Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,852 --> 00:01:44,457
Dit is een waar gebeurd verhaal,
het gebeurde in de Black Hills,
2
00:01:44,875 --> 00:01:50,297
Het is 't verhaal van 'n Amerikaan
'n leider van zijn volk.
3
00:01:50,715 --> 00:01:56,033
Een van de grootste Chief's ooit,
"Chief Crazy Horse" van de Lakota Sioux.
4
00:02:23,108 --> 00:02:26,308
Je zult niet veel prooi vinden
in deze dagen, Majoor.
5
00:02:29,149 --> 00:02:32,799
- Ik waag mijn kansen!
- Veel geluk.
6
00:02:59,190 --> 00:03:01,603
Mijn vriend had gelijk, en ik wist het.
7
00:03:02,230 --> 00:03:05,031
Er was weinig prooi rond
Big Horn de laatste tijd.
8
00:03:05,240 --> 00:03:09,493
Maar ik kwam hoe dan ook terug.
Om rond te kijken.
9
00:03:09,681 --> 00:03:13,081
Dit land heeft veel
herinneringen voor mij.
10
00:03:13,290 --> 00:03:15,068
Je kan 't niet zien nu,
11
00:03:15,382 --> 00:03:19,066
maar eens wat 't het woongebied
van de Lakota Sioux.
12
00:03:19,275 --> 00:03:25,287
Met mannen zoals Spotted Tail,
Red Cloud, Sitting Bull...
13
00:03:25,460 --> 00:03:30,722
en de meest belangrijkste van allen
"Chief Crazy Horse".
14
00:03:30,932 --> 00:03:36,190
Het verhaal dat ik verteld begint
op een zomerse dag in het jaar 1854.
15
00:03:36,438 --> 00:03:39,684
Het was goed leven aan
de monding van de Big Horn.
16
00:03:39,894 --> 00:03:43,478
Het gebied waar de Lakota Sioux woonden,
was rijk aan voedsel en onderdak.
17
00:03:44,313 --> 00:03:48,812
Maar de krijgers, die terug
kwamen uit de strijd waren triest.
18
00:03:54,076 --> 00:03:58,723
De Chief van de grote Sioux natie,
"Strong Bear"...
19
00:03:59,037 --> 00:04:05,064
...keerde gewond door de blanke man
terug naar zijn kamp om te sterven.
20
00:04:05,795 --> 00:04:08,576
Wat er gebeurd is die dag,
werd verteld een paar jaar later,
21
00:04:08,681 --> 00:04:11,813
door iemand voor wie de dood
van Strong Bear....
22
00:04:12,023 --> 00:04:13,972
het begin was van 'n groot avontuur.
23
00:04:13,973 --> 00:04:17,951
Crazy Horse.
Hij was toen nog maar 'n jongen.
24
00:04:18,206 --> 00:04:20,198
Hij werd zo genoemd omdat
de dag dat hij geboren werd,
25
00:04:20,407 --> 00:04:22,910
een wild paard door zijn dorp rende.
26
00:04:23,119 --> 00:04:27,524
Wat is 'n document waard als sommige
blanken het vredesverdrag schenden.
27
00:04:27,733 --> 00:04:33,986
Jij, Spotted Tail... bewaar de vrede
met je wijsheid.
28
00:04:34,213 --> 00:04:37,905
Maar zij verwonden u dodelijk,
veel van onze mensen zijn dood.
29
00:04:38,115 --> 00:04:40,441
De geest van de dood
schreeuwt om wraak.
30
00:04:40,650 --> 00:04:43,929
Maar we zijn met te weinig
om de blanke man te bevechten.
31
00:04:44,138 --> 00:04:48,524
Andere stammen helpen ons niet,
omdat elk van hen 'n Leider wilt zijn,
32
00:04:48,740 --> 00:04:50,342
Er is niets we kunnen doen,
33
00:04:50,552 --> 00:04:53,257
behalve onze wonden genezen,
en onze doden begraven.
34
00:04:53,466 --> 00:04:55,905
De man die bang is
is bekend door zijn naam.
35
00:04:56,115 --> 00:04:57,538
Luister naar mijn woorden.
36
00:04:57,748 --> 00:05:03,049
Mijn leven is voorbij.
Mijn ogen worden donker.
37
00:05:04,947 --> 00:05:09,830
Op 'n dag, zal een grote leider
opstaan tussen jullie.
38
00:05:10,770 --> 00:05:14,921
Zijn strijd zal zeer sterk zijn
tegen de blanken.
39
00:05:16,069 --> 00:05:21,346
Hij zal alle stammen verenigen
van de Lakota's.
40
00:05:22,390 --> 00:05:24,757
En zal je leiden naar de overwinning.
41
00:05:28,105 --> 00:05:31,740
Drijft dan
jaloezie uit je hart.
42
00:05:32,575 --> 00:05:38,534
Want als deze grote strijder sterft
zal dat het einde van de Lakota zijn.
43
00:06:10,986 --> 00:06:15,188
Strong Bear's profetie
was vreemd voor de jongen.
44
00:06:15,397 --> 00:06:18,369
Maar 't gaf hem een vreemd gevoel.
45
00:06:18,683 --> 00:06:22,970
Hij voelde dat hij meer moest na
denken over de woorden van de Chief.
46
00:06:25,733 --> 00:06:31,875
Little Vos, dochter van Spotted Tail,
had meer meisjes plannen.
47
00:06:32,710 --> 00:06:36,848
Maar Crazy Horse, moest nadenken.
48
00:06:36,849 --> 00:06:43,510
Hij was overtuigd dat 'Strong Bear's,
woorden op hem sloegen.
49
00:07:54,177 --> 00:07:57,856
"Op een dag, zal een grote strijder
opstaan tussen jullie".
50
00:07:58,691 --> 00:08:05,793
"Hij zal alle stammen van de Lakota
verenigen en leiden naar de overwinning".
51
00:08:06,003 --> 00:08:12,528
"Als de grote strijder sterft, zal dat
het einde van de Lakota zijn".
52
00:08:23,491 --> 00:08:26,587
Waarom ben je uit het kamp gegaan?
53
00:08:29,761 --> 00:08:33,486
Het was niet verstandig.
Je zou gedood kunnen worden.
54
00:08:33,696 --> 00:08:37,596
Je scalp zou in handen van Shoshones
vijanden kunnen vallen.
55
00:08:38,222 --> 00:08:42,370
Wat is er, mijn zoon?
- Ik zag een groot krijger,
56
00:08:42,564 --> 00:08:46,608
met veren met een rode havik,
in zijn gewaad van de oorlog.
57
00:08:46,817 --> 00:08:50,862
Hij werd begeleid door bliksem,
en reed op 'n gouden paard.
58
00:08:51,072 --> 00:08:53,646
Hij leek zeer sterk en erg moedig.
59
00:08:56,440 --> 00:09:00,080
Ik hoorde de stem van Strong Bear.
60
00:09:26,918 --> 00:09:32,057
Het was vele jaren geleden, de oorlog
tussen Staten naderde het einde,
61
00:09:32,367 --> 00:09:35,397
en de blanke man,
begon de trek naar 't Westen.
62
00:09:35,607 --> 00:09:38,550
De Sioux, en andere stammen
probeerde hen tegen te houden.
63
00:09:38,760 --> 00:09:40,172
maar hadden niet veel geluk.
64
00:09:40,381 --> 00:09:44,269
stam na stam, werd gedwongen
om verder terug te trekken.
65
00:09:44,478 --> 00:09:47,715
Bestanden
werden geschonden.
66
00:09:47,924 --> 00:09:52,396
Mannen van beide kanten
probeerde tot 'n oplossing te komen.
67
00:09:52,918 --> 00:09:57,390
In Laramie, werd de Sioux beloofd dat
er geen fort zou worden gebouwd.
68
00:09:57,600 --> 00:10:00,983
En geen wegen door Lakota gebied.
69
00:10:00,984 --> 00:10:04,767
En de heilige Black Hills
zou met rust gelaten worden.
70
00:10:06,437 --> 00:10:10,303
Deze keer, werd de opdracht gegeven
door de grote leider in Washington.
71
00:10:10,617 --> 00:10:12,954
Sommige Chief's gingen met hun
families naar 't reservaat...
72
00:10:13,059 --> 00:10:15,944
...in ruil voor voedsel en
goederen van de blanke man.
73
00:10:15,945 --> 00:10:20,645
Maar velen van de Sioux keerden terug
naar hun oude manier van leven.
74
00:10:20,854 --> 00:10:22,526
Onder hen waren de Lakota.
75
00:10:23,048 --> 00:10:26,183
Zij geven de voorkeur hun voedsel
te zoeken, zoals ze altijd deden...
76
00:10:26,393 --> 00:10:28,105
...van de buffels.
77
00:10:28,315 --> 00:10:31,511
En een van de trotste onder hun
mensen, was een Lakota krijger...
78
00:10:31,720 --> 00:10:36,399
...die is uitgegroeid tot een vakman,
zowel in de jacht als in de oorlog.
