All language subtitles for 2018 Everyone is a Hero 2023 Hindi ORG 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,320 --> 00:01:50,400 To be precise, it was in July, 1924... 2 00:01:50,520 --> 00:01:52,800 when the worst deluge happened in Kerala. 3 00:01:53,080 --> 00:01:57,560 Since it was the year "1999" in the Malayalam calendar, 4 00:01:57,760 --> 00:02:00,400 elders refer to it as the '99 floods. 5 00:02:01,840 --> 00:02:05,360 I only remember what my father told me about it. 6 00:02:05,720 --> 00:02:08,400 Dad told me that the entire state was submerged back then. 7 00:02:09,040 --> 00:02:11,320 If a hill station like Munnar were flooded, 8 00:02:11,320 --> 00:02:13,920 just imagine the magnitude of the water levels! 9 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 During those floods... 10 00:02:18,840 --> 00:02:20,760 There was a hill called Karinthiri Hill... 11 00:02:20,800 --> 00:02:23,320 According to my dad, the whole hill was washed away. 12 00:02:24,240 --> 00:02:26,000 And... back then.... 13 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 there was a train service in Munnar. 14 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Even that was ruined during those floods. 15 00:02:32,160 --> 00:02:36,360 The railway system in Munnar, known as Kundala Valley Railway, 16 00:02:36,440 --> 00:02:39,800 was the first monorail system in India. 17 00:02:40,400 --> 00:02:43,520 The disaster resulted in the loss of many human lives, 18 00:02:43,520 --> 00:02:46,320 as well as numerous animals, plants, and people's possessions. 19 00:02:46,640 --> 00:02:50,040 Kerala also lost this railway system during this catastrophe. 20 00:02:50,640 --> 00:02:52,760 Kerala received unprecedented rains, 21 00:02:52,800 --> 00:02:54,480 which was 64% higher than normal, 22 00:02:54,520 --> 00:02:57,120 during that monsoon season. 23 00:02:59,160 --> 00:03:02,040 Kerala received 3,368 mm of rain... 24 00:03:02,120 --> 00:03:04,600 during that period, 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 according to historical records. 26 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Two different reasons have been cited for causing the floods. 27 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 One, the Periyar river was in spate and the water flooded the mainlands. 28 00:03:10,800 --> 00:03:13,920 And the second reason was that the Mullaperiyar dam had a leak. 29 00:03:13,960 --> 00:03:15,200 And this debate has been ongoing for several years. 30 00:03:15,480 --> 00:03:18,280 My dear Suresh, don't utter such foolishness on TV. 31 00:03:18,600 --> 00:03:20,160 Have you read the report that Gadgil submitted, 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,640 for the preservation of Western Ghats? 33 00:03:21,880 --> 00:03:22,880 I have read it! 34 00:03:23,080 --> 00:03:25,080 The more we harm nature, 35 00:03:25,120 --> 00:03:26,960 the more frequent and severe natural disasters will become. 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,400 Each calamity that has occurred over the years 37 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 have had specific natural causes. 38 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 My dear friend, those are tales of the past. 39 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 Did we have so many facilities then? 40 00:03:36,600 --> 00:03:40,000 Today, we have a very efficient infrastructure in Kerala. 41 00:03:40,240 --> 00:03:44,960 And we have capable officers who are aware of what has to be done. 42 00:03:45,200 --> 00:03:46,960 But, all that won't be necessary. 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Such a disaster, 44 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 I mean, a flood... 45 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 Such a disaster is not going to happen in Kerala again! 46 00:03:51,440 --> 00:03:52,800 I am 100% sure! 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,640 July 21, 2018 Aruvikkulam 48 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 Are you busy, Sir? 49 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 What is it, Chechi? 50 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Sir, Anoop is here. 51 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 He has been waiting for a long time. 52 00:04:17,040 --> 00:04:19,840 Don't take advantage of me, just because I call you 'Chechi'! 53 00:04:20,880 --> 00:04:22,400 I've already told that fool so many times... 54 00:04:23,160 --> 00:04:24,880 He is a naive fellow, Sir. 55 00:04:24,960 --> 00:04:26,200 He is my friend's son. 56 00:04:26,960 --> 00:04:28,760 At least for the sake of her peace of mind... 57 00:04:29,320 --> 00:04:31,320 Giving peace of mind to the public... 58 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 is a part of maintaining law and order, right? 59 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 One minute, Sir. 60 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 Please don't get angry, Sir. 61 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 I'm really stressed. That's why! 62 00:04:47,760 --> 00:04:49,680 How many times have I told you... 63 00:04:49,760 --> 00:04:52,280 that there's no connection between the Police and the military? 64 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 If there's any such verification, 65 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 they have their own procedures and methods. 66 00:04:56,600 --> 00:04:58,480 My work Visa is almost ready, Sir. 67 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Aargh! 68 00:04:59,720 --> 00:05:01,600 So, if that verification comes up in between... 69 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 You can call the DGP or IG and do something, can't you? 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,440 Oh! 71 00:05:06,480 --> 00:05:07,920 As if they don't have any other work! 72 00:05:07,960 --> 00:05:10,400 Why did you join the army if you're such a coward? 73 00:05:10,480 --> 00:05:12,920 And then, you made a fake medical certificate and came here... 74 00:05:12,920 --> 00:05:14,040 to trouble us! 75 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 Get going! We are loaded with work here! 76 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 You just have to make a phone call, Sir! 77 00:05:17,760 --> 00:05:19,280 If you come here one more time for this, 78 00:05:19,280 --> 00:05:20,560 I will put you behind bars. 79 00:05:20,600 --> 00:05:22,200 You'll need an original medical certificate then! 80 00:05:22,480 --> 00:05:23,960 This applies to you as well, Chechi! 81 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Get lost! 82 00:05:25,960 --> 00:05:27,440 - Bugger! - Shall we go? 83 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Don't worry. 84 00:05:32,640 --> 00:05:33,440 Come with me. 85 00:05:33,440 --> 00:05:36,400 That girl I told you about? Her family called this morning. 86 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 Shall we visit them this Sunday? 87 00:05:38,320 --> 00:05:40,720 My dear Chechi, being single is not my issue. 88 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 How many times have I been humiliated now! 89 00:05:42,240 --> 00:05:42,960 I'm done with it! 90 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Isn't the Government paying you a salary, Chechi? 91 00:05:45,160 --> 00:05:46,560 Then why are you doing this broker's job? 92 00:05:46,600 --> 00:05:47,840 Bloody rascal! 93 00:05:48,160 --> 00:05:49,680 Are you messing with the police? 94 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 Get lost! 95 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Hey, Anoop! 96 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 You will prosper only when you sever all ties with him! 97 00:05:56,120 --> 00:05:56,600 That's right. 98 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 Him and his egg-shaped helmet! 99 00:05:58,600 --> 00:05:59,840 Come, hop on. 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,360 - Shall we go? - Yes. 101 00:06:09,960 --> 00:06:11,000 Hey, 102 00:06:11,000 --> 00:06:13,640 in case an outsider comes here for the verification, 103 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 won't we know about it? 104 00:06:14,920 --> 00:06:16,560 Or else, they will need to disguise themselves. 105 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Hey Alex! 106 00:06:18,920 --> 00:06:20,440 How can you shut your shop and roam around like this? 107 00:06:20,600 --> 00:06:23,360 You will prosper only when you sever all ties with him! 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 It's correct now! 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,600 Of course, he's just the right person to advise. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 What's your problem? Go back inside! 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 Go on, go on! 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 You're the manager of the blind man's super market, right? 113 00:06:34,720 --> 00:06:36,360 Go on! Isn't it such an esteemed job? 114 00:06:36,560 --> 00:06:40,200 [old Malayalam song playing] 115 00:06:54,280 --> 00:06:56,120 Chetta! One lemon soda! 116 00:06:58,320 --> 00:07:00,280 I have a worker here. He hasn't come today. 117 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 So, I can't give you a lemon soda. 118 00:07:03,120 --> 00:07:04,400 Worker? 119 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 I help you because you are a poor, blind man! 120 00:07:07,880 --> 00:07:09,120 And now you're also mocking me! 121 00:07:09,160 --> 00:07:11,200 I'm just waiting for my Visa. I will fly to Dubai. 122 00:07:11,520 --> 00:07:13,360 You can make the lemon soda all alone then! 123 00:07:29,480 --> 00:07:30,960 The sky is really clouded today. 124 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 The kids are cheerfully arriving at school with multicolored umbrellas. 125 00:07:40,560 --> 00:07:43,560 Your neighbour, Cleetus, the fox, is dropping his kids at the school. 126 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Well, 127 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 our "Rocket" bus arrived at its usual breakneck speed... 128 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 and has already departed. 129 00:07:51,840 --> 00:07:54,160 Simon is impatiently waiting to ring the school bell, 130 00:07:54,160 --> 00:07:55,520 like a hen about to lay an egg. 131 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 Malathy teacher is arriving on her scooter, 132 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 as if she is landing an airplane! 133 00:08:02,920 --> 00:08:04,280 I wonder why doesn't she apply brakes? 134 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 Every time she halts the scooter using her feet. 135 00:08:11,400 --> 00:08:13,440 Our Roly-Poly and gang, wonder where they are? 136 00:08:13,560 --> 00:08:14,840 My father will be here for Onam holidays. 137 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 Well, here they are! 138 00:08:16,680 --> 00:08:18,480 Anoop! Come here. 139 00:08:22,720 --> 00:08:23,840 - Hey! - Yes. 140 00:08:23,840 --> 00:08:27,240 Call Rameshan and ask him to arrange your Visa quickly. 141 00:08:27,920 --> 00:08:31,560 You're capable of much more than this street-shop commentary. 142 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 - I'll try sending him a voice note. - Yes, do it. 143 00:08:38,160 --> 00:08:39,360 Rameshetta, 144 00:08:39,640 --> 00:08:41,280 I know I'm disturbing you. 145 00:08:41,640 --> 00:08:43,360 But I should think about myself, right? 146 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 Don't forget about my Visa! 147 00:08:46,920 --> 00:08:48,160 - I've sent it. - Okay. 148 00:08:48,440 --> 00:08:49,760 But there's no blue tick yet. 149 00:08:49,800 --> 00:08:51,680 - It will come. - Okay. 150 00:08:52,040 --> 00:08:53,080 Rameshetta, 151 00:08:53,640 --> 00:08:55,200 I know I'm disturbing you. 152 00:08:55,800 --> 00:08:57,560 But I should think about myself, right? 153 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 Don't forget about my Visa! 154 00:09:07,600 --> 00:09:08,840 - Hello. - Hello. 155 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Give it to me. 156 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 Oh! 157 00:09:12,880 --> 00:09:14,840 So, you'll answer only if I call from her number? 158 00:09:15,160 --> 00:09:16,760 I was busy at work, Dad. 159 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 I didn't see your call. 160 00:09:18,080 --> 00:09:18,800 Yeah, right! 161 00:09:18,840 --> 00:09:21,320 Anyway, we can't delay this any further. 162 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Since she made it clear that, 163 00:09:22,440 --> 00:09:23,240 she cannot continue in this marriage, 164 00:09:23,320 --> 00:09:25,360 the lawyer needs you to sign the papers. 165 00:09:25,360 --> 00:09:28,120 Well, you already fooled me once saying that you'll come for Vishu. 166 00:09:28,120 --> 00:09:30,760 It's not like that. I've applied for leave this time. 167 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 It will be approved for sure. 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Can you please pass the phone to Anu? 169 00:09:34,080 --> 00:09:36,240 She isn't interested in talking to you. 170 00:09:36,480 --> 00:09:37,640 We'll talk once you get here. 171 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 Let me see. 172 00:09:48,680 --> 00:09:50,920 Things will be turn chaotic here if I also take a leave. 173 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 I'll call you later. 174 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 Your wife's due date is next month, right? 175 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Yes. 176 00:09:58,560 --> 00:10:00,200 You can use my leave to visit your home. 177 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 I don't have anything urgent to do there right now. 178 00:10:02,080 --> 00:10:03,400 Call your wife and tell her. 179 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Thank you! 180 00:10:11,760 --> 00:10:13,200 - Hello. - Hello. 181 00:10:13,240 --> 00:10:14,280 Aunty... 182 00:10:14,280 --> 00:10:15,320 I'll put him on, Aunty. 183 00:10:15,360 --> 00:10:17,440 It's a call from your Mom, bro. 184 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Shucks! 185 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 Haven't I told you not to call me often? 186 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 Why are you calling me now? 187 00:10:23,240 --> 00:10:25,080 - It's nothing. - Is anyone on their death bed? 188 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 No, right? 189 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Hang up! I will come there. 190 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 Your daughter asked for a notebook... 191 00:10:53,640 --> 00:10:54,800 - Hold this. - I will move it, Chechi. 192 00:10:54,800 --> 00:10:55,880 Hey, who are these people? 193 00:10:55,920 --> 00:10:57,920 They've parked the vehicle in the middle of the road. 194 00:11:00,880 --> 00:11:02,520 They couldn't find any other place here! 195 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 Stupid people! 196 00:11:04,040 --> 00:11:05,840 They could only park in the middle of the road! 197 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 It's a car registered in Kerala. 198 00:11:10,200 --> 00:11:12,280 Smash it! Let's see what they will do! 199 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Hey! 200 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 Hey, what's your problem? 201 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 Are you blind? 202 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 Look what you have done! 203 00:11:43,480 --> 00:11:45,240 If you park in the middle of the road, your car will be damaged. 204 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 Don't talk too much! This is not Kerala! 205 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 This is my place! 206 00:11:49,480 --> 00:11:50,760 I'll drive as I please! 207 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Go, file a complaint if you have a problem. 208 00:11:52,600 --> 00:11:53,880 Is there no place left in your State... 209 00:11:53,920 --> 00:11:55,080 that you've come here to create a scene? 210 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Get lost, you wretch! 211 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 You said it, bro! 212 00:12:08,360 --> 00:12:10,320 Oh, look! 213 00:12:10,720 --> 00:12:12,200 It's so cool! 214 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 Oh no, my Dad has arrived! I'm leaving! 215 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 The load will reach today. 216 00:12:23,200 --> 00:12:24,760 Make the pending payments. 217 00:12:25,960 --> 00:12:27,360 Quite a lot of it is pending, right? 218 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Yes, Annachi. 219 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Yes. 220 00:12:31,840 --> 00:12:32,760 - Boss. - Hey, 221 00:12:32,800 --> 00:12:34,400 - Do you need money? - No, boss. 222 00:12:34,440 --> 00:12:35,680 Here. Shall I leave? 223 00:12:35,680 --> 00:12:36,720 Go on. 224 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Can I take that water bottle? 225 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Go and take it. 226 00:12:40,400 --> 00:12:41,560 - Okay, boss. - Okay. 227 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 Why are you acting like you're studying? 228 00:12:59,320 --> 00:13:01,080 Don't I know that you were playing till now? 229 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Lazy bum! 230 00:13:02,280 --> 00:13:04,240 If you don't study well, you will rot here! 231 00:13:04,480 --> 00:13:05,720 That will be your fate! 232 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 Why are you scolding her? 233 00:13:07,480 --> 00:13:08,960 You come here only once in a while. 234 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 You can speak to her affectionately, right? 235 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 She is a motherless child! 236 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 Take this. 237 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Brother! 238 00:13:15,000 --> 00:13:17,320 That Malayali girl has come to our village! 239 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 First News Exclusive... 240 00:13:19,120 --> 00:13:20,440 'The other side of Mullaperiyar' 241 00:13:20,600 --> 00:13:23,480 We, as Malayalis, are alarmed of the Mullapperiyar dam becoming full. 242 00:13:23,520 --> 00:13:25,840 But for the people of Lakshmipuram village to get water, 243 00:13:25,840 --> 00:13:27,320 the dam has to be at full capacity. 244 00:13:27,320 --> 00:13:28,880 There she is! 245 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 There's water shortage in our village, right? 246 00:13:32,000 --> 00:13:35,200 They are TV reporters from Kerala who came to cover it. 247 00:13:35,240 --> 00:13:37,320 These villagers, who are facing dire water shortage, 248 00:13:37,320 --> 00:13:39,520 are praying for the dam to be filled completely. 249 00:13:46,280 --> 00:13:47,480 Hey, come! 250 00:13:47,840 --> 00:13:49,400 You should not let them off the hook. 251 00:13:49,560 --> 00:13:50,840 Say something, bro. 252 00:13:51,240 --> 00:13:52,920 From where are you getting water now? 253 00:13:52,960 --> 00:13:54,640 Earlier, we used to have clean water here. 254 00:13:54,680 --> 00:13:56,040 Now, we have to go quite far. 255 00:13:56,040 --> 00:13:57,840 There is a well over there. 256 00:13:57,840 --> 00:13:59,320 Even the water over there has reduced now. 257 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 Earlier, we used to have clean water here. 258 00:14:01,240 --> 00:14:04,600 Outsiders arrived and concealed the rivers, erected structures on top of them. 259 00:14:04,600 --> 00:14:06,080 And now we're struggling because of the water shortage. 260 00:14:07,000 --> 00:14:07,760 Yes! 261 00:14:07,800 --> 00:14:10,920 They have to travel long distances just to get a single drop of water. 262 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Rain on! 263 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Ready? 264 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Jump! 265 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 Shucks! Let's try again. 266 00:14:24,960 --> 00:14:26,280 Who's that guy? His timing is really off! 267 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Hey! Jump properly! 268 00:14:32,040 --> 00:14:33,280 Don't jump as you please! 269 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 Go and tell him. We're losing light. 270 00:14:35,280 --> 00:14:36,560 Useless fellow! 271 00:14:37,920 --> 00:14:39,440 Don't make them curse me! Do it properly! 