All language subtitles for The.Gifted.S02.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,260 --> 00:00:37,510 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 2 00:03:15,830 --> 00:03:18,090 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 3 00:03:15,830 --> 00:03:18,090 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第九集 10 00:00:47,060 --> 00:00:51,560 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 11 00:00:47,560 --> 00:00:51,560 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 15 00:00:52,070 --> 00:00:57,070 {\an4}{\pos(33,235)}翻译 草草 Eunice 校对 草草 16 00:00:57,070 --> 00:01:02,070 {\an4}{\pos(28,235)}时间轴 姜姜 Avis 后期 鱼骨头 17 00:01:02,070 --> 00:01:07,070 {\an4}{\pos(33,235)}总监 消失的兔牙Bobby猫 18 00:01:22,020 --> 00:01:26,020 {\pos(193,218)}弗吉尼亚州 费尔法克斯 一年前 19 00:01:23,020 --> 00:01:26,260 {\an8}胡佛家 20 00:03:21,260 --> 00:03:23,220 {\pos(193,238)}现今 21 00:04:36,170 --> 00:04:37,290 {\an8}一起寻找解决方案 22 00:04:37,710 --> 00:04:40,000 {\an8}X基因不非得是个诅咒 23 00:06:28,400 --> 00:06:31,030 {\an8}西湖公寓 24 00:12:16,000 --> 00:12:17,920 {\an8}劳伦斯·海耶斯 25 00:17:47,460 --> 00:17:50,040 {\an8}社区仁爱诊所 26 00:20:45,140 --> 00:20:53,770 {\an8}肃清者 我们不是仇恨团体 27 00:24:58,140 --> 00:25:00,140 {\an8}社区仁爱诊所 28 00:31:41,920 --> 00:31:44,840 {\an8}社区仁爱诊所 29 00:42:00,950 --> 00:42:04,370 {\pos(193,218)}佐治亚州 亚特兰大 变种人拘留所 30 00:42:14,340 --> 00:42:16,880 {\pos(193,218)}密歇根州 兰辛 休伦监狱 31 00:42:26,440 --> 00:42:29,020 {\pos(193,218)}得州 奥斯汀 福勒变种人重型监狱 32 00:42:43,620 --> 00:42:46,580 {\pos(193,218)}加州 奇诺 维斯塔县监狱 33 00:00:17,250 --> 00:00:18,480 我停不下来 34 00:00:18,490 --> 00:00:22,020 奥托后期的多数研究都由实验室助手整理 35 00:00:22,070 --> 00:00:23,650 马德琳·加贝尔教授 36 00:00:23,650 --> 00:00:25,820 里德 我还以为再也见不到你了 37 00:00:25,820 --> 00:00:28,020 -你们来干什么 -我需要你帮助 38 00:00:28,020 --> 00:00:30,760 以前的药物就好比大坝 39 00:00:30,760 --> 00:00:32,950 但最终 大坝会决堤 40 00:00:33,010 --> 00:00:34,880 -之后呢 -如果不加以救治 41 00:00:34,970 --> 00:00:35,930 里德就会死 42 00:00:37,620 --> 00:00:39,170 马医生即将有突破了 43 00:00:39,170 --> 00:00:40,810 所有变种人可能都有救了 44 00:00:40,990 --> 00:00:42,470 如果有人不希望拥有X基因 45 00:00:42,470 --> 00:00:44,260 或不希望家人拥有X基因 46 00:00:44,270 --> 00:00:45,070 就有解决办法了 47 00:00:45,070 --> 00:00:47,040 你会改变这个世界 劳伦 48 00:00:47,180 --> 00:00:48,930 -你把她给我吧 -你如何保护她不受伤害 49 00:00:48,930 --> 00:00:51,100 我会想办法的 父母就该这么做 50 00:00:51,100 --> 00:00:53,180 向全世界发射激光吗 51 00:00:53,220 --> 00:00:54,810 告诉你 世界已经着火了 52 00:00:54,810 --> 00:00:56,180 没错 都是因为你 53 00:00:56,710 --> 00:00:58,170 你们真是禽兽 54 00:00:58,170 --> 00:01:00,580 你们都该被灭掉 55 00:01:03,390 --> 00:01:04,460 你做了什么 56 00:01:04,940 --> 00:01:05,820 我真的很开心 57 00:01:05,820 --> 00:01:07,680 发生了这种事 瑞瓦不找到丽贝卡 58 00:01:07,680 --> 00:01:09,190 是不会罢休的 59 00:01:09,190 --> 00:01:11,070 我把隐藏和壮哥也派出去 60 00:01:11,520 --> 00:01:12,750 他们找到她后会怎么做 61 00:01:12,750 --> 00:01:13,950 那得看瑞瓦的了 62 00:01:17,150 --> 00:01:19,030 敢乱动 我就割了你的喉 63 00:01:23,750 --> 00:01:25,450 丽贝卡 吃早饭了 64 00:01:33,490 --> 00:01:35,000 怎么这么隆重啊 65 00:01:35,530 --> 00:01:38,270 没有啊 亲爱的 我就是想做薄煎饼 66 00:01:46,690 --> 00:01:48,900 好啊 蓝莓 67 00:01:49,980 --> 00:01:52,030 其实 这是你爸的点子 68 00:01:54,200 --> 00:01:55,560 你怎么还没走 69 00:01:55,730 --> 00:01:57,300 你现在不是该去上班了吗 70 00:01:57,480 --> 00:01:59,990 我有晚会 在镇这边开 71 00:02:00,340 --> 00:02:03,660 所以 我想着一家人 72 00:02:03,660 --> 00:02:05,810 能一起吃个早饭也不错 73 00:02:05,810 --> 00:02:07,110 好吧 随便了 74 00:02:07,300 --> 00:02:08,700 你们好奇怪 75 00:02:09,730 --> 00:02:11,780 我以为我又被劝退了呢 76 00:02:12,790 --> 00:02:13,670 没有 77 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 那就好 78 00:02:21,950 --> 00:02:23,110 有人来了吗 79 00:02:24,050 --> 00:02:25,170 我没听到声音啊 80 00:02:25,170 --> 00:02:28,510 可能是园丁 我去看看 81 00:02:30,570 --> 00:02:32,600 你想喝杯牛奶吗 82 00:02:33,470 --> 00:02:35,990 好啊 橙汁也行 83 00:02:35,990 --> 00:02:37,050 哨兵特勤处 84 00:02:37,050 --> 00:02:38,640 手放在我们看得到的地方 胡佛小姐 85 00:02:38,640 --> 00:02:40,870 爸爸 他们怎么来了 86 00:02:41,130 --> 00:02:43,590 -妈妈 -冷静点 胡佛小姐 87 00:02:44,150 --> 00:02:45,230 你找了他们 88 00:02:46,060 --> 00:02:47,440 你找了他们 是吧 89 00:02:48,990 --> 00:02:50,870 -离开门口 -不 90 00:02:50,870 --> 00:02:52,470 别动 站在那里 91 00:02:52,470 --> 00:02:55,830 不要 妈妈 92 00:02:55,830 --> 00:02:56,730 趴在地上 93 00:02:56,940 --> 00:02:59,330 你给我们什么选择了 丽贝卡 94 00:02:59,780 --> 00:03:01,050 很抱歉我们不得不这么做 95 00:03:01,060 --> 00:03:03,120 但你差点杀了你的老师 96 00:03:26,130 --> 00:03:28,320 救命 救命 97 00:03:28,890 --> 00:03:30,440 救命啊 98 00:03:30,620 --> 00:03:31,680 救救我 99 00:03:32,540 --> 00:03:33,690 你在对她做什么 100 00:03:34,320 --> 00:03:36,430 我们在做不得不做的事 好关住她 101 00:03:37,260 --> 00:03:38,910 她只是在生气 102 00:03:39,430 --> 00:03:40,350 生气 103 00:03:41,210 --> 00:03:42,940 你把她关在一个没窗户的箱子里 104 