79
00:10:36,608 --> 00:10:38,410
Crazy Horse.
80
00:11:25,982 --> 00:11:29,201
Shoshones.
81
00:11:30,398 --> 00:11:33,320
Drie! Het lijkt dat Crazy Horse geen
hulp nodig had van zijn broeder...
82
00:11:33,530 --> 00:11:35,558
...of iemand anders...
- Ze vochten als vrouwen.
83
00:11:37,223 --> 00:11:39,961
- De Rode Havik. - Ja.
84
00:11:40,171 --> 00:11:41,678
Zoals in mijn visioen!
85
00:11:41,992 --> 00:11:44,535
Misschien moest ik weten dat die
kogels en pijlen voor mij waren.
86
00:11:44,536 --> 00:11:47,794
Misschien is Crazy Horse uitgegroeid
tot 'n te sterke krijger voor zijn vijanden.
87
00:11:48,108 --> 00:11:52,060
Misschien kunnen we
erover praten vanavond.
88
00:11:54,567 --> 00:11:58,948
Alleen dwazen nemen hun scalp.
Waar 3 Shoshones zijn, zijn er meer,
89
00:11:59,164 --> 00:12:01,312
en sommige van ons zijn in de buurt.
- Little Vos?
90
00:12:01,752 --> 00:12:04,930
Of zagen we 'n ander meisje
bij het meer?
91
00:12:06,181 --> 00:12:08,776
Daar is Little Big Man!
92
00:12:18,948 --> 00:12:22,381
Je komt te laat neef.
De Shoshones zijn allemaal dood.
93
00:12:26,534 --> 00:12:29,043
Crazy Horse is 'n onverzadigbare krijger.
94
00:12:30,504 --> 00:12:33,345
Ik ben onverzadigbaar als strijd
tegen een vijand van mijn volk.
95
00:12:33,659 --> 00:12:36,497
De 3 paarden van de Shoshones, zal een
geweldig cadeau zijn voor Spotted Tail,
96
00:12:36,646 --> 00:12:38,400
als hij Little Vos ten huwelijk vraagt.
97
00:12:38,922 --> 00:12:40,742
Wees niet gul met mijn gaven.
98
00:12:41,264 --> 00:12:45,354
Zorg maar voor je eigen.
- Crazy Horse geeft advies als Chief.
99
00:12:45,570 --> 00:12:48,285
Ik heb geen advies nodig van jou!
100
00:12:48,286 --> 00:12:53,877
Little Vos vind misschien Crazy Horse leuk,
maar haar vader kiest voor de gaven.
101
00:13:59,804 --> 00:14:01,939
Shoshone pijl!
102
00:14:13,848 --> 00:14:16,353
't Is de blanken, verboden op 't
grondgebied van de Lakota te komen.
103
00:14:16,629 --> 00:14:17,817
Tenzij het is voor de handel.
104
00:14:18,027 --> 00:14:21,366
Ik werd aangevallen door Shoshones, ze
namen mijn paarden en handelsgoederen.
105
00:14:21,579 --> 00:14:24,399
- Waar is dat gebeurd?
- Deer Creek!
106
00:14:26,488 --> 00:14:28,389
De Lakota zal zorgen dat je
je goederen terug krijgt.
107
00:14:29,746 --> 00:14:31,502
Als dat gebeurt, zal ik
de Lakota bedanken.
108
00:14:31,711 --> 00:14:35,492
Was sommige dingen van uw handel
kogels en geweren?
109
00:14:35,702 --> 00:14:37,496
- Een beetje!
- En whisky?
110
00:14:37,918 --> 00:14:40,613
Weten jullie niet dat
whiskey verboden is voor handel.
111
00:14:41,552 --> 00:14:44,894
Ik wist niet dat Lakota krijgers
whiskey nodig had voor moed.
112
00:14:45,397 --> 00:14:49,872
U zult moed nodig hebben,
terwijl mijn vader de pijl uitsnijd.
113
00:15:14,085 --> 00:15:16,509
Zoals voorzien in 't visioen, mijn zoon.
114
00:15:17,344 --> 00:15:19,770
Er zijn er die de waarheid betwijfelen.
115
00:15:21,752 --> 00:15:28,537
- Ik weet het, hier in onze tent.
- Je broer is nog jong.
116
00:15:29,066 --> 00:15:33,163
Ik heb het over mensen die zeggen
dat je de kracht wilde voor jezelf.
117
00:15:33,581 --> 00:15:36,981
Ze zijn jaloers!
- Onze mensen zijn altijd verdeeld.
118
00:15:37,300 --> 00:15:42,335
Hoe kunnen we ons verenigen, als er geen
sterk genoeg is om een leider te zijn,
119
00:15:42,753 --> 00:15:44,846
om hen de weg te wijzen.
120
00:15:46,411 --> 00:15:50,400
Iemand die niet bang is om
zijn lot in eigen handen te nemen.
121
00:15:52,278 --> 00:15:55,937
Ik kan dat niet alleen, vader.
De mensen moeten er over praten.
122
00:15:56,147 --> 00:15:59,681
Dat gebeurt wanneer de tijd komt.
123
00:16:01,767 --> 00:16:05,584
Mijn vader, ziet met ogen
verblind door de rook.
124
00:16:17,500 --> 00:16:19,389
- Hier zijn de paarden, mijn broeder.
- Waren er geen problemen?
125
00:16:19,601 --> 00:16:21,588
Eerst wel, maar toen ging ik
met Little Big Man,
126
00:16:21,693 --> 00:16:24,749
De Shoshones waren vrijgevig,
ze gaven ons zelfs hun scalp.
127
00:16:24,959 --> 00:16:28,010
Haal ze daar weg, ze
behoren tot de blanke man!
128
00:16:29,888 --> 00:16:34,003
Behoort Litte Vos tot de blanke man
om zijn handel te beschermen?
129
00:16:34,213 --> 00:16:38,164
Little Vos is mijn dochter,
ze trouwt niet met iedereen.
130
00:16:39,416 --> 00:16:42,783
Lakota zijn geen wolven
ze vechten niet onder elkaar.
131
00:16:45,266 --> 00:16:48,634
Ik laat me niet imponeren
met boze gezichten.
132
00:16:51,515 --> 00:16:54,778
Of met het verhaal over een
Red Hawk.
133
00:17:00,665 --> 00:17:03,030
Loop met mij mee.
134
00:17:20,744 --> 00:17:25,359
Die blanke man is vreemd.
Hij heeft een warm hart.
135
00:17:25,677 --> 00:17:31,122
- En zijn stem is zacht.
- En vriendelijk. Zoals 'n broeder.
136
00:17:31,488 --> 00:17:34,729
Je moeder zal voor hem zorgen
in de toekomst.
137
00:17:44,064 --> 00:17:48,093
Wat is er Crazy Horse?
Vertel 't me.
138
00:17:50,375 --> 00:17:54,130
Gauw zullen er veel strijders bij
je vader's tent komen staan.
139
00:17:54,885 --> 00:17:57,726
Ik zie alleen een.
140
00:17:57,935 --> 00:18:00,069
Maar je vader zal je geven
aan wie de mooiste kado's geeft.
141
00:18:00,382 --> 00:18:02,770
Geef hem de drie Shoshones paarden.
142
00:18:02,980 --> 00:18:05,110
Zo hij tegen me sprak,
moet 't een kudde paarden zijn.
143
00:18:05,356 --> 00:18:07,729
- Niet zo veel.
- Niet?
144
00:18:08,447 --> 00:18:11,379
Ik hoorde 't toen ik met mijn rug naar
Spotted Tail stond voor 'n visioen.
145
00:18:11,588 --> 00:18:16,793
Misschien wil niemand meer vechten.
We zijn in vrede nu.
146
00:18:18,094 --> 00:18:21,862
Vrede? Met de blanke man
die ons onderdrukt?
147
00:18:22,697 --> 00:18:24,813
Onze mensen moeten
gaan vechten of sterven.
148
00:18:25,023 --> 00:18:27,222
Als Crazy Horse wordt beschouwd
als een leider, door een profetie...
149
00:18:27,431 --> 00:18:28,506
...dan moet hij ook sterven.
150
00:18:29,446 --> 00:18:32,166
En door de handen van iemand
van zijn eigen volk.
151
00:19:02,082 --> 00:19:05,142
En hier is Oude Uil.
Op zoek naar een jonge vrouw.
152
00:19:05,352 --> 00:19:09,178
Ik hoop dat dit oude paard nog genoeg
tijd heeft dat Spotted Tail , 't kan zien.
153
00:19:14,264 --> 00:19:19,487
Luister naar mijn woorden!
Little Vos is uitgegroeid tot 'n vrouw!
154
00:19:19,673 --> 00:19:22,370
Haar naam zal worden zal worden
Black Shawl.
155
00:19:22,579 --> 00:19:26,301
Ze zal haar vader eren, door 'n krijger
in de familie te brengen.
