 --> 00:57:01,137 �Vamos! 846 00:57:01,207 --> 00:57:02,469 �Tiramis�! �Ahora! 847 00:57:04,711 --> 00:57:06,975 Bife Fiorentina. 848 00:57:09,682 --> 00:57:11,809 Me siento como un rey. 849 00:57:11,884 --> 00:57:13,613 - �Alguna otra cosa? - No. 850 00:57:13,686 --> 00:57:17,554 �Puedes parar con el agua? �O piensas que somos "aquamen"? 851 00:57:21,094 --> 00:57:23,995 Gary, �puedo usar tu tel�fono? 852 00:57:25,665 --> 00:57:27,690 Gigino. Buonasera. 853 00:57:29,135 --> 00:57:32,036 �Duncan, qu� est�s haciendo? �D�nde est�s? 854 00:57:39,245 --> 00:57:42,271 �Podr�as atender? Tengo la boca ocupada. 855 00:57:46,119 --> 00:57:47,119 Hola. 856 00:57:47,186 --> 00:57:49,347 Hola, Lucy. Habla Louis. 857 00:57:49,422 --> 00:57:52,255 �Para ti, mam�! Sr. Cropa. 858 00:57:57,363 --> 00:57:59,558 Ella nunca me llamar� Louis. 859 00:58:00,333 --> 00:58:01,561 �Qu� sucede? 860 00:58:04,070 --> 00:58:06,334 No tengo $13.000. 861 00:58:06,406 --> 00:58:08,533 �$13.000? 862 00:58:09,909 --> 00:58:12,901 No puedo creer que hayas perdido $13.000. 863 00:58:12,979 --> 00:58:15,470 �Qu� har�s? 864 00:58:15,548 --> 00:58:16,742 No lo s�. 865 00:58:16,816 --> 00:58:19,910 Supongo que llam� para saber si estabas bien. 866 00:58:19,986 --> 00:58:22,477 Lamento lo de antes. 867 00:58:22,555 --> 00:58:26,355 Tienes motivos para estar todo lo enojada que quieras. 868 00:58:26,426 --> 00:58:27,654 �Podr�as esperar? 869 00:58:27,727 --> 00:58:30,821 No, es problema m�o. 870 00:58:30,897 --> 00:58:32,922 �Qu� quieres decir conque es problema tuyo? 871 00:58:32,999 --> 00:58:35,160 �No puedes huir y esconderte! 872 00:58:37,236 --> 00:58:39,864 Buenas noches, mi amor. Te amo. 873 00:58:40,940 --> 00:58:42,407 Buenas noches, mam�. 874 00:58:46,179 --> 00:58:50,946 Mi mayor problema es llevar a Lucy a la cama. 875 00:58:51,017 --> 00:58:55,010 Tiene pesadillas. Tiene miedo de cerrar los ojos a la noche. 876 00:58:55,088 --> 00:58:59,582 �No podr�as ir y hablar con ellos por lo menos? 877 00:58:59,659 --> 00:59:02,423 �Y qu� quieres que les diga? "�No les puedo pagar?" 878 00:59:05,965 --> 00:59:09,526 �Y t�, Lou? �C�mo est�s durmiendo? 879 00:59:09,602 --> 00:59:11,229 No muy bien. 880 00:59:11,304 --> 00:59:15,138 Cuando amas a alguien debes resolver las cosas con esa persona. 881 00:59:16,542 --> 00:59:18,134 �Me amas? 882 00:59:18,211 --> 00:59:20,008 S�. 883 00:59:22,682 --> 00:59:25,879 Mi padre fue un ni�o grande. Sab�a lo que era la vida. 884 00:59:25,952 --> 00:59:27,783 No era vida. 885 00:59:29,222 --> 00:59:30,553 Vamos, Lou. 886 00:59:30,623 --> 00:59:32,215 Mira, no fuimos santos. 887 00:59:32,291 --> 00:59:34,987 S�lo fuimos dos tipos que trataban de hacer algo de dinero. 888 00:59:35,061 --> 00:59:37,791 S�, un par de Robin Hoods. 889 00:59:37,864 --> 00:59:39,263 Si fu�ramos parte de una familia, 890 00:59:39,332 --> 00:59:41,994 los bastardos que mataron a tu padre estar�an colgando 891 00:59:42,068 --> 00:59:44,298 del puente de Queensborough para este momento. 892 00:59:44,370 --> 00:59:47,271 No hab�a familia, ni mafia. 893 00:59:47,340 --> 00:59:49,171 Todo era una ilusi�n. 894 00:59:49,242 --> 00:59:51,403 No era una ilusi�n para m�. 895 00:59:51,477 --> 00:59:54,207 - Natalie... - Ni para Lucy. 896 00:59:54,280 --> 00:59:58,649 Nunca tuve un revolver de verdad en la mano. 897 00:59:58,718 --> 01:00:01,118 Y creo que tu padre tampoco. 898 01:00:57,877 --> 01:01:00,744 Creo que tengo un calambre en la pierna. 899 01:01:00,813 --> 01:01:02,747 �Quieres pasar por aqu�? 900 01:01:03,883 --> 01:01:06,283 Seguro. Cuando quieras. 901 01:01:06,352 --> 01:01:07,478 �Esta noche? 902 01:01:07,553 --> 01:01:08,952 �A esta hora? 903 01:01:09,822 --> 01:01:13,849 Ustedes hacen un postre maravilloso de chocolate con almendras. 904 01:01:13,926 --> 01:01:15,917 Podr�a preparar caf�. 905 01:01:24,470 --> 01:01:26,233 Tan pronto como pueda. 906 01:01:37,316 --> 01:01:39,443 - �Marti? - S�, se�or. 907 01:01:39,519 --> 01:01:41,714 �C�mo se llama ese postre nuevo de chocolate? 908 01:01:48,694 --> 01:01:50,457 Dame dos para llevar. 909 01:01:50,530 --> 01:01:53,863 �Desea que los pida ahora mismo, Sr. Cropa? 910 01:01:53,933 --> 01:01:56,731 No, en diez minutos, querida. Te agradezco. 911 01:01:58,804 --> 01:02:00,169 Gracias. 912 01:02:06,245 --> 01:02:08,372 �Qu� diablos haces con mi abrigo? 913 01:02:08,447 --> 01:02:09,744 Harold, a oficina. 