Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,267 --> 00:00:05,906
Don't know about the future,
that's anybody's guess.
2
00:00:05,907 --> 00:00:09,626
Ain't no good reason
for getting all depressed.
3
00:00:09,627 --> 00:00:11,458
Buy up your pad and pencil,
4
00:00:11,459 --> 00:00:15,522
I'll give you a piece of my mind,
5
00:00:16,827 --> 00:00:22,370
In my opinionation,
the sun is gonna surely shine.
6
00:00:24,652 --> 00:00:28,370
Stop all your fussin',
Slap on a smile
7
00:00:28,371 --> 00:00:32,283
Come out and walk
in the sun for awhile.
8
00:00:32,284 --> 00:00:33,779
Don't fight the feeling,
9
00:00:33,780 --> 00:00:37,323
you know you want
to have a good time.
10
00:00:38,820 --> 00:00:41,382
And in my opinionation,
11
00:00:41,383 --> 00:00:44,946
the sun is gonna surely shine.
12
00:00:48,811 --> 00:00:50,431
FARMÁCIA
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,126
Todos em posição.
14
00:01:01,353 --> 00:01:03,598
ABSORVENTE INTERNO
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Prepare-se!
16
00:01:14,700 --> 00:01:15,708
Apareço em um minuto.
17
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Blossom?
18
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
Mitchell?
19
00:01:21,808 --> 00:01:24,401
- O que você está fazendo aqui?
- Eu trabalho aqui.
20
00:01:24,402 --> 00:01:25,400
Você trabalha aqui?
21
00:01:25,502 --> 00:01:27,242
Sim, pro meu pai todos
os dias depois da escola.
22
00:01:27,243 --> 00:01:28,241
Eu nunca te contei isso?
23
00:01:29,004 --> 00:01:31,000
Não, eu queria que
você tivesse contado.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,705
O que eu posso pegar pra você?
25
00:01:33,706 --> 00:01:35,700
- Um chiclete.
- Chiclete.
26
00:01:35,701 --> 00:01:37,237
- Um pente.
- Pente.
27
00:01:37,238 --> 00:01:39,337
- Fio dental.
- Fio dental.
28
00:01:39,338 --> 00:01:41,069
Enxaguante bucal.
29
00:01:41,070 --> 00:01:42,977
Enxaguante bucal.
Mais alguma coisa?
30
00:01:42,978 --> 00:01:43,976
Sim.
31
00:01:44,475 --> 00:01:47,473
Me dê mais um fio dental,
tem muitos dentes na minha família.
32
00:01:48,002 --> 00:01:49,937
Tudo bem, vamos ver,
isso vai custar...
33
00:01:49,938 --> 00:01:51,273
Espere, você esqueceu de algo.
34
00:01:51,274 --> 00:01:52,272
O que?
35
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
Isso é seu?
36
00:02:01,700 --> 00:02:03,700
Não, alguém deve ter
deixado no carrinho.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,201
- Até mais tarde, Blossom.
- Até mais.
38
00:02:14,006 --> 00:02:16,701
Bom, pelo menos eu não
era a milésima cliente.
39
00:02:16,702 --> 00:02:17,601
Você pode imaginar?
40
00:02:17,602 --> 00:02:19,600
Sirenes tocando e eu
parada com o gerente...
41
00:02:20,006 --> 00:02:22,000
segurando um pacote de absorventes.
42
00:02:23,008 --> 00:02:25,247
Parabéns Blossom,
o que você fará agora...
43
00:02:25,248 --> 00:02:26,959
que você ficou menstruada?
44
00:02:28,008 --> 00:02:31,000
Eu estou indo pra Disneylândia...
45
00:02:31,176 --> 00:02:32,176
para dar um soco
na branca de neve.
46
00:02:35,000 --> 00:02:37,599
Por favor, não é tão ruim.
47
00:02:37,600 --> 00:02:38,608
Tem um monte de coisas
que você pode fazer agora.
48
00:02:39,008 --> 00:02:42,008
Você pode caminhar,
nadar, passear à cavalo.
49
00:02:42,246 --> 00:02:43,246
É melhor que acampar.
50
00:02:45,008 --> 00:02:46,461
Se você não tivesse trazido eles aqui...
51
00:02:46,462 --> 00:02:47,462
eu não sei o que eu teria feito.
52
00:02:47,880 --> 00:02:48,880
Sem problemas.
53
00:02:48,899 --> 00:02:50,897
Six, de onde você pegou na
sua primeira menstruação?
54
00:02:51,257 --> 00:02:52,255
Do armário da minha mãe.
55
00:02:54,708 --> 00:02:57,700
Sim, isto funciona bem pra você,
você mora com a sua mãe.
56
00:02:58,002 --> 00:02:59,000
O que?