156
00:19:26,510 --> 00:19:32,270
Laat de krijgers naar voren komen en
onder de ogen van Black Shawl komen.
157
00:19:37,057 --> 00:19:41,607
- Je gift is moe net als jij.
- Een man moet 't blijven proberen.
158
00:19:48,910 --> 00:19:52,568
Gote Hond is een sterke krijger
maar je gift is niet genoeg.
159
00:20:09,741 --> 00:20:14,132
Crazy Horse is een sterke krijger,
maar je gift is niet genoeg.
160
00:20:20,043 --> 00:20:25,723
Mijn paarden...
en veel bevervellen.
161
00:20:47,011 --> 00:20:51,957
- Wil je Black shawl als je echtgenote?
- Blacj Shawl heeft mijn leven gered.
162
00:20:52,364 --> 00:20:58,030
Ik zou vereerd zijn in uw huis,
maar alleen voor mijn vriend hier.
163
00:20:58,239 --> 00:21:04,607
Dus voeg ik mijn goederen toe aan
de geschenken van Crazy Horse.
164
00:21:04,852 --> 00:21:08,493
De goederen zijn niet van jou.
Volgens de wet, is de helft van mij.
165
00:21:08,943 --> 00:21:10,951
Ik hielp hem met de Shoshones.
166
00:21:11,161 --> 00:21:14,595
Als dat zo is, geef mijn helft
dan aan Twist.
167
00:21:14,701 --> 00:21:19,231
De twee jonge krijgers moeten stoppen
voor wat nu behoort aan Spotted Tail.
168
00:21:19,530 --> 00:21:22,438
Ik geef mijn dochter aan Crazy Horse!
169
00:21:34,478 --> 00:21:37,333
Spotted Tail en Crazy Horse
behoren tot dezelfde familie.
170
00:21:37,542 --> 00:21:39,282
Beide spreken met de tong van 'n slang.
171
00:21:44,033 --> 00:21:47,127
Zijn woorden waren voor mij, broeder.
172
00:22:51,114 --> 00:22:53,101
Sta op!
173
00:23:01,286 --> 00:23:04,694
In jou hart is er geen warmte
voor je volk.
174
00:23:04,799 --> 00:23:10,383
Pak je deken, pak je wapens, ons
kamp is voor altijd gesloten voor jou...
175
00:23:10,697 --> 00:23:12,574
...voor altijd.
176
00:23:36,024 --> 00:23:38,216
De wond is klein.
177
00:23:38,321 --> 00:23:40,632
Nog niet de helft
van zo diep dit zal zijn.
178
00:23:42,197 --> 00:23:45,334
Hoe kan ik je bedanken, Twist.
- Oh, heel eenvoudig!
179
00:23:45,666 --> 00:23:47,510
In het voorjaar zal ik er zijn
voor de handel.
180
00:23:47,719 --> 00:23:51,918
Als een vriend van Crazy Horse, hoop
ik tien keer meer te verdienen.
181
00:23:52,128 --> 00:23:56,231
- Zo zal het zijn.
- Ze spreekt al als mijn vrouw.
182
00:23:57,381 --> 00:23:59,890
Ons kamp is altijd
voor je open, mijn vriend.
183
00:24:11,871 --> 00:24:17,443
Die dag, rijdend naar Fort Laramie, voelde ik
een schaduw achter me aan door de bossen.
184
00:24:18,271 --> 00:24:22,015
Ik heb hem niet gezien, maar ik wist
dat het Little Big Man was.
185
00:24:22,955 --> 00:24:27,630
Hij had 100 kansen om me te
vermoorden... maar deed dat niet.
186
00:24:28,153 --> 00:24:31,582
Het was alsof ik een
band had met hun verleden.
187
00:24:31,792 --> 00:24:34,641
'n Band die niet kon worden gebroken.
188
00:24:35,685 --> 00:24:42,027
Toen ik aankwam bij het fort, reed hij
openlijk achter me, als 'n geslagen hond.
189
00:24:42,485 --> 00:24:47,711
Daar ik graag Crazy Horse mocht...
kon ik hem niet helpen.
190
00:25:11,195 --> 00:25:15,160
Ontschouder geweer!
- Laat troepen inrukken!
191
00:25:16,106 --> 00:25:18,930
Troepen inrukken!
192
00:25:39,393 --> 00:25:45,657
MANTZ BROTHERS
HANDELS COMPANY
193
00:25:55,451 --> 00:25:58,161
Hallo! Ik heb je hier
nog nooit gezien, nee toch?
194
00:25:58,684 --> 00:26:02,522
- Ik ben nog nooit in Fort Laramie
geweest. - Zeer goede huid.
195
00:26:03,006 --> 00:26:08,343
Ik neem aan dat je 't gewoonlijke wilt,
touwen, tabak! - Ik wil 'n geweer.
196
00:26:08,976 --> 00:26:12,073
Wat wil je ermee, Chief,
vechten met je eigen leger?
197
00:26:12,491 --> 00:26:16,011
Hier, dit is je eerste ruil,
Oke, Chief?
198
00:26:16,430 --> 00:26:19,115
Ik ben geen Chief en
Ik wil gewoon een geweer.
199
00:26:19,741 --> 00:26:22,273
Luister indiaan, als je
start iets, maak je het af!
200
00:26:25,879 --> 00:26:26,825
Wat is er aan de hand hier?
201
00:26:27,348 --> 00:26:29,515
Ik probeer alleen maar hem te
beschaven, Mr. Mantz.
202
00:26:29,724 --> 00:26:33,107
Als je wilt dat de oorlog met de indianen
blijft, moet je ze aanwerven,
203
00:26:33,329 --> 00:26:36,006
Ik zei je eerder beleefd te zijn
tegen die mensen!
204
00:26:43,948 --> 00:26:46,427
- Waar ging het om?
- Niets bijzonder.
205
00:26:46,834 --> 00:26:50,744
Hij wil 'n geweer, voor zijn pels.
- Nou, geef het aan hem.
206
00:26:52,329 --> 00:26:56,550
- Ik ben Little Big Man. - Ik ben Jeff Mantz.
En dit is mijn broer Caleb.
207
00:26:57,037 --> 00:27:00,258
En we doen graag zaken
met de Lakota.
208
00:27:02,344 --> 00:27:07,862
- Bent u vrienden van handelaar Twist?
- Zijn de Lakota vriend van de Shoshones?
209
00:27:08,800 --> 00:27:12,870
Little Big Man, 't is 'n eer u te helpen,
een Lakota Sioux in onze zaak,
210
00:27:13,080 --> 00:27:14,245
mijn broer en ik zijn zeer vereerd.
211
00:27:14,246 --> 00:27:18,504
We hebben veel dingen die we je
willen vragen prive. - Ja, kom, binnen.
212
00:27:27,126 --> 00:27:30,155
't Gebeurt niet vaak zo'n mooie
pels als je ons bracht.
213
00:27:30,469 --> 00:27:34,462
En niet veel gele stenen ook
Waar heb je ze vandaan?
214
00:27:34,909 --> 00:27:36,687
Van de Lakota begraafplaats.
215
00:27:37,418 --> 00:27:40,113
Zij bewaken de zielen van onze
voorouders en zijn 'n goede medicijn.
216
00:27:40,636 --> 00:27:43,053
Zoals dit.
Hier, drink maar!
217
00:27:43,888 --> 00:27:48,512
-Waar ligt die begraafplaats?
- In onze heuvels heilige Black Hills.
218
00:27:48,645 --> 00:27:49,333
Black Hills...
219
00:27:49,542 --> 00:27:53,516
De Lakota willen blanke mannen
daar weg houden.
220
00:27:53,726 --> 00:27:57,413
Ongeveer 10 minuten. Kan in
het midden van de woestijn zijn.
221
00:27:59,186 --> 00:28:01,391
Ik weet het niet.
222
00:28:02,226 --> 00:28:05,456
Zou Little Big Man, geen baan
willen hier in het Fort?
223
00:28:05,979 --> 00:28:10,641
10 zilverstukken per maand.
Veel eten en veel tabak.
224
00:28:11,789 --> 00:28:15,934
Ik zal een soldaat zijn?
Met een soldaten geweer?
225
00:28:17,082 --> 00:28:21,886
Misschien, mijn vriend, ga naar de
Chief van de soldaten en vraag 't hem.
226
00:28:22,513 --> 00:28:24,899
Maar het werk brengt grote eer.
227
00:28:25,317 --> 00:28:28,976
Eerst moet je bewijzen mijn broer
en mij dat 't de moeite waard is.
228
00:28:36,053 --> 00:28:37,186
Heren.
229
00:28:37,917 --> 00:28:39,067
Te oordelen naar wat Washington
bedoeld in deze dagen...
230
00:28:39,589 --> 00:28:41,778
Commissaris, ik denk
dat ze ons vergaten.
231
00:28:42,092 --> 00:28:43,382
Vanuit uw standpunt, Caleb.
232
00:28:43,696 --> 00:28:45,920
Je moet kijken naar de factoren
die ons hier hebben gebracht.
