All language subtitles for The.Gifted.S02.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,630 --> 00:00:28,880 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 2 00:02:36,050 --> 00:02:38,310 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 3 00:02:36,050 --> 00:02:38,310 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第八集 10 00:00:47,030 --> 00:00:51,530 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 11 00:00:47,530 --> 00:00:51,530 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 15 00:00:52,040 --> 00:00:57,040 {\an4}{\pos(33,235)}翻译 草草 Eunice Elena777 校对 草草 16 00:00:57,040 --> 00:01:02,040 {\an4}{\pos(28,235)}时间轴 姜姜 Avis 后期 鱼骨头 17 00:01:02,040 --> 00:01:07,040 {\an4}{\pos(33,235)}总监 消失的兔牙Bobby猫 18 00:00:29,050 --> 00:00:31,130 {\an8}通缉 反人类罪 19 00:00:56,780 --> 00:00:57,530 {\an8}余额转账完成 20 00:01:14,550 --> 00:01:17,970 {\pos(193,238)}七个月前 21 00:02:40,430 --> 00:02:43,470 {\pos(193,238)}现今 22 00:04:37,670 --> 00:04:41,840 {\an8}西湖公寓 23 00:04:41,840 --> 00:04:49,510 {\an8}变种人寄养机构遭袭击 24 00:05:48,490 --> 00:05:50,990 {\an8}夏洛特州立大学 25 00:09:32,460 --> 00:09:34,300 {\an8}华盛顿特区 交通监控服务器 26 00:12:03,570 --> 00:12:07,120 {\pos(193,220)}密苏里州 史密斯维尔 12年前 27 00:13:16,940 --> 00:13:20,270 {\an8}致洛娜 我的北极星 28 00:20:48,220 --> 00:20:52,640 {\pos(193,238)}六年前 29 00:22:19,060 --> 00:22:23,940 {\an8}警局 30 00:23:32,090 --> 00:23:35,680 {\an8}西湖公寓 31 00:41:51,980 --> 00:41:54,110 {\an8}短信 号码未知 32 00:42:04,410 --> 00:42:06,420 {\an8}有人爱她 33 00:00:17,320 --> 00:00:18,450 不是普通银行 34 00:00:18,450 --> 00:00:21,150 克里德金融建立在变种人的痛苦之上 35 00:00:21,950 --> 00:00:23,900 我知道这很冒险 洛娜 36 00:00:25,140 --> 00:00:27,450 有些险值得冒 37 00:00:28,950 --> 00:00:31,260 我们家族的能力让我们与众不同 38 00:00:31,260 --> 00:00:33,100 甚至有别于其他变种人 39 00:00:33,260 --> 00:00:36,550 我制出了只对一个变种人有用的血清 40 00:00:36,880 --> 00:00:37,690 你 41 00:00:37,880 --> 00:00:39,350 我也不知道怎么回事 42 00:00:39,350 --> 00:00:41,480 我碰的东西会碎裂崩坏 43 00:00:41,700 --> 00:00:42,920 我停不下来 44 00:00:42,920 --> 00:00:46,300 奥托后期的多数研究都由实验室助手整理 45 00:00:46,300 --> 00:00:47,880 马德琳·加贝尔教授 46 00:00:47,880 --> 00:00:50,060 她可能是唯一一个还在世 47 00:00:50,060 --> 00:00:51,570 而且了解你情况的人 48 00:00:54,690 --> 00:00:57,660 我们已从账户中提取了上亿美元 49 00:00:57,670 --> 00:00:59,220 你们真是禽兽 50 00:00:59,400 --> 00:01:01,630 你们都该被灭掉 51 00:01:01,630 --> 00:01:02,850 我们就这么放过他 52 00:01:02,850 --> 00:01:04,710 计划就是我们安然撤离 53 00:01:04,710 --> 00:01:05,950 去他的计划 54 00:01:06,750 --> 00:01:07,820 不 不 55 00:01:09,980 --> 00:01:11,060 你做了什么 56 00:01:18,730 --> 00:01:20,210 -痒 -嗯 57 00:01:20,250 --> 00:01:22,470 据说婴儿在子宫里也会对 58 00:01:22,470 --> 00:01:23,620 亮光有反应 59 00:01:24,470 --> 00:01:26,010 某人上网了 60 00:01:28,070 --> 00:01:29,010 你好 61 00:01:29,490 --> 00:01:30,480 我是爸爸 62 00:01:32,520 --> 00:01:33,460 没反应 63 00:01:34,400 --> 00:01:36,200 瞧 孩子还没出生呢 64 00:01:36,210 --> 00:01:39,050 你已经比咱俩的爸爸都强了 65 00:01:39,840 --> 00:01:41,960 我这边的没什么竞争力 66 00:01:47,140 --> 00:01:48,780 你从不谈你爸爸 67 00:01:49,430 --> 00:01:51,080 没什么可谈的 68 00:01:52,290 --> 00:01:54,690 我一岁时他就死于了飞机坠毁 69 00:01:54,690 --> 00:01:55,940 你知道我指的是谁 70 00:02:01,250 --> 00:02:02,200 洛娜 71 00:02:06,340 --> 00:02:08,030 我不想谈他 72 00:02:14,630 --> 00:02:15,610 对不起 73 00:02:16,780 --> 00:02:19,800 向我保证我们永远不会像我们的父母那样 74 00:02:21,240 --> 00:02:22,310 我保证 75 00:02:44,710 --> 00:02:46,140 -你是怎么回事 -怎么了 76 00:02:46,140 --> 00:02:48,280 我们难道就那么放过一群变种人仇视者吗 77 00:02:48,280 --> 00:02:50,700 屠杀30人对我们的大业可没有帮助 78 00:02:50,700 --> 00:02:52,280 我们的大业不是建立一个 79 00:02:52,280 --> 00:02:53,620 变种人可以随意 80 00:02:53,620 --> 00:02:54,890 使用异能的地方吗 81 00:02:54,930 --> 00:02:56,430 警察追来了 我们能待会儿吵吗 82 00:02:56,430 --> 00:02:57,740 我觉得这事等不了 83 00:02:57,740 --> 00:02:59,280 我告诉你 小疯子 84 00:02:59,280 --> 00:03:01,930 你不能到处屠杀每一个惹你生气的人 85 00:03:01,930 --> 00:03:03,920 如果我杀每一个惹我生气的人 86 00:03:03,950 --> 00:03:05,340 那可就不止30人了 87 00:03:05,340 --> 00:03:06,420 大家冷静 88 00:03:06,420 --> 00:03:08,540 她犯了个错误 她失控了 89 00:03:08,540 --> 00:03:09,950 她不属于这里 90 00:03:21,140 --> 00:03:22,220 安迪 她是对的 91 00:03:22,620 --> 00:03:24,290 他们反正也只把我当工具 92 00:03:28,980 --> 00:03:30,030 我真的很开心 93 00:03:39,380 --> 00:03:40,300 搞什么 94 00:03:43,020 --> 00:03:44,600 -我们得去追她 -不行 95 00:03:44,600 --> 00:03:45,930 她已经做出选择了 96 00:03:52,020 --> 00:03:53,960 劳伦 我们就到了 97 00:03:53,960 --> 00:03:56,110 我们得想好怎么办 98 00:03:57,390 --> 00:03:58,200 爸爸 99 00:04:00,280 --> 00:04:01,920 -该醒了 -别 100 00:04:08,200 --> 00:04:09,620 -你没事吧 -嗯 101 00:04:10,900 --> 00:04:11,840 过来 102 00:04:18,000 --> 00:04:20,140 -我觉得我该自己去 -不 103 00:04:20,150 --> 00:04:21,060 你病了 104 00:04:21,400 --> 00:04:23,410 如果出了事 我们能救你走 105 00:04:28,290 --> 00:04:29,970 你真让人不好拒绝 知道吗 106 00:04:31,510 --> 00:04:34,610 相信我 我从六岁时就知道了 107 00:04:38,220 --> 00:04:40,180 评论员本尼迪克特·瑞恩呼吁 108 00:04:40,180 --> 00:04:41,920 施行强制变种人宵禁 109 00:04:41,920 --> 00:04:45,640 并敦促反变种人抗议者坚守立场 110 00:04:45,640 --> 00:04:47,360 我可以去银行开始追踪核心圈 111 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 -想办法抢在他们之前 -你疯了 112 00:04:48,480 --> 00:04:50,250 那地方现在就是个马蜂窝 113 00:04:50,250 --> 00:04:51,590 如果世界是干柴 114 00:04:51,590 --> 00:04:53,140 而核心圈想点火 115 00:04:53,140 --> 00:04:54,050 我们得做点什么 116 00:04:54,050 --> 00:04:56,510 就算我们没有别的选择了 也不代表 117 00:04:56,520 --> 00:04:58,510 我们得去送死 118 00:04:58,510 --> 00:04:59,560 这不是送死 119 00:04:59,570 --> 00:05:01,150 哥们 你有鹰一般的好眼神 120 00:05:01,150 --> 00:05:02,470 居然瞎到这种程度 121 00:05:02,470 --> 00:05:03,930 我们有三个人 122 00:05:04,050 --> 00:05:06,600 -而他们杀了20多个人 -是37个 123 00:05:06,600 --> 00:05:08,740 -37个 -我就是想去查明 124 00:05:08,740 --> 00:05:09,740 他们在干什么 125 00:05:09,800 --> 00:05:12,770 如果我们不回应 克拉丽斯 我们就算完了 126 00:05:14,580 --> 00:05:16,200 其他变种人地下组织 127 00:05:16,200 --> 00:05:18,360 已经在丧失信心了 你也知道 128 00:05:19,290 --> 00:05:22,080 马可斯 我需要你联系其他站点 129 00:05:22,110 --> 00:05:23,850 告诉他们 我们在查了 130 00:05:23,850 --> 00:05:25,660 我得赶紧去查 免得踪迹消失 131 00:05:31,100 --> 00:05:32,520 你不是说这不是好主意吗 132 00:05:32,720 --> 00:05:34,340 是啊 唯一比做一件 133 00:05:34,340 --> 00:05:36,900 愚蠢危险的事更糟的 就是一个人去 134 00:05:37,550 --> 00:05:38,480 走吧 135 00:05:39,400 --> 00:05:41,490 今天下午在亚历山大 136 00:05:41,500 --> 00:05:45,260 反变种人抗议者袭击了一所变种人儿童的 137 00:05:45,260 --> 00:05:46,610 寄养机构 138 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 搏一把吧 139 00:06:06,080 --> 00:06:09,120 我要找马德琳·加贝尔博士 140 00:06:09,180 --> 00:06:11,900 主管啊 是什么事 141 00:06:12,100 --> 00:06:13,290 是私事 142 00:06:14,700 --> 00:06:16,440 我需要更多信息 143 00:06:17,760 --> 00:06:18,570 一两句说不清 144 00:06:18,580 --> 00:06:20,410 -让我跟她... -有很多人来这儿 145 00:06:20,410 --> 00:06:21,740 找主管说两句呢 146 00:06:21,740 --> 00:06:24,270 这我明白 但我们远道而来 147 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 她以前跟我父亲合作过 148 00:06:27,530 --> 00:06:29,070 我想给她留个言 149 00:06:29,830 --> 00:06:30,720 里德 150 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 天呐 151 00:06:36,150 --> 00:06:38,460 -你是里德·斯特拉克吗 -是的 152 00:06:38,460 --> 00:06:40,070 我还以为再也不会见到你了 153 00:06:42,250 --> 00:06:43,300 你怎么来了 154 00:06:45,700 --> 00:06:46,670 我需要你帮忙 155 00:06:58,600 --> 00:07:00,480 非常感谢你见我们 156 00:07:00,480 --> 00:07:02,700 你父亲和我对你做的工作 157 00:07:02,780 --> 00:07:05,210 是我一切研究的基础 158 00:07:05,610 --> 00:07:06,690 都是从你开始的 159 00:07:08,290 --> 00:07:10,250 我希望你能给我们点建议 160 00:07:10,330 --> 00:07:12,540 老实说 我不明白都时隔这么久 161 00:07:12,540 --> 00:07:13,730 为什么又生变 162 00:07:13,730 --> 00:07:16,930 但据你所说 你需要的是治疗 不是建议 163 00:07:19,450 --> 00:07:21,630 你觉得你可以在这儿帮助里德吗 164 00:07:21,630 --> 00:07:23,400 是的 165 00:07:24,300 --> 00:07:26,820 但去实验室解释的话会更容易 166 00:07:27,520 --> 00:07:30,740 人们谈论X基因的显现时 形容其为"异能" 167 00:07:31,150 --> 00:07:33,210 但很多X基因携带者 168 00:07:33,210 --> 00:07:34,710 都有严重的问题 169 00:07:34,710 --> 00:07:38,010 形容为残疾更加贴切 170 00:07:38,260 --> 00:07:40,080 他们就是我们在帮助的人 