All language subtitles for (no tei-in)บูดู.en_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,544 Like one day This is the most common type.. 2 00:00:02,544 --> 00:00:08,675 How many kilos do you do one day? Fish Six thousand kilograms, right? Seven tons. 3 00:00:08,675 --> 00:00:14,180 is the peak-peak type, one day makes six tons Yes, six thousand kilometers? 4 00:00:14,180 --> 00:00:19,436 This is a hundred million fermented fish. Fermented six thousand kilograms per day 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,438 everyone watch 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 oh my fish Sister, how many kilometers is this pickup truck? 7 00:00:29,779 --> 00:00:32,782 Fifty kilos, fifty kilos, yeah One pick-up truck, fifty kilos, hmm. 8 00:00:32,782 --> 00:00:35,493 this is live fresh You just got to the sea, right, sister? 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,621 ah oh 10 00:00:39,873 --> 00:00:44,252 What is this fish called? Kata fish, Kata fish, everyone. 11 00:00:44,252 --> 00:00:50,175 If this Malay language is... In Male, they are called Ekanbelis. 12 00:00:50,175 --> 00:00:55,680 Oh, this is fresh from the sea, everyone. Just got here, everyone. 13 00:00:55,680 --> 00:01:00,602 oh This is done by the sea, everyone. 14 00:01:00,602 --> 00:01:05,690 That shore is the sea, everyone. It's from the sea just now, everyone. 15 00:01:05,690 --> 00:01:10,403 Hey everyone, everyone can bring about 200 kilos of this fish. 16 00:01:10,403 --> 00:01:11,905 Let's see what he does next... 17 00:01:11,905 --> 00:01:16,493 Here he is carrying salt. How many kilograms of salt in one sack, sir? 18 00:01:16,493 --> 00:01:20,580 Twenty-five to? Twenty kilos. ah twenty kilos 19 00:01:20,580 --> 00:01:21,623 forty kilometers 20 00:01:21,623 --> 00:01:25,627 Oh, one sack is forty kilos, eighty kilos of salt, everyone in this pot. 21 00:01:27,462 --> 00:01:32,217 Come here, oh 22 00:01:34,302 --> 00:01:41,434 This is the perfect salt, everyone. Put it in the fish that came out of the sea just now. 23 00:01:42,894 --> 00:01:46,689 I don't know what to do, everyone looks, oh 24 00:01:46,689 --> 00:01:48,733 enter three rounds 25 00:01:48,733 --> 00:01:51,653 Yep, this is after. 26 00:01:51,653 --> 00:01:55,323 Mix together like this three times. 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,912 oh.... 28 00:02:00,912 --> 00:02:06,000 He said that when the salt is finished, everyone has to mix well. 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 If it's not compatible, it's spoiled, it's going to rot, it's going to stink, everyone. 30 00:02:09,170 --> 00:02:13,091 He has to knead for it to reach all of them. 31 00:02:13,091 --> 00:02:17,846 yellowtail fish Oh, that's the yellow stingray fish. 32 00:02:17,846 --> 00:02:22,058 Oh, it's attached too. That means you only have to take one fish. 33 00:02:22,058 --> 00:02:25,395 Big fish can do it. Big fish can't do it. Oh. 34 00:02:25,395 --> 00:02:28,148 is to take only anchovies If you find another fish yellowtail fish 35 00:02:28,148 --> 00:02:32,652 Every fish has to be taken out. When you mix it together, haha. 36 00:02:32,652 --> 00:02:42,620 It will come out like this. Everyone looks ok ah ah 37 00:02:46,791 --> 00:02:55,508 Here he is going to put it in a jar, everyone. Let's see how it turns out, oh, that's awesome. 38 00:02:55,508 --> 00:02:57,510 look 39 00:03:10,106 --> 00:03:14,110 This is a jar that means it's full. Everyone keeps scooping it up. 40 00:03:14,110 --> 00:03:17,906 Brother, uh, how many months and years are you fermenting this fermentation? 41 00:03:17,906 --> 00:03:22,619 seven months eight months About seven to eight months. 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,747 then it will be Will it be black water? 