233
00:28:46,129 --> 00:28:49,473
Momenteel is er 'n grote groep,
die 'n spoorweg wilt door Montana.
234
00:28:50,100 --> 00:28:53,099
Ik krijg de indruk dat ze gebruik willen
maken van de indianen om de rails te maken.
235
00:28:53,413 --> 00:28:56,898
Wij zullen dankbaar zijn als de President
en het Congres voldoen aan de belofte.
236
00:28:57,108 --> 00:29:00,722
Want voor de Commissaris, is dit een
delicaat moment voor de campagne.
237
00:29:01,036 --> 00:29:03,468
Als u iets te zeggen hebt, zeg 't...
238
00:29:03,991 --> 00:29:08,503
Nou, vandaag kwam 'n Lakota naar
mijn zaak, "Little Big Man"
239
00:29:08,817 --> 00:29:10,307
Ik denk dat je hem kent, Twist.
240
00:29:10,829 --> 00:29:15,426
Hij bracht bewijs mee van iets
dat we al lang vermoeden.
241
00:29:15,844 --> 00:29:17,442
"Goud" in de heilige Black Hills.
242
00:29:18,903 --> 00:29:22,995
Commissaris wij willen toestemming
om het gebied grondig te verkennen.
243
00:29:23,622 --> 00:29:26,857
Met de winst, kunnen we creëren een
nieuwe bron welvaart voor Amerika.
244
00:29:27,110 --> 00:29:30,473
U zult gewoon een hoop problemen
maken voor het Amerikaanse volk.
245
00:29:30,682 --> 00:29:33,063
Dit is uw mening Twist.
En de mijne.
246
00:29:33,838 --> 00:29:36,275
We verbreken de wapenstilstand
die we gemaakt hebben met de Sioux.
247
00:29:36,589 --> 00:29:38,680
Om daar te komen, onder 't mom
van een grote operatie...
248
00:29:38,889 --> 00:29:40,940
moeten we wegen bouwen door hun gebied.
249
00:29:41,464 --> 00:29:44,075
Ze zouden dat zien als een
pistool tegen hun hoofd.
250
00:29:44,493 --> 00:29:47,208
Ja, en met 'n wapen haalt iemand vroeg
of laat de trekker over, Mantz.
251
00:29:47,842 --> 00:29:49,472
Het leger wil er niet
verantwoordelijk voor zijn.
252
00:29:49,786 --> 00:29:53,541
Dus lijkt 't erop dat ze weg moeten.
De Lakota zullen blijven zitten op 't goud,
253
00:29:53,954 --> 00:29:56,022
terwijl wij doorgaan met ons zilver.
254
00:29:57,379 --> 00:30:01,684
Commissaris, ik begin die
geruchten te geloven over u...
255
00:30:02,936 --> 00:30:04,769
dat u zelf deels indiaan bent.
256
00:30:06,022 --> 00:30:08,488
't Is geen gerucht,
maar de waarheid.
257
00:30:09,844 --> 00:30:13,067
De oma van mijn vader
was 'n inheemse, Mr. Mantz.
258
00:30:13,798 --> 00:30:15,541
Iets waar we beide trots op waren.
259
00:30:39,799 --> 00:30:46,588
He, Jeff! Zie deze stenen,
kijk! Het lijkt erop.
260
00:30:48,308 --> 00:30:50,688
Ik ben overal geweest,
en ik kan je zeggen dat dit...
261
00:30:50,689 --> 00:30:52,402
...een van de rijkste is van alle
die ik ooit heb gezien.
262
00:30:52,821 --> 00:30:56,353
- Hoeveel daglicht hebben we nog?
- Misschien een paar uur!
263
00:30:57,158 --> 00:30:58,935
Niet genoeg tijd voor 'n gedetailleerd
zoekopdracht.
264
00:30:59,353 --> 00:31:02,935
- Wacht maar tot ze dit horen in Laramie.
- En 't zal in Laramie gehoord worden!
265
00:31:03,180 --> 00:31:06,797
De Mantz broeders verkennen
elke centimeter van deze vallei.
266
00:31:13,305 --> 00:31:14,918
Snel weg!
267
00:31:15,231 --> 00:31:17,549
En die held 'n opstand laten beginnen
door de gehele Lakota Natie?
268
00:31:17,759 --> 00:31:19,559
We zullen nooit wegkomen!
269
00:32:07,593 --> 00:32:10,599
Kijk goed naar dit, "Little Big Man"
en beslis wat je wilt.
270
00:32:10,981 --> 00:32:13,930
Je gaat veel bloed vergieten zien
in de komende dagen.
271
00:32:14,244 --> 00:32:16,554
Tot dit land beschaafd is!
272
00:32:17,077 --> 00:32:20,401
leden van je volk, die weigeren,
zullen worden onderworpen...
273
00:32:20,610 --> 00:32:23,106
...en smeken om genade.
274
00:32:23,628 --> 00:32:27,748
Maar we maakten je 'n soldaat,
en je zal smeken bij ons te zijn.
275
00:32:44,199 --> 00:32:47,598
Toen het nieuws van de goudvonds,
werd verspreid in Washington
276
00:32:48,016 --> 00:32:52,790
Gouddelvers stroomden naar
Black Hills, en 'n nieuw gold rush begon.
277
00:32:53,104 --> 00:32:56,853
De Sioux nam de wapens op en vocht
terug, en 'n nieuwe oorlog begon.
278
00:32:57,561 --> 00:33:00,087
En weer had de regering geen andere keus.
279
00:33:00,506 --> 00:33:03,221
Mannen die naar de goudvelden
gingen, moest worden beschermd,
280
00:33:03,743 --> 00:33:06,669
en als onderdeel van de maatregelen
genomen in Fort Laramie,
281
00:33:06,983 --> 00:33:10,330
bouwde 't leger Fort Phil Kearny.
282
00:33:13,876 --> 00:33:17,391
Verbrand het fort! Verdrijf de
overtreders van ons land!
283
00:33:18,103 --> 00:33:22,090
Er zullen meer blanke komen!
En meer forten! Dan de spoorweg!
284
00:33:22,401 --> 00:33:24,188
Het fort zit vol soldaten.
285
00:33:25,023 --> 00:33:26,596
Ze hebben nieuwe wapens
die snel schieten.
286
00:33:26,806 --> 00:33:29,039
Vechten tegen deze wapens,
verliezen we veel strijders.
287
00:33:29,249 --> 00:33:31,349
Ja, we doen het nu
Sioux, vechten tot de dood?
288
00:33:32,705 --> 00:33:36,118
Crazy Horse is van mijn familie
en hij is een krijger. Hoor hem!
289
00:33:37,752 --> 00:33:40,994
We zijn ons ervan bewust dat
Crazy Horse 'n man is van sterke visioenen.
290
00:33:41,725 --> 00:33:43,518
Ik heb het niet over visioenen.
291
00:33:45,501 --> 00:33:48,544
Ik praat over hoe we hun wapens
laten zwijgen zonder dood.
292
00:33:49,901 --> 00:33:54,804
Meer en meer gaan we naar de strijd als
een kudde buffels in de ban van angst.
293
00:33:55,285 --> 00:33:57,776
Niet wetende dat soldaten
ook bang zijn!
294
00:33:59,341 --> 00:34:01,719
Ik heb vaak de soldaten.
geobserveerd.
295
00:34:02,345 --> 00:34:05,708
Hoe jonge soldaten wachten op
'n bevel van hun leiders.
296
00:34:06,126 --> 00:34:07,722
Totdat de tijd komt om te doden.
297
00:34:08,870 --> 00:34:13,335
Onze jonge krijgers moeten 't leren!
Zij moeten gehoorzaam zijn!
298
00:34:13,641 --> 00:34:18,379
Zij moeten zijn als een speer, die
de hand gehoorzaamt totdat hij gooit!
299
00:34:20,466 --> 00:34:27,882
Kapitein Federmen heeft slechts 50 soldaten
die kunnen rijden naar de Lakota Natie.
300
00:34:28,934 --> 00:34:35,893
Als dit wordt gedaan,
beloof ik je, 't zal zijn laatste zijn!
301
00:35:18,314 --> 00:35:20,658
Troep, Halt!
302
00:35:26,427 --> 00:35:30,489
We hebben geluk, Luitenant.
Een kleine oefening voor ons.
303
00:35:30,728 --> 00:35:33,239
Maar we hebben orders om niets
te beginnen, Kapitein Ferdermen.
304
00:35:33,449 --> 00:35:34,749
Laat mij dit afhandelen!
305
00:35:39,884 --> 00:35:43,059
Lone Bear heeft geen geduld.
Hij wil een aanval doen.
306
00:35:43,894 --> 00:35:47,328
Als hij niet wacht op mijn teken,
kan hij dat nooit meer.
307
00:35:52,135 --> 00:35:55,104
Troep, voorwaarts!
308
00:36:06,678 --> 00:36:10,204
- Is alles klaar?
- 't Is goed verborgen, zoals u vroeg.
