All language subtitles for Walk Dont Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,329 --> 00:02:00,445 Key to 628, please. 2 00:02:01,809 --> 00:02:03,242 Thanks. 3 00:02:04,129 --> 00:02:06,279 Your reservation's for 27th. 4 00:02:06,449 --> 00:02:08,519 - Sorry. - Manager... 5 00:02:08,689 --> 00:02:11,203 I'm so sorry. You're two days early. Olympic. 6 00:02:11,369 --> 00:02:13,758 Very sorry, sir. You're two days early. 7 00:02:13,929 --> 00:02:15,248 Olympic, you know. 8 00:02:15,409 --> 00:02:17,400 So sorry, sir. 9 00:02:18,649 --> 00:02:23,006 Very sorry. You are two days early. Olympic, you know. 10 00:02:24,129 --> 00:02:26,040 Very sorry, sir. 11 00:02:27,249 --> 00:02:30,127 You are two days early, you know. 12 00:02:30,289 --> 00:02:35,238 I'm very sorry, but not one room in the hotel. Olympic, you know. 13 00:03:09,809 --> 00:03:11,447 - Good afternoon. - Good afternoon. 14 00:03:11,609 --> 00:03:14,123 - I would... - Just a moment, please. 15 00:03:14,609 --> 00:03:16,167 Now. 16 00:03:16,329 --> 00:03:17,842 I'd like to see the ambassador. 17 00:03:18,009 --> 00:03:20,364 So would I, and I've been here for six years. 18 00:03:20,529 --> 00:03:22,918 He's in London at the moment. 19 00:03:23,249 --> 00:03:25,046 Is there anyone here I can talk to? 20 00:03:25,209 --> 00:03:27,404 Well, you can talk to me. 21 00:03:27,569 --> 00:03:30,641 - What can I do for you? - Get me a hotel room for tonight. 22 00:03:30,809 --> 00:03:34,438 - You should go to the consulate. - Can they arrange to get me a room? 23 00:03:34,609 --> 00:03:38,079 I shouldn't think so. It's the Olympics. There's a long waiting list. 24 00:03:38,249 --> 00:03:40,888 - Then why go to the consulate? - That's the procedure. 25 00:03:41,049 --> 00:03:43,438 If you'll just go, there is a gentleman there... 26 00:03:43,609 --> 00:03:46,123 - Who will tell me they have no rooms. - Probably. 27 00:03:46,289 --> 00:03:49,087 Couldn't you tell me and save me the trip? 28 00:03:49,489 --> 00:03:51,878 You should have made a reservation. 29 00:03:52,049 --> 00:03:54,768 I did, but I came here two days early. 30 00:03:54,929 --> 00:03:57,204 If you're due Sunday, you shouldn't be here on Friday. 31 00:03:57,369 --> 00:03:59,041 - Where should I be? - I don't know. 32 00:03:59,209 --> 00:04:02,599 - Now listen, mister... - My name is Julius Haversack. 33 00:04:02,889 --> 00:04:04,607 I'm sorry. 34 00:04:04,769 --> 00:04:09,047 Mr. Haversack, I'm very tired. I've been on a long plane trip. 35 00:04:09,209 --> 00:04:13,361 Now there must be a room in the whole of Tokyo in which I can sleep. 36 00:04:13,529 --> 00:04:15,599 May I see your passport? 37 00:04:16,009 --> 00:04:18,842 You should go to the consulate. 38 00:04:19,889 --> 00:04:22,244 William Rutland. 39 00:04:22,849 --> 00:04:24,840 William Rutland? 40 00:04:25,529 --> 00:04:27,485 Sir William Rutland? 41 00:04:28,049 --> 00:04:31,246 May I say, what a pleasure it is to meet you in person. 42 00:04:31,409 --> 00:04:34,879 - Only if you must. - I'll get our Mr. Wilson to... 43 00:04:35,049 --> 00:04:38,041 Of course, he's out trying to form a cricket team. 44 00:04:39,249 --> 00:04:41,001 Perhaps you'd be interested. 45 00:04:41,169 --> 00:04:46,448 - I'm only interested in getting a room. - Certainly. I'll get our Mr. Emerson... 46 00:04:46,609 --> 00:04:49,806 ...who should know where Mr. Wilson is, so that he can call. 47 00:04:49,969 --> 00:04:53,166 2-2-1. 48 00:04:53,809 --> 00:04:57,199 I've forgotten they've changed it to 3-3-1. 49 00:05:00,689 --> 00:05:05,240 Haversack here. Can you tell me where I can reach Mr. Jeffrey Wilson? 50 00:05:05,929 --> 00:05:10,127 I see, yes. Well, if I call Mr. Bennett, he can tell me where I can... 51 00:05:10,289 --> 00:05:12,041 Where I can find Mr. Wilson. 52 00:05:12,209 --> 00:05:15,758 Well, he knows where Mr. Wilson is. All right? 53 00:05:15,929 --> 00:05:16,998 Cheers. 54 00:06:29,449 --> 00:06:32,247 I came about sharing the apartment. How do you do? 55 00:06:32,409 --> 00:06:33,444 How do you do? 56 00:06:33,609 --> 00:06:35,918 This card was on the bulletin board at the embassy. 57 00:06:36,089 --> 00:06:38,808 - But you're a man. - Yes, I suppose so. 58 00:06:38,969 --> 00:06:41,244 I prefer sharing an apartment with a woman. 59 00:06:41,409 --> 00:06:43,240 So do I. 60 00:06:43,929 --> 00:06:47,888 You see, it said, "after 5." You're, as a matter of fact, quite late. 61 00:06:48,049 --> 00:06:50,438 I had some... I'm sorry. 62 00:06:50,609 --> 00:06:53,203 Allow me to introduce myself. I'm William Rutland. 63 00:06:53,489 --> 00:06:55,366 - I'm Christine Easton. - How do you do? 64 00:06:55,529 --> 00:06:57,087 How do you do? 65 00:06:57,249 --> 00:07:00,366 - Please try and understand... - Let me look at the apartment. 66 00:07:00,529 --> 00:07:03,726 It never occurred to me that I should put "female" on the card. 67 00:07:03,889 --> 00:07:06,847 - That's rather good. - It was just my mistake. Really. 68 00:07:07,009 --> 00:07:09,967 I'm only doing this because there's a shortage of rooms. 69 00:07:10,129 --> 00:07:11,403 Yes, Olympics, you know. 70 00:07:11,569 --> 00:07:14,925 I'd heard at the embassy that nobody had any space. 71 00:07:15,089 --> 00:07:17,728 I put this ad that I thought was my patriotic duty. 72 00:07:17,889 --> 00:07:19,288 - Is that the bathroom? - Yes. 73 00:07:19,449 --> 00:07:22,088 So that's where it is. I suppose this is the room. 74 00:07:22,249 --> 00:07:25,400 No, that's my room. I was going to move into the sitting room... 75 00:07:25,569 --> 00:07:28,288 Yes, I noticed. A very comfortable sofa in here. 76 00:07:28,609 --> 00:07:30,884 - Mr. Rutland... - Now, this suits me perfectly. 77 00:07:31,049 --> 00:07:32,687 - You must understand... - Besides... 78 00:07:32,849 --> 00:07:35,807 ...it will save you the bother of transferring your things. 79 00:07:35,969 --> 00:07:38,437 - I assume you have bedclothes. - Of course I do. 80 00:07:38,609 --> 00:07:39,803 How much for the rent? 81 00:07:39,969 --> 00:07:43,803 I was going to ask for exactly half of what I pay, 6800 yen a week. 82 00:07:43,969 --> 00:07:45,527 - I'll take it. - Wait a minute... 83 00:07:45,689 --> 00:07:48,840 There's nothing further to discuss. I've taken it. 84 00:07:49,009 --> 00:07:52,081 I don't like tricky people. Besides, this is not proper. 85 00:07:52,249 --> 00:07:54,809 There, 6800 yen... What's not proper? 86 00:07:54,969 --> 00:07:57,199 A man and a woman in the same apartment. 87 00:07:57,369 --> 00:08:00,361 - Well, what's wrong with that? - Well, you know. 88 00:08:00,529 --> 00:08:02,520 - Lf you're thinking like that... - I'm not! 89 00:08:02,689 --> 00:08:05,487 In that case, I'll stay. I paid you a week in advance... 90 00:08:05,649 --> 00:08:09,085 ...but if we don't get along after two days, I'll expect a refund. 91 00:08:09,249 --> 00:08:13,401 Jimmy. Jimmy! Bring up the bags, 2A. 92 00:08:16,529 --> 00:08:18,440 Now, where are those bedclothes? 93 00:08:18,929 --> 00:08:21,397 Mr. Rutland, this is impossible! 94 00:08:28,409 --> 00:08:29,398 Mr. Rutland? 95 00:08:32,369 --> 00:08:34,007 Mr. Rutland. 96 00:08:35,009 --> 00:08:36,362 Yes, Miss Easton. 97 00:08:36,529 --> 00:08:39,646 - When do you shower? - Whenever I have to. 98 00:08:39,809 --> 00:08:42,687 - I mean, what time? - Any old time. 99 00:08:42,849 --> 00:08:46,603 I was thinking that as I am, in a manner of speaking, your landlady... 100 00:08:46,769 --> 00:08:50,205 ...I should have first call on the bathroom in the... 101 00:08:50,369 --> 00:08:53,088 I wonder if you'd mind not smoking your cigar. 102 00:08:54,289 --> 00:08:57,008 The furniture tends to absorb the odour. 103 00:08:57,169 --> 00:08:58,887 Oh, yes, I... 104 00:08:59,209 --> 00:09:02,599 Now, I've got here a timetable of our morning routine... 105 00:09:02,769 --> 00:09:05,329 ...which I thought I'd just tell you about. 106 00:09:05,489 --> 00:09:08,287 7: 15, I shower, before I put on the tea. 107 00:09:08,449 --> 00:09:10,167 Tea? Haven't you any coffee? 108 00:09:10,329 --> 00:09:12,445 - Coffee? - Yes, I prefer coffee. 109 00:09:12,609 --> 00:09:16,648 Well, there's a percolator and coffee in the left-hand cabinet. 110 00:09:16,849 --> 00:09:19,807 Finish with my shower at 7:20, have break... 111 00:09:19,969 --> 00:09:22,039 I think you should make some notes. 112 00:09:22,209 --> 00:09:24,882 - Notes? - Well, you might not remember. 113 00:09:25,049 --> 00:09:26,721 Now you go ahead. 114 00:09:27,089 --> 00:09:28,886 - Now... - May I? Thank you. 115 00:09:29,129 --> 00:09:31,882 I'll require the bathroom again at 7... 116 00:09:32,049 --> 00:09:36,565 - Shower, 7: 15. Breakfast, 7:20. - Well, that's the part I missed. 117 00:09:36,729 --> 00:09:39,801 7:32, I clean my teeth. Well, that takes two minutes... 118 00:09:39,969 --> 00:09:45,123 ...which means the bathroom will be yours at 7:34... 7:35, in round figures. 119 00:09:45,289 --> 00:09:47,883 - Then I'll need the bathroom at... - Again? 120 00:09:48,049 --> 00:09:50,927 At 7:42, to put on my makeup and do my hair. 121 00:09:51,089 --> 00:09:52,204 When am I going to...? 122 00:09:52,369 --> 00:09:55,167 Makeup and hair takes 12 minutes, which means... 123 00:09:55,329 --> 00:09:59,117 ...you can have the bathroom from 7:22 to 7:32... 124 00:09:59,289 --> 00:10:02,201 ...and 7:35 to 7:42. 125 00:10:02,369 --> 00:10:04,883 - 7:42. - Right. 126 00:10:07,209 --> 00:10:08,722 - One more... - Of course... 127 00:10:09,009 --> 00:10:13,207 ...after 7:35, you can have the bathroom all day if you like. 128 00:10:13,369 --> 00:10:16,759 Well, I wouldn't know what to do in a bathroom all day. 129 00:10:22,049 --> 00:10:24,688 I'm not quite sure what men do first in the morning. 130 00:10:24,849 --> 00:10:27,727 Tell me, do they shower or shave first? 131 00:10:27,889 --> 00:10:33,361 Well, I don't know either, but personally, I shave before I shower. 132 00:10:33,529 --> 00:10:37,044 Well, you can shave at the 7:22 to 7:30 time... 133 00:10:37,209 --> 00:10:42,044 ...and shower at the 7:35, in round figures, to the 7:42 time. 134 00:10:42,209 --> 00:10:45,167 If it will help at all, I'll shower before I shave. 135 00:10:45,329 --> 00:10:49,117 - Whichever is most convenient to you. - I don't want to disrupt anything. 136 00:10:49,289 --> 00:10:51,564 It's six of one and half a dozen of the other. 137 00:10:51,729 --> 00:10:54,527 - In that case, I'll shave first. - Good. 138 00:10:55,169 --> 00:10:58,081 Wait a minute. Miss Easton, have I made a mistake here? 139 00:10:58,249 --> 00:11:01,002 What time do I shower, 7:35 or 7:37? 140 00:11:01,169 --> 00:11:02,921 - 7:37. - Thank you. 7:37. 141 00:11:03,089 --> 00:11:07,162 - Now my clock says 10:35. - 10:35... 142 00:11:07,329 --> 00:11:08,523 Oh, for... 143 00:11:09,929 --> 00:11:13,001 That's right, 10:35. Miss Easton... 144 00:11:13,169 --> 00:11:18,562 ...how is it a practical, well-organized girl like yourself isn't married? 145 00:11:18,729 --> 00:11:23,439 As long as we're sharing this apartment, we should respect each other's privacy. 146 00:11:23,609 --> 00:11:27,921 If that's what you want, but it will make things pretty dull around here. 147 00:11:28,529 --> 00:11:31,726 - Good night, Mr. Rutland. - Good night, Miss Easton. 148 00:12:09,929 --> 00:12:12,045 - Good morning, Miss Easton. - It's 7: 15. 149 00:12:12,209 --> 00:12:14,848 - Good morning. - Thought I'd get in before your turn. 150 00:12:15,009 --> 00:12:18,126 Let's keep to the timetable, shall we? 151 00:12:20,649 --> 00:12:24,688 Remember, the coffee percolator is in the left-hand cabinet. 152 00:12:24,849 --> 00:12:26,680 All right, coffee. 153 00:12:36,089 --> 00:12:37,807 By the sink. 154 00:13:44,929 --> 00:13:46,760 Your turn in the bathroom. 155 00:14:00,209 --> 00:14:02,769 Miss Easton, I forgot what we decided. 156 00:14:02,929 --> 00:14:06,126 Was I to shower first, then shave? Or shave first, then shower? 157 00:14:06,769 --> 00:14:09,920 We decided it doesn't really matter. Whichever you prefer. 158 00:14:14,689 --> 00:14:16,805 Now I can't make up my mind. 159 00:14:17,489 --> 00:14:19,878 First, I'll shave and then I'll shower... 160 00:14:20,049 --> 00:14:21,482 Now what...? 161 00:14:45,769 --> 00:14:47,407 What the devil is that? 162 00:14:56,569 --> 00:14:58,844 - Yes. - 7:32. 163 00:14:59,169 --> 00:15:01,399 7:32. 164 00:15:01,849 --> 00:15:03,567 That means you're on time. 165 00:15:03,729 --> 00:15:05,526 The eggs are in the refrigerator. 166 00:15:05,689 --> 00:15:08,044 The saucepan's in the left-hand cabinet. 167 00:15:12,729 --> 00:15:13,923 Good. 168 00:15:14,089 --> 00:15:16,125 Eggs in the fridge. 