00:03:43,020 --> 00:03:44,270 她还被困在那个会旋转的东西上 105 00:03:44,270 --> 00:03:46,940 她必须处于黑暗中 不停移动 106 00:03:46,940 --> 00:03:48,840 才不能靠扭转跑出来 107 00:03:49,260 --> 00:03:50,470 她帮助了我们 108 00:03:51,670 --> 00:03:53,250 她不该受这样的折磨 109 00:03:54,200 --> 00:03:55,980 -她也没疯 -安迪 抱歉 110 00:03:56,440 --> 00:03:57,740 救命 111 00:03:58,640 --> 00:04:00,860 瑞瓦说 我们不能冒险让她再逃走 112 00:04:05,320 --> 00:04:07,420 我知道你一直惦记着丽贝卡的事 113 00:04:07,420 --> 00:04:09,540 但我们得考虑下一步了 114 00:04:09,540 --> 00:04:11,220 我们从银行得来的信息 115 00:04:11,300 --> 00:04:13,340 如果我们不马上行动 就太迟了 116 00:04:13,340 --> 00:04:14,450 我清楚 117 00:04:14,750 --> 00:04:16,250 计划没有改变 118 00:04:17,730 --> 00:04:20,370 但计划需要安德鲁 119 00:04:20,470 --> 00:04:22,310 我们需要他帮忙才能进入目标 120 00:04:22,690 --> 00:04:24,830 他现在不太想帮忙 121 00:04:27,690 --> 00:04:29,500 继续准备 122 00:04:30,280 --> 00:04:31,510 我会跟安德鲁谈的 123 00:04:42,980 --> 00:04:45,730 -可以走了吗 -嗯 准备好了 124 00:04:46,100 --> 00:04:48,540 我知道今天很漫长 但会值得的 我保证 125 00:04:49,520 --> 00:04:50,420 当然了 126 00:04:50,420 --> 00:04:52,050 我这就锁门 然后我们就走 127 00:04:54,690 --> 00:04:55,560 准备好了吗 128 00:04:56,030 --> 00:04:58,000 -我需要跟你们谈谈 -怎么了 129 00:04:58,330 --> 00:04:59,940 是关于马德琳的研究 130 00:05:00,590 --> 00:05:02,050 诺亚告诉我 她不单单是在 131 00:05:02,050 --> 00:05:04,160 想办法抑制你体内的X基因 132 00:05:05,100 --> 00:05:07,530 她在想办法抑制每个人的X基因 133 00:05:07,530 --> 00:05:08,840 不管他们想不想 134 00:05:10,180 --> 00:05:10,950 那... 135 00:05:10,950 --> 00:05:11,930 那不可能 136 00:05:11,940 --> 00:05:13,480 马德琳如果对变种人有意见 137 00:05:13,480 --> 00:05:15,610 她早就会报警抓我们了 138 00:05:15,700 --> 00:05:17,880 -你肯定是误会了 -我没有 139 00:05:18,290 --> 00:05:21,120 我们得阻止她 我明天就找诺亚谈谈 140 00:05:21,230 --> 00:05:22,740 问出他们把我们的血样拿去了哪里 141 00:05:22,740 --> 00:05:26,240 等等 你听到马德琳说想要和平了 142 00:05:26,470 --> 00:05:29,140 以及她对变种人和肃清者之间的斗争 143 00:05:29,140 --> 00:05:30,020 多么难过 144 00:05:30,020 --> 00:05:32,550 她兄弟就是肃清者的创办人 145 00:05:34,100 --> 00:05:35,030 等等 146 00:05:35,370 --> 00:05:37,630 马德琳这辈子都在帮助他人 147 00:05:37,640 --> 00:05:39,030 她这个兄弟可不是 148 00:05:39,030 --> 00:05:40,280 她跟他意见不合 149 00:05:40,680 --> 00:05:42,860 但那是因为她消除仇恨的办法 150 00:05:43,270 --> 00:05:45,000 是消除变种人 151 00:05:49,090 --> 00:05:52,230 你父亲 他需要这个解药 152 00:05:52,230 --> 00:05:53,070 我知道 153 00:05:54,480 --> 00:05:55,390 但如果她找到了 154 00:05:55,390 --> 00:05:57,780 再过多久 父母就会拿来给他们的孩子用 155 00:05:58,360 --> 00:06:01,220 政府就会拿来给所有人用 以防万一 156 00:06:01,220 --> 00:06:03,180 我们会逼她对研究保密的 157 00:06:03,180 --> 00:06:04,940 她觉得自己在拯救世界 158 00:06:05,670 --> 00:06:07,290 她已经拿到了我们的DNA 159 00:06:07,630 --> 00:06:08,970 我们不能让她用 160 00:06:12,150 --> 00:06:13,260 劳伦是对的 161 00:06:13,820 --> 00:06:16,660 我们得想办法毁掉研究 然后离开 162 00:06:17,180 --> 00:06:18,860 不 等等 那解药呢 163 00:06:19,060 --> 00:06:21,780 我们不能为了我一个人而拿世界上 164 00:06:21,780 --> 00:06:23,620 -每个变种人冒险 -都好了吗 165 00:06:24,600 --> 00:06:26,330 好 我们走吧 166 00:06:43,360 --> 00:06:44,300 你怎么样了 167 00:06:44,790 --> 00:06:47,630 我 不怎么样 168 00:06:53,120 --> 00:06:55,300 兄弟 我知道你现在很难受 169 00:06:56,850 --> 00:06:57,860 但我们得行动了 170 00:07:00,060 --> 00:07:02,250 约翰 我刚跟我女儿道了别 171 00:07:02,250 --> 00:07:03,630 听我说 172 00:07:04,140 --> 00:07:05,630 核心圈袭击银行时 173 00:07:05,630 --> 00:07:08,240 他们要的是一家叫里士满科技的公司 174 00:07:08,810 --> 00:07:10,490 如果我们能查明原因 175 00:07:11,180 --> 00:07:12,240 我们就能对付他们 176 00:07:12,240 --> 00:07:13,350 洛娜 177 00:07:13,950 --> 00:07:17,040 她因为核心圈 把我们的女儿送走了 178 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 我们的孩子啊 约翰 179 00:07:18,980 --> 00:07:20,300 这要怎么对付 180 00:07:30,480 --> 00:07:31,680 我们还有什么选择 181 00:07:32,280 --> 00:07:35,740 他们走的每一步 都让国家更加分裂 182 00:07:36,130 --> 00:07:38,290 我们的人类同盟 不敢帮助我们 183 00:07:38,420 --> 00:07:40,770 变种人认定战争是唯一的选择 184 00:07:41,450 --> 00:07:43,120 如果我们不马上扭转局势 185 00:07:44,110 --> 00:07:45,160 就会太迟了 186 00:07:48,970 --> 00:07:50,460 我知道这对你很难 187 00:07:51,170 --> 00:07:52,310 但我需要你跟我一起去 188 00:07:54,450 --> 00:07:55,640 这是为了晨曦 189 00:07:56,600 --> 00:07:58,040 为了她要生活的世界 190 00:08:06,110 --> 00:08:07,030 好吧 191 00:08:08,780 --> 00:08:10,640 但你得向我保证一件事 192 00:08:11,190 --> 00:08:13,210 如果我们找到了瑞瓦·佩吉 193 00:08:14,470 --> 00:08:16,120 我可以第一个对付她 194 00:08:18,080 --> 00:08:18,970 没问题 195 00:08:25,590 --> 00:08:27,390 我知道你们都是来 196 00:08:27,390 --> 00:08:30,410 见你们最喜欢的《瑞恩时刻》评论员 197 00:08:30,590 --> 00:08:32,120 但我想说明一件事 198 00:08:32,120 --> 00:08:35,720 他 将我们的讯息在全国散布开来 199 00:08:36,220 --> 00:08:40,290 全世界的人 终于开始觉醒了 200 00:08:40,590 --> 00:08:41,840 所以我们才来到这儿 201 00:08:42,180 --> 00:08:45,240 所以他才来到了这儿 杰西·特纳 202 00:08:56,030 --> 00:08:59,860 我想谈谈这场所谓的变种人起义 203 00:09:00,150 --> 00:09:02,150 我们得开始叫出它的实质了 204 00:09:02,930 --> 00:09:04,050 就是恐怖主义 205 00:09:04,050 --> 00:09:07,430 那间银行的37个人类被屠杀 206 