All language subtitles for [English] A Date With the Future episode 16 - 1232668v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:20,290 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 2 00:00:20,290 --> 00:00:22,517 ♫ Illuminating the night sky ♫ 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,282 ♫ Falling on your shoulders ♫ 4 00:00:25,282 --> 00:00:28,226 ♫ It's what you wished for ♫ 5 00:00:30,626 --> 00:00:34,114 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 6 00:00:34,114 --> 00:00:37,089 ♫ Collecting the faint light ♫ 7 00:00:37,666 --> 00:00:41,090 ♫ May we meet again unscathed ♫ 8 00:00:41,090 --> 00:00:44,194 ♫ With you by my side ♫ 9 00:00:44,194 --> 00:00:50,754 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 10 00:00:50,754 --> 00:00:56,578 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 11 00:00:57,634 --> 00:01:05,506 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 12 00:01:05,506 --> 00:01:08,098 ♫ Behind you ♫ 13 00:01:08,770 --> 00:01:15,490 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 14 00:01:19,426 --> 00:01:22,050 ♫ In my chest ♫ 15 00:01:22,754 --> 00:01:30,146 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 16 00:01:31,746 --> 00:01:35,935 [A Date with the Future] 17 00:01:36,290 --> 00:01:38,843 [Episode 16: Suddenly Meeting His Grandpa] 18 00:01:45,282 --> 00:01:47,082 Actually, I was quite scared just now. 19 00:01:48,202 --> 00:01:49,603 I was already frightened 20 00:01:50,562 --> 00:01:52,043 and the hallway lights suddenly went out. 21 00:01:56,123 --> 00:01:57,422 In the darkness, 22 00:01:57,422 --> 00:01:59,002 we tend to have 23 00:01:59,002 --> 00:02:00,803 various thoughts of fear. 24 00:02:04,243 --> 00:02:05,282 But thankfully, you're here. 25 00:02:22,432 --> 00:02:23,483 Aren't you afraid of the dark? 26 00:02:24,602 --> 00:02:26,842 With the light, you can have a sound night's sleep. 27 00:02:42,272 --> 00:02:43,296 Well, 28 00:02:44,128 --> 00:02:45,248 I'm going to sleep. 29 00:02:51,168 --> 00:02:52,192 Alright. 30 00:02:57,024 --> 00:02:58,144 Good night. 31 00:03:02,176 --> 00:03:03,264 Good night. 32 00:03:58,123 --> 00:03:59,963 It's not the light that makes me unafraid. 33 00:04:00,643 --> 00:04:01,762 It's seeing you. 34 00:04:03,776 --> 00:04:04,800 With you here, 35 00:04:05,842 --> 00:04:07,243 I don't need any other light. 36 00:04:25,600 --> 00:04:26,848 I'll sleep with you. 37 00:05:14,144 --> 00:05:15,200 Grandpa! 38 00:05:19,360 --> 00:05:20,448 Grand… 39 00:05:21,504 --> 00:05:22,624 Grandpa. 40 00:05:55,723 --> 00:05:57,803 Grandpa, it's not what you thought. 41 00:05:58,843 --> 00:06:00,623 Something special happened yesterday, 42 00:06:00,623 --> 00:06:01,824 so we… 43 00:06:04,642 --> 00:06:06,642 She's the girl you mentioned? 44 00:06:07,232 --> 00:06:08,288 Yes. 45 00:06:11,072 --> 00:06:12,583 What's your name? 46 00:06:12,583 --> 00:06:13,696 My name is Xu Lai. 47 00:06:15,043 --> 00:06:16,562 The Xu Lai from the gentle breeze. 48 00:06:17,483 --> 00:06:18,562 It sounds nice. 49 00:06:20,962 --> 00:06:22,483 Are you free tonight? 50 00:06:28,608 --> 00:06:29,696 Yes. 51 00:06:32,562 --> 00:06:34,803 Take her home for dinner tonight. 52 00:06:36,163 --> 00:06:37,642 Grandpa, there's no need for that. 53 00:06:38,522 --> 00:06:39,843 It's settled. 54 00:06:47,923 --> 00:06:49,522 I was really scared just now. 55 00:06:50,483 --> 00:06:51,803 Why did your grandpa suddenly come over? 56 00:06:53,562 --> 00:06:54,683 I'm not at home often, 57 00:06:55,243 --> 00:06:56,882 so he comes over to clean up when he is free. 58 00:07:02,322 --> 00:07:04,202 Our first meeting was so awkward. 59 00:07:06,002 --> 00:07:07,442 Will he have a bad impression of me? 60 00:07:08,640 --> 00:07:10,803 No. Don't overthink it. 61 00:07:16,992 --> 00:07:18,016 Oh, right, 62 00:07:18,723 --> 00:07:20,843 did you mention me to grandpa? 63 00:07:21,603 --> 00:07:22,688 What did you say? 64 00:07:24,096 --> 00:07:25,120 Not much. 65 00:07:30,603 --> 00:07:31,803 You didn't tell grandpa 66 00:07:31,803 --> 00:07:33,043 I've always been chasing you, did you? 67 00:07:36,283 --> 00:07:37,483 Although it's true, 68 00:07:38,272 --> 00:07:39,322 will your grandpa think 69 00:07:39,322 --> 00:07:41,283 I'm a clingy or frivolous woman? 