171 00:07:40,760 --> 00:07:42,350 我们试了很多药物 172 00:07:42,350 --> 00:07:43,420 但都不好使 173 00:07:43,420 --> 00:07:45,700 我所说的是更深层次的东西 174 00:07:45,950 --> 00:07:49,100 我们按基因为每位病人定制治疗 175 00:07:53,220 --> 00:07:56,790 她的身体能吸收能量 并无法自控地释放 176 00:07:57,150 --> 00:07:58,610 我们目前在研究一种药物 177 00:07:58,610 --> 00:08:00,520 帮她代谢掉能量 178 00:08:01,500 --> 00:08:03,270 那她的异能就会消失吗 179 00:08:04,460 --> 00:08:07,550 不 这就像给糖尿病患者注射胰岛素 180 00:08:07,550 --> 00:08:10,210 事实上 我们用的装置就像胰岛素泵 181 00:08:10,210 --> 00:08:12,200 她的X基因仍活跃 182 00:08:12,320 --> 00:08:15,830 但她将终于能控制自己的身体 183 00:08:19,170 --> 00:08:20,130 那她呢 184 00:08:20,900 --> 00:08:24,590 肖娜患有唐氏综合征 还有X基因 185 00:08:25,170 --> 00:08:27,860 她的能力是促进植物生长 186 00:08:29,200 --> 00:08:31,690 她父母要我"治好"她 187 00:08:31,920 --> 00:08:34,010 但我跟他们说 她没有毛病 188 00:08:34,140 --> 00:08:35,280 还给了她份工作 189 00:08:35,570 --> 00:08:37,240 我们的植物最开心了 190 00:08:45,480 --> 00:08:47,130 对于有些人 X基因是福气 191 00:08:47,130 --> 00:08:48,140 但如果它是诅咒 192 00:08:49,770 --> 00:08:50,940 我们就找到解决办法 193 00:08:51,780 --> 00:08:53,780 但里德的治疗已经失败了 194 00:08:54,430 --> 00:08:55,630 但现在我们有劳伦了 195 00:08:55,840 --> 00:08:57,600 她继承了他的X基因 196 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 我们先稳定里德 197 00:08:59,040 --> 00:09:01,920 再用她的基因来找出问题结症 198 00:09:02,280 --> 00:09:05,480 -如果她愿意的话 -当然 不惜一切 199 00:09:07,910 --> 00:09:09,140 我只希望他好起来 200 00:09:11,680 --> 00:09:12,980 外面情况很严峻 201 00:09:12,980 --> 00:09:14,590 银行的事传开后 202 00:09:14,590 --> 00:09:15,990 人们都上街抗议了 203 00:09:15,990 --> 00:09:17,130 变种人在遭受攻击 204 00:09:17,130 --> 00:09:19,550 瑞瓦和我的姐妹们不会有事吧 205 00:09:20,860 --> 00:09:21,850 我不知道 206 00:09:22,330 --> 00:09:24,350 但发生了这种事 瑞瓦不找到丽贝卡 207 00:09:24,350 --> 00:09:26,000 是不会罢休的 208 00:09:26,120 --> 00:09:28,400 如果我们不找到她 她会毁掉一切的 209 00:09:28,570 --> 00:09:30,290 市监控摄像头上能找到什么吗 210 00:09:30,290 --> 00:09:32,530 她的异能让她很不容易被找到 211 00:09:32,540 --> 00:09:34,050 我几次都锁定了她 212 00:09:34,050 --> 00:09:35,370 但她一做扭转 213 00:09:35,370 --> 00:09:37,280 我把隐藏和壮哥也派出去 214 00:09:37,400 --> 00:09:39,690 我们得赶紧做个了结 免得再有人受伤 215 00:09:42,330 --> 00:09:43,640 他们找到她后会怎么做 216 00:09:46,970 --> 00:09:48,090 那得看瑞瓦的了 217 00:09:54,990 --> 00:09:55,990 嗯 我就过去 218 00:09:56,340 --> 00:09:58,770 10街变种人权益中心那里有一群人 219 00:09:58,770 --> 00:10:01,060 -我们过去吧 走 -走咯 220 00:10:01,820 --> 00:10:04,480 核心圈的车离开银行后就是走了这边 221 00:10:04,850 --> 00:10:06,090 幸好你这么肯定 222 00:10:06,090 --> 00:10:08,100 否则我们要白白被人砸扁脑袋了 223 00:10:19,090 --> 00:10:19,980 怎么了 224 00:10:22,810 --> 00:10:24,300 这里发生了奇怪的事 225 00:10:25,300 --> 00:10:26,340 约翰 承认吧 226 00:10:26,340 --> 00:10:27,860 核心圈早跑远了 227 00:10:28,240 --> 00:10:30,440 不 或许没全跑掉 走 228 00:10:42,760 --> 00:10:43,770 有进展吗 229 00:10:45,340 --> 00:10:46,250 还没有 230 00:10:46,620 --> 00:10:48,380 我们还在查 我们会找回她的 231 00:10:48,380 --> 00:10:49,770 我就担心这个 232 00:10:49,830 --> 00:10:52,180 如果她在 晨曦就不能待在这儿 233 00:10:52,180 --> 00:10:54,500 我知道事情的进展不如我们希望的那么顺利 234 00:10:54,500 --> 00:10:56,740 坠机都有比那顺利的 235 00:11:00,760 --> 00:11:01,700 你看到了吗 236 00:11:02,430 --> 00:11:03,640 外面一片混乱 237 00:11:03,810 --> 00:11:05,660 人们在烧车 238 00:11:05,660 --> 00:11:07,210 变种人遭到攻击 239 00:11:07,220 --> 00:11:10,250 人类的反应的确很强烈 240 00:11:10,250 --> 00:11:11,700 你以为呢 241 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 那变态杀了一屋子人 242 00:11:13,940 --> 00:11:15,180 我们都来不及阻止 243 00:11:15,180 --> 00:11:16,630 洛娜 相信我 244 00:11:16,900 --> 00:11:18,850 我们在这里能保护晨曦的安全 245 00:11:18,850 --> 00:11:20,890 看看外面的情况啊 246 00:11:22,010 --> 00:11:23,740 我知道你在乎我女儿 247 00:11:24,760 --> 00:11:28,220 你能真心对我许下这个承诺吗 248 00:11:32,810 --> 00:11:33,840 我猜也是 249 00:12:12,370 --> 00:12:14,470 我到处找你 250 00:12:14,520 --> 00:12:16,330 恭喜 你找到我了 251 00:12:19,230 --> 00:12:20,130 洛娜 252 00:12:20,640 --> 00:12:23,010 洛娜 你不能那么做 253 00:12:23,770 --> 00:12:25,190 我们谈过的 254 00:12:25,550 --> 00:12:27,150 -如果人们发现 -别担心 丹恩姑妈 255 