272 00:14:40,360 --> 00:14:42,120 - Sir... sorry! - Okay... ready! 273 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 Rain on! 274 00:14:45,080 --> 00:14:46,120 Jump! 275 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 I won't act in any ad you're assisting on, anymore. 276 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 I lose my timing when I see you! 277 00:14:51,560 --> 00:14:53,480 Oh! It was me who got the timing wrong! 278 00:14:53,480 --> 00:14:56,800 I should have said yes when that loser director proposed to me. 279 00:14:57,200 --> 00:14:59,600 Had I done that, I would've been a costume designer by now. 280 00:14:59,920 --> 00:15:01,200 Yeah, right! 281 00:15:01,360 --> 00:15:05,280 There are 100 girls in Kochi who have completed fashion designing courses. 282 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 If it was so easy, they could just marry some directors, right? 283 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 You can learn only if you assist someone. 284 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 In that case, 285 00:15:11,520 --> 00:15:14,800 there are 200 handsome models in Ernakulam. 286 00:15:14,840 --> 00:15:16,360 I can marry one of them, right? 287 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 Oh! 288 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Is it? 289 00:15:20,080 --> 00:15:21,600 Go on, then! Go now itself! 290 00:15:21,640 --> 00:15:23,040 I have other things to do. 291 00:15:23,280 --> 00:15:24,520 Stop kidding! 292 00:15:24,600 --> 00:15:26,800 When are you coming home with your father and brother? 293 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 I've convinced my mother after a lot of effort. 294 00:15:28,960 --> 00:15:30,520 Can't we just do a register marriage? 295 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 Why do you want our families to meet? It's such a bore! 296 00:15:32,800 --> 00:15:34,360 You won't get it. 297 00:15:34,400 --> 00:15:35,720 I want everyone in my life. 298 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 Just come home, please! 299 00:15:37,560 --> 00:15:39,200 Look! Do you see that? 300 00:15:39,640 --> 00:15:41,480 A single flex of mine over there. 301 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 After seeing that, 302 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 your dad should get impressed and call me! 303 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 That was my plan. 304 00:15:47,200 --> 00:15:49,560 Well, your dad is not fortunate enough! 305 00:15:55,640 --> 00:15:58,880 Papa is leaving right now. I will reach there before sunrise. 306 00:15:59,600 --> 00:16:03,520 If I don't see gummy bears when I wake up tomorrow morning.... Papa! 307 00:16:04,720 --> 00:16:05,800 I won't forget. 308 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 - Do you want anything else? - I want an Elsa doll. 309 00:16:08,920 --> 00:16:10,200 - I want Diary Milk and... - Haven't you left yet, Sir? 310 00:16:10,240 --> 00:16:13,240 You'll be late if you keep listening to her list! Better start now. 311 00:16:13,280 --> 00:16:14,240 Okay, okay. 312 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 [news report from television] 313 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 The search for the fishermen who have found... 314 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 missing from the coast of Thanki, Kollam continues. 315 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 - Hello. - Hello. Is this Shaji? 316 00:16:24,320 --> 00:16:25,080 Yes, Sir. 317 00:16:25,120 --> 00:16:28,600 Haven't you taken any action regarding the missing fishermen? 318 00:16:29,080 --> 00:16:31,200 We informed the Coast-Guard day before yesterday, Sir. 319 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 What are these TV reporters saying then? 320 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 They are the ones whom we should fear. 321 00:16:34,480 --> 00:16:35,680 They can say whatever they want, can't they? 322 00:16:35,680 --> 00:16:37,040 We should be scared of them! 323 00:16:37,280 --> 00:16:39,840 Call the Coast-Guard and follow up, at the earliest. 324 00:16:39,880 --> 00:16:40,840 I will follow up, Sir. 325 00:16:40,880 --> 00:16:42,360 - And call me back. - Okay. 326 00:16:43,720 --> 00:16:46,600 Angel, how bad is the situation out there? 327 00:16:46,600 --> 00:16:49,480 How do the fishermen community respond to this? 328 00:16:49,560 --> 00:16:50,360 Yes, Reji. 329 00:16:50,400 --> 00:16:54,160 The fishermen are considering this as a lapse from the government's side. 330 00:16:54,200 --> 00:16:59,600 So, some fishermen have gone out to sea to search on their own. 331 00:16:59,960 --> 00:17:03,440 It has been three days since my husband went out to sea. 332 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 There has been no information about him so far. 333 00:17:05,680 --> 00:17:08,320 Everyone is saying that they will return. 334 00:17:08,440 --> 00:17:09,960 But it's been so many days, right? 335 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 We have prayed to all the Gods! 336 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 Just knowing that they're alive would give us some peace. 337 00:17:17,880 --> 00:17:18,640 Yes, Reji. 338 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 They are really anxious. 339 00:17:20,200 --> 00:17:22,640 It seems like their hopes have diminished. 340 00:17:22,720 --> 00:17:25,320 Anyway, let's hope that they will return. 341 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 Hey! 342 00:17:48,480 --> 00:17:51,840 Hey! 343 00:18:23,840 --> 00:18:24,920 Hey! 344 00:18:25,560 --> 00:18:26,600 Hey! 345 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 Hey! 346 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 Hey! Why are you crying like this? 347 00:18:36,920 --> 00:18:38,800 Situations like these are bound to arise while sailing at sea. 348 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 We will survive if we're meant to! 349 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Or else, we will die! 350 00:18:42,720 --> 00:18:44,280 What is the point of crying like this? 351 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Hey! 352 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 Hey, stop it! 353 00:18:47,120 --> 00:18:48,480 Don't cry like a girl! 354 00:19:06,280 --> 00:19:08,120 Are you all still crying? 355 00:19:08,160 --> 00:19:09,400 Enough. Stop it. 356 00:19:09,440 --> 00:19:11,160 Will they return if we cry? 357 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 Hey, did you eat anything? 358 00:19:13,400 --> 00:19:14,480 Come, let's eat. 359 00:19:18,840 --> 00:19:20,320 Come, Raziya. Let's eat. 360 00:19:20,720 --> 00:19:22,560 Winston and Dad have gone to sea, right? 361 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 You know them, right? 362 00:19:24,160 --> 00:19:25,200 When they return, 363 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Ronson, 364 00:19:26,760 --> 00:19:28,440 Shiyas Ikka and Bastin Chettan... 365 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 will be there with them. 366 00:19:29,720 --> 00:19:31,040 Eat now. Come. 367 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Shiyas Ikka! 368 00:20:13,640 --> 00:20:15,280 Come, come! 369 00:20:30,320 --> 00:20:31,120 Hey! 370 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Hey, get up! 371 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 Get up! 372 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Winston! 373 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 Look over there! 374 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Oh no! 375 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Go! 376 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Go away! 377 00:20:53,680 --> 00:20:54,920 Oh no! Go away! 378 00:20:57,200 --> 00:20:58,640 - Dad! - Yes! 379 00:21:02,560 --> 00:21:03,800 Careful, son! 380 00:21:19,760 --> 00:21:21,720 Don't just stand there! Pull him on to the boat! 381 00:21:29,400 --> 00:21:30,720 Hurry up, Winston! 382 00:21:40,640 --> 00:21:41,680 Start the boat, Dad! 383 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 [Periyar river conservation protest] 384 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 - Yes, Sathishetta. - Hello. 385 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 - Hello? 386 00:22:42,640 --> 00:22:43,680 Just a minute. 387 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 Hey! 388 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 Keep a couple of dad's shirts and pants ready. 389 00:22:46,840 --> 00:22:47,880 - And his phone charger too. - Okay. 390 00:22:47,920 --> 00:22:50,040 Get ready quickly. I'm already late. 391 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 I heard everything, Sathishetta. 392 00:22:52,200 --> 00:22:53,480 Now that there's a court order, 393 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Police will create trouble if you don't remove the protest stalls. 394 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 We were sitting here for so long. What about that? 395 00:22:58,400 --> 00:22:59,680 What should I do about it? 396 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 Please hold, Sathishetta. 397 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 Yes, Dad. 398 00:23:04,600 --> 00:23:05,760 I had warned you! 399 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 The TV channels will air our news to get TRP. 400 00:23:08,160 --> 00:23:09,960 When they find other news, they go after those. 401 00:23:10,560 --> 00:23:11,920 What I suggested is the best way forward now. 402 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 There are brave guys here who are ready for a fight! 403 00:23:14,240 --> 00:23:17,160 What's the point in sitting here for a non-violent protest? 404 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 I will arrange guys who can make bombs. 405 00:23:24,840 --> 00:23:26,120 You just have to stand by me. 406 00:23:31,280 --> 00:23:32,320 Are you coming? 407 00:23:33,040 --> 00:23:34,400 You never do as you are told! 408 00:23:36,320 --> 00:23:37,440 You come walking! 409 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - I'm leaving. - I will come along with Amal. 410 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Just get going, Sis'. 411 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 Yes! 412 00:23:45,960 --> 00:23:49,040 The current water level of the dam is 98.80 feet. 413 00:23:49,160 --> 00:23:51,240 I didn't see you yesterday. Did you leave early? 414 00:23:52,080 --> 00:23:54,120 Well, work has been really hectic for the past two days. 415 00:23:54,120 --> 00:23:55,200 I couldn't come here. 416 00:23:55,320 --> 00:23:57,800 Your channel office is not so far from here, right? 417 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 She is the channel chief now, right? 418 00:24:03,320 --> 00:24:04,760 She is busy because of that. 419 00:24:05,920 --> 00:24:08,200 And it's been raining so heavily for the past 2-3 days! 420 00:24:10,360 --> 00:24:12,320 I'll just head home and come back, dear. 421 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 I'll be stuck here if I keep waiting for your brother! 422 00:24:14,880 --> 00:24:16,920 It's been 2 days, right? I will change and come back quickly. 423 00:24:16,960 --> 00:24:18,560 Dad, I have to leave now! 424 00:24:18,680 --> 00:24:20,360 I've brought your clothes. 425 00:24:20,560 --> 00:24:22,520 They're going to open the shutters of the Idukki dam today. 426 00:24:22,560 --> 00:24:24,600 I have to go there at the earliest and start reporting. 427 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 Reporters from other channels would've reached there by now. 428 00:24:26,960 --> 00:24:29,000 I can't delegate it to anyone since it's an exclusive news. 429 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 It's a highly competitive field, right? 430 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 - You carry on, dear. - Okay. 431 00:24:32,600 --> 00:24:34,240 - Go on. - I'll come when I'm free, Mom. 432 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 Okay, dear. 433 00:24:44,520 --> 00:24:48,000 The shutters of Idukki dam are being opened today, after 26 years. 434 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 The entire state of Kerala is waiting for this event. 435 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 As per the information we've received, 436 00:24:52,320 --> 00:24:55,080 the first shutter will be opened at around 11 a.m. 437 00:24:55,120 --> 00:24:58,680 The second and third shutters will be opened immediately after that. 438 00:24:58,680 --> 00:25:03,600 District authorities have informed that all necessary precautions have been taken. 439 00:25:03,640 --> 00:25:05,680 Before the dam is opened, 440 00:25:05,720 --> 00:25:09,040 the police evacuated people from areas where the water level would rise quickly. 441 00:25:09,840 --> 00:25:13,480 A huge crowd has assembled here to witness this event. 442 00:25:17,120 --> 00:25:21,480 The first shutter of Idukki Dam will open any moment from now. 443 00:25:30,480 --> 00:25:32,120 Have some more before you go. 444 00:25:32,600 --> 00:25:34,280 - Bye bye. - Bye bye. 445 00:25:38,880 --> 00:25:40,760 - Here you go! - Thank you! 446 00:25:41,560 --> 00:25:43,040 - For you, dear! - Thank you! 447 00:25:43,680 --> 00:25:44,800 And this is for you! 448 00:25:44,840 --> 00:25:47,240 Don't tell this to anyone. Okay? 449 00:25:47,840 --> 00:25:49,480 A packet of Eclairs, please. 450 00:25:55,040 --> 00:25:56,880 - How much? - Actually, it's Rs. 200. 451 00:25:57,000 --> 00:25:58,680 There is a discount of Rs. 20. You can pay Rs. 180. 452 00:25:58,720 --> 00:25:59,800 Okay. 453 00:26:02,920 --> 00:26:04,120 - Here you go. - Okay. 454 00:26:08,960 --> 00:26:10,480 Who was it, Anoop? 455 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 I don't know. 456 00:26:12,240 --> 00:26:13,680 I haven't seen her here earlier. 457 00:26:14,000 --> 00:26:15,360 Anyway, she is beautiful. 458 00:26:15,400 --> 00:26:17,600 What if she has come from Delhi, looking for you? 459 00:26:17,720 --> 00:26:19,000 No way! 460 00:26:25,560 --> 00:26:26,600 Hey! Sir is coming! 461 00:26:29,520 --> 00:26:30,840 Silence! 462 00:26:31,440 --> 00:26:33,320 This is your new teacher. 463 00:26:33,320 --> 00:26:34,400 Manju Teacher. 464 00:26:34,440 --> 00:26:37,200 Starting today, this teacher will be teaching you Maths. 465 00:26:37,240 --> 00:26:38,200 Understood? 466 00:26:38,200 --> 00:26:40,120 Wishing you an auspicious start, Teacher. 467 00:26:40,360 --> 00:26:41,720 - Oh no! - Oh no! 468 00:26:43,640 --> 00:26:45,120 So auspicious! 469 00:26:45,680 --> 00:26:47,120 Hey! What is this? Silence! 470 00:26:47,960 --> 00:26:49,240 Don't mind it, Teacher. 471 00:26:49,440 --> 00:26:51,120 We've been asking them to change the tiles for a while now. 472 00:26:52,880 --> 00:26:54,720 I know the right guy for it! I'll be right back. 473 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 Okay. 474 00:27:03,000 --> 00:27:04,440 Yeah, come quickly. 475 00:27:05,440 --> 00:27:08,080 So, your military training finally came in handy! 476 00:27:08,120 --> 00:27:10,880 Don't mock me when I've come here to do a favor! 477 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 There should be someone to mock you, right? 478 00:27:12,840 --> 00:27:13,960 Roly-Poly! 479 00:27:16,480 --> 00:27:17,560 It's over there. 480 00:27:17,560 --> 00:27:18,960 Uncle Anoop calls me Roly-Poly. 481 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 I'll keep this on top of that desk. 482 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 Is your home nearby? 483 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Yes. 484 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Where were you earlier, Teacher? 485 00:27:25,320 --> 00:27:26,400 I was in Delhi. 486 00:27:26,640 --> 00:27:27,800 Which school over there? 487 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 Not in a school. 488 00:27:29,040 --> 00:27:30,440 I was in a different profession. 489 00:27:30,480 --> 00:27:32,600 I came back here because of my Mom's ailment. 490 00:27:32,600 --> 00:27:34,000 What are you doing there? It's here! 491 00:27:34,040 --> 00:27:35,720 - Who is at your home? - Husband and children. 492 00:27:44,760 --> 00:27:46,560 Hey!! 493 00:27:47,000 --> 00:27:49,080 Why are you late, Popeye? 494 00:27:50,080 --> 00:27:52,280 This is why Popeye got late! 495 00:27:54,960 --> 00:27:56,200 Is your dad inside? 496 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 Dad has gone outside with grandpa. 497 00:27:59,440 --> 00:28:00,680 - Is it? - Yes. 498 00:28:01,360 --> 00:28:02,400 Come. 499 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Wow! Pink perch fish! 500 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 Can't you differentiate between Mackerel and Pink perch? 501 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 I feel ashamed to even say that you belong to coastal community. 502 00:28:10,960 --> 00:28:12,560 Yes, the same goes for me too! 503 00:28:12,880 --> 00:28:14,480 I feel ashamed to say so. 504 00:28:14,800 --> 00:28:18,040 That's why I tell everyone that I'm a model! 505 00:28:18,400 --> 00:28:19,440 Model? 506 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Great! 507 00:28:22,000 --> 00:28:24,600 Identifying a fish is not a big deal! 508 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 It should be tasty. That's all, right dear? 509 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 But you don't like the smell of fish, right? 510 00:28:28,800 --> 00:28:30,160 Oh! Here comes the loser! 511 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Okay then. 512 00:28:32,640 --> 00:28:33,640 What's up? 513 00:28:34,840 --> 00:28:36,560 I haven't seen you in a couple of days. 514 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Are you fine, son? 515 00:28:38,120 --> 00:28:39,840 Hey, Dad! Don't pull my leg! 516 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 Didn't I tell you that I had an ad shoot? 517 00:28:42,360 --> 00:28:43,520 What ad is it? 518 00:28:44,080 --> 00:28:45,560 It must be an ad for undergarments. 519 00:28:47,240 --> 00:28:49,520 What a fresh joke! Just like the fish you catch! 520 00:28:49,760 --> 00:28:52,160 - Laugh, dear! - Don't speak badly about my job! 521 00:28:52,320 --> 00:28:53,360 - What? - Hey! 522 00:28:53,640 --> 00:28:54,880 Stop it. 523 00:28:55,440 --> 00:28:56,480 Tina! Dear! 524 00:28:57,200 --> 00:28:58,880 ["Popeye" playing on TV] 525 00:29:03,400 --> 00:29:05,800 How many times have I told you not to watch TV while eating? 526 00:29:08,400 --> 00:29:10,480 Kiren Rijju, the Union Deputy Minister, said that... 527 00:29:10,520 --> 00:29:13,120 the central team will soon reach Kerala to assess the damage caused by the rains. 528 00:29:13,120 --> 00:29:14,720 Though MPs from Kerala requested that... 529 00:29:14,720 --> 00:29:18,080 more central fund should be announced and that the criteria should be relaxed, 530 00:29:18,160 --> 00:29:19,720 Don't go and make food now. 531 00:29:20,000 --> 00:29:21,120 Here, have some fish curry. 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 - Thanks! - You can bring the bowl tomorrow. 533 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Okay, dear. 534 00:29:26,520 --> 00:29:27,520 Dad. 535 00:29:28,160 --> 00:29:29,840 You should accompany me to a place. 536 00:29:30,480 --> 00:29:32,880 To Chandy's house in Aruvikkulam, right? 537 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 - Huh? - I know! 538 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 Shall I get you some more rice, Dad? 539 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 No, dear. 540 00:29:40,240 --> 00:29:41,120 Oh, that's how! 541 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 What's in Aruvikkulam? 542 00:29:43,200 --> 00:29:46,880 Long back, you took me to Kothamangalam to meet her, right? 543 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 - Oh! - Same thing! 544 00:29:48,560 --> 00:29:51,520 Why did he take you to Kothamangalam, Grandpa? 545 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 Well, dear... 546 00:29:53,200 --> 00:29:58,080 Boys often develop a worm infection when they reach a certain age. 547 00:29:58,280 --> 00:30:01,200 Then, they take their dads to meet some people. 548 00:30:01,240 --> 00:30:02,920 It's just for a formality. 549 00:30:03,400 --> 00:30:04,400 Isn't it, dear? 550 00:30:05,680 --> 00:30:06,920 Where is that place? 551 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 You watch your cartoon! 552 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 That's better. 553 00:30:13,400 --> 00:30:14,520 What does he do? 554 00:30:14,600 --> 00:30:17,760 I manage a light and sound business. 555 00:30:18,000 --> 00:30:19,440 Lighting up the church during festivals... 