914 01:02:09,815 --> 01:02:12,875 Necesito tu ayuda ahora mismo. Debo hacer algo para Freely. 915 01:02:12,952 --> 01:02:14,552 Chauchas de vainilla, abiertas y limpias. 916 01:02:14,620 --> 01:02:17,714 Chalote picado. Necesito jugo de lima, champagne. 917 01:02:17,790 --> 01:02:20,918 Esto ser� incre�ble. Langosta a la vainilla con champagne. 918 01:02:23,796 --> 01:02:25,821 �C�mo se te ocurri� lo de champagne con vainilla? 919 01:02:25,898 --> 01:02:27,024 Lo so��. 920 01:03:44,744 --> 01:03:46,541 Hola, Duncan. 921 01:03:53,953 --> 01:03:55,511 Nos vemos m�s tarde. 922 01:03:58,624 --> 01:04:00,421 Ese tipo es bravo, hombre. 923 01:04:00,493 --> 01:04:02,723 Vino como si se fuera a comer toda la cocina. 924 01:04:02,795 --> 01:04:05,730 �Es amigo tuyo, Duncan? 925 01:04:10,736 --> 01:04:14,172 - �Y la salsa? - Espera. 926 01:04:14,240 --> 01:04:16,299 Voy a prepararla por si acaso. 927 01:05:00,786 --> 01:05:02,048 Hombre, se ve maravilloso. 928 01:05:02,121 --> 01:05:05,022 Esperemos que ella diga lo mismo. 929 01:05:07,460 --> 01:05:08,757 Gracias. 930 01:05:10,362 --> 01:05:12,762 Me encanta cuando dices malas palabras, amor. 931 01:05:18,204 --> 01:05:22,106 Duncan, habla Ademir. No soy... 932 01:05:22,174 --> 01:05:23,937 Yo me ocupo. 933 01:05:24,009 --> 01:05:25,909 �Duncan, qu� sucede? 934 01:05:25,978 --> 01:05:29,277 Todav�a tengo tu olor en mis manos. 935 01:05:30,916 --> 01:05:33,612 Aqu� tienen. 936 01:05:33,686 --> 01:05:35,654 Muy bien. Es una mesa perfecta. 937 01:05:35,721 --> 01:05:38,246 Vamos a hacer que esto funcione. 938 01:05:38,324 --> 01:05:40,383 Muy bien, querido, �qu� tiene este plato? 939 01:05:40,459 --> 01:05:42,927 Es langosta de Montauk y camarones 940 01:05:42,995 --> 01:05:45,361 con salsa de chalote, champagne y chauchas de vainilla 941 01:05:45,431 --> 01:05:48,161 y guarnici�n de caviar de salm�n y caviar Tobiko 942 01:05:48,234 --> 01:05:50,600 que tiene sabor a wasabi y un poco de verdeo. 943 01:05:50,669 --> 01:05:52,830 Y nada de manteca. 944 01:05:54,039 --> 01:05:55,529 Disfr�tenlo. 945 01:05:55,608 --> 01:05:57,098 Regresar�. 946 01:05:58,778 --> 01:06:02,509 No quiero hacer hincapi� en eso o en ning�n... 947 01:06:02,581 --> 01:06:04,811 Buenas noches, caballeros. 948 01:06:04,884 --> 01:06:05,884 Hola, detective. 949 01:06:05,951 --> 01:06:07,578 Mi esposa Ellen. 950 01:06:07,653 --> 01:06:09,780 Louis Cropa. Encantado, Sra. Drury. 951 01:06:09,855 --> 01:06:11,823 - Gary Levy. - Un placer. 952 01:06:11,891 --> 01:06:12,949 Encantado de conocerla. 953 01:06:13,025 --> 01:06:16,961 �As� que �ste es el lugar de moda? Es f�cil conseguir reservas. 954 01:06:17,029 --> 01:06:20,829 Detective, mire hacia el balc�n. 955 01:06:20,900 --> 01:06:23,994 - Hay mucha gente. - S�lo observe. 956 01:06:29,975 --> 01:06:34,207 Los invit� para que usted pueda arrestarlos. 957 01:06:34,280 --> 01:06:36,771 Querida, busquemos nuestra mesa. 958 01:06:36,849 --> 01:06:40,307 No, nunca los entregar�as. Es un c�digo. 959 01:06:40,386 --> 01:06:43,878 �Todav�a crees en esa mierda? Disculpe, Sra. Drury. 960 01:06:43,956 --> 01:06:45,856 Parece que las malas palabras son lo de menos. 961 01:06:45,925 --> 01:06:47,756 Que disfruten. 962 01:06:49,995 --> 01:06:51,963 Se enoja f�cil, �verdad? 963 01:06:52,031 --> 01:06:53,794 S�. 964 01:06:53,866 --> 01:07:00,362 Marti, Nicole est� ubicando dos clientes en la 38. 965 01:07:00,439 --> 01:07:02,566 Ll�vales una botella de champagne de parte m�a. 966 01:07:02,641 --> 01:07:04,905 - Por supuesto. - Gracias, dulce. 967 01:07:06,078 --> 01:07:09,275 Champagne para los polic�as, cena para los malhechores. 968 01:07:09,348 --> 01:07:11,509 Ac� hay algo que no funciona. 969 01:07:12,251 --> 01:07:15,414 El tipo que est� all�, en el rinc�n, 970 01:07:15,487 --> 01:07:18,047 todos se le acercan... �es alguien importante? 971 01:07:18,123 --> 01:07:20,216 El due�o, el padre del chef. 972 01:07:21,360 --> 01:07:22,850 �S�lo eso? 973 01:07:25,431 --> 01:07:27,399 Ser� mejor vaya para all�. 974 01:07:29,068 --> 01:07:33,664 �Qu� piensas realmente de esos retratos bizarros 975 01:07:33,739 --> 01:07:36,333 colgados en forma tan desorganizada? 976 01:07:36,408 --> 01:07:39,673 �Y del hecho que est�n colgados en un restaurante italiano? 977 01:07:39,745 --> 01:07:43,306 No es lugar para exhibirlos pero son muy interesantes. 978 01:07:43,382 --> 01:07:46,044 - �De verdad? - S�, creo que son interesantes. 