43 00:03:25,747 --> 00:03:29,542 yes Oh..This one doesn't have to do anything, just sit still. 44 00:03:29,542 --> 00:03:34,339 Ah, this one is eight months. Yes, yes. Oh, this is Eight Month Budu water. 45 00:03:34,339 --> 00:03:37,508 this is eight months This is dang dang this is fish juice. 46 00:03:37,508 --> 00:03:42,805 Clear water, yes, clear water, fish sauce, yes. Budumami also comes in the form of clear and concentrated water? 47 00:03:42,805 --> 00:03:45,058 In one verse, there will be three kinds of Budu water. 48 00:03:45,058 --> 00:03:46,809 There are clear water, medium water, and thick water types. 49 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 yes 50 00:03:48,436 --> 00:03:52,190 Clear water, medium water, and thick water 51 00:03:52,190 --> 00:03:53,566 Depends on who likes to eat, right? 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,652 Clear water budu can be used instead of fish sauce as well. 53 00:03:55,652 --> 00:03:57,820 Can I use it instead of fish sauce? 54 00:03:57,820 --> 00:03:59,155 Yes, it will be like fish sauce. 55 00:03:59,155 --> 00:04:00,573 Oh, it's fish sauce, right? 56 00:04:00,573 --> 00:04:03,701 Here they say that it can be substituted for fish sauce. It's fish sauce, everyone. 57 00:04:03,701 --> 00:04:05,995 Here, do they make Budu in every house? 58 00:04:05,995 --> 00:04:08,081 Yes, we do it in almost every house. 59 00:04:08,081 --> 00:04:11,668 Here is the area around here is the village. Right, brother? 60 00:04:11,668 --> 00:04:12,502 yes 61 00:04:12,502 --> 00:04:16,256 He also made Budu water and was also a fisherman. 62 00:04:16,256 --> 00:04:20,468 Go out to sea, catch fish, catch fish make budu too 63 00:04:20,468 --> 00:04:24,264 That is, if you come into this village, you will see a lot of jars like this, everyone from their homes. 64 00:04:24,264 --> 00:04:27,100 Well, it's not just here, everyone. It's a budu village. 65 00:04:27,267 --> 00:04:30,728 Many people may not know what fermented fish is. 66 00:04:30,728 --> 00:04:33,690 What is this marinated fish called here? He's called Budu. 67 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 Budu everyone What is Budu? 68 00:04:35,858 --> 00:04:38,903 Budu is the staple food of the three southern border provinces. 69 00:04:38,903 --> 00:04:43,157 It's like MSG is You can add embellishments to everything. 70 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 MSG is not required at all because it is come from nature 71 00:04:46,160 --> 00:04:51,833 Ah without additives Ah That is, make it with salt, focus on it like this and then bake it. 72 00:04:51,833 --> 00:04:54,836 Fish with salt and baked in a jar 73 00:04:54,836 --> 00:04:58,506 I would say budun is similar to fermented fish. 74 00:04:58,506 --> 00:05:00,258 If speaking, let's see the picture, everyone. 75 00:05:00,258 --> 00:05:04,178 In fact, three provinces and in the area of ​​Kalantan, Malaysia, everyone has food here. 76 00:05:04,178 --> 00:05:06,931 But what is this house called? bage village 77 00:05:06,931 --> 00:05:09,475 Bage village, everyone. close close to 78 00:05:09,475 --> 00:05:14,689 Everyone knows him as a budi who is famous in the three southern border provinces. 79 00:05:14,689 --> 00:05:20,236 If these three provinces would have any places that made budu, there would be Sai Buri, Pa Say Yao Bake, and there would be. 80 00:05:20,236 --> 00:05:24,490 Just Sai Buri and Narathiwat. where it's loud 81 00:05:24,490 --> 00:05:26,951 It shows that the villages around here that I see are all making Budu by themselves. 