556 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 That's what he does. 557 00:30:21,840 --> 00:30:23,720 What he does is not important. 558 00:30:24,040 --> 00:30:25,280 What does he do? 559 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 I'm into modelling. 560 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 What do you do for a living? That's what I meant. 561 00:30:32,760 --> 00:30:34,360 We have a boat. 562 00:30:34,720 --> 00:30:36,080 We'll be buying another one soon. 563 00:30:36,600 --> 00:30:37,680 A house-boat? 564 00:30:37,680 --> 00:30:38,440 Well... 565 00:30:38,480 --> 00:30:40,600 No, it's a sturdy fishing boat that goes to sea. 566 00:30:40,640 --> 00:30:43,280 House-boats are tethered and remain afloat on the water, right? 567 00:30:43,320 --> 00:30:44,400 This one really takes off! 568 00:30:44,440 --> 00:30:46,160 It can get you a lot of fish as well. 569 00:30:48,080 --> 00:30:50,480 It's true that my daughter is old enough to be married. 570 00:30:51,040 --> 00:30:52,640 We've been receiving some good proposals too. 571 00:30:53,560 --> 00:30:56,080 When she told her mother that she likes someone, 572 00:30:56,640 --> 00:30:58,320 I also thought that I'll consider it. 573 00:30:59,720 --> 00:31:01,000 Don't be upset when I say this. 574 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 Though you say that you own a boat and that you're into fishing, 575 00:31:05,280 --> 00:31:07,480 you're just catching fish, at the end of the day. Right? 576 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 I can let that slide. 577 00:31:18,280 --> 00:31:20,240 But my relatives might not see it that way, right? 578 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 And in my limited knowledge, 579 00:31:24,800 --> 00:31:27,800 when the sea level rises, people who live near the coast... 580 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 may have to stay in relief camps full-time. 581 00:31:30,480 --> 00:31:31,880 So, my daughter... 582 00:31:32,400 --> 00:31:34,320 will be living in a relief camp in a school of college, 583 00:31:34,360 --> 00:31:36,560 for three or four months, every year. 584 00:31:38,480 --> 00:31:40,880 She has grown up in a house that has all these amenities. 585 00:31:41,480 --> 00:31:43,520 How can I send her to a relief camp? 586 00:31:45,760 --> 00:31:46,760 Let me be frank. 587 00:31:47,560 --> 00:31:49,360 I won't give my daughter away to your family. 588 00:31:49,400 --> 00:31:50,240 Dad! 589 00:31:50,280 --> 00:31:51,440 Let me tell you, dear. 590 00:31:52,360 --> 00:31:54,720 Did I say anything bad about the boy you like? 591 00:31:55,640 --> 00:31:58,640 Let him find a place to stay, that he can call his own. 592 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 We'll think about the rest, later. 593 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 So, 594 00:32:03,360 --> 00:32:04,720 you understood what I meant, right? 595 00:32:09,520 --> 00:32:10,800 Come, son. 596 00:32:22,600 --> 00:32:25,920 [Congrats to Meera Aravind, from Malarvadi Arts and Sports Club, Aruvikkulam] 597 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 - Ashwin. - What? 598 00:32:29,400 --> 00:32:30,760 Oh, it's the soldier! 599 00:32:31,440 --> 00:32:38,000 [singing a song from the movie 'Border'] 600 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 - Hello. Yes, Chetta. 601 00:32:39,840 --> 00:32:41,600 Hey! Can you go to the work site? 602 00:32:41,640 --> 00:32:43,880 The carpenter stopped working saying that he ran out of materials. 603 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 - Go there and check it. - Shucks! 604 00:32:45,760 --> 00:32:47,280 These guys are the limit! 605 00:32:47,800 --> 00:32:49,240 I was there yesterday. 606 00:32:50,000 --> 00:32:51,320 Don't get stressed, Chetta. 607 00:32:51,560 --> 00:32:52,960 I'll go there after some time. 608 00:32:53,480 --> 00:32:55,280 Call me when you reach there. 609 00:32:55,320 --> 00:32:56,520 Those guys can't be trusted! 610 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Well, Chetta... 611 00:32:58,320 --> 00:33:01,040 Please let me know if there's some good job for me in Alappuzha. 612 00:33:01,600 --> 00:33:02,880 I'm sick of this place, Chetta. 613 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 Hey, you have a good job at your own home, right? 614 00:33:05,480 --> 00:33:08,400 Your dad is delaying the paint job because he can't find any workers. 615 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 Can't you join your dad at work? 616 00:33:10,000 --> 00:33:11,680 You will get an earful from me, Shajiyetta! 617 00:33:11,720 --> 00:33:13,200 You hang up, Chetta. That's better! 618 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 Okay, okay. 619 00:33:17,720 --> 00:33:19,120 Where were you? 620 00:33:19,160 --> 00:33:20,360 I've been calling you for so long. 621 00:33:20,360 --> 00:33:22,880 A family came with a marriage proposal for my sister. 622 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Dad made a mess of it! 623 00:33:24,400 --> 00:33:26,080 Sometimes, dad can be very rude! 624 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 I was... 625 00:33:30,240 --> 00:33:31,280 Get down, get down. 626 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Get down quickly. 627 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 Move forward. 628 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 Move forward, Chetta! 629 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Get in. 630 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 Okay, let's go! 631 00:33:42,480 --> 00:33:43,760 - Don't look there! - What? 632 00:33:44,000 --> 00:33:45,280 - Don't look! - Why? 633 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 - Don't look! - What is it? 634 00:33:50,160 --> 00:33:52,720 Someone has actually come in a disguise just like you predicted! 635 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 - What? - Yes! 636 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 Dinner is ready, Dad. Come, let's eat. 637 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Come, Bastin Chetta. 638 00:34:14,840 --> 00:34:16,200 I don't want dinner, dear. 639 00:34:16,680 --> 00:34:18,560 My stomach feels gassy. 640 00:34:18,760 --> 00:34:19,640 Is it? 641 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 Someone else is also feeling gassy. 642 00:34:21,120 --> 00:34:22,520 Another one is having a headache. 643 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Is this a hospital? 644 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 Why are you all sitting like this? 645 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 Is it because of what that girl's dad said? 646 00:34:32,000 --> 00:34:33,320 Do you know this, Bastin Chetta? 647 00:34:33,320 --> 00:34:35,280 Before I got married and came to this house, 648 00:34:35,520 --> 00:34:38,160 my dad never allowed me even to go to the movies alone! 649 00:34:38,560 --> 00:34:41,440 He'd say that it's a high range area. I won't get buses and what not. 650 00:34:41,520 --> 00:34:42,640 But my dad doesn't know... 651 00:34:42,760 --> 00:34:46,120 how much freedom, peace of mind, and security I've gained... 652 00:34:46,160 --> 00:34:48,640 since I got married and moved into this house. 653 00:34:48,640 --> 00:34:50,680 I never had it while living there for 20 years. 654 00:34:50,840 --> 00:34:52,880 After my husband and his dad head out to the sea, 655 00:34:53,440 --> 00:34:55,760 if any kind of sound is heard from this house, 656 00:34:55,840 --> 00:34:57,480 or if I raise my voice at my daughter, 657 00:34:57,480 --> 00:34:59,200 Shanthi Chechi will immediately come and ask, 658 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 "What is it, Tina dear?" 659 00:35:02,480 --> 00:35:05,720 Do you know that no one locks this house when they step out during the day? 660 00:35:06,040 --> 00:35:08,160 That's not because there is nothing valuable here. 661 00:35:08,200 --> 00:35:10,240 It's due to the trust that nobody will steal anything from here. 662 00:35:12,040 --> 00:35:14,520 And about staying in camps during the rains... 663 00:35:15,200 --> 00:35:17,080 He won't understand it even if we tell him. 664 00:35:17,320 --> 00:35:19,400 Only those who have experienced it will understand! 665 00:35:22,000 --> 00:35:24,320 Moreover, what's the problem in staying in camps? 666 00:35:25,600 --> 00:35:28,640 Where else can you see so many people... 667 00:35:28,640 --> 00:35:31,600 gathering together in camps during the heavy rains, 668 00:35:31,640 --> 00:35:33,520 cooking food, singing, and dancing? 669 00:35:33,560 --> 00:35:34,760 It's so amazing! 670 00:35:36,800 --> 00:35:38,360 If we are in need of help, 671 00:35:38,560 --> 00:35:40,400 a hundred people will come rushing to help us! 672 00:35:41,680 --> 00:35:42,960 Let something happen to him! 673 00:35:43,200 --> 00:35:44,680 We'll see who's going to help him! 674 00:35:45,800 --> 00:35:47,440 It's true that we are fisherfolk. 675 00:35:47,960 --> 00:35:49,240 We don't have much money. 676 00:35:49,800 --> 00:35:51,280 At times, we may have a stench too! 677 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 But there's no lack of humanity here! 678 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 It's quite abundant, to be frank. 679 00:36:00,600 --> 00:36:01,400 Hey, Nixon! 680 00:36:01,440 --> 00:36:03,640 My daughter is starving because you haven't had your dinner. 681 00:36:03,720 --> 00:36:04,880 You better come and eat now! 682 00:36:04,920 --> 00:36:06,200 Headache and gas, it seems! 683 00:36:06,880 --> 00:36:07,800 And yeah! 684 00:36:07,800 --> 00:36:09,320 If that girl loves you, 685 00:36:09,360 --> 00:36:10,760 we will bring her here, 686 00:36:10,800 --> 00:36:12,280 no matter where she is from! 687 00:36:15,480 --> 00:36:16,360 Move aside! 688 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 They think they are a fasting committee! 689 00:36:19,040 --> 00:36:21,680 Hey Winston, get the bottle that Lonappan brought. 690 00:36:21,720 --> 00:36:23,920 It's the best remedy for headache and gas! 691 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Yes! 692 00:36:25,480 --> 00:36:27,000 Look, Popeye. 693 00:36:54,400 --> 00:36:59,280 ♪ Does the cloud, with its slow and gentle showering ♪ 694 00:36:59,880 --> 00:37:05,120 ♪ Stir up desires, like the rainbow's vibrant offering? ♪ 695 00:37:05,160 --> 00:37:09,840 ♪ Who is it that showers down, like the moisture that covers all ♪ 696 00:37:10,400 --> 00:37:14,720 ♪ Enveloping the earth in a tender, nurturing sprawl? ♪ 697 00:37:15,800 --> 00:37:17,120 ♪ As you slide past me enchantingly ♪ 698 00:37:18,440 --> 00:37:22,880 ♪ The tender vibes of love beckons us to be one soul ♪ 699 00:37:23,080 --> 00:37:25,240 Madam, won't you get sick if you get drenched in the rain? 700 00:37:25,240 --> 00:37:27,160 - Don't you want the umbrella? - You can give it later. 701 00:37:34,960 --> 00:37:36,080 Hey man, come over here! 702 00:37:36,400 --> 00:37:37,880 Let's have a drink, Dad. 703 00:37:37,880 --> 00:37:38,720 I will come. 704 00:37:38,800 --> 00:37:40,360 - Hey, come! - I will! 705 00:37:41,320 --> 00:37:42,440 Winston! 706 00:37:44,040 --> 00:37:45,000 Cheers! 707 00:37:45,040 --> 00:37:46,160 Cheers! 708 00:37:49,040 --> 00:37:50,840 - Come, let's jive! - Hey! 709 00:37:51,160 --> 00:37:52,080 Cheers! 710 00:37:52,120 --> 00:37:52,840 Cheers! 711 00:37:53,040 --> 00:37:54,400 At least, say 'Cheers' properly. 712 00:37:55,120 --> 00:37:56,280 Here you go... Cheers. 713 00:38:25,280 --> 00:38:27,360 - What is it? - We don't have water to drink! 714 00:38:27,480 --> 00:38:29,160 And you're buying mineral water to wash your face? 715 00:38:29,640 --> 00:38:31,200 How will he know the pain of water scarcity? 716 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 - Stop it, bro! - I'll kill you! Get lost! 717 00:38:35,320 --> 00:38:36,920 Varghese Chetta! Oh no! 718 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 - Varghese Chetta. - Yes. 719 00:38:43,080 --> 00:38:44,920 Did that teacher ask anything about me? 720 00:38:45,440 --> 00:38:48,400 She asked if you are married... or something like that. Isn't it? 721 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 Yes. 722 00:38:51,080 --> 00:38:53,360 Come on, Chetta! You're kidding when I ask you something! 723 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Anoop! 724 00:39:14,440 --> 00:39:15,600 Can I ask you something? 725 00:39:16,200 --> 00:39:17,760 What made you leave the army, Anoop? 726 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 I'm not a verification officer. 727 00:39:21,200 --> 00:39:24,720 Mary Chechi had come to meet my dad with your bio-data yesterday. 728 00:39:24,840 --> 00:39:26,440 So, instead of asking others, 729 00:39:26,560 --> 00:39:28,200 I thought I'll ask you directly. 730 00:39:28,320 --> 00:39:29,360 That's why I asked. 731 00:39:31,280 --> 00:39:34,240 Long ago, I got inspired by watching some movies and joined the Army. 732 00:39:34,360 --> 00:39:36,240 But only after getting there did I realize... 733 00:39:36,480 --> 00:39:38,640 that the Army is not like what we see in the movies. 734 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 We have to wake up early in the morning... 735 00:39:40,240 --> 00:39:41,840 and there's plenty of hard work involved! 736 00:39:41,960 --> 00:39:43,520 I tolerated all those and stayed there. 737 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 But, it was then that... 738 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 two people were shot dead in the nearby camp. 739 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 I ran away from there because I was scared. It's true. 740 00:39:51,560 --> 00:39:53,840 People who are living here safely, won't understand that fear. 741 00:39:54,120 --> 00:39:55,600 They haven't been in the Army, right? 742 00:39:56,120 --> 00:39:57,280 They can say anything, right? 743 00:39:57,280 --> 00:39:58,680 Can you drop me at the junction? 744 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 - Hey! - Yes. 745 00:40:07,240 --> 00:40:09,080 After your investigation, if you're still interested... 746 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 If I am interested...? 747 00:40:10,320 --> 00:40:11,920 Well, I mean... I'm also interested! 748 00:40:14,040 --> 00:40:16,440 ♪ As you slide past me enchantingly ♪ 749 00:40:16,680 --> 00:40:23,640 ♪ The tender vibes of love beckons us to be one soul ♪ 750 00:40:24,760 --> 00:40:27,280 ♪ As nectar of love slowly pours down ♪ 751 00:40:27,360 --> 00:40:29,760 ♪ Everything shines to make our lives bright ♪ 752 00:40:29,800 --> 00:40:34,720 ♪ As an eternal bliss make our bond ♪ 753 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 - When will you reach? - It's only 3 p.m., right? 754 00:40:45,280 --> 00:40:46,520 I will be there. 755 00:40:46,560 --> 00:40:48,160 And I will drop you home. The bike will be ready by then. 756 00:40:48,200 --> 00:40:49,200 Hey! 757 00:40:49,280 --> 00:40:50,880 There is no use in praying! 758 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 You will rot! 759 00:40:52,560 --> 00:40:53,520 Why are you talking like this? 760 00:40:53,560 --> 00:40:54,720 He's your own younger brother, after all. 761 00:40:55,040 --> 00:40:56,320 Don't talk rubbish! 762 00:40:56,560 --> 00:40:57,960 Do you know what happened in our family? 763 00:40:58,040 --> 00:40:59,880 Mother Mary! Please forgive him! 764 00:41:05,880 --> 00:41:08,400 Didn't you recognize me, dear? 765 00:41:08,480 --> 00:41:10,160 I am Anoop's mother. 766 00:41:11,360 --> 00:41:12,640 This is my friend, Rema. 767 00:41:12,680 --> 00:41:14,480 - Hello Aunty. - Get in. We have to go, right? 768 00:41:14,520 --> 00:41:17,160 Hey! Can't you see that they are talking? 769 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 - We can go after that. - Okay. I'm not in a hurry! 770 00:41:18,760 --> 00:41:20,600 - Shall I leave? See you later. - Okay. 771 00:42:01,360 --> 00:42:02,480 [news report from television] 772 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 Idukki has opened its first shutter after 26 years... 773 00:42:04,560 --> 00:42:06,560 crowd has gathered in numbers to witness this phenomenal sight. 774 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 I never switch it off. 775 00:42:08,400 --> 00:42:10,960 It's so nice to see the water flowing down, right? 776 00:42:11,120 --> 00:42:13,280 Look. Actually, we all are lucky. 777 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 That's why we could witness these events. 778 00:42:15,480 --> 00:42:16,560 You have crops, right? 779 00:42:16,600 --> 00:42:18,640 Won't the crops get destroyed if the water flows like this? 780 00:42:18,680 --> 00:42:19,720 Yeah, I have crops. 781 00:42:19,760 --> 00:42:20,600 It won't flood the farmland. 782 00:42:20,760 --> 00:42:22,040 It's quite far away, right? 783 00:42:22,280 --> 00:42:24,200 Have you come here to fix their wedding... 784 00:42:24,240 --> 00:42:25,560 or to do farming? 785 00:42:25,840 --> 00:42:26,680 We were just... 786 00:42:26,680 --> 00:42:28,240 Well, we needn't think any further. 787 00:42:28,280 --> 00:42:29,360 Let the rains subside. 788 00:42:29,360 --> 00:42:30,600 Let September come. 789 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 We will choose a suitable date and arrange the wedding. 790 00:42:32,560 --> 00:42:34,680 - We will do that. - So, all of you should have this. 791 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 We didn't make this here. 792 00:42:35,800 --> 00:42:37,160 We bought it from Saji's bakery. 793 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Mom... 794 00:42:38,720 --> 00:42:40,240 I've told you a hundred times... 795 00:42:40,480 --> 00:42:41,960 not to do any physical tasks at home. 796 00:42:42,600 --> 00:42:44,200 We can arrange other people to do it. 797 00:42:44,600 --> 00:42:46,920 I've called Fayaskka and asked him to arrange a house-maid. 798 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Why, son? 799 00:42:48,960 --> 00:42:50,760 Is there any issue between her and you? 800 00:42:50,800 --> 00:42:52,320 There's nothing, Mom! 801 00:42:52,560 --> 00:42:53,960 Then why isn't she coming here? 802 00:42:54,320 --> 00:42:55,800 It's been so long since she left. 803 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 When I call her, she keeps giving different excuses. 804 00:42:57,960 --> 00:43:01,040 Mom, I have some urgent work to do. I'll call you at night, okay? 805 00:43:10,280 --> 00:43:11,440 Hello, dear. 806 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Hello, Mom? 807 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 Tell me, dear. 808 00:43:14,800 --> 00:43:16,440 What's the issue between the two of you? 809 00:43:16,720 --> 00:43:18,960 Don't get me anxious during this old age. 810 00:43:19,040 --> 00:43:20,920 Didn't Rameshettan tell you anything? 811 00:43:21,280 --> 00:43:23,000 [broken voice] He's always busy. 812 00:43:23,560 --> 00:43:24,480 Hello? 813 00:43:24,520 --> 00:43:26,400 Hello, dear? Can't you hear me? Hello? 814 00:43:27,720 --> 00:43:29,960 I've lost the signal. Let me just step out. 815 00:43:30,160 --> 00:43:31,160 Hello? 816 00:43:32,440 --> 00:43:33,800 Hello? Can you hear me now? 817 00:43:33,840 --> 00:43:34,840 Hello, Mom? 818 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Can you hear me now? 819 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Shucks! 820 00:43:41,960 --> 00:43:42,960 Mom? 821 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Mom? 822 00:43:44,720 --> 00:43:46,240 Chetta, I've found someone. 823 00:43:46,480 --> 00:43:47,840 He will come. Yes. 824 00:43:48,600 --> 00:43:49,760 Hey, come here. 825 00:43:51,800 --> 00:43:53,200 You don't have to worry at all. 826 00:43:53,240 --> 00:43:54,960 We have our people there. 827 00:43:55,280 --> 00:43:56,600 There won't be any kind of checking. 828 00:43:56,640 --> 00:43:59,080 Boss, why don't you tell me what the load is? 829 00:43:59,120 --> 00:44:00,440 Hey, it's just a small matter. 830 00:44:00,560 --> 00:44:03,000 Those Malayalis want to blow up a factory using bombs. 831 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 Here you go. 832 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 Here's the advance. 833 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 Hey! 834 00:44:08,680 --> 00:44:09,960 Why are you reconsidering it? 835 00:44:10,040 --> 00:44:11,600 You don't like them, right? 836 00:44:11,600 --> 00:44:12,640 Take it. 837 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 Sethupathi, 838 00:44:16,840 --> 00:44:18,200 the load has to go there tonight. 839 00:44:19,440 --> 00:44:20,480 Okay, sir. 840 00:44:28,720 --> 00:44:30,200 What is it? Any problem? 841 00:44:30,240 --> 00:44:31,440 It's nothing. Just hold this. 842 00:44:31,880 --> 00:44:33,120 I'll come back only after 2-3 days. 843 00:44:33,200 --> 00:44:34,360 Don't keep calling me unnecessarily. 