979 01:07:46,118 --> 01:07:49,315 Supongo que los retratos han pasado a tener cierta legitimidad, 980 01:07:49,388 --> 01:07:53,825 pero yo siempre los encuentro tan... ordinarios. 981 01:07:53,893 --> 01:07:56,623 Estos son inusuales. Me gustan. 982 01:07:56,695 --> 01:07:59,129 Eres demasiado amable. �Son tuyos? 983 01:07:59,198 --> 01:08:01,223 Fitz, bebes demasiado. 984 01:08:03,269 --> 01:08:06,067 Hoy en d�a pintar retratos tiene que ver tanto con mirar 985 01:08:06,138 --> 01:08:09,835 como con atraer cierta personalidad. 986 01:08:09,909 --> 01:08:15,211 Parece que nuestra mesera es cr�tica de arte. 987 01:08:15,281 --> 01:08:19,240 No, su mesera es una artista. Esas pinturas son m�as. 988 01:08:19,318 --> 01:08:21,183 �M�s vino? 989 01:08:31,597 --> 01:08:33,224 �C�mo est�? 990 01:08:33,299 --> 01:08:36,496 Eres un genio, un verdadero genio. 991 01:08:36,568 --> 01:08:41,062 Lamento haber tardado tanto pero quer�a hacer algo especial. 992 01:08:41,140 --> 01:08:42,698 �Qu� piensas? 993 01:08:42,775 --> 01:08:45,369 Piensa en lo que vendr� despu�s. 994 01:08:45,444 --> 01:08:47,344 Dime, chef, 995 01:08:47,413 --> 01:08:53,181 �cu�l es la historia de esta creaci�n culinaria? 996 01:08:53,252 --> 01:08:56,119 Es un plato que le encantaba a mi t�o Enrico. 997 01:08:56,188 --> 01:08:59,123 - �El t�o Enrico est� en la carta? - �En la carta? No. 998 01:08:59,191 --> 01:09:01,216 �Ademir, puedes traerme una carta? 999 01:09:01,293 --> 01:09:06,731 En la carta hay una fotograf�a de mi padre y de su abuelo 1000 01:09:06,799 --> 01:09:09,324 jugando en el jard�n en Nueva Jersey. 1001 01:09:09,401 --> 01:09:10,663 �Qui�n es Gigino entonces? 1002 01:09:10,736 --> 01:09:14,570 Est� haciendo demasiadas preguntas. �Podr�as dejar a Udo tranquilo? 1003 01:09:14,640 --> 01:09:16,574 Me hacen preguntas todo el tiempo. 1004 01:09:16,642 --> 01:09:18,405 El verdadero nombre de mi padre es Luigi. 1005 01:09:18,477 --> 01:09:22,504 "Gigi" viene de ah� y "Gigino" significa "peque�o Gigi". 1006 01:09:24,650 --> 01:09:27,881 Los italianos somos locos por los apodos. 1007 01:09:29,588 --> 01:09:31,749 Voy a pedir que les traigan algo m�s, 1008 01:09:31,824 --> 01:09:34,657 cualquier cosa que necesiten no duden en pedirla. 1009 01:09:34,727 --> 01:09:36,786 - No. - Adi�s. 1010 01:09:37,629 --> 01:09:39,597 Diablos, es lindo. 1011 01:09:57,950 --> 01:09:59,577 �C�mo est�? 1012 01:10:03,355 --> 01:10:07,018 - �Qu� est� bebiendo? - Whisky de centeno con soda. 1013 01:10:07,092 --> 01:10:08,354 �Whisky de centeno con soda? 1014 01:10:08,427 --> 01:10:10,952 - �Quieres uno? - Me gustar�a probarlo. 1015 01:10:15,834 --> 01:10:17,995 �Y qu� tiene el whisky de centeno con soda? 1016 01:10:18,070 --> 01:10:23,531 En realidad es un whisky de varios a�os de edad con soda. 1017 01:10:24,777 --> 01:10:28,611 Cuando pienso en whisky, pienso en hombres de 55. 1018 01:10:29,548 --> 01:10:33,348 - La semana que viene cumplo 55. - No es cierto. 1019 01:10:34,086 --> 01:10:35,178 Gracias. 1020 01:10:36,121 --> 01:10:39,648 Hola, muchachos. Una cosita de la cocina. 1021 01:10:39,725 --> 01:10:41,124 Gracias. 1022 01:10:41,193 --> 01:10:45,027 �No tienes miedo aqu� arriba? Parece que todos los dem�s s�. 1023 01:10:45,097 --> 01:10:49,124 Bueno, no pareces tan rudo con ese rostro de beb�. 1024 01:10:49,201 --> 01:10:52,637 Adem�s, estoy trabajando en una mesa mucho m�s ruda. 1025 01:10:52,704 --> 01:10:55,332 �Escuch� que ustedes son cu�ados? 1026 01:10:59,845 --> 01:11:03,144 Lo cual significa b�sicamente que me cas� con su hermana. 1027 01:11:04,183 --> 01:11:06,913 - �Tienes una fotograf�a? - �Una fotograf�a? 1028 01:11:06,985 --> 01:11:09,351 Disculpa, Marti. Aquella mesa es toda tuya. 1029 01:11:09,421 --> 01:11:12,515 - Voy a tomar la mesa de Fitzgerald. - De ning�n modo. Les traje pimientos. 1030 01:11:12,591 --> 01:11:15,856 - Por favor toma la mesa. - La de Fitzgerald es m�a. 1031 01:11:15,928 --> 01:11:18,294 Diablos. Necesito un Valium. 1032 01:11:24,503 --> 01:11:27,563 La operaci�n de apuestas es tuya. 1033 01:11:27,639 --> 01:11:31,541 As� que termina tu cena y dale mi saludos a Queens. 1034 01:11:33,846 --> 01:11:36,178 �Y el restaurante? 1035 01:11:36,248 --> 01:11:38,876 No est� en discusi�n. 1036 01:11:39,918 --> 01:11:44,252 No nos vamos de aqu� hasta hacernos socios... 1037 01:11:45,390 --> 01:11:47,381 ...en el rubro alimenticio. 