00:12:27,150 --> 00:12:28,600 反正大家本就恨我 256 00:12:28,910 --> 00:12:30,900 得了 没人恨你 257 00:12:30,900 --> 00:12:33,240 你为我生日送去学校的纸杯蛋糕 258 00:12:34,180 --> 00:12:35,700 都没人吃 259 00:12:35,740 --> 00:12:38,100 我已经是绿头发 260 00:12:38,100 --> 00:12:39,900 父母双亡的躁郁症少女了 261 00:12:39,900 --> 00:12:41,880 他们知道我是变种人又能怎样 262 00:12:43,440 --> 00:12:44,370 亲爱的 263 00:12:45,850 --> 00:12:46,960 我知道这很难 264 00:12:48,840 --> 00:12:50,160 这是为了你的安全 265 00:12:51,480 --> 00:12:53,040 车上还有杂货 266 00:12:54,070 --> 00:12:55,090 我们回家吧 267 00:12:58,050 --> 00:13:00,040 我们可以吃点融化的生日冰淇淋 268 00:13:35,510 --> 00:13:36,380 怎么了 269 00:13:37,850 --> 00:13:38,750 没事 270 00:14:02,220 --> 00:14:03,770 你见过你亲爹吗 271 00:14:04,140 --> 00:14:05,710 我的生父 272 00:14:06,300 --> 00:14:07,650 我都不能确定 273 00:14:07,890 --> 00:14:08,830 洛娜 274 00:14:15,370 --> 00:14:17,200 好吧 你想看看我和 275 00:14:17,200 --> 00:14:18,670 据说是我父亲的人的关系吗 276 00:14:18,670 --> 00:14:19,610 嗯 277 00:14:30,350 --> 00:14:32,530 就在我13岁生日时送过这一件礼物 278 00:14:33,400 --> 00:14:35,720 一块红色金属盘 279 00:14:37,110 --> 00:14:38,550 每个小姑娘的梦想啊 280 00:14:40,280 --> 00:14:42,910 总比没有强 281 00:14:45,610 --> 00:14:46,690 别 282 00:14:49,970 --> 00:14:51,040 这不算什么 283 00:14:52,110 --> 00:14:53,470 比没有还糟 284 00:14:55,870 --> 00:14:57,170 你知道那感觉吗 285 00:14:57,490 --> 00:14:59,960 在那个小破镇子长大 286 00:14:59,960 --> 00:15:02,630 同时知道他的存在 287 00:15:03,060 --> 00:15:06,330 我记得看新闻 288 00:15:06,610 --> 00:15:08,950 他们谈论兄弟会 289 00:15:09,060 --> 00:15:11,270 说他是个怪物 290 00:15:11,610 --> 00:15:13,460 我就想着 291 00:15:14,270 --> 00:15:16,860 "世界恨他 292 00:15:17,650 --> 00:15:19,020 但我更恨他" 293 00:15:25,810 --> 00:15:27,820 看到了吗 都靠腕力 294 00:15:34,450 --> 00:15:37,200 这么早就给她训练啊 295 00:15:37,630 --> 00:15:38,830 我不敢让她离开视线 296 00:15:38,830 --> 00:15:40,180 外面有那个小变态 297 00:15:40,180 --> 00:15:42,180 还有举着干草叉的人类 298 00:15:45,450 --> 00:15:46,430 我觉得你是对的 299 00:15:47,100 --> 00:15:48,880 关于晨曦在这里不安全 300 00:15:51,110 --> 00:15:53,780 是吗 你为什么改变想法了 301 00:15:53,780 --> 00:15:55,490 我们看到的外面的浓烟 302 00:15:56,790 --> 00:15:58,170 那是来自 303 00:15:58,170 --> 00:16:00,860 乔治敦的一家变种人寄养机构 304 00:16:01,640 --> 00:16:04,980 人类放的火 305 00:16:10,430 --> 00:16:11,390 孩子们呢 306 00:16:13,030 --> 00:16:14,900 他们还在寻找生还者 307 00:16:22,660 --> 00:16:27,120 洛娜 我可能为晨曦找到了地方 308 00:16:27,470 --> 00:16:29,370 一所变种人儿童的学校 309 00:16:29,370 --> 00:16:31,980 很安全 隐蔽 310 00:16:32,720 --> 00:16:34,370 在瑞士阿尔卑斯山深处 311 00:16:34,370 --> 00:16:36,650 -完全远离尘世 -什么 瑞士 312 00:16:36,910 --> 00:16:38,240 我都没法见到她 313 00:16:38,240 --> 00:16:40,700 直到我们建立变种人家园 这附近没有 314 00:16:40,700 --> 00:16:41,950 对她安全的地方 315 00:16:42,220 --> 00:16:44,550 洛娜 我也不想的 316 00:16:45,090 --> 00:16:48,090 我对晨曦也很有感情了 317 00:17:03,820 --> 00:17:04,720 求你 318 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 考虑一下吧 319 00:17:22,540 --> 00:17:25,680 我合成了一批新的原始药物 320 00:17:26,410 --> 00:17:29,440 在我们找寻永久性方案时暂缓发作 321 00:17:34,320 --> 00:17:36,270 会像我小时候那么难受吗 322 00:17:36,810 --> 00:17:37,840 烧得疼 323 00:17:38,800 --> 00:17:40,430 应该没那么严重 324 00:17:41,860 --> 00:17:43,160 但也不会舒服的 325 00:17:44,110 --> 00:17:45,240 你觉得能让这个停下吗 326 00:17:46,250 --> 00:17:47,170 应该可以 327 00:17:47,470 --> 00:17:48,520 准备好了吗 328 00:17:55,960 --> 00:17:56,870 呼吸 329 00:18:02,270 --> 00:18:03,190 呼吸 330 00:18:12,360 --> 00:18:13,340 起效了 331 00:18:24,250 --> 00:18:26,230 我是诺亚 马博士的医疗助理 332 00:18:26,230 --> 00:18:28,170 我会帮你做基因分析 333 00:18:28,840 --> 00:18:32,200 很不幸 你要变成人肉针垫了 334 00:18:32,600 --> 00:18:33,520 来吧 335 00:18:36,270 --> 00:18:37,910 你觉得她能帮助我爸爸吗 336 00:18:38,500 --> 00:18:40,520 毫无疑问 她最厉害了 337 00:18:41,070 --> 00:18:42,100 她拯救了我 338 00:18:42,500 --> 00:18:43,510 什么意思 339 00:18:45,850 --> 00:18:48,200 我的X基因让我会产生谐振 340 00:18:48,590 --> 00:18:50,280 撕裂我身边的一切 341 00:18:50,400 --> 00:18:52,660 我小时候 差点震碎自己家 342 00:18:52,810 --> 00:18:54,190 险些害死我弟弟 343 00:18:54,800 --> 00:18:56,220 