844 00:44:34,400 --> 00:44:35,760 I will call you, okay? 845 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Okay. 846 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 It's a budget-friendly wedding. 847 00:44:45,480 --> 00:44:46,520 I'll call you later. 848 00:44:47,280 --> 00:44:48,360 - Chetta! - Yes! 849 00:44:48,400 --> 00:44:49,600 Raviyetta, I'm getting married. 850 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 You must come with your family. 851 00:44:52,320 --> 00:44:54,880 - You must reach on the previous day itself. - This doesn't have a proper appeal. 852 00:44:54,920 --> 00:44:57,440 - Of course. - I'll manage with whatever appeal it has. 853 00:44:58,080 --> 00:44:59,280 You must come. Don't forget. 854 00:45:00,560 --> 00:45:01,880 It's my wedding! 855 00:45:01,880 --> 00:45:03,560 - Your mom had invited me. - Is it? 856 00:45:03,600 --> 00:45:04,640 So, you must come! 857 00:45:05,360 --> 00:45:06,440 Oh, thank you. 858 00:45:06,920 --> 00:45:08,320 Only the two of you came? 859 00:45:08,520 --> 00:45:10,280 - They will come in October. - You could have brought them too. 860 00:45:10,360 --> 00:45:11,800 Anyway, please go have food. 861 00:45:11,920 --> 00:45:13,320 Josootty Chetta, it's my wedding. 862 00:45:13,320 --> 00:45:14,840 - Bring your family too. - Sure. 863 00:45:16,240 --> 00:45:18,160 Shajiyetta, "Fox" Cleetus hasn't come? 864 00:45:18,320 --> 00:45:19,560 Why do you have to know that? 865 00:45:19,680 --> 00:45:21,800 Dude, it's your own wedding. Can't you invite people properly for that? 866 00:45:21,800 --> 00:45:22,840 Why do you have to be so stingy? 867 00:45:22,920 --> 00:45:24,600 Didn't you build this house by being stingy too? 868 00:45:24,840 --> 00:45:26,600 Even if that's the case, the house is great. 869 00:45:26,880 --> 00:45:28,960 Well, the construction happened under my supervision. 870 00:45:30,240 --> 00:45:32,000 By the way, has Arun taken his leave yet? 871 00:45:32,040 --> 00:45:34,280 Leave has been sanctioned. But he'll run out of money soon. 872 00:45:34,280 --> 00:45:35,920 - That's the kind of list she has given. - Huh? 873 00:45:36,280 --> 00:45:37,440 What did you ask him to bring for me? 874 00:45:37,440 --> 00:45:40,840 Not just for you, Uncle. I've ordered a bicycle for Aby Chettan as well. 875 00:45:41,640 --> 00:45:43,000 Oh, yeah! Where is Roly-Poly? 876 00:45:45,600 --> 00:45:47,000 He's crazy about bicycles. 877 00:45:47,480 --> 00:45:50,280 These big bicycles aren't like the ones kids can drag around. 878 00:45:50,440 --> 00:45:52,440 That too, with those boxes and what not? 879 00:45:53,160 --> 00:45:55,240 He managed to do this when I wasn't paying attention. 880 00:45:55,320 --> 00:45:57,560 So, yeah. He needn't go to school for a few days now. 881 00:45:57,560 --> 00:45:58,600 He is resting. 882 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Is it a serious fracture? 883 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 Oh! It's not that bad. 884 00:46:01,160 --> 00:46:03,920 Hearing your voice, he stopped this midway, Anoop. 885 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 Go on! He is calling you. 886 00:46:07,880 --> 00:46:08,920 Hey Roly-Poly! 887 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Roly-Poly! 888 00:46:14,960 --> 00:46:16,120 I'm getting married! 889 00:46:16,960 --> 00:46:19,160 I haven't hired anyone else to serve salt for the wedding feast. 890 00:46:19,280 --> 00:46:20,480 You must do it. 891 00:46:20,640 --> 00:46:22,400 You need to recover and get back in form before that. 892 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Got it? 893 00:46:24,080 --> 00:46:25,240 Yeah, yeah! 894 00:46:25,240 --> 00:46:26,560 He won't stay still even for a second. 895 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 Is that so? 896 00:46:28,920 --> 00:46:30,080 I have a solution for that. 897 00:46:39,280 --> 00:46:40,760 Currently Kerala is facing such heavy downpour... 898 00:46:40,800 --> 00:46:41,960 after the flood of '99. 899 00:46:42,000 --> 00:46:43,200 Shouldn't you colour the tree green? 900 00:46:43,200 --> 00:46:44,640 This is a burnt tree. 901 00:46:44,760 --> 00:46:46,520 Don't you have anything to study? 902 00:46:46,760 --> 00:46:48,360 Hey! Popeye is here! 903 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 Where is it? Give it to me! 904 00:46:57,600 --> 00:46:58,600 Chechi! 905 00:46:59,560 --> 00:47:00,560 Chechi! 906 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Didn't go for work today? 907 00:47:04,240 --> 00:47:05,240 Chechi! 908 00:47:05,240 --> 00:47:06,920 - What fish is on the menu today? - No fish today. 909 00:47:06,960 --> 00:47:08,920 There's some gravy of yesterday's sardine curry. Shall I get that? 910 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 Yuck! 911 00:47:10,120 --> 00:47:11,840 Do you mind having chicken for two days? 912 00:47:12,280 --> 00:47:14,320 Here you go! 2 kilos of chicken! 913 00:47:15,120 --> 00:47:16,320 Where did you get this from? 914 00:47:16,480 --> 00:47:18,560 Fishing in the sea is not the only job that demands hard work. 915 00:47:18,840 --> 00:47:20,640 Modelling is also an art that can provide income. 916 00:47:20,920 --> 00:47:21,920 See this! 917 00:47:22,240 --> 00:47:23,760 25,000 Rupees! 918 00:47:23,760 --> 00:47:25,800 What is it for? To buy a boat? 919 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 Sheesh! 920 00:47:27,240 --> 00:47:28,440 To buy a boat? 921 00:47:28,840 --> 00:47:31,840 There's a photographer called Kumara Pai in Ernakulam. 922 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 The portfolios he clicks are truly exceptional. 923 00:47:34,680 --> 00:47:37,960 He's going to click photos of your Popeye. 924 00:47:38,040 --> 00:47:41,280 And this is the money I need to pay him for that. 925 00:47:56,280 --> 00:47:58,720 - Hello? - Where the hell are you? 926 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Our house has been flooded with water. 927 00:48:00,360 --> 00:48:03,320 Flood in Kuttannad is a usual affair. Call me if there's anything new. 928 00:48:03,360 --> 00:48:06,000 Listen, I can't move this TV on my own. 929 00:48:06,040 --> 00:48:07,760 Where are you? Can you please come? 930 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Call Jobin! 931 00:48:09,320 --> 00:48:11,760 He comes there to watch TV daily, right? Let him move it. 932 00:48:12,520 --> 00:48:14,280 I'll be coming back only after a few days. 933 00:48:14,320 --> 00:48:17,640 I've been hired by a foreign couple to take them around Kerala. 934 00:48:18,080 --> 00:48:19,160 I requested for this trip. 935 00:48:19,480 --> 00:48:21,880 Yeah, now we've reached. We are lucky, you know! 936 00:48:22,320 --> 00:48:23,720 Where's the guy? 937 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 Hey! You hang up! They are here. You call Jobin and do something. 938 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Sir! Sir! 939 00:48:28,480 --> 00:48:30,680 Hey! Poland! 940 00:48:30,760 --> 00:48:32,720 Wow! Chetta! 941 00:48:32,720 --> 00:48:33,880 Great! 942 00:48:33,920 --> 00:48:35,320 We are lucky to see you! 943 00:48:35,320 --> 00:48:37,200 - Hi! - It's alright. 944 00:48:37,360 --> 00:48:38,600 Hello, guys! 945 00:48:38,720 --> 00:48:41,160 We've just reached Kerala. 946 00:48:41,160 --> 00:48:42,560 Amazing rain! 947 00:48:42,600 --> 00:48:44,000 Beautiful people! 948 00:48:44,000 --> 00:48:45,160 What is your name? 949 00:48:45,560 --> 00:48:46,880 Koshy. Jacob Koshy. 950 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 Oh! Koshy? Nice name! 951 00:48:48,360 --> 00:48:50,000 Koshy, our great friend! 952 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Facebook Live? 953 00:48:52,120 --> 00:48:55,160 This is called Vlogging. He's a famous vlogger from Poland. 954 00:48:55,200 --> 00:48:57,360 Sir, we can't park the car here for too long. 955 00:48:57,440 --> 00:49:00,120 Okay, guys! Wait and stay tuned! 956 00:49:00,120 --> 00:49:02,280 Demolish the airport walls! 957 00:49:02,280 --> 00:49:03,960 Protect the lives and assets of the public! 958 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 Koshy, why are these people standing here? 959 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Madam... 960 00:49:06,720 --> 00:49:08,920 That people... enemy of... rain climate. 961 00:49:09,320 --> 00:49:11,960 They're raising slogans to demolish the airport wall. 962 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 Water is entering their houses. 963 00:49:14,200 --> 00:49:15,880 They hate water coming to their home.. 964 00:49:15,880 --> 00:49:17,640 but they like water coming to the airport. 965 00:49:17,960 --> 00:49:19,080 Bloody fools! 966 00:49:19,280 --> 00:49:21,000 No airport, no tourism! 967 00:49:21,040 --> 00:49:22,040 Then how money? 968 00:49:22,080 --> 00:49:24,040 Koshy, what is our plan? 969 00:49:24,080 --> 00:49:26,120 Yes, sir. First, we go to Cherai beach. 970 00:49:26,240 --> 00:49:27,400 Then, Fort Kochi. 971 00:49:27,440 --> 00:49:28,360 Very good place. 972 00:49:28,760 --> 00:49:29,880 Lot of good folks! 973 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Then, Kumarakom. 974 00:49:30,920 --> 00:49:32,080 Roasted Pearl Spot Fish! 975 00:49:32,200 --> 00:49:33,200 Then, Kuttanad! 976 00:49:33,280 --> 00:49:34,360 Kuttanad is my place! 977 00:49:34,400 --> 00:49:35,600 Where I... We... 978 00:49:35,840 --> 00:49:37,120 We see the boat race together. 979 00:49:37,400 --> 00:49:39,040 Oh, great! I like Pearl Spot Fish! 980 00:49:40,680 --> 00:49:42,080 After saying all that, 981 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 he fell for Pearl Spot Fish. 982 00:49:44,280 --> 00:49:46,200 - Koshy, play a song. - Okay, sir. 983 00:49:49,720 --> 00:49:50,600 Dad! 984 00:49:58,440 --> 00:49:59,840 - Are you chopping it off? - Wait and watch! 985 00:50:04,160 --> 00:50:07,560 ♪ The lightning strikes, a brilliant sight An arrow soaring through the night ♪ 986 00:50:07,560 --> 00:50:11,080 ♪ Come gently and spread some light ♪ 987 00:50:11,120 --> 00:50:12,560 ♪ The heart is blazing ♪ 988 00:50:12,600 --> 00:50:15,160 Pull it! Come on, pull it! 989 00:50:16,640 --> 00:50:18,920 Hey! Pass it here! 990 00:50:19,800 --> 00:50:21,480 Hey, Nixon! 991 00:50:21,560 --> 00:50:23,440 Yaay! 992 00:50:24,440 --> 00:50:25,600 Hey, Nixon! 993 00:50:26,760 --> 00:50:28,200 Come on, pull it! 994 00:50:28,680 --> 00:50:32,080 ♪ An unseen hue is spreading far and wide ♪ 995 00:50:32,120 --> 00:50:35,560 ♪ The time when rain dances, a joyous ride ♪ 996 00:50:35,600 --> 00:50:38,120 ♪ An endless fest in the heart, can't be denied ♪ 997 00:50:38,760 --> 00:50:42,480 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 998 00:50:44,240 --> 00:50:45,640 Bravo! 999 00:50:46,000 --> 00:50:49,360 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1000 00:50:49,360 --> 00:50:50,640 Look what we have got! 1001 00:50:51,200 --> 00:50:52,240 Do you want fish? 1002 00:50:53,360 --> 00:50:55,400 Bro, are there any home-stays over here? 1003 00:50:55,400 --> 00:50:57,560 This place is flooded. There are no home-stays here. 1004 00:50:57,800 --> 00:50:59,760 Stop fooling the whites and get going! 1005 00:50:59,880 --> 00:51:01,400 Sir, no home-stay. 1006 00:51:01,920 --> 00:51:03,480 Let's roll to Aleppey... 1007 00:51:03,480 --> 00:51:05,160 for boat race and Pearl Spot Fish. 1008 00:51:05,200 --> 00:51:07,160 - Yeah! Good idea. - Okay, Sir. 1009 00:51:07,160 --> 00:51:09,160 Due to heavy rain across the state a holiday has been... 1010 00:51:09,200 --> 00:51:11,120 declared for all the educational institutions tomorrow. 1011 00:51:11,160 --> 00:51:13,320 [Holiday tomorrow in ten districts due to heavy downpour] 1012 00:51:13,360 --> 00:51:16,960 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1013 00:51:20,240 --> 00:51:24,000 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1014 00:51:34,600 --> 00:51:37,200 Most people haven't understood the seriousness of the situation yet. 1015 00:51:37,240 --> 00:51:39,360 Our visuals should do the talking! 1016 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 - Okay? - Okay. 1017 00:51:41,800 --> 00:51:42,840 Hello? 1018 00:51:43,480 --> 00:51:45,760 She's talking as if the whole of Kerala will become submerged. 1019 00:51:45,800 --> 00:51:47,600 Only a couple of places are flooded. 1020 00:51:47,640 --> 00:51:48,880 And she's showing off already! 1021 00:51:49,640 --> 00:51:51,440 Water cannot enter your house, right? 1022 00:51:51,600 --> 00:51:53,080 Never! Why, bro? 1023 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 I realized that from your arrogance. 1024 00:51:54,720 --> 00:51:58,040 Stop Police brutality! 1025 00:51:58,080 --> 00:52:02,520 [people protesting] 1026 00:52:03,600 --> 00:52:04,600 Move aside! 1027 00:52:04,640 --> 00:52:05,640 Stop! Stop! 1028 00:52:05,640 --> 00:52:06,960 Where the hell are you going? Huh? 1029 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 Where are you going, Sir? 1030 00:52:08,000 --> 00:52:09,160 The sea is in total turmoil. 1031 00:52:09,200 --> 00:52:11,400 Locals are agitated for not erecting seawall. 1032 00:52:11,400 --> 00:52:12,920 So, get going with them, real quick. 1033 00:52:12,960 --> 00:52:14,840 - Go! - Move away! 1034 00:52:14,880 --> 00:52:18,000 - What's wrong, Koshy? - Here also wall problem, sir. 1035 00:52:18,240 --> 00:52:20,360 They want wall. Bloody fools. 1036 00:52:20,520 --> 00:52:21,880 We go Aleppey? 1037 00:52:22,120 --> 00:52:23,640 Then, Kuttanad. Boat race! 1038 00:52:23,680 --> 00:52:24,880 Okay. Sure. 1039 00:52:25,200 --> 00:52:27,920 [arguments continue] 1040 00:52:34,520 --> 00:52:36,360 Hey! I'm telling you because you've been asking repeatedly. 1041 00:52:36,960 --> 00:52:39,640 They're planning to plant bombs at a large factory in Kerala. 1042 00:52:39,640 --> 00:52:40,880 This load is meant for that. 1043 00:52:41,040 --> 00:52:44,320 To avoid being checked, put up a sign that says 'Rice & Pulses' and keep moving. 1044 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 Bro, where have you reached? 1045 00:52:53,120 --> 00:52:54,680 Didn't I ask you not to call me often? 1046 00:52:54,920 --> 00:52:55,920 I'm on my way there. 1047 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Hang up! 1048 00:52:57,840 --> 00:52:58,840 He hung up. 1049 00:52:59,800 --> 00:53:01,280 - Fayaskka? - Have you reached, Ramesh? 1050 00:53:01,320 --> 00:53:02,840 Fayaskka, there's a problem. 1051 00:53:02,840 --> 00:53:04,800 - What happened? - Kochi Airport is flooded, right? 1052 00:53:05,000 --> 00:53:06,720 So, I'll be landing at Coimbatore airport. 1053 00:53:07,040 --> 00:53:08,080 How is mom now? 1054 00:53:08,120 --> 00:53:09,880 Hey! You don't have to worry. 1055 00:53:10,240 --> 00:53:12,200 The doctor said she has passed the critical stage. 1056 00:53:12,320 --> 00:53:13,680 And Anupama is here, right? 1057 00:53:14,760 --> 00:53:16,160 Huh? Anu has come there? 1058 00:53:16,200 --> 00:53:18,360 Well, she's the one who brought your mom to the hospital. 1059 00:53:18,400 --> 00:53:19,680 She's here. I'll pass the phone to her. 1060 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 Okay. 1061 00:53:21,480 --> 00:53:23,400 It's Ramesh, dear. Talk to him. 1062 00:53:47,000 --> 00:53:48,200 There's some rice left. Should I pack it? 1063 00:53:48,240 --> 00:53:49,240 Yes, take it. 1064 00:53:49,240 --> 00:53:50,280 We'll give it at the camp. 1065 00:53:51,040 --> 00:53:52,040 Ah! Hey Winston! 1066 00:53:52,360 --> 00:53:53,640 Disconnect the TV. 1067 00:53:56,800 --> 00:53:57,800 Dad, I'm going to Kochi. 1068 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 What's in Kochi now? 1069 00:54:00,840 --> 00:54:01,840 Help us pack all this. 1070 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 I'm talking to dad. 1071 00:54:03,520 --> 00:54:04,520 I have to attend a shoot. 1072 00:54:04,760 --> 00:54:05,800 Shoot? 1073 00:54:05,840 --> 00:54:07,560 You can't stay in the relief camp. That's why! 1074 00:54:07,600 --> 00:54:09,480 It must be demeaning for your girlfriend's family, right? 1075 00:54:09,760 --> 00:54:10,960 Hey! Don't talk nonsense! 1076 00:54:11,120 --> 00:54:12,120 I won't consider that you're my elder brother. 1077 00:54:12,160 --> 00:54:13,320 You don't have to. Come on! 1078 00:54:13,360 --> 00:54:14,680 Yeah, I won't! Come on! 1079 00:54:15,600 --> 00:54:17,200 I've been seeing this for a while now. 1080 00:54:17,400 --> 00:54:19,080 You and your damn shooting! 1081 00:54:19,080 --> 00:54:21,200 If you care about this family at least a little bit, 1082 00:54:21,200 --> 00:54:23,280 will you give all that money you earned to that photographer? 1083 00:54:23,520 --> 00:54:26,680 And you want to leave for Ernakulam right now? 1084 00:54:26,840 --> 00:54:29,000 Listen! We work tirelessly at sea, 1085 00:54:29,040 --> 00:54:31,040 to ensure you have three meals a day! 1086 00:54:31,080 --> 00:54:33,000 Do you know that? Ungrateful scoundrel! 1087 00:54:33,040 --> 00:54:35,320 Oh! Is that so? Now all of you are on one side? 1088 00:54:35,320 --> 00:54:36,440 I don't want anything from you! 1089 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 I'm leaving! 1090 00:54:37,520 --> 00:54:39,120 Go! Go wherever you want! 1091 00:54:39,680 --> 00:54:40,920 Bloody... Damn.... 1092 00:54:49,120 --> 00:54:50,400 This is really nice. 1093 00:54:50,680 --> 00:54:52,720 So many boats are there! 1094 00:54:52,960 --> 00:54:54,400 Sir, that was last year. 1095 00:54:54,960 --> 00:54:56,400 This year, so many boats. 1096 00:54:56,440 --> 00:54:57,640 Many people! 1097 00:54:57,920 --> 00:54:58,920 Big crowd! 1098 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Parking and all... no chance. 1099 00:55:01,480 --> 00:55:03,280 - Oh my God! - Boat song! Boat song! 1100 00:55:04,280 --> 00:55:07,560 [singing the boat song] 1101 00:55:07,560 --> 00:55:08,800 Nice! 1102 00:55:08,840 --> 00:55:09,840 Wow! 1103 00:55:09,960 --> 00:55:11,720 [Welcome to the Boat Race Event] 1104 00:55:17,480 --> 00:55:18,480 Where are the boats? 1105 00:55:19,200 --> 00:55:20,200 Sir... 1106 00:55:20,680 --> 00:55:21,680 I will just come. 1107 00:55:22,280 --> 00:55:23,400 You enjoy the place. 1108 00:55:31,000 --> 00:55:33,520 What's it, Ravi? Has there been a power outage at your house? 1109 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 So, you didn't know anything? A cyclonic depression is being formed. 1110 00:55:36,240 --> 00:55:38,320 There will be a deluge. Everything will be submerged. 1111 00:55:38,320 --> 00:55:39,520 There will be a power outage. 1112 00:55:39,520 --> 00:55:40,640 We should be cautious. 1113 00:55:40,680 --> 00:55:41,680 Has he gone crazy? 1114 00:55:41,960 --> 00:55:44,760 As another cyclonic depression has formed in the Arabian Sea, 1115 00:55:44,800 --> 00:55:49,200 the meteorological department has informed that severe rains will continue. 1116 00:55:49,280 --> 00:55:52,480 The Chief Minister has summoned an emergency meeting at Aluva Guest House. 1117 00:55:52,520 --> 00:55:53,320 Sir! 1118 00:55:53,360 --> 00:55:55,640 There are around 79 dams of various sizes in Kerala. 1119 00:55:56,040 --> 00:55:58,520 Almost all of them are currently at full capacity. 1120 00:55:58,600 --> 00:56:00,640 Moreover, the rains are only getting stronger. 1121 00:56:00,920 --> 00:56:02,720 And we've received a message from the Centre, 1122 00:56:02,800 --> 00:56:04,560 that there's a possibility to form another cyclonic depression. 1123 00:56:05,520 --> 00:56:07,800 We are headed towards an unprecedented situation. 1124 00:56:08,200 --> 00:56:10,880 The public hasn't realized the seriousness of these problems yet. 1125 00:56:11,000 --> 00:56:14,520 We should handle this with extreme caution. 1126 00:56:14,880 --> 00:56:18,160 Even if the media that's waiting outside gets the slightest of hints, 1127 00:56:18,520 --> 00:56:20,480 it could cause widespread panic among the public. 1128 00:56:20,520 --> 00:56:22,760 Then, the situation will become even more dangerous. 1129 00:56:22,960 --> 00:56:27,320 Our objective should be to find a solution without inducing panic. 1130 00:56:27,680 --> 00:56:30,480 I need constant updates on all developments. 1131 00:56:30,600 --> 00:56:31,560 Yes, sir. 1132 00:56:31,600 --> 00:56:37,440 ♪ Happy Birthday to You ♪ 1133 00:56:37,480 --> 00:56:39,800 ♪ Happy Birthday to You ♪ 1134 00:56:39,800 --> 00:56:40,680 Hello? 1135 00:56:40,680 --> 00:56:42,040 - Hello? Have you left? 1136 00:56:42,080 --> 00:56:43,840 I'm about to leave. Do you want me to buy something? 1137 00:56:43,840 --> 00:56:44,840 Great! 1138 00:56:45,280 --> 00:56:46,280 Did you forget? 1139 00:56:46,840 --> 00:56:49,680 Hey, it's your daughter's birthday on the 22nd. 1140 00:56:49,920 --> 00:56:51,880 I've sent you a long list on WhatsApp. 1141 00:56:52,040 --> 00:56:53,600 Check it and tell me. 1142 00:56:56,920 --> 00:56:58,240 Yeah, I'll look into it. 1143 00:56:59,120 --> 00:57:00,720 Give them proper awareness. Don't inform the media. 