1038 01:11:49,194 --> 01:11:54,097 Su muchacho perdi� la apuesta. Nos debe unos 13 mil. 1039 01:11:56,969 --> 01:11:58,561 Censurable. 1040 01:12:02,307 --> 01:12:04,207 �Qui�n? 1041 01:12:04,276 --> 01:12:05,868 La codicia. 1042 01:12:13,285 --> 01:12:15,583 Le dar� 15 minutos. 1043 01:12:19,558 --> 01:12:21,492 Dime qu� te parece. 1044 01:12:23,896 --> 01:12:26,387 - Es la primera vez que vengo. - No te creo. 1045 01:12:26,465 --> 01:12:28,126 - Es cierto. - No te creo. 1046 01:12:28,200 --> 01:12:30,862 - S�lo entr�. - �Y por qu�? 1047 01:12:30,936 --> 01:12:33,200 Ten�a hambre. 1048 01:12:34,239 --> 01:12:37,003 �Se�orita? Por favor. 1049 01:12:37,075 --> 01:12:39,509 Espero no haberla insultado antes, 1050 01:12:39,578 --> 01:12:43,912 pero dejar su trabajo aqu� para que todos lo vean es arriesgado. 1051 01:12:43,982 --> 01:12:46,382 Me gusta lo que su chef hace todas las noches. 1052 01:12:46,451 --> 01:12:49,682 Pero en el caso de �l, es casi siempre perfecto. 1053 01:12:49,755 --> 01:12:51,416 De modo que odia mis pinturas. 1054 01:12:51,490 --> 01:12:54,618 No dir�a que las "odio". El odio implica pasi�n. 1055 01:12:54,693 --> 01:12:57,787 Esto es algo de lo que estas, lamentablemente, me privan. 1056 01:12:57,863 --> 01:12:59,990 �Podr�a ser otra botella de vino tinto 1057 01:13:00,065 --> 01:13:02,090 para la gente al final de la mesa? 1058 01:13:02,167 --> 01:13:04,260 - S�, enseguida, se�or. - Gracias. 1059 01:13:05,704 --> 01:13:07,282 - No creo que yo... - �Cu�l es el problema? 1060 01:13:07,306 --> 01:13:11,766 No lo s�. No s� si... No s�. 1061 01:13:11,843 --> 01:13:13,902 �Por qu� me hiciste pedirle disculpas? 1062 01:13:13,979 --> 01:13:17,415 - El hombre m�s amable del mundo. - �Qu�? 1063 01:13:17,482 --> 01:13:19,416 �Otra vez hice algo incorrecto? 1064 01:13:25,123 --> 01:13:27,114 �Duncan, vamos, mov�monos! 1065 01:13:32,030 --> 01:13:33,964 - �Duncan? - �Qu�? 1066 01:13:34,032 --> 01:13:35,624 Ven aqu�. 1067 01:13:38,270 --> 01:13:40,795 - Cierra la puerta. - �A d�nde vas? 1068 01:13:42,074 --> 01:13:44,668 Sabes que Udo me presiona. 1069 01:13:44,743 --> 01:13:46,233 Esperar�. 1070 01:13:47,980 --> 01:13:51,916 - �As� que deb�as hacer esa apuesta? - S�. Se la di a alguien m�s. 1071 01:13:51,984 --> 01:13:55,579 Llamaste a Carmen y a Paolo y perdiste nuevamente. 1072 01:13:57,289 --> 01:14:01,726 S� que perd�. No necesito escucharlo cada 5 minutos. 1073 01:14:01,793 --> 01:14:03,158 �Qu� me dijiste? 1074 01:14:03,228 --> 01:14:05,822 Louis, soy tu cocinero en tu cocina. 1075 01:14:05,897 --> 01:14:09,094 Lo que hago fuera de tu cocina es asunto m�o. 1076 01:14:09,167 --> 01:14:12,261 Eres un jugador degenerado. Esc�chate. 1077 01:14:12,337 --> 01:14:14,828 Te dije que la cortaras. 1078 01:14:14,906 --> 01:14:16,874 �Y qu� eres ahora? �Mi padre? 1079 01:14:16,942 --> 01:14:18,910 �Me est�s sermoneando? 1080 01:14:18,977 --> 01:14:23,778 Cuando te dijo que no quiero tomar tu apuesta, tengo un motivo. 1081 01:14:23,849 --> 01:14:27,148 Conozco a esos tipos. Te empujar�n a la silla de ruedas. 1082 01:14:27,219 --> 01:14:28,948 Pero tal vez eso sea lo que necesitas. 1083 01:14:29,021 --> 01:14:32,821 Estoy manejando la situaci�n. No tienes que preocuparte por m�. 1084 01:14:32,891 --> 01:14:35,223 No voy a terminar en una maldita silla de ruedas. 1085 01:14:35,294 --> 01:14:37,421 Todo est� bien. 1086 01:14:37,496 --> 01:14:42,934 Los trajiste a mi casa. Los trajiste a mi vida. 1087 01:14:43,001 --> 01:14:44,935 Carmen y Paolo est�n arriba, 1088 01:14:45,003 --> 01:14:47,665 y no s�lo buscan un pedazo de ti. 1089 01:14:47,739 --> 01:14:49,900 Tambi�n me est�n apurando a m�. �A m�! 1090 01:14:49,975 --> 01:14:52,773 No entiendo por qu� me culpas de este problema. 1091 01:14:52,844 --> 01:14:54,471 Yo no los traje. 1092 01:14:54,546 --> 01:14:57,071 No sab�a que comenzar�an algo as� como una guerra. 1093 01:14:57,149 --> 01:14:59,379 - �Lo lamento! - �Lo lamentas? 1094 01:14:59,451 --> 01:15:04,252 �Lo lamentas? �Mi amigo est� muerto! 1095 01:15:04,323 --> 01:15:06,655 �Muerto! 1096 01:15:06,725 --> 01:15:11,253 �En veinticinco a�os... no mataron a nadie! 1097 01:15:15,033 --> 01:15:18,025 No estar�an aqu� si no fuera por ti. 1098 01:15:18,103 --> 01:15:21,402 Esto termina aqu� mismo. 1099 01:15:21,473 --> 01:15:22,770 Terminaste. 1100 01:15:24,509 --> 01:15:25,806 Toma. 1101 01:15:25,877 --> 01:15:28,505 - �Qu� esto? - Son $13.000. 