57
00:02:59,006 --> 00:03:01,092
Eu só queria que minha
mãe vivesse aqui, às vezes.
58
00:03:01,504 --> 00:03:04,401
Talvez ela tire essa cena
de viajante da cabeça.
59
00:03:04,402 --> 00:03:07,384
Eu não acho, o último cartão
que eu recebi veio de Paris.
60
00:03:07,600 --> 00:03:10,600
Vamos lá, você não precisa de uma
mãe para lidar com a primeira menstruação.
61
00:03:10,702 --> 00:03:13,700
Tudo o que você precisa
saber está escrito na caixa.
62
00:03:15,706 --> 00:03:17,700
Eu sei a parte técnica,
63
00:03:17,702 --> 00:03:21,700
Eu estava na aula hoje e eles mandaram
os meninos sair e baixaram as cortinas.
64
00:03:22,068 --> 00:03:24,201
Realmente gostaria de ter
minha mãe para conversar.
65
00:03:24,202 --> 00:03:25,202
Você sabe, eu tenho perguntas.
66
00:03:25,704 --> 00:03:27,700
Que tipo de perguntas?
67
00:03:27,702 --> 00:03:28,700
Só perguntas.
68
00:03:28,702 --> 00:03:30,700
Isto é tudo, eu quero dizer,
69
00:03:30,702 --> 00:03:33,513
Eu nem sei nem que
marca usar, tá bom.
70
00:03:34,704 --> 00:03:36,201
Esta é fácil.
71
00:03:36,202 --> 00:03:38,209
A marca que vem a
melhor surpresa dentro.
72
00:03:40,702 --> 00:03:42,700
Tudo bem, tudo bem,
73
00:03:42,702 --> 00:03:44,700
tem uma marca que não tem.
74
00:03:44,702 --> 00:03:46,700
Eles dizem que é melhor
para o meio ambiente.
75
00:03:46,704 --> 00:03:48,501
Nós estamos falando da
minha primeira menstruação,
76
00:03:48,502 --> 00:03:50,500
o planeta pode se defender sozinho.
77
00:03:51,706 --> 00:03:53,712
Tem uma marca que tem asas.
78
00:03:53,713 --> 00:03:56,277
Asas? Para que servem asas?
79
00:03:58,702 --> 00:04:02,290
Talvez essa seja a marca
que as aeromoças usam.
80
00:04:03,706 --> 00:04:08,094
Veja Blossom, Eu só me tornei membro
desse grupo a alguns meses atrás.
81
00:04:08,702 --> 00:04:09,706
Por que isso está
acontecendo comigo?
82
00:04:09,708 --> 00:04:13,700
Você está falando sobre o
surgimento da puberdade?
83
00:04:13,702 --> 00:04:16,700
Somente um sentimento
global de amadurecimento.
84
00:04:17,700 --> 00:04:18,700
Sim.
85
00:04:18,706 --> 00:04:20,700
É por que você está
florescendo, Blossom!
86
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
Bom, por que eu não fui consultada?
87
00:04:25,702 --> 00:04:27,863
Não se preocupe com isso,
você vai se acostumar.
88
00:04:27,864 --> 00:04:29,701
Afinal, vai acontecer com você,
89
00:04:29,702 --> 00:04:33,700
um mês atrás do outro
por uns 30 ou 40 anos.
90
00:04:34,700 --> 00:04:36,700
E quando finalmente parar,
91
00:04:36,702 --> 00:04:38,700
você irá passar pela menopausa,
92
00:04:39,965 --> 00:04:41,965
perder a cabeça por um tempo,
93
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
crescerá pelos faciais e...
94
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
começará a soar como Darth Vader.
95
00:04:50,500 --> 00:04:52,136
Obrigada pelo encorajamento.
96
00:04:52,137 --> 00:04:55,074
Olhe, se você quiser falar com a
minha mãe eu não me importaria.
97
00:04:55,075 --> 00:04:56,699
Obrigada.
98
00:04:56,700 --> 00:04:57,708
Bom, é melhor eu ir.
99
00:04:58,302 --> 00:04:59,401
Quando eu fico fora
por muito tempo,
100
00:04:59,402 --> 00:05:01,853
meu pai começa a ler as
capas dos meus álbuns.
101
00:05:01,854 --> 00:05:02,852
Boa sorte.
102
00:05:04,700 --> 00:05:05,700
Eu quase esqueci.
103
00:05:05,702 --> 00:05:09,700
Parabéns, hoje você é uma mulher.
104
00:05:09,702 --> 00:05:10,700
Hoje...
105
00:05:10,702 --> 00:05:12,700
eu sou uma mulher.
106
00:05:14,270 --> 00:05:16,264
Eu sabia que isso iria acontecer.
107
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Oi Blossom.