1144 00:57:00,760 --> 00:57:01,960 Guys, listen! 1145 00:57:02,680 --> 00:57:04,120 We have been warned that, 1146 00:57:04,120 --> 00:57:07,880 heavy rainfall and gusty wind are highly likely in the coming hours. 1147 00:57:11,120 --> 00:57:13,440 Two major cyclonic depressions have been forecasted. 1148 00:57:14,600 --> 00:57:15,840 This is unprecedented. 1149 00:57:15,880 --> 00:57:17,640 Over the last five years, 1150 00:57:17,680 --> 00:57:19,560 the sea surface temperature... 1151 00:57:19,800 --> 00:57:23,080 has risen by 2 degree Celsius in many regions. 1152 00:57:23,240 --> 00:57:26,760 There's a possibility to form two or more... 1153 00:57:26,760 --> 00:57:28,360 cyclonic depressions in the Arabian Sea. 1154 00:57:28,400 --> 00:57:29,680 If that happens, 1155 00:57:29,720 --> 00:57:33,120 we will have to face a catastrophic deluge. 1156 00:57:33,120 --> 00:57:35,080 Anything can happen in the coming days. 1157 00:57:35,560 --> 00:57:37,080 Chetta, what happened to the boat race? 1158 00:57:37,440 --> 00:57:39,680 The boat race was cancelled at midnight yesterday, 1159 00:57:39,680 --> 00:57:40,920 due to severe rains. 1160 00:57:41,120 --> 00:57:42,960 And we had prepared a lot of items here. 1161 00:57:46,520 --> 00:57:48,680 Therefore, all those who are either, 1162 00:57:48,720 --> 00:57:49,960 on duty or on leave, 1163 00:57:49,960 --> 00:57:51,640 must be present in this control room. 1164 00:57:51,960 --> 00:57:55,080 No matter what, we should not mess anything up! 1165 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 - Okay? - Okay, Ma'am! 1166 00:57:56,600 --> 00:57:58,080 Sir, I'll show your cabin. 1167 00:58:00,880 --> 00:58:02,760 - Hello? - I heard it, Shajiyetta. 1168 00:58:02,960 --> 00:58:04,640 Don't worry about us. 1169 00:58:04,640 --> 00:58:06,080 Just call us when you're free. 1170 00:58:06,080 --> 00:58:07,120 Mom, I am done! 1171 00:58:07,680 --> 00:58:08,760 Give me the phone now! 1172 00:58:23,280 --> 00:58:24,400 Madam, no boat race. 1173 00:58:24,480 --> 00:58:25,480 Heavy rain! 1174 00:58:25,920 --> 00:58:28,240 Boat race postponed to another day. 1175 00:58:28,840 --> 00:58:30,960 Oh, God! What is our next plan? 1176 00:58:31,000 --> 00:58:32,200 Sir, don't worry. 1177 00:58:32,440 --> 00:58:33,880 Let’s see dam full of water. 1178 00:58:34,520 --> 00:58:36,200 Cheruthoni, Idukki, Munnar. 1179 00:58:36,600 --> 00:58:38,360 Fish-catching, fog, Neelakurinji flowers. 1180 00:58:38,960 --> 00:58:40,240 Neelakurinji? 1181 00:58:40,280 --> 00:58:41,440 It's nice! 1182 00:58:41,560 --> 00:58:43,040 - Let's go there, Honey. - Come, come. 1183 00:58:43,680 --> 00:58:45,400 Hey! I think he's cheating us. 1184 00:58:45,400 --> 00:58:46,880 No! He's a good man. 1185 00:58:46,920 --> 00:58:51,160 The rainfall during the '99 floods was much more severe than it is currently. 1186 00:58:51,160 --> 00:58:53,680 While many other areas were flooded during that time, 1187 00:58:53,720 --> 00:58:56,760 not even a drop of water entered this area. 1188 00:58:56,800 --> 00:58:59,080 So many other places would be flooded right now. 1189 00:58:59,560 --> 00:59:01,160 Have we faced any trouble here? 1190 00:59:01,200 --> 00:59:02,360 No! 1191 00:59:02,920 --> 00:59:04,680 It's not like the old days. 1192 00:59:05,640 --> 00:59:07,800 The temperature of the sea-water has increased. 1193 00:59:07,840 --> 00:59:09,920 Low-pressure areas will be formed. There will be a deluge. 1194 00:59:11,080 --> 00:59:13,280 There's no point talking to him. 1195 00:59:13,720 --> 00:59:15,160 You do one thing. 1196 00:59:15,400 --> 00:59:18,360 Go and build an ark like Noah. 1197 00:59:18,960 --> 00:59:19,960 Go on! Go! 1198 00:59:20,400 --> 00:59:22,600 Fool! He's so stupid! 1199 00:59:40,720 --> 00:59:42,320 I'm currently at the main gateway 1200 00:59:42,320 --> 00:59:45,320 between the northern and southern districts, Aluva. 1201 00:59:45,360 --> 00:59:48,720 The flooding in Aluva is worse than expected. 1202 00:59:48,840 --> 00:59:51,560 Water is flooding the entire town. 1203 00:59:51,600 --> 00:59:53,760 Fear is spreading among the public. 1204 00:59:53,840 --> 00:59:57,320 We've never seen rains like this earlier. 1205 00:59:57,520 --> 00:59:59,480 We can see that the entire state of Kerala 1206 00:59:59,480 --> 01:00:01,920 is being submerged in the ongoing heavy rainfall. 1207 01:00:54,520 --> 01:00:55,400 Alex! 1208 01:00:55,400 --> 01:00:56,320 Where are you? 1209 01:00:56,320 --> 01:00:58,200 I'm at the collection centre in the school. 1210 01:00:58,200 --> 01:00:59,120 What are you doing there? 1211 01:00:59,120 --> 01:01:01,240 Aren't you aware of what's happening, Alex? 1212 01:01:02,000 --> 01:01:03,400 When a calamity strikes our town, 1213 01:01:03,440 --> 01:01:04,880 you should be more responsible. 1214 01:01:04,920 --> 01:01:07,520 Many camps in Kerala are experiencing a shortage of essentials. 1215 01:01:07,560 --> 01:01:08,960 I'm doing whatever I can. 1216 01:01:09,000 --> 01:01:10,600 Can you please come here, Anoop? 1217 01:01:10,680 --> 01:01:11,880 What is it, Manju? 1218 01:01:11,920 --> 01:01:13,120 - One minute. - One minute. 1219 01:01:13,160 --> 01:01:14,760 You should also do your bit. 1220 01:01:14,800 --> 01:01:16,080 I'll call you later. I'm busy. 1221 01:01:16,720 --> 01:01:18,280 Okay, okay! Carry on. 1222 01:01:23,160 --> 01:01:24,640 - Hello. - Anu. 1223 01:01:25,120 --> 01:01:26,240 How is mom doing now? 1224 01:01:26,360 --> 01:01:28,200 She has been shifted to the room. She's sleeping now. 1225 01:01:28,200 --> 01:01:29,680 She regained consciousness once. 1226 01:01:30,080 --> 01:01:32,120 Doctor said that there are no other issues. 1227 01:01:36,320 --> 01:01:38,400 I'm taking a train to get there, okay? 1228 01:01:38,760 --> 01:01:40,880 I had to land at Coimbatore airport, right? 1229 01:01:41,720 --> 01:01:43,720 Do you remember our trip to Chennai for Sudhi's wedding? 1230 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 It's the same train. 1231 01:01:48,120 --> 01:01:49,760 - Hello? - Yeah, okay. 1232 01:02:08,440 --> 01:02:09,440 Ashok. 1233 01:02:09,520 --> 01:02:10,520 Ramesh. 1234 01:02:10,960 --> 01:02:12,160 Where to? Kochi? 1235 01:02:12,480 --> 01:02:14,120 - Yes, Kochi. - I'm going to Thrissur. 1236 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 I'm going to my sister's house. 1237 01:02:16,120 --> 01:02:17,400 - My brother-in-law is a Malayali. - Okay. 1238 01:02:20,840 --> 01:02:22,000 What? 1239 01:02:22,480 --> 01:02:24,760 Steamed tapioca and black tea would be a good combination now. 1240 01:02:24,800 --> 01:02:25,880 - Sir? - I'm on a call. 1241 01:02:25,880 --> 01:02:28,920 Listen! This is a WhatsApp group called 'Save Kerala'. 1242 01:02:28,920 --> 01:02:30,120 Someone added me to this group. 1243 01:02:30,160 --> 01:02:32,840 And when I cross checked, all the information seems to be genuine. 1244 01:02:32,880 --> 01:02:33,880 I double-checked it. 1245 01:02:33,880 --> 01:02:37,280 So, you should follow up on all the information you receive on this group. 1246 01:02:37,520 --> 01:02:39,280 We need many more people now. 1247 01:02:39,880 --> 01:02:43,240 We haven't been able to extend any help to isolated areas and camps. 1248 01:02:43,520 --> 01:02:47,240 At present, our plan is to use helicopters to air-drop food and other essentials. 1249 01:02:47,360 --> 01:02:49,000 But that's not the major issue we're facing. 1250 01:02:49,000 --> 01:02:51,440 Among the people who are trapped, there are women and girls. 1251 01:02:51,520 --> 01:02:53,800 We need to consider their private needs too. 1252 01:02:53,960 --> 01:02:58,800 We need quite a lot of people to pack vital essentials for each individual. 1253 01:02:58,880 --> 01:03:01,080 We can't do this task on our own. 1254 01:03:01,160 --> 01:03:03,280 And we cannot force anyone to do anything for us. 1255 01:03:03,400 --> 01:03:06,720 We need some efficient people who are ready to do anything. 1256 01:03:07,000 --> 01:03:09,280 Reflect on what we can do to tackle this issue. 1257 01:03:11,400 --> 01:03:13,480 Sir, based on what Ma'am said, 1258 01:03:13,600 --> 01:03:16,000 shall we send a message on this WhatsApp group? 1259 01:03:16,040 --> 01:03:16,840 Very well! 1260 01:03:16,880 --> 01:03:19,520 We don't have time even to answer calls. So, how will a WhatsApp message help? 1261 01:03:19,560 --> 01:03:21,360 No, no. It's a good idea! 1262 01:03:53,640 --> 01:03:55,760 Pack 25 of them in each box. 1263 01:03:55,800 --> 01:03:57,200 - The count should be correct, okay? - Sir! 1264 01:03:57,640 --> 01:04:00,600 Sir, we had sent a message on the WhatsApp group asking for volunteers, right? 1265 01:04:00,640 --> 01:04:02,320 - Yes. - Come with me, Sir! 1266 01:04:12,440 --> 01:04:16,040 Youngsters who are generally branded as loafers, freaks and Tik-Tok addicts... 1267 01:04:16,080 --> 01:04:19,440 We're witnessing their emergence as a helping hand to the people of Kerala. 1268 01:04:19,760 --> 01:04:21,560 ["Anbodu Kochi" group with a helping hand] 1269 01:04:21,560 --> 01:04:23,240 [Shutters of Banasurasagar, Malampuzha, Peppara dams will be raised further] 1270 01:04:23,320 --> 01:04:24,600 [TV news continues] 1271 01:04:24,680 --> 01:04:27,600 In Kaloor Regional Sports Centre collection centre... 1272 01:04:27,640 --> 01:04:29,400 many essentials good are being collected and sorted. 1273 01:04:29,400 --> 01:04:31,200 Lots of committed volunteers have come forward for this cause. 1274 01:04:31,320 --> 01:04:34,080 What happened, Mathacha? You've been glued on to the TV for a while! 1275 01:04:34,120 --> 01:04:36,240 You must be checking whether Nixon is among them, right? 1276 01:04:36,280 --> 01:04:39,360 Well, he never does any work that requires physical effort, right? 1277 01:04:39,400 --> 01:04:41,040 - He doesn't like to sweat. - So don't look for him among them. 1278 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Hey, stop talking and play your card. 1279 01:04:59,000 --> 01:05:00,160 Isn't your dad here? 1280 01:05:00,160 --> 01:05:01,160 He is not here. 1281 01:05:02,080 --> 01:05:03,360 He had asked me to come here. 1282 01:05:03,360 --> 01:05:04,400 Dad is not here. 1283 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 Hey! 1284 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Where are you going? The bridge has collapsed! 1285 01:05:22,040 --> 01:05:23,240 We have to go to Munnar. 1286 01:05:23,280 --> 01:05:26,120 The bridge has collapsed. You can go only via Aruvikkulam now. 1287 01:05:26,120 --> 01:05:28,040 Take this road and then turn left. 1288 01:05:28,080 --> 01:05:29,160 Come. 1289 01:05:30,880 --> 01:05:32,280 Damn this rain! 1290 01:05:44,600 --> 01:05:46,520 This State was called 'God's own country'! 1291 01:05:46,800 --> 01:05:50,080 We've only seen hurricanes and floods hitting other places on TV. 1292 01:05:50,760 --> 01:05:51,880 And look what happened now! 1293 01:05:53,920 --> 01:05:55,560 Earlier, the sight of rain... 1294 01:05:55,800 --> 01:05:57,280 had a soothing effect on our minds. 1295 01:05:58,520 --> 01:05:59,880 But right now, to be frank... 1296 01:06:00,800 --> 01:06:02,400 I just want this rain to stop, somehow. 1297 01:06:51,720 --> 01:06:54,200 Rail transport has been disrupted due to a landslide... 1298 01:06:54,200 --> 01:06:57,120 caused by heavy rains near Walayar in Palakkad district. 1299 01:06:57,480 --> 01:07:02,400 The Chennai-Trivandrum Mail train was impacted by the landslide. 1300 01:07:03,040 --> 01:07:06,440 Our reporter Arun is joining us now with more details. 1301 01:07:06,600 --> 01:07:09,040 Was anyone injured in the accident, Arun? 1302 01:07:09,040 --> 01:07:10,920 What information have you received from there? 1303 01:07:12,880 --> 01:07:13,880 Shucks! 1304 01:07:42,840 --> 01:07:44,000 Hey, where are you now? 1305 01:07:44,120 --> 01:07:45,120 I am at the relief camp. 1306 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 What is it, Chetta? 1307 01:07:46,440 --> 01:07:47,440 Nothing. 1308 01:07:47,520 --> 01:07:48,600 - Okay then. 1309 01:07:50,960 --> 01:07:53,000 - How can you do that? - You can't believe it? 1310 01:07:54,240 --> 01:07:55,240 I can't believe it! 1311 01:07:59,400 --> 01:08:01,480 Hey, the load contains more than just bombs. 1312 01:08:01,520 --> 01:08:04,320 There are food items, medicines and a lot of other stuff too. 1313 01:08:04,360 --> 01:08:06,800 So stop worrying, tie the banner and get going. 1314 01:08:09,880 --> 01:08:10,880 Go, go! 1315 01:08:11,200 --> 01:08:12,200 Okay. 1316 01:08:23,280 --> 01:08:25,520 They said water won't rise here, right? 1317 01:08:25,880 --> 01:08:27,280 I will tie it! Take the items from inside! 1318 01:08:27,280 --> 01:08:28,760 Dude, water is rising everywhere. 1319 01:08:28,800 --> 01:08:30,160 So, it's probably rising here too. 1320 01:08:30,240 --> 01:08:31,240 It will go away. 1321 01:08:31,520 --> 01:08:32,520 Move it quickly. 1322 01:08:32,640 --> 01:08:34,200 Do we need to bring all that stuff up here? 1323 01:08:34,200 --> 01:08:35,200 Of course! 1324 01:08:36,640 --> 01:08:37,640 Let's do it quickly. 1325 01:08:37,960 --> 01:08:39,280 I've to go somewhere else with this vehicle. 1326 01:08:39,400 --> 01:08:41,280 - Vehicle? - Yes, the boat! 1327 01:08:41,320 --> 01:08:42,680 Hold that tarpaulin up! 1328 01:08:42,720 --> 01:08:43,680 Why are you standing still? 1329 01:08:43,760 --> 01:08:45,880 I've been calling you for so long. Why can't you answer the calls? 1330 01:08:46,320 --> 01:08:47,840 I didn't call anyone else since you promised to come. 1331 01:08:47,840 --> 01:08:49,400 No one will answer your calls, man! 1332 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 You're the younger brother of "Fox" Cleetus, right? 1333 01:08:51,280 --> 01:08:52,920 - Hello? - Who's this idiot now? 1334 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 Slide it down! 1335 01:08:53,920 --> 01:08:55,440 Where are you rowing your car to? 1336 01:08:55,440 --> 01:08:56,760 We are going to Munnar, Chetta. 1337 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 What? 1338 01:08:58,200 --> 01:08:59,560 Wow, great! 1339 01:08:59,720 --> 01:09:01,120 Are you taking them there to get them killed? 1340 01:09:01,320 --> 01:09:02,840 Hey foreigner! There, full mud! 1341 01:09:02,840 --> 01:09:04,080 You go, you dead! 1342 01:09:04,200 --> 01:09:05,520 Explain it to them, dude. 1343 01:09:05,560 --> 01:09:07,840 Oh my God! Koshy, what we can do now? 1344 01:09:08,000 --> 01:09:09,680 I don't know, dear sir! 1345 01:09:09,840 --> 01:09:11,320 Dude, those are foreigners, right? 1346 01:09:11,320 --> 01:09:12,280 That's right. 1347 01:09:12,320 --> 01:09:14,720 Sweetheart, let's go to hotel. Enough for today! 1348 01:09:15,880 --> 01:09:19,160 Koshy, please ask them about some home-stay or hotel. 1349 01:09:19,280 --> 01:09:20,640 It's about time they caught on! 1350 01:09:20,680 --> 01:09:22,000 I have other work. Tell me. 1351 01:09:22,040 --> 01:09:25,080 Is there any hotel or home-stay nearby, Chetta? 1352 01:09:25,280 --> 01:09:26,800 Home-stay in this remote village? 1353 01:09:26,840 --> 01:09:27,880 You idiot! 1354 01:09:27,920 --> 01:09:29,000 Take your car and leave! 1355 01:09:29,040 --> 01:09:30,320 There are no home-stays here! 1356 01:09:30,760 --> 01:09:32,480 Your vehicle may be needed for a trip. 1357 01:09:32,480 --> 01:09:33,200 What? 1358 01:09:33,240 --> 01:09:34,840 Dude, haven't you set up a tent in your house? 1359 01:09:34,880 --> 01:09:35,600 Yes. 1360 01:09:35,640 --> 01:09:36,760 Dude, home-stay! 1361 01:09:38,520 --> 01:09:39,680 'Stay' in my 'home'? 1362 01:09:39,760 --> 01:09:40,760 Yes! 1363 01:09:41,160 --> 01:09:42,400 You are brilliant! 1364 01:09:42,440 --> 01:09:43,440 - Let's go and see. - Yes. 1365 01:09:45,160 --> 01:09:46,320 The car will be safe here, right? 1366 01:09:46,360 --> 01:09:47,480 Sure, of course! 1367 01:09:48,640 --> 01:09:49,920 - Nice! - What's your name? 1368 01:09:50,080 --> 01:09:51,960 - Anoop. - Anoop. Okay. 1369 01:09:52,000 --> 01:09:53,040 What is your name? 1370 01:09:53,280 --> 01:09:54,280 Susan. 1371 01:09:54,320 --> 01:09:55,600 Susan. Okay. 1372 01:09:56,680 --> 01:09:58,000 What is your father's name? 1373 01:09:58,960 --> 01:10:01,160 Oh, that's my husband! Patrick. 1374 01:10:01,600 --> 01:10:03,240 Oh no! Sorry, sorry! 1375 01:10:03,440 --> 01:10:04,440 Don't tell him! 1376 01:10:05,000 --> 01:10:06,600 Where are you from? America? 1377 01:10:06,600 --> 01:10:07,520 I'm from Poland. 1378 01:10:07,520 --> 01:10:08,760 This is boat race, Sir! 1379 01:10:08,800 --> 01:10:09,760 Have you been to Poland? 1380 01:10:09,760 --> 01:10:12,080 No, no. Waiting for visa... Dubai. 1381 01:10:12,840 --> 01:10:16,520 [singing boat race song] 1382 01:10:16,920 --> 01:10:17,920 Who are these people? 1383 01:10:18,200 --> 01:10:20,000 - This is my home. - Oh, nice! 1384 01:10:20,080 --> 01:10:21,280 Nice house! 1385 01:10:23,560 --> 01:10:25,560 Boss, are we going to stay here? 1386 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Yes. 1387 01:10:28,280 --> 01:10:30,320 - You have guests! - Who are these people? 1388 01:10:32,200 --> 01:10:34,120 You have no idea how connected I am. 1389 01:10:34,400 --> 01:10:37,920 Susan and Patrick came all the way from Poland to attend my wedding. 1390 01:10:38,360 --> 01:10:39,360 I told you, right? 1391 01:10:39,520 --> 01:10:41,040 My father, my mother, 1392 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 my marriage broker! 1393 01:10:42,800 --> 01:10:44,080 - Hi! - Hi! 1394 01:10:44,160 --> 01:10:46,120 Nice to meet you, marriage broker! 1395 01:10:46,200 --> 01:10:48,320 - Welcome to Kerala! - Thank you! 1396 01:10:48,360 --> 01:10:49,960 - My name is Mary Thomas. - Oh, fantastic name! 1397 01:10:49,960 --> 01:10:51,760 Police Constable, Kerala Police! 1398 01:10:51,800 --> 01:10:53,040 - Wow! - She is police. 1399 01:10:53,120 --> 01:10:54,960 Police? Very nice! 1400 01:10:55,120 --> 01:10:56,160 Dad, did you call me? 1401 01:10:56,200 --> 01:10:57,400 Where the hell are you? 1402 01:10:57,400 --> 01:10:58,880 - I am at Anoop's house. 1403 01:10:59,000 --> 01:11:00,480 Didn't you notice the water rising? 1404 01:11:00,600 --> 01:11:01,880 Water has flooded our property. 1405 01:11:01,920 --> 01:11:03,960 - Come home quickly! - Okay, I'm coming. 1406 01:11:04,080 --> 01:11:06,200 Well, do we have to shift to the relief camp? 1407 01:11:06,240 --> 01:11:07,560 Shall we go to Josachayan's house? 1408 01:11:07,600 --> 01:11:08,640 Relief camp? 1409 01:11:08,760 --> 01:11:09,800 Over my dead body! 1410 01:11:10,120 --> 01:11:14,320 Hey, Chandykunju didn't build this two storied house for nothing! 1411 01:11:14,560 --> 01:11:16,680 Hurry up! We have to move all this stuff upstairs. 1412 01:11:16,800 --> 01:11:18,000 Okay, I'm coming. 1413 01:11:19,080 --> 01:11:20,960 Hey, come here quickly! 1414 01:11:21,160 --> 01:11:22,440 We have to move this TV upstairs. 1415 01:11:25,400 --> 01:11:27,440 Where can we get a taxi? 1416 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 We will go forward and see if we can find one. 1417 01:11:29,400 --> 01:11:30,400 Okay. 1418 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 Ashok! 1419 01:11:33,520 --> 01:11:34,520 Brother, brother! 1420 01:11:34,880 --> 01:11:36,320 - Stop, brother! - Chetta! 1421 01:11:36,440 --> 01:11:37,840 - Stop, brother! - Stop, Chetta! 1422 01:11:37,960 --> 01:11:39,000 Brother! 1423 01:11:41,520 --> 01:11:43,520 - Stop, brother! - Please, Chetta! 1424 01:11:44,840 --> 01:11:46,040 - Please stop! - Chetta! 1425 01:11:49,280 --> 01:11:51,840 - Stop, brother! - Please, Chetta! 1426 01:11:53,200 --> 01:11:55,200 - Brother... please! - Please stop, Chetta! 1427 01:11:55,760 --> 01:11:56,760 Hey! 1428 01:11:57,600 --> 01:12:00,240 [Aruvikkulam Residents' Association] 1429 01:12:02,280 --> 01:12:03,840 Hey, it's flooded everywhere! 1430 01:12:04,320 --> 01:12:06,560 The water was only up to my knees when I came here. 1431 01:12:07,200 --> 01:12:08,440 The water rose so fast, it's unbelievable! 1432 01:12:08,440 --> 01:12:10,960 Dude, shall we collect these floating coconuts and put them in the boat? 1433 01:12:11,200 --> 01:12:12,320 They can be used to make chutney! 1434 01:12:12,360 --> 01:12:14,640 Sheesh! Don't be such a miser, man! 1435 01:12:14,640 --> 01:12:16,920 Well, I don't have a light and sound shop like you! 1436 01:12:22,040 --> 01:12:23,640 Turn it. Don't hit that wall. 1437 01:12:33,720 --> 01:12:35,360 Where are you going, boys? 1438 01:12:35,800 --> 01:12:36,840 We are going to his house. 1439 01:12:36,880 --> 01:12:38,280 That entire area is flooded. 1440 01:12:38,520 --> 01:12:39,520 Oh no! 1441 01:12:39,880 --> 01:12:41,680 - Where are you going? - We're going to the camp. 1442 01:12:41,720 --> 01:12:43,240 Everyone is relocating to the camp. 1443 01:12:43,280 --> 01:12:44,800 - We'll go there and come back. - Okay. 1444 01:12:46,320 --> 01:12:47,600 Walk carefully! 