1102 01:15:28,580 --> 01:15:31,048 - P�gales ahora mismo. - No, no puedo. 1103 01:15:31,116 --> 01:15:35,678 No, puedes tomarlo pero despu�s est�s en mis manos. 1104 01:15:35,754 --> 01:15:41,192 Si me entero que apuestas, te rompo las piernas personalmente. 1105 01:15:49,334 --> 01:15:53,566 Si pudiera cambiar las cosas, lo har�a. 1106 01:15:53,638 --> 01:15:55,071 Lo siento. 1107 01:15:55,140 --> 01:15:57,836 Lo tambi�n lo siento y tambi�n lo har�a. 1108 01:15:57,909 --> 01:16:01,936 Mira, t�mate unos d�as. 1109 01:16:02,013 --> 01:16:04,174 Quiero darte algo de tiempo para pensar en todo. 1110 01:16:05,650 --> 01:16:07,914 Tengo 200 personas arriba esperando comida. 1111 01:16:07,986 --> 01:16:10,352 �Quieres regresar a la fila? 1112 01:16:10,422 --> 01:16:12,185 No lo arruines. 1113 01:16:13,191 --> 01:16:16,058 No hay m�s oportunidades. Enc�rgate de eso ahora. 1114 01:16:16,128 --> 01:16:17,891 Muy bien. 1115 01:16:18,864 --> 01:16:21,162 - Se nos acab� la ternera. - No quiero enterarme. 1116 01:16:23,034 --> 01:16:25,332 Muy bien. No lo soporto m�s. 1117 01:16:26,204 --> 01:16:27,535 �No soportas qu�? 1118 01:16:27,606 --> 01:16:30,666 Si no puedo mandar en mi propia cocina, no la quiero. 1119 01:16:32,611 --> 01:16:34,772 Bien. 1120 01:16:36,114 --> 01:16:38,105 Haz lo que quieras. 1121 01:16:39,117 --> 01:16:42,177 �As� de simple? �A tu modo o nada? 1122 01:16:42,254 --> 01:16:44,222 �Fue eso lo que dije? 1123 01:16:44,289 --> 01:16:48,282 No tienes que decir nada. Contigo no existe el dar y recibir. 1124 01:16:48,360 --> 01:16:50,351 �As� es como lo ves? 1125 01:16:50,429 --> 01:16:52,397 De acuerdo a tus palabras, �yo met� la pata? 1126 01:16:52,464 --> 01:16:55,092 �Yo met� la pata? 1127 01:16:55,167 --> 01:16:57,761 Alguien meti� la pata. 1128 01:16:57,836 --> 01:16:59,633 Enrico est� muerto. 1129 01:16:59,704 --> 01:17:01,831 Duncan hace todo lo que puede para reunirse con �l. 1130 01:17:03,508 --> 01:17:05,942 Reconozc�moslo, este negocio de g�nsteres apesta. 1131 01:17:06,011 --> 01:17:08,275 Ustedes son unos rid�culos de mierda. 1132 01:17:08,346 --> 01:17:11,873 A juzgar por la gente que t� tienes arriba, yo dir�a que es un empate. 1133 01:17:20,358 --> 01:17:22,326 Tengo que regresar al trabajo. 1134 01:17:22,394 --> 01:17:25,955 - Vamos a pasar los 250 esta noche. - Fant�stico. 1135 01:17:26,031 --> 01:17:30,127 - Linda forma de celebrar. - �Celebrar qu�? 1136 01:17:30,202 --> 01:17:33,467 Yo me voy. Me largo de ac�. 1137 01:17:33,538 --> 01:17:40,569 El restaurante es tuyo pero me quedar� con un peque�o porcentaje. 1138 01:17:41,513 --> 01:17:43,105 �Lo planeaste? 1139 01:17:45,083 --> 01:17:47,415 Durante mucho tiempo. 1140 01:17:47,486 --> 01:17:50,683 Gary tiene los papeles para que firmes. 1141 01:17:51,957 --> 01:17:56,758 Y, Udo, lo creas o no, 1142 01:17:56,828 --> 01:17:58,295 estoy orgulloso de ti. 1143 01:17:58,363 --> 01:18:01,526 �Por qu�, porque puedo cocinar? 1144 01:18:01,600 --> 01:18:03,033 S�. 1145 01:18:04,035 --> 01:18:06,060 Exactamente por eso. 1146 01:18:06,137 --> 01:18:08,571 Por ser capaz de cocinar 1147 01:18:08,640 --> 01:18:10,870 y ser capaz de ense�ar... 1148 01:18:12,043 --> 01:18:18,039 y ser capaz de entender que no debes seguir el ejemplo de tu pap�. 1149 01:18:20,252 --> 01:18:22,482 Ojal� mam� estuviera aqu� para verlo. 1150 01:18:53,051 --> 01:18:55,849 - La extra�o. - Yo tambi�n. 1151 01:18:55,921 --> 01:18:59,357 Ella s� que sab�a cocinar. No, estoy bromeando. 1152 01:19:02,193 --> 01:19:04,058 Debo regresar. 1153 01:19:05,764 --> 01:19:09,666 Mira, tendr�s que renunciar a la mesa redonda del rinc�n. 1154 01:19:10,769 --> 01:19:14,364 Eso no es parte del trato, jefe. 1155 01:19:51,042 --> 01:19:54,307 - �Y t� qui�n eres? - Sr. Cropa, soy Harold. 1156 01:19:54,379 --> 01:19:57,837 - �Eres nuevo? - S�, se�or. 1157 01:19:57,916 --> 01:20:00,544 Es la primera vez que te veo. �D�nde has estado? 1158 01:20:00,619 --> 01:20:02,519 Me ten�an en la fila de la ensalada. 1159 01:20:02,587 --> 01:20:06,216 - �Te gusta el trabajo? - S�, mucho. 1160 01:20:06,291 --> 01:20:08,555 - �C�mo te llamas? - Harold. 1161 01:20:08,627 --> 01:20:10,424 - �Eres italiano? - No, se�or. 1162 01:20:11,763 --> 01:20:14,163 Mira, no puedes tenerlo todo. 1163 01:20:22,440 --> 01:20:24,374 Muy bien, muchachos, 47. 1164 01:20:24,442 --> 01:20:27,809 Debo hacerte esta pregunta. Las rayas dobles. 