70 00:07:47,123 --> 00:07:48,243 His impression must be bad. 71 00:07:54,402 --> 00:07:56,163 Do you care so much about what my grandpa thinks? 72 00:07:56,163 --> 00:07:57,248 Of course, 73 00:07:59,043 --> 00:08:01,962 I'm the one who's going to be his granddaughter-in-law in the future. 74 00:08:02,803 --> 00:08:03,840 Xu Lai, 75 00:08:04,363 --> 00:08:05,563 can you be a little more reserved? 76 00:08:05,563 --> 00:08:06,592 No. 77 00:08:07,872 --> 00:08:09,043 What did you say then? 78 00:08:11,712 --> 00:08:12,832 It's a secret. 79 00:08:32,416 --> 00:08:33,536 Are you really angry? 80 00:08:36,203 --> 00:08:37,312 I told grandpa, 81 00:08:38,048 --> 00:08:39,296 "I like you." 82 00:08:49,952 --> 00:08:51,072 What did you say? 83 00:08:55,552 --> 00:08:56,608 "I like you." 84 00:09:10,083 --> 00:09:11,522 He said he likes me. 85 00:09:13,443 --> 00:09:15,243 It's the first time he said he likes me. 86 00:09:27,802 --> 00:09:29,522 This is TC's internal information. 87 00:09:30,083 --> 00:09:31,223 Which can prove that they indeed 88 00:09:31,223 --> 00:09:32,623 used old parts secretly, 89 00:09:32,623 --> 00:09:34,103 causing significant safety hazards 90 00:09:34,103 --> 00:09:35,323 in the X-2 car refrigerators. 91 00:09:36,522 --> 00:09:37,863 This case 92 00:09:37,863 --> 00:09:39,363 really gets more complicated as we dig more. 93 00:09:39,363 --> 00:09:40,802 I never thought it would be this complex. 94 00:09:41,402 --> 00:09:44,043 Moreover, to silence the parties involved, 95 00:09:44,043 --> 00:09:45,922 they even went to the hospital to harass them. 96 00:09:45,922 --> 00:09:47,283 And last night, 97 00:09:47,283 --> 00:09:48,443 my house was burglarized. 98 00:09:48,443 --> 00:09:49,563 My hard drive was lost. 99 00:09:50,443 --> 00:09:53,123 I suspect it was TC's doing as well. 100 00:09:54,603 --> 00:09:56,263 To prevent them from harming more people, 101 00:09:56,263 --> 00:09:59,042 I think we should report the news as soon as possible. 102 00:10:00,042 --> 00:10:01,882 The more urgent it is, the less we should rush. 103 00:10:04,320 --> 00:10:05,408 Wait a moment. 104 00:10:07,488 --> 00:10:08,640 Here, 105 00:10:09,600 --> 00:10:10,642 take a look at this first. 106 00:10:14,464 --> 00:10:17,682 This is a lawyer's letter sent by TC. 107 00:10:18,882 --> 00:10:20,723 They're really using all means available. 108 00:10:21,963 --> 00:10:23,243 The wicked always complain first. 109 00:10:23,963 --> 00:10:25,323 If we want to bring down 110 00:10:25,323 --> 00:10:26,363 such a big company like TC, 111 00:10:26,363 --> 00:10:28,163 we must have sufficient evidence. 112 00:10:28,163 --> 00:10:30,123 Ideally, we should be 100% sure. 113 00:10:30,123 --> 00:10:31,123 Otherwise, don't do this. 114 00:10:33,042 --> 00:10:34,563 It's best to prove 115 00:10:35,162 --> 00:10:37,102 the existence of this underground factory. 116 00:10:37,102 --> 00:10:39,363 Don't worry about that. I'll definitely gather the evidence myself. 117 00:10:40,768 --> 00:10:41,843 But be careful. 118 00:10:42,432 --> 00:10:44,783 I'm worried they'll retaliate against you. 119 00:10:44,783 --> 00:10:47,143 I'm not afraid of their despicable acts. 120 00:10:47,143 --> 00:10:48,803 Now that things have come this far, 121 00:10:48,803 --> 00:10:50,402 I'll definitely fight them to the end. 122 00:10:51,162 --> 00:10:53,443 I, Xu Lai, am not afraid of these dark forces. 123 00:11:02,560 --> 00:11:03,584 Zhou. 124 00:11:05,376 --> 00:11:06,432 Sis. 125 00:11:06,432 --> 00:11:07,802 Help me make a copy for the record. 126 00:11:09,008 --> 00:11:10,656 [Investigation Report on the TC Company's Accident] 127 00:11:10,656 --> 00:11:11,703 Alright. 128 00:11:11,703 --> 00:11:13,782 And tomorrow, bring the equipment and go to the suburbs with me. 129 00:11:13,782 --> 00:11:16,203 We need a small hidden camera, not a big one. 130 00:11:16,802 --> 00:11:18,363 Sis, are we going to work undercover? 131 00:11:19,243 --> 00:11:20,282 To a secret processing factory. 132 00:11:20,896 --> 00:11:23,042 Remember, keep it confidential. 