169 00:15:16,929 --> 00:15:18,487 There they are. 170 00:15:21,529 --> 00:15:23,804 Saucepan, saucepan. 171 00:16:23,409 --> 00:16:25,798 I have the bathroom until 7:42. 172 00:16:32,049 --> 00:16:35,405 She's right. She's absolutely right. 173 00:16:48,889 --> 00:16:50,038 My turn. 174 00:16:50,209 --> 00:16:54,600 I get a lift every morning. The girls will sound their horn in two minutes. 175 00:16:54,769 --> 00:16:55,758 I won't be ready. 176 00:16:55,929 --> 00:16:59,524 All I wanted to tell you was, I don't think we ought to leave together. 177 00:16:59,689 --> 00:17:02,408 - Someone might think that... - Might think what? 178 00:17:02,569 --> 00:17:05,800 - You know. - I insist that we leave separately. 179 00:17:05,969 --> 00:17:09,803 My wife is broad-minded, but other people might not understand. 180 00:17:09,969 --> 00:17:11,800 You're married? 181 00:17:12,209 --> 00:17:15,599 - Well, yes, I'm old enough. - I think you might have told me. 182 00:17:15,769 --> 00:17:17,521 Why? What did you have in mind? 183 00:17:17,689 --> 00:17:20,203 Nothing, but what I wanted to do is explain that... 184 00:17:20,369 --> 00:17:24,726 Now, I think it's only fair that any further instructions or explanations... 185 00:17:24,889 --> 00:17:27,562 ...be given on your bathroom time, not mine. 186 00:17:32,529 --> 00:17:35,407 - Morning. - Why didn't you sound the horn? 187 00:17:35,569 --> 00:17:38,208 Louise is going to be late. She had a flat. 188 00:17:38,369 --> 00:17:40,360 I wish you had some coffee. 189 00:17:40,529 --> 00:17:42,997 You do have some. How marvellous. 190 00:17:43,169 --> 00:17:45,160 I seldom have... 191 00:17:47,009 --> 00:17:50,081 I seldom have time... 192 00:17:50,249 --> 00:17:54,561 ...for a second cup of coffee and second cigarette. 193 00:17:54,929 --> 00:17:57,489 You don't smoke either, do you? 194 00:17:57,809 --> 00:18:00,801 That's all right, I have some in my purse. 195 00:18:02,009 --> 00:18:04,443 The walls are terribly thin. 196 00:18:07,209 --> 00:18:09,643 - Good morning. - Good morning. 197 00:18:13,809 --> 00:18:15,800 - Did you say something? - Nothing. 198 00:18:15,969 --> 00:18:17,800 Oh, my coffee! 199 00:18:27,969 --> 00:18:29,960 I didn't touch it. 200 00:18:32,209 --> 00:18:34,598 If I'd known you were coming, I'd have made two cups. 201 00:18:34,769 --> 00:18:35,758 That's all right. 202 00:18:35,929 --> 00:18:38,762 Aiko, I don't think you know Mr. Rutland. 203 00:18:38,929 --> 00:18:41,284 Mr. Rutland, this is my friend Ms. Kurawa. 204 00:18:41,449 --> 00:18:44,361 - How do you do? - Yes, we've already met. 205 00:18:48,649 --> 00:18:50,844 Mr. Rutland's staying here temporarily. 206 00:18:51,729 --> 00:18:54,448 He didn't have anywhere to go. 207 00:18:55,089 --> 00:18:57,523 - You know what I thought? - What? 208 00:18:57,689 --> 00:19:00,123 I thought he was a relative. 209 00:19:01,089 --> 00:19:05,002 You mean, it didn't occur to you that perhaps Miss Easton and I were? 210 00:19:05,169 --> 00:19:07,524 That never crossed my mind. 211 00:19:11,129 --> 00:19:14,758 You know, I keep on meaning to tell Louise about those new tires. 212 00:19:14,929 --> 00:19:16,123 She keeps on breaking... 213 00:19:16,289 --> 00:19:18,757 There she is. I'll just get my handbag. 214 00:19:18,929 --> 00:19:22,604 Well, off to the salt mines. Pleasure meeting you, Mr. Rutland. 215 00:19:22,769 --> 00:19:25,806 You may have spoiled my entire day. 216 00:19:32,569 --> 00:19:33,558 - Here. - What? 217 00:19:33,729 --> 00:19:35,082 - Take your key. - What key? 218 00:19:35,249 --> 00:19:37,888 - Come on, hurry up. - I'm coming. 219 00:19:47,569 --> 00:19:49,844 That's what I call coffee. 220 00:20:29,809 --> 00:20:33,484 Sit down. You're lucky I had these contracts ready, you know. 221 00:20:33,649 --> 00:20:36,083 - You're early, you know. - I know, I know. 222 00:20:36,249 --> 00:20:39,241 Sorry I couldn't come to the airport. The car meet you all right? 223 00:20:39,409 --> 00:20:42,606 Yes, thank you. Your Jimmy was there as usual. 224 00:20:42,769 --> 00:20:45,283 - Trouble finding a place to stay? - No, I managed. 225 00:20:45,449 --> 00:20:47,565 I'm sharing an apartment with a young lady. 226 00:20:47,729 --> 00:20:50,323 I was out of town. You could have come to the house. 227 00:20:50,489 --> 00:20:52,400 An attractive young lady. 228 00:20:52,569 --> 00:20:53,922 Just initial it. 229 00:20:54,089 --> 00:20:56,523 A very attractive young lady. 230 00:20:56,689 --> 00:20:58,042 Relative? 231 00:20:58,209 --> 00:20:59,881 Why do I do business with you? 232 00:21:00,049 --> 00:21:02,517 You're gonna do a lot more business with me. 233 00:21:02,689 --> 00:21:05,886 - Here, look at this. - What is it? 234 00:21:06,929 --> 00:21:09,648 - What's so unusual about that? - The size of the unit. 235 00:21:09,809 --> 00:21:14,599 Compact, easy to install. Take this set along with you. 236 00:21:14,769 --> 00:21:17,124 You'll be ordering a lot of these next year. 237 00:21:17,289 --> 00:21:18,768 I doubt it. 238 00:21:18,929 --> 00:21:23,878 - All right, how attractive is she? - None of your business. 239 00:21:24,969 --> 00:21:28,041 We can walk around this way. You should see our new annex. 240 00:21:28,209 --> 00:21:31,246 Yes, I should. I probably paid for it. 241 00:21:31,849 --> 00:21:34,682 Keep the car and Jimmy as long as you're in Tokyo. 242 00:21:34,849 --> 00:21:37,727 - He always enjoys driving you. - Thank you. Good. 243 00:21:40,129 --> 00:21:41,721 It's magnificent. 244 00:21:56,969 --> 00:21:58,368 Let's find out. 245 00:22:02,169 --> 00:22:06,208 Fourteen-inch concrete foundation, steel reinforced, 9-inch clearance. 246 00:22:06,369 --> 00:22:09,566 - And 10, 11, 12-inch steel uprights... - Good morning. 247 00:22:09,729 --> 00:22:12,368 Good morning. - Set 18 inches apart. 248 00:22:12,529 --> 00:22:15,601 - May I ask what you're doing? - No. 249 00:22:18,409 --> 00:22:20,240 Are you looking for something? 250 00:22:20,409 --> 00:22:23,685 Well, you'll have to admit, your actions are rather curious. 251 00:22:23,849 --> 00:22:25,441 Not to me. 252 00:22:27,889 --> 00:22:30,119 Better explain. This man thinks you're a spy. 253 00:22:30,289 --> 00:22:32,200 - He thinks you're a what? - A spy. 254 00:22:32,369 --> 00:22:35,441 Excuse me, sir. May I ask you, what do you make in there? 255 00:22:35,609 --> 00:22:37,839 We make transistors for radio and television. 256 00:22:38,009 --> 00:22:40,523 - I see. Could I buy one? - Yes, of course. 257 00:22:40,689 --> 00:22:44,364 Then I'd be pretty silly wasting my time spying, wouldn't I? 258 00:22:45,449 --> 00:22:46,598 If you can explain... 259 00:22:46,769 --> 00:22:50,159 ...I suggest you do it before we have international complications. 260 00:22:50,329 --> 00:22:52,524 I am studying the architecture of this building. 261 00:22:52,689 --> 00:22:56,602 It's a great example of classic oriental design combined with modern style... 262 00:22:56,769 --> 00:22:59,567 ...showing a distinct influence of Western civilization... 263 00:22:59,729 --> 00:23:02,926 ...with original stress adjustments for earthquakes. All right? 264 00:23:05,609 --> 00:23:08,203 He still wants to see your identification. 265 00:23:08,369 --> 00:23:10,564 Wants to see our identification. 266 00:23:13,969 --> 00:23:15,368 You're with the Olympics. 267 00:23:15,529 --> 00:23:18,089 As a sideline, but I'm an architect by trade. 268 00:23:18,249 --> 00:23:20,444 I'm with Olympic too, from Russia. 269 00:23:20,609 --> 00:23:23,203 Would you lock him up until the Olympics are over? 270 00:23:23,369 --> 00:23:25,963 He's the world-record holder in the high hurdles. 271 00:23:26,129 --> 00:23:28,279 What event are you in? 272 00:23:28,529 --> 00:23:30,599 You're a pretty nosy fellow, aren't you? 273 00:23:35,289 --> 00:23:37,405 Well, goodbye. 274 00:23:38,049 --> 00:23:39,038 Later. 275 00:24:01,969 --> 00:24:03,925 Mind if I walk along with you? 276 00:24:04,089 --> 00:24:06,125 Not if you don't ask any more questions. 277 00:24:06,289 --> 00:24:10,407 What's wrong with asking questions? Are you a spy? 278 00:24:10,569 --> 00:24:11,888 Yes. 279 00:24:12,049 --> 00:24:16,201 I've got a two-way transmitter in here tuned into an offshore submarine. 280 00:24:16,369 --> 00:24:20,328 I got a false beard, a codebook with disappearing ink... 281 00:24:20,489 --> 00:24:24,004 ...and a little bottle of cyanide in case I get captured. 282 00:24:24,649 --> 00:24:28,881 I think you've got a few extra things in there while you look for a room. 283 00:24:29,049 --> 00:24:31,643 How is it you're not staying with the American team? 284 00:24:31,809 --> 00:24:34,926 - You said you wouldn't ask questions. - No, I didn't. 285 00:24:35,089 --> 00:24:37,922 I got here two days early, and they had no space ready. 286 00:24:38,089 --> 00:24:41,365 Two days early? That was stupid. 287 00:24:41,529 --> 00:24:43,121 Nothing stupid about it. 288 00:24:43,289 --> 00:24:46,645 Gives me a couple of days to study some of this architecture. 289 00:24:46,809 --> 00:24:49,164 I like that. Very enterprising. 290 00:24:49,329 --> 00:24:53,447 Yes, I admire that. You remind me of myself a few years ago. 291 00:24:53,609 --> 00:24:55,725 Well, quite a few years ago. 292 00:24:55,889 --> 00:24:59,165 Except I was much taller... 293 00:24:59,329 --> 00:25:01,320 ...and cleaner. 294 00:25:01,489 --> 00:25:03,605 Well, I slept in the airport all night. 295 00:25:03,769 --> 00:25:07,603 Then I gotta find a room, take a bath so I can get clean. 296 00:25:07,769 --> 00:25:10,806 Tokyo's filled with baths. They're all quite nice. 297 00:25:10,969 --> 00:25:12,322 - Ever try one? - No. 298 00:25:12,489 --> 00:25:14,445 Probably one around here somewhere. 299 00:25:15,729 --> 00:25:17,685 As a matter of fact, I'll join you. 300 00:25:17,849 --> 00:25:20,682 I missed my turn in the bathroom this morning. 301 00:25:20,849 --> 00:25:22,999 Timing was all off. 302 00:25:23,409 --> 00:25:25,161 Let's try this way. My treat. 303 00:25:32,129 --> 00:25:35,246 I've never heard of a practicing architect on an Olympic team. 304 00:25:35,409 --> 00:25:38,526 I've never heard of a grown man being given a bath. 305 00:25:38,689 --> 00:25:41,601 Doesn't travelling with a team interfere with your profession? 306 00:25:41,769 --> 00:25:44,522 Can't you stop being nosy for just one minute? 307 00:25:44,689 --> 00:25:46,884 No, I don't think so. 308 00:25:47,329 --> 00:25:50,287 All right. How else would an insolvent architect... 309 00:25:50,449 --> 00:25:54,044 ...have an opportunity to travel, expenses paid, all over the world... 310 00:25:54,209 --> 00:25:57,838 ...in order to study the various architectural aspects...? 311 00:25:59,689 --> 00:26:01,600 You were saying. 312 00:26:03,449 --> 00:26:06,088 I was a good athlete in college. I've slowed up a bit... 313 00:26:06,249 --> 00:26:08,968 ...but I'm still good enough to compete in one event. 314 00:26:09,129 --> 00:26:10,767 What event is that? 315 00:26:10,929 --> 00:26:12,965 What's she doing now? 316 00:26:14,609 --> 00:26:17,806 - Trimming your toenails. - Who asked her to trim my toenails? 317 00:26:17,969 --> 00:26:22,759 You don't wanna have long toenails. Your wife wouldn't like that. 318 00:26:23,409 --> 00:26:25,525 Are you married? 319 00:26:25,689 --> 00:26:27,725 - I assume that means no. - Yes. 320 00:26:27,889 --> 00:26:30,528 - Yes? - Yes, it means no. 321 00:26:35,369 --> 00:26:38,122 She wants us to go into the bath now. 322 00:26:38,849 --> 00:26:41,317 Aren't they gonna leave, or at least turn around? 323 00:26:41,489 --> 00:26:43,161 I doubt it. 324 00:27:16,849 --> 00:27:20,558 I'll tell him you're keeping the cab. I'll pay the fare up to here. 325 00:27:20,729 --> 00:27:24,847 I'm not in any financial condition to keep a cab and look for a room. 326 00:27:25,009 --> 00:27:26,965 Do you mind if I use your phone? 327 00:27:28,209 --> 00:27:29,927 No, come on up. 328 00:27:33,249 --> 00:27:36,366 The committee promised to find a place for me. 329 00:27:36,529 --> 00:27:38,167 Maybe they got a room here. 330 00:27:38,329 --> 00:27:41,207 I doubt it. I had to fight for the one I've got. 331 00:27:42,609 --> 00:27:46,124 You've asked me a lot of questions, but you haven't told me anything. 332 00:27:46,289 --> 00:27:48,166 What do you do? 333 00:27:48,329 --> 00:27:51,605 - I started with a bicycle shop. - And? 334 00:27:51,769 --> 00:27:54,237 Now I'm in electronics. I'm an industrialist. 335 00:27:54,409 --> 00:27:56,843 And you've got a big factory. 