1165 01:20:29,347 --> 01:20:33,215 - �Qu�? - �Qui�n usa rayas dobles? 1166 01:20:35,920 --> 01:20:37,478 Compr� esta corbata la semana pasada. 1167 01:20:37,555 --> 01:20:41,150 Lo lamento pero esas rayas siempre me han molestado. 1168 01:20:41,226 --> 01:20:43,956 Me recuerdan a los hombres que trabajan en Wall Street. 1169 01:20:44,029 --> 01:20:47,055 - Como yo. - Tu trabajas en Wall Street. 1170 01:20:47,132 --> 01:20:51,228 - Yo siempre me encuentro con... - Eres muy r�pida. 1171 01:20:51,302 --> 01:20:54,897 La mayor�a de la gente no se da cuenta de que trabajo en esa zona. 1172 01:20:55,173 --> 01:20:58,574 El chef quiere que pruebe algo m�s. Disfr�telo. 1173 01:20:58,643 --> 01:21:00,406 El sobre es de Duncan. 1174 01:21:00,478 --> 01:21:04,312 Lamenta no haber podido subir todav�a pero estamos muy ocupados. 1175 01:21:04,382 --> 01:21:05,382 �Algo m�s? 1176 01:21:05,450 --> 01:21:09,750 - �No duele? - Nada duele en este momento. 1177 01:21:13,591 --> 01:21:17,994 - Cropa sigue salv�ndolo. - Peor as�. 1178 01:21:23,068 --> 01:21:25,366 �Tienes lugar para esto? 1179 01:21:25,437 --> 01:21:30,033 �Por qu� no? Es buonissimo. Deber�as comer un poquito. 1180 01:21:30,108 --> 01:21:32,872 Parece que estuvieras desapareciendo. 1181 01:21:32,944 --> 01:21:34,741 Me preocupo demasiado. 1182 01:21:34,813 --> 01:21:37,611 Se�orita. 1183 01:21:37,682 --> 01:21:40,913 - �Qu� hab�a en ese sobre? - �Perd�n? 1184 01:21:40,985 --> 01:21:43,613 El sobre que acabas de entregarle a esos tipos... �qu� conten�a? 1185 01:21:43,688 --> 01:21:47,419 Quieres saber que tiene la ternera, el pollo o la pasta, se lo dir�. 1186 01:21:47,492 --> 01:21:49,824 Lo del sobre, aver�g�elo por su cuenta. 1187 01:21:49,894 --> 01:21:53,591 Mira, soy detective. Te podr�a obligar a dec�rmelo. 1188 01:21:53,665 --> 01:21:56,293 Y yo soy capricornio. No me puede forzar a nada. 1189 01:21:56,367 --> 01:21:58,164 Hable con mi jefe. 1190 01:21:59,504 --> 01:22:01,563 Salimos una vez cada tres meses. 1191 01:22:01,639 --> 01:22:03,664 �Podemos pasarla bien? 1192 01:22:03,742 --> 01:22:08,839 Y la gente espera tres meses para comer aqu�. 1193 01:22:08,913 --> 01:22:12,246 Ellen, fue demasiado f�cil. Me regalaron la reserva. 1194 01:22:12,317 --> 01:22:16,310 - �Qui�n? - Louis Cropa, el propietario. 1195 01:22:16,387 --> 01:22:19,220 Estamos aqu� sentados esta noche 1196 01:22:19,290 --> 01:22:21,315 porque alguien desea que as� sea. 1197 01:22:32,370 --> 01:22:35,464 �Sr. Kamplos, soy una artista o simplemente una mesera? 1198 01:22:35,540 --> 01:22:37,633 En el instante en que dudas se termina todo. 1199 01:22:37,709 --> 01:22:39,677 Eres una artista si t� lo dices. 1200 01:22:39,744 --> 01:22:42,679 - Eres una artista exitosa... - Si �l lo dice. 1201 01:22:44,115 --> 01:22:47,551 Apenas si puedo considerarme exitosa, Sr. Fitzgerald. 1202 01:22:47,619 --> 01:22:49,985 No nos pongamos dram�ticos, Marti. 1203 01:22:50,054 --> 01:22:52,989 Te est� yendo muy bien aqu� en Nueva York. 1204 01:22:53,057 --> 01:22:56,618 Trabajas en uno de los restaurantes de moda de la ciudad. 1205 01:22:56,694 --> 01:22:59,595 Francamente, no ser� feliz hasta que mis obras no est�n 1206 01:22:59,664 --> 01:23:02,132 en una de las principales galer�a de la ciudad. 1207 01:23:02,200 --> 01:23:03,360 No lo escuches. 1208 01:23:03,434 --> 01:23:06,631 Est� amargado porque s�lo puede colgar obras que hacen dinero. 1209 01:23:06,704 --> 01:23:08,729 Bien por ti. 1210 01:23:08,807 --> 01:23:11,139 Ella puede comprender que un hombre en mi posici�n 1211 01:23:11,209 --> 01:23:14,042 necesita una buena raz�n para mirar la obra de un artista nuevo. 1212 01:23:14,112 --> 01:23:17,343 Adm�telo. Es demasiado riesgoso alentar j�venes talentos. 1213 01:23:17,415 --> 01:23:20,009 M�s despacio, Joseph. Le dejar� mi tarjeta. 1214 01:23:20,084 --> 01:23:21,395 Me puede mostrar sus diapositivas. 1215 01:23:21,419 --> 01:23:24,980 Veremos si es realmente una artista o simplemente una mesera. 1216 01:23:25,056 --> 01:23:29,186 Gracias por la intenci�n pero preferir�a una buena propina. 1217 01:23:29,260 --> 01:23:30,784 Soy pobre. 1218 01:23:30,862 --> 01:23:32,261 Disculpe. 1219 01:23:39,938 --> 01:23:43,203 Ella siempre llega tarde pero esta vez ni siquiera vino. 1220 01:23:44,609 --> 01:23:48,943 - Bueno, suele suceder. - Sucede todo el tiempo. 1221 01:23:51,349 --> 01:23:53,943 De modo que trabajas en Wall Street. �Qu� haces? 