1445 01:12:49,120 --> 01:12:51,480 As soon as we reach your house, we will move everything upstairs, 1446 01:12:51,520 --> 01:12:52,640 and then head over to my place. 1447 01:12:52,680 --> 01:12:54,080 Dude, I don't think my dad will come along. 1448 01:12:54,080 --> 01:12:56,200 - We will convince your dad. - God only knows! 1449 01:12:56,240 --> 01:12:57,600 Uncle Anoop! 1450 01:12:58,880 --> 01:13:00,120 Hey, Sneha! 1451 01:13:00,560 --> 01:13:02,080 Uncle, can you come here? 1452 01:13:02,400 --> 01:13:03,800 - What happened? - Come here! 1453 01:13:03,840 --> 01:13:05,320 We are waiting for a boat. 1454 01:13:05,600 --> 01:13:07,680 - I can come there. - It's okay. The boat will come. 1455 01:13:08,000 --> 01:13:10,120 It's okay. I will come. 1456 01:13:10,280 --> 01:13:11,280 Okay. 1457 01:13:11,680 --> 01:13:12,800 - Come, dear. - My bag. 1458 01:13:12,800 --> 01:13:14,160 - Alex... - Go and drop them first. 1459 01:13:14,280 --> 01:13:15,280 I can walk from here. 1460 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Okay. 1461 01:13:16,840 --> 01:13:18,520 - I will drop them and come back. - Okay. 1462 01:13:27,360 --> 01:13:28,160 Careful. 1463 01:13:28,200 --> 01:13:29,920 Don't be scared, dear. 1464 01:13:29,920 --> 01:13:30,920 Come, come. 1465 01:13:33,120 --> 01:13:34,120 Give it. 1466 01:13:36,840 --> 01:13:37,840 Hold my hand. 1467 01:13:38,920 --> 01:13:39,920 Careful! 1468 01:14:15,800 --> 01:14:16,800 You loser! 1469 01:14:16,920 --> 01:14:18,680 Didn't you find any other vehicle to die in front of? 1470 01:14:18,760 --> 01:14:19,760 Why are you standing in the middle of the road? 1471 01:14:19,800 --> 01:14:21,680 Bro, please drop me on the way! 1472 01:14:21,920 --> 01:14:24,760 I've been waiting here for a while, but no vehicles seem to be stopping. 1473 01:14:24,760 --> 01:14:26,680 Public transport and trains are both unavailable. 1474 01:14:26,840 --> 01:14:28,200 Even we have to get home, right? 1475 01:14:28,240 --> 01:14:30,080 - Please give us a lift, bro. - Lift? 1476 01:14:30,280 --> 01:14:32,000 Is this how you ask for a lift? Don't you have any sense? 1477 01:14:32,040 --> 01:14:33,160 That was a mistake. Please forgive me. 1478 01:14:33,200 --> 01:14:34,200 Aren't you human too? 1479 01:14:34,240 --> 01:14:35,320 I can't give you a lift. Get lost. 1480 01:14:35,400 --> 01:14:36,600 Please wait for a minute, bro! 1481 01:14:36,640 --> 01:14:37,640 Just a minute, bro! 1482 01:14:38,240 --> 01:14:39,680 My sister is alone at home, bro. 1483 01:14:39,880 --> 01:14:41,600 Please help me, bro! 1484 01:14:47,280 --> 01:14:48,280 Okay. Get in, damn it! 1485 01:14:48,320 --> 01:14:49,600 Thanks bro. Brother! 1486 01:14:50,080 --> 01:14:51,080 Come on! 1487 01:14:58,480 --> 01:14:59,960 Bro, he's my friend. 1488 01:15:01,320 --> 01:15:02,360 Let's go. 1489 01:15:16,800 --> 01:15:18,480 Sir, this is not right. 1490 01:15:18,760 --> 01:15:20,400 If we open the dam at this last moment, 1491 01:15:20,440 --> 01:15:21,240 what will the people do? 1492 01:15:22,120 --> 01:15:23,400 This is just one dam for now. 1493 01:15:23,440 --> 01:15:25,240 There are several other dams of varying sizes as well. 1494 01:15:25,440 --> 01:15:27,960 Millions of people reside along the banks of those dams. 1495 01:15:28,320 --> 01:15:29,560 And the sea is at high tide now. 1496 01:15:29,600 --> 01:15:31,680 We can't expect all this water to flow to the sea quickly. 1497 01:15:31,760 --> 01:15:32,480 It's too dangerous! 1498 01:15:32,800 --> 01:15:35,000 Shaji, just do your job. Okay? 1499 01:15:37,920 --> 01:15:38,920 It's not like that, Sir. 1500 01:15:39,080 --> 01:15:40,480 The mainland will face severe flooding. 1501 01:15:40,760 --> 01:15:42,400 We need to alert the public before that. 1502 01:15:42,640 --> 01:15:45,440 If we don't shift people to the camps at the earliest, 1503 01:15:45,600 --> 01:15:47,440 That's the job of the District Administrators. 1504 01:15:47,480 --> 01:15:48,760 I'll give you a job to do. 1505 01:15:48,800 --> 01:15:50,200 He is giving me advice! 1506 01:15:50,240 --> 01:15:51,000 Hey! 1507 01:15:51,040 --> 01:15:53,200 I'm giving the helpline numbers to all the news channels. 1508 01:15:53,240 --> 01:15:56,000 Expect a surge of calls, like water from the dam. 1509 01:15:56,040 --> 01:15:57,040 Note down all of them. 1510 01:15:57,080 --> 01:15:59,360 If anyone is stuck, exchange the details. 1511 01:15:59,400 --> 01:16:00,400 Understood? 1512 01:16:00,600 --> 01:16:02,160 And he's talking about high tide in between that! 1513 01:16:03,040 --> 01:16:04,160 What do I say? 1514 01:16:04,240 --> 01:16:06,160 Is it better to save people after trapping them, 1515 01:16:06,200 --> 01:16:08,520 or to save them before they are trapped? 1516 01:16:08,720 --> 01:16:09,720 Think about it, Sir. 1517 01:16:11,600 --> 01:16:12,600 What are you gaping at? 1518 01:16:12,640 --> 01:16:14,240 Do your job! Carry on! Carry on! 1519 01:16:20,600 --> 01:16:21,960 Hello? Sir! 1520 01:16:22,560 --> 01:16:23,840 Sir? Okay, sir! 1521 01:17:07,440 --> 01:17:08,440 Oh no! 1522 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 Oh God! 1523 01:17:22,320 --> 01:17:23,320 Sir! 1524 01:17:23,320 --> 01:17:24,360 There's a problem! 1525 01:17:46,160 --> 01:17:47,200 Hey! 1526 01:17:48,080 --> 01:17:49,520 Hey! Wake up! 1527 01:17:50,120 --> 01:17:51,240 Water is entering our house. 1528 01:17:51,600 --> 01:17:53,200 - Wake our child up! Gather our belongings. - What? 1529 01:17:57,040 --> 01:17:58,040 Come! 1530 01:17:58,760 --> 01:17:59,760 Huh? 1531 01:17:59,800 --> 01:18:01,160 - Oh no! - Chetta! 1532 01:18:09,120 --> 01:18:11,080 Sir, the lower Periyar dam has also been opened. 1533 01:18:16,040 --> 01:18:18,400 We've been stuck on top of this house for the past two days. 1534 01:18:18,440 --> 01:18:20,560 We have no food or drinking water. 1535 01:18:20,680 --> 01:18:22,480 We can't even get some milk for this child. 1536 01:18:22,520 --> 01:18:24,480 Is there anyone who can help us? Please! 1537 01:19:24,160 --> 01:19:25,200 What do we do? 1538 01:19:25,200 --> 01:19:25,960 Sir, 1539 01:19:26,040 --> 01:19:28,120 We don't have enough boats or life jackets... 1540 01:19:28,160 --> 01:19:29,800 to carry out the rescue operations safely. 1541 01:19:29,840 --> 01:19:32,080 The Government boats are not... 1542 01:19:32,120 --> 01:19:33,680 equipped to handle strong currents. 1543 01:19:33,720 --> 01:19:35,520 Tell me about what we have with us now, man! 1544 01:19:35,600 --> 01:19:37,600 Sir, shall we try seeking the help of the Navy? 1545 01:19:37,680 --> 01:19:40,280 The Navy and Military won't assume control until tomorrow. 1546 01:19:40,720 --> 01:19:43,200 We need to make it through tonight, shouldn't we? 1547 01:19:43,600 --> 01:19:45,160 What about the people who are stuck? 1548 01:19:45,200 --> 01:19:47,680 Sir, air-lifting attempts are currently underway. 1549 01:19:47,920 --> 01:19:52,520 The roofs of most houses are covered with tiles or shingles. 1550 01:19:52,720 --> 01:19:55,080 Hence, we cannot determine the number of... 1551 01:19:55,120 --> 01:19:56,800 ...people stuck in each of those houses, sir. 1552 01:19:57,400 --> 01:19:58,840 The water level has reached the... 1553 01:19:58,880 --> 01:20:00,480 second floors of these houses already. 1554 01:20:00,480 --> 01:20:02,920 So, it would be wise to conduct the rescue... 1555 01:20:02,960 --> 01:20:04,640 operations by entering the water. 1556 01:20:06,240 --> 01:20:07,720 [TV News : Not as a legislator...] 1557 01:20:08,040 --> 01:20:09,040 Increase the volume! 1558 01:20:09,080 --> 01:20:10,080 Listen to me, as a fellow human! 1559 01:20:10,120 --> 01:20:12,720 Tens of thousands of people are stuck here, around me. 1560 01:20:12,840 --> 01:20:14,280 This is a remote area! 1561 01:20:14,440 --> 01:20:15,960 If the Indian Army or fire-force... 1562 01:20:16,000 --> 01:20:17,320 don't reach here at the earliest, 1563 01:20:17,360 --> 01:20:21,160 at least ten thousand people will drown to death by sunrise. 1564 01:20:21,480 --> 01:20:23,000 The increase in water level is... 1565 01:20:23,000 --> 01:20:24,360 far greater than you can imagine. 1566 01:20:24,400 --> 01:20:27,600 All of us are standing on top of the second floor now. 1567 01:20:27,760 --> 01:20:29,240 The water has reached up to here. 1568 01:20:29,240 --> 01:20:31,240 Any further delay in our rescue... 1569 01:20:31,280 --> 01:20:33,720 will hold you accountable for the deaths of thousands. 1570 01:20:33,760 --> 01:20:35,360 Please! Please save us! 1571 01:20:47,520 --> 01:20:48,560 Come! 1572 01:20:51,560 --> 01:20:53,160 Joy, keep this in that shelf. 1573 01:20:53,360 --> 01:20:54,400 Father! 1574 01:20:55,240 --> 01:20:57,600 What is it, Mathachan? Any problem at the camp? 1575 01:20:58,040 --> 01:20:59,840 What could be worse than our entire... 1576 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 state being submerged in water, Father? 1577 01:21:01,840 --> 01:21:03,760 This is all that's being telecast on TV as well. 1578 01:21:05,520 --> 01:21:08,000 When even the Government is unable to do anything, 1579 01:21:08,040 --> 01:21:09,480 what can we do? 1580 01:21:09,480 --> 01:21:10,800 - What are you saying, Father? - Father! 1581 01:21:10,840 --> 01:21:12,520 What's causing the flooding on our land? 1582 01:21:12,560 --> 01:21:13,520 It's water indeed, isn't it? 1583 01:21:14,120 --> 01:21:16,080 This water can't be as dangerous as the... 1584 01:21:16,120 --> 01:21:17,720 the ocean that we see every day! 1585 01:21:21,800 --> 01:21:23,600 Come quickly! Come on! 1586 01:21:23,800 --> 01:21:25,120 Don't know what's happening. 1587 01:21:34,640 --> 01:21:36,760 You all are aware of what's happening currently, right? 1588 01:21:36,760 --> 01:21:39,360 I know that many of our houses are flooded. 1589 01:21:39,560 --> 01:21:41,400 I also know that it's not right to... 1590 01:21:41,440 --> 01:21:42,440 say this to people living in camps. 1591 01:21:42,520 --> 01:21:44,680 But... we are used to this. 1592 01:21:44,680 --> 01:21:45,680 They are not! 1593 01:21:46,440 --> 01:21:47,720 What the hell is this Priest saying? 1594 01:21:47,760 --> 01:21:49,840 Hey! I'll keep it very short! 1595 01:21:50,320 --> 01:21:51,840 We've all seen the news on TV, right? 1596 01:21:52,240 --> 01:21:54,080 After witnessing people of all ages, 1597 01:21:54,120 --> 01:21:55,040 from infants to the elderly, crying; 1598 01:21:55,120 --> 01:21:56,680 how can we remain idle here? 1599 01:21:57,280 --> 01:21:59,040 My father and I are taking our boat to help those in need. 1600 01:21:59,240 --> 01:22:01,480 But if we go on a single boat, how many people can we rescue? 1601 01:22:02,160 --> 01:22:04,160 That's why the Priest has summoned all of you. 1602 01:22:04,480 --> 01:22:05,840 Is anyone ready to come with us? 1603 01:22:07,680 --> 01:22:08,680 I am ready, Father! 1604 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 I am ready too, Father! 1605 01:22:16,960 --> 01:22:17,960 I am ready too, Father! 1606 01:22:19,120 --> 01:22:20,120 I am ready too, Father! 1607 01:22:20,560 --> 01:22:21,560 I am ready too! 1608 01:22:28,360 --> 01:22:30,200 Sir, there's a good news. 1609 01:22:46,480 --> 01:22:47,280 What's happening? 1610 01:22:47,320 --> 01:22:48,880 The Priest said they will be here now. 1611 01:22:54,720 --> 01:22:57,360 [fishermen cheering] 1612 01:22:57,400 --> 01:22:59,240 Come on, pull harder! 1613 01:22:59,280 --> 01:23:02,160 [cheering continues] 1614 01:23:02,200 --> 01:23:03,920 Don't let the left side slip. 1615 01:23:03,960 --> 01:23:06,760 [cheering continues] 1616 01:23:06,800 --> 01:23:08,280 Go ask them to bring the truck in reverse. 1617 01:23:08,280 --> 01:23:09,040 Okay, sir. 1618 01:23:09,480 --> 01:23:11,520 [cheering continues] 1619 01:23:12,800 --> 01:23:14,600 [cheering continues] 1620 01:23:14,920 --> 01:23:15,920 Lift it up! 1621 01:23:16,000 --> 01:23:22,240 [cheering continues] 1622 01:23:22,280 --> 01:23:24,200 Bring it that way! 1623 01:23:24,360 --> 01:23:26,600 [cheering continues] 1624 01:23:26,640 --> 01:23:28,200 - Good that we asked for two trucks. - Yes. 1625 01:23:28,360 --> 01:23:29,960 Ask them to bring the second truck too! 1626 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 Yes, sir. 1627 01:23:33,280 --> 01:23:36,480 [cheering continues] 1628 01:23:37,120 --> 01:23:38,240 Sir, look! Over there! 1629 01:23:44,720 --> 01:23:50,400 [cheering continues] 1630 01:23:50,840 --> 01:23:52,240 Call the Regional Transport Office. 1631 01:23:52,280 --> 01:23:55,240 Our vehicles have been called as death machines by the people. 1632 01:23:55,320 --> 01:23:57,840 This is a golden opportunity we've got to clear our bad name. 1633 01:23:57,920 --> 01:23:59,360 Our boys will come, sir. 1634 01:23:59,400 --> 01:24:02,760 Surprising and unforeseen events are unfolding here. 1635 01:24:02,800 --> 01:24:07,320 We can see that the fishermen have taken charge of the rescue operations. 1636 01:24:07,880 --> 01:24:10,240 Announcing all kinds of co-operation and support 1637 01:24:10,280 --> 01:24:12,440 for the rescue operations by the fishermen, 1638 01:24:12,440 --> 01:24:15,840 District Administrators and higher police officials have come forward. 1639 01:24:15,960 --> 01:24:20,440 The fishermen have literally emerged as the guardian angels of Kerala. 1640 01:24:34,240 --> 01:24:35,480 Push it! 1641 01:24:35,520 --> 01:24:37,120 Come on, push it! 1642 01:24:37,160 --> 01:24:39,640 Heave ho! 1643 01:24:39,720 --> 01:24:41,360 Hey! Lift that side up! 1644 01:24:41,400 --> 01:24:45,080 [cheering continues] 1645 01:24:45,080 --> 01:24:49,560 [cheering continues] 1646 01:24:51,040 --> 01:24:52,560 Let's do it together, Dasetta! 1647 01:24:52,560 --> 01:24:53,720 Come on, cheer! 1648 01:24:53,760 --> 01:24:56,400 Heave ho! 1649 01:24:56,400 --> 01:24:58,240 Come on, pull it up! 1650 01:24:59,040 --> 01:25:02,160 Heave ho! 1651 01:25:02,320 --> 01:25:05,320 Popeye, go and save everyone! 1652 01:25:05,680 --> 01:25:09,320 [cheering continues] 1653 01:25:09,320 --> 01:25:12,840 Heave ho! 1654 01:25:12,840 --> 01:25:15,840 Heave ho! 1655 01:25:15,840 --> 01:25:19,360 Heave ho! 1656 01:25:19,360 --> 01:25:23,920 [cheering continues] 1657 01:25:23,920 --> 01:25:27,360 Yaay! Yaay! Yaay! 1658 01:25:37,520 --> 01:25:41,080 The news that we've just got has brought a sense of relief. 1659 01:25:41,240 --> 01:25:43,280 Fishermen from the different coastal regions in Kerala... 1660 01:25:43,280 --> 01:25:44,960 are en route to assist with rescue efforts. 1661 01:26:08,280 --> 01:26:10,440 Bringing the boats they use to make a living at sea, 1662 01:26:10,440 --> 01:26:13,000 the angels of Kerala are arriving from different... 1663 01:26:13,120 --> 01:26:14,760 coastal regions of the state. 1664 01:26:15,080 --> 01:26:16,320 Real life heroes! 1665 01:26:16,360 --> 01:26:20,080 Thousands of stranded people are thanking them with folded hands. 1666 01:26:52,360 --> 01:26:53,360 Bro! 1667 01:26:54,200 --> 01:26:55,520 Hey! Get lost! 1668 01:26:56,320 --> 01:26:57,320 Sorry, bro! 1669 01:26:57,680 --> 01:26:59,040 - Brother, see you. - Okay. 1670 01:26:59,040 --> 01:27:00,080 Travel safe. 1671 01:27:00,560 --> 01:27:01,640 Thanks, bro. 1672 01:27:04,240 --> 01:27:05,240 Sigh! 1673 01:27:08,760 --> 01:27:09,760 Brother! 1674 01:27:10,080 --> 01:27:12,680 Could you please give me your phone? I need to call my family. 1675 01:27:14,320 --> 01:27:15,320 Please! 1676 01:27:17,680 --> 01:27:18,680 Thank you. 1677 01:27:24,000 --> 01:27:25,400 - Hello? - Anu, it's me! 1678 01:27:25,560 --> 01:27:27,480 Rameshetta, which is this phone number? 1679 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 I've been trying to call you for so long. 1680 01:27:30,080 --> 01:27:31,120 Couldn't you inform us? 1681 01:27:31,560 --> 01:27:33,400 All of us got so stressed here. 1682 01:27:33,520 --> 01:27:35,000 Are you all right, Etta? 1683 01:27:35,160 --> 01:27:37,040 Yeah, I am alright. I am on my way. 1684 01:27:37,120 --> 01:27:38,200 How is mom doing? 1685 01:27:38,200 --> 01:27:39,880 She is fine. I'll pass the phone to her. 1686 01:27:44,000 --> 01:27:45,040 - Son... - Mom! 1687 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 Where are you? 1688 01:27:47,400 --> 01:27:48,960 When we couldn't reach you, 1689 01:27:49,120 --> 01:27:50,600 I was really worried. 1690 01:27:50,880 --> 01:27:52,320 You are fine, right? 1691 01:27:52,320 --> 01:27:53,320 Yes, Mom. I am fine. 1692 01:27:53,680 --> 01:27:54,680 I'm on my way. 1693 01:27:55,000 --> 01:27:56,280 You don't have to worry, okay? 1694 01:27:56,720 --> 01:27:57,720 Okay. 1695 01:27:58,720 --> 01:27:59,720 Bye. 1696 01:28:05,920 --> 01:28:06,960 Please come. 1697 01:28:07,480 --> 01:28:08,760 Be careful. It's slippery here. 1698 01:28:08,960 --> 01:28:09,960 Careful! 1699 01:28:13,280 --> 01:28:14,280 Carry the child! 1700 01:28:14,680 --> 01:28:15,680 Come, come. 1701 01:28:23,600 --> 01:28:24,680 Slowly. 1702 01:28:31,680 --> 01:28:34,080 - Rametta, switch on the generator. - Quick! 1703 01:28:53,720 --> 01:28:55,000 Brother, 1704 01:28:55,000 --> 01:28:57,280 it doesn't look like the rain is going to end any time soon. 1705 01:28:57,320 --> 01:28:58,440 What do we do? 1706 01:28:58,440 --> 01:28:59,880 I had warned you... 1707 01:28:59,920 --> 01:29:01,960 that this low-pressure area will bring trouble, didn't I? 1708 01:29:02,000 --> 01:29:04,080 Sir, we've sent three vehicles to Kunjithanny. 1709 01:29:04,120 --> 01:29:06,320 - Should I send another one to 16th Mile? - Yes, do it quickly! 1710 01:29:06,360 --> 01:29:07,760 - Bring maximum number of people. - Okay, sir. 1711 01:29:07,800 --> 01:29:08,680 Master! 1712 01:29:08,720 --> 01:29:10,520 - Bhasi Chettan? - Vehicles have gone to bring them. 1713 01:29:10,560 --> 01:29:11,800 They will be brought here soon. 1714 01:29:16,920 --> 01:29:17,960 Careful. 1715 01:29:18,560 --> 01:29:20,200 Sister, can you help her? 1716 01:29:21,320 --> 01:29:22,440 - Hello? - Yes! 1717 01:29:22,600 --> 01:29:24,400 Where are you? I couldn't get through to you. 1718 01:29:24,520 --> 01:29:25,680 There's no signal here. 1719 01:29:25,680 --> 01:29:26,800 Where are your parents? 1720 01:29:27,000 --> 01:29:28,640 - Your house isn't flooded, right? - No. 1721 01:29:28,680 --> 01:29:30,760 They are at home. I'm at the college relief camp now. 1722 01:29:31,200 --> 01:29:33,160 At the camp? Have you gone crazy? 1723 01:29:33,160 --> 01:29:34,560 Just go home quickly! 1724 01:29:34,840 --> 01:29:36,240 Or you wait there. I'll come there. 1725 01:29:36,240 --> 01:29:38,680 Don't be stressed, Anoop. It's all okay here. 1726 01:29:38,720 --> 01:29:39,920 Where are you now? 1727 01:29:40,000 --> 01:29:41,760 I'm at the school relief camp. Listen to me! 1728 01:29:41,800 --> 01:29:43,400 I will come there and drop you home. 1729 01:29:43,440 --> 01:29:45,000 Don't be so selfish, Anoop! 1730 01:29:45,000 --> 01:29:47,760 How can I stay idle at home when so many people are suffering here? 1731 01:29:47,760 --> 01:29:49,000 - Come there. - Just a minute. 1732 01:29:49,000 --> 01:29:50,120 I'll call you later. 1733 01:29:50,120 --> 01:29:52,080 Call me if you need anything at that camp. 1734 01:29:52,120 --> 01:29:53,480 Ashwin and Rahul are here. 1735 01:29:53,520 --> 01:29:54,680 I'm hanging up. Bye. 1736 01:30:07,080 --> 01:30:09,360 - Hey! Hold this! - Are you loading goods on to this? 1737 01:30:09,440 --> 01:30:10,480 We have to take people in this! 1738 01:30:10,520 --> 01:30:12,280 So, should I abandon expensive stuff here? 1739 01:30:12,320 --> 01:30:13,680 Shucks! More people have to be taken in this! 1740 01:30:13,720 --> 01:30:14,720 Whom are you going to take? 1741 01:30:14,720 --> 01:30:16,120 Shouldn't we take Bhasi Chettan? 1742 01:30:17,120 --> 01:30:19,720 Bhasi Chettan's house is atop a hill. How will it get flooded? 1743 01:30:19,720 --> 01:30:21,200 He's our neighbour, after all. 1744 01:30:21,240 --> 01:30:22,240 You shut up! 1745 01:30:22,520 --> 01:30:23,640 - Bhasi Chetta! - Yes. 1746 01:30:23,680 --> 01:30:24,800 I'll send another vehicle! 1747 01:30:24,840 --> 01:30:25,840 Okay! 1748 01:30:25,880 --> 01:30:27,440 Look where the blind man has built his house! 1749 01:30:28,360 --> 01:30:30,320 Bhasi Chetta, we'll go and send the vehicle back. 1750 01:30:30,880 --> 01:30:32,440 - Okay. - Start the vehicle, you moron! 1751 01:30:33,200 --> 01:30:34,200 What are you gaping at? 1752 01:30:58,040 --> 01:30:59,320 Hey! Come, let's eat something. 1753 01:31:06,840 --> 01:31:10,400 ... most petrol bunks are closed due to flooding. 1754 01:31:10,600 --> 01:31:12,040 - What would you like to eat? - Nothing. 1755 01:31:12,080 --> 01:31:13,160 Fine! 1756 01:31:13,280 --> 01:31:21,080 [news continues on television] 1757 01:31:21,120 --> 01:31:22,440 We don't have anyone. 1758 01:31:24,080 --> 01:31:25,960 My daughter is in the hospital. 1759 01:31:26,680 --> 01:31:28,320 We just got here yesterday. 1760 01:31:28,760 --> 01:31:31,680 Manu, we're not sure how many people are trapped underground. 1761 01:31:31,800 --> 01:31:36,040 Many people have gathered here, expecting to save the lives of their family members. 