108
00:05:23,702 --> 00:05:24,700
Isso foi incrível,
109
00:05:24,702 --> 00:05:26,401
Você pode entrar e gritar de novo?
110
00:05:26,402 --> 00:05:28,201
Vocês quase me mataram de susto.
111
00:05:28,202 --> 00:05:29,933
Excelente, eu estou fazendo
um vídeo para a escola.
112
00:05:29,934 --> 00:05:30,932
Isso é pra escola?
113
00:05:31,402 --> 00:05:32,400
Estudos Sociais.
114
00:05:32,402 --> 00:05:34,400
É sobre violência na américa.
115
00:05:35,406 --> 00:05:36,703
A favor ou contra?
116
00:05:36,704 --> 00:05:38,700
Eles não disseram.
117
00:05:38,702 --> 00:05:40,700
Dos dois jeitos é uma chance
pra mim de entrar nesta área.
118
00:05:40,708 --> 00:05:41,704
Anthony está ajudando.
119
00:05:42,200 --> 00:05:43,705
Ele está escrevendo,
dirigindo e estrelando.
120
00:05:43,706 --> 00:05:46,700
Eu peguei a ideia de um vídeo
do centro de reabilitação,
121
00:05:46,702 --> 00:05:48,700
na verdade era um do
sistema de segurança,
122
00:05:48,704 --> 00:05:50,700
mesmo assim eles me
deixaram mexer nele.
123
00:05:51,704 --> 00:05:52,700
O que você acha?
124
00:05:52,706 --> 00:05:54,700
Eu acho que é estúpido.
125
00:05:54,704 --> 00:05:57,700
Blossom, isto é uma homenagem...
126
00:05:57,702 --> 00:06:00,700
aos grandes filmes de
violência da nossa geração.
127
00:06:00,706 --> 00:06:03,700
Sim, como por exemplo
Halloween 1, 2 e 4.
128
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
E o 3?
129
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Tinha um 3?
130
00:06:08,700 --> 00:06:10,301
Eu não posso acreditar em vocês dois.
131
00:06:10,302 --> 00:06:12,300
Eu posso ter uma conversa
melhor com fantoches.
132
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
É minha imaginação ou
você está de mau humor?
133
00:06:15,702 --> 00:06:16,817
Eu não estou mal humorada.
134
00:06:16,818 --> 00:06:18,757
Eu só quero pegar
meu sorvete e sair.
135
00:06:23,700 --> 00:06:27,933
Um dia, vocês dois
vão ter que crescer.
136
00:06:27,934 --> 00:06:30,820
Blossom, vá com calma nós só
estamos nos divertindo um pouco.
137
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Parem!
138
00:06:46,700 --> 00:06:48,700
Oi, pai.
139
00:06:48,702 --> 00:06:49,700
Olá querida.
140
00:06:49,702 --> 00:06:50,706
Você chegou em casa cedo.
141
00:06:50,708 --> 00:06:53,704
Sim, é legal estar na estrada
livre as cinco da manhã,
142
00:06:53,706 --> 00:06:55,700
a esta hora todo mundo
está sem munição.
143
00:06:57,554 --> 00:06:59,199
Como foi a sessão?
144
00:06:59,200 --> 00:07:02,539
Incrível, aquele cara Reggie
se mostrou um ótimo músico.
145
00:07:02,702 --> 00:07:04,700
Super inspirado.
146
00:07:04,702 --> 00:07:08,700
Eu achei que você tinha dito que ele era um
garoto sem talento, sem cerébro e bonito.
147
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Eu estava errado.
148
00:07:10,702 --> 00:07:12,700
Ele é um garoto talentoso,
sem cerébro e bonito.
149
00:07:13,700 --> 00:07:16,700
Então por que você não me acompanha
em uma bacia de sorvete de chocolate...
150
00:07:16,702 --> 00:07:18,700
e me diz no que está pensando?
151
00:07:18,704 --> 00:07:19,704
Não estou pensando em nada.
152
00:07:19,708 --> 00:07:21,700
Então por que você
me esperou acordada?
153
00:07:21,704 --> 00:07:23,700
Eu não esperei, eu acordei.
154
00:07:23,702 --> 00:07:26,700
Boa tentativa Blossom, mas seus
pijamas não estão amassados...
155
00:07:26,702 --> 00:07:28,700
e você não tem marcas
de travesseiro na sua cara.
156
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Este não é o meu
primeiro dia no trabalho.
157
00:07:33,706 --> 00:07:35,700
Onde está o sorvete de chocolate?
158
00:07:35,702 --> 00:07:37,700
Tinha quase um pote
inteiro hoje de manhã.
159
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Joey comeu.
160
00:07:42,704 --> 00:07:45,700
Bom, então nós teremos biscoitos
com gotas de chocolate.
161
00:07:46,202 --> 00:07:47,201
Não deviamos assá-los.