1222 01:23:54,752 --> 01:23:57,152 Un poco de eso, un poco de aquello. Banca de inversiones. 1223 01:23:57,222 --> 01:24:00,555 - Banca de inversiones. - El mercado. 1224 01:24:01,326 --> 01:24:04,022 �Qu� deber�a hacer con mi dinero? 1225 01:24:05,797 --> 01:24:07,287 Guardarlo. 1226 01:24:08,566 --> 01:24:10,557 No empieces. 1227 01:24:16,207 --> 01:24:18,437 Buenas noches, caballeros. 1228 01:24:18,509 --> 01:24:21,706 - Tenemos suficiente pan. - Muy gracioso. 1229 01:24:21,779 --> 01:24:25,806 �No hay suficientes restaurantes italianos en Queens? 1230 01:24:32,724 --> 01:24:35,318 Y "pasta fazul" para ti tambi�n. 1231 01:24:35,393 --> 01:24:38,328 �De modo que no necesita que le traduzca? 1232 01:24:38,396 --> 01:24:40,364 Creo que puedo entender. 1233 01:24:47,705 --> 01:24:51,607 - �Te estoy poniendo nervioso? - Un poco. Me desorientas. 1234 01:24:51,676 --> 01:24:54,543 - �Te he desconcertado? - Un poquito. 1235 01:24:55,880 --> 01:24:58,348 Se�oras, de parte del chef. 1236 01:24:58,416 --> 01:25:01,442 - �Qu� es esto? - Taglierini con trufas blancas. 1237 01:25:01,519 --> 01:25:04,010 - Delicioso. - Que lo disfruten. 1238 01:25:04,088 --> 01:25:10,687 �Udo est� saliendo seriamente con alguien? 1239 01:25:10,762 --> 01:25:11,786 Comp�rtate. 1240 01:25:11,863 --> 01:25:14,331 Me lo puedes decir. No es para publicarlo. 1241 01:25:14,399 --> 01:25:16,924 Todo es para publicar. 1242 01:25:17,001 --> 01:25:20,198 Digamos que Udo est� involucrado con todos. 1243 01:25:20,271 --> 01:25:23,297 Pero si se refiere a algo serio... con nadie que no sea �l mismo. 1244 01:25:23,374 --> 01:25:25,365 Disculpe. 1245 01:25:28,479 --> 01:25:30,640 Es algo divino. 1246 01:25:30,715 --> 01:25:31,943 D�jame ver. 1247 01:25:32,016 --> 01:25:34,007 Oh, por dios. 1248 01:25:43,795 --> 01:25:45,353 Oh, por dios. 1249 01:26:12,390 --> 01:26:14,483 Te veremos abajo. 1250 01:26:14,559 --> 01:26:16,322 Bajar� ahora mismo. 1251 01:26:29,907 --> 01:26:31,898 Espero que lo est�n pasando bien. 1252 01:26:36,180 --> 01:26:39,741 La comida es excelente, mejor que las cr�ticas. 1253 01:26:39,817 --> 01:26:42,308 - Gracias por el champagne. - Fue un placer. 1254 01:26:48,292 --> 01:26:51,455 Billy dice que somos sus invitados. Much�simas gracias. 1255 01:26:51,529 --> 01:26:56,125 S�lo quer�a que un polic�a de Nueva York disfrutara la noche 1256 01:26:56,200 --> 01:26:57,929 con su encantadora esposa. 1257 01:26:58,002 --> 01:27:01,096 Adem�s, nunca se sabe cu�ndo se puede necesitar un polic�a. 1258 01:27:01,172 --> 01:27:03,766 - Buenas noches. - Buenas noches. 1259 01:27:04,442 --> 01:27:07,775 Es un hombre muy amable. 1260 01:27:08,813 --> 01:27:11,611 �Vinnie, la llevas a casa? 1261 01:27:12,550 --> 01:27:15,815 Nos veremos, querida. Cu�date. Buen viaje de regreso. 1262 01:27:38,176 --> 01:27:39,803 Gracias. 1263 01:27:40,645 --> 01:27:44,513 Sr. Cropa, sus postres de chocolate. Se los ve muy ricos. 1264 01:27:44,582 --> 01:27:48,814 �Ricos? Espero que Udo no te diga que describas su comida como "rica". 1265 01:27:48,886 --> 01:27:52,151 No, se�or, es una descripci�n propia. Buenas noches. 1266 01:27:58,196 --> 01:28:01,359 Duncan se tomar� unas cortas vacaciones a partir de ma�ana. 1267 01:28:01,432 --> 01:28:04,060 Espero que puedas ir con �l. 1268 01:28:05,069 --> 01:28:08,505 Bueno, en realidad necesita terapia. 1269 01:28:08,573 --> 01:28:12,703 Lo s�, pero tambi�n necesita a alguien en quien �l se interese. 1270 01:28:17,715 --> 01:28:19,546 �Por qu� no? 1271 01:28:19,617 --> 01:28:21,710 Y gracias por todo. 1272 01:28:23,187 --> 01:28:24,347 Buenas noches. 1273 01:28:27,291 --> 01:28:28,485 Buenas noches. 1274 01:28:33,698 --> 01:28:35,165 �D�nde est� el ba�o de damas? 1275 01:28:35,233 --> 01:28:38,862 �Y c�mo puedo saberlo? Creo que est� por all�. 1276 01:28:38,936 --> 01:28:40,426 Disc�lpame. 1277 01:28:43,007 --> 01:28:45,441 �D�nde diablos est� este tipo? 1278 01:28:55,086 --> 01:28:56,610 �C�mo est�s? 1279 01:28:59,824 --> 01:29:00,824 Lo lamento. 1280 01:29:00,892 --> 01:29:03,827 - �Cree que esperar� toda la noche? - No funciona. 1281 01:29:03,895 --> 01:29:07,160 - Necesito usar el ba�o. - Lo lamento. 1282 01:29:12,570 --> 01:29:14,162 Es todo tuyo. 1283 01:30:09,694 --> 01:30:11,662 Lo lamento. 1284 01:30:14,765 --> 01:30:16,009 - Disculpe. - �Qu� puede ofrecerle? 1285 01:30:16,033 --> 01:30:19,366 Hay un hombre bloqueando la entrada al ba�o de damas. 