1762 01:31:36,120 --> 01:31:38,680 Though the fire-force and the townsfolk are trying their best, 1763 01:31:38,720 --> 01:31:42,080 we don't know how many people can be rescued alive yet. 1764 01:31:42,080 --> 01:31:44,960 It's quite difficult to describe the current situation here, Manu. 1765 01:31:45,000 --> 01:31:48,240 Because, you can only understand the pain of this situation 1766 01:31:48,280 --> 01:31:49,920 by experiencing it first-hand. 1767 01:31:49,920 --> 01:31:54,560 There is speculation among the people here that further landslides may occur. 1768 01:31:54,600 --> 01:31:56,960 So, the townsfolk and the fire-force are trying their best 1769 01:31:57,000 --> 01:32:01,240 to shift the people here to a safer destination. 1770 01:32:17,600 --> 01:32:18,760 Isn't this your wallet? 1771 01:32:19,520 --> 01:32:20,520 You forgot it over there. 1772 01:32:23,560 --> 01:32:24,680 Is she your only daughter? 1773 01:32:27,000 --> 01:32:28,000 I had seen her photo. 1774 01:32:30,680 --> 01:32:31,880 What's your daughter's name? 1775 01:32:36,440 --> 01:32:38,080 You are fine, dear. 1776 01:32:38,440 --> 01:32:40,920 Nothing will happen to you. 1777 01:32:40,960 --> 01:32:42,320 Don't worry, dear. 1778 01:32:42,320 --> 01:32:43,600 They will be here now. 1779 01:32:44,160 --> 01:32:45,280 Dear... 1780 01:32:45,720 --> 01:32:47,240 Don't worry, dear. 1781 01:32:47,280 --> 01:32:48,600 Oh God! 1782 01:32:49,040 --> 01:32:50,480 Can you confirm the exact location? 1783 01:32:50,520 --> 01:32:51,480 - Subin? - Yes. 1784 01:32:51,520 --> 01:32:54,240 Earlier, the helpline centre received a call to shift a pregnant lady to the hospital. 1785 01:32:54,240 --> 01:32:55,560 That's from my town. 1786 01:32:55,960 --> 01:32:57,920 Check whether an air-lift is possible and let me know. 1787 01:32:57,960 --> 01:32:59,240 Okay, I will check. 1788 01:33:00,040 --> 01:33:01,800 Sir, that was confirmed earlier. 1789 01:33:01,840 --> 01:33:03,240 They would have reached there by now. 1790 01:33:03,240 --> 01:33:04,240 - Very good. - Hello? 1791 01:33:16,440 --> 01:33:17,920 Dude, it's a helicopter! 1792 01:33:18,240 --> 01:33:21,000 Ah! Look! The helicopter is here. 1793 01:33:21,040 --> 01:33:22,800 Get up slowly. Slowly! 1794 01:33:23,320 --> 01:33:24,880 Your mother will be taken to the hospital now. 1795 01:33:24,920 --> 01:33:25,920 Okay. 1796 01:33:26,880 --> 01:33:28,200 They have arrived, right? 1797 01:33:39,240 --> 01:33:40,640 I'm unable to sight the location. 1798 01:33:40,840 --> 01:33:41,880 All crew to look out. 1799 01:33:42,240 --> 01:33:43,240 Copied, sir. 1800 01:33:52,720 --> 01:33:54,360 Where are these guys going? 1801 01:33:54,400 --> 01:33:55,600 They should be coming here, right? 1802 01:33:55,600 --> 01:33:57,520 There's no light here, right? Maybe that's why. 1803 01:34:07,680 --> 01:34:09,360 - Raviyetta, give me your torchlight. - Hey! 1804 01:34:09,360 --> 01:34:10,400 What..? 1805 01:34:10,440 --> 01:34:11,720 Hey! I'm taking this towel. 1806 01:34:12,640 --> 01:34:13,640 Hold this phone. 1807 01:34:14,040 --> 01:34:15,080 Hold it. 1808 01:34:35,080 --> 01:34:36,200 Wow! 1809 01:34:49,080 --> 01:34:50,240 Smart fellow! 1810 01:34:51,760 --> 01:34:54,200 [everyone shouting] 1811 01:34:54,240 --> 01:34:55,520 Come here! Come here! 1812 01:35:00,520 --> 01:35:02,320 Sir, I have the survivors on my left. 1813 01:35:02,640 --> 01:35:03,640 Roger that. 1814 01:35:11,000 --> 01:35:14,320 They are coming, boy! Great job! They are coming! 1815 01:35:14,360 --> 01:35:15,640 They are coming! 1816 01:35:25,440 --> 01:35:26,440 Hey! 1817 01:35:26,520 --> 01:35:28,160 A helicopter is coming. 1818 01:35:32,760 --> 01:35:34,040 Just wait here. 1819 01:35:34,080 --> 01:35:35,080 Take care of her. 1820 01:35:35,440 --> 01:35:36,240 Mom! 1821 01:35:55,520 --> 01:35:56,920 Hey! Don't fly down. 1822 01:35:56,960 --> 01:35:58,920 - Oh no! - Go back up! 1823 01:36:01,160 --> 01:36:03,000 Sir, location unsafe for landing. 1824 01:36:06,720 --> 01:36:09,440 Co-pilot, confirm.. location unsafe for landing? 1825 01:36:09,720 --> 01:36:12,080 Sir, location unsafe for landing. Request break-off. 1826 01:36:12,080 --> 01:36:13,080 Breaking off. 1827 01:36:13,160 --> 01:36:14,160 Copy that! 1828 01:36:23,000 --> 01:36:24,720 Hey! Don't go! 1829 01:36:29,480 --> 01:36:31,760 We are unable to attempt landing for rescue. 1830 01:36:31,880 --> 01:36:35,080 I repeat, we are unable to attempt landing for rescue. 1831 01:36:35,400 --> 01:36:38,760 Since the situation is unfavourable, we are unable to land. 1832 01:36:38,920 --> 01:36:39,920 Oh no! 1833 01:36:39,960 --> 01:36:43,920 I repeat! Since the situation is unfavourable, we are unable to land. 1834 01:36:43,920 --> 01:36:50,600 [everyone shouting and making noises] 1835 01:37:01,800 --> 01:37:04,320 Sir, somebody is trying to communicate with us. 1836 01:37:04,360 --> 01:37:06,280 Please send him the communication set. 1837 01:37:20,720 --> 01:37:22,720 Sir, shifting to ground communication frequency. 1838 01:37:26,120 --> 01:37:28,240 Sir, I was in the Indian Army. 1839 01:37:29,320 --> 01:37:30,840 I can assist you with air-lift. 1840 01:37:32,160 --> 01:37:34,240 If you are confident, go ahead with the rescue. 1841 01:37:34,280 --> 01:37:35,520 Okay, sir. Over. 1842 01:37:38,360 --> 01:37:40,560 Diver, please lower the rescue strop. 1843 01:37:40,600 --> 01:37:41,600 Copy that. 1844 01:37:45,120 --> 01:37:46,920 Come! Come with me. 1845 01:37:47,560 --> 01:37:49,000 - Dear... - Mom! 1846 01:37:49,120 --> 01:37:51,720 Don't worry, dear. We're taking your mom to the hospital. 1847 01:38:16,400 --> 01:38:17,400 Don't be scared. It's safe. 1848 01:38:17,440 --> 01:38:20,120 Don't be scared, dear. We're all here, right? 1849 01:38:20,240 --> 01:38:21,480 Mom! 1850 01:38:22,280 --> 01:38:23,280 My daughter! 1851 01:38:23,480 --> 01:38:24,480 My daughter! 1852 01:38:24,680 --> 01:38:25,960 I will bring Sneha. 1853 01:38:26,000 --> 01:38:27,320 Yes. Go ahead, dear. 1854 01:38:32,200 --> 01:38:34,040 Oh God! Please keep her safe! 1855 01:38:34,080 --> 01:38:35,240 Oh God! 1856 01:39:11,360 --> 01:39:13,040 Phew! Thank God! 1857 01:39:14,600 --> 01:39:16,080 Ma'am, please sit there. 1858 01:39:16,960 --> 01:39:17,960 Careful. 1859 01:39:19,200 --> 01:39:20,200 Okay. 1860 01:39:21,600 --> 01:39:22,600 You okay? 1861 01:39:22,640 --> 01:39:23,680 Yes. 1862 01:39:24,040 --> 01:39:25,200 My daughter? 1863 01:39:27,160 --> 01:39:28,600 - Master, please hold her. - Come on. 1864 01:39:34,080 --> 01:39:36,040 Dear, don't worry. 1865 01:39:40,080 --> 01:39:41,280 Don't be scared, dear. Come! 1866 01:39:44,880 --> 01:39:45,960 Sir! 1867 01:39:51,720 --> 01:39:52,800 Oh God! 1868 01:39:58,480 --> 01:40:00,680 Oh my God! 1869 01:40:00,680 --> 01:40:02,560 Mom! Mom! 1870 01:40:02,560 --> 01:40:03,480 Oh no! 1871 01:40:03,520 --> 01:40:04,520 Dear! 1872 01:40:05,160 --> 01:40:06,880 Don't be scared, dear. Keep your eyes shut. 1873 01:40:07,240 --> 01:40:08,440 Open your eyes only when I ask you to. 1874 01:40:18,080 --> 01:40:19,160 Oh God! 1875 01:40:22,520 --> 01:40:23,720 Oh, dear God! 1876 01:40:26,040 --> 01:40:28,160 Oh no! Sir! 1877 01:40:28,840 --> 01:40:30,120 Don't worry. 1878 01:40:45,800 --> 01:40:46,720 Dear! 1879 01:40:46,880 --> 01:40:48,320 Now, slowly open your eyes. 1880 01:40:50,440 --> 01:40:51,440 Mom! 1881 01:40:53,560 --> 01:40:54,560 Mom! 1882 01:40:55,640 --> 01:40:56,760 Okay? 1883 01:41:03,240 --> 01:41:05,800 ♪ Blaze ignited by glory ♪ 1884 01:41:06,280 --> 01:41:09,280 ♪ As universe conspire to hail high ♪ 1885 01:41:09,320 --> 01:41:11,800 ♪ When sheer grit seize the fate ♪ 1886 01:41:12,080 --> 01:41:15,040 ♪ Victory is all you gain ♪ 1887 01:41:19,960 --> 01:41:24,360 [crowd cheering for Anoop] 1888 01:41:55,240 --> 01:41:56,240 Okay! 1889 01:41:59,760 --> 01:42:00,760 Hey! 1890 01:42:02,560 --> 01:42:03,720 You forgot this! 1891 01:42:04,560 --> 01:42:05,760 That's for your daughter. 1892 01:42:28,320 --> 01:42:30,200 Uh-oh! The power's out! 1893 01:42:38,280 --> 01:42:40,320 Haven't you been able to get through to them yet? 1894 01:42:40,680 --> 01:42:42,760 The house is getting flooded. Please come here! 1895 01:42:42,760 --> 01:42:43,800 I'll come now! 1896 01:42:45,000 --> 01:42:46,160 Where are they? 1897 01:42:48,960 --> 01:42:50,320 I'll be right back, son. 1898 01:42:58,320 --> 01:42:59,960 Hey! Stop calling them! 1899 01:43:00,000 --> 01:43:02,640 Let's just get him out of here somehow. Just come here! 1900 01:43:02,680 --> 01:43:03,800 I'm coming! 1901 01:43:26,840 --> 01:43:27,840 Oh no! 1902 01:43:28,080 --> 01:43:30,480 What is this? What will we do now? 1903 01:43:31,000 --> 01:43:32,640 It's all gone! 1904 01:43:33,400 --> 01:43:34,400 Don't get stressed. 1905 01:43:35,520 --> 01:43:37,880 Go, bring the sickle. 1906 01:43:37,920 --> 01:43:38,920 Okay. 1907 01:43:53,280 --> 01:43:55,080 Oh no! Our son! 1908 01:43:57,680 --> 01:43:59,440 Oh no! My son! 1909 01:44:00,640 --> 01:44:02,120 Oh God! 1910 01:44:04,120 --> 01:44:06,000 - Son! - Son! 1911 01:44:08,360 --> 01:44:09,640 Get up! 1912 01:44:11,080 --> 01:44:12,240 Son! 1913 01:44:12,240 --> 01:44:14,200 - Oh no! He's bleeding. - No! 1914 01:44:14,240 --> 01:44:15,800 Nothing has happened to you, right? 1915 01:44:30,400 --> 01:44:32,000 Don't cry, son. 1916 01:44:32,040 --> 01:44:34,480 Don't cry, son. You are absolutely fine. 1917 01:44:34,760 --> 01:44:36,560 - You are fine. - Can't you see that he's bleeding? 1918 01:44:36,600 --> 01:44:38,080 Let's lift him up. Lift him! 1919 01:44:47,040 --> 01:44:48,800 Careful! Careful! 1920 01:44:49,280 --> 01:44:51,040 Oh no! How do we go out? 1921 01:44:52,280 --> 01:44:54,000 Let's try going through the back-door. 1922 01:44:58,000 --> 01:44:59,560 No, son. You will be alright. 1923 01:44:59,680 --> 01:45:01,040 You will be fine. 1924 01:45:02,920 --> 01:45:04,680 Open it! You will be fine. 1925 01:45:11,000 --> 01:45:12,600 Oh God! 1926 01:45:15,520 --> 01:45:17,000 Come, let's take him to the bed. 1927 01:45:17,040 --> 01:45:18,360 Let's take him to the bed. 1928 01:45:22,200 --> 01:45:23,640 Don't cry, son. 1929 01:45:36,880 --> 01:45:38,120 Is anybody out there? 1930 01:45:41,680 --> 01:45:43,320 Help! 1931 01:45:44,000 --> 01:45:45,440 Somebody, please come! 1932 01:45:48,080 --> 01:45:49,720 We are trapped here. 1933 01:45:50,240 --> 01:45:52,680 - Please save us! - Help! 1934 01:46:00,600 --> 01:46:03,200 We are witnessing a heart-warming act of kindness 1935 01:46:03,240 --> 01:46:06,200 as a migrant labourer shares the blankets he brought to make a living with, 1936 01:46:06,240 --> 01:46:08,440 with his fellow Malayali brothers and sisters. 1937 01:46:14,840 --> 01:46:17,160 Sir, you've come all the way from Tamil Nadu to help us, 1938 01:46:17,160 --> 01:46:18,760 enduring the heavy rainfall and winds. 1939 01:46:18,800 --> 01:46:20,240 - What do you have to say about this? - Just a minute, sir. 1940 01:46:23,840 --> 01:46:24,760 Hello, who is it? 1941 01:46:24,800 --> 01:46:25,960 Hello, son? 1942 01:46:26,120 --> 01:46:27,280 Are you about to reach here? 1943 01:46:27,480 --> 01:46:28,480 Aunty... 1944 01:46:28,880 --> 01:46:29,880 I am not your son. 1945 01:46:30,280 --> 01:46:31,440 I have dropped him. 1946 01:46:31,520 --> 01:46:33,400 He will be home soon. You don't worry. 1947 01:46:33,880 --> 01:46:34,880 Okay. 1948 01:46:35,000 --> 01:46:36,320 Thank you so much! 1949 01:46:36,800 --> 01:46:39,400 May God bless you and your family, son. 1950 01:46:39,640 --> 01:46:44,400 Essential items are arriving in large numbers from other states in the country. 1951 01:46:47,920 --> 01:46:50,960 Apart from food and medicines, clothes have also arrived. 1952 01:46:51,000 --> 01:46:52,000 From Tamil Nadu... 1953 01:46:55,560 --> 01:46:56,560 Hello? 1954 01:46:56,720 --> 01:46:57,720 Mom! 1955 01:47:00,560 --> 01:47:01,960 Have you eaten something, Mom? 1956 01:47:02,800 --> 01:47:04,000 I have eaten, son. 1957 01:47:04,280 --> 01:47:05,320 How about you? 1958 01:47:06,000 --> 01:47:08,160 Yes, I have eaten. 1959 01:47:08,160 --> 01:47:10,560 What is it, son? Why do you sound different? 1960 01:47:12,440 --> 01:47:13,560 It's nothing, Mom. 1961 01:47:14,520 --> 01:47:15,600 What's my daughter doing? 1962 01:47:15,640 --> 01:47:17,040 She is right here. 1963 01:47:17,160 --> 01:47:18,320 I'll put her on. 1964 01:47:18,360 --> 01:47:19,360 - Baby! - Yes! 1965 01:47:19,520 --> 01:47:20,520 Come here. 1966 01:47:20,760 --> 01:47:21,800 Come on! 1967 01:47:22,920 --> 01:47:24,920 Your dad is on the phone. Talk to him. 1968 01:47:25,000 --> 01:47:26,120 Okay. 1969 01:47:26,440 --> 01:47:27,440 Hello? 1970 01:47:28,000 --> 01:47:29,000 Baby! 1971 01:47:29,800 --> 01:47:30,800 Did you eat, dear? 1972 01:47:31,640 --> 01:47:33,960 Yes, Dad. How about you? 1973 01:47:35,880 --> 01:47:36,880 Yes. 1974 01:47:37,080 --> 01:47:39,160 I'm on my way home, dear. 1975 01:47:40,040 --> 01:47:41,320 Do you want something? 1976 01:47:41,440 --> 01:47:44,200 No, Dad. I don't need anything. I'll be happy if you get here soon. 1977 01:47:44,720 --> 01:47:45,720 Okay, dear. 1978 01:47:46,240 --> 01:47:47,680 I will come quickly. 1979 01:47:48,200 --> 01:47:49,200 Okay. 1980 01:48:00,080 --> 01:48:01,160 Don't cry, son. 1981 01:48:01,160 --> 01:48:02,560 Don't cry! 1982 01:48:04,840 --> 01:48:06,040 What happened? 1983 01:48:06,760 --> 01:48:08,360 Oh no! 1984 01:48:08,960 --> 01:48:10,400 It's all right. 1985 01:48:11,720 --> 01:48:13,280 Go, be with our son. 1986 01:48:13,440 --> 01:48:14,800 Mom! 1987 01:48:15,360 --> 01:48:17,200 Oh no! Just go to him! 1988 01:48:17,240 --> 01:48:19,040 Go! I'm all right! 1989 01:48:21,360 --> 01:48:22,960 Dad! 1990 01:48:24,200 --> 01:48:26,520 Dad is all right, son. 1991 01:48:56,880 --> 01:48:58,200 Oh God! 1992 01:49:13,800 --> 01:49:15,480 What do we do? 1993 01:49:26,280 --> 01:49:27,280 Bastin! 1994 01:49:27,400 --> 01:49:28,920 The bottom is slightly damaged. 1995 01:49:29,040 --> 01:49:29,920 Let it be! 1996 01:49:29,960 --> 01:49:32,040 Nothing is more important than human lives! 1997 01:49:57,760 --> 01:49:59,040 Hey! What are you looking at? 1998 01:49:59,040 --> 01:50:00,560 Haven't you seen a fisherman earlier? 1999 01:50:00,840 --> 01:50:01,840 Get down, Chetta. 2000 01:50:06,960 --> 01:50:07,960 Come, dear. 2001 01:50:12,640 --> 01:50:13,960 Hey! Hey! 2002 01:50:14,000 --> 01:50:15,000 Can you do me a favour? 2003 01:50:15,040 --> 01:50:17,480 A girl has gone missing from the camp. She's her daughter. 2004 01:50:17,520 --> 01:50:19,280 - It's her daughter. - She is missing! 2005 01:50:19,360 --> 01:50:21,120 She has a civil services interview next week. 2006 01:50:21,160 --> 01:50:23,240 She left her certificates behind in a hurry. 2007 01:50:23,280 --> 01:50:24,920 Don't know whether she went back to get them. 2008 01:50:24,960 --> 01:50:26,720 Someone who knows the place can come with us then. 2009 01:50:26,760 --> 01:50:28,480 Hey! You take rest for some time, Dad. 2010 01:50:28,520 --> 01:50:30,480 I'll go with my brother-in-law. Come on, bro! 2011 01:50:30,600 --> 01:50:33,120 - Calm down, dear. - My daughter! 2012 01:50:33,160 --> 01:50:34,320 They are going, right? 2013 01:50:34,360 --> 01:50:35,720 - I am so worried, Chechi. - She will be back. 2014 01:50:36,560 --> 01:50:38,080 - My daughter! - She will be fine! 2015 01:50:39,120 --> 01:50:42,120 Don't worry. Let them go and check. 2016 01:50:44,680 --> 01:50:46,480 - He is my son! - Really? He is very smart! 2017 01:50:47,160 --> 01:50:48,400 Be careful, son! 2018 01:51:07,520 --> 01:51:08,840 - Hey! It's Meera! - Huh? 2019 01:51:09,120 --> 01:51:10,120 Meera! 2020 01:51:15,240 --> 01:51:16,680 What have you done, Meera! 2021 01:51:17,200 --> 01:51:18,760 Everyone is looking for you over there. 2022 01:51:19,520 --> 01:51:21,320 Couldn't you tell someone before leaving? 2023 01:51:22,120 --> 01:51:23,240 Come, hop on to the boat. 2024 01:51:24,400 --> 01:51:25,400 My certificates! 2025 01:51:25,680 --> 01:51:26,880 Let it be. It's all right. 2026 01:51:26,920 --> 01:51:27,920 Come, hop on. 2027 01:51:28,240 --> 01:51:29,240 Come. 2028 01:51:35,880 --> 01:51:36,880 Chetta, my certificates! 2029 01:51:37,360 --> 01:51:38,480 Let's go, bro! 2030 01:51:43,200 --> 01:51:44,760 We've come all the way here, right? 2031 01:51:45,080 --> 01:51:46,640 Now we'll go only after taking those certificates. 2032 01:51:51,640 --> 01:51:52,880 Dude, he is awesome. 2033 01:51:53,560 --> 01:51:55,480 - Nice, right? - Look, it's Anoopettan. 2034 01:52:02,040 --> 01:52:03,080 Hi, Chetta. 2035 01:52:03,280 --> 01:52:04,440 Hi! 2036 01:52:07,280 --> 01:52:09,000 - Let me help you with it, Chetta. - Here you go. 2037 01:52:11,240 --> 01:52:13,040 - Where's Manju Teacher? - She's on the other side. 2038 01:52:14,800 --> 01:52:18,160 - You did a great job, son. I saw it. - Thank you, thank you. 2039 01:52:18,400 --> 01:52:20,480 We saw it on our phones. You did great! 2040 01:52:20,520 --> 01:52:21,880 You are awesome, Chetta. 2041 01:52:22,640 --> 01:52:23,640 Look! This is that guy! 2042 01:52:33,160 --> 01:52:35,480 I heard that the ex-military man received tremendous applause! 2043 01:52:35,800 --> 01:52:37,720 Did you think that the training given by the Indian Army would go to waste? 2044 01:52:47,600 --> 01:52:49,440 Your mom called me. She said she couldn't reach you. 2045 01:52:49,480 --> 01:52:50,640 Oops! 2046 01:52:50,680 --> 01:52:51,800 My phone was inside this. 2047 01:52:51,880 --> 01:52:52,920 I'll call her. 2048 01:52:53,120 --> 01:52:54,120 Wait. I'll call her. 2049 01:52:54,160 --> 01:52:55,760 No. You can do it after drying my hair. 2050 01:52:55,800 --> 01:52:56,800 Hold this. 2051 01:52:57,680 --> 01:53:00,280 - Hello, Mom? - Hey! Where are you? 2052 01:53:00,320 --> 01:53:01,800 Everyone is asking for you. 2053 01:53:02,120 --> 01:53:03,680 It's a great atmosphere out here. 2054 01:53:04,000 --> 01:53:06,080 The Madam is extracting coconut milk. 2055 01:53:06,160 --> 01:53:07,720 It's so much fun. 2056 01:53:07,720 --> 01:53:08,720 Is it Anoop? 2057 01:53:09,040 --> 01:53:10,040 Ask him to come quickly. 2058 01:53:10,920 --> 01:53:13,240 Hey! Koshy is asking for you. 2059 01:53:13,240 --> 01:53:14,760 You know what it is for, right? 2060 01:53:14,960 --> 01:53:16,240 I'll arrange all that. 2061 01:53:16,600 --> 01:53:18,920 Well, Mom. Did you see that video? 2062 01:53:18,960 --> 01:53:20,600 - Please come, dear. - Just a minute, son. 2063 01:53:20,640 --> 01:53:21,640 What? 2064 01:53:21,640 --> 01:53:22,960 Can you give me the phone? 2065 01:53:24,280 --> 01:53:27,640 Hello! Mom, could you send a gas cylinder here if you have an extra one at home? 2066 01:53:27,760 --> 01:53:29,160 - It's almost over here. - Why not, dear! 2067 01:53:29,200 --> 01:53:32,000 We have an extra cylinder here. I'll send it with Anoop when he comes. 2068 01:53:32,040 --> 01:53:33,200 And yeah! 2069 01:53:33,600 --> 01:53:35,800 Please send him here quickly, okay? 2070 01:53:36,360 --> 01:53:37,680 - Okay, Mom. - Give it to me. 2071 01:53:39,080 --> 01:53:40,360 She hung up? 2072 01:53:40,400 --> 01:53:42,040 Chechi, please come. 2073 01:53:43,000 --> 01:53:44,280 Look! 2074 01:53:44,320 --> 01:53:46,080 - What is it? - Will this much coconut milk be enough? 2075 01:53:46,120 --> 01:53:48,000 - Let me see. - Should we make some more for the dessert? 2076 01:53:48,240 --> 01:53:49,680 That's right. We might need more for the dessert. 2077 01:53:49,680 --> 01:53:51,360 - I'll bring some more coconuts. - Okay. 2078 01:53:54,560 --> 01:53:55,680 Hey! 2079 01:53:55,680 --> 01:53:56,720 Can I get a stretcher? 2080 01:53:56,960 --> 01:53:58,360 To take Abin to the hospital? 2081 01:53:58,760 --> 01:54:00,160 How can we let him stay in the camp in this situation? 2082 01:54:00,200 --> 01:54:02,120 Oh no! So, he's not at the school camp? 2083 01:54:02,440 --> 01:54:03,480 So, he's not here? 2084 01:54:03,880 --> 01:54:05,000 When I called Varghese Chettan, 2085 01:54:05,040 --> 01:54:07,280 he said he was waiting for a vehicle to to go the school camp. 2086 01:54:07,280 --> 01:54:08,840 And we couldn't reach him after that. 2087 01:54:09,520 --> 01:54:10,680 Where did they go then? 2088 01:54:18,320 --> 01:54:19,640 You will be alright, son. 2089 01:54:20,480 --> 01:54:21,640 Oh no! Ichaya! 2090 01:54:23,640 --> 01:54:24,720 Dad! 2091 01:54:26,480 --> 01:54:28,720 - Dad! - Ichaya! 2092 01:54:29,600 --> 01:54:31,480 - Dad! - Ichaya! 2093 01:54:32,600 --> 01:54:34,320 It's okay. It's alright, son. 2094 01:54:34,560 --> 01:54:36,120 It's alright. 2095 01:54:36,720 --> 01:54:39,040 - Dad! - Don't cry, dear. 2096 01:54:39,080 --> 01:54:40,520 Dad! 2097 01:54:40,880 --> 01:54:42,520 Dad! 2098 01:54:42,800 --> 01:54:44,520 Dad! 2099 01:54:44,920 --> 01:54:46,120 Dad! 2100 01:54:47,720 --> 01:54:49,280 Sir, it's Roy sir. 2101 01:55:10,400 --> 01:55:11,160 Hello? 2102 01:55:11,160 --> 01:55:12,880 Hey! I'm going to Abin's house. 2103 01:55:12,920 --> 01:55:14,360 He's not at the college camp either. 