133 00:11:28,352 --> 00:11:29,536 Forgot about it. 134 00:11:40,320 --> 00:11:41,402 Where's Xu Lai? 135 00:11:42,402 --> 00:11:44,003 She just left in a hurry. 136 00:11:44,003 --> 00:11:45,088 It's time to get off work. 137 00:11:45,088 --> 00:11:46,202 I'm leaving. Bye. 138 00:11:46,202 --> 00:11:47,328 Bye. 139 00:11:48,882 --> 00:11:51,042 How do I give her the copied materials? 140 00:12:40,042 --> 00:12:41,723 Here, girl, 141 00:12:41,723 --> 00:12:43,323 try some yellow croakers. 142 00:12:44,128 --> 00:12:45,162 Thank you, Grandpa. 143 00:12:51,008 --> 00:12:53,063 How old are you? 144 00:12:53,063 --> 00:12:54,144 Twenty-five. 145 00:12:55,584 --> 00:12:56,762 Where do you work? 146 00:12:56,762 --> 00:12:58,682 I'm a reporter in the news department of the city TV station. 147 00:12:59,443 --> 00:13:00,443 A reporter, huh? 148 00:13:01,563 --> 00:13:02,642 Good, good. 149 00:13:05,563 --> 00:13:07,323 What do your parents do for a living? 150 00:13:07,882 --> 00:13:09,443 They are about to retire now, aren't they? 151 00:13:10,042 --> 00:13:11,162 Yes. 152 00:13:11,162 --> 00:13:12,703 My father is a veteran 153 00:13:12,703 --> 00:13:13,802 and my mother was a nurse. 154 00:13:14,483 --> 00:13:15,584 They are both retired 155 00:13:16,402 --> 00:13:18,683 and spend their time doing things they enjoy. 156 00:13:18,683 --> 00:13:19,744 That's nice. 157 00:13:20,483 --> 00:13:22,063 To enjoy their own lives. 158 00:13:22,063 --> 00:13:23,063 So, do they approve of your… 159 00:13:23,063 --> 00:13:24,192 Grandpa, 160 00:13:25,162 --> 00:13:27,963 could you not interrogate her like a criminal? 161 00:13:29,762 --> 00:13:31,003 I'm just asking casually. 162 00:13:31,003 --> 00:13:32,243 It's not interrogating a criminal. 163 00:13:35,402 --> 00:13:37,643 Fine, I'll interrogate you. 164 00:13:37,643 --> 00:13:39,922 When are you two planning to get married? 165 00:13:42,483 --> 00:13:44,703 We haven't thought about that yet. 166 00:13:44,703 --> 00:13:46,603 You haven't thought about it? 167 00:13:47,282 --> 00:13:49,243 Do you want to be irresponsible to her? 168 00:13:50,002 --> 00:13:51,082 Listen, 169 00:13:51,082 --> 00:13:52,303 I've seen it all. 170 00:13:52,303 --> 00:13:53,376 You two 171 00:13:55,323 --> 00:13:57,043 have already done that. 172 00:13:57,043 --> 00:13:58,203 What are you waiting for? 173 00:13:58,802 --> 00:14:00,183 Hurry up. 174 00:14:00,183 --> 00:14:01,603 I'm telling you. 175 00:14:01,603 --> 00:14:02,624 In our family, men 176 00:14:03,200 --> 00:14:05,462 cannot be irresponsible to women. 177 00:14:05,462 --> 00:14:07,123 Cannot abandon them halfway. 178 00:14:08,323 --> 00:14:10,243 I'll be responsible. I will. 179 00:14:10,243 --> 00:14:12,563 If you want to be responsible, stop dragging things out. 180 00:14:13,083 --> 00:14:15,983 How much youth does a girl have for you to waste? 181 00:14:15,983 --> 00:14:17,983 You can't just say "Let's get married" now and we are married, right? 182 00:14:17,983 --> 00:14:20,383 That's how we do. 183 00:14:20,383 --> 00:14:22,663 You love her and she loves you back. 184 00:14:22,663 --> 00:14:24,723 If there's love and intention, what are you waiting for? 185 00:14:26,323 --> 00:14:27,802 Fine, it's hard to explain. 186 00:14:28,352 --> 00:14:29,363 I can't explain it to you. 187 00:14:30,016 --> 00:14:31,104 Grandpa, 188 00:14:33,323 --> 00:14:34,343 although ten years ago, 189 00:14:34,343 --> 00:14:36,282 I had already decided to marry Jin Shichuan, 190 00:14:36,282 --> 00:14:37,603 I'm not in a hurry to get married. 191 00:14:38,363 --> 00:14:39,503 I care about the result, 192 00:14:39,503 --> 00:14:40,723 but I also care about the process. 193 00:14:41,642 --> 00:14:43,463 I don't want to be in a relationship just for the sake of it, 194 00:14:43,463 --> 00:14:45,002 even don't want to get married just for the sake of it either. 195 00:14:45,603 --> 00:14:47,883 Although we met each other ten years ago, 196 00:14:47,883 --> 00:14:49,843 we only recently met again. 197 00:14:49,843 --> 00:14:51,243 We still need some time 198 00:14:51,243 --> 00:14:52,320 to get to know each other better. 