1286 01:30:19,437 --> 01:30:21,405 No hay problema, querida. 1287 01:30:21,472 --> 01:30:23,770 Disculpe. Es todo suyo. 1288 01:31:04,882 --> 01:31:07,146 �C�rranse! �Polic�a! �Salgan del paso! 1289 01:31:07,218 --> 01:31:09,914 Atr�s. �Polic�a! 1290 01:31:12,256 --> 01:31:14,884 Salga de all�. Mu�vase. 1291 01:31:14,959 --> 01:31:16,756 Mataron a alguien. 1292 01:31:23,901 --> 01:31:26,870 Cierren las malditas puertas con llave. No sale nadie. 1293 01:31:27,838 --> 01:31:29,829 Maldici�n. 1294 01:31:36,480 --> 01:31:38,812 Incre�ble. S�lo en Nueva York 1295 01:31:38,883 --> 01:31:41,977 puedes contar con un doble o triple homicidio en tu negocio. 1296 01:31:42,053 --> 01:31:44,419 Tendr�s el lugar lleno por un a�o. 1297 01:31:44,488 --> 01:31:45,888 �Realmente est�s convencida de eso? 1298 01:31:45,956 --> 01:31:48,982 En este restaurante se encontraron los cuerpos de dos hombres 1299 01:31:49,060 --> 01:31:52,791 con disparos en la cabeza realizados a poca distancia 1300 01:31:52,863 --> 01:31:56,230 en el piso inferior de donde cenaba un detective de polic�a. 1301 01:31:56,300 --> 01:31:58,427 Dos hombres fueron asesinados a modo de ejecuciones 1302 01:31:58,502 --> 01:32:00,936 en el s�tano de este restaurante de moda de Tribeca. 1303 01:32:01,005 --> 01:32:03,235 Se cree que son dos hampones de bajo nivel de Queens. 1304 01:32:12,917 --> 01:32:14,612 �Te veo m�s tarde? 1305 01:32:16,587 --> 01:32:18,316 No, tengo planes. 1306 01:32:20,691 --> 01:32:25,560 Adem�s, siento que es hora de la ninfa de la comida. 1307 01:32:25,629 --> 01:32:28,257 �Qu� filosof�a es anterior a Plat�n? 1308 01:32:28,332 --> 01:32:30,527 �Los sofistas? 1309 01:32:30,601 --> 01:32:32,569 Estamos en quiebra. 1310 01:32:32,636 --> 01:32:34,866 �Lo de Duncan va en serio? 1311 01:32:38,008 --> 01:32:39,373 Se est� poniendo serio. 1312 01:32:41,612 --> 01:32:43,944 Cocinamos para 263 esta noche. 1313 01:32:44,014 --> 01:32:45,811 Perfecto. 1314 01:32:45,883 --> 01:32:49,114 Una noche perfecta, excepto por los dos del balc�n. 1315 01:32:49,186 --> 01:32:54,146 Carmen Donnelly y Paolo Macaroni... Paolo Marconi. 1316 01:32:54,225 --> 01:32:56,318 Son las v�ctimas de este caso. 1317 01:32:56,394 --> 01:33:00,888 Nuestras fuentes indican que en este lugar tambi�n se toman apuestas. 1318 01:33:00,965 --> 01:33:02,227 Buenas noches. 1319 01:33:03,701 --> 01:33:05,635 Buenas noches, chef estrella. 1320 01:33:10,708 --> 01:33:13,700 - Nunca he visto un cad�ver. - Es muy extra�o. 1321 01:33:13,778 --> 01:33:17,646 O�mos que las v�ctimas pertenecen a una familia del crimen organizado. 1322 01:33:17,715 --> 01:33:19,114 Escuch� algunas cosas... 1323 01:33:19,183 --> 01:33:21,811 Duncan, el chef asistente de este restaurante... 1324 01:33:21,886 --> 01:33:23,877 �Qu� sabe acerca de lo que escuchamos...? 1325 01:33:23,954 --> 01:33:27,549 que es todo una venganza por un homicidio anterior 1326 01:33:27,625 --> 01:33:29,752 relacionado con este restaurante? 1327 01:33:31,162 --> 01:33:34,825 Yo estaba cocinando. No s� nada. 1328 01:33:34,899 --> 01:33:36,230 �No sabe nada? 1329 01:33:36,300 --> 01:33:39,428 No. Yo soy el chef asistente, de modo que... 1330 01:33:39,503 --> 01:33:44,998 Le hice un bife Fiorentina, que es muy bueno. 1331 01:33:45,075 --> 01:33:47,373 Si viene por aqu�, lo presentar�. 1332 01:33:47,445 --> 01:33:51,745 Doble homicidio en Tribeca. No hay sospechosos. 1333 01:34:03,327 --> 01:34:04,589 Aqu� tiene. 1334 01:34:04,662 --> 01:34:06,596 No, es tuyo. 1335 01:34:08,365 --> 01:34:10,833 Es mucho m�s de lo que esperaba. 1336 01:34:10,901 --> 01:34:15,099 Si fuera usted, Sr. Rolof, me ir�a lo antes posible. 1337 01:34:15,172 --> 01:34:17,140 Quiero que se lo d� a Sean. 1338 01:34:17,208 --> 01:34:19,699 D�gale que es por responder bien a todas las preguntas. 1339 01:34:19,777 --> 01:34:24,077 Podr�a haberlo hecho en Queens. Mire el l�o que tiene ahora. 1340 01:34:24,148 --> 01:34:25,638 Mi hijo puede encargarse. 1341 01:34:25,716 --> 01:34:28,583 - Hasta luego. - Hasta luego. 1342 01:34:28,652 --> 01:34:30,779 Es un hombre listo, trabaja en Wall Street. 1343 01:34:32,423 --> 01:34:39,955 La venganza es un plato que sabe mejor cuando se lo come fr�o. 1344 01:34:40,030 --> 01:34:42,498 - Cuando se lo sirve. - �Qu�? 1345 01:34:42,566 --> 01:34:44,591 Cuando se lo sirve fr�o. 1346 01:34:59,416 --> 01:35:04,115 Para el Silver Fox 104990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.