162
00:07:47,202 --> 00:07:48,200
Não, estraga.
163
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
Então, fale comigo.
164
00:07:50,702 --> 00:07:52,704
Eu sei que sou só o seu pai
mas talvez eu possa ajudar.
165
00:07:52,708 --> 00:07:54,401
Por que você está acordada?
166
00:07:54,402 --> 00:07:56,101
Eu só tenho algumas
coisas na minha cabeça.
167
00:07:56,402 --> 00:07:58,400
Coisas boas ou ruins?
168
00:07:58,404 --> 00:08:00,400
Nenhuma, só coisas.
169
00:08:00,402 --> 00:08:02,979
É algo que poderia melhorar
se eu investisse dinheiro?
170
00:08:02,980 --> 00:08:03,688
Não.
171
00:08:03,689 --> 00:08:05,687
Que bom, por que
eu não tenho nada.
172
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
É a escola?
173
00:08:07,402 --> 00:08:08,201
Não.
174
00:08:08,202 --> 00:08:09,901
- Briga com a Six?
- Não.
175
00:08:10,102 --> 00:08:11,100
Briga com os seus irmãos?
176
00:08:11,102 --> 00:08:12,100
Não.
177
00:08:12,404 --> 00:08:13,400
Você quer brigar comigo?
178
00:08:13,402 --> 00:08:15,400
Por que isso está ficando
super irritante aqui, Blossom.
179
00:08:16,406 --> 00:08:19,400
Por que você não me conta,
qual é o problema?
180
00:08:19,402 --> 00:08:20,400
Bom, pai...
181
00:08:23,406 --> 00:08:25,400
Eu não tenho um problema.
182
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Ele foi embora.
183
00:08:27,402 --> 00:08:30,400
Nada está errado, você ajudou muito.
184
00:08:30,402 --> 00:08:33,400
Inesperadamente eu estou muito
cansada mas me sinto ótima.
185
00:08:33,404 --> 00:08:35,400
Boa noite, Tchau e
que Deus te abençoe.
186
00:08:46,062 --> 00:08:47,159
Oi, mãe.
187
00:08:47,160 --> 00:08:49,409
Olá Blossom.
188
00:08:55,119 --> 00:08:58,401
Eu acabei de terminar este bolo
pra você comer depois da escola.
189
00:08:58,402 --> 00:08:59,400
Oh, mãe.
190
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
Espere um pouco, não diga nada.
191
00:09:02,402 --> 00:09:04,400
O que está diferente em você?
192
00:09:04,402 --> 00:09:07,400
Eu sei, você ficou menstruada.
193
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Como você sabe?
194
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
Eu sou sua mãe Blossom,
eu tinha que saber.
195
00:09:15,402 --> 00:09:16,400
Sério?
196
00:09:16,402 --> 00:09:17,400
Mas é claro.
197
00:09:17,402 --> 00:09:19,201
Aposto que está cheia de perguntas.
198
00:09:19,202 --> 00:09:20,401
Muitas mudanças
acontecendo por dentro,
199
00:09:20,402 --> 00:09:22,400
sente-se e eu
vou te explicar tudo.
200
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
Isto querida,
201
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
é um ovário.
202
00:09:27,404 --> 00:09:29,400
E isto,
203
00:09:29,402 --> 00:09:30,400
é outro ovário.
204
00:09:30,402 --> 00:09:34,400
Todos os meses os ovário
irão produzir um ovo...
205
00:09:34,402 --> 00:09:38,400
que viajará por toda a
trompa uterina até o útero.
206
00:09:38,402 --> 00:09:40,400
O útero é tipo um ninho,
ele está esperando por um ovo.
207
00:09:40,402 --> 00:09:42,400
Um dia, quando você estiver casada...
208
00:09:42,402 --> 00:09:43,400
e decidir que você
quer ter uma criança,
209
00:09:43,402 --> 00:09:46,400
este ovo pode ser fertilizado
e o bêbe irá crescer lá.
210
00:09:46,402 --> 00:09:50,400
Mas até lá o seu corpo
irá praticar todos os meses...
211
00:09:50,402 --> 00:09:53,400
e então o ninho que
não é usado irá sair.
212
00:09:53,402 --> 00:09:56,400
E isto é a sua menstruação.
213
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
Eu vejo, nossa.
214
00:10:00,406 --> 00:10:02,400
Linda mudança né?
215
00:10:02,402 --> 00:10:05,400
Sim, isso significa que um dia
quando você for mais velha,
216
00:10:05,402 --> 00:10:07,400
você poderá ser
uma mãe também.
217
00:10:07,402 --> 00:10:09,400
e ter uma filha adorável
toda pra você.
218
00:10:09,402 --> 00:10:13,400
Uma filha que você irá amar
e ficar muito orgulhosa dela.