309
00:36:11,451 --> 00:36:12,702
Hij wacht op een teken.
310
00:36:13,746 --> 00:36:15,274
Hij houdt van mijn zuster.
311
00:36:15,484 --> 00:36:18,097
Als hij naar haar tent wilt,
is 't beter om te wachten.
312
00:37:14,400 --> 00:37:15,281
Wat denk je ervan, Luitenant?
313
00:37:15,491 --> 00:37:19,777
Lijkt of ze ons bespotten, sir.
Een soort grap.
314
00:37:21,868 --> 00:37:24,138
Laat ieder zijn sabel trekken!
315
00:37:24,452 --> 00:37:30,701
Trek, sabels!
Troep voorwaarts!
316
00:38:39,581 --> 00:38:43,872
Het is zoals Crazy Horse beloofde.
Het land is weer in onze handen.
317
00:38:45,218 --> 00:38:48,393
We tonen de blanke man
dat we gelijk zijn in een gevecht.
318
00:38:48,603 --> 00:38:52,653
Nu kunnen we praten in vrede, als hij
wilt, en we kunnen praten...
319
00:38:52,863 --> 00:38:54,678
als een onoverwinnelijk volk.
320
00:38:56,139 --> 00:38:59,133
Binnenkort gaan we naar
Fort Laramie om te praten.
321
00:39:19,068 --> 00:39:22,226
Je bent terug.
Dat is goed.
322
00:39:22,785 --> 00:39:25,981
- Waar is Black Sjawl?
- Bij the rivier.
323
00:39:27,650 --> 00:39:29,443
Het is tijd voor haar.
324
00:39:29,757 --> 00:39:33,731
Misschien nu, is mijn zoon uitgegroeid
tot een groot Lakota krijger.
325
00:40:06,377 --> 00:40:08,246
Mijn hart is triest voor je.
326
00:40:10,749 --> 00:40:13,016
't Is een meisje.
327
00:40:14,164 --> 00:40:16,588
Een dochter van 'n moeder
van veel kinderen.
328
00:40:19,718 --> 00:40:25,716
Laten we het Little Vos, noemen,
gelijk aan haar die het leven schonk.
329
00:40:55,063 --> 00:40:57,208
Er is nog iets wat ik moet zeggen.
330
00:40:57,418 --> 00:41:02,160
De Grote leider in Washington wil
niet meer dat uw zonen sterven.
331
00:41:04,095 --> 00:41:07,666
Evenals als onze zonen.
Hij wil 'n eind aan deze oorlog.
332
00:41:07,879 --> 00:41:12,887
Als u uw mensen naar 't fort brengt,
zal hij zorgen dat er altijd voedsel is.
333
00:41:13,042 --> 00:41:15,198
En altijd dekens om u te warmen.
334
00:41:18,591 --> 00:41:22,764
Deze wapens zullen worden gebruikt
door u voor de jacht.
335
00:41:22,974 --> 00:41:25,400
Niet in strijd tegen uw krijgers.
336
00:41:26,131 --> 00:41:29,328
Tenslotte het Fort Phil Kearny
zal worden platgebrand,
337
00:41:29,537 --> 00:41:32,088
om te laten zien hoe sterk
de blanke leider u vertrouwd.
338
00:41:33,340 --> 00:41:37,789
Als er geen Fort Phil Kearny meer is
en als blanken niet langer zal betreden
339
00:41:37,999 --> 00:41:41,031
de Heilige bergen dan is dat goed.
340
00:41:41,345 --> 00:41:44,961
Wij zullen komen naar het Fort.
341
00:41:46,096 --> 00:41:52,041
Hoeveel keer brak de blanke man
zijn woord? Hoe kort is uw geheugen?
342
00:41:52,776 --> 00:41:59,352
Dat u weer accepteerd hun beloften?
Bent u vergeten de vrede praat bij de rivier?
343
00:41:59,562 --> 00:42:02,865
Heeft Sitting Bull vergeten de
vrede's gepraat bij 't blauwe water?
344
00:42:03,595 --> 00:42:08,817
Vergat u de onderhandelingen
in St. Creek en Red Cloud?
345
00:42:09,027 --> 00:42:13,234
Heeft u onze mensen vergeten die
voor ons naar dit fort kwamen?
346
00:42:13,757 --> 00:42:16,246
Die ziek werden en stierven
voor die tijd.
347
00:42:17,289 --> 00:42:20,328
Nee, onze mensen zullen niet worden
verdeeld zoals het was bij de rivier,
348
00:42:20,746 --> 00:42:23,377
of de blauwe wateren van St. Creek.
349
00:42:23,691 --> 00:42:26,374
Ik wil mijn vriend, Twist
een vraag stellen!
350
00:42:28,148 --> 00:42:31,108
Waarom is de belofte van vandaag
niet anders dan die van gisteren?
351
00:42:31,318 --> 00:42:34,576
Ik weet alleen dat Commissaris
deze oorlog wilt beëindigen.
352
00:42:34,786 --> 00:42:38,817
- Hij zette zijn hantekening eerder
- Altijd als een vriend van de Lakota.
353
00:42:39,129 --> 00:42:41,117
Dan is de Lakota liever 'n vijand.
354
00:42:43,194 --> 00:42:45,534
Ik ben tegen de wapenstilstand.
355
00:42:45,848 --> 00:42:49,357
Dit is ons land,
Heilige land van onze vaders.
356
00:42:49,566 --> 00:42:53,122
Ik zal er voor vechten,
en er voor sterven.
357
00:43:17,519 --> 00:43:21,278
Commissaris, ik wil permissie
deze man terug brengen.
358
00:43:21,696 --> 00:43:26,377
Zolang hij in vrijheid blijft zal geen
blanke veilig zijn in dit gebied.
359
00:43:26,528 --> 00:43:30,029
Voor de meesten zal dat gelden, Generaal,
U hebt mijn toestemming om te gaan.
360
00:43:30,190 --> 00:43:32,471
Ik vertrek zodra wij meer troepen hebben.
361
00:44:20,856 --> 00:44:23,487
- 't Is Twist!
- Dat wisten we niet.
362
00:44:24,114 --> 00:44:28,203
Hij is nog in leven.
Breng hem naar het kamp.
363
00:44:28,368 --> 00:44:29,417
Kom!
364
00:45:07,100 --> 00:45:13,495
Ik zeg u, Crook heeft vele, vele soldaten.
2 keer meer dan de Lakota.
365
00:45:14,175 --> 00:45:18,857
Ik heb slechts twee woorden voor u.
Overgeven of sterven!
366
00:45:19,170 --> 00:45:22,491
Wilt u dat we kruipen naar 'n
reservaat als 'n geslagen hond?
367
00:45:22,701 --> 00:45:24,460
Wat vind jij van dit Crazy Horse?
368
00:45:26,476 --> 00:45:31,057
Ik ben geen kind meer, voor mij
is het 't geluid van de donder.
369
00:45:32,726 --> 00:45:34,395
En we hebben ook krijgers.
370
00:45:35,334 --> 00:45:39,962
Zo was de jonge Red Cloud
achtergelaten in een donkere nacht.
371
00:45:40,276 --> 00:45:43,132
En degenen die in een reservaat
waren gegaan vele manen geleden,
372
00:45:43,341 --> 00:45:46,818
keerden terug ziek van 't voedsel
van de blanke man.
373
00:45:47,027 --> 00:45:49,162
En een blanke man ziekte, hoest.
374
00:45:49,371 --> 00:45:52,764
Wat zich nu verspreidt door
ons kamp, als godslastering.
375
00:45:52,974 --> 00:45:55,223
Is dat wat je wilt voor mijn dochter?
376
00:45:55,641 --> 00:46:00,909
Ik wens je een lang en gelukkig leven.
Dood, zal je haar niet kennen.
377
00:46:01,118 --> 00:46:06,214
Dan ben ik liever dood.
En zij ook. En mijn zoon.
378
00:46:06,424 --> 00:46:11,540
Ik wil leven als mijn voorouders
Daar wil ik voor vechten.
379
00:46:11,787 --> 00:46:14,047
Tegen Crook's soldaten
en Crook kanonnen?
380
00:46:14,778 --> 00:46:19,039
Ik smeek je, verspil je bloed niet,
Crook is te sterk voor je!
381
00:46:19,249 --> 00:46:21,215
Laten we eens zien wie de sterkste is.
382
00:46:21,528 --> 00:46:26,391
Maar nu is mijn hart vol verdriet,
voor de blanke soldaten die zullen sterven.
383
00:46:44,701 --> 00:46:49,411
Ik kwam de Lakota waarschuwen
omdat jullie mijn broeders zijn.
384
00:46:50,664 --> 00:46:53,434
Maar je laat me geen andere keuze
dan tegen je te vechten.
385
00:46:56,563 --> 00:46:58,908
Ik ga terug naar Generaal, Crook.
386
00:48:16,042 --> 00:48:19,048
Twijfel je nog steeds wie de leider
is van de profetie?