199 00:14:52,896 --> 00:14:53,952 No rush. 200 00:14:54,882 --> 00:14:57,383 Also, as I've already waited for ten years, 201 00:14:57,383 --> 00:14:59,323 I won't mind waiting a little longer, right? 202 00:14:59,323 --> 00:15:00,416 Right. 203 00:15:01,568 --> 00:15:02,592 Right, right. 204 00:15:03,162 --> 00:15:05,642 Look, what she said. 205 00:15:06,203 --> 00:15:08,162 How clear her thinking and logic are. 206 00:15:09,243 --> 00:15:10,483 She's also more enlightened than you. 207 00:15:11,282 --> 00:15:12,642 Come on, have the meal. 208 00:15:13,162 --> 00:15:15,083 Peel the shrimp for her now. 209 00:15:15,723 --> 00:15:17,162 Alright, let's eat. 210 00:15:19,264 --> 00:15:20,384 Here. 211 00:15:24,002 --> 00:15:25,203 This is Grandpa's study. 212 00:15:25,762 --> 00:15:27,563 He usually loves to write here. 213 00:15:28,603 --> 00:15:30,762 By the way, about what he said earlier, 214 00:15:31,522 --> 00:15:32,762 don't take it to heart. 215 00:15:32,762 --> 00:15:33,883 He's just like that. 216 00:15:33,883 --> 00:15:36,402 Of course not. Grandpa is so cute. 217 00:15:37,408 --> 00:15:39,603 You and your grandpa are exactly the same. 218 00:15:41,024 --> 00:15:43,083 I lost my parents early when I was young. 219 00:15:43,682 --> 00:15:44,843 It was my grandpa who raised me. 220 00:15:45,762 --> 00:15:48,283 He's usually very serious in his words and actions 221 00:15:48,283 --> 00:15:49,523 and I'm not good at talking. 222 00:15:49,523 --> 00:15:51,123 So we rarely communicate. 223 00:15:51,123 --> 00:15:53,123 But I know he cares about me. 224 00:15:55,123 --> 00:15:57,123 You rarely mentioned your parents. 225 00:15:59,882 --> 00:16:02,162 My father passed away during a rescue mission 226 00:16:02,922 --> 00:16:04,483 and my mother died in a car accident. 227 00:16:07,522 --> 00:16:09,323 Let's not talk about the past. It's okay. 228 00:16:13,376 --> 00:16:14,723 You have a piano at home? 229 00:16:16,896 --> 00:16:17,963 Do you know how to play the piano? 230 00:16:18,656 --> 00:16:19,680 Just a little bit. 231 00:16:20,443 --> 00:16:21,483 I learned a little when I was a child. 232 00:16:23,483 --> 00:16:24,922 My piano teacher taught me 233 00:16:24,922 --> 00:16:26,560 a very beautiful melody. 234 00:16:26,560 --> 00:16:27,743 Would you like to hear it? 235 00:16:27,743 --> 00:16:28,800 Sure. 236 00:16:35,168 --> 00:16:36,320 Come on. 237 00:17:04,083 --> 00:17:06,263 Chuan, do you like this piece? 238 00:17:06,263 --> 00:17:07,424 I like it. 239 00:17:07,424 --> 00:17:08,863 Then mommy will teach you, alright? 240 00:17:08,863 --> 00:17:11,223 Play it for daddy when you learn it, okay? 241 00:17:11,223 --> 00:17:12,320 Okay. 242 00:17:13,600 --> 00:17:14,656 Let's do it. 243 00:17:21,632 --> 00:17:23,603 Do you like it? 244 00:17:23,603 --> 00:17:26,722 This is taught by my favorite teacher. 245 00:17:49,242 --> 00:17:50,882 How does he know how to play this piece? 246 00:18:26,242 --> 00:18:27,283 You could play this piece? 247 00:18:28,442 --> 00:18:30,323 This was composed by my teacher. 248 00:18:31,563 --> 00:18:33,763 Was your piano teacher surnamed Hu? 249 00:18:36,192 --> 00:18:37,363 She was my mom. 250 00:18:45,242 --> 00:18:46,843 So we met a long time ago. 251 00:19:20,480 --> 00:19:21,600 Grandpa. 252 00:19:22,624 --> 00:19:23,744 Grandpa. 253 00:19:24,323 --> 00:19:25,403 I'm going back first. 254 00:19:25,403 --> 00:19:27,523 Thank you for your hospitality. I'll visit you again another day. 255 00:19:29,563 --> 00:19:31,322 Be careful on the road. 256 00:19:31,322 --> 00:19:32,323 I'll see her off. 257 00:19:39,803 --> 00:19:41,363 I really like this girl. 258 00:19:41,363 --> 00:19:43,283 You must seize this opportunity 259 00:19:43,283 --> 00:19:45,882 and never let my granddaughter-in-law run away. 260 00:19:47,123 --> 00:19:48,303 No, I won't let her run away. 261 00:19:48,303 --> 00:19:49,408 Go ahead. 262 00:19:56,603 --> 00:19:58,023 When you left just now, 263 00:19:58,023 --> 00:19:59,482 what did grandpa say to you? 264 00:20:00,482 --> 00:20:02,624 Grandpa said he really likes you. 265 00:20:03,232 --> 00:20:04,256 Really? 