219
00:10:13,402 --> 00:10:14,400
Oh, mãe.
220
00:10:14,404 --> 00:10:17,400
Mas pode ser uma
mudança díficil também.
221
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
Você está deixando
sua infância prá trás.
222
00:10:20,404 --> 00:10:22,400
Isso pode ser meio assustador,
meio solitário,
223
00:10:22,402 --> 00:10:23,400
Sim, pode.
224
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
Não tem nada para ter medo.
225
00:10:26,402 --> 00:10:28,400
Tudo está bem.
226
00:10:28,404 --> 00:10:30,400
Por que você não
vai pro seu quarto?
227
00:10:30,402 --> 00:10:33,400
Eu estarei lá em um momento com uma
sopa quente e uma coberta quentinha...
228
00:10:33,402 --> 00:10:36,400
e então conversaremos
tudo sobre isso.
229
00:10:36,402 --> 00:10:37,400
Obrigada, mãe.
230
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Mãe?
231
00:11:13,204 --> 00:11:16,204
Olá atendente, você pode
me dizer que hora é em Paris?
232
00:11:16,824 --> 00:11:17,824
Obrigada.
233
00:11:30,402 --> 00:11:32,399
Atendente por favor
não fale tão rápido,
234
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
eu estou só no primeiro
nível de francês.
235
00:11:34,979 --> 00:11:37,399
Você fala inglês.
236
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Está brincando,
que parte de Nebraska?
237
00:11:40,400 --> 00:11:45,472
Bom, Maddline Russo,
quarto 1211.
238
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Ela está?
239
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Eu posso deixar uma mensagem?
240
00:11:50,402 --> 00:11:52,400
Aqui é a filha dela, Blossom.
241
00:11:52,406 --> 00:11:54,400
Você pode falar pra ela...
242
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
Pode falar pra ela que
eu sinto falta dela.
243
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Tudo bem, você também.
244
00:12:25,000 --> 00:12:26,836
Corta!
245
00:12:26,837 --> 00:12:28,746
Garotos, eu quero falar
com vocês um pouco.
246
00:12:28,747 --> 00:12:29,745
Claro, pai.
247
00:12:31,836 --> 00:12:33,830
Vocês notaram algo estranho...
248
00:12:38,400 --> 00:12:41,476
Algo estranho ou diferente
com a sua irmã?
249
00:12:41,511 --> 00:12:43,400
Não, ela parece bem pra mim.
250
00:12:43,404 --> 00:12:45,400
Ela estava meio
estranha um outro dia.
251
00:12:45,402 --> 00:12:48,400
Sim, ela estava comigo também.
252
00:12:48,402 --> 00:12:49,400
Ela citou algum namorado?
253
00:12:49,402 --> 00:12:52,400
Blossom?
Vamos lá!
254
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
E sobre a possibi...
255
00:12:55,400 --> 00:12:58,400
E sobre a possibilidade,
eu sei que parece loucura.
256
00:12:58,402 --> 00:13:02,400
Você que tem alguma chance
de ela estar se metendo com...
257
00:13:03,035 --> 00:13:03,818
Drogas?
258
00:13:03,819 --> 00:13:06,399
Eu sabia que você entenderia.
259
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Pai, confie em mim.
260
00:13:07,402 --> 00:13:09,400
Eu sei de tudo sobre drogas.
261
00:13:09,402 --> 00:13:12,400
Comprar, vender, produzir,
esconder e usar.
262
00:13:12,402 --> 00:13:16,400
Se alguém estivesse usando
drogas nessa casa eu saberia.
263
00:13:25,700 --> 00:13:27,453
Bom, eu não sei o que é,
264
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
mas tem algo acontecendo.
265
00:13:30,402 --> 00:13:32,400
Pai, Escute, Blossom
é uma ótima menina.
266
00:13:32,402 --> 00:13:34,400
Se ela tivesse um problema
ela contaria pra você.
267
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
E se ela não falasse pra
você ela falaria pra mim.
268
00:13:37,402 --> 00:13:39,400
E se ela não falasse
pra mim ela falaria com...
269
00:13:39,921 --> 00:13:41,919
Ela tentaria você de novo.
270
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Obrigado Anthony,
você pode estar certo.
271
00:13:45,402 --> 00:13:47,400
Arrumando o cabelo diferente?
272
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Você notou?
273
00:13:50,400 --> 00:13:51,901
Sim, eu gostei.
274
00:13:51,902 --> 00:13:52,900
Legal falar com você.
275
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
Tudo bem, nós precisamos
de algo incrível.
276
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
Que tal?
277
00:13:59,402 --> 00:14:01,901
Você pode cair das escadas
e bater a cabeça?
278
00:14:01,902 --> 00:14:02,900
Sim.
279
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Mas eu só posso
fazer isso uma vez.