387
00:48:19,258 --> 00:48:23,167
Op hoeveel manieren, mijn zoon,
moet Manitou tegen je spreken?
388
00:48:23,376 --> 00:48:25,573
Je kunt niet weigeren!
389
00:48:38,078 --> 00:48:42,611
- De wond wil je niet laten vertrekken.
- Nee.
390
00:48:42,838 --> 00:48:48,404
Dan moet je blijven tot je beter bent.
Ik zorg persoonlijk voor je.
391
00:49:15,926 --> 00:49:17,739
Black Shawl...
392
00:49:19,408 --> 00:49:21,958
...ben ik 't waardig kleding
te dragen van een Chief?
393
00:49:24,044 --> 00:49:27,232
Mijn man vraagt dit aan zijn vrouw...
394
00:49:28,276 --> 00:49:30,777
...ik kan je maar een antwoord geven.
395
00:49:33,385 --> 00:49:37,238
Hetzelfde antwoord dat mijn
vader gaf toen ik 'n kind was.
396
00:49:39,741 --> 00:49:44,480
De mensen moeten praten.
- Maar ze hebben al gesproken.
397
00:49:45,455 --> 00:49:48,981
Allemaal zeggen ze nu dat je
de leider van de profetie bent.
398
00:49:50,233 --> 00:49:55,311
Iedereen behalve jij,
jij weet het niet.
399
00:49:57,367 --> 00:50:02,462
Als ik zeker zou zijn, echt zeker.
400
00:50:04,548 --> 00:50:09,708
Ik zou alles geven, zelfs mijn leven
om mijn volk te leiden.
401
00:50:11,168 --> 00:50:13,181
Mijn man.
402
00:50:14,642 --> 00:50:20,327
Ik geef je al mijn liefde en
werk hard met mijn handen,
403
00:50:22,371 --> 00:50:25,738
maar ik kan niet winnen van
de marteling van je gedachten.
404
00:50:34,528 --> 00:50:40,451
Als ik dit accepteer...
wil ik bij jou zijn.
405
00:50:43,997 --> 00:50:46,299
De vrouw zou trots moeten zijn,
406
00:50:50,642 --> 00:50:53,822
maar moet de profetie
van de dood niet vergeten.
407
00:53:22,444 --> 00:53:25,949
- Er zijn veel soldaten.
- Scout Mahoney leidt de soldaten.
408
00:53:26,471 --> 00:53:28,507
Ze gaan de rivier oversteken
en komen in ons land.
409
00:53:28,717 --> 00:53:30,300
Hoe rijden de soldaten?
410
00:53:30,509 --> 00:53:32,293
Op een lijn ze verspreiden zich
als een touw.
411
00:53:32,502 --> 00:53:34,119
Ze zijn nu op het punt om
de rivier over te steken.
412
00:53:34,419 --> 00:53:36,709
- Hebben ze wagen's met kanonnen
- Geen kanon wagen.
413
00:53:36,919 --> 00:53:40,777
Ze hebben 'n wagen met geweren
en kogels op 't eind rijden.
414
00:53:42,654 --> 00:53:47,263
We zullen de munitie nemen.
Luister naar mijn plan.
415
00:53:47,751 --> 00:53:50,278
Als de soldaten over de rivier gaan,
komen ze in ons land,
416
00:53:50,488 --> 00:53:55,184
Little Knife! Neem 'n kleine groep
en stuur verkenners vooruit.
417
00:53:55,399 --> 00:53:57,867
Wanneer soldaten hun schoten horen,
418
00:53:58,077 --> 00:54:00,904
Sturen ze wat soldaten vooruit
om hun scouts te beschermen.
419
00:54:01,114 --> 00:54:05,726
Als de soldaten worden gescheiden
doen onze krijgers 'n aanval op de wagens.
420
00:56:03,165 --> 00:56:04,718
Shoshones scouts!
421
00:56:24,934 --> 00:56:27,966
Troep, halt!
422
00:56:30,836 --> 00:56:33,171
De actie is begonnen, sir.
423
00:56:33,277 --> 00:56:36,782
Ja, en ik dacht dat ik zou
moeten kiezen het slagveld.
424
00:56:36,992 --> 00:56:39,430
Crazy Horse
lijkt 't te doen voor mij.
425
00:56:39,639 --> 00:56:43,074
- Denk u dat hij aanvalt, Generaal?
- Daar komen we gauw achter, Majoor.
426
00:56:45,013 --> 00:56:46,021
Halt!
427
00:56:51,042 --> 00:56:52,196
Zoek dekking!
428
00:56:53,239 --> 00:56:54,920
De wagen trein word aangevallen, sir.
429
00:56:55,130 --> 00:56:57,259
Ik weet niet wat ze van plan zijn,
maar als ze de munitie pakken,
430
00:56:57,364 --> 00:56:58,011
komen wij in de problemen!
431
00:56:58,220 --> 00:57:00,158
Ik neem de B groep en verlost de wagen trein.
432
00:57:00,367 --> 00:57:02,106
Jij volgt in het midden.
- Ja, sir!
433
00:57:02,316 --> 00:57:05,287
- De rechtervleugel, volg mij!
- Links kom met mij mee!
434
00:57:42,695 --> 00:57:44,412
Naar het bos!
435
00:58:08,115 --> 00:58:10,229
Zorg ervoor dat allen
genoeg munitie krijgen.
436
00:58:15,637 --> 00:58:18,470
Nu, hebben de soldaten alleen de
kogels, die ze bij zich dragen.
437
00:58:18,680 --> 00:58:21,608
We moeten hen dwingen om
die kogels te gebruiken.
438
00:58:38,473 --> 00:58:42,067
De Shoshones scouts werden uitgeroeid, sir.
Dat is niet alles wat we verloren, Luitenant.
439
00:58:42,335 --> 00:58:43,948
We verloren de munitie ook.
440
00:59:11,078 --> 00:59:14,863
Zuinig met je munitie!
Vuur pas op mijn bevel!
441
00:59:18,925 --> 00:59:19,953
Vuur!
442
01:00:00,899 --> 01:00:03,252
Terug naar de andere kant van de rivier!
443
01:00:06,694 --> 01:00:10,103
Troep. bereid je voor op actie!
444
01:01:23,587 --> 01:01:26,702
De soldaten vluchtten snel!
Ik ving een er een voor u!
445
01:01:26,912 --> 01:01:31,453
Breng dit bericht naar General Crook:
De strijd is voorbij, en wij wonnen.
446
01:01:31,680 --> 01:01:35,873
Zeg hem alle blanken te waarschuwen
nooit meer voet op ons land te zetten.
447
01:01:36,007 --> 01:01:40,000
Onthoud deze waarschuwing,
ieder die komt zal worden gedood.
448
01:01:41,982 --> 01:01:43,949
Laat hem los.
449
01:02:03,052 --> 01:02:07,458
- Sergeant, 'n brancard, en leg hem
in de ziekenboeg onmiddellijk. - Ja sir.
450
01:02:16,174 --> 01:02:18,629
Luitenant Cartwright probeerde
de Sioux tegen te houden,
451
01:02:18,839 --> 01:02:23,430
terwijl de meeste van ons leger terug
trok naar de andere kant van de rivier.
452
01:02:24,630 --> 01:02:27,749
Generaal Crook, beval hem aan
voor de Congres Medal of Honor.
453
01:02:29,314 --> 01:02:33,262
De Generaal wilt u zijn oprechte
deelneming brengen.
454
01:02:34,619 --> 01:02:36,063
Dank u, Majoor.
455
01:03:33,449 --> 01:03:37,611
Oh, Cartwright, wat een eer.
- Is er iets mis, Commissaris?
456
01:03:38,059 --> 01:03:40,130
Er klopt iets niet,
al een lange tijd niet.
457
01:03:40,339 --> 01:03:42,431
Ik wachtte te lang,
om het te corigeren.
458
01:03:46,068 --> 01:03:47,295
Je bent gek!
459
01:03:47,922 --> 01:03:52,852
Niets kon die Lakota aanval stoppen.
U niet en wij niet.
460
01:03:53,061 --> 01:03:55,672
Als u zich beter voelt, zijn we schuldig
want we waren de eerste
461
01:03:55,882 --> 01:03:57,591
die er 'n fortuin aan verdienden...
462
01:03:57,800 --> 01:03:58,983
En dat leidde tot 'n indianen oorlog.
463
01:03:59,192 --> 01:04:01,178
Denk aan uw zoon Commissaris,
denk aan zijn carriëre.
464
01:04:01,387 --> 01:04:03,730
Mijn zoon heeft niet langer 'n carriëre.
465
01:04:58,735 --> 01:05:00,548
Wat is er gebeurd?
466
01:05:02,531 --> 01:05:03,988
Spreek!
467
01:05:04,928 --> 01:05:07,742
Het kind, Little Vos...
468
01:05:08,890 --> 01:05:10,369
Wat is er gebeurd?
469
01:05:12,038 --> 01:05:15,522
Toen Twist de ziekte hoest had
moet 't zijn overgeslagen.