336 00:27:57,009 --> 00:28:00,365 Yes. The largest in England, as a matter of fact. 337 00:28:00,529 --> 00:28:02,645 I started with a canoe. Now I've got a yacht. 338 00:28:02,809 --> 00:28:06,279 The largest in the harbour, as a matter of fact. 339 00:28:07,169 --> 00:28:08,887 To the left. 340 00:28:11,249 --> 00:28:12,967 Not bad. 341 00:28:14,049 --> 00:28:16,517 Telephone's there on the table, just behind you. 342 00:28:16,689 --> 00:28:20,045 Thank you. Not bad at all. 343 00:28:20,249 --> 00:28:23,127 Someone was kind enough to let me use this room temporarily. 344 00:28:23,289 --> 00:28:25,120 That's nice. During emergencies... 345 00:28:25,289 --> 00:28:28,008 ...people should be willing to make sacrifices. 346 00:28:28,169 --> 00:28:31,320 No. I sleep there, and... 347 00:28:31,489 --> 00:28:33,559 Hello. Steve Davis. 348 00:28:33,729 --> 00:28:36,243 Has the committee been able to find it? 349 00:28:38,609 --> 00:28:40,520 All right. Thank you. 350 00:28:41,009 --> 00:28:43,284 - Any luck? - No. 351 00:28:47,809 --> 00:28:50,562 I share the apartment with someone. 352 00:28:50,729 --> 00:28:53,118 It's a very tiny apartment. 353 00:28:57,009 --> 00:29:01,366 Of course, if you'd like to leave your bag here, I wouldn't mind that. 354 00:29:01,609 --> 00:29:03,088 I wouldn't mind that. 355 00:29:03,249 --> 00:29:05,126 What have you got against Americans? 356 00:29:05,289 --> 00:29:07,598 Well, nothing. My mother was an American. 357 00:29:07,769 --> 00:29:10,044 Well, then it's your patriotic duty. 358 00:29:10,209 --> 00:29:15,158 - Yes, but it's quite a small apartment. - What do you pay? 359 00:29:15,329 --> 00:29:17,479 6800 yen a week. 360 00:29:17,649 --> 00:29:19,401 - Sounds kind of high. - It is. 361 00:29:19,569 --> 00:29:23,164 - How much is 6800 yen? - Six pounds 10. 362 00:29:24,049 --> 00:29:28,167 - How much is 6800 yen? - Between $18 and $19. 363 00:29:28,329 --> 00:29:29,318 - I'll take it. - No... 364 00:29:29,489 --> 00:29:33,004 You'd let me walk the street, your own mother's fellow countryman. 365 00:29:33,569 --> 00:29:36,163 - I don't like tricky people. - Neither do I. 366 00:29:36,329 --> 00:29:38,923 - So we'll get along fine. Here, $9. - And 50 cents. 367 00:29:39,089 --> 00:29:41,125 And 50 cents. All right. 368 00:29:42,209 --> 00:29:44,200 No wonder you remind me of me. Come on. 369 00:29:44,369 --> 00:29:46,280 There, $9.50. 370 00:29:52,049 --> 00:29:55,086 I'd better explain who we're sharing this apartment with. 371 00:29:55,249 --> 00:29:57,683 They don't bother me, I won't bother them. 372 00:29:57,849 --> 00:30:00,317 - We're getting along just fine. - Shut up. 373 00:30:07,089 --> 00:30:08,681 Good evening. 374 00:30:09,369 --> 00:30:10,927 Good evening. 375 00:30:11,689 --> 00:30:13,998 Miss Ea... 376 00:30:14,169 --> 00:30:16,125 That's attractive. Pretty colour. 377 00:30:16,289 --> 00:30:21,238 Mr. Rutland, I've been thinking it over, and I'm afraid it's not going to work. 378 00:30:21,809 --> 00:30:23,686 I beg your pardon. 379 00:30:24,129 --> 00:30:26,324 I can't have a man living here. 380 00:30:26,489 --> 00:30:28,605 Well, Miss Easton! 381 00:30:33,649 --> 00:30:36,607 Perhaps we could talk it over when you're not so busy. 382 00:30:36,769 --> 00:30:39,647 Well, I'm not busy, and I have thought it over. 383 00:30:39,809 --> 00:30:41,447 You see, the thing is... 384 00:30:45,089 --> 00:30:48,968 Mr. Rutland, I'm terribly sorry. I'll find you somewhere else to live. 385 00:30:49,129 --> 00:30:51,882 Thank you. Excuse me, I'm very busy. 386 00:30:57,369 --> 00:30:59,246 What's the matter with you? 387 00:30:59,409 --> 00:31:01,525 - Now where are you going? - To the bathroom. 388 00:31:01,689 --> 00:31:05,079 - You just went to the bathroom. - I'm going again. 389 00:31:05,769 --> 00:31:07,407 All right, just... 390 00:31:10,689 --> 00:31:12,805 Go to the bathroom. 391 00:31:16,689 --> 00:31:18,600 Thanks a lot. 392 00:31:44,129 --> 00:31:45,642 Mr. Rutland! 393 00:31:48,209 --> 00:31:52,202 - Must you play that so loudly? - Tristan und Isolde! 394 00:31:52,369 --> 00:31:54,360 What did you say? 395 00:31:54,529 --> 00:31:57,202 I said, do you have to play that so loudly? 396 00:31:57,369 --> 00:31:59,564 Tristan und Isolde. 397 00:32:04,049 --> 00:32:07,883 - Who are you? - Who am I? Who are you? 398 00:32:08,289 --> 00:32:10,166 I live here. 399 00:32:10,329 --> 00:32:14,288 I don't think you two have met. Miss Easton, this is Mr. Davis. 400 00:32:14,449 --> 00:32:18,237 - A very nice fellow. - Is this our roommate? 401 00:32:18,849 --> 00:32:21,966 I sublet a half of my half to Mr. Davis. 402 00:32:23,289 --> 00:32:26,599 You don't have half to sublet half of. 403 00:32:26,769 --> 00:32:29,806 Our roommate ended a sentence with a preposition. 404 00:32:29,969 --> 00:32:32,608 - She's excited. - I am not excited. 405 00:32:32,769 --> 00:32:38,207 I am perfectly calm. And I want both of you out of here immediately. 406 00:32:39,689 --> 00:32:42,123 If I'd known it was her, I wouldn't have haggled. 407 00:32:42,289 --> 00:32:45,326 - I wish you'd reconsider. - Shut up and button your shirt. 408 00:32:45,489 --> 00:32:47,798 Miss Easton, I wish you'd reconsider. 409 00:32:47,969 --> 00:32:52,247 I found the poor boy wandering the streets without a place to stay. 410 00:32:52,409 --> 00:32:55,401 - An American. - Do I have to call the manager? 411 00:32:55,569 --> 00:32:58,925 - He's my manager too. I paid my rent. - He's got a point. 412 00:32:59,089 --> 00:33:01,205 I'll give you back all your mo... 413 00:33:01,369 --> 00:33:04,520 Oh, dear. Oh, I spent it all on this. 414 00:33:04,689 --> 00:33:07,249 Oh, and it's worth it too, every yen. 415 00:33:07,409 --> 00:33:09,479 I'll get it from the girls in the... 416 00:33:09,649 --> 00:33:12,482 No credit. Now, let's keep this businesslike. 417 00:33:12,649 --> 00:33:16,403 In a manner of speaking, Miss Easton, that kimono is mine. 418 00:33:16,569 --> 00:33:19,720 Half yours. Half mine. 419 00:33:22,609 --> 00:33:24,042 Very well. 420 00:33:24,209 --> 00:33:27,485 If that's the way you want to play it, then. 421 00:33:32,209 --> 00:33:36,202 All right. All right. 422 00:33:36,369 --> 00:33:38,599 Stay! 423 00:33:40,169 --> 00:33:43,445 There's something I want to explain about the morning routine. 424 00:33:43,609 --> 00:33:46,248 Since she's my landlady, I'm your landlord... 425 00:33:46,409 --> 00:33:51,802 ...and that puts you in third position. So you could get into the bathroom... 426 00:33:51,969 --> 00:33:54,005 ...around, let me see, around... 427 00:33:54,169 --> 00:33:57,081 Oh, do you shave or shower first? 428 00:35:54,649 --> 00:35:56,480 - Good morning. - Good morning. 429 00:35:56,649 --> 00:35:59,561 - Oh, I put on your kettle. - Thank you. 430 00:35:59,729 --> 00:36:03,404 - Good morning, Mr. Davis. Your turn. - Excuse me. I'm sorry. 431 00:36:03,569 --> 00:36:06,845 - No. It's my turn in the bathroom. - It's not your turn. 432 00:36:07,009 --> 00:36:10,001 We decided that... Just a minute. I haven't got my glasses. 433 00:36:10,169 --> 00:36:12,603 - What does it say? - I'd like to go to the bathroom. 434 00:36:12,769 --> 00:36:15,078 You are supposed to put on your coffee. 435 00:36:15,249 --> 00:36:17,638 I can put on the coffee if you give me your turn. 436 00:36:17,809 --> 00:36:20,039 - I make it a special way. - Wait a minute. 437 00:36:20,209 --> 00:36:23,246 - I'd like to go the bathroom. - We arranged this last night. 438 00:36:23,409 --> 00:36:26,162 Will you please, both of you, keep to the timetable? 439 00:36:26,329 --> 00:36:27,887 Oh, there's the tea. 440 00:36:28,049 --> 00:36:29,607 - Let me see. - Please get the milk. 441 00:36:29,769 --> 00:36:30,758 - Who? - You. 442 00:36:30,929 --> 00:36:33,159 - Where? - Outside in the hall. 443 00:36:33,329 --> 00:36:36,685 I know it's my turn. If I had my glasses, I could prove it. 444 00:36:43,209 --> 00:36:44,722 May I go to the bathroom? 445 00:36:44,889 --> 00:36:46,686 Yes. 446 00:36:47,409 --> 00:36:48,842 Thank you. 447 00:37:15,489 --> 00:37:17,480 Steve! 448 00:37:48,889 --> 00:37:50,925 Steve! 449 00:38:02,129 --> 00:38:04,120 Steve! 450 00:38:30,049 --> 00:38:31,960 Steve. 451 00:38:32,209 --> 00:38:34,564 Oh, for Christ's... 452 00:38:42,769 --> 00:38:45,727 You know a burglar could get in like that? 453 00:38:58,169 --> 00:39:00,205 Don't forget to make your beds. 454 00:39:00,409 --> 00:39:03,606 - Make your bed. - I heard her, I heard her. 455 00:39:15,889 --> 00:39:17,641 You've got a loose corner. 456 00:39:18,169 --> 00:39:21,161 Now, do it neatly. Let's make a good impression. 457 00:39:21,969 --> 00:39:24,039 Go make a good impression on your own bed. 458 00:39:24,209 --> 00:39:25,927 Well. 459 00:39:26,089 --> 00:39:28,603 You always get up like that? 460 00:39:28,769 --> 00:39:31,806 You must have been a joy to your mother. 461 00:39:50,369 --> 00:39:52,166 It's your turn in the bathroom. 462 00:39:52,329 --> 00:39:54,968 Well, you take my turn. I'll make the coffee. 463 00:39:55,129 --> 00:39:58,201 I don't want your turn, I want my turn. I'll make the coffee. 464 00:39:58,369 --> 00:40:01,406 Well, do you know how to make it? You just fill up the... 465 00:40:01,569 --> 00:40:03,639 Her milk. 466 00:40:24,049 --> 00:40:27,007 Please, keep this door closed. 467 00:41:47,329 --> 00:41:51,959 I've still got the bathroom for another 45 seconds, so go away. 468 00:42:00,209 --> 00:42:02,769 - What are you doing out there? - I'm lock ed out. 469 00:42:02,969 --> 00:42:04,846 Again? 470 00:42:07,049 --> 00:42:10,280 Go back to my bedroom. I'll meet you. 471 00:42:31,249 --> 00:42:34,605 I don't know why you need a room. You spend all your time outside. 472 00:42:34,769 --> 00:42:37,442 People keep locking doors around here. 473 00:42:39,649 --> 00:42:42,117 I haven't even got my coffee on. 474 00:43:39,369 --> 00:43:42,327 We're way behind. Do try to stay on the schedule. 475 00:43:42,489 --> 00:43:44,878 I'm lucky if I can stay in the building. 476 00:43:46,449 --> 00:43:48,201 Now. 477 00:43:48,369 --> 00:43:50,166 Oh, yeah. 478 00:43:50,329 --> 00:43:51,808 Here's what happened. 479 00:43:51,969 --> 00:43:55,723 I took it over, brought it back over here... 480 00:43:56,129 --> 00:43:58,165 No, right there. 481 00:44:10,369 --> 00:44:12,041 Excuse me. Did you see a pair of...? 482 00:44:12,769 --> 00:44:15,408 What are you doing with my pants? 483 00:44:20,049 --> 00:44:23,246 - What's she doing with my pants? - What are you doing without them? 484 00:44:23,409 --> 00:44:25,877 Say doumoarigatou. That means "thank you." 485 00:44:26,049 --> 00:44:27,562 - Doumo... - Arigatou. 486 00:44:27,729 --> 00:44:29,162 Arigatou. 487 00:44:29,329 --> 00:44:31,445 Doumoarigatou. 488 00:45:01,689 --> 00:45:04,283 How did you do that? 489 00:45:13,929 --> 00:45:16,079 Breakfast is almost ready. 490 00:45:21,729 --> 00:45:24,038 You look very pretty this morning, Miss Easton. 491 00:45:24,209 --> 00:45:25,927 Thank you, Mr. Rutland. 492 00:45:26,089 --> 00:45:30,446 It's pleasant having company at breakfast, isn't it? Better than no one. 493 00:45:30,609 --> 00:45:33,043 Oh, I'm used to no one. 494 00:45:35,009 --> 00:45:37,967 Steve is here to compete in the Olympics. 495 00:45:39,369 --> 00:45:42,247 Wouldn't you like to know which event? 496 00:45:42,409 --> 00:45:44,320 No. 497 00:45:46,089 --> 00:45:51,527 Well, being so far away from his home and everything, Steve naturally... 498 00:45:51,689 --> 00:45:54,283 You said you weren't married, didn't you, Steve? 499 00:45:54,449 --> 00:45:56,963 Yeah, that's what I said. Yeah. 500 00:45:57,329 --> 00:45:58,967 Muffin? 501 00:45:59,129 --> 00:46:01,324 Thank you. 502 00:46:02,129 --> 00:46:04,199 Talking about marriage... 503 00:46:04,369 --> 00:46:07,247 - Who's talking about marriage? - I am. 504 00:46:07,929 --> 00:46:10,204 Why, you have something against marriage? 505 00:46:10,369 --> 00:46:13,805 No, nothing, nothing. Nor have I got anything against... 506 00:46:13,969 --> 00:46:17,803 ...bird watching or Zen Buddhism. It's just not for me, that's all. 507 00:46:18,089 --> 00:46:21,365 - Oh, I don't agree with you. - Oh, I do. 508 00:46:21,529 --> 00:46:24,521 There are some people who should never be married. 509 00:46:26,049 --> 00:46:29,439 Do you know my mother never had a washing machine? 510 00:46:29,609 --> 00:46:34,888 My father was too restless. Never in one place long enough to buy her one. 511 00:46:36,609 --> 00:46:40,761 - It's different with Mr. Haversack. - Oh, he has a washing machine. 512 00:46:40,929 --> 00:46:42,965 He's my fiancé. 513 00:46:43,129 --> 00:46:44,528 Julius D. Haversack. 