马博士给我做了这个 344 00:18:56,380 --> 00:18:57,690 控制了我的异能 345 00:18:58,330 --> 00:18:59,310 我喊它"诺姆" 346 00:19:00,710 --> 00:19:01,630 你还给它起名了 347 00:19:02,000 --> 00:19:03,270 小家伙应该有个名字 348 00:19:03,350 --> 00:19:04,750 它让我过上了正常生活 349 00:19:05,630 --> 00:19:06,740 "正常生活" 350 00:19:08,610 --> 00:19:09,600 你可以接受吗 351 00:19:09,690 --> 00:19:11,350 我从担心震碎自己家 352 00:19:11,350 --> 00:19:13,380 变成担心有机化学期中考 353 00:19:14,130 --> 00:19:16,040 你在哪上学 354 00:19:17,530 --> 00:19:20,630 上学的事从去年被暂缓了 355 00:19:21,790 --> 00:19:24,690 如果你想 我稍后可以趁马博士治你爸爸时 356 00:19:24,690 --> 00:19:26,350 带你在校园里转转 357 00:19:26,820 --> 00:19:27,710 摁住 358 00:19:29,370 --> 00:19:30,270 那好啊 359 00:19:30,920 --> 00:19:31,860 好 360 00:19:32,130 --> 00:19:33,150 你想要什么颜色的 361 00:19:34,710 --> 00:19:35,910 -紫色 -好 362 00:19:44,630 --> 00:19:46,180 我们为什么要在小巷里 363 00:19:46,180 --> 00:19:47,560 找核心圈的人 364 00:19:47,560 --> 00:19:49,100 怎么会有人 365 00:19:49,100 --> 00:19:51,130 突然在逃跑过程中跑掉 366 00:19:51,130 --> 00:19:53,960 我不知道 这条踪迹毫无道理 367 00:19:57,700 --> 00:19:58,540 怎么了 368 00:19:58,540 --> 00:19:59,510 我不知道 369 00:20:06,450 --> 00:20:08,560 我用来开传送门的能量 370 00:20:09,390 --> 00:20:10,230 都不对劲了 371 00:20:10,820 --> 00:20:11,860 扭曲了 372 00:20:12,800 --> 00:20:14,280 约翰 我觉得这里发生过什么 373 00:20:14,560 --> 00:20:15,600 什么坏事 374 00:20:26,360 --> 00:20:29,100 那个精神病院的女孩 丽贝卡 375 00:20:29,100 --> 00:20:30,720 我觉得她在这里用了异能 376 00:20:32,730 --> 00:20:33,670 为什么在这里 377 00:20:41,970 --> 00:20:42,900 天呐 378 00:20:43,820 --> 00:20:44,780 天啊 379 00:21:04,540 --> 00:21:05,730 你是洛娜 对吧 380 00:21:07,830 --> 00:21:09,490 我要是说不是 你会走开吗 381 00:21:09,570 --> 00:21:10,560 我听说过你 382 00:21:11,270 --> 00:21:13,770 他们说你爸是新闻报道的那个变种人 383 00:21:15,810 --> 00:21:17,800 抱歉 你认错人了 384 00:21:17,800 --> 00:21:19,690 但你有跟他一样的异能 对不对 385 00:21:20,280 --> 00:21:21,230 是又怎样 386 00:21:21,490 --> 00:21:22,600 那就很酷啊 387 00:21:24,900 --> 00:21:25,960 露两手给我看看 388 00:21:27,000 --> 00:21:28,100 我就请你喝一杯 389 00:21:28,810 --> 00:21:30,710 我怎么能拒绝这个呢 390 00:21:42,690 --> 00:21:45,180 -哪辆车是你的 -就在那边 391 00:21:46,710 --> 00:21:47,620 那一辆 392 00:21:57,750 --> 00:21:58,900 快跑 快跑 393 00:22:13,440 --> 00:22:14,360 我的车 394 00:22:15,840 --> 00:22:17,190 你这疯婊子 395 00:22:22,040 --> 00:22:24,330 你怎么回事 洛娜 396 00:22:24,910 --> 00:22:27,440 这是你今年第四次被捕了 397 00:22:27,450 --> 00:22:29,970 不只是被警察抓 你还停止吃药 398 00:22:29,970 --> 00:22:31,360 跟精神病医生吵架 399 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 好吧 或许酒吧那个变态说得对 400 00:22:33,720 --> 00:22:35,410 我就是个疯婊子 401 00:22:36,930 --> 00:22:38,950 你有巨大的潜能 402 00:22:39,420 --> 00:22:40,940 你父母会希望... 403 00:22:40,940 --> 00:22:43,130 好啊 我们来谈我的父母 404 00:22:44,510 --> 00:22:46,520 我今晚是怎么被放出来的 405 00:22:47,410 --> 00:22:48,240 我打了通电话 406 00:22:48,240 --> 00:22:50,830 刚才警监到我牢房前 向我道歉 407 00:22:50,830 --> 00:22:53,870 就因为一个代课老师打了通电话吗 408 00:22:53,870 --> 00:22:56,480 你不知道问这些问题有多危险 409 00:22:56,480 --> 00:23:00,380 你就告诉我吧 我父亲是谁 410 00:23:07,980 --> 00:23:08,920 我兄弟 411 00:23:08,920 --> 00:23:10,870 他是个很好的人 他跟你母亲结了婚 412 00:23:10,870 --> 00:23:13,920 直到他去世那天都爱着你 413 00:23:17,420 --> 00:23:18,960 给我上车 414 00:23:34,300 --> 00:23:35,760 不 布拉德 拜托 415 00:23:36,180 --> 00:23:38,760 我们需要芝加哥的支持 不能就这么放弃... 416 00:23:39,630 --> 00:23:40,730 走开 417 00:23:41,500 --> 00:23:43,370 不是说你 听着 418 00:23:45,720 --> 00:23:47,670 我们有线索了 有重大发现 419 00:23:47,670 --> 00:23:49,950 如果你们过来 就能帮助... 420 00:23:53,710 --> 00:23:55,620 布拉德 我回头再打给你 421 00:24:09,380 --> 00:24:10,660 我们能进来吗 422 00:24:14,160 --> 00:24:14,910 今晚 423 00:24:14,910 --> 00:24:18,070 激进分子反对变种人宵禁的游行继续造成混乱 424 00:24:18,070 --> 00:24:21,460 一些政客对抗议者的目标表示同情 425 00:24:21,460 --> 00:24:23,340 但大部分人强烈谴责 426 00:24:23,340 --> 00:24:25,140 这种暴力和破坏行为 427 00:24:25,140 --> 00:24:27,540 其爆发原因是... 