280
00:14:12,060 --> 00:14:14,400
Aqui estão as compras,
Sra. Swanson.
281
00:14:14,401 --> 00:14:15,401
Olá, Bill.
282
00:14:15,402 --> 00:14:17,400
Não fale com ele,
283
00:14:17,402 --> 00:14:18,400
ele é um idiota.
284
00:14:20,400 --> 00:14:22,399
Eu vou botar sua conta
com o pote de biscoitos.
285
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Tem uma surpresa pra você,
286
00:14:23,402 --> 00:14:24,400
está na sacola.
287
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
Isto é uma surpresa.
288
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
Não, esses são meus.
289
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
Então você caiu do telhado?
290
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
O que?
291
00:14:37,402 --> 00:14:39,400
Você recebeu uma amiga.
292
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
O que?
293
00:14:41,402 --> 00:14:43,400
Sua menstruação Blossom,
sua menstruação.
294
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
É a minha primeira vez.
295
00:14:47,402 --> 00:14:48,400
Ah tá.
296
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
Agnes, que marca você recomenda?
297
00:14:51,949 --> 00:14:52,947
Que marca?
298
00:14:54,213 --> 00:14:58,313
Bom, no meu tempo eles só te
mandavam para o canto da vila.
299
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Pra quem eu deveria perguntar?
300
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Eu vou te dizer quem...
301
00:15:08,402 --> 00:15:10,400
Eu devia pedir pra minha mãe.
302
00:15:10,402 --> 00:15:12,400
Ela deveria estar na cozinha
me esperando chegar da escola...
303
00:15:12,402 --> 00:15:16,400
com um bolo e um tubo de decoração e
depois me explicaria tudo,
304
00:15:16,402 --> 00:15:18,400
mas a minha mãe
não está na cozinha.
305
00:15:19,000 --> 00:15:21,201
Ela não está nem no país.
306
00:15:21,202 --> 00:15:23,200
Ela está na estrada,
alimentando os próprios desejos.
307
00:15:23,402 --> 00:15:25,400
Mas eu preciso dela
de verdade agora.
308
00:15:25,402 --> 00:15:28,400
E tudo o que eu tenho é uma
estúpida caixa postal.
309
00:15:33,400 --> 00:15:37,290
Só vá em frente e chore, querida.
310
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
Isto é muito, muito triste.
311
00:15:39,402 --> 00:15:42,400
Por que eu não posso ter
uma mãe que vive em casa?
312
00:15:42,402 --> 00:15:43,399
Não é justo.
313
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Não, não é justo.
314
00:15:47,097 --> 00:15:48,952
Também a gravidade.
315
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
Mas, você tem que crescer
de qualquer maneira.
316
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
Agora, e sobre o seu pai?
317
00:15:57,402 --> 00:15:58,400
Meu pai.
318
00:15:58,404 --> 00:16:00,400
Ele é um homem.
319
00:16:00,406 --> 00:16:03,400
Bom, não há nada de
errado com os homens.
320
00:16:03,402 --> 00:16:05,674
Eu tive cinco maridos maravilhosos,
321
00:16:05,675 --> 00:16:07,716
quatro deles eram meus.
322
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
Eu tentei falar com o meu pai.
323
00:16:12,402 --> 00:16:14,400
Tente de novo.
324
00:16:14,402 --> 00:16:16,400
Eu quero dizer,
ele te ama Blossom.
325
00:16:16,406 --> 00:16:19,400
E o seus irmãos bobões também.
326
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
E eu também.
327
00:16:21,404 --> 00:16:24,400
Mas não é a mesma
coisa que ter uma mãe.
328
00:16:24,402 --> 00:16:26,400
Não, querida.
329
00:16:27,400 --> 00:16:31,400
Não é a mesma coisa, mas todos
temos que ficar felizes com o que temos.
330
00:16:31,402 --> 00:16:32,400
Você vê?
331
00:16:40,882 --> 00:16:41,401
Oi, pai.
332
00:16:41,402 --> 00:16:42,801
Estou feliz que você
está aqui, Blossom.
333
00:16:42,802 --> 00:16:43,800
Rápido.
Dakota do Norte.
334
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Pai, eu posso falar
com você sobre algo?
335
00:16:47,402 --> 00:16:49,400
Mas é claro querida.
Flórida!
336
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
Pai, você lembra de
quando eu nasci?
337
00:16:52,402 --> 00:16:53,400
Se eu lembro?
338
00:16:53,402 --> 00:16:55,400
1976. Kansas.
339
00:16:55,402 --> 00:16:57,400
Eu nasci na Califórnia.
340
00:16:57,402 --> 00:16:59,400
Eu estou com coceira em Kansas.
341
00:17:00,400 --> 00:17:03,400
Você lembra o que o doutor
falou quando eu nasci?