266 00:20:05,088 --> 00:20:06,112 That's what he said for real. 267 00:20:06,962 --> 00:20:08,043 He also said… 268 00:20:09,280 --> 00:20:10,336 What? 269 00:20:13,442 --> 00:20:14,464 He also said 270 00:20:15,162 --> 00:20:16,363 to hold your hand tightly 271 00:20:17,024 --> 00:20:18,123 and not let you run away. 272 00:20:20,523 --> 00:20:23,202 Then you must hold on tight and not let go. 273 00:20:25,642 --> 00:20:27,162 I will definitely hold on tight. 274 00:20:28,882 --> 00:20:30,123 It wasn't easy to find you, 275 00:20:30,882 --> 00:20:31,922 so I won't let you run away again. 276 00:20:49,120 --> 00:20:50,176 Are you asleep? 277 00:20:53,152 --> 00:20:54,240 Not yet. 278 00:20:56,882 --> 00:20:58,443 Everything that has happened recently 279 00:20:58,443 --> 00:20:59,882 feels like a dream. 280 00:21:02,162 --> 00:21:04,162 Although I've dreamt it for ten years, 281 00:21:04,162 --> 00:21:06,083 it still feels unreal. 282 00:21:08,682 --> 00:21:09,856 I feel the same way. 283 00:21:10,962 --> 00:21:11,962 It's like a dream. 284 00:21:19,616 --> 00:21:20,704 Jin Shichuan, 285 00:21:22,482 --> 00:21:24,123 am I your first love? 286 00:21:25,882 --> 00:21:28,283 Of course, who else would it be? 287 00:21:30,752 --> 00:21:34,872 ♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫ 288 00:21:37,763 --> 00:21:39,083 Are you going to the processing factory tomorrow? 289 00:21:39,083 --> 00:21:42,442 ♫I remember not just you♫ 290 00:21:42,442 --> 00:21:43,523 Zhou will go with me. 291 00:21:46,162 --> 00:21:48,123 Tomorrow I'll take a day off and go with you. 292 00:21:48,123 --> 00:21:49,363 That way I'll feel more at ease. 293 00:21:52,402 --> 00:21:53,642 You're so worried about me? 294 00:21:56,160 --> 00:21:57,248 Good night. 295 00:21:59,072 --> 00:22:03,283 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 296 00:22:03,283 --> 00:22:05,123 Is the floor really not cold? 297 00:22:06,848 --> 00:22:07,936 Not cold. 298 00:22:08,512 --> 00:22:11,744 ♫ That's when I daydream about you ♫ 299 00:22:11,744 --> 00:22:15,168 ♫ I don't want to be another guy ♫ 300 00:22:15,712 --> 00:22:20,480 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 301 00:22:20,480 --> 00:22:22,528 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 302 00:22:22,528 --> 00:22:25,152 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 303 00:22:25,152 --> 00:22:28,480 ♫ That's when I daydream about you ♫ 304 00:22:29,120 --> 00:22:30,163 Where's Zhou? 305 00:22:30,163 --> 00:22:31,322 I told him 306 00:22:31,322 --> 00:22:33,003 having my boyfriend protect me is enough. 307 00:22:33,003 --> 00:22:37,255 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 308 00:22:37,255 --> 00:22:39,158 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 309 00:22:39,158 --> 00:22:41,824 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 310 00:22:41,824 --> 00:22:45,503 ♫ That's when I daydream about you ♫ 311 00:22:53,312 --> 00:22:54,368 Jiang Xin. 312 00:22:58,848 --> 00:22:59,904 Jiang Xin. 313 00:23:02,016 --> 00:23:03,072 Where's Xu Lai? 314 00:23:04,096 --> 00:23:05,202 She went out to handle something. 315 00:23:06,162 --> 00:23:07,882 Is she going to investigate the processing factory? 316 00:23:09,043 --> 00:23:10,144 Sis, how did you know? 317 00:23:10,922 --> 00:23:12,363 Xu Lai mentioned it to me before. 318 00:23:14,083 --> 00:23:16,162 I heard that this case is quite complicated. 319 00:23:16,922 --> 00:23:18,643 After all, TC is a big company. 320 00:23:18,643 --> 00:23:19,763 It's not easy to collect evidence, right? 321 00:23:20,608 --> 00:23:21,762 But Ms. Xu said 322 00:23:21,762 --> 00:23:23,983 as long as we can confirm the existence of the processing factory, 323 00:23:23,983 --> 00:23:25,402 there will be sufficient evidence to report. 324 00:23:28,003 --> 00:23:29,323 Okay, there you off. 325 00:23:39,872 --> 00:23:40,896 Mr. Huo. 326 00:23:40,896 --> 00:23:44,123 This is our TC company's listing plan. 327 00:23:44,123 --> 00:23:45,443 Please take a look. 328 00:23:45,443 --> 00:23:46,563 If there are no issues, 329 00:23:47,402 --> 00:23:48,603 then we can sign the contract. 330 00:23:56,763 --> 00:23:58,323 I'll read it carefully. 