2104 01:55:14,360 --> 01:55:16,000 And I can't get through to Varghese Chettan. 2105 01:55:16,080 --> 01:55:17,360 Don't get stressed. 2106 01:55:17,400 --> 01:55:18,880 Different boats have gone to different places. 2107 01:55:19,320 --> 01:55:20,880 They must have been dropped off at the hospital. 2108 01:55:21,080 --> 01:55:22,520 I'm near Meera's house. 2109 01:55:22,800 --> 01:55:23,800 Huh? 2110 01:55:24,280 --> 01:55:25,280 - Hello? - Hello? 2111 01:55:25,760 --> 01:55:26,760 Hello? 2112 01:55:27,840 --> 01:55:28,840 Hello? 2113 01:55:48,600 --> 01:55:49,640 Chetta! 2114 01:55:50,360 --> 01:55:51,720 It's in the room to your left. 2115 01:55:51,800 --> 01:55:53,160 Inside the wooden cupboard! 2116 01:55:53,200 --> 01:55:55,200 - Huh? - It's in the room to your left. 2117 01:55:55,360 --> 01:55:56,760 Inside a wooden cupboard. 2118 01:55:58,480 --> 01:55:59,480 Okay. 2119 01:56:51,640 --> 01:56:52,640 Have some tea. 2120 01:56:53,440 --> 01:56:55,400 Well, why are you standing here? You can sit inside. 2121 01:56:57,480 --> 01:56:58,560 Sir! 2122 01:56:58,600 --> 01:57:01,920 The roof tiles in the classroom have collapsed. Please come quickly. 2123 01:57:02,720 --> 01:57:04,640 They said it fell on someone's leg. 2124 01:57:06,680 --> 01:57:08,080 Hey! Move aside! 2125 01:57:08,400 --> 01:57:09,640 Please move! 2126 01:57:09,680 --> 01:57:10,920 Make way! 2127 01:57:11,600 --> 01:57:12,720 Please move, dear. 2128 01:57:13,360 --> 01:57:14,680 Please move aside! 2129 01:57:20,120 --> 01:57:22,640 And you've made her lie down right under that again? 2130 01:57:23,000 --> 01:57:24,440 Shift her to the hospital. 2131 01:57:24,480 --> 01:57:25,880 Come on, lift her up. 2132 01:57:25,920 --> 01:57:27,000 Come on! 2133 01:57:28,440 --> 01:57:31,480 I think the school will lose its accreditation once the rain stops. 2134 01:57:31,520 --> 01:57:33,080 This is so sad, oh God! 2135 01:57:33,080 --> 01:57:35,480 - Well, you will be blamed for that, sir. - Sir! 2136 01:57:35,840 --> 01:57:37,000 Water is still rising. 2137 01:57:37,120 --> 01:57:38,440 Are there any other camps nearby? 2138 01:57:38,480 --> 01:57:39,800 There's a camp at the college. 2139 01:57:39,840 --> 01:57:43,000 Make arrangements to shift everyone to the college camp then. 2140 01:57:43,400 --> 01:57:44,920 What do we do about the tiles? 2141 01:57:44,920 --> 01:57:46,080 There a couple of tiles outside, right? 2142 01:57:46,120 --> 01:57:48,120 - Why do you need tiles now, sir? - Well, the school's... 2143 01:57:48,160 --> 01:57:49,440 - Do you have extra tiles? - Yes. 2144 01:57:49,480 --> 01:57:50,960 - Go, bring it then. - Okay. 2145 01:57:50,960 --> 01:57:52,000 - Come on! - Hey! 2146 01:57:52,040 --> 01:57:53,640 You come here. Move this. 2147 01:57:53,680 --> 01:57:54,680 Okay. 2148 01:58:21,080 --> 01:58:22,440 Oh no! Your leg is wounded! 2149 01:58:22,880 --> 01:58:24,600 Hey! It's just a small wound. 2150 01:58:29,000 --> 01:58:30,240 Hey! Don't bother now. 2151 01:58:30,280 --> 01:58:31,280 Let's check once we reach the camp. 2152 01:58:31,880 --> 01:58:33,560 I've brought all the files from that shelf. 2153 01:58:39,760 --> 01:58:41,000 All of you wait outside. 2154 01:58:41,000 --> 01:58:42,160 Go on! 2155 01:58:42,200 --> 01:58:43,200 What happened, Mathachan? 2156 01:58:45,120 --> 01:58:47,040 Come! Just help me out. 2157 01:58:56,400 --> 01:58:57,920 Sir, one minute. 2158 01:58:58,200 --> 01:58:59,200 Can you please come? 2159 01:59:03,920 --> 01:59:07,160 Hey! What are you doing here? Everyone is going to the college. Go there! 2160 01:59:07,240 --> 01:59:08,760 - Don't stay here. - Okay! 2161 01:59:08,760 --> 01:59:10,120 Master, did you see my dad? 2162 01:59:10,120 --> 01:59:11,760 Your dad is in the classroom. Go there! 2163 01:59:15,920 --> 01:59:17,280 Hey! This desk... 2164 01:59:21,520 --> 01:59:24,480 Son! Stop staring and shift those people to the college camp. 2165 01:59:25,080 --> 01:59:26,120 Go! 2166 01:59:26,120 --> 01:59:27,160 Shiyas, you go with him. 2167 01:59:29,120 --> 01:59:32,240 Shiyas, he's not used to driving boats. So, just be cautious. 2168 01:59:32,280 --> 01:59:33,280 - I'll handle it. - Hey! 2169 01:59:33,400 --> 01:59:34,440 Stop it, Dad! 2170 01:59:36,160 --> 01:59:37,160 Come on! 2171 01:59:38,240 --> 01:59:39,520 Come on! Come, dear. 2172 01:59:41,560 --> 01:59:42,680 Come, dear. 2173 01:59:44,560 --> 01:59:45,600 Brother, don't come here. 2174 01:59:45,680 --> 01:59:46,680 Go to the college camp. 2175 01:59:46,680 --> 01:59:47,840 Water is rising here. 2176 01:59:53,240 --> 01:59:54,880 Hey! Dad said so! Just go! 2177 02:00:05,760 --> 02:00:07,480 Sir, do you need a panel or something? 2178 02:00:07,720 --> 02:00:08,880 No. Let me see. 2179 02:00:20,360 --> 02:00:21,360 The wall is collapsing! 2180 02:00:21,520 --> 02:00:23,240 - Go out! - Run! Run! 2181 02:00:23,280 --> 02:00:24,440 Run! 2182 02:00:29,800 --> 02:00:33,200 Yes, Akhil. I am near Aruvikkulam now. 2183 02:00:33,200 --> 02:00:37,000 Rain has not stopped yet. It has only grown stronger. 2184 02:00:37,040 --> 02:00:40,720 We can see a very painful sight, right behind me. 2185 02:00:40,760 --> 02:00:43,280 A new house that recently had its house-warming ceremony 2186 02:00:43,320 --> 02:00:45,800 is now in a state of complete disrepair. 2187 02:00:46,160 --> 02:00:49,840 Though the police and the townsfolk are ready to do everything possible to help, 2188 02:00:49,880 --> 02:00:53,280 the situation is such that nobody can do anything. 2189 02:00:53,320 --> 02:00:55,560 No one knows whether there are people inside the house. 2190 02:00:55,800 --> 02:00:57,840 All of us tried calling several times. 2191 02:00:58,320 --> 02:01:02,040 The town is praying that there are no people trapped inside the house. 2192 02:01:02,040 --> 02:01:05,280 More landslides are also predicted. 2193 02:01:05,360 --> 02:01:09,480 People are being evacuated from nearby areas. 2194 02:01:09,520 --> 02:01:11,880 - This is the condition of the house now. - Shaji... Shaji... 2195 02:01:11,920 --> 02:01:15,520 We haven't seen such a painful sight in a long time. 2196 02:01:15,720 --> 02:01:18,760 This house which is a result of someone's blood, sweat and toil, 2197 02:01:18,800 --> 02:01:21,640 is now being reduced to ruins. 2198 02:01:21,720 --> 02:01:23,440 Even we cannot stand this sight! 2199 02:01:23,440 --> 02:01:27,200 So, we cannot even imagine the situation of the owner of this house. 2200 02:01:27,240 --> 02:01:28,520 Rescue operations... 2201 02:01:45,960 --> 02:01:47,360 Shucks! 2202 02:01:55,880 --> 02:01:57,080 Bloody rascals! 2203 02:01:58,520 --> 02:01:59,840 Is this your rescue operation? 2204 02:02:00,920 --> 02:02:03,280 I've been calling each one of you for a long time. 2205 02:02:03,320 --> 02:02:04,440 None of you answered! 2206 02:02:05,840 --> 02:02:07,200 Shouldn't you have some decency? 2207 02:02:08,280 --> 02:02:09,920 You're just sitting here and dozing off! 2208 02:02:10,040 --> 02:02:11,960 And you're calling this a rescue operation? Bloody scoundrels! 2209 02:02:12,560 --> 02:02:13,760 Aren't you ashamed, you losers? 2210 02:02:14,280 --> 02:02:15,520 Bloody son of a gun! 2211 02:02:17,080 --> 02:02:18,080 You pig! 2212 02:02:18,120 --> 02:02:19,640 In the process of saving your lives, 2213 02:02:19,720 --> 02:02:21,240 their father died! 2214 02:02:22,040 --> 02:02:24,160 And they are unable to even cry out loud. 2215 02:02:24,200 --> 02:02:25,880 And you're talking such nonsense, you pig? 2216 02:02:25,880 --> 02:02:27,320 No, Shiyas Ikka. Leave him. 2217 02:02:38,120 --> 02:02:39,960 My younger brother's house was affected by a landslide. 2218 02:02:40,400 --> 02:02:41,960 But he called me on my phone. 2219 02:02:42,600 --> 02:02:44,800 I've been trying to call several people for a while. 2220 02:02:44,920 --> 02:02:45,960 No one is ready to come. 2221 02:02:49,720 --> 02:02:51,120 He is trapped beneath the ground. 2222 02:02:52,120 --> 02:02:53,400 He has children too! 2223 02:02:57,200 --> 02:02:59,440 Forgive me. I said that unknowingly. 2224 02:03:00,920 --> 02:03:02,720 Somebody, please come with me. 2225 02:03:03,120 --> 02:03:04,120 Come with me! 2226 02:03:04,720 --> 02:03:07,280 Please come. I said that unknowingly. I swear! 2227 02:03:07,320 --> 02:03:08,520 Please come! 2228 02:03:09,160 --> 02:03:10,160 Hey! 2229 02:03:20,400 --> 02:03:21,640 Don't cry, dear. 2230 02:03:22,160 --> 02:03:23,200 Look! 2231 02:03:23,280 --> 02:03:25,040 It's your ball. Your favourite! 2232 02:03:42,960 --> 02:03:44,240 I'm unable to figure out the location. 2233 02:03:58,040 --> 02:03:59,320 Call him! 2234 02:04:00,520 --> 02:04:01,560 Isn't it ringing? 2235 02:04:07,520 --> 02:04:08,760 - Hello! - Chetta! 2236 02:04:08,920 --> 02:04:10,480 Chetta, we will call again. 2237 02:04:10,560 --> 02:04:11,760 But don't answer the call. 2238 02:04:12,400 --> 02:04:14,480 We're planning to trace you with your ringtone. 2239 02:04:14,560 --> 02:04:15,440 Okay. 2240 02:04:15,440 --> 02:04:16,640 Don't be scared, Chetta. 2241 02:04:16,640 --> 02:04:17,640 We're coming right away. 2242 02:04:18,920 --> 02:04:19,920 They are coming. 2243 02:04:20,120 --> 02:04:21,120 They will come. 2244 02:04:33,280 --> 02:04:34,280 Don't cry, dear. 2245 02:04:39,440 --> 02:04:40,920 Calm down. They will come. 2246 02:04:46,520 --> 02:04:47,520 Hey! Hey! 2247 02:04:47,720 --> 02:04:49,240 It's over there. I heard it from there. 2248 02:04:49,360 --> 02:04:50,720 It's coming from there. 2249 02:04:50,960 --> 02:04:52,400 Over there. Come on! 2250 02:04:54,880 --> 02:04:55,960 Don't cry, dear. 2251 02:05:05,520 --> 02:05:07,240 - What happened? - It got switched off. 2252 02:05:07,280 --> 02:05:08,280 Oh no! 2253 02:05:09,640 --> 02:05:10,640 It got disconnected. 2254 02:05:15,240 --> 02:05:16,360 What's happening? 2255 02:05:16,400 --> 02:05:17,560 The phone got switched off. 2256 02:05:25,360 --> 02:05:26,440 Josootty! 2257 02:05:28,440 --> 02:05:30,200 Josootty, my dear! 2258 02:05:34,200 --> 02:05:36,400 Where are you? 2259 02:06:47,320 --> 02:06:48,720 Jiji! Jiji! 2260 02:07:46,880 --> 02:07:48,280 Don't cry, son. 2261 02:07:48,320 --> 02:07:50,520 Don't cry, son. It's nothing. 2262 02:08:01,680 --> 02:08:02,720 Don't cry, son. 2263 02:08:05,920 --> 02:08:07,040 Son! 2264 02:08:08,720 --> 02:08:09,720 Aby! 2265 02:08:47,800 --> 02:08:48,800 Abin! 2266 02:08:49,360 --> 02:08:50,360 Varghese Chetta! 2267 02:08:52,520 --> 02:08:53,600 Varghese Chetta! 2268 02:08:53,640 --> 02:08:55,520 - Anoop! - Anoop! 2269 02:08:57,520 --> 02:08:58,520 Varghese Chetta! 2270 02:09:00,000 --> 02:09:01,120 Anoop! 2271 02:09:11,760 --> 02:09:13,280 - Abin! - Anoop! 2272 02:09:15,920 --> 02:09:17,480 - Anoop! - Varghese Chetta! 2273 02:09:19,160 --> 02:09:21,000 - Anoop! - Varghese Chetta! 2274 02:09:28,080 --> 02:09:29,560 - Varghese Chetta! - Anoop! 2275 02:09:32,720 --> 02:09:33,840 Varghese Chetta! 2276 02:09:37,280 --> 02:09:38,280 Varghese Chetta! 2277 02:10:08,520 --> 02:10:09,520 Anoop! 2278 02:10:36,720 --> 02:10:37,960 Anoop! 2279 02:10:39,600 --> 02:10:40,800 Anoop! 2280 02:11:02,800 --> 02:11:03,800 I'll climb up on my own. 2281 02:11:04,000 --> 02:11:05,240 I'll go, bring the boat. 2282 02:11:34,160 --> 02:11:35,160 Aby! 2283 02:11:35,480 --> 02:11:36,480 Son! 2284 02:11:39,280 --> 02:11:40,760 - Aby! - Son! 2285 02:11:41,280 --> 02:11:42,400 Son, wake up! 2286 02:11:42,440 --> 02:11:43,920 - Son! Son! - Aby! 2287 02:11:44,200 --> 02:11:46,040 He is not waking up! 2288 02:11:46,960 --> 02:11:48,800 - Abin! - Anoop! 2289 02:11:50,640 --> 02:11:52,040 - Son! - Hey! 2290 02:11:52,240 --> 02:11:53,360 Aby! 2291 02:11:54,240 --> 02:11:56,520 - Son, wake up! Anoop! - Hey Abin! 2292 02:11:58,400 --> 02:11:59,960 - Ichaya! - Abin! 2293 02:12:03,000 --> 02:12:04,200 My son! 2294 02:12:06,000 --> 02:12:08,080 Wake up, Aby! 2295 02:12:08,120 --> 02:12:10,120 Abin! Hey! 2296 02:12:11,360 --> 02:12:12,680 - Hey! - Son! 2297 02:12:12,680 --> 02:12:14,280 - Aby! - Wake up! 2298 02:12:14,800 --> 02:12:16,600 Hey Abin! Hey! 2299 02:12:17,160 --> 02:12:18,280 - Wake up, son! - Aby! 2300 02:12:20,000 --> 02:12:21,920 Hey! Hey! 2301 02:12:25,000 --> 02:12:27,480 - Aby! - My son! 2302 02:12:30,120 --> 02:12:31,600 Aby! 2303 02:12:32,320 --> 02:12:34,760 Aby! Aby! 2304 02:12:35,480 --> 02:12:37,400 My son! 2305 02:12:40,080 --> 02:12:42,400 My son! My dear son! 2306 02:12:42,680 --> 02:12:43,920 My son! 2307 02:12:47,520 --> 02:12:49,160 Aby! 2308 02:12:52,840 --> 02:12:54,440 Son! 2309 02:12:54,840 --> 02:12:56,360 Abin! Hey! 2310 02:13:00,080 --> 02:13:01,320 Abin! 2311 02:13:02,040 --> 02:13:03,360 Ichaya! 2312 02:13:03,400 --> 02:13:04,400 Hey! 2313 02:13:05,400 --> 02:13:06,440 Son! 2314 02:13:06,480 --> 02:13:07,600 Oh no! 2315 02:13:07,720 --> 02:13:09,080 Son! 2316 02:13:09,240 --> 02:13:11,480 - Son! Son! - My dear son! 2317 02:13:12,840 --> 02:13:14,280 My son! 2318 02:13:15,160 --> 02:13:16,640 Thank God! 2319 02:13:19,080 --> 02:13:20,440 My dear son! 2320 02:13:20,600 --> 02:13:21,720 - Hey Roly-Poly! 2321 02:13:22,560 --> 02:13:24,160 You scared us! 2322 02:13:48,400 --> 02:13:49,520 Is it you, Joekuttan? 2323 02:13:50,440 --> 02:13:52,240 Are you playing with the cat? 2324 02:13:52,240 --> 02:13:53,440 Didn't you go to the camp? 2325 02:13:54,000 --> 02:13:55,560 Your Papa has gone there already. 2326 02:13:58,120 --> 02:13:59,160 Joekuttan? 2327 02:14:01,720 --> 02:14:02,720 Why are you silent? 2328 02:14:04,840 --> 02:14:05,840 Joekuttan! 2329 02:14:07,960 --> 02:14:09,120 It's not Joekuttan? 2330 02:14:10,280 --> 02:14:11,280 Cleetus! 2331 02:14:12,040 --> 02:14:13,080 Cleetus! 2332 02:14:14,280 --> 02:14:15,880 Have you brought the vehicle? 2333 02:14:17,920 --> 02:14:19,800 Why isn't anyone saying anything? 2334 02:14:21,120 --> 02:14:22,120 Cleetus! 2335 02:14:25,120 --> 02:14:26,120 Cleetus! 2336 02:14:27,840 --> 02:14:29,360 Where have all these people gone? 2337 02:14:34,440 --> 02:14:35,440 Cleetus! 2338 02:14:36,520 --> 02:14:37,520 Nobody is here? 2339 02:14:45,360 --> 02:14:46,440 Bhasi Chetta! 2340 02:14:47,840 --> 02:14:49,520 Where are they? 2341 02:15:06,320 --> 02:15:07,360 Bhasi Chetta! 2342 02:15:09,360 --> 02:15:10,520 Where is he? 2343 02:15:10,560 --> 02:15:11,600 Oh no! 2344 02:15:12,480 --> 02:15:13,480 Chetta! 2345 02:15:13,680 --> 02:15:16,200 - Bhasi Chetta! - It's flooded there. 2346 02:15:17,240 --> 02:15:18,320 Bhasi Chetta! 2347 02:15:18,360 --> 02:15:19,600 Chetta! Don't step down. 2348 02:15:19,920 --> 02:15:21,280 - Wait! - Don't step down. 2349 02:15:21,360 --> 02:15:22,880 Anoop! Is it you? 2350 02:15:24,160 --> 02:15:25,760 Chetta, there's water in front of you! 2351 02:15:31,400 --> 02:15:32,400 Oh no! 2352 02:15:45,080 --> 02:15:46,880 Oh my God! 2353 02:16:16,560 --> 02:16:17,560 Oh no! 2354 02:16:17,960 --> 02:16:19,640 Oh no! Look! 2355 02:16:20,360 --> 02:16:21,520 Chetta! 2356 02:16:22,280 --> 02:16:23,400 Chetta! 2357 02:16:39,600 --> 02:16:42,520 - Anoop! - Anoop! 2358 02:16:43,080 --> 02:16:45,960 - Anoop! - Uncle Anoop! 2359 02:16:46,000 --> 02:16:47,360 Uncle Anoop! 2360 02:16:47,920 --> 02:16:50,640 Anoop! 2361 02:16:52,360 --> 02:16:54,400 Uncle Anoop! 2362 02:16:57,360 --> 02:16:59,160 - Anoop! - Uncle Anoop! 2363 02:17:16,720 --> 02:17:19,960 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 2364 02:17:22,160 --> 02:17:26,600 ♪ When the shadows go beyond infinity ♪ 2365 02:17:30,800 --> 02:17:33,240 ♪ All we hear is one voice ♪ 2366 02:17:37,720 --> 02:17:40,480 ♪ All we see is one face ♪ 2367 02:17:44,480 --> 02:17:50,000 ♪ As we become one soul ♪ 2368 02:17:50,840 --> 02:17:54,720 ♪ In this moment of truth ♪ 2369 02:18:11,640 --> 02:18:15,040 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 2370 02:19:24,520 --> 02:19:25,560 Papa! 2371 02:19:55,840 --> 02:19:57,080 Papa! 2372 02:19:57,240 --> 02:19:58,280 Come! 2373 02:19:58,760 --> 02:19:59,760 Come! 2374 02:20:15,480 --> 02:20:16,840 ♪ Right Here, Right Now ♪ 2375 02:20:16,880 --> 02:20:18,480 The disastrous rains have finally ended. 2376 02:20:18,800 --> 02:20:21,280 The low-pressure area has withdrawn from Kerala. 2377 02:20:21,520 --> 02:20:23,560 Kerala is getting back to normalcy. 2378 02:20:23,840 --> 02:20:25,520 During the catastrophic rainfall, 2379 02:20:25,560 --> 02:20:28,120 Kerala had to face several testing situations. 2380 02:20:28,360 --> 02:20:31,040 Though many have returned to their normal lives, 2381 02:20:31,080 --> 02:20:33,680 tens of thousands of people are still continuing in camps 2382 02:20:33,680 --> 02:20:35,840 since they are unable to move back to their houses. 2383 02:20:39,360 --> 02:20:44,640 ♪ Will the birds come and sing a song of love, In this garden of hope ♪ 2384 02:20:45,440 --> 02:20:50,880 ♪ Will the sun's warm glow make way, And prepare the flowers for display ♪ 2385 02:20:50,920 --> 02:20:56,480 ♪ Slowly moving, beside me, I pray ♪ 2386 02:20:56,560 --> 02:20:59,960 ♪ May you come ♪ 2387 02:21:02,440 --> 02:21:05,200 ♪ May you come ♪ 2388 02:21:07,480 --> 02:21:10,200 ♪ Sunshine ♪ ♪ May you come ♪ 2389 02:21:13,440 --> 02:21:17,600 ♪ Sunshine ♪ ♪ May you come ♪ 2390 02:21:21,320 --> 02:21:26,840 ♪ Tired eyes bloom with new-found cheer ♪ 2391 02:21:27,240 --> 02:21:32,400 ♪ Excitement fills the heart, a sense so dear ♪ 2392 02:21:32,400 --> 02:21:38,440 ♪ The sun in the sky, a sign that all's clear ♪ 2393 02:21:38,520 --> 02:21:41,080 ♪ May you come ♪ 2394 02:21:43,280 --> 02:21:44,480 They've got something for us. 2395 02:21:50,480 --> 02:21:52,480 ♪ May you come ♪ 2396 02:21:56,640 --> 02:21:59,760 ♪ May you come ♪ 2397 02:22:08,640 --> 02:22:10,640 Dude, don't you know Ibrahimkka's son Nahas? 2398 02:22:10,840 --> 02:22:12,080 He's the admin of this group. 2399 02:22:12,440 --> 02:22:13,920 The District Administrators and other higher officials 2400 02:22:14,080 --> 02:22:15,600 gathered information from this group! 2401 02:22:15,840 --> 02:22:17,400 The boy is smarter than we thought he is. 2402 02:22:17,600 --> 02:22:32,480 ♪ Prejudices, a thing of the past, Disappearing quickly, fading so fast ♪ 2403 02:22:33,240 --> 02:22:38,000 ♪ Tired eyes bloom with new-found cheer ♪ 2404 02:22:38,120 --> 02:22:39,560 - Hi! - Hello, sir! 2405 02:22:40,360 --> 02:22:42,240 - Hello, sir! - Hi! 2406 02:22:42,320 --> 02:22:44,400 - Roasted Pearl Spot Fish! - Wow! 2407 02:22:44,440 --> 02:22:46,960 - My gosh! - And.. this is squid. 2408 02:22:47,440 --> 02:22:48,800 - Try it. - Oh! 2409 02:22:50,360 --> 02:22:52,360 ♪ May you come ♪ 2410 02:23:20,640 --> 02:23:22,720 Koshy, we never forget you. 2411 02:23:23,200 --> 02:23:24,200 Next time, 2412 02:23:24,280 --> 02:23:25,280 no agency. 2413 02:23:25,520 --> 02:23:27,200 - Call me directly. - Sure, sure. 2414 02:23:27,240 --> 02:23:28,240 Okay. 2415 02:23:31,040 --> 02:23:32,920 Come with Rita and kids to Poland. 2416 02:23:34,000 --> 02:23:35,400 And thank you for the hug. 2417 02:23:39,600 --> 02:23:40,960 Okay, Koshy. Bye! 2418 02:23:59,720 --> 02:24:00,800 Our man looks smart! 2419 02:24:01,680 --> 02:24:02,720 He looks great, right? 2420 02:24:02,880 --> 02:24:04,240 He's my brother, after all. 2421 02:24:04,480 --> 02:24:06,520 Some of my skills must have rubbed off on him as well. 2422 02:24:07,040 --> 02:24:08,040 Oh, really? 2423 02:24:08,240 --> 02:24:09,600 You've taken credit for that too? 2424 02:24:09,880 --> 02:24:11,520 After I did all the hard work... 2425 02:24:12,080 --> 02:24:13,080 Have you washed the rice? 2426 02:24:13,360 --> 02:24:14,360 I'll help you if you want me to. 2427 02:24:14,400 --> 02:24:15,960 Get going. I can do this myself. 2428 02:24:16,480 --> 02:24:17,480 I'll tell you when it's ready. 2429 02:24:17,600 --> 02:24:18,600 You can come then. 2430 02:24:22,680 --> 02:24:24,040 We are now in Aruvikkulam village, 2431 02:24:24,040 --> 02:24:26,680 which has been resurrected from the disasters caused by the deluge. 2432 02:24:26,720 --> 02:24:28,600 The fishing boat called "Mother Mary" 2433 02:24:28,640 --> 02:24:31,320 that protected the people of this village during the deluge 2434 02:24:31,360 --> 02:24:33,920 is being preserved as a monument. 2435 02:24:33,960 --> 02:24:37,800 And this idea was proposed by the school students of this village. 2436 02:24:37,840 --> 02:24:40,320 Though it was partly damaged during the rescue operations, 2437 02:24:40,400 --> 02:24:44,040 "Mary Matha" will be an eternal memorial of the will power of Malayalis. 2438 02:25:36,320 --> 02:25:40,920 [Salutations to the valiant soldier of our land] 2439 02:26:57,760 --> 02:27:01,280 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 2440 02:27:03,080 --> 02:27:09,080 ♪ When the shadows go beyond infinity ♪ 2441 02:27:11,720 --> 02:27:14,840 ♪ All we hear is one voice ♪ 2442 02:27:18,600 --> 02:27:21,280 ♪ All we see is one face ♪ 2443 02:27:25,360 --> 02:27:31,440 ♪ As we become one soul ♪ 2444 02:27:32,000 --> 02:27:36,480 ♪ In this moment of truth ♪ 2445 02:27:52,680 --> 02:27:56,040 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 174726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.