342
00:17:03,402 --> 00:17:06,400
As três palavras mais adoráveis
da nossa língua, "é uma menina".
343
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
Bom, papai, isto foi a 14 anos atrás.
344
00:17:10,402 --> 00:17:12,400
Eu não sou mais uma menininha.
345
00:17:12,956 --> 00:17:14,952
Eu sou uma mulher agora.
346
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
Você quer dizer?
347
00:17:22,402 --> 00:17:24,400
Eu fiquei menstruada.
348
00:17:36,931 --> 00:17:38,543
- Oh não!
- Papai.
349
00:17:38,578 --> 00:17:39,400
Já?
350
00:17:39,402 --> 00:17:41,400
Já? eu tenho 14 anos.
351
00:17:41,402 --> 00:17:43,400
Sou praticamente a
última na minha turma.
352
00:17:43,402 --> 00:17:45,400
Blossom, quando?
Onde eu estava?
353
00:17:45,402 --> 00:17:46,400
Às nove horas, sexta.
354
00:17:46,402 --> 00:17:48,400
Você estava no piano bar Biltmore.
355
00:17:48,402 --> 00:17:49,400
Eu não quis dizer onde
eu estava na sexta.
356
00:17:49,402 --> 00:17:51,400
Eu quis dizer onde eu
estava quando você cresceu?
357
00:17:51,402 --> 00:17:53,400
Eu não tenho certeza
se estou pronto pra isso.
358
00:17:53,402 --> 00:17:54,400
Entre no clube.
359
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Tudo irá mudar.
360
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
Você não é mais
minha menininha.
361
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
Isto é maravilhoso.
362
00:18:05,050 --> 00:18:07,365
- É?
- Claro que é.
363
00:18:07,402 --> 00:18:09,010
Vamos contar para os seus irmãos.
364
00:18:09,011 --> 00:18:09,400
Papai?
365
00:18:09,402 --> 00:18:10,952
Anthony, Joey, venham aqui agora.
366
00:18:10,953 --> 00:18:12,401
Papai? Papai,
o que você está fazendo?
367
00:18:12,402 --> 00:18:14,400
Eles ficarão felizes.
368
00:18:14,402 --> 00:18:16,400
Temos grandes notícias, caras.
369
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
Blossom ficou menstruada.
370
00:18:32,796 --> 00:18:34,250
Entre.
371
00:18:34,251 --> 00:18:37,197
Eu e minha boca grande
estamos perdoados?
372
00:18:37,198 --> 00:18:37,871
Sim.
373
00:18:37,872 --> 00:18:39,868
Mesmo você sabendo
que liguei pro Ted Koppel?
374
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Sim.
375
00:18:43,959 --> 00:18:45,401
Você já se transformou
em uma mulher.
376
00:18:45,402 --> 00:18:48,400
Nós estamos esperando por
você lá em baixo por 15 minutos.
377
00:18:49,400 --> 00:18:51,101
Eu não consigo arrumar meu cabelo.
378
00:18:51,102 --> 00:18:52,100
Prova positiva!
379
00:18:52,806 --> 00:18:54,401
Isto é uma ideia maluca afinal,
380
00:18:54,402 --> 00:18:56,401
quem já ouviu que sair
para comida chinesa...
381
00:18:56,402 --> 00:18:58,400
é um jeito de celebrar a puberdade?
382
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
Aqui, deixe-me te ajudar.
383
00:19:01,402 --> 00:19:03,400
Você vai fazer uma
trança no meu cabelo.
384
00:19:03,402 --> 00:19:05,400
Eu sei muito sobre nós,
eu estive na marinha.
385
00:19:05,402 --> 00:19:07,400
Você estava na banda.
386
00:19:07,402 --> 00:19:10,400
Quão díficil pode ser?
Me dê uma chance aqui, Blossom.
387
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Você está tão linda.
388
00:19:16,157 --> 00:19:17,396
Tão crescida.
389
00:19:17,941 --> 00:19:19,401
Eu queria que sua
mãe pudesse te ver.
390
00:19:19,922 --> 00:19:20,920
Papai...
391
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
você acha que ela
vai voltar algum dia?
392
00:19:23,402 --> 00:19:25,400
Agora que não sou
mais uma menininha.
393
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
talvez ela pense que eu
não preciso mais dela.
394
00:19:28,402 --> 00:19:30,400
Bom, esta não é
mais a casa dela.
395
00:19:30,867 --> 00:19:34,399
Mas você ainda é filha dela,
e é normal sentir falta dela.
396
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
Você está indo bem, papai.
397
00:19:35,402 --> 00:19:36,400
Obrigado.
398
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
Mas acredite em mim quando
você tiver perguntas assim...
399
00:19:39,402 --> 00:19:42,400
e todos disserem vá
perguntar pra sua mãe,
400
00:19:42,402 --> 00:19:43,400
eu vou estar no lava-jato.