331 00:23:59,442 --> 00:24:01,162 Thank you, thank you, Mr. Huo. Thank you. 332 00:24:01,962 --> 00:24:03,402 Excuse me, Mr. Huo, I need to take the call. 333 00:24:04,800 --> 00:24:05,824 Hello, who is that? 334 00:24:07,136 --> 00:24:08,192 Processing factory? 335 00:24:10,688 --> 00:24:12,682 Alright, please wait a moment. Hold on. 336 00:24:13,843 --> 00:24:15,523 Mr. Huo, it's a company issue. 337 00:24:15,523 --> 00:24:17,263 I'll handle it and come back immediately. 338 00:24:17,263 --> 00:24:18,483 You could take the time to look over the plan. 339 00:24:18,483 --> 00:24:21,242 Mr. Huo, please wait a moment. 340 00:24:32,448 --> 00:24:33,763 Is what you told me true? 341 00:24:33,763 --> 00:24:35,563 The reporter really found the processing factory? 342 00:24:36,162 --> 00:24:38,562 At the beginning, you personally denied 343 00:24:38,562 --> 00:24:39,563 investing more in TC. 344 00:24:40,523 --> 00:24:42,882 Why, now you've changed your mind? 345 00:24:48,096 --> 00:24:49,376 I never changed my mind. 346 00:24:50,962 --> 00:24:53,922 Notify the legal team to be ready to divest from TC at any moment. 347 00:24:56,864 --> 00:24:58,763 Who are you and why are you telling me this? 348 00:25:04,640 --> 00:25:06,482 Mr. Huo, sorry for the wait, Mr. Huo. 349 00:25:08,768 --> 00:25:09,802 Something's wrong with my company. 350 00:25:09,802 --> 00:25:12,192 I must go back and handle it personally. 351 00:25:12,192 --> 00:25:13,343 How about this? Mr. Huo. 352 00:25:13,343 --> 00:25:15,403 You could take a good look at the plan. 353 00:25:15,403 --> 00:25:16,662 We'll discuss 354 00:25:16,662 --> 00:25:18,043 the additional investment next time, okay? 355 00:25:18,962 --> 00:25:20,243 Alright. I'll leave you. 356 00:25:20,243 --> 00:25:21,523 Alright, thank you, Mr. Huo. 357 00:25:22,080 --> 00:25:23,200 Goodbye. 358 00:25:29,882 --> 00:25:31,943 The female reporter is about to cause trouble at the factory. 359 00:25:31,943 --> 00:25:33,083 Hurry up and inform the factory. 360 00:25:33,682 --> 00:25:34,803 How could she know about the factory? 361 00:25:34,803 --> 00:25:35,922 You ask me? Who should I ask? 362 00:25:38,003 --> 00:25:40,322 Notify the factory now. 363 00:25:40,322 --> 00:25:41,823 Once this female reporter appears, 364 00:25:41,823 --> 00:25:43,202 control her right away. 365 00:25:43,202 --> 00:25:44,402 Yes, understood. 366 00:25:48,843 --> 00:25:50,083 Find a way to shut her up. 367 00:25:51,402 --> 00:25:53,922 This time we should teach her a lesson, understand? 368 00:25:53,922 --> 00:25:54,922 Understood. 369 00:26:32,523 --> 00:26:34,363 Being furtive. Something must be wrong. 370 00:26:36,160 --> 00:26:37,344 Let's go. 371 00:27:21,843 --> 00:27:22,962 Since you're here, 372 00:27:24,448 --> 00:27:25,563 no one is going to leave. 373 00:27:33,376 --> 00:27:34,400 Xu Lai. 374 00:27:39,488 --> 00:27:40,576 2016. 375 00:27:42,083 --> 00:27:43,363 This is the serial number from six years ago. 376 00:27:45,043 --> 00:27:46,083 These parts are all expired, 377 00:27:46,642 --> 00:27:47,922 which contain significant safety hazards. 378 00:27:49,600 --> 00:27:51,523 This is the evidence. Take pictures now. 379 00:28:25,152 --> 00:28:26,743 Be fast. It's dangerous here. 380 00:28:26,743 --> 00:28:27,840 Okay. 381 00:28:44,064 --> 00:28:46,682 Since you're here, no one can leave. Go. 382 00:29:04,800 --> 00:29:05,822 Go. 383 00:29:05,822 --> 00:29:06,880 Okay. 384 00:29:07,712 --> 00:29:08,928 Chase them. 385 00:29:09,760 --> 00:29:10,848 Don't run. 386 00:31:08,896 --> 00:31:09,920 Go. 387 00:31:45,472 --> 00:31:46,496 Processing factory? 388 00:31:47,523 --> 00:31:48,523 Something's wrong with my company. 389 00:31:49,603 --> 00:31:52,083 I must go back and handle it personally. 390 00:31:56,992 --> 00:31:58,080 [Xu Lai] 391 00:32:00,442 --> 00:32:03,243 The user you have dialed has turned off their phone. 392 00:32:03,243 --> 00:32:04,843 Please try again later. 393 00:32:08,043 --> 00:32:10,723 The user you have dialed has turned off their phone. 394 00:32:10,723 --> 00:32:12,403 Please try again later. 395 00:32:12,403 --> 00:32:13,568 I'm sorry. 396 00:32:18,642 --> 00:32:20,283 Where are you going? We have a meeting later. 