00:09:07,430 --> 00:09:09,080 得靠我们来做点什么 207 00:09:09,080 --> 00:09:10,920 而且我不是说今后哪天 208 00:09:11,020 --> 00:09:12,420 而是现在 209 00:09:13,040 --> 00:09:14,220 今天 210 00:09:14,220 --> 00:09:16,150 没错 就现在 211 00:09:18,400 --> 00:09:20,400 我们要求你们做的第一件事很简单 212 00:09:20,430 --> 00:09:22,020 留心 报告 213 00:09:22,030 --> 00:09:24,450 我们有热线号码 存进手机里 214 00:09:24,700 --> 00:09:27,490 领队都安排了巡街 215 00:09:27,660 --> 00:09:28,870 你们在外面走动时 216 00:09:28,870 --> 00:09:30,580 如果看到任何变种人威胁的证据 217 00:09:30,590 --> 00:09:31,900 任何情况 218 00:09:31,940 --> 00:09:34,830 就马上通报 因为现在 219 00:09:34,990 --> 00:09:37,310 我们要自己把握我们的安全了 220 00:09:37,320 --> 00:09:40,550 因为 知道吗 警察 哨兵特勤处 221 00:09:40,610 --> 00:09:41,740 他们都无法保护我们 222 00:09:42,010 --> 00:09:42,930 所以我们要这么做 223 00:09:42,930 --> 00:09:45,680 我们要建立民兵组织 224 00:09:46,440 --> 00:09:49,010 我们要在每个街区安插耳目 225 00:09:49,010 --> 00:09:52,260 我们要阻止变种人暴力 不让它蔓延 226 00:09:54,560 --> 00:09:55,490 这场变种人起义 227 00:09:55,490 --> 00:09:58,260 他们挑衅了不该挑衅的种族 228 00:09:58,280 --> 00:09:59,350 他们还不知道 229 00:10:00,020 --> 00:10:01,850 但我发誓 他们很快就会明白这点了 230 00:10:09,390 --> 00:10:10,280 说 231 00:10:10,980 --> 00:10:12,740 我们一直在监控丽贝卡 232 00:10:12,920 --> 00:10:15,270 她对监禁的反应不太好 233 00:10:15,270 --> 00:10:16,630 保住她的命就行 234 00:10:17,240 --> 00:10:18,490 -她 -救命 235 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 -救命啊 -她不停地尖叫 236 00:10:21,650 --> 00:10:22,420 怎么了 237 00:10:22,420 --> 00:10:23,520 救命啊 238 00:10:24,320 --> 00:10:25,090 让她叫去吧 239 00:10:25,090 --> 00:10:28,210 谁来救救我 240 00:10:29,330 --> 00:10:32,120 真可惜 凭她的异能 本可大有作为 241 00:10:32,340 --> 00:10:33,940 停下吧 242 00:10:34,600 --> 00:10:37,660 -别担心 她还有用的 -停下 243 00:10:38,490 --> 00:10:41,160 我什么都没做 我只是... 244 00:10:52,750 --> 00:10:53,720 你没事吧 245 00:10:54,500 --> 00:10:57,310 我没事 就是收拾点东西 246 00:11:00,560 --> 00:11:01,710 你有时间吗 247 00:11:03,060 --> 00:11:04,520 嗯 怎么了 248 00:11:06,410 --> 00:11:07,670 你觉得这值得吗 249 00:11:09,410 --> 00:11:10,340 值得什么 250 00:11:12,000 --> 00:11:12,980 我不知道 251 00:11:14,370 --> 00:11:15,900 丽贝卡发生的事 252 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 我就是在想 253 00:11:20,580 --> 00:11:22,890 你把晨曦送去了别的地方 254 00:11:23,500 --> 00:11:25,550 那可是你的女儿 255 00:11:26,040 --> 00:11:27,750 你真觉得这一切 256 00:11:28,490 --> 00:11:30,320 我们做的一切 都是值得的吗 257 00:11:30,480 --> 00:11:31,500 你不想她吗 258 00:11:34,220 --> 00:11:35,360 想得心疼 259 00:11:38,490 --> 00:11:41,930 但我这是为了她好 好吗 260 00:11:41,930 --> 00:11:44,620 现在的一切 都是必需的 261 00:11:44,630 --> 00:11:47,870 为了让世界成为理想的样子 262 00:11:48,980 --> 00:11:50,630 等一切结束 我就能跟晨曦团聚 263 00:11:52,070 --> 00:11:53,950 但如果变种人家园无法实现呢 264 00:11:54,270 --> 00:11:55,990 安迪 会实现的 265 00:11:58,170 --> 00:12:00,810 因为我们会实现它 266 00:12:02,370 --> 00:12:03,250 嗯 267 00:12:05,480 --> 00:12:06,550 外面见 268 00:12:08,840 --> 00:12:11,460 我调查了一下里士满科技 269 00:12:11,680 --> 00:12:12,580 几乎什么都没有 270 00:12:12,580 --> 00:12:14,890 但我找到了一个在华府的人 271 00:12:14,890 --> 00:12:15,650 一个高管 272 00:12:15,650 --> 00:12:18,110 他几年前曾在一个安全大会上讲过话 273 00:12:18,820 --> 00:12:19,950 他住在街对面 274 00:12:20,890 --> 00:12:22,060 劳伦斯·海耶斯 275 00:12:22,360 --> 00:12:25,060 你想在他的车边等他吗 276 00:12:25,060 --> 00:12:27,070 看他会不会向我们透露他的秘密工作 277 00:12:27,080 --> 00:12:30,170 不 他去上班时 我们在大堂抓走他 278 00:12:31,980 --> 00:12:33,140 我们安静地带走他 279 00:12:33,360 --> 00:12:34,930 带他找个地方 问出答案来 280 00:12:35,370 --> 00:12:37,590 好啊 "问出答案来" 281 00:12:37,590 --> 00:12:39,170 从不会有好人说这种话 282 00:12:39,560 --> 00:12:41,950 我们不会真要绑架一个准备去上班的 283 00:12:41,950 --> 00:12:42,980 系统分析师吧 284 00:12:48,390 --> 00:12:50,730 我们真是实现了X战警的梦想 285 00:12:50,730 --> 00:12:52,820 -克拉丽斯 -这简直疯了 286 00:12:52,820 --> 00:12:54,160 这家伙也不是什么好人 287 00:12:54,290 --> 00:12:56,550 他的公司是为政府做变种人相关 288 00:12:56,550 --> 00:12:57,580 安保研究的 289 00:12:57,880 --> 00:12:59,890 我们不能光为这个就绑架他 290 00:12:59,890 --> 00:13:01,260 我们都来了 291 00:13:02,860 --> 00:13:03,880 赶紧做完了事吧 292 00:13:15,530 --> 00:13:16,450 谢谢 293 00:13:16,720 --> 00:13:18,170 看上去好可口 294 00:13:18,430 --> 00:13:19,080 我在想 295 00:13:19,080 --> 00:13:22,060 劳伦今天可能还想在校园里转转 296 00:13:22,060 --> 00:13:23,750 趁我们研究你的治疗 297 00:13:24,000 --> 00:13:25,190 有很多值得看的 298 00:13:26,120 --> 00:13:27,940 其实 我更想去实验室 299 00:13:28,210 --> 00:13:29,830 诺亚说你们还需要血样 300 00:13:30,020 --> 00:13:31,550 是的 但不急 301 00:13:31,550 --> 00:13:33,230 我们可以先拿第一批用 302 00:13:33,530 --> 00:13:36,460 不 我想去 这事重要 303 00:13:38,790 --> 00:13:42,050 是啊 我们都等不及想开始了 304 00:13:42,640 --> 00:13:45,250 感觉我们能有重大发现 305 00:13:45,390 --> 00:13:46,510 当然了 306 00:13:46,860 --> 00:13:48,690 我得相信 我能再次 307 00:13:48,700 --> 00:13:51,160 与你们家产生交集不是个巧合 308 00:13:51,670 --> 00:13:54,400 我们终于能完成你父亲开始的工作了 309 00:13:55,130 --> 00:13:56,380 我们将改变世界 310 00:14:00,860 --> 00:14:02,200 是啊 但你不懂 311 00:14:02,200 --> 00:14:03,670 问题在于 这家伙要来 312 00:14:03,680 --> 00:14:05,620 改变整个传球策略 313 00:14:06,780 --> 00:14:07,460 有什么关系 314 00:14:07,460 --> 00:14:09,600 他们反正打得不像一支团队 315 00:14:09,770 --> 00:14:11,240 在今晚的《瑞恩时刻》上 316 00:14:11,240 --> 00:14:13,450 -将请来危机应对者 -他们人呢 317 00:14:13,450 --> 00:14:16,360 他们组织了自己的民兵... 