428 00:24:27,560 --> 00:24:28,700 难以置信 429 00:24:29,360 --> 00:24:30,800 他们压迫变种人多年 430 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 如今变种人捍卫自己 他们却故作震惊 431 00:24:33,880 --> 00:24:35,870 我们不参与其中 432 00:24:36,850 --> 00:24:38,090 你无需担心 433 00:24:38,560 --> 00:24:40,740 我对你们的现况略有了解 434 00:24:40,870 --> 00:24:42,240 我知道你们一直在逃跑 435 00:24:42,290 --> 00:24:44,820 我不关心政治 我是医生 436 00:24:44,830 --> 00:24:46,140 我只想帮你们 437 00:24:46,520 --> 00:24:47,850 谢谢你 马德琳 438 00:24:50,350 --> 00:24:52,400 得知你父亲去世 我很遗憾 439 00:24:52,850 --> 00:24:55,230 他生前十分在意这些问题 440 00:24:55,400 --> 00:24:58,750 我以为他最在意的是儿子不是个变种人 441 00:24:59,860 --> 00:25:02,990 你不知道听到你这么说 我有多难过 442 00:25:02,990 --> 00:25:04,680 他在我身上做试验 443 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 他从没告诉过我我真正的身份 或我的家族 444 00:25:08,040 --> 00:25:10,950 里德 当父亲的怎能告诉他12岁的儿子 445 00:25:10,950 --> 00:25:11,860 他是被欧洲 446 00:25:11,860 --> 00:25:13,900 最危险的两名恐怖分子抚养大的 447 00:25:13,900 --> 00:25:14,990 你必须明白 448 00:25:14,990 --> 00:25:17,090 你家族的X基因极不寻常 449 00:25:17,090 --> 00:25:19,300 芬利斯双子之间的连接 450 00:25:19,300 --> 00:25:21,370 我们至今仍未搞懂 451 00:25:21,370 --> 00:25:22,990 他们的异能依靠彼此来维持 452 00:25:22,990 --> 00:25:25,230 据说他们甚至会做同样的梦 453 00:25:25,250 --> 00:25:27,730 仿佛他们共用一个大脑 各占一半 454 00:25:27,910 --> 00:25:29,500 他当年只是想保护你 455 00:25:29,690 --> 00:25:31,220 或许他是好意 456 00:25:32,040 --> 00:25:33,460 但我还是认为 我如果知道 457 00:25:33,460 --> 00:25:35,010 自己的身世会更好 458 00:25:46,040 --> 00:25:48,950 这是安德里亚·冯·斯特拉克的 459 00:26:00,270 --> 00:26:02,080 你父亲不想毁掉他家人留给他的 460 00:26:02,080 --> 00:26:03,310 唯一一样东西 461 00:26:03,310 --> 00:26:05,510 但留在身边 他又受不了 462 00:26:05,510 --> 00:26:09,250 因为会让他想起家人 于是他给了我 463 00:26:09,760 --> 00:26:11,060 你应该拿去 464 00:26:15,010 --> 00:26:16,290 真漂亮 465 00:26:20,470 --> 00:26:22,310 你父亲很爱你 里德 466 00:26:22,330 --> 00:26:23,520 我希望... 467 00:26:24,400 --> 00:26:25,720 我相信 468 00:26:26,910 --> 00:26:28,220 他当年没能做到的 469 00:26:29,060 --> 00:26:30,290 我们能完成 470 00:26:36,260 --> 00:26:38,250 洛娜 我不会让你这么做的 471 00:26:38,750 --> 00:26:40,540 所以求你把她给我吧 472 00:26:40,550 --> 00:26:41,670 我找到一所学校 473 00:26:41,670 --> 00:26:43,580 在欧洲 都安排好了 474 00:26:43,580 --> 00:26:44,970 这是对她来说最安全的地方 475 00:26:44,970 --> 00:26:46,980 我会保护她 她是我的女儿 476 00:26:46,980 --> 00:26:48,220 -我愿意做任何事 -如何做到 477 00:26:48,220 --> 00:26:49,870 你如何保护她不受伤害 马可斯 478 00:26:49,870 --> 00:26:51,990 我会想办法的 父母就该这么做 479 00:26:51,990 --> 00:26:53,480 当爸妈的不会放弃 480 00:26:53,640 --> 00:26:55,150 -我不是要放弃她 -得了 481 00:26:55,150 --> 00:26:56,720 我不是放弃 482 00:26:56,720 --> 00:26:58,410 我只是认清现实 483 00:26:58,740 --> 00:26:59,870 不然你打算怎么做 484 00:26:59,870 --> 00:27:02,030 向全世界发射激光吗 485 00:27:02,030 --> 00:27:03,570 告诉你 世界已经着火了 486 00:27:03,580 --> 00:27:05,370 没错 都是因为你 487 00:27:09,220 --> 00:27:11,400 你和瑞瓦 488 00:27:11,400 --> 00:27:12,930 还有你那些新朋友 489 00:27:12,930 --> 00:27:15,960 你们把世界点着了 490 00:27:15,960 --> 00:27:19,780 如今你却担心你女儿也许会受到波及 491 00:27:23,050 --> 00:27:24,140 该死 492 00:27:27,800 --> 00:27:29,900 你真是极品 你知道吗 493 00:27:31,660 --> 00:27:33,270 听着 我不是来跟你吵架的 494 00:27:33,270 --> 00:27:35,350 我来是为了让你跟她道别 495 00:27:36,930 --> 00:27:37,970 洛娜 你当初让我保证 496 00:27:37,970 --> 00:27:40,060 我们不会变成自己父亲的样子 497 00:27:40,630 --> 00:27:41,850 看看你现在在做什么 498 00:27:41,980 --> 00:27:44,050 你恨你父亲抛弃了你 499 00:27:44,070 --> 00:27:46,570 你知道那种痛苦所带来的后果 500 00:27:46,570 --> 00:27:49,310 你真想让我们女儿晨曦也经历这一切吗 501 00:27:50,060 --> 00:27:51,580 你还是不懂 对吧 502 00:27:54,050 --> 00:27:56,520 只要她能平安长大 503 00:27:57,640 --> 00:27:59,200 她就是恨我也没关系 504 00:28:04,740 --> 00:28:07,030 你到底想不想跟你女儿道别 505 00:28:07,420 --> 00:28:09,130 但我都不了解她 506 00:28:11,820 --> 00:28:13,640 我要怎么跟她道别 507 00:28:23,990 --> 00:28:27,190 -你觉得是男孩还是女孩 -现在只有核桃大小 508 00:28:29,500 --> 00:28:30,860 我希望是女孩 509 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 -真的吗 -嗯 510 00:28:33,220 --> 00:28:34,760 我一直以为你会想要个男孩 511 00:28:34,770 --> 00:28:36,990 一个沉默 512 00:28:37,370 --> 00:28:40,710 -强壮的儿子 -不 513 00:28:45,220 --> 00:28:46,470 不 当初 514 00:28:47,490 --> 00:28:48,580 我父亲把我赶出家门后 515 00:28:48,590 --> 00:28:50,950 我流落街头 516 00:28:51,370 --> 00:28:53,310 我常在一所教堂附近游荡 517 00:28:53,310 --> 00:28:55,970 那里有个牧师 518 00:28:55,970 --> 00:28:58,340 经常把教会活动吃剩的食物给我 519 00:28:59,840 --> 00:29:01,480 我记得有一次 520 00:29:02,580 --> 00:29:05,380 是...