514 00:46:46,129 --> 00:46:49,166 - Oh, I don't believe that. - You don't believe I'm engaged? 515 00:46:49,329 --> 00:46:52,366 I don't believe there's anybody named Julius D. Haversack. 516 00:46:52,529 --> 00:46:55,248 - Oh, yes, there must be some. I met one. - Really? 517 00:46:55,409 --> 00:47:01,200 Yes. At the embassy. The most officious, obnoxious, little... 518 00:47:03,369 --> 00:47:06,839 Your friend, he's short? 519 00:47:07,009 --> 00:47:08,522 He's medium height. 520 00:47:08,689 --> 00:47:11,522 Spectacles, receding hairline? 521 00:47:11,689 --> 00:47:13,088 High forehead. 522 00:47:13,249 --> 00:47:14,967 Works at the embassy. 523 00:47:15,129 --> 00:47:18,599 Second secretary to the minister of protocol. 524 00:47:19,089 --> 00:47:20,204 - Marmalade. - Marmalade. 525 00:47:20,369 --> 00:47:22,087 Thank you. 526 00:47:22,889 --> 00:47:26,677 Oh, my goodness, that's Aiko. And I'm not nearly ready. 527 00:47:26,889 --> 00:47:29,005 - I can give you a lift. - Morning, Aiko. 528 00:47:29,169 --> 00:47:31,683 Sorry I'm late. Can you believe Louise had another...? 529 00:47:31,849 --> 00:47:32,884 Morning! 530 00:47:33,049 --> 00:47:35,563 - Good morning. - Morning, Ai. Coffee's on. 531 00:47:35,729 --> 00:47:38,289 Thank you. Can you believe Louise had another flat? 532 00:47:38,449 --> 00:47:40,326 Hi. 533 00:47:41,489 --> 00:47:43,400 Hi. 534 00:47:43,569 --> 00:47:47,642 The others don't get up till noon. Don't wait for me. I'm getting a ride to work. 535 00:47:47,809 --> 00:47:49,640 At least. 536 00:47:50,609 --> 00:47:54,443 You and your friend. You've been engaged for two years? 537 00:47:54,609 --> 00:47:57,169 - What makes you say that? - Well, I just guessed it. 538 00:47:57,329 --> 00:48:00,366 - Well, you guessed wrong. - How long have you been engaged? 539 00:48:00,529 --> 00:48:01,928 Twenty-two months. 540 00:48:02,089 --> 00:48:03,966 Oh, well, that's entirely different. 541 00:48:04,129 --> 00:48:07,519 At least I can be assured that I shall have my own washing machine... 542 00:48:07,689 --> 00:48:10,601 ...and that Mr. Haversack will not run off to Timbuktu. 543 00:48:10,769 --> 00:48:14,398 Well, maybe he's wanted in Timbuktu under his real name. 544 00:48:14,689 --> 00:48:17,567 - Is this conversation really necessary? - Oh, yes. 545 00:48:17,729 --> 00:48:20,687 He's an Englishman, isn't he? 546 00:48:20,849 --> 00:48:22,760 What's that got to do with it? 547 00:48:22,929 --> 00:48:26,638 It's a perfectly obvious demonstration of a very common phenomenon. 548 00:48:26,809 --> 00:48:29,198 - It is? - Sure, the English are historically... 549 00:48:29,369 --> 00:48:32,008 ...low-key. Romantically. 550 00:48:32,169 --> 00:48:36,128 What rubbish! I never heard anything so ridiculous in my whole life. 551 00:48:36,289 --> 00:48:38,757 I don't know. I think he has a point there. 552 00:48:38,929 --> 00:48:40,885 - I'm half American, you know. - I know. 553 00:48:41,049 --> 00:48:44,200 Of all the idiotic... Why, there are millions of people... 554 00:48:44,369 --> 00:48:46,200 Well, what about Henry Vlll? 555 00:48:46,369 --> 00:48:48,599 He was promiscuous, not romantic. 556 00:48:48,769 --> 00:48:52,444 Oh. Well, let's drop the subject. 557 00:48:54,049 --> 00:48:55,641 Sir Walter Raleigh. 558 00:48:55,809 --> 00:48:57,208 He was just courteous. 559 00:48:57,369 --> 00:49:00,679 You see, if he'd been romantic, he'd have carried her across. 560 00:49:03,089 --> 00:49:05,045 Jack the Ripper. 561 00:49:06,129 --> 00:49:10,645 I'd really rather not pursue this topic of conversation any longer. 562 00:49:12,209 --> 00:49:13,961 Here we are. 563 00:49:16,009 --> 00:49:19,399 Well, I insist on paying my share. 564 00:49:19,889 --> 00:49:23,518 How much is it? 120, a third of that. Forty. 565 00:49:23,689 --> 00:49:25,520 Thank you. 566 00:49:29,089 --> 00:49:30,283 Harry Stubs. 567 00:49:30,449 --> 00:49:33,839 Happily married. My cousin. Lives in Brighton. Got eight children. 568 00:49:34,009 --> 00:49:36,682 I'd have taken the bus, so here's my bus fare. 20 yen. 569 00:49:36,849 --> 00:49:38,248 - 30 yen. - Split the difference? 570 00:49:38,409 --> 00:49:39,398 No. 571 00:49:39,569 --> 00:49:41,958 You remind me of myself a few years from now. 572 00:49:42,129 --> 00:49:44,279 Only I'll be much shorter. 573 00:49:48,769 --> 00:49:51,363 Sir William, they have a suite for you at the hotel. 574 00:49:51,529 --> 00:49:54,760 Good. Tell them to hold it for me. Thank you, Jimmy. 575 00:49:58,769 --> 00:50:02,728 It has? Well, that's typical London weather. 576 00:50:02,889 --> 00:50:05,926 No, it's fine here, dear. Beautiful. 577 00:50:06,089 --> 00:50:08,557 Oh, don't worry. I'll be there in plenty of time. 578 00:50:08,729 --> 00:50:13,007 Yes. I've got a reservation on tomorrow night's flight. Yes, darling. 579 00:50:13,169 --> 00:50:17,640 No, I'm not in the hotel. I'm sharing an apartment with a young lady. 580 00:50:17,809 --> 00:50:19,527 Yes, she's quite nice. 581 00:50:19,689 --> 00:50:20,917 All right, dear. 582 00:50:21,089 --> 00:50:23,842 I wouldn't miss it. I'll be there. All right, darling. 583 00:50:24,009 --> 00:50:26,443 Give my love to everyone. Bye-bye. 584 00:50:27,209 --> 00:50:29,120 - Hi. - Hello. 585 00:50:29,289 --> 00:50:32,520 Sit down over there, Yuri, I'll just be a minute. 586 00:50:34,849 --> 00:50:35,884 Going somewhere? 587 00:50:36,049 --> 00:50:40,918 Yeah, we're meeting some of the others and we're going out for dinner. 588 00:50:41,089 --> 00:50:44,479 I'm going out for dinner too. All by myself. 589 00:50:44,649 --> 00:50:49,325 Well, I don't mind. I'll take a book with me because I'll be all alone. 590 00:50:49,489 --> 00:50:51,684 Look, if you'd like to join us... 591 00:50:51,849 --> 00:50:55,000 Thank you. How kind of you to think of it. 592 00:51:00,449 --> 00:51:01,484 Good evening. 593 00:51:02,329 --> 00:51:03,728 Good evening. 594 00:51:03,889 --> 00:51:05,959 - Good evening. - Good evening. 595 00:51:06,129 --> 00:51:08,199 Good evening. 596 00:51:18,889 --> 00:51:20,845 Don't look at me, he's Steve's friend. 597 00:51:21,009 --> 00:51:23,648 My friend Yuri Andreyovitch, Miss Christine Easton. 598 00:51:23,809 --> 00:51:26,881 He's not staying with us. We're just having dinner together. 599 00:51:27,049 --> 00:51:30,485 We're all having dinner together. Come on, now. Get dressed. 600 00:51:30,649 --> 00:51:35,564 Oh, excellent, Somiko. Those are all fine dishes. Doumoarigatou. 601 00:51:36,529 --> 00:51:38,485 Everything's arranged. Here's the menu: 602 00:51:38,649 --> 00:51:41,163 Octopus, tempura, chicken teriyaki... 603 00:51:41,329 --> 00:51:45,163 ...seasoned seaweed, boiled eel. Delicious. 604 00:51:57,809 --> 00:52:00,277 - From United States of America. 605 00:52:00,449 --> 00:52:02,599 Cheers! 606 00:52:05,369 --> 00:52:08,998 To Russia. I hope we beat the pants off you. 607 00:52:40,089 --> 00:52:43,479 To our gracious host, Japan. 608 00:52:52,929 --> 00:52:56,160 The easiest way to learn is... 609 00:52:56,329 --> 00:52:59,560 ...pick up one grain of rice. 610 00:53:00,089 --> 00:53:03,081 Boy, a guy'd get awfully hungry that way. 611 00:53:05,009 --> 00:53:07,398 Here. 612 00:53:08,049 --> 00:53:11,166 Oh, you'll enjoy that. Raw octopus. Good. 613 00:53:11,569 --> 00:53:13,924 Oh, yes, that's good. 614 00:53:20,529 --> 00:53:22,599 Sir William? 615 00:53:22,849 --> 00:53:23,964 Your ham and eggs. 616 00:53:24,129 --> 00:53:27,041 Yes, good, good. Put it there. That's fine. 617 00:53:27,209 --> 00:53:31,088 Oh, do you have any English muffins and marmalade? 618 00:53:32,609 --> 00:53:36,522 - English muffins, marmalado. - Yes, yes, yes. 619 00:53:54,969 --> 00:53:58,166 Hey, let's have some Russian music. 620 00:54:15,889 --> 00:54:18,608 - Hey, français! - You're not French. 621 00:54:18,769 --> 00:54:21,237 I like their music. 622 00:54:26,689 --> 00:54:30,443 - Viva México! - Viva! 623 00:54:52,489 --> 00:54:56,846 - What does this woman do? - She is Ukrainian shot-putter. 624 00:55:01,009 --> 00:55:04,206 Would you mind putting your shot over there? 625 00:55:45,329 --> 00:55:48,526 - Hey, would you like a cup of coffee? - Oh, no, thank you. 626 00:55:48,689 --> 00:55:50,998 I had a marvellous evening. Thank you very much. 627 00:55:51,169 --> 00:55:52,158 You're welcome. 628 00:55:52,329 --> 00:55:54,081 - Good night. - Good night. 629 00:55:54,249 --> 00:55:56,126 Good night. 630 00:55:58,129 --> 00:56:00,518 - Did you really want some coffee? - Yeah. 631 00:56:00,689 --> 00:56:03,408 Yeah. But I'll make it. 632 00:56:08,689 --> 00:56:10,088 She's a nice girl. 633 00:56:10,249 --> 00:56:12,524 Who? Oh, her? Yeah, she is nice a girl. 634 00:56:12,689 --> 00:56:15,078 - And she likes you. - And she's engaged. 635 00:56:15,249 --> 00:56:19,606 Yes, but no one should be engaged to Julius D. Haversack. 636 00:56:19,769 --> 00:56:22,761 - Now, a fellow like yourself... - Bill. 637 00:56:22,929 --> 00:56:25,045 If I wanted to get married, which I don't... 638 00:56:25,209 --> 00:56:27,245 ...if I was the marrying kind, which I'm not... 639 00:56:27,409 --> 00:56:30,128 ...if I had enough money to get married, which I haven't... 640 00:56:30,289 --> 00:56:34,077 ...it wouldn't be to a girl who insists on dragging a washing machine with her. 641 00:56:34,249 --> 00:56:37,321 - Who's talking about marriage? - You are. 642 00:56:38,009 --> 00:56:41,797 - I think Chris is a very nice girl. - Exactly. 643 00:56:41,969 --> 00:56:44,688 - Well, that's bad? Let me do this. - I got it. Thank you. 644 00:56:44,849 --> 00:56:46,328 There are girls who are nice... 645 00:56:46,649 --> 00:56:49,959 ...and there are girls who are... Nice. 646 00:56:50,969 --> 00:56:52,960 Isn't that considered an asset? 647 00:56:53,129 --> 00:56:55,882 Well, yes and no, depending on why. 648 00:56:56,049 --> 00:56:57,482 Excuse me. 649 00:56:57,649 --> 00:57:01,164 I'll bet you your turn in the bathroom that she never... You know. 650 00:57:03,249 --> 00:57:06,685 - No, I don't know. - It's obvious. It sticks out all over her. 651 00:57:07,289 --> 00:57:10,247 - You can tell? - Oh, yeah, easy. 652 00:57:10,409 --> 00:57:13,287 - How? - By the way they look and talk. 653 00:57:13,449 --> 00:57:15,201 One glance and you can tell. 654 00:57:15,369 --> 00:57:17,246 You can tell just by looking at them? 655 00:57:17,409 --> 00:57:20,526 - Sure, you can see it in their eyes. - In their eyes? 656 00:57:20,689 --> 00:57:22,680 - Sure. - Extraordinary. 657 00:57:22,849 --> 00:57:26,159 Then there's the sure-fire way of telling. 658 00:57:26,329 --> 00:57:28,001 What's that? 659 00:57:28,169 --> 00:57:32,048 Well, if you meet a girl who has a... 660 00:57:40,049 --> 00:57:42,643 - Dead giveaway. - Fancy that. 661 00:57:42,809 --> 00:57:45,039 Let me, let me. 662 00:57:45,449 --> 00:57:51,240 Well, Steve, we used to have another theory. We... 663 00:57:51,409 --> 00:57:55,960 We came to the conclusion that if a girl ever said that she was gonna... 664 00:57:59,129 --> 00:58:01,404 And that's how you knew that she's never... 665 00:58:06,129 --> 00:58:09,246 Now that, that is a sure sign. 666 00:58:09,409 --> 00:58:12,640 Well, I'm afraid that theory's out these days. 667 00:58:12,809 --> 00:58:14,527 But if you're such an authority... 668 00:58:14,689 --> 00:58:17,157 ...why are you having coffee with me, not Chris? 669 00:58:17,329 --> 00:58:19,445 She's not the kind of a girl that... 670 00:58:19,609 --> 00:58:22,965 Neither am I. Now I don't like to challenge your expert opinion... 671 00:58:23,129 --> 00:58:24,960 ...and all those years of research. 672 00:58:25,129 --> 00:58:29,008 I haven't studied it, but I noticed something down here this morning. 673 00:58:33,489 --> 00:58:36,128 Now, what do you think of that? 674 00:58:36,809 --> 00:58:38,925 Doesn't go with your eyes. 675 00:58:39,089 --> 00:58:42,320 But do you believe that a girl who's never...? 676 00:58:42,489 --> 00:58:44,639 Would you believe she'd buy one of these? 677 00:58:44,809 --> 00:58:47,118 No, it was probably given to her as a present. 678 00:58:47,289 --> 00:58:51,202 Yes, but look, you can see right through it. Look at that. 679 00:58:51,369 --> 00:58:53,564 Well, I'm sure she doesn't wear that. 680 00:58:53,729 --> 00:58:55,799 Then what's it doing in the ironing? 681 00:58:55,969 --> 00:58:59,518 Well, she takes it out once a year to rinse it out... 682 00:58:59,689 --> 00:59:03,398 ...to wrap it up in tissue to put it back in the drawer. 683 00:59:05,689 --> 00:59:07,998 You've gone too far. 684 00:59:08,849 --> 00:59:11,488 And if you've any sense of decency... 685 00:59:11,649 --> 00:59:15,085 ...you'll leave in the morning. 