470
01:05:16,983 --> 01:05:18,940
De kleine stierf snel.
471
01:05:20,922 --> 01:05:23,708
Ze is begraven op 'n plek
bij het kamp.
472
01:05:24,648 --> 01:05:27,135
Op 'n plaats dat geen blanke man
haar zal vinden.
473
01:06:07,553 --> 01:06:09,249
Mijn man...
474
01:06:11,232 --> 01:06:13,455
...ik hoop dat je gebeden
je kracht zal brengen.
475
01:06:14,394 --> 01:06:16,074
Je hebt het nodig.
476
01:06:17,013 --> 01:06:20,127
Custer, die zij noemen Lang Haar,
477
01:06:20,337 --> 01:06:23,890
rijd in de buurt van de Big Horn,
met veel soldaten.
478
01:06:30,182 --> 01:06:32,472
Als Custer de heuvel beklimt,
zal hij ons kamp zien.
479
01:06:32,785 --> 01:06:35,180
Hij zal komen om ons snel aan te vallen.
480
01:06:35,910 --> 01:06:39,203
Als de rijdende soldaten
halverwege de heuvel zijn,
481
01:06:39,413 --> 01:06:42,132
mijn Lakota's zal hen aanvallen
van uit het bos.
482
01:06:42,968 --> 01:06:45,369
U Cheyennes zal aanvallen bij de rivier.
483
01:06:45,683 --> 01:06:47,852
Geen enkele rijdende soldaat
mag ontsnappen!
484
01:06:48,791 --> 01:06:50,446
Volg mij!
485
01:09:27,086 --> 01:09:31,203
De overwinning was ongetwijfeld groot.
De viering moet groots zijn.
486
01:09:32,143 --> 01:09:33,290
Ja.
487
01:09:34,904 --> 01:09:40,688
Generaal Custer's mannen
stierven moedig. Maar dwaas.
488
01:09:41,845 --> 01:09:46,594
En ik lig hier als 'n oude vrouw
terwijl soldaten omkwamen.
489
01:09:46,908 --> 01:09:50,229
Geef jezelf niet de schuld.
Je had niets kunnen doen voor hen.
490
01:09:51,015 --> 01:09:54,777
Ik zou 't geprobeerd hebben.
Ik kon je plannen...
491
01:09:58,757 --> 01:10:00,559
Ik weet dat je dat gedaan zou hebben.
492
01:10:03,094 --> 01:10:04,654
Hoe is het met je wond?
493
01:10:07,157 --> 01:10:10,597
Wat ga je nu doen,
nu je hebt gewonnen?
494
01:10:11,224 --> 01:10:14,235
Een overwinning betekent niet
het einde van de oorlog.
495
01:10:24,584 --> 01:10:29,698
We praten met elkaar, de Black Hills
zijn nu vrij, de strijd is voorbij.
496
01:10:29,908 --> 01:10:33,566
- De strijd is nog niet voorbij.
- We gaven de soldaten een goede les!
497
01:10:33,808 --> 01:10:35,563
Alleen omdat we verenigd waren.
498
01:10:35,772 --> 01:10:38,593
Dat is waar!
Maar er is tekort aan voedsel.
499
01:10:38,792 --> 01:10:40,923
En dit is winter sinds 7 jaar sneeuw.
500
01:10:41,133 --> 01:10:44,391
Tekenen zeggen dat sneeuw
vroeg komt en sterk zal zijn.
501
01:10:44,601 --> 01:10:45,782
Ik ken de tekenen.
502
01:10:45,992 --> 01:10:48,185
We moeten van de bergen naar de vlaktes,
503
01:10:48,394 --> 01:10:51,545
zodat we kunnen overleven
tot het weer verbetert.
504
01:10:51,755 --> 01:10:55,429
Als we bij elkaar blijven, Crazy Horse,
krijgen we 't koud, en honger.
505
01:10:55,629 --> 01:10:56,900
Maar we zullen vrij zijn!
506
01:10:57,632 --> 01:11:00,724
'n Beetje meer toeslaan en de blanke man
zal nooit meer terugkomen.
507
01:11:01,559 --> 01:11:03,912
Dan is de strijd is eindelijk afgerond.
508
01:11:04,956 --> 01:11:11,037
Met verdeeldheid en scheiding,
zullen ze ons een voor vernietigen.
509
01:11:11,246 --> 01:11:15,090
Chief Crazy Horse is een groot leider...
in de oorlog!
510
01:11:15,716 --> 01:11:19,454
Maar heeft geen visie over hoe
te handelen toen de oorlog eindigde.
511
01:11:19,768 --> 01:11:24,565
- We moeten gaan. - Als je nu gaat,
wordt het uw dood!
512
01:11:25,514 --> 01:11:27,503
De dood van de Sioux natie.
513
01:11:48,648 --> 01:11:50,584
Crazy Horse had gelijk.
514
01:11:51,002 --> 01:11:54,305
Een voor werden de aparte
stammen verslagen.
515
01:11:54,619 --> 01:11:56,478
En gedwongen naar 'n reservaat.
516
01:11:57,209 --> 01:12:03,395
Zelfs sommige van zijn mannen,
hongerig en koud, gaven de strijd op.
517
01:12:03,915 --> 01:12:11,577
Uiteindelijk bleef alleen Crazy Horse
over met enkele jonge volgelingen.
518
01:12:12,431 --> 01:12:17,492
Mijn wond is genezen, maar ik kon
mijn vriend niet verlaten.
519
01:12:37,054 --> 01:12:39,228
Deel het eten.
520
01:13:12,973 --> 01:13:15,672
- Hoe was de jacht?
- Goed.
521
01:13:18,086 --> 01:13:23,367
Twist, beloofde dat als de winter
weg is, 't hoesten zal stoppen.
522
01:13:26,288 --> 01:13:28,068
Twist heeft gelijk.
523
01:13:55,380 --> 01:13:57,104
De jacht was goed, he?
524
01:13:58,460 --> 01:14:01,071
Lijkt erop dat de buffels en herten
ons hebben verlaten.
525
01:14:01,281 --> 01:14:03,776
Nu is de tijd dat je naar me
moet luisteren.
526
01:14:05,654 --> 01:14:07,648
Zelfs als ik sterf Twist,
maar ik zal me niet overgeven.
527
01:14:07,857 --> 01:14:09,966
Honderden zullen sterven
als je 't niet doet.
528
01:14:11,010 --> 01:14:15,977
- In 'n reservaat zal je nooit honger hebben.
- Ik wil niet meer leven in schaamte.
529
01:14:18,018 --> 01:14:21,644
Voor sommigen zal je vangst
worden verdeeld?
530
01:14:23,209 --> 01:14:25,473
Hoeveel zal Black Shawl krijgen?
531
01:14:26,412 --> 01:14:29,300
Je zou blanke man's medicijnen
moeten hebben.
532
01:14:33,091 --> 01:14:38,361
Als Black Shawl hier blijft,
zal ze sterven voor het voorjaar.
533
01:15:04,031 --> 01:15:07,756
Binnenkort zal je opwarmen
en meer voedsel hebben.
534
01:15:42,633 --> 01:15:45,542
Presenteer... sabels!
535
01:16:17,954 --> 01:16:24,381
Honger en kou versloeg
Crazy Horse. Niet het leger.
536
01:16:41,617 --> 01:16:44,058
Ik ben blij dat je gekomen bent.
537
01:16:45,311 --> 01:16:47,238
Mijn vrouw is ziek.
538
01:16:50,674 --> 01:16:53,498
Zorg ervoor dat ze meteen
medische hulp krijgt.
539
01:17:03,137 --> 01:17:08,189
De winter van dat jaar was 'n lange,
vooral voor Black Shawl.
540
01:17:08,815 --> 01:17:11,679
't Leek dat de kou nooit zou eindigen.
541
01:17:12,305 --> 01:17:18,177
Buiten het fort, verbleven de Lakota
in hun tenten, wachtend op de lente.
542
01:17:18,491 --> 01:17:23,181
Uiteindelijk kwam ze, en Black Shawl
begon te herstellen.
543
01:17:23,390 --> 01:17:26,077
Sneller dan
Crazy Horse had verwacht.
544
01:17:27,538 --> 01:17:30,382
Weldra was ze bijna volledig genezen.
545
01:17:31,321 --> 01:17:35,644
Maar niet zijn wens terug naar
de oude manier van leven.
546
01:17:36,375 --> 01:17:39,231
Met de zomer kwam hun verdriet terug.
547
01:17:39,441 --> 01:17:45,126
Meer en meer, Crazy Horse en zijn volk
voelde de behoefte om vrij te zijn.
548
01:18:03,497 --> 01:18:04,963
Kom binnen!
549
01:18:09,648 --> 01:18:12,748
Chief Crazy Horse en Majoor
Twist om de Generaal te zien.
550
01:18:12,958 --> 01:18:15,064
- Een probleem?
- Veronderstel ik, sir.