82 00:05:26,951 --> 00:05:30,747 What budu is this? 83 00:05:30,747 --> 00:05:35,084 This is that Budu is middle water. Middle water, what should I do? 84 00:05:35,084 --> 00:05:38,588 Try it and see how it tastes. Touch like this. I like to eat Budu. 85 00:05:38,588 --> 00:05:41,424 You have to add curry and we will be delicious. Let's try it. everyone watching everyone watching 86 00:05:41,424 --> 00:05:42,550 Bismillah three two one 87 00:05:42,550 --> 00:05:47,889 This is the fish meat everyone looks at, no chemicals. No MSG. Eat and don't dry out. 88 00:05:47,889 --> 00:05:56,230 Oh, why? It's delicious. Put it in lemon. Add chili or red onion 89 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 Red Onions Take a bottle home. If, if my mother 90 00:05:59,942 --> 00:06:06,199 put durian oh Here they say that they put durian super. 91 00:06:06,199 --> 00:06:11,412 Ah hmm, never eat, wash your hands. It's so delicious that you can eat it. 92 00:06:11,412 --> 00:06:15,375 Everyone can make any menu. Can I try the thickened clear water today? 93 00:06:15,375 --> 00:06:20,171 Yes, ask him again, thank you very much. thank you very much 94 00:06:20,171 --> 00:06:24,175 This is the original jar. It's original, everyone. Let's see. 95 00:06:24,175 --> 00:06:26,928 very small everyone because there was a house in the past 96 00:06:26,928 --> 00:06:31,599 There are only four jars. At first, there were four jars, oh wow. 97 00:06:31,599 --> 00:06:33,810 everyone watch Here they keep it as a souvenir, everyone. 98 00:06:33,810 --> 00:06:37,688 In the past, there were only four jars. and gradually expanding into a large jar 99 00:06:37,688 --> 00:06:40,775 And then big and then big This is one side. 100 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 There are others on the other side, everyone. A 101 00:06:42,527 --> 00:06:47,365 This is the finished budu right? This one for sale is 102 00:06:47,365 --> 00:06:54,747 The people who come here are to come and scoop them up fresh. Oh my gosh, everyone looks so delicious. 103 00:06:54,747 --> 00:07:00,336 very tasty oh Ban this is concentrated water. 104 00:07:00,336 --> 00:07:04,215 Can I have a taste, please? Can I have a taste, please? Dipping the eggplant. 105 00:07:06,843 --> 00:07:10,513 Look at the eggplant, everyone sees. Three two one Bismillah, is this thick water? 106 00:07:10,513 --> 00:07:19,522 Yes, the condensed water will go in, huh? How are you delicious? 107 00:07:19,522 --> 00:07:22,442 Really good stuff, everyone come and see. 108 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 How many baht is this one bag sold here? 109 00:07:28,281 --> 00:07:31,993 Sixty baht, sixty baht Condensed water and a little clear water is seventy. 110 00:07:31,993 --> 00:07:35,329 uh huh I think many people should ask this question. 111 00:07:35,329 --> 00:07:37,707 Did he add MSG? Do you add MSG here? No. 112 00:07:37,707 --> 00:07:40,751 Certification Guarantee This is not worn at all. I don't wear it. 113 00:07:40,751 --> 00:07:44,005 It's just fish and salt. Two of them come out as water. 114 00:07:44,005 --> 00:07:48,342 Where did all the fish disappear? The fish will decompose because it is exposed to the sun, it will decompose and it will become water. 115 00:07:48,342 --> 00:07:53,264 This is Budubake, everyone. Whoever came came into the alley 116 00:07:53,264 --> 00:07:57,518 Bake Soi One, right? Soi Nueng next to every Islamic cemetery 117 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Kubor, everyone, and they all come straight to the end. But along the way, there will be like the villagers do. 118 00:08:01,606 --> 00:08:04,650 Here they have all done it. Yes, come to the end of this sea. 119 00:08:04,650 --> 00:08:08,821 I would say that everyone can come and eat. Very fresh, very good here. 120 00:08:08,821 --> 00:08:15,077 leave with eggplant dip can we 121 00:08:19,415 --> 00:08:20,082 good luck 11595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.