318 00:14:21,070 --> 00:14:22,210 克拉丽斯 怎么回事 我都... 319 00:14:22,220 --> 00:14:23,300 出了岔子 320 00:14:23,480 --> 00:14:24,650 -没时间解释了 -那是枪声吗 321 00:14:24,650 --> 00:14:26,460 -怎么回事 -打开后备箱 322 00:14:26,560 --> 00:14:28,410 -打开后备箱 -好 323 00:14:29,930 --> 00:14:31,500 开玩笑吧 324 00:14:37,690 --> 00:14:39,880 别看我 我知道的不比你多 325 00:14:40,060 --> 00:14:40,980 不 326 00:14:41,930 --> 00:14:43,170 不是说要安静地带他走吗 327 00:14:43,170 --> 00:14:45,540 -我们只能随机应变了 -所以我们才挨了枪子 328 00:14:45,560 --> 00:14:46,310 明明有保安 329 00:14:46,310 --> 00:14:47,770 你还是不肯放弃 330 00:14:47,770 --> 00:14:48,740 我们走 快点 331 00:14:48,740 --> 00:14:49,660 -放了我 -等等的 332 00:14:49,670 --> 00:14:51,910 放我出去 333 00:14:57,420 --> 00:14:59,210 我拿到了一些药 334 00:14:59,300 --> 00:15:00,390 你觉得够了吗 335 00:15:00,400 --> 00:15:01,410 希望是的 336 00:15:01,540 --> 00:15:03,840 我只能悄悄偷走这么多 337 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 她来了 338 00:15:05,490 --> 00:15:07,000 我调整了一下剂量 339 00:15:07,000 --> 00:15:08,110 现在我们更了解 340 00:15:08,110 --> 00:15:09,980 你系统的反应了 341 00:15:09,980 --> 00:15:11,240 你昨天说的 342 00:15:11,240 --> 00:15:13,290 这只是暂时的办法 343 00:15:13,290 --> 00:15:15,550 -能坚持多久 -不好说 344 00:15:16,370 --> 00:15:19,770 但如果治疗阻断了我X基因的效力 345 00:15:19,990 --> 00:15:21,260 为什么不能维持呢 346 00:15:21,900 --> 00:15:23,600 我还是给你看更直观 347 00:15:25,970 --> 00:15:27,190 我好过意不去 348 00:15:27,790 --> 00:15:29,540 她在努力救我命 我们却... 349 00:15:29,540 --> 00:15:31,120 我们在做我们必须做的 350 00:15:31,430 --> 00:15:33,670 里德 这是我们了解 351 00:15:33,680 --> 00:15:35,340 你病情的最后机会了 352 00:15:40,070 --> 00:15:43,810 里德的X基因能制造复杂的蛋白质 353 00:15:43,810 --> 00:15:45,560 并释放能量 354 00:15:45,700 --> 00:15:48,330 奥托和我制作的药物能阻断这种蛋白质 355 00:15:48,330 --> 00:15:50,120 干扰系统 356 00:15:50,120 --> 00:15:51,850 但当它失效 357 00:15:51,850 --> 00:15:55,020 就会导致大型能量释放 358 00:15:57,070 --> 00:15:58,450 并造成严重损害 359 00:15:58,730 --> 00:16:01,550 所以我们在劳伦身上的研究非常重要 360 00:16:01,920 --> 00:16:04,110 通过对比你和她的X基因 361 00:16:04,120 --> 00:16:06,920 我们可以想办法 不单单是阻断基因 362 00:16:07,530 --> 00:16:09,390 而是永远中止它 363 00:16:16,870 --> 00:16:18,470 我知道这很难 里德 364 00:16:18,780 --> 00:16:20,320 我记得我当时的想法 365 00:16:20,540 --> 00:16:22,210 坐在你的床边 366 00:16:22,220 --> 00:16:23,870 你只是个病重的男孩 367 00:16:23,870 --> 00:16:25,630 希望自己能好起来 368 00:16:28,540 --> 00:16:30,480 多年前 我辜负了你 369 00:16:31,330 --> 00:16:32,830 我不会再辜负你一次了 370 00:16:37,990 --> 00:16:39,690 如果昨天我吓到了你 抱歉了 371 00:16:39,690 --> 00:16:41,800 谈论你的血样能拯救上百万人 372 00:16:41,930 --> 00:16:42,950 没事的 373 00:16:43,640 --> 00:16:45,430 只是一时挺难消化 374 00:16:45,430 --> 00:16:46,540 是我太激动了 375 00:16:46,540 --> 00:16:48,150 我们为此一直很努力 376 00:16:48,150 --> 00:16:49,420 我真心认为这将是我们一直在等的 377 00:16:49,420 --> 00:16:50,480 突破 378 00:16:52,380 --> 00:16:53,180 那么 379 00:16:53,180 --> 00:16:55,720 你到现在已经取了我不少血了吧 380 00:16:56,570 --> 00:16:57,760 都放在哪了 381 00:16:58,430 --> 00:17:00,400 存放 冷藏了 382 00:17:00,830 --> 00:17:02,000 我能去看看吗 383 00:17:03,050 --> 00:17:04,520 就是一堆冰箱 384 00:17:04,520 --> 00:17:06,120 真的 没什么好看的 385 00:17:06,160 --> 00:17:09,090 拜托了 我想看看整个流程 386 00:17:09,130 --> 00:17:10,320 这对我很重要 387 00:17:11,610 --> 00:17:13,870 那里不让外人进的 388 00:17:13,870 --> 00:17:15,380 避免样本污染 389 00:17:15,790 --> 00:17:17,600 我就没有特权吗 390 00:17:18,020 --> 00:17:20,560 因为我帮助了上百万人嘛 391 00:17:23,660 --> 00:17:24,820 这么说倒也是 392 00:17:25,170 --> 00:17:27,280 如果我能有幸请你吃午饭的话 393 00:17:27,300 --> 00:17:28,850 -午饭 -嗯 394 00:17:28,850 --> 00:17:30,620 如果你更喜欢第二早餐也行 395 00:17:33,320 --> 00:17:34,860 嗯 你刚献了血 396 00:17:34,950 --> 00:17:36,720 你需要吃饭来恢复力气 397 00:17:38,160 --> 00:17:39,900 好啊 我们吃吧 398 00:17:51,130 --> 00:17:52,960 约翰 能跟你谈谈吗 399 00:17:52,960 --> 00:17:53,930 怎么了 400 00:17:54,550 --> 00:17:55,900 听听警用电台 401 00:17:56,140 --> 00:17:58,650 警方在搜寻两个涉嫌绑架的变种人 402 00:17:58,650 --> 00:18:00,000 有命当场射击 403 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 -他们知道我们的样子了吗 -是的 404 00:18:02,430 --> 00:18:05,430 兜帽男子 1.77米到1.82米 405 00:18:05,430 --> 00:18:07,900 小个女子 能"制造紫色圈圈" 406 00:18:09,140 --> 00:18:11,200 我一直觉得是偏淡紫色的 407 00:18:15,480 --> 00:18:18,420 你现在还跟我说笑话 真是好大胆 408 00:18:18,420 --> 00:18:19,360 怎么了 409 00:18:19,360 --> 00:18:21,440 他们什么都不知道 我们没问题 410 00:18:21,440 --> 00:18:23,130 问题是 我们 411 00:18:23,130 --> 00:18:25,280 引发了一场大型变种人寻人 412 00:18:25,330 --> 00:18:26,770 哨兵特勤处 警察 413 00:18:26,770 --> 00:18:27,930 他们都在踹门 414 00:18:27,930 --> 00:18:29,540 不 大家只知道 415 00:18:29,540 --> 00:18:32,680 一个戴头套的男人被几个变种人抓了 416 00:18:32,890 --> 00:18:34,980 等他们发现那人是里士满的 417 00:18:34,980 --> 00:18:36,170 一切就会改变 418 00:18:37,270 --> 00:18:39,020 我得在那之前从他口中问出答案来 419 00:18:39,160 --> 00:18:40,490 约翰 你是怎么了 420 00:18:41,980 --> 00:18:42,860 天呐 421 00:18:42,860 --> 00:18:45,600 你只给了马可斯几小时 422 00:18:45,600 --> 00:18:47,500 面对失去孩子的痛苦 423 00:18:47,780 --> 00:18:50,140 然后就把他拉来做这个 424 00:18:50,730 --> 00:18:52,360 还临时告诉我们要去绑架人 425 00:18:52,360 --> 00:18:53,380 我把计划告诉你了 426 00:18:53,380 --> 00:18:56,080 但计划里并不包括头套和枪林弹雨 427 00:18:56,760 --> 00:18:57,720 听着 428 00:18:58,950 --> 00:19:01,200 我知道你现在恨核心圈 429 00:19:01,200 --> 00:19:03,310 不 这跟我的感受无关 430 00:19:03,740 --> 00:19:05,730 好吗 或是马可斯 或你 431 00:19:06,510 --> 00:19:08,680 这场战斗比我们都要重要 432 00:19:09,420 --> 00:19:10,510 而且就在现在 433 00:19:13,600 --> 00:19:16,260 你们犯了个大错误 434 00:19:16,450 --> 00:19:19,210 我们只是家无聊的科技公司 435 00:19:19,210 --> 00:19:21,620 我们制造零件 436 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 改进家用电器的效率 437 00:19:24,180 --> 00:19:26,820 -智能冰箱 复印机 -不 438 00:19:26,820 --> 00:19:29,800 "无聊科技公司"居然有那么多安保吗 439 00:19:29,890 --> 00:19:32,280 得了 你知道变种人起义吗 440 00:19:32,630 --> 00:19:34,470 那个袭击了精神病院 441 00:19:34,470 --> 00:19:36,750 在克里德金融大开杀戒的团体 442 00:19:37,410 --> 00:19:40,470 他们的下一个目标是一间装满咖啡机的仓库 443 00:19:40,940 --> 00:19:42,100 你们公司 444 00:19:42,670 --> 00:19:43,780 等等 什么 445 00:19:45,530 --> 00:19:47,870 我们只是想确保没人会受伤 446 00:19:48,430 --> 00:19:49,960 好吗 但我们需要你 447 00:19:49,960 --> 00:19:52,550 告诉我们 里士满为什么会成为目标 448 00:19:52,550 --> 00:19:54,140 我不知道 好吗 449 00:19:54,150 --> 00:19:55,570 一群愤怒的变种人什么时候 450 00:19:55,570 --> 00:19:58,470 需要个理由才能袭击什么地方了 我不知道 451 00:20:00,120 --> 00:20:01,190 别再撒谎了 452 00:20:02,760 --> 00:20:05,050 否则我让你看看愤怒的变种人什么样 453 00:20:06,350 --> 00:20:07,940 好 好 454 00:20:09,020 --> 00:20:10,640 可能是有点什么 455 00:20:11,480 --> 00:20:14,850 为了安全原因 我们没有公诸于众 但是 456 00:20:15,280 --> 00:20:17,400 里士满管理了 457 00:20:19,290 --> 00:20:20,950 变种人电击项圈的系统 458 00:20:23,660 --> 00:20:24,540 等等 459 00:20:26,130 --> 00:20:27,830 你们控制监狱里的项圈吗 460 00:20:29,330 --> 00:20:30,340 哪个监狱 461 00:20:33,490 --> 00:20:34,420 所有监狱 462 00:20:41,170 --> 00:20:43,310 我知道民兵运动 463 00:20:43,310 --> 00:20:45,270 被指为基于偏见 464 00:20:45,270 --> 00:20:47,580 人们说你们是"仇恨团体" 465 00:20:47,830 --> 00:20:49,970 说你们排挤变种人 466 00:20:50,670 --> 00:20:52,260 不 我们的核心是爱国主义 467 00:20:52,670 --> 00:20:53,890 是法律和秩序 468 00:20:53,890 --> 00:20:55,890 我们为我们的种族骄傲吗 是的 469 00:20:55,890 --> 00:20:57,890 但如果有变种人想做正确的事 470 00:20:57,890 --> 00:20:59,470 支持本国法律 471 00:20:59,470 --> 00:21:01,210 那我们非常欢迎他们加入 472 00:21:02,020 --> 00:21:03,740 真是越挫越勇 473 00:21:04,850 --> 00:21:07,190 你就该趁有机会时杀了特纳特工 474 00:21:07,530 --> 00:21:08,860 也没那么难 475 00:21:09,350 --> 00:21:11,990 抱歉 我当时忙着救你俩呢 476 00:21:11,990 --> 00:21:13,840 别吵嘴 姑娘们 477 00:21:15,670 --> 00:21:19,340 这"民兵运动"只能说明我们做对了 478 00:21:19,750 --> 00:21:21,830 人们需要清楚战线在哪 479 00:21:22,240 --> 00:21:23,560 而这种事就能 480 00:21:23,560 --> 00:21:25,340 让战线划得很清楚 481 00:21:25,340 --> 00:21:27,040 瑞瓦 你得看看 482 00:21:27,910 --> 00:21:29,740 10分钟前 有人远程登录 483 00:21:29,740 --> 00:21:31,840 查看了里士满的安保协议 484 00:21:31,950 --> 00:21:33,210 你不是说你能不被察觉地 485 00:21:33,210 --> 00:21:34,100 渗透系统吗 486 00:21:34,110 --> 00:21:35,630 是的 但有人在查看 487 00:21:35,630 --> 00:21:36,700 如果他们查得够仔细 488 00:21:36,700 --> 00:21:38,050 就会发现我们的企图 489 00:21:39,160 --> 00:21:40,620 他们在华府 我在努力找到... 490 00:21:40,620 --> 00:21:42,250 努力不够 491 00:21:43,140 --> 00:21:45,340 找到地点 让隐藏去解决 492 00:21:45,340 --> 00:21:48,050 不管是谁 他们已经知道太多了 解决他们 493 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 我感觉不妙 494 00:22:01,150 --> 00:22:02,760 我们早该有劳伦的消息了 495 00:22:03,680 --> 00:22:05,210 她在跟诺亚进实验室 496 00:22:05,210 --> 00:22:06,720 我们得给她时间 497 00:22:06,720 --> 00:22:07,930 里德 凯特琳 498 00:22:08,620 --> 00:22:10,610 出了点事 我们得谈谈 499 00:22:11,250 --> 00:22:12,540 我首先要说 500 00:22:13,620 --> 00:22:15,980 我知道你们没完全对我说实话 501 00:22:17,660 --> 00:22:18,830 我不知道你什么意思 502 00:22:18,830 --> 00:22:21,260 我刚看了劳伦的血样 503 00:22:22,350 --> 00:22:24,550 我们得谈谈她弟弟安德鲁 504 00:22:27,640 --> 00:22:30,570 我对亚特兰大的事稍有耳闻 505 00:22:30,580 --> 00:22:31,970 我一直想尊重你们的隐私 506 00:22:31,970 --> 00:22:35,650 但现在 我觉得他太重要 不能无视 507 00:22:35,650 --> 00:22:38,850 劳伦的DNA中有两种X基因 508 00:22:39,660 --> 00:22:41,400 两种 这怎么可能 509 00:22:41,400 --> 00:22:42,540 我也不知道 510 00:22:43,560 --> 00:22:45,490 奥托的理论是 你的祖父安德里亚斯 511 00:22:45,500 --> 00:22:48,480 和他妹妹共有两种X基因 512 00:22:48,480 --> 00:22:49,540 他们彼此强化 513 00:22:49,540 --> 00:22:52,070 合力使用异能时就更强大 514 00:22:52,070 --> 00:22:54,030 他们不知怎么彼此吸引 515 00:22:54,080 --> 00:22:55,860 你们发现这种情况了吗 516 00:22:56,350 --> 00:22:57,710 安迪 517 00:22:58,740 --> 00:23:00,330 他这段时间没跟我们在一起 518 00:23:03,250 --> 00:23:04,710 那可太糟了 519 00:23:05,190 --> 00:23:06,290 如果他可以参与研究 520 00:23:06,290 --> 00:23:07,970 那就帮了大忙了 521 00:23:07,970 --> 00:23:09,500 那不可能了 522 00:23:11,110 --> 00:23:12,860 我们已经几个月没见过我们的儿子了 523 00:23:15,420 --> 00:23:16,710 我真遗憾 524 00:23:25,010 --> 00:23:25,970 好吧 525 00:23:26,650 --> 00:23:28,820 准备感到失望吧 526 00:23:31,860 --> 00:23:33,870 我不知道 看上去挺酷的 527 00:23:34,870 --> 00:23:37,070 这都是马德琳的研究吗 528 00:23:37,820 --> 00:23:40,890 差不多吧 这可是几年的研究成果 529 00:23:41,400 --> 00:23:45,530 一切都是为了...