397 00:32:20,283 --> 00:32:21,303 I'm going to find Xu Lai. 398 00:32:21,303 --> 00:32:22,563 I'm worried she might be in trouble. 399 00:32:25,043 --> 00:32:26,144 I'll go with you. 400 00:32:38,003 --> 00:32:39,328 This way. Call the police. 401 00:32:39,328 --> 00:32:40,352 What about you? 402 00:32:40,352 --> 00:32:41,376 Don't worry about me. 403 00:32:42,003 --> 00:32:43,040 Where's my phone? 404 00:32:43,642 --> 00:32:44,882 The password is your birthday. Hurry. 405 00:32:45,922 --> 00:32:46,976 Stop. Stop. 406 00:32:48,363 --> 00:32:49,523 Chase them. Chase them. 407 00:33:02,656 --> 00:33:03,744 Over there. 408 00:33:04,832 --> 00:33:05,856 Don't let them run away. 409 00:34:10,403 --> 00:34:11,456 Where's the woman? 410 00:34:13,568 --> 00:34:14,688 Where's the thing? 411 00:34:20,043 --> 00:34:21,603 Hello, is that 110? I need to report a crime. 412 00:34:45,344 --> 00:34:46,368 Beat him. 413 00:34:51,682 --> 00:34:53,242 Stop it. Stop it. 414 00:34:54,923 --> 00:34:56,642 Jin Shichuan. Jin Shichuan. 415 00:34:57,322 --> 00:34:58,496 Wake up, Jin Shichuan. 416 00:35:00,448 --> 00:35:01,504 Jin Shichuan. 417 00:35:03,322 --> 00:35:04,416 Get up. 418 00:35:04,416 --> 00:35:05,696 Stop, 419 00:35:07,842 --> 00:35:09,563 Stop. Let her go. 420 00:35:12,603 --> 00:35:14,403 Jin Shichuan, Jin Shichuan. 421 00:35:16,883 --> 00:35:18,003 Jin Shichuan. 422 00:35:18,003 --> 00:35:19,063 Xu Lai, are you okay? 423 00:35:19,063 --> 00:35:21,682 Huo, call an ambulance now. Huo, hurry up. 424 00:35:33,123 --> 00:35:34,144 Do you know who she is? 425 00:35:34,144 --> 00:35:35,302 Dare to hit my bestie. 426 00:35:35,302 --> 00:35:36,320 Stop hitting for now. 427 00:35:40,544 --> 00:35:41,824 Is that 120? 428 00:35:41,824 --> 00:35:43,183 We have an injured person here. 429 00:35:43,183 --> 00:35:44,362 The address is Chenguang Road. 430 00:35:46,476 --> 00:35:49,811 [Huaigang Medical University Hospital] [Emergency Department] 431 00:35:51,603 --> 00:35:52,672 Zang Qiu, we've arrived. 432 00:36:18,720 --> 00:36:21,443 Do you want to go in and have a look? 433 00:36:24,603 --> 00:36:26,162 It's better not to disturb her 434 00:36:27,603 --> 00:36:28,802 while she's taking care of Jin Shichuan. 435 00:36:49,600 --> 00:36:51,523 Zang Qiu, Zang Qiu, please save him. 436 00:36:52,992 --> 00:36:54,103 Vital signs. 437 00:36:54,103 --> 00:36:56,883 Heart rate 130, breath 40, blood pressure 75. 438 00:36:56,883 --> 00:36:57,903 Still declining rapidly. 439 00:36:57,903 --> 00:36:59,762 Notify the blood bank to prepare six units of red blood cells. 440 00:36:59,762 --> 00:37:00,960 Arrange emergency treatment now. 441 00:37:03,712 --> 00:37:04,896 Family member, please don't go in. 442 00:37:07,936 --> 00:37:12,800 [Operating Room] 443 00:37:18,112 --> 00:37:19,872 [Operating] 444 00:37:38,842 --> 00:37:39,936 How is it? 445 00:37:39,936 --> 00:37:41,483 There's some minor concussion. 446 00:37:42,443 --> 00:37:44,704 Luckily, the vital parts weren't injured. 447 00:37:44,704 --> 00:37:45,782 Just need to rest and recover. 448 00:37:45,782 --> 00:37:47,202 That's great, thank you. 449 00:37:49,856 --> 00:37:51,443 Stay in the ward with him tonight. 450 00:37:52,162 --> 00:37:53,523 When the anesthesia wears off, he'll wake up. 451 00:38:08,352 --> 00:38:09,472 Xu Lai. 452 00:38:12,704 --> 00:38:14,523 Nothing. Take good care of him. 453 00:38:26,202 --> 00:38:27,703 Where's Huo Yanzong? Let him come out. 454 00:38:27,703 --> 00:38:28,923 Mr. Huo is busy right now. Why don't you come back another day? 455 00:38:28,923 --> 00:38:30,016 Save it. 456 00:38:30,016 --> 00:38:31,162 Mr. Huo, what… 457 00:38:33,152 --> 00:38:34,163 There you off. 458 00:38:34,163 --> 00:38:35,232 Okay. 459 00:38:43,200 --> 00:38:44,352 You came just in time. 460 00:38:45,083 --> 00:38:46,208 I wanted to find you as well. 461 00:38:49,760 --> 00:38:50,848 Huo Yanzong. 462 00:38:52,192 --> 00:38:53,322 Tell the truth. 463 00:38:53,923 --> 00:38:55,722 Did you leak the factory to the reporter? 