686 00:59:23,889 --> 00:59:26,403 Well, now we'll never know. 687 01:00:44,569 --> 01:00:47,288 - Good morning. - Good morning. 688 01:00:47,449 --> 01:00:50,885 Bill packed and left early. 689 01:00:51,049 --> 01:00:54,644 But he left me a note, and he asked me to give you this. 690 01:00:54,809 --> 01:00:57,562 What is it? 691 01:00:57,729 --> 01:01:00,323 It's a tape recorder. You start it like that. 692 01:01:00,489 --> 01:01:05,040 Miss Easton, you were asleep when I left and I didn't want to disturb you... 693 01:01:05,209 --> 01:01:09,407 ...so I tak e this method of offering my apologies for last night. 694 01:01:09,569 --> 01:01:12,003 By the way, I left 9000 yen... 695 01:01:12,169 --> 01:01:15,559 ...for the telephone call I made to London. Thank you. 696 01:01:16,129 --> 01:01:18,802 I'd also lik e you to k eep this little tape recorder... 697 01:01:18,969 --> 01:01:23,042 ...as a tok en of my gratitude and affection. 698 01:01:23,409 --> 01:01:25,081 Well, there you are. 699 01:01:25,249 --> 01:01:27,080 Thank you. 700 01:01:27,289 --> 01:01:31,168 And by the way, Steve, did you know you talk in your sleep? 701 01:01:31,329 --> 01:01:32,762 What? 702 01:01:32,929 --> 01:01:36,842 And since you're an intelligent, perceptive, sensitive, young man... 703 01:01:37,009 --> 01:01:40,843 ...I thought you might enjoy hearing what you said last night. 704 01:01:41,009 --> 01:01:45,400 You said, "Chris, darling Chris." 705 01:01:45,569 --> 01:01:49,960 Of course, I don't remember the exact words, but you did say "darling." 706 01:01:50,129 --> 01:01:54,520 Then you said, "I'd lik e to apologize for what happened last night... 707 01:01:54,689 --> 01:01:58,364 ...by taking you in my arms and..." 708 01:02:03,889 --> 01:02:07,325 I'd like to apologize for what happened last night. 709 01:02:11,169 --> 01:02:13,000 That must be Yuri. 710 01:02:13,169 --> 01:02:16,844 He promised to help me look for a room for tonight. 711 01:02:17,009 --> 01:02:19,079 Well, here. 712 01:02:22,769 --> 01:02:24,282 - Hi, Yuri. Come in. - Hi, Steve. 713 01:02:24,449 --> 01:02:26,917 - I just gotta get my stuff. - Yes, you go. 714 01:02:28,849 --> 01:02:30,760 Good morning. 715 01:02:30,929 --> 01:02:32,726 Good morning. 716 01:02:33,329 --> 01:02:36,127 Why you throw out my friend Steve? 717 01:02:36,289 --> 01:02:38,564 - I'm not throwing him out. - You're not? 718 01:02:38,729 --> 01:02:41,084 No, we... It's too complicated to explain. 719 01:02:41,249 --> 01:02:42,967 He's a nice fellow. 720 01:02:43,129 --> 01:02:44,608 - You don't like him. - Yes. 721 01:02:44,769 --> 01:02:46,760 - You like him. - Well, no. 722 01:02:46,929 --> 01:02:48,044 What I mean is that... 723 01:02:48,209 --> 01:02:51,406 ...I should never have rented this apartment in the first place. 724 01:02:51,569 --> 01:02:53,287 It's caused so many complications. 725 01:02:53,449 --> 01:02:56,361 I'm not his sort of person, and he's not my sort of person. 726 01:02:56,529 --> 01:02:59,327 I'm supposed to be getting married. 727 01:02:59,489 --> 01:03:02,049 Well, everything was going so smoothly. 728 01:03:02,209 --> 01:03:03,881 But he's very nice fellow. 729 01:03:04,049 --> 01:03:06,517 Well, can you hold this for me? 730 01:03:06,689 --> 01:03:08,680 - Yes. - Thank you. 731 01:03:08,849 --> 01:03:12,762 And thank you very much. 732 01:03:13,649 --> 01:03:15,401 Let's go. 733 01:03:16,529 --> 01:03:17,882 - Dimitri. - Who's that? 734 01:03:18,049 --> 01:03:20,847 He's security officer for Russian team. He follows me. 735 01:03:21,009 --> 01:03:23,079 - Why? - He likes to follow people. 736 01:03:23,249 --> 01:03:25,399 - Your name. - Dimitri, these are my friends. 737 01:03:25,569 --> 01:03:28,845 I know. You've been meeting many times at many places. 738 01:03:29,009 --> 01:03:31,318 I would like to know what are you up to. 739 01:03:31,489 --> 01:03:32,922 - Dimitri! - Camera. 740 01:03:33,089 --> 01:03:35,887 A tape recorder! 741 01:03:36,609 --> 01:03:38,804 I will take it to examine, if you don't mind. 742 01:03:39,009 --> 01:03:41,204 I mind very much. 743 01:03:47,249 --> 01:03:49,240 I must go with him and make the report. 744 01:03:49,409 --> 01:03:52,924 There goes my Sunday! Pages, pages of forms. 745 01:03:53,089 --> 01:03:55,444 I'll see you in the stadium tomorrow. 746 01:04:11,889 --> 01:04:14,926 I don't have a tape recorder or anything like that. 747 01:04:15,089 --> 01:04:17,728 But I'd like to give you something to... 748 01:04:17,889 --> 01:04:21,006 Well, you know, sort of like a going... 749 01:04:21,169 --> 01:04:22,921 Here. 750 01:04:24,529 --> 01:04:26,121 It's lovely. 751 01:04:26,289 --> 01:04:29,361 - I kept it for good luck. - I can't take your good-luck charm. 752 01:04:29,529 --> 01:04:33,488 No, that's all right. You see, if you give it away, you still have good luck. 753 01:04:34,689 --> 01:04:36,725 It's a nice thought. 754 01:04:37,329 --> 01:04:39,240 Can I show you something? 755 01:04:39,409 --> 01:04:41,320 I won that for the high hurdles. 756 01:04:42,369 --> 01:04:44,837 Is that what you're in? 757 01:04:45,009 --> 01:04:47,239 - Is what what I'm in? - The high hurdles. 758 01:04:49,089 --> 01:04:53,128 It's pre-shrunk, so the letter won't run. 759 01:04:56,689 --> 01:05:00,762 Throw it in the washing machine, when you get your washing machine. 760 01:05:01,569 --> 01:05:06,279 Well, I better look for my place to stay. 761 01:05:08,129 --> 01:05:10,518 When do you move into the Olympic quarters? 762 01:05:10,689 --> 01:05:12,600 Tomorrow. 763 01:05:17,329 --> 01:05:20,127 It seems silly to go... 764 01:05:20,289 --> 01:05:24,202 ...looking for a place for just one night. 765 01:05:28,849 --> 01:05:31,283 No point just letting a room... 766 01:05:31,449 --> 01:05:33,007 ...sit there. 767 01:05:34,449 --> 01:05:36,041 Well, that's great. 768 01:05:36,209 --> 01:05:37,483 It's great... Thank you! 769 01:05:37,889 --> 01:05:40,847 Well, that gives me the whole day off to go sightseeing. 770 01:05:41,009 --> 01:05:43,728 It would be nicer to go sightseeing with somebody... 771 01:05:43,889 --> 01:05:47,040 ...someone who's lived here in Japan for a while... 772 01:05:47,209 --> 01:05:48,198 ...like you. 773 01:05:49,809 --> 01:05:53,199 I don't think Mr. Haversack would like that. 774 01:05:54,609 --> 01:05:56,281 No, I guess he wouldn't. 775 01:05:57,649 --> 01:05:59,401 No. 776 01:05:59,569 --> 01:06:03,767 Besides, I sort of have a date with him. 777 01:06:04,209 --> 01:06:05,562 Yeah. 778 01:06:05,729 --> 01:06:09,005 Well, that's all right. I can get a guidebook, you know. 779 01:06:10,209 --> 01:06:13,485 Do you think one guidebook would be better than another? 780 01:06:13,649 --> 01:06:16,527 - Mr. Davis. - What? 781 01:06:16,689 --> 01:06:19,886 - What's the time? - Five to 9. 782 01:06:21,489 --> 01:06:25,880 Mr. Haversack sometimes works on a Sunday. 783 01:06:26,929 --> 01:06:31,639 And if he's not going to work, he usually calls me by 10:00. 784 01:06:31,809 --> 01:06:35,563 So if he doesn't call by 10:00... 785 01:06:35,729 --> 01:06:37,606 Then we can go together. 786 01:06:49,169 --> 01:06:50,841 Hello. 787 01:06:51,009 --> 01:06:53,239 Aiko. 788 01:06:53,409 --> 01:06:56,606 Yes, well, I'm not sure if we can make it today. 789 01:06:56,769 --> 01:06:58,327 I'm waiting for Julius to call. 790 01:06:58,489 --> 01:07:01,322 Would you ask her what time she's got? 791 01:07:01,489 --> 01:07:04,606 When he rings, I'll call you back. 792 01:07:04,769 --> 01:07:07,806 Okay. Bye-bye. 793 01:07:11,169 --> 01:07:13,205 You see, well... 794 01:07:13,369 --> 01:07:16,600 ...we promised to visit Aiko's parents. 795 01:07:16,769 --> 01:07:19,329 That is, if Mr. Haversack... 796 01:07:19,489 --> 01:07:24,244 ...calls before 10:00. 797 01:07:45,689 --> 01:07:47,486 Well, it's just about 10:00. 798 01:07:47,649 --> 01:07:48,684 Is it? 799 01:07:48,849 --> 01:07:51,647 Yeah, as a matter of fact, it's right on the... 800 01:08:01,969 --> 01:08:05,405 I would like to apologize for my former attitude. 801 01:08:05,569 --> 01:08:08,447 That's quite all right. 802 01:08:09,489 --> 01:08:11,798 Now that we are a more friendly basis... 803 01:08:11,969 --> 01:08:15,279 ...perhaps we can clear up this entire matter. 804 01:08:16,689 --> 01:08:20,045 I'll take care of this. Hey, now, wait just a minute, you. 805 01:08:20,689 --> 01:08:21,804 Hey, what do you want? 806 01:08:21,969 --> 01:08:25,962 I would like some information about Yuri Andreyovitch and his activities. 807 01:08:26,129 --> 01:08:28,597 Now, wait a minute, fellow. 808 01:08:28,769 --> 01:08:33,160 Somebody wants to make trouble could report you to the Japanese police. 809 01:08:33,329 --> 01:08:34,728 Scram. 810 01:08:35,969 --> 01:08:39,325 Scram! Scram, that means get out now. Right now. Immediately. 811 01:08:39,489 --> 01:08:41,639 You don't want to be friendly? 812 01:08:41,809 --> 01:08:43,640 You look like a nice girl. 813 01:08:43,809 --> 01:08:45,686 Scram. 814 01:08:46,209 --> 01:08:50,600 You two have a lot to learn about peaceful coexistence. 815 01:08:52,529 --> 01:08:55,726 Somebody left the receiver off the hook. 816 01:08:55,889 --> 01:08:58,528 Somebody may be trying to call. 817 01:08:58,689 --> 01:09:00,520 See. 818 01:09:02,129 --> 01:09:05,644 Well, isn't somebody going to answer it? 819 01:09:08,609 --> 01:09:10,122 Hello. 820 01:09:10,289 --> 01:09:12,405 Oh, hello, Julius. 821 01:09:13,169 --> 01:09:15,000 Yes, I'm quite ready. 822 01:09:15,169 --> 01:09:17,729 I'll be downstairs waiting for you. 823 01:09:17,889 --> 01:09:19,561 Goodbye. 824 01:09:25,649 --> 01:09:27,799 - Bye. - Goodbye. 825 01:09:27,969 --> 01:09:33,248 If I hadn't noticed the phone, you wouldn't been able to receive the call. 826 01:09:34,849 --> 01:09:36,521 Yeah. 827 01:09:46,849 --> 01:09:50,762 You, there's no reason we can't get along. 828 01:09:51,009 --> 01:09:53,569 - What do you wanna know? - Everything. 829 01:09:53,729 --> 01:09:56,926 We're building a station between Jupiter and Mars as a resort... 830 01:09:57,089 --> 01:10:00,684 ...kind of like your Siberia. And we're working on this secret project. 831 01:10:01,169 --> 01:10:02,522 Secret project. 832 01:10:04,129 --> 01:10:07,485 Yeah, well, we got all these empty toothpaste tubes... 833 01:10:07,649 --> 01:10:09,799 ...out there in the satellite. 834 01:10:13,249 --> 01:10:16,446 Of course, you can't just throw them out there... 835 01:10:16,609 --> 01:10:20,124 ...in orbit, where they could cause accidents, so we're... 836 01:10:20,289 --> 01:10:24,248 ...grinding the tubes into fertilizer to convert them into the succotash. 837 01:10:25,489 --> 01:10:26,604 Succotash? 838 01:10:28,449 --> 01:10:30,804 You see, we're gonna have all this succotash. 839 01:10:48,209 --> 01:10:51,485 You know something that's bugging me? 840 01:10:52,929 --> 01:10:55,648 Why are you so concerned about what I do with my day? 841 01:10:55,809 --> 01:10:58,369 Because I identify with you. 842 01:11:00,289 --> 01:11:02,598 I left you alone with a girl, and she got away. 843 01:11:02,769 --> 01:11:04,361 - I know. - You ought to be ashamed. 844 01:11:04,529 --> 01:11:05,962 What are you so upset about? 845 01:11:07,329 --> 01:11:10,844 Because I find myself identifying with someone I can't identify with. 846 01:11:11,009 --> 01:11:13,807 Let's change the subject. Where are we going? 847 01:11:13,969 --> 01:11:17,564 - On a boat. - Where, "on a boat"? 848 01:11:21,409 --> 01:11:23,127 This way. 849 01:11:23,289 --> 01:11:25,598 The Tokyo Tower is just like the Torrent. 850 01:11:25,769 --> 01:11:28,841 And it's only because of the television mast that it's tall. 851 01:11:29,009 --> 01:11:31,398 Excuse me. I beg your pardon. 852 01:11:31,569 --> 01:11:34,163 I'm very sorry, young man. 853 01:11:34,329 --> 01:11:35,887 - I know you, don't I? - Yes. 854 01:11:36,049 --> 01:11:38,688 - You're Haversack. - Yes, I remember. 855 01:11:39,089 --> 01:11:41,967 Old acquaintance of mine, Julius Haversack. Steve Davis. 856 01:11:42,129 --> 01:11:43,403 - How do you do? - Haversack. 857 01:11:43,569 --> 01:11:45,161 How do you do? 858 01:11:45,329 --> 01:11:48,605 Darling, I'd like to introduce you to Sir William Rutland. 859 01:11:48,769 --> 01:11:51,920 Sir William, this is my fiancée, Miss Christine Easton. 860 01:11:52,129 --> 01:11:53,244 Miss Easton. 861 01:11:53,409 --> 01:11:55,798 Miss Easton, Mr. Davis. 862 01:11:55,969 --> 01:11:57,687 How do you do, Miss Easton? 863 01:11:57,849 --> 01:11:58,998 - Sorry. - It's all right. 