找到你吧 530 00:23:48,900 --> 00:23:50,530 好多道锁 531 00:23:50,530 --> 00:23:52,200 担心有吸血鬼吗 532 00:23:53,090 --> 00:23:55,330 你那么担心带我下来 533 00:23:55,640 --> 00:23:57,940 你得理解 这地方对我意义重大 534 00:23:58,540 --> 00:24:02,500 我来这里前 我自己的家人都怕我 535 00:24:03,030 --> 00:24:05,550 马德琳是第一个让我觉得 536 00:24:06,530 --> 00:24:07,630 有归属感的人 537 00:24:08,490 --> 00:24:10,410 她改变了我的人生 538 00:24:10,410 --> 00:24:12,090 现在我们将改变世界 539 00:24:14,420 --> 00:24:15,760 但这研究 540 00:24:16,390 --> 00:24:18,140 你真想制造能够 541 00:24:18,140 --> 00:24:20,490 永久消除X基因的东西吗 542 00:24:23,780 --> 00:24:25,300 我每天都要戴着这个 543 00:24:25,300 --> 00:24:28,000 以免我所谓的异能伤到别人 544 00:24:28,970 --> 00:24:30,650 我只想做个正常人 545 00:24:31,630 --> 00:24:32,830 那有什么不对 546 00:24:35,780 --> 00:24:36,910 没什么不对 547 00:24:39,690 --> 00:24:40,810 抱歉 548 00:24:42,070 --> 00:24:43,430 说好的午饭呢 549 00:24:43,480 --> 00:24:44,380 好 550 00:24:51,010 --> 00:24:52,950 快走吧 别错过预约 551 00:25:02,430 --> 00:25:04,430 快点 你干什么呢 552 00:25:04,460 --> 00:25:05,480 我们知道会有袭击 553 00:25:05,480 --> 00:25:06,910 我们只需要知道地点 554 00:25:06,910 --> 00:25:09,120 使用变种人电击项圈的 555 00:25:09,120 --> 00:25:10,570 有十几家设施呢 556 00:25:10,570 --> 00:25:12,720 我不想再听你找借口了 557 00:25:12,750 --> 00:25:13,890 快点的 558 00:25:15,730 --> 00:25:19,320 好了 哥们 你得克制点 别爆炸了 559 00:25:19,320 --> 00:25:21,940 你居然来教训我保持冷静吗 560 00:25:21,940 --> 00:25:24,750 是啊 我知道 这难道还不足以让你警觉吗 561 00:25:25,600 --> 00:25:26,610 发脾气 562 00:25:26,610 --> 00:25:28,960 不给克拉丽斯提个醒 就拉她走进火拼现场 563 00:25:28,960 --> 00:25:32,280 这可能是我们阻止核心圈的最后机会了 564 00:25:32,550 --> 00:25:34,650 我不能允许这个线索就这么中断 565 00:25:38,960 --> 00:25:40,770 -我们正在查呢 -没办法 566 00:25:40,960 --> 00:25:43,080 记得你之前不屑一顾的寻人吗 567 00:25:43,150 --> 00:25:45,430 警察现在在六个街区的范围内 568 00:25:45,430 --> 00:25:46,960 逮捕变种人 找我们 569 00:25:46,960 --> 00:25:50,200 -什么理由逮捕他们 -他们有X基因 570 00:25:50,410 --> 00:25:53,730 人们因为我们的所作所为被抓 571 00:25:54,570 --> 00:25:55,720 我们不是要救他们的吗 572 00:25:55,720 --> 00:25:57,100 我就是在救他们 573 00:25:57,110 --> 00:25:59,360 如果我们不马上袭击核心圈 574 00:25:59,470 --> 00:26:01,300 -地下组织就完蛋了 -我知道 575 00:26:01,300 --> 00:26:03,620 但有些人现在就需要地下组织帮忙 576 00:26:03,620 --> 00:26:04,880 你什么时候 577 00:26:04,880 --> 00:26:06,630 这么在乎地下组织的使命了 578 00:26:06,630 --> 00:26:08,040 这是什么意思 579 00:26:09,170 --> 00:26:12,210 又是莫洛克人和尔格的事吗 580 00:26:12,210 --> 00:26:13,600 是你承认了你背着我 581 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 向他提供了信息 582 00:26:14,600 --> 00:26:16,000 谁知道你还在下面做了什么 583 00:26:16,000 --> 00:26:18,070 拜托 你真觉得我给你戴绿帽了 584 00:26:22,530 --> 00:26:24,050 我也不知道该怎么想了 585 00:26:30,060 --> 00:26:31,290 那你去享受 586 00:26:31,290 --> 00:26:33,590 你的孤胆英雄使命 587 00:26:33,590 --> 00:26:35,970 我去解决你留下的烂摊子吧 588 00:26:45,360 --> 00:26:46,430 安德鲁 589 00:26:47,440 --> 00:26:48,570 我可以进来吗 590 00:26:49,810 --> 00:26:51,610 我知道你在为丽贝卡的事难过 591 00:26:51,620 --> 00:26:54,040 但下一下任务 我们需要你帮忙 592 00:26:55,020 --> 00:26:56,290 你要我去战斗 593 00:26:56,290 --> 00:26:58,400 而她就困在楼下那玩意里吗 594 00:26:58,580 --> 00:26:59,520 银行的事 595 00:26:59,520 --> 00:27:01,050 那是她第一次执行任务 596 00:27:02,450 --> 00:27:04,710 -那是个错误 -给我们都带来了危险 597 00:27:04,710 --> 00:27:06,760 她爱过的每个人都背叛了她 598 00:27:06,850 --> 00:27:07,710 她去年 599 00:27:07,710 --> 00:27:09,280 都在小黑屋里关着 被下药 受折磨 600 00:27:09,280 --> 00:27:10,790 你以为她会是什么样 601 00:27:13,820 --> 00:27:14,780 你说得对 602 00:27:15,200 --> 00:27:16,710 丽贝卡是个受害者 603 00:27:17,680 --> 00:27:19,510 她做的事不能怪她 604 00:27:20,110 --> 00:27:21,350 怪他们 605 00:27:22,350 --> 00:27:24,950 是夺走她的自由 把她变成了这样的人类 606 00:27:24,950 --> 00:27:27,080 那我们为什么要关着她 607 00:27:27,180 --> 00:27:28,470 我们的做法跟他们有什么区别 608 00:27:28,470 --> 00:27:30,150 因为不然呢 609 00:27:30,150 --> 00:27:33,120 放走她吗 就凭她知道的事 610 00:27:35,840 --> 00:27:36,940 抱歉 安德鲁 611 00:27:36,940 --> 00:27:41,150 我知道这让你很难承受 612 00:27:42,030 --> 00:27:44,190 我都忘记你是多年轻了 613 00:27:45,570 --> 00:27:47,530 我够大了 瑞瓦 614 00:27:50,650 --> 00:27:52,170 那你就能理解 615 00:27:52,490 --> 00:27:53,480 我们是想打造一个 616 00:27:53,480 --> 00:27:55,820 让她能得到她所需的治疗的世界 617 00:27:56,060 --> 00:27:59,740 我们的下一项任务就是通向那个世界的重要一步 