464 00:38:56,322 --> 00:38:57,603 What benefits did she give you? 465 00:38:57,603 --> 00:38:59,642 So you conspired with her to set me up? 466 00:39:01,728 --> 00:39:03,168 Keeping silent, huh? 467 00:39:03,168 --> 00:39:04,423 Pretending to be deaf, huh? 468 00:39:04,423 --> 00:39:05,762 Fine, I'm telling you, I-- 469 00:39:15,936 --> 00:39:17,043 You want an explanation, huh? 470 00:39:18,202 --> 00:39:19,443 This is the explanation I'm giving you. 471 00:39:20,800 --> 00:39:22,003 I warn you. 472 00:39:23,003 --> 00:39:24,162 Xu Lai is my bottom line. 473 00:39:25,322 --> 00:39:26,923 Anyone who touches my bottom line, 474 00:39:27,963 --> 00:39:29,443 I'll make them pay the price. 475 00:40:30,123 --> 00:40:32,603 You're awake. I'll go find the doctor. 476 00:40:46,592 --> 00:40:47,712 Does it hurt? 477 00:40:52,448 --> 00:40:53,632 Does it hurt? 478 00:41:01,202 --> 00:41:02,682 They hurt you like this. 479 00:41:04,162 --> 00:41:05,202 I didn't protect you. 480 00:41:11,802 --> 00:41:13,162 You're not allowed to act tough in the future. 481 00:41:22,272 --> 00:41:23,456 Rest for a while longer. 482 00:41:34,624 --> 00:41:35,643 Xin. 483 00:41:35,643 --> 00:41:36,672 Hello, sis. 484 00:41:36,672 --> 00:41:38,123 I've sent the email to you. 485 00:41:41,322 --> 00:41:42,603 If you need anything, just let me know. 486 00:41:43,264 --> 00:41:44,384 Alright, alright. 487 00:41:46,282 --> 00:41:48,123 Where's Xu Lai? Is she on location again? 488 00:41:49,722 --> 00:41:50,803 Xu Lai went to the hospital. 489 00:41:50,803 --> 00:41:51,840 Hospital? 490 00:41:52,443 --> 00:41:54,423 Yesterday, she had some trouble 491 00:41:54,423 --> 00:41:55,483 when investigating the factory. 492 00:41:55,483 --> 00:41:56,743 Mr. Jin was injured. 493 00:41:56,743 --> 00:41:58,563 Xu Lai is accompanying him at the hospital. 494 00:42:14,496 --> 00:42:15,552 Hello? 495 00:42:15,552 --> 00:42:16,802 Reporter Jiang, 496 00:42:17,344 --> 00:42:18,403 do you still remember me? 497 00:42:20,762 --> 00:42:21,863 How do you know me? 498 00:42:21,863 --> 00:42:23,282 Is it difficult for me 499 00:42:23,282 --> 00:42:24,362 to find out your identity? 500 00:42:25,242 --> 00:42:26,322 But you don't have to worry. 501 00:42:26,322 --> 00:42:27,682 I'm not interested in you. 502 00:42:28,403 --> 00:42:29,842 I'm calling you 503 00:42:30,722 --> 00:42:32,183 to make a deal with you. 504 00:42:32,183 --> 00:42:33,802 What deal can I make with you? 505 00:42:38,018 --> 00:42:40,610 ♫ Light in the flames ♫ 506 00:42:40,610 --> 00:42:44,098 ♫ Time settles down ♫ 507 00:42:45,026 --> 00:42:49,567 ♫ Guiding me slowly ♫ 508 00:42:52,226 --> 00:42:54,914 ♫ Wanting to confide ♫ 509 00:42:54,914 --> 00:42:58,946 ♫ Protecting faith ♫ 510 00:42:58,946 --> 00:43:04,859 ♫ Steadfastly by your side ♫ 511 00:43:06,562 --> 00:43:09,602 ♫ I wish to become light ♫ 512 00:43:09,602 --> 00:43:12,738 ♫ Illuminating your path ♫ 513 00:43:13,250 --> 00:43:16,834 ♫ Crossing the thorny road ♫ 514 00:43:16,834 --> 00:43:20,506 ♫ Looking for your tracks ♫ 515 00:43:21,021 --> 00:43:23,874 ♫ I wish to become light ♫ 516 00:43:23,874 --> 00:43:27,458 ♫ Breaking into your heart♫ 517 00:43:27,458 --> 00:43:32,898 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 518 00:43:41,442 --> 00:43:45,328 ♫ Through the crowd ♫ 519 00:43:50,050 --> 00:43:52,834 ♫ The light in your eyes ♫ 520 00:43:52,834 --> 00:43:56,381 ♫ Fixed the time ♫ 521 00:43:57,216 --> 00:44:01,506 ♫ Guiding me slowly ♫ 522 00:44:04,386 --> 00:44:07,010 ♫ I want to confide in you ♫ 523 00:44:07,010 --> 00:44:10,993 ♫ I want to be your guardian ♫ 524 00:44:10,993 --> 00:44:17,452 ♫ I will always be by your side ♫ 525 00:44:18,712 --> 00:44:21,666 ♫ I wish to become light ♫ 526 00:44:21,666 --> 00:44:25,186 ♫ Illuminating your path ♫ 527 00:44:25,186 --> 00:44:28,844 ♫ Crossing the thorny road ♫ 528 00:44:28,844 --> 00:44:32,994 ♫ Looking for your tracks ♫ 529 00:44:32,994 --> 00:44:35,938 ♫ You are the most burning light ♫ 530 00:44:35,938 --> 00:44:39,568 ♫ In my life ♫ 531 00:44:39,568 --> 00:44:45,250 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 532 00:44:53,670 --> 00:44:57,479 ♫ Running towards you ♫ 533 00:44:59,980 --> 00:45:04,354 ♫ Without hesitation ♫ 33788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.