864 01:11:59,169 --> 01:12:02,127 - Excuse me. Sit down, Mr. Haversack. - Don't worry at all. 865 01:12:02,289 --> 01:12:03,768 - We'll be back here. - I see. 866 01:12:03,929 --> 01:12:05,487 Extraordinary running into him. 867 01:12:06,129 --> 01:12:07,801 What's this "Sir William" business? 868 01:12:07,969 --> 01:12:09,561 You wanna make something of it? 869 01:12:09,729 --> 01:12:13,085 You're a Sir William, and you haggle about the rent? 870 01:12:13,249 --> 01:12:15,888 That title doesn't pay a penny. 871 01:12:16,049 --> 01:12:18,688 - What do I call you? - Call me anything you like. 872 01:12:18,849 --> 01:12:21,238 I can't call you Bill. How about Rutland? 873 01:12:21,409 --> 01:12:23,081 - Rutland? - Rutland. 874 01:12:23,249 --> 01:12:24,602 - William. - William? 875 01:12:24,769 --> 01:12:27,237 - William. - I'll call you Bill. 876 01:12:28,129 --> 01:12:30,438 Haversack! Beautiful day for a boat ride. 877 01:12:30,609 --> 01:12:32,839 Isn't it? We were just on our way to Mikawa. 878 01:12:33,009 --> 01:12:35,477 It was so lovely, we decided to go by boat. 879 01:12:35,649 --> 01:12:38,368 Mikawa. Good. We're going to Mikawa. 880 01:12:38,529 --> 01:12:40,440 Christine has friends who live there. 881 01:12:40,609 --> 01:12:43,248 - And we've been invited for tea. - That's nice. 882 01:12:43,409 --> 01:12:46,207 Well, we were just going to wander around Mikawa. 883 01:12:46,369 --> 01:12:49,327 If you care to join us, I'm sure they'd be delighted. 884 01:12:49,489 --> 01:12:51,639 Thank you. We've been invited for tea. 885 01:12:51,809 --> 01:12:53,800 Yes, I heard. 886 01:12:53,969 --> 01:12:57,279 I'm on the trail of a room for you. I should know in a day or two. 887 01:12:57,449 --> 01:12:58,768 That's very kind, sir. 888 01:12:58,929 --> 01:13:01,124 There's a housing shortage in Tokyo now. 889 01:13:01,289 --> 01:13:04,679 - Yes, so I understand. - People are doubling and tripling up. 890 01:13:06,209 --> 01:13:08,279 Where are you staying? 891 01:13:11,809 --> 01:13:14,118 He's with the Olympics. 892 01:13:14,849 --> 01:13:19,001 - Then you're well taken care of. - Yes, well taken care of. 893 01:13:19,169 --> 01:13:21,399 What's your event? 894 01:13:23,409 --> 01:13:25,320 I'm hungry. 895 01:13:27,289 --> 01:13:29,962 Miss Easton, what will you have? Tea, rice cakes. 896 01:13:30,129 --> 01:13:31,164 Just tea, thank you. 897 01:13:31,329 --> 01:13:33,160 Haversack, come and select one. 898 01:13:33,329 --> 01:13:36,685 - Bean. - Bean. What about you, Steve? 899 01:13:36,849 --> 01:13:39,807 - Rice for me. - Take that to Miss Easton, will you? 900 01:13:39,969 --> 01:13:42,847 Haversack, be a good fellow, put that over there. That's right. 901 01:13:43,009 --> 01:13:44,681 Thanks. Here we are. 902 01:13:44,849 --> 01:13:47,727 - Steve. - Thank you. 903 01:13:48,529 --> 01:13:51,646 That's fine. 904 01:13:51,809 --> 01:13:53,720 - You asked for bean, didn't you? - Yes. 905 01:13:53,889 --> 01:13:55,800 Well, that's what you got. 906 01:14:02,449 --> 01:14:04,246 How are things at the embassy? 907 01:14:04,409 --> 01:14:06,047 Been in Japan long, Miss Easton? 908 01:14:06,209 --> 01:14:07,483 Shut up! 909 01:14:08,769 --> 01:14:12,125 And after college, a girl I knew recommended me to a firm... 910 01:14:12,289 --> 01:14:13,802 ...and they offered me a job. 911 01:14:13,969 --> 01:14:15,925 But I decided to go it on my own. 912 01:14:16,089 --> 01:14:17,886 Work on the kind of design I believe in. 913 01:14:18,049 --> 01:14:20,847 I devised this plan for reciprocal tariff agreements... 914 01:14:21,009 --> 01:14:23,807 ...which, needless to say, caused a stir at the embassy. 915 01:14:23,969 --> 01:14:25,322 I'll bet it did. 916 01:14:25,969 --> 01:14:28,199 What about her? 917 01:14:28,849 --> 01:14:30,043 What about who? 918 01:14:30,209 --> 01:14:33,087 The girl who recommended you for the job. 919 01:14:33,249 --> 01:14:35,001 Well, what about her? 920 01:14:37,729 --> 01:14:41,563 Do you know about bonsai trees? They're very famous in Japan. 921 01:14:41,729 --> 01:14:46,757 Last year, Japan imported 1 million, nine... 922 01:14:49,809 --> 01:14:53,563 Now, here's some splendid examples of miniature bonsai trees. 923 01:14:53,729 --> 01:14:56,846 And in New York, I worked very hard. I went to night school. 924 01:14:57,009 --> 01:14:59,159 - You must've been very lonely. - Very busy. 925 01:14:59,329 --> 01:15:02,924 You were saying 1,099,000 tons of what? 926 01:15:03,089 --> 01:15:04,761 - Bonsai. - Incredible. 927 01:15:04,929 --> 01:15:07,648 - I can show you pictures of it. - You should do a book. 928 01:15:07,809 --> 01:15:09,561 I am. 929 01:15:10,289 --> 01:15:13,122 - Didn't you even have a girlfriend? - I had a girlfriend. 930 01:15:13,289 --> 01:15:15,803 - What was she like? - She wanted to get married. 931 01:15:15,969 --> 01:15:18,119 - What happened? - She got married. 932 01:15:18,289 --> 01:15:20,359 Do you know how many component parts... 933 01:15:20,529 --> 01:15:23,885 ...to the number 23 transistor we've exported this year alone? 934 01:15:24,049 --> 01:15:26,244 392,004. 935 01:15:26,409 --> 01:15:29,003 - Well, how'd you know that? - I bought them. 936 01:15:31,329 --> 01:15:32,364 - Hi. - Hello. 937 01:15:32,529 --> 01:15:35,168 - It's about time. - Look at you! 938 01:15:35,329 --> 01:15:38,526 My father likes me to dress traditionally when I'm at home. 939 01:15:38,689 --> 01:15:40,202 Where is Mr. Haversack? 940 01:15:41,409 --> 01:15:43,320 I don't know. 941 01:15:43,489 --> 01:15:45,081 - Oh. - What do you mean, "oh"? 942 01:15:45,249 --> 01:15:48,605 I just mean, "oh." Don't make a big megillah out of it. 943 01:15:48,769 --> 01:15:52,648 - Unless it is a big megillah. - You big megillah. 944 01:15:55,969 --> 01:16:01,407 My father, mother. Miss Easton. Mr. Davis. 945 01:16:01,569 --> 01:16:02,638 How do you do? 946 01:16:03,169 --> 01:16:05,888 - I really must go and find them. - No, she's all right. 947 01:16:06,049 --> 01:16:07,277 She's with Steve. Sit. 948 01:16:07,729 --> 01:16:10,846 He offers you congratulations on your engagement. 949 01:16:11,009 --> 01:16:12,601 Thank you. 950 01:16:20,049 --> 01:16:22,643 May your union be blessed with many children. 951 01:16:44,449 --> 01:16:49,239 Many offspring will be pleasing contentment into your lives. 952 01:16:49,409 --> 01:16:51,639 Who me? He thinks we're...? You better tell him. 953 01:16:51,809 --> 01:16:55,688 I know, but let him go on. You'll make him happy. I can explain to him later. 954 01:16:55,849 --> 01:16:57,328 Yeah? 955 01:17:15,049 --> 01:17:19,645 May your house be filled with peace and tranquillity. 956 01:17:22,609 --> 01:17:27,729 This is my father, mother. Mr. Haversack. Mr. Rutland. 957 01:17:27,889 --> 01:17:30,926 - And Sir William Rutland. - How do you do? 958 01:17:31,089 --> 01:17:33,887 Excuse me, I'm going to get some tea. 959 01:17:34,049 --> 01:17:38,201 - Where have you been? - We've been talking about my book. 960 01:17:38,369 --> 01:17:39,961 I didn't... 961 01:17:44,449 --> 01:17:47,486 I've seen this program before. 962 01:17:47,649 --> 01:17:49,879 That's the man who did it. 963 01:17:55,009 --> 01:17:56,920 The television noise bothers Father. 964 01:17:57,089 --> 01:17:59,398 - Sorry. - Thank you. 965 01:18:04,369 --> 01:18:05,961 Aiko, you have to explain. 966 01:18:06,129 --> 01:18:07,562 It's just a present. 967 01:18:07,729 --> 01:18:09,082 Well, what is it, Aiko? 968 01:18:09,249 --> 01:18:11,160 An old Japanese symbol. 969 01:18:11,329 --> 01:18:13,126 What of? 970 01:18:13,289 --> 01:18:15,883 The god of fertility. 971 01:18:16,049 --> 01:18:17,767 Papa. 972 01:18:46,929 --> 01:18:49,568 I think we're engaged. 973 01:18:51,009 --> 01:18:52,362 August the 16th, 19... 974 01:18:52,529 --> 01:18:55,805 And then a boy I know invited me to my first school dance. 975 01:18:55,969 --> 01:18:59,848 I was so excited. But just that day we moved again. 976 01:19:00,009 --> 01:19:02,239 Do you know I was at nine different schools...? 977 01:19:02,409 --> 01:19:04,127 Who was the boy? 978 01:19:08,049 --> 01:19:10,358 I hope we can get together before you leave. 979 01:19:10,529 --> 01:19:14,363 I'm not going to hear the end? The most exciting part. 980 01:19:14,529 --> 01:19:17,487 I can't get any rest until I finish a story. 981 01:19:17,649 --> 01:19:19,719 Steve, would you mind seeing Chris home? 982 01:19:19,889 --> 01:19:22,357 I'd be awfully grateful. Darling, you don't mind? 983 01:19:22,529 --> 01:19:25,646 Chris can show the driver where her apartment is. 984 01:19:26,849 --> 01:19:28,521 Good night. 985 01:19:32,689 --> 01:19:36,443 - Kind of you to take the trouble. - I've often done as much for a friend. 986 01:19:36,609 --> 01:19:38,918 - I hope it won't be out of his way. - It won't. 987 01:19:39,089 --> 01:19:42,365 - Are you sure you have time? - My plane leaves at midnight. 988 01:19:42,929 --> 01:19:44,920 I didn't know many boys for very long... 989 01:19:45,089 --> 01:19:48,445 ...because we didn't live anywhere for very long. 990 01:19:48,609 --> 01:19:52,602 Just as my father was doing well at his job, he'd arrive home and say: 991 01:19:52,769 --> 01:19:54,919 "Come on, we've left." 992 01:19:55,969 --> 01:19:59,325 And my mother would have to pack her suitcases. 993 01:20:03,329 --> 01:20:06,924 And we'd be travelling across the countryside in a train somewhere... 994 01:20:07,089 --> 01:20:10,479 ...and she'd say, "But I'm not going, I'm..." 995 01:20:10,649 --> 01:20:12,048 I know. 996 01:20:12,209 --> 01:20:14,359 I know how you felt. 997 01:20:15,049 --> 01:20:18,519 - You do? - Never should have gotten married. 998 01:20:19,369 --> 01:20:20,688 Neither should you. 999 01:20:23,249 --> 01:20:25,888 That's one thing about Mr. Haversack. 1000 01:20:26,049 --> 01:20:28,847 What's one thing about Mr. Haversack? 1001 01:20:29,009 --> 01:20:33,161 Well, he's so stable and mature. 1002 01:20:33,329 --> 01:20:36,878 He's had the same job since he left university. 1003 01:20:37,809 --> 01:20:40,277 You've got to admire a man like that. 1004 01:20:40,449 --> 01:20:44,328 He's chosen the house for us for when we're transferred back to England. 1005 01:20:44,489 --> 01:20:48,198 His mother still lives only three doors down. 1006 01:20:48,369 --> 01:20:50,758 That's very convenient. 1007 01:20:50,929 --> 01:20:52,203 Yes. 1008 01:20:52,369 --> 01:20:55,042 Yes, it's very convenient. 1009 01:20:56,129 --> 01:21:00,281 Mr. Haversack collects all the foreign stamps from his correspondence... 1010 01:21:00,449 --> 01:21:05,967 ...for my nephew's collection. That shows how courteous and kind and... 1011 01:21:30,369 --> 01:21:33,725 Thank you very much for a lovely day, Mr. Davis. 1012 01:21:33,889 --> 01:21:35,766 - My pleasure, Miss Easton. - Good night. 1013 01:21:35,929 --> 01:21:37,487 Good night. 1014 01:21:39,409 --> 01:21:41,639 235 Osaka Road, please. 1015 01:21:41,809 --> 01:21:43,162 That's here. 1016 01:21:43,329 --> 01:21:45,365 Hey, that's right. 1017 01:21:45,889 --> 01:21:50,041 And that brings me up to the time when I joined the diplomatic corps. 1018 01:21:50,209 --> 01:21:56,205 - Extremely interesting. - My mother's brother, my uncle... 1019 01:21:56,369 --> 01:21:59,805 ...had a friend who had enormous influence in the embassy in Tehran. 1020 01:21:59,969 --> 01:22:01,402 Well, that's good. Very good. 1021 01:22:01,569 --> 01:22:05,005 Yes. He was largely responsible for my joining the diplomatic corps. 1022 01:22:05,169 --> 01:22:09,003 My scholastic qualifications really leaving quite a lot to be desired. 1023 01:22:09,289 --> 01:22:10,688 Marvellous. 1024 01:22:10,929 --> 01:22:12,601 No. 1025 01:22:12,769 --> 01:22:14,043 No, it wasn't. 1026 01:22:14,209 --> 01:22:17,406 I was thrown out. 1027 01:22:30,929 --> 01:22:33,159 Good night, Mr. Davis. 1028 01:22:36,689 --> 01:22:40,682 Miss Easton, don't you think it's about time I called you Chris... 1029 01:22:40,849 --> 01:22:43,158 ...and you call me Steve? 1030 01:22:43,969 --> 01:22:45,800 I think so. 1031 01:22:47,649 --> 01:22:49,401 Good night, Chris. 1032 01:22:49,569 --> 01:22:51,799 Good night, Steve. 1033 01:23:01,169 --> 01:23:03,125 It was a nice day today, wasn't it? 1034 01:23:04,009 --> 01:23:08,480 It was one of the nicest days that I think I've ever spent. 1035 01:23:17,009 --> 01:23:19,398 It won't work, you know. 1036 01:23:21,929 --> 01:23:24,318 We're exact opposites. 1037 01:23:26,129 --> 01:23:28,085 We want different things in life. 1038 01:23:32,529 --> 01:23:34,565 I know. You're right. 1039 01:23:37,889 --> 01:23:40,198 It makes it tough... 1040 01:23:41,089 --> 01:23:42,204 ...because I love you. 1041 01:23:53,649 --> 01:23:57,005 Will you promise to stay where you are if I tell you something? 