618 00:27:59,910 --> 00:28:02,990 有一天 你会明白 这是帮她的唯一办法 619 00:28:08,210 --> 00:28:09,840 我知道你会做正确的选择 620 00:28:58,570 --> 00:28:59,590 丽贝卡 621 00:29:01,340 --> 00:29:02,370 手给我 622 00:29:06,560 --> 00:29:07,570 你没事吧 623 00:29:09,580 --> 00:29:11,670 -你救了我 -是啊 624 00:29:11,920 --> 00:29:13,020 当然了 625 00:29:28,760 --> 00:29:30,040 想离开这里吗 626 00:29:35,620 --> 00:29:37,800 -我们去哪 -我们没多少时间 627 00:29:37,800 --> 00:29:39,890 他们在楼上开针对任务的会议 628 00:29:40,060 --> 00:29:41,590 我们得在他们开完之前跑掉 629 00:29:41,590 --> 00:29:43,790 是吗 我有更好的主意 630 00:29:44,260 --> 00:29:45,800 -你干什么 -上去 631 00:29:45,800 --> 00:29:46,870 我说了 他们都在上面 632 00:29:46,870 --> 00:29:48,860 没错 他们都在一起 633 00:29:48,860 --> 00:29:50,040 不 你不明白 634 00:29:50,040 --> 00:29:52,300 瑞瓦痛恨你在银行所做的事 635 00:29:52,300 --> 00:29:54,130 我试图告诉她 你失控了 你不是故意的 636 00:29:54,130 --> 00:29:55,230 不是故意的 637 00:29:55,230 --> 00:29:56,570 我当然是有意的 638 00:29:57,010 --> 00:29:58,960 至于瑞瓦 她把我关进那个鬼地方时 639 00:29:58,960 --> 00:30:01,020 就明确表达了她讨厌我 640 00:30:01,220 --> 00:30:04,130 我们会从这个方向靠近 641 00:30:04,140 --> 00:30:07,000 等所有人就位后 我们就进去 642 00:30:07,030 --> 00:30:09,100 丽贝卡 拜托 我们直接逃跑吧 643 00:30:09,100 --> 00:30:10,600 -我们可以逃走 -安迪 644 00:30:11,580 --> 00:30:13,030 瑞瓦已经找到过我一次了 645 00:30:13,030 --> 00:30:14,500 她还能再找到我 646 00:30:15,330 --> 00:30:17,780 我们必须在走之前 把她除掉 647 00:30:19,140 --> 00:30:20,780 把他们都除掉 648 00:30:22,450 --> 00:30:23,880 就像我在银行所做的一样 649 00:30:25,460 --> 00:30:27,210 -不 丽贝卡 等等 -安迪 650 00:30:27,460 --> 00:30:29,700 别插手 否则我对你不客气 651 00:30:30,750 --> 00:30:32,080 你不能这么做 652 00:30:32,080 --> 00:30:34,680 我别无选择 这是为了我们 653 00:30:42,480 --> 00:30:45,180 不 丽贝卡 不要 654 00:31:04,190 --> 00:31:05,300 丽贝卡 655 00:31:07,040 --> 00:31:10,410 她没呼吸了 谁快来帮忙 656 00:31:11,530 --> 00:31:13,100 我们得找医生 657 00:31:13,830 --> 00:31:14,850 丽贝卡 658 00:31:14,980 --> 00:31:16,920 -安德鲁 安德鲁 -丽贝卡 659 00:31:18,720 --> 00:31:20,310 -她走了 -不 660 00:31:20,540 --> 00:31:21,720 丽贝卡 661 00:31:23,060 --> 00:31:24,740 她不可能走了 我... 662 00:31:24,910 --> 00:31:27,820 不可能 我不是故意的 663 00:31:27,820 --> 00:31:29,330 我知道 664 00:31:29,640 --> 00:31:33,020 安迪 你救了我们 665 00:31:36,610 --> 00:31:39,390 对不起 对不起 666 00:31:40,210 --> 00:31:41,390 对不起 667 00:31:44,990 --> 00:31:46,570 克拉丽斯走了是什么意思 668 00:31:46,570 --> 00:31:48,870 是你说你不确定她是否支持我们 669 00:31:48,990 --> 00:31:49,570 你说得对 670 00:31:49,580 --> 00:31:51,120 我告诉你是为了让你把她留在这 671 00:31:51,120 --> 00:31:53,190 -而不是把她赶走 -马可斯 你要我怎么做 672 00:31:53,190 --> 00:31:54,760 如果她不想参加这个战斗... 673 00:31:54,760 --> 00:31:56,350 你以为我们在为谁而战 674 00:31:56,430 --> 00:31:58,530 约翰 你想过这点吗 675 00:32:00,240 --> 00:32:01,790 如果你现在提起X战警 676 00:32:01,790 --> 00:32:04,580 我发誓我会一拳打你脸上 677 00:32:05,630 --> 00:32:07,340 听着 约翰 678 00:32:07,610 --> 00:32:09,670 这一切的意义 679 00:32:09,740 --> 00:32:12,530 不在于能参加某场变种人大战 680 00:32:13,780 --> 00:32:15,850 这是为了我们所爱的人 681 00:32:16,610 --> 00:32:19,090 我有发现 682 00:32:20,210 --> 00:32:21,140 什么 683 00:32:21,780 --> 00:32:24,820 很奇怪 我一直在查监狱和拘留所的 684 00:32:24,820 --> 00:32:26,570 登录信息 没有发现 685 00:32:26,570 --> 00:32:28,980 -但在技术... -安静 686 00:32:31,190 --> 00:32:32,340 有人来了 687 00:32:35,370 --> 00:32:36,420 谁 688 00:32:44,490 --> 00:32:45,670 隐藏 689 00:32:52,120 --> 00:32:53,220 他跑哪去了 690 00:32:54,840 --> 00:32:55,900 他到底在哪 691 00:32:55,900 --> 00:32:58,250 -他一定还在这里 -安静 安静 692 00:33:07,900 --> 00:33:09,410 我来是为了杀他 693 00:33:11,450 --> 00:33:12,770 我们跟你们没矛盾 694 00:33:13,090 --> 00:33:14,870 没有才怪 695 00:33:30,110 --> 00:33:32,240 警察来了 我们得走了 696 00:33:32,250 --> 00:33:33,300 嗯 697 00:33:37,860 --> 00:33:39,990 不 我要更多人监视地铁红线 698 00:33:40,050 --> 00:33:42,280 查出城市西北部有谁 699 00:33:42,320 --> 00:33:44,680 有发现了 有变种人在第11街附近打斗 700 00:33:44,680 --> 00:33:46,740 有人听见枪声 看见激光束 701 00:33:46,750 --> 00:33:49,240 诊所就在那里 我们突击过的那家 702 00:33:50,460 --> 00:33:52,180 叫那附近的人员保持警惕 703 00:33:52,180 --> 00:33:53,500 我们这就赶去 704 00:34:03,140 --> 00:34:04,360 你想谈谈吗 705 00:34:04,540 --> 00:34:05,540 不太想 706 00:34:29,220 --> 00:34:30,710 她为什么逼我这么做 707 00:34:30,880 --> 00:34:33,860 安迪 我在丽贝卡 708 00:34:34,220 --> 00:34:35,880 被关押的那种精神病院 709 00:34:35,880 --> 00:34:37,510 待过很长时间 710 00:34:37,960 --> 00:34:39,570 你必须明白 711 00:34:39,570 --> 00:34:42,120 就算进去时你还心智完整 712 00:34:42,120 --> 00:34:44,170 出来后肯定也伤痕累累 713 00:34:44,730 --> 00:34:47,550 他们把她变成了那副样子 714 00:34:47,550 --> 00:34:49,080 而现在她走了 715 00:34:49,750 --> 00:34:51,100 是的 但这个任务能... 