401
00:19:43,402 --> 00:19:45,400
Eu odeio está coisa.
402
00:19:45,402 --> 00:19:46,401
Terá mais disso.
403
00:19:46,402 --> 00:19:47,400
Eu sei.
404
00:19:47,402 --> 00:19:49,400
E eu farei o meu melhor pra você.
405
00:19:49,402 --> 00:19:52,400
Eu percebi que depois
de um longo tempo,
406
00:19:52,402 --> 00:19:54,400
digamos quando você
tiver 20 ou 30 anos,
407
00:19:54,402 --> 00:19:56,400
você vai começar a namorar.
408
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
E uns anos depois do seu casamento,
409
00:20:01,402 --> 00:20:03,400
você fará sexo pela primeira vez.
410
00:20:04,406 --> 00:20:08,400
Mas felizmente pra mim eu estarei
morto e enterrado em Nova Jersey.
411
00:20:12,100 --> 00:20:13,096
Olha...
412
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Vinte anos atrás,
413
00:20:14,404 --> 00:20:18,400
eu conheci uma mulher que eu achei que
seria uma boa mãe pra você e seus irmãos,
414
00:20:18,408 --> 00:20:20,400
só que não foi isso
que aconteceu.
415
00:20:20,404 --> 00:20:23,400
Eu sei que é isso que
você precisa agora.
416
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Você precisa de uma mãe.
417
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
E você precisa de um cabelereiro.
418
00:20:31,952 --> 00:20:34,403
Você está presa comigo querida.
419
00:20:35,268 --> 00:20:39,068
E o fato é que eu não
poderia te amar mais.
420
00:20:41,406 --> 00:20:44,400
Eu estou com medo que não
tenha me saído muito bem aqui.
421
00:20:46,043 --> 00:20:48,043
Você foi ótimo pai.
422
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Eu estou pronta.
423
00:20:57,402 --> 00:20:58,400
Bom.
424
00:20:59,400 --> 00:21:00,766
Blossom, tem só mais uma coisa...
425
00:21:00,767 --> 00:21:02,769
que quero perguntar
antes de você crescer.
426
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
É verdade que por causa
da retenção da água,
427
00:21:07,402 --> 00:21:10,101
você pode ficar com
um temperamento forte.
428
00:21:10,102 --> 00:21:11,100
Sim, eu posso.
429
00:21:14,332 --> 00:21:15,401
Nossa.
430
00:21:15,402 --> 00:21:17,400
Eu estou brincando, eu estou bem.
431
00:21:17,402 --> 00:21:20,400
E se não há mais perguntas
eu gostaria muito...
432
00:21:20,402 --> 00:21:22,400
que nós seguissemos com nossas vidas
e sairmos para o parque.
433
00:21:22,402 --> 00:21:24,401
Eu apoio está ideia.
434
00:21:24,402 --> 00:21:27,400
Sinto muito, mas é muito importante
que eu entenda essas mudanças.
435
00:21:27,406 --> 00:21:29,991
Senão pode se tornar
uma barreira no meu...
436
00:21:29,992 --> 00:21:32,400
entedimento das
experiências da Blossom,
437
00:21:32,402 --> 00:21:34,313
e como todos nós sabemos:
438
00:21:34,314 --> 00:21:37,857
Compressão é a chave
para um bom relacionamento.
439
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
Privacidade também é.
440
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Privacidade.
441
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
Meio solitário mas eu entendi.
442
00:21:47,159 --> 00:21:49,159
Tudo bem, vamos dar o fora daqui.
443
00:21:49,901 --> 00:21:50,405
Espere um pouco.
444
00:21:50,406 --> 00:21:52,400
Espere um pouco,
deixe-me entender isto certo.
445
00:21:53,400 --> 00:21:56,400
Um dia você desce as
escadas e é uma mulher.
446
00:21:56,402 --> 00:21:58,400
Então onde estão
todas as mudanças?
447
00:21:58,402 --> 00:21:59,404
O que isso significa?
448
00:21:59,408 --> 00:22:01,400
Eu não posso mais
bater na sua cabeça?
449
00:22:01,402 --> 00:22:03,400
Eu tenho que bater na porta
antes de entrar no seu quarto?
450
00:22:03,402 --> 00:22:06,400
Eu tenho que pedir desculpas
quando arroto? O que?
451
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
O que significa é que
estamos crescendo.
452
00:22:10,928 --> 00:22:13,664
Na verdade, não muda nada.
453
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
Eu acho que muda.
454
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Depois de você.
455
00:22:28,284 --> 00:22:31,280
Eu gostei muito do seu cabelo.
456
00:22:34,444 --> 00:22:37,000
Original: Blossom legendas
Redigitação e correções: Kilo
31121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.