1042 01:23:57,169 --> 01:23:58,602 What? 1043 01:23:58,769 --> 01:23:59,884 I love you too. 1044 01:24:04,009 --> 01:24:05,727 - You promised. - No, I didn't. 1045 01:24:05,889 --> 01:24:08,164 - You're mature and practical. - No, I'm not. 1046 01:24:08,329 --> 01:24:11,207 - You're intelligent and sophisticated. - I'm stupid and basic. 1047 01:24:11,369 --> 01:24:12,927 Steve! 1048 01:24:13,089 --> 01:24:14,442 Steve? 1049 01:24:14,609 --> 01:24:16,281 What? 1050 01:24:18,049 --> 01:24:19,528 There's someone at the door. 1051 01:24:27,489 --> 01:24:29,957 - Mr. Steven Davis? - Yeah. 1052 01:24:30,129 --> 01:24:32,962 Will you come to the headquarters for questioning? 1053 01:24:33,129 --> 01:24:34,926 What for? 1054 01:24:38,049 --> 01:24:40,643 There has been complaint about espionage activities. 1055 01:24:40,809 --> 01:24:42,879 - What? - We also have orders to take... 1056 01:24:43,049 --> 01:24:46,439 ...a tape recorder and diagrams of a secret project for examination. 1057 01:24:46,609 --> 01:24:48,201 - What's going on? - I don't know. 1058 01:24:48,369 --> 01:24:51,247 Nothing to be alarmed about, Mrs. Davis. 1059 01:24:51,409 --> 01:24:52,683 Just routine question. 1060 01:24:52,849 --> 01:24:55,204 I'm not Mrs. Davis. I'm Miss Easton. 1061 01:24:55,369 --> 01:24:58,839 Yeah, she's got nothing to do with this. She's my landlady. 1062 01:24:59,009 --> 01:25:00,681 - Oh, your landlady. - Yeah. 1063 01:25:00,849 --> 01:25:06,082 Well, I'm not exactly his landlady. We share. 1064 01:25:07,049 --> 01:25:08,801 Well, what is it you want? 1065 01:25:08,969 --> 01:25:13,565 We'll find it out at headquarters. Please get dressed, both of you. 1066 01:25:14,209 --> 01:25:16,769 Yes, dear, I'm just about to leave for the airport. 1067 01:25:16,929 --> 01:25:19,045 Go on, Haversack. I'm listening. 1068 01:25:19,209 --> 01:25:22,565 What, darling? Oh, yes, everything turned out fine. 1069 01:25:22,729 --> 01:25:24,526 I'll finish that cable in a minute. 1070 01:25:24,689 --> 01:25:27,886 Oh, she's a delightful girl, reminds me of you. 1071 01:25:28,049 --> 01:25:29,482 She's about 23. 1072 01:25:29,649 --> 01:25:34,484 You're welcome, darling. I'll see you tomorrow. Love to everyone. Bye. 1073 01:25:35,489 --> 01:25:38,959 Do you know, I think it a bit devastatingly paradoxical... 1074 01:25:39,129 --> 01:25:43,088 ...if I open chapter five with my arrival here in Tokyo? 1075 01:25:43,249 --> 01:25:44,602 Sign it, "Love, William." 1076 01:25:44,769 --> 01:25:46,327 - What do you think? - About what? 1077 01:25:46,489 --> 01:25:48,798 - Lf I open with my arrival... - May I interrupt? 1078 01:25:48,969 --> 01:25:50,607 - Yes, yes, of course. - Good night. 1079 01:25:50,769 --> 01:25:53,806 Come along. Now, while the fuss of inspiration is upon you. 1080 01:25:53,969 --> 01:25:56,642 Go on home and write in solitude. Solitude is good. 1081 01:25:56,809 --> 01:25:59,403 - I'm very grateful. - Good night. Now keep in touch. 1082 01:25:59,569 --> 01:26:00,843 - I'll get it. - Good night. 1083 01:26:01,009 --> 01:26:02,078 Good night. 1084 01:26:02,249 --> 01:26:04,524 Send that straight cable, Jimmy. 1085 01:26:05,169 --> 01:26:07,842 Yes. Hello, Steve. 1086 01:26:08,009 --> 01:26:09,567 You're where? 1087 01:26:09,729 --> 01:26:12,323 - Might enjoy hearing what you said last night. 1088 01:26:12,489 --> 01:26:14,719 You said, "Chris... 1089 01:26:14,889 --> 01:26:17,039 ...darling, Chri..." 1090 01:26:17,449 --> 01:26:18,928 I can explain that. 1091 01:26:19,089 --> 01:26:22,764 If you wish. I warn you, we have four men working on it to break the code. 1092 01:26:22,929 --> 01:26:26,717 I can explain. I put a notice up to share my apartment. 1093 01:26:26,889 --> 01:26:28,686 I thought it was my patriotic duty. 1094 01:26:28,849 --> 01:26:32,319 But I didn't intend to be patriotic with Mr. Rutland. 1095 01:26:34,409 --> 01:26:37,481 I suppose it's my fault really. I should've specified female. 1096 01:26:37,649 --> 01:26:40,117 Well, I left you alone again, and you got raided? 1097 01:26:40,289 --> 01:26:41,688 - No, Bill. - Who is this? 1098 01:26:41,849 --> 01:26:43,043 Oh, hello. 1099 01:26:43,209 --> 01:26:47,407 This is the gentleman who Miss Easton was patriotic with. 1100 01:26:48,049 --> 01:26:49,767 That what? 1101 01:26:51,889 --> 01:26:53,447 My name is Julius Haversack. 1102 01:26:53,609 --> 01:26:56,487 I'm secretary to the minister of protocol at the embassy. 1103 01:26:56,649 --> 01:26:58,401 I need to vouch for somebody. 1104 01:26:58,569 --> 01:27:01,800 I'm extremely tired, and I've had... I'm so sorry. 1105 01:27:01,969 --> 01:27:03,084 Sir William? 1106 01:27:03,249 --> 01:27:05,888 - I can vouch for Sir William. - Sir William? 1107 01:27:06,049 --> 01:27:09,598 He received his title for services to his majesty during the war. 1108 01:27:09,769 --> 01:27:11,839 His factory perfected the radar device... 1109 01:27:12,009 --> 01:27:16,002 ...by which we could with unerring accuracy drop bombs on the... 1110 01:27:19,369 --> 01:27:20,688 Diplomatic corps. 1111 01:27:20,849 --> 01:27:23,886 Sir William, I don't want people to think... 1112 01:27:25,769 --> 01:27:27,441 Christine? 1113 01:27:27,929 --> 01:27:29,044 Hello, Julius. 1114 01:27:29,409 --> 01:27:30,808 What are you doing here? 1115 01:27:31,889 --> 01:27:34,005 They think that I'm working with a spy. 1116 01:27:35,849 --> 01:27:38,727 This is ridiculous. I've known this young lady for years. 1117 01:27:38,889 --> 01:27:41,608 She's my fiancée. Her credentials have been checked... 1118 01:27:41,769 --> 01:27:45,364 ...and rechecked, and she came to us with the highest rec... 1119 01:27:51,889 --> 01:27:53,766 How you been? 1120 01:27:56,649 --> 01:28:00,039 - What's he doing here? - I just arrived. 1121 01:28:00,489 --> 01:28:02,719 It's all right. I'll explain later. 1122 01:28:03,249 --> 01:28:05,888 Please explain now. 1123 01:28:06,129 --> 01:28:09,360 - I put this notice on the bulletin board. - Not that part. 1124 01:28:09,529 --> 01:28:12,168 What are these diagrams and mysterious figures? 1125 01:28:12,329 --> 01:28:13,398 I'm an architect. 1126 01:28:13,569 --> 01:28:15,639 - You said you were in the Olympics. - I am. 1127 01:28:15,809 --> 01:28:17,959 I'm an architect, and I'm in the Olympics. 1128 01:28:18,129 --> 01:28:20,962 In what event in the Olympics? 1129 01:28:23,089 --> 01:28:25,080 You have the tape recorder. Let's do it. 1130 01:28:25,249 --> 01:28:27,001 Dimitri, be quiet, please. 1131 01:28:27,169 --> 01:28:30,764 I sorry. This manager of Russian Olympic team. He fix everything up. 1132 01:28:33,769 --> 01:28:36,567 - Chris? - Yes. 1133 01:28:38,289 --> 01:28:41,406 What are you doing here? I came as soon as I got your message. 1134 01:28:41,569 --> 01:28:43,560 I put this notice on the bulletin board. 1135 01:28:43,809 --> 01:28:47,563 Just a moment. Just a moment, everybody. 1136 01:28:47,729 --> 01:28:51,199 Can we please go somewhere more private? 1137 01:28:54,049 --> 01:28:56,279 Well, can't wait to see how this turns out. 1138 01:28:56,449 --> 01:28:58,599 I've cancelled my flight on account of you. 1139 01:28:58,769 --> 01:29:02,603 - You understand I have a sensitive... - I'm afraid Dimitri is over-imagining. 1140 01:29:02,769 --> 01:29:05,237 I put this notice up. It was my patriotic duty. 1141 01:29:05,409 --> 01:29:07,161 Where were we? 1142 01:29:07,329 --> 01:29:09,718 You were asking Mr. Davis what event he is in. 1143 01:29:09,889 --> 01:29:13,598 That's right. What event are you in in the Olympics? 1144 01:29:14,769 --> 01:29:17,237 Well, does it really make any difference? 1145 01:29:17,409 --> 01:29:18,842 No, I don't think so. 1146 01:29:19,009 --> 01:29:20,522 I'm sorry for this trouble. 1147 01:29:20,689 --> 01:29:24,079 I can verify that Mr. Davis is with the American Olympic team. 1148 01:29:24,249 --> 01:29:26,888 And that my countryman is an idiot... 1149 01:29:27,049 --> 01:29:30,121 ...who has been transferred to a less sensitive position. 1150 01:29:30,289 --> 01:29:34,123 You see they have these empty toothpaste tubes and satellites. 1151 01:29:34,289 --> 01:29:37,201 Empty toothpaste tubes and satellites? 1152 01:29:37,409 --> 01:29:38,728 That's the secret project. 1153 01:29:38,889 --> 01:29:43,724 To convert the empty toothpaste tubes into fertilizer. 1154 01:29:45,329 --> 01:29:47,081 Fertilizer. 1155 01:29:48,889 --> 01:29:54,441 I think we better consider this case closed after we complete the records. 1156 01:29:54,609 --> 01:29:57,169 May I have your address, please? 1157 01:29:57,329 --> 01:30:00,560 235 Osaka Road, Apartment 2A. 1158 01:30:02,209 --> 01:30:03,927 And yours, Mr. Davis. 1159 01:30:08,929 --> 01:30:11,159 - My address? - Yes. 1160 01:30:11,329 --> 01:30:14,207 I live at 142 Bleecker Street, New York City. 1161 01:30:14,369 --> 01:30:16,758 That's down in the village, you know. 1162 01:30:16,929 --> 01:30:19,727 - I mean here in Tokyo. - Mr. William, I... 1163 01:30:20,369 --> 01:30:21,961 Pay attention! 1164 01:30:22,129 --> 01:30:24,245 I'm sorry I didn't hear you. 1165 01:30:27,489 --> 01:30:30,128 235 Osaka Road. 1166 01:30:31,809 --> 01:30:34,118 But that's the building where Chris lives. 1167 01:30:34,289 --> 01:30:36,200 Apartment number, please. 1168 01:30:40,529 --> 01:30:42,281 2A. 1169 01:30:44,609 --> 01:30:47,487 But I only introduced them this afternoon. L... 1170 01:30:48,209 --> 01:30:50,598 We can all go home for sleep or explanations... 1171 01:30:50,769 --> 01:30:54,205 ...or whatever is necessary after we complete these waivers. 1172 01:30:54,369 --> 01:30:55,484 You let them go. 1173 01:30:55,649 --> 01:30:58,959 Don't worry, Dimitri. You will be transferred to better place. 1174 01:30:59,489 --> 01:31:02,287 I take it that this will not make the public record. 1175 01:31:02,929 --> 01:31:07,719 Not as long as each of the principle participants agree to sign a waiver. 1176 01:31:08,689 --> 01:31:11,647 Steve, wait. 1177 01:31:11,809 --> 01:31:13,800 What for? 1178 01:31:19,009 --> 01:31:20,761 Mr. Davis. Where is Mr. Davis? 1179 01:31:20,929 --> 01:31:24,444 He's got to sign this to keep it off the record. Think of my position. 1180 01:31:24,609 --> 01:31:27,328 - Where is he? - He's gone. 1181 01:31:27,489 --> 01:31:29,878 Give me those papers. I must find him. 1182 01:31:30,049 --> 01:31:34,201 You say all you have to do is put a notice on the bulletin board? 1183 01:32:06,129 --> 01:32:08,768 - Haven't you found his name? - It's a thick program. 1184 01:32:08,929 --> 01:32:12,399 I'm only on page 107. Let me know when the lady shot-putters go on. 1185 01:32:12,569 --> 01:32:14,446 If only he told us what event he's in! 1186 01:32:14,609 --> 01:32:17,521 - Let me know when they go on. - I must contact him. 1187 01:32:17,689 --> 01:32:21,398 I told them it was important, but I can't get near the athletes' quarters. 1188 01:32:21,569 --> 01:32:23,719 Let me find the American team. Here it is. 1189 01:32:23,889 --> 01:32:27,723 Abawoff, Rabalinksi, Krackovitch, Campalary, Davis. I found it! 1190 01:32:27,889 --> 01:32:30,528 - There he is. - Where? 1191 01:32:47,169 --> 01:32:49,239 Oh, that's him. 1192 01:32:50,929 --> 01:32:52,567 Go on, Steve! 1193 01:32:57,409 --> 01:32:58,478 Where are they going? 1194 01:32:58,649 --> 01:32:59,877 - Where's he going? - Stop! 1195 01:33:00,049 --> 01:33:03,598 It's the 50-kilometer walking event. That's 30 miles through the city. 1196 01:33:03,769 --> 01:33:06,602 Come back. Mr. Dav... 30 miles? Here, let me see that. 1197 01:33:06,769 --> 01:33:07,918 When will they be back? 1198 01:33:08,089 --> 01:33:12,446 The fastest time on record for this event is 4 hours and 25 minutes. 1199 01:33:12,609 --> 01:33:15,806 - He'll be tired. - We can't wait that long. 1200 01:33:15,969 --> 01:33:19,564 Here's the route they're taking. Come on. Come on. 1201 01:33:19,729 --> 01:33:21,481 Excuse me. 1202 01:33:38,369 --> 01:33:41,964 No, keep going. There's an alley here. That'll get us through the lines. 1203 01:33:45,089 --> 01:33:47,967 According to the map, they should be near Shimbashi now. 1204 01:33:48,129 --> 01:33:49,801 Yes, I know exactly where we are. 1205 01:33:49,969 --> 01:33:53,564 Driver, turn left at the next corner, Gidari. 1206 01:33:53,729 --> 01:33:57,005 You know, I bet I'm missing those lady shot-putters. 1207 01:34:07,089 --> 01:34:08,761 Steve! 1208 01:34:09,729 --> 01:34:11,367 Steve! 1209 01:34:12,849 --> 01:34:14,760 Davis! Davis! 1210 01:34:14,929 --> 01:34:17,238 Steve! Tell him! 1211 01:34:17,409 --> 01:34:23,166 Davis, I must... Something very urgent has come up. 1212 01:34:23,329 --> 01:34:25,638 Can I talk to you privately? 