716 00:34:51,100 --> 00:34:52,980 我不在乎任务 好吗 717 00:34:57,650 --> 00:34:58,640 听着 我本来也不想去 718 00:34:58,640 --> 00:35:00,610 直到我知道目标是什么 719 00:35:01,290 --> 00:35:03,210 你知道变种人电击项圈吗 720 00:35:03,980 --> 00:35:05,270 我在监狱里戴过一个 721 00:35:05,270 --> 00:35:07,440 他们用项圈折磨你跟劳伦 722 00:35:07,440 --> 00:35:09,950 -嗯 我记得 -那就是我们的目标 723 00:35:10,100 --> 00:35:12,580 为其服务的公司 724 00:35:13,200 --> 00:35:14,540 是个工厂吗 725 00:35:15,830 --> 00:35:16,880 他们不会就制造更多吗 726 00:35:16,880 --> 00:35:18,380 不是工厂 727 00:35:18,380 --> 00:35:22,270 是控制项圈的那个华盛顿机构 728 00:35:22,270 --> 00:35:23,760 控制哪些项圈 729 00:35:24,010 --> 00:35:25,510 所有项圈 好吗 730 00:35:25,510 --> 00:35:28,320 这个国家里每一个 731 00:35:28,410 --> 00:35:32,120 正在被折磨和虐待的变种人 732 00:35:35,390 --> 00:35:37,170 每一个像丽贝卡一样的变种人 733 00:35:38,940 --> 00:35:41,030 安迪 这次任务 734 00:35:41,030 --> 00:35:44,670 是个好机会 让你为她受到的不公讨回公道 735 00:35:47,190 --> 00:35:48,420 我们何时出发 736 00:35:50,950 --> 00:35:53,110 利用我们从银行获得的信息 737 00:35:53,120 --> 00:35:55,830 莎吉找到了里士满服务器场的位置 738 00:35:55,830 --> 00:35:57,740 并破解了其安保系统 739 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 等我们抵达时 740 00:36:00,000 --> 00:36:01,880 他们的反变种人防御阵列就会关闭 741 00:36:13,060 --> 00:36:13,960 我们进去了 742 00:36:13,960 --> 00:36:16,210 -没遇到麻烦吗 -完全没有 743 00:36:32,750 --> 00:36:35,120 那是...新的 744 00:36:35,410 --> 00:36:36,620 我做这个小东西 745 00:36:36,620 --> 00:36:38,460 来提醒我自己的出身 746 00:36:40,830 --> 00:36:43,170 我还带了我的铁头靴 747 00:36:56,930 --> 00:36:59,300 这是为了她 安德鲁 748 00:37:20,240 --> 00:37:21,580 我们的血在里面 749 00:37:21,970 --> 00:37:23,550 还有马德琳的研究 750 00:37:24,060 --> 00:37:25,120 全在这儿 751 00:37:27,590 --> 00:37:30,200 安全起见 我们得把一切都销毁 752 00:37:31,820 --> 00:37:34,800 -别无他法 -我们动作要快 753 00:37:34,920 --> 00:37:35,990 警报被触发后 754 00:37:35,990 --> 00:37:37,660 我们只有很短时间离开这里 755 00:37:47,900 --> 00:37:49,290 劳伦 不要 756 00:37:49,290 --> 00:37:51,140 手放下 快点 757 00:37:51,140 --> 00:37:52,370 别动 758 00:37:52,620 --> 00:37:53,630 你听见了 759 00:37:53,880 --> 00:37:55,090 手放下 760 00:38:00,270 --> 00:38:01,240 里德 761 00:38:02,080 --> 00:38:04,010 我想救你的命 762 00:38:05,340 --> 00:38:06,820 你为什么要这么做 763 00:38:15,290 --> 00:38:16,900 我得知诺亚带劳伦进来这里时 764 00:38:16,900 --> 00:38:20,330 就知道事有蹊跷 但这个 765 00:38:20,680 --> 00:38:22,510 毁掉我的研究 766 00:38:22,810 --> 00:38:24,710 马德琳 你在做的事是错的 767 00:38:24,710 --> 00:38:28,780 你想终结整个种族 768 00:38:28,780 --> 00:38:32,380 不 我是在拯救人类 769 00:38:32,380 --> 00:38:34,650 通过用科学灭绝整个种族吗 770 00:38:34,650 --> 00:38:37,140 里德的祖父母是怪物 771 00:38:37,140 --> 00:38:39,290 他们杀了成千上万的人 772 00:38:39,290 --> 00:38:41,520 你希望你家族有这样的可能性吗 773 00:38:41,520 --> 00:38:42,520 你希望任何人有吗 774 00:38:42,520 --> 00:38:46,410 你没权利这么做 是上帝塑造了他们 775 00:38:46,410 --> 00:38:47,440 上帝 776 00:38:47,470 --> 00:38:49,120 什么样的上帝会诅咒自己家里 777 00:38:49,120 --> 00:38:50,760 有个像诺亚一样的儿子 778 00:38:51,000 --> 00:38:52,200 或是安德鲁 779 00:38:53,240 --> 00:38:55,230 X基因不是诅咒 780 00:38:55,230 --> 00:38:58,220 你见识过我女儿的品格 和她的能力 781 00:38:58,250 --> 00:39:00,480 有她在 这世界会更美好 782 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 你我都清楚你家孩子在亚特兰大做了什么 783 00:39:03,510 --> 00:39:07,330 抱歉 但你女儿就不该降生在这世上 784 00:39:08,210 --> 00:39:10,650 奥托当年没做到的 我们能做到 785 00:39:10,650 --> 00:39:13,910 我们可以让后代免受这一诅咒 786 00:39:13,920 --> 00:39:15,330 这是我的DNA 787 00:39:15,330 --> 00:39:17,380 现在它属于世界了 劳伦 788 00:39:18,720 --> 00:39:20,460 -把他们关起来 -不 789 00:39:20,460 --> 00:39:21,760 我来处理这事 790 00:39:21,920 --> 00:39:24,040 你说我是我家族的诅咒 791 00:39:26,560 --> 00:39:27,970 你想见识诅咒吗 792 00:39:34,600 --> 00:39:35,590 快走 793 00:39:36,320 --> 00:39:37,730 劳伦 走 794 00:39:37,810 --> 00:39:38,760 快走 795 00:39:40,550 --> 00:39:42,000 诺亚 别这样 796 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 不 797 00:39:46,360 --> 00:39:49,730 你想想 所有监狱 798 00:39:49,740 --> 00:39:52,170 和精神病院里的项圈 799 00:39:52,660 --> 00:39:55,330 如此多异能得到释放 800 00:39:55,330 --> 00:39:59,070 今天 起义真正开始 801 00:39:59,460 --> 00:40:01,800 起义今天差点就在我们电梯里结束了 802 00:40:01,800 --> 00:40:03,330 因为那个疯子 803 00:40:03,330 --> 00:40:05,220 我认为结局很完美 804 00:40:05,320 --> 00:40:07,710 丽贝卡逼安德鲁决定他爱的是谁 805 00:40:07,710 --> 00:40:11,920 他选择了我们 他为我们作出牺牲 806 00:40:13,200 --> 00:40:15,160 双手放到脑后 快点 807 00:40:18,580 --> 00:40:19,830 得在警察设置警戒线前 808 00:40:19,830 --> 00:40:21,170 赶回旧车场 809 00:40:21,170 --> 00:40:22,260 嗯 然后再想想该如何处置 810 00:40:22,260 --> 00:40:23,960 这个叛徒 811 00:40:23,960 --> 00:40:25,280 -你可以先亲我的屁... -安静 812 00:40:27,550 --> 00:40:28,920 怎么了 有警察吗 813 00:40:29,530 --> 00:40:32,160 -不 是... -他们在那 814 00:40:33,060 --> 00:40:34,370 肃清者 815 00:40:36,460 --> 00:40:37,800 快走 走 816 00:40:40,120 --> 00:40:41,940 -隐藏 -隐藏 817 00:40:51,800 --> 00:40:53,110 带他走 我来拖住他们 818 00:40:53,120 --> 00:40:54,670 不行 你逃不掉的 819 00:40:54,950 --> 00:40:56,360 正如你所说 兄弟 820 00:40:56,710 --> 00:40:58,470 我们这么做 是为了我们所爱的人 821 00:40:59,180 --> 00:41:00,580 快走 822 00:41:19,000 --> 00:41:22,370 -约翰 -走啊 快离开 823 00:43:30,510 --> 00:43:31,580 抓到你了 54784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.