551
01:18:15,273 --> 01:18:17,468
't Is de eerste keer dat Crazy Horse
komt om u te zien.
552
01:18:17,991 --> 01:18:19,501
Laat ze binnen komen.
553
01:18:23,518 --> 01:18:25,684
De Generaal kan u nu ontvangen.
554
01:18:26,310 --> 01:18:30,159
Hallo Crazy Horse. Hallo Twist.
't Is goed om jullie te zien.
555
01:18:30,395 --> 01:18:31,502
Ga zitten, alsjeblieft.
556
01:18:32,337 --> 01:18:36,987
Hoe is 't met Black Shaw?
- Best goed. - Fijn... fijn.
557
01:18:38,189 --> 01:18:40,020
Wat kan ik voor je doen?
558
01:18:40,855 --> 01:18:44,822
Onze tenten zijn stil,
onze mensen zijn hun geest verloren.
559
01:18:45,031 --> 01:18:47,435
Ze weten dat binnenkort
de kastanjes uitkomen.
560
01:18:47,749 --> 01:18:51,658
En dat de tijd komt om op buffels te jagen.
- Waarom jagen op buffels?
561
01:18:51,887 --> 01:18:53,876
We geven uw volk
alles wat ze nodig hebben.
562
01:18:54,189 --> 01:18:57,800
Maar voor mijn volk, is buffels jagen,
niet hetzelfde als voor de blanken.
563
01:18:58,114 --> 01:19:01,236
We hang niet de hoofden van buffels
op de muur van onze tenten,
564
01:19:01,446 --> 01:19:03,096
en zijn niet trots op onze
vaardigheden in de jacht.
565
01:19:03,410 --> 01:19:06,164
We eten zijn vlees, ons vlees
om sterk te worden.
566
01:19:06,373 --> 01:19:10,462
Maak kleding van zijn huid,
van zijn botten pijlen,
567
01:19:11,089 --> 01:19:13,473
en van zijn haar tuig
voor onze paarden.
568
01:19:13,996 --> 01:19:17,601
Zelfs de schoenen aan onze voeten
komen van hem.
569
01:19:18,332 --> 01:19:23,116
De buffel is onze ware vriend.
Hij kwam tot ons om ons 't leven te geven.
570
01:19:23,606 --> 01:19:28,654
Neem dit af van ons,
en we zijn geen Lakota meer.
571
01:19:29,698 --> 01:19:34,069
Wij zijn geen mannen meer
maar naamloos en dood.
572
01:19:37,564 --> 01:19:41,338
Hoe garandeert u dat u niet
meer op 't oorlogspad gaat?
573
01:19:43,216 --> 01:19:44,979
Wij zijn geen krijgers meer.
574
01:19:45,293 --> 01:19:48,021
We vragen alleen permissie om
terug te keren naar ons land...
575
01:19:48,231 --> 01:19:50,495
om te kunnen jagen en ademen
de lucht van vrijheid.
576
01:19:51,643 --> 01:19:54,033
Wat vind je hier van, Twist?
577
01:19:54,346 --> 01:19:57,494
Ik heb geen reden om te twijfelen
aan het woord van Crazy Horse.
578
01:19:58,330 --> 01:20:02,195
Wilt u graag jagen met uw eigen wapens,
Crazy Horse zonder een geweer?
579
01:20:02,822 --> 01:20:03,941
Ja dat wil ik.
580
01:20:06,132 --> 01:20:08,622
En wanneer keert u terug
naar het reservaat?
581
01:20:08,936 --> 01:20:11,031
Voordat de sneeuw begint te vallen.
582
01:20:15,089 --> 01:20:17,348
Je hebt mijn toestemming.
583
01:20:21,839 --> 01:20:24,851
Ik zie je voordat je weg gaat.
584
01:20:28,633 --> 01:20:31,635
Nou, Twist,
Ik denk dat je blij bent.
585
01:20:33,304 --> 01:20:37,839
Waarom wil je me zien,
Sergeant? Spreek op!
586
01:20:38,778 --> 01:20:41,400
U gaf toestemming aan
Crazy Horse om te gaan jagen?
587
01:20:41,609 --> 01:20:44,030
Ik zie niet in waarom u
dat aangaat, Sergeant.
588
01:20:44,240 --> 01:20:47,532
Crazy Horse zal niet gaan jagen,
hij zal weer 'n oorlog starten.
589
01:20:47,741 --> 01:20:49,829
Is dat uw mening of een feit?
590
01:20:50,039 --> 01:20:52,170
Ik ken Crazy Horse,
Ik ken hem al vele jaren.
591
01:20:52,379 --> 01:20:55,345
Net als ik, en ik respecteer hem
als tegenstander.
592
01:20:55,555 --> 01:20:58,688
Heeft de Generaal vergeten dat Sitting Bull
achter de grens is met Canada?
593
01:20:59,049 --> 01:21:02,856
U vergat dat Crazy Horse
de krijger is van profetie?
594
01:21:03,795 --> 01:21:06,379
Crazy Horse zal de blanke man
bevechten tot zijn dood!
595
01:21:06,380 --> 01:21:11,117
- Crazy Horse gaat alleen jagen
met pijl en boog. - En in Rosebud?
596
01:21:11,249 --> 01:21:14,429
Niet moeilijk om een geweer
te krijgen, indien nodig?
597
01:21:17,270 --> 01:21:20,659
Ga en vertel Crazy Horse
meteen hier te komen.
598
01:21:21,390 --> 01:21:23,338
Ja, sir.
599
01:21:32,442 --> 01:21:34,678
Ik geloof geen woord
van wat hij zei, Generaal.
600
01:21:34,888 --> 01:21:38,794
Ik ook niet Majoor, maar voor
'n rapport, moet ik zeker zijn.
601
01:21:39,003 --> 01:21:43,075
Ik wil dat Little Big Man zijn woorden
herhaalt, in 't bijzijn van Crazy Horse.
602
01:21:57,101 --> 01:22:01,284
Ik had nooit meer gedacht
om op buffels te jagen.
603
01:22:01,493 --> 01:22:05,290
Ik zie de pijlen vliegen.
Buffels die struikelen en vallen.
604
01:22:05,604 --> 01:22:10,370
De geur van 't vlees op het vuur.
- Tot de eerste sneeuw vrij zijn.
605
01:22:32,298 --> 01:22:35,932
- Generaal Crook wil je zien, nu.
- Waarom?
606
01:22:36,133 --> 01:22:38,833
De Generaal zeg niets tegen 'n Sergeant,
en 'n Sergeant stelt geen vragen.
607
01:22:39,042 --> 01:22:40,200
We gaan met je mee.
608
01:22:40,409 --> 01:22:44,782
De Generaal wil Crazy Horse zien,
niet zijn vader of Flying Hawk...
609
01:22:45,096 --> 01:22:46,772
...of Black Shawl.
610
01:22:47,607 --> 01:22:49,282
Ik zal gaan vader.
611
01:23:25,978 --> 01:23:29,073
- Waar breng je me heen?
- Naar de gevangenis.
612
01:23:33,816 --> 01:23:36,066
Is dat de Generaal zijn bevel?
613
01:23:36,276 --> 01:23:38,300
Kan een Sergeant
iets doen voor zichzelf?
614
01:23:40,073 --> 01:23:41,777
Hij zei dat we mochten gaan
jagen op de buffel.
615
01:23:42,299 --> 01:23:44,653
Wat hij zeg is een ding,
wat hij denkt is iets anders.
616
01:23:44,967 --> 01:23:47,609
Hij denk je dat je met Sitting Bull
een nieuwe oorlog wilt starten.
617
01:23:48,757 --> 01:23:50,012
Ik gaf hem mijn woord.
618
01:23:50,222 --> 01:23:51,983
Wat doet jouw woord voor
een blanke Generaal?
619
01:23:52,193 --> 01:23:57,665
Hij weet wat je gelooft in je profetie,
en dat hij gek is om je te laten gaan.
620
01:23:58,187 --> 01:23:59,565
De Generaal liegt niet.
621
01:24:00,087 --> 01:24:02,386
Was 't niet Crazy Horse, die zei dat
de blanke man's woorden...
622
01:24:02,596 --> 01:24:04,643
is als wit zand en
verandert met de wind?
623
01:24:05,165 --> 01:24:08,489
Er komt geen buffeljacht voor je,
alleen vier muren van de gevangenis,
624
01:24:08,699 --> 01:24:12,047
daar zal je zitten tot je verrot,
zolang de blanke Generaal dat wilt!
625
01:25:28,817 --> 01:25:32,350
En zo, verliet mijn vriend
hen die van hem hielden.
626
01:25:32,872 --> 01:25:36,173
De profetie werd vervuld.
627
01:25:46,185 --> 01:25:52,755
Onze dank gaat uit naar de medewerking
van de nationale Parken om te mogen filmen.
628
01:25:52,964 --> 01:26:02,140
De film is gemaakt met de hulp van
de Oglala Sioux Stam van Zuid Dakota.
56032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.