1213 01:34:25,809 --> 01:34:28,926 This coincidence of you and Miss Easton sharing an apartment... 1214 01:34:29,089 --> 01:34:31,364 ...could have very unfortunate consequences. 1215 01:34:31,529 --> 01:34:34,521 The fact that she is my fiancée and I am second secretary... 1216 01:34:34,689 --> 01:34:39,399 ...to the minister of protocol at the British Embassy... 1217 01:34:39,569 --> 01:34:42,925 ...could be a disaster! Stop the cab. 1218 01:34:43,969 --> 01:34:45,038 Davis! 1219 01:34:48,929 --> 01:34:50,123 Davis. 1220 01:34:50,289 --> 01:34:53,406 I'm sure you're aware of what a desperate position... 1221 01:34:53,569 --> 01:34:57,482 ...this could put me in. We can keep it out of the records and papers... 1222 01:34:57,649 --> 01:34:59,560 ...if you'll just sign this waiver. 1223 01:34:59,729 --> 01:35:02,641 - I haven't got a pen. - Here's a pen. 1224 01:35:05,409 --> 01:35:07,400 Thank you. 1225 01:35:07,569 --> 01:35:12,040 Would you mind witnessing this? Yes, yes. Print at the top. 1226 01:35:12,369 --> 01:35:13,882 It's quite all right, officer. 1227 01:35:14,049 --> 01:35:17,359 I know. You're absolutely right. You fellows are doing a splendid job. 1228 01:35:17,529 --> 01:35:19,406 - Hey! - Thank you. 1229 01:35:19,569 --> 01:35:21,321 Aren't you afraid you'll lose the race? 1230 01:35:21,649 --> 01:35:23,958 Julius. Julius, did he sign it? 1231 01:35:24,129 --> 01:35:25,642 Yes. 1232 01:35:33,169 --> 01:35:35,808 Pardon me. Did you say your name was Haversack? 1233 01:35:35,969 --> 01:35:40,565 Julius D... Second secretary to the minister of protocol at the embassy. 1234 01:35:40,729 --> 01:35:42,606 - Well, thanks again. - Dropping out? 1235 01:35:42,849 --> 01:35:44,202 No, I wasn't in the race. 1236 01:35:44,369 --> 01:35:47,964 I'm a press reporter looking for a colourful story, and I've got a beaut! 1237 01:35:48,369 --> 01:35:50,007 Press reporter? 1238 01:35:50,489 --> 01:35:53,561 - Would you believe it? - Yes, I would. You did that very well. 1239 01:35:53,729 --> 01:35:55,560 But this could mean my entire career. 1240 01:35:55,729 --> 01:35:57,082 What are we going to do? 1241 01:35:57,249 --> 01:36:01,322 We'd better catch up with them. I've got an idea. I'll explain on the way. 1242 01:36:03,929 --> 01:36:05,885 I must say I have reservations. 1243 01:36:06,049 --> 01:36:08,847 Look, we're losing them, Julius. 1244 01:36:09,249 --> 01:36:10,364 Driver, turn left. 1245 01:36:10,529 --> 01:36:12,599 No, no, no. Straight. I know where we are. 1246 01:36:17,969 --> 01:36:18,958 Sir William. 1247 01:36:23,889 --> 01:36:24,878 Sir William! 1248 01:36:29,409 --> 01:36:34,085 - Sir William! - Will you stop saying... Sir William! 1249 01:36:47,809 --> 01:36:49,959 Christine, where are you going? 1250 01:37:02,209 --> 01:37:03,881 There's been a change in plans. 1251 01:37:04,049 --> 01:37:06,643 You see, the newspapers got hold of the story. 1252 01:37:06,809 --> 01:37:10,199 The scandal could be quickly avoided if you'll just cooperate. 1253 01:37:10,369 --> 01:37:13,327 All you have to do is marry Chris. 1254 01:37:23,009 --> 01:37:25,967 It will be one of those in-name-only things. You know! 1255 01:37:26,129 --> 01:37:28,359 Now, as soon as you get back to the States... 1256 01:37:28,529 --> 01:37:30,520 This is the most ridiculous race! 1257 01:37:31,489 --> 01:37:32,524 Mr. Rutland. 1258 01:37:34,129 --> 01:37:35,244 Did you tell him? 1259 01:37:35,489 --> 01:37:37,559 I'm telling him. I'm telling him. 1260 01:37:37,889 --> 01:37:42,201 So you see, if you're married, there's no scandal. 1261 01:37:42,369 --> 01:37:45,167 And that sort of story's useless to the newspapers. 1262 01:37:45,329 --> 01:37:48,924 Now if you'll both cooperate, you can have it annulled in the morning... 1263 01:37:49,089 --> 01:37:51,808 ...if you haven't cooperated in the meantime. 1264 01:37:51,969 --> 01:37:54,437 I wanna... I wanna talk to Chris. 1265 01:37:55,249 --> 01:37:57,638 He wants to talk to you. 1266 01:37:58,969 --> 01:38:01,642 I'm sorry you're being put to all this trouble. 1267 01:38:02,369 --> 01:38:03,643 Is it what you want? 1268 01:38:04,529 --> 01:38:07,885 Well, I suppose so. But, of course, it's mainly for Julius. 1269 01:38:08,049 --> 01:38:10,199 He's put so much into his career. 1270 01:38:10,369 --> 01:38:12,678 But you don't have to if you don't want to. 1271 01:38:12,849 --> 01:38:15,568 It's just a business arrangement. 1272 01:38:15,729 --> 01:38:17,162 Nothing personal. 1273 01:38:30,769 --> 01:38:32,361 Did he tell him? 1274 01:38:32,529 --> 01:38:33,962 Did he tell him? 1275 01:38:34,129 --> 01:38:35,403 He told him. He told him. 1276 01:38:35,569 --> 01:38:37,002 Well? 1277 01:38:37,169 --> 01:38:38,522 He says he'll marry me. 1278 01:38:38,689 --> 01:38:42,045 Oh, splendid. Splendid, my love. 1279 01:38:45,809 --> 01:38:49,518 I'll make all the arrangements. Now, don't dawdle. 1280 01:38:51,289 --> 01:38:53,405 Good luck, Steve. 1281 01:38:57,089 --> 01:39:00,399 What a pity. I was just getting the hang of that. 1282 01:39:54,209 --> 01:39:59,158 Ninth place, Peter Trigaret, Australia. 4 hours and 53 minutes. 1283 01:39:59,329 --> 01:40:04,449 Here comes Joe Hanakaw of Japan and Steve Davis of United States... 1284 01:40:04,609 --> 01:40:08,443 ...fighting it out for 10th place. It's very close. 1285 01:40:08,609 --> 01:40:10,520 If Davis can have pass Hanakaw... 1286 01:40:10,689 --> 01:40:16,525 ...it will be the only time United States has finished in the first 10. 1287 01:40:18,929 --> 01:40:22,808 Tenth place, Davis, United States. 1288 01:40:22,969 --> 01:40:24,038 Congratulations. 1289 01:40:24,849 --> 01:40:25,838 Look at him. 1290 01:40:29,649 --> 01:40:31,401 - Congratulations. - Well done, Steve! 1291 01:40:31,569 --> 01:40:33,560 - I'm glad you made it. - Very good job. 1292 01:40:33,729 --> 01:40:36,482 - No time now. He's gotta get married. - Look at him. 1293 01:40:36,649 --> 01:40:39,243 - Let's get him moving. - I just walked over 30 miles. 1294 01:40:39,409 --> 01:40:42,048 How much energy does it take to get married? Come on. 1295 01:40:42,209 --> 01:40:44,643 - It's this way to the showers. - There's no time! 1296 01:40:44,809 --> 01:40:46,686 I won't get married without a shower. 1297 01:40:46,849 --> 01:40:49,568 It isn't absolutely necessary, but come on. Hurry it up. 1298 01:42:00,289 --> 01:42:02,166 The wedding party should have a drink. 1299 01:42:02,329 --> 01:42:06,117 Be sure and look us up. Christine makes marvellous Yorkshire pudding. 1300 01:42:06,289 --> 01:42:08,359 After we're married, we can sit around... 1301 01:42:08,529 --> 01:42:13,000 ...and have a jolly good laugh about all this. Darling? 1302 01:42:13,169 --> 01:42:14,682 Excuse me. 1303 01:42:14,849 --> 01:42:18,285 Davis, I want to thank you for your cooperation throughout all this. 1304 01:42:18,449 --> 01:42:20,280 You've been an absolute gem... 1305 01:42:20,449 --> 01:42:22,599 ...and I would like to say... - Shut up. 1306 01:42:22,769 --> 01:42:24,282 The annulment is arranged. 1307 01:42:24,449 --> 01:42:27,486 Yes, yes! 10:00 tomorrow morning at the lawyer's office. 1308 01:42:27,649 --> 01:42:30,766 Everything was organized perfectly. Couldn't have gone better. 1309 01:42:30,929 --> 01:42:32,601 I went to the Olympic village... 1310 01:42:32,769 --> 01:42:34,600 ...checked you out. - Checked me out? 1311 01:42:34,769 --> 01:42:36,361 - Yes. - Where am I gonna sleep? 1312 01:42:36,529 --> 01:42:37,803 - Here. - Here? 1313 01:42:37,969 --> 01:42:39,880 Don't even have to change the sheets. 1314 01:42:40,049 --> 01:42:42,279 Oh, but I don't think it's properly decent. 1315 01:42:42,449 --> 01:42:46,124 If anyone questions it, you just show them your marriage license, Steve. 1316 01:42:46,289 --> 01:42:48,439 I don't think it's proper that he sleeps... 1317 01:42:48,609 --> 01:42:52,522 You'd turn out a man who just did you the biggest favour of your life? 1318 01:42:52,689 --> 01:42:56,728 - I hadn't really thought of that. - He's walked over 30 miles today. 1319 01:42:56,889 --> 01:42:58,766 - Yes, of course. - You owe him a lot. 1320 01:42:58,929 --> 01:43:00,442 I suppose I do. 1321 01:43:00,609 --> 01:43:02,679 I insist that you stay here. 1322 01:43:02,849 --> 01:43:07,559 - Thank you. - And I shall sleep on the sofa. 1323 01:43:07,729 --> 01:43:10,607 Don't you think you should go home and work on your book? 1324 01:43:10,769 --> 01:43:12,122 Nope. 1325 01:43:12,289 --> 01:43:16,521 - Will you be comfortable? - Yes, I'm a very sound sleeper. 1326 01:43:16,689 --> 01:43:18,202 Good, good. 1327 01:43:18,369 --> 01:43:21,008 If Steve should wake up in the middle of the night... 1328 01:43:21,169 --> 01:43:23,888 ...and feel restless or want to walk around a bit... 1329 01:43:24,049 --> 01:43:25,482 ...he won't disturb you. 1330 01:43:25,649 --> 01:43:30,928 No. He won't disturb me, because I'll get a chair and sleep in the hall. 1331 01:43:33,009 --> 01:43:34,920 - There. - Thank you. 1332 01:43:35,089 --> 01:43:37,478 - To the wedding. - Which one? 1333 01:43:37,649 --> 01:43:39,879 The one at the time. 1334 01:43:43,489 --> 01:43:45,207 Excuse me. 1335 01:43:52,089 --> 01:43:53,408 Who is it? 1336 01:43:53,569 --> 01:43:56,447 Bill. Put your hand out. 1337 01:45:02,609 --> 01:45:03,962 Sir William, are you ready? 1338 01:45:04,129 --> 01:45:05,562 In a minute, Jimmy. 1339 01:45:05,729 --> 01:45:07,447 - Luggage in the car? - Yes, sir. 1340 01:45:10,849 --> 01:45:12,601 Julius? 1341 01:45:13,649 --> 01:45:15,321 Bill? 1342 01:45:17,569 --> 01:45:19,446 Steve? 1343 01:45:19,609 --> 01:45:20,758 Yeah. 1344 01:45:20,929 --> 01:45:22,647 You in there? 1345 01:45:25,009 --> 01:45:26,761 Well, where's Bill? 1346 01:45:26,929 --> 01:45:28,760 Oh, he left. 1347 01:45:28,929 --> 01:45:30,920 Where's Julius? 1348 01:45:31,569 --> 01:45:33,719 Sleeping out in the hall. 1349 01:45:39,409 --> 01:45:43,880 Steve, I'd like to thank you for... 1350 01:45:45,009 --> 01:45:46,965 For everything. 1351 01:45:47,409 --> 01:45:49,286 That's all right. 1352 01:45:49,969 --> 01:45:52,529 I hope you'll be very happy. 1353 01:45:58,609 --> 01:45:59,962 What? 1354 01:46:00,129 --> 01:46:02,040 Thank you. 1355 01:46:03,569 --> 01:46:05,525 What's the matter? 1356 01:46:08,769 --> 01:46:11,966 - I got a surprise today. - Me too. 1357 01:46:12,129 --> 01:46:14,165 I don't mean that. I... 1358 01:46:14,529 --> 01:46:17,168 I got this letter from my mother... 1359 01:46:17,329 --> 01:46:18,682 ...and in it she said: 1360 01:46:18,849 --> 01:46:21,488 "I hope the man you marry will make you as happy... 1361 01:46:21,649 --> 01:46:24,607 ...as your father made me." 1362 01:46:26,209 --> 01:46:28,439 Let me have my briefcase. 1363 01:46:48,049 --> 01:46:50,358 All the time I thought my mother was unhappy... 1364 01:46:50,529 --> 01:46:52,884 ...because she didn't have a washing machine... 1365 01:46:53,049 --> 01:46:55,438 ...or anything like that. 1366 01:47:00,929 --> 01:47:03,568 - Here. Here's a handkerchief. - Thank you. 1367 01:47:03,729 --> 01:47:07,802 These days, they got Laundromats all over the place. 1368 01:47:07,969 --> 01:47:11,644 Well, we're talking about sensible and logical amounts. 1369 01:47:11,809 --> 01:47:14,198 They got soap and everything in these places. 1370 01:47:14,369 --> 01:47:16,439 They've even got magazines you can read... 1371 01:47:16,609 --> 01:47:18,679 ...when you're waiting for your laundry. 1372 01:47:18,849 --> 01:47:21,647 We're exact opposites and... 1373 01:47:22,769 --> 01:47:25,647 And besides, we'd fight. 1374 01:48:02,769 --> 01:48:04,521 We'd better get to the airport. 1375 01:48:04,689 --> 01:48:06,520 We'll make it. 1376 01:48:08,369 --> 01:48:10,678 Lady Rutland will be happy you're home on time. 1377 01:48:10,849 --> 01:48:14,000 I have to get home. It's our 25th wedding anniversary tomorrow. 1378 01:48:14,169 --> 01:48:16,046 I've never missed one. 1379 01:48:16,449 --> 01:48:19,964 - What's in there? - That's the god of fertility. 1380 01:48:20,129 --> 01:48:23,565 I meant to leave it for them. They won't need it. 1381 01:48:23,729 --> 01:48:26,801 It would make a nice present for Lady Rutland. 1382 01:48:27,169 --> 01:48:31,162 We already have four children. They're practically grown up. 1383 01:48:31,329 --> 01:48:33,399 She wouldn't... 1384 01:48:36,769 --> 01:48:38,521 Let's catch that plane. 1385 01:48:38,689 --> 01:48:40,805 Yes, sir. 1386 01:49:00,929 --> 01:49:02,920 Subtitles by SDI Media Group 108812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.