首次圣餐仪式 521 00:29:07,020 --> 00:29:08,880 我在马路对面等着 522 00:29:10,820 --> 00:29:12,360 我看到一个小女孩 523 00:29:13,100 --> 00:29:14,640 她七岁 524 00:29:17,090 --> 00:29:19,200 她在跟她父亲跳舞 525 00:29:19,730 --> 00:29:21,290 我记得 526 00:29:23,020 --> 00:29:24,890 她看他的眼神 527 00:29:26,870 --> 00:29:27,920 我当时心想 528 00:29:30,270 --> 00:29:32,590 "有一天我也要拥有这个" 529 00:30:06,960 --> 00:30:08,030 该走了 530 00:30:15,070 --> 00:30:16,480 以后谁会抱着她 531 00:30:16,820 --> 00:30:18,350 告诉她她多么特别 532 00:30:18,350 --> 00:30:20,970 谁会爱她 洛娜 533 00:30:24,380 --> 00:30:26,150 对不起 马可斯 我们得走了 534 00:30:30,660 --> 00:30:32,140 我爱你 晨曦 535 00:30:34,380 --> 00:30:35,990 我爱你 我的北极光 536 00:30:52,860 --> 00:30:55,840 洛娜 她应该跟家人在一起 537 00:30:58,110 --> 00:30:59,750 你懂的 对吧 538 00:31:50,220 --> 00:31:51,820 谢谢你 肖娜 539 00:31:55,790 --> 00:31:58,230 里德 你今早感觉如何 540 00:31:58,860 --> 00:31:59,730 好多了 541 00:31:59,730 --> 00:32:00,740 太好了 542 00:32:00,810 --> 00:32:02,530 我有个好消息 543 00:32:02,530 --> 00:32:05,170 劳伦那边也有进展了 544 00:32:05,170 --> 00:32:06,750 真的吗 你有什么发现 545 00:32:06,750 --> 00:32:09,360 她的X基因和里德的十分相似 546 00:32:09,360 --> 00:32:10,540 两相对比 547 00:32:10,540 --> 00:32:14,210 我们应该能研制出新疗法 548 00:32:14,210 --> 00:32:17,920 永久终止异能发作 549 00:32:18,200 --> 00:32:20,150 但要花很长时间 550 00:32:20,150 --> 00:32:22,020 你得留院观察 551 00:32:22,020 --> 00:32:24,010 旧版血清似乎有效 552 00:32:24,010 --> 00:32:25,030 不能就用那个吗 553 00:32:25,030 --> 00:32:28,440 以前的药物就好比大坝 554 00:32:28,680 --> 00:32:31,210 大概因为去年你压力太大 555 00:32:31,210 --> 00:32:32,330 就决堤了 556 00:32:32,330 --> 00:32:34,100 我们暂时修补好了裂缝 557 00:32:34,100 --> 00:32:35,210 但最终 558 00:32:35,810 --> 00:32:38,070 大坝还会再次决堤 559 00:32:38,310 --> 00:32:41,040 -之后呢 -如果不加以救治 560 00:32:42,460 --> 00:32:43,470 里德就会死 561 00:32:51,320 --> 00:32:52,830 你觉得怎么样 562 00:32:52,830 --> 00:32:55,350 -考虑来这里上学吗 -这里很棒 563 00:32:55,350 --> 00:32:57,380 我就是觉得我办不到 564 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 别这么说 565 00:32:58,380 --> 00:33:00,300 我能过上正常生活 你也能 566 00:33:00,300 --> 00:33:02,490 -没这么简单 -环顾下四周 567 00:33:02,490 --> 00:33:04,540 没错吧 你就该待在这种地方 568 00:33:04,630 --> 00:33:06,580 背个包 抱几本厚书 569 00:33:06,580 --> 00:33:07,240 你就完美融入了 570 00:33:07,250 --> 00:33:08,320 但事实依然是 571 00:33:08,320 --> 00:33:11,290 我是因为我爸的异能失控才来这儿 572 00:33:12,000 --> 00:33:13,530 不要被你的X基因限制住 劳伦 573 00:33:13,530 --> 00:33:14,790 你明白吧 574 00:33:16,600 --> 00:33:18,860 我就是觉得事事都受其影响了 575 00:33:20,200 --> 00:33:22,690 我怎么能安心躺在草地上读书呢 576 00:33:23,700 --> 00:33:25,420 和朋友掷飞盘 577 00:33:27,650 --> 00:33:28,720 这简单 578 00:33:30,250 --> 00:33:31,300 你干什么 579 00:33:34,460 --> 00:33:36,460 我是你的朋友 这儿有个飞盘 580 00:33:36,460 --> 00:33:37,450 来玩吧 581 00:33:38,120 --> 00:33:39,820 你真是难以置信 582 00:33:50,760 --> 00:33:51,920 我们在附近找了一整晚 583 00:33:51,920 --> 00:33:54,410 核心圈可能就在某处埋伏着呢 584 00:33:54,540 --> 00:33:56,040 我觉得该停手了 585 00:34:00,050 --> 00:34:02,370 天呐 不对劲 她就在这儿 586 00:34:02,370 --> 00:34:04,240 丽贝卡 丽贝卡 587 00:34:06,780 --> 00:34:10,030 丽贝卡 是你吗 我们没想伤害你 588 00:34:10,030 --> 00:34:12,620 如果想要器官完好地待在体内 589 00:34:12,620 --> 00:34:14,430 就不准再跟踪我 590 00:34:16,010 --> 00:34:18,050 我们只想打听核心圈的情报 591 00:34:18,050 --> 00:34:19,650 我们知道抢完银行后 你跑掉了 592 00:34:19,650 --> 00:34:20,440 嗯 事实证明 593 00:34:20,440 --> 00:34:22,930 我们对"变种人自由"看法不一样 594 00:34:23,660 --> 00:34:24,370 好吧 595 00:34:24,380 --> 00:34:26,670 他们现在正四处追捕你 596 00:34:26,680 --> 00:34:29,060 拜托了 就告诉我们他们在干什么吧 597 00:34:31,740 --> 00:34:33,630 告诉你又能怎样 598 00:34:34,540 --> 00:34:35,350 我们会阻止他们 599 00:34:35,350 --> 00:34:37,270 现在只有我们能保护你 600 00:34:37,270 --> 00:34:39,250 就告诉我们克里德金融是怎么回事 601 00:34:39,250 --> 00:34:40,420 他们去那里干什么 602 00:34:41,710 --> 00:34:42,910 我知道的不多 603 00:34:42,910 --> 00:34:43,930 我们进了一个金库 604 00:34:43,930 --> 00:34:46,150 他们在找关于"里士满"[养生]的信息 605 00:34:47,930 --> 00:34:49,810 -里士满是什么 -我不知道 606 00:34:50,670 --> 00:34:51,940 他们又没告诉我计划 607 00:34:51,950 --> 00:34:54,450 我就是帮他们闯进去的工具 608 00:34:54,450 --> 00:34:56,360 给你们个忠告 就此收手 609 00:34:57,540 --> 00:34:58,900 -我该走了 -不 等等 610 00:34:58,900 --> 00:35:01,490 不 你们根本不知道对手有多强大 611 00:35:21,200 --> 00:35:22,350 洛娜 612 00:35:24,240 --> 00:35:25,950 天呐 洛娜 613 00:35:27,760 --> 00:35:30,430 抱歉 我没懂 洛娜 614 00:35:31,530 --> 00:35:34,100 你让我帮你抚养孩子 615 00:35:34,620 --> 00:35:35,700 暂时寄养 616 00:35:36,280 --> 00:35:38,920 我们在为变种人 为她建立家园 617 00:35:39,440 --> 00:35:42,000 但事成之前 她跟我待在一起太危险了 618 00:35:42,450 --> 00:35:44,170 她一定不能有事 我... 619 00:35:47,330 --> 00:35:48,830 她得待在这里 620 00:35:50,040 --> 00:35:51,720 但你当年很讨厌住在这儿 621 00:35:51,720 --> 00:35:52,830 不 622 00:35:53,510 --> 00:35:56,690 我是讨厌自己的绿头发和躁郁症 623 00:35:56,690 --> 00:35:59,090 讨厌这里只有三家餐馆 624 00:35:59,090 --> 00:36:00,710 讨厌没有高速网路 625 00:36:03,360 --> 00:36:06,370 我讨厌与众不同 626 00:36:12,820 --> 00:36:15,870 我从没跟人说起过 但... 627 00:36:17,120 --> 00:36:18,130 一直以来 628 00:36:18,130 --> 00:36:21,780 我都以为我们住在这个偏僻的小镇 629 00:36:22,080 --> 00:36:24,680 是因为你不想让我的生父找到我 630 00:36:25,820 --> 00:36:27,020 -洛娜 -不 631 00:36:27,990 --> 00:36:29,320 没事 因为... 632 00:36:33,150 --> 00:36:34,290 我现在懂了 633 00:36:35,580 --> 00:36:37,850 你当初不是不让我见他 634 00:36:39,920 --> 00:36:41,620 你是在替他保护我 635 00:36:43,490 --> 00:36:45,640 他只希望你平安 636 00:36:48,300 --> 00:36:51,550 这是你第一次承认他是我父亲 637 00:36:54,100 --> 00:36:58,070 我之前很恨他不来找我 638 00:37:07,300 --> 00:37:08,820 于是我就拿你撒气 639 00:37:10,730 --> 00:37:11,700 对不起 640 00:37:14,810 --> 00:37:16,970 现在我求你替我做同样的事情 641 00:37:17,230 --> 00:37:19,180 就像你当年替他所做的一样 642 00:37:23,500 --> 00:37:24,580 求你... 643 00:37:26,150 --> 00:37:27,150 求你照顾她 644 00:37:27,150 --> 00:37:28,790 求你护她周全 645 00:37:28,790 --> 00:37:30,820 我会的 亲爱的 646 00:37:32,480 --> 00:37:33,670 谢谢你 647 00:37:41,620 --> 00:37:43,480 这是她父亲给她做的 648 00:37:43,720 --> 00:37:45,900 总能逗她笑 649 00:37:49,120 --> 00:37:50,330 好 650 00:38:15,060 --> 00:38:17,080 告诉她 我会回来找她 651 00:38:24,580 --> 00:38:26,240 告诉她 她很特别 652 00:38:33,440 --> 00:38:34,390 来吧 653 00:38:37,520 --> 00:38:38,690 你怎么样 654 00:38:39,830 --> 00:38:41,910 我们找了一整晚 655 00:38:41,910 --> 00:38:45,120 不好意思 我精力可没那么旺盛 656 00:38:45,860 --> 00:38:46,710 我有个好消息 657 00:38:46,710 --> 00:38:50,140 我一直在查丽贝卡告诉我们的那个名字 里士满 658 00:38:50,250 --> 00:38:53,560 是个科技公司 就在华府 659 00:38:54,990 --> 00:38:56,010 太棒了 约翰 660 00:38:56,830 --> 00:38:57,680 是啊 有进展了 661 00:38:57,680 --> 00:39:00,410 我还以为你会开心 662 00:39:01,060 --> 00:39:02,090 有进展 663 00:39:02,090 --> 00:39:05,120 约翰 今天那个女孩吓到我了 664 00:39:05,690 --> 00:39:10,280 你"不死之身"的心态太扯了 665 00:39:10,470 --> 00:39:12,990 勇气可嘉 但很扯 666 00:39:13,650 --> 00:39:15,150 你坚持要打一场赢不了的仗 667 00:39:15,150 --> 00:39:17,090 因为你觉得你不会死 668 00:39:18,830 --> 00:39:20,250 抱歉 但据我所知 669 00:39:20,250 --> 00:39:22,960 你是很强 但并非长生不死 670 00:39:22,960 --> 00:39:24,270 我从没这么说过 671 00:39:24,980 --> 00:39:26,710 那就别表现成这样 672 00:39:39,570 --> 00:39:41,210 我们要拿他怎么办 京哥 673 00:39:42,620 --> 00:39:43,820 我们要怎么办 674 00:39:45,170 --> 00:39:48,540 坏消息 马医生让我再抽点血 675 00:39:48,540 --> 00:39:50,950 -可以吗 -好吧 676 00:39:51,090 --> 00:39:53,210 你这么做真的很棒 677 00:39:53,220 --> 00:39:55,850 家人都会为彼此这么做的 678 00:39:55,990 --> 00:39:58,520 有你们父女帮助 马医生即将有突破了 679 00:39:58,710 --> 00:39:59,810 什么意思 680 00:39:59,860 --> 00:40:01,530 如果她在你们俩身上的试验成功 681 00:40:01,630 --> 00:40:03,550 那所有变种人可能都有救了 682 00:40:05,540 --> 00:40:06,610 所有变种人 683 00:40:06,610 --> 00:40:07,660 对 684 00:40:07,660 --> 00:40:09,230 就有可能永久抑制 685 00:40:09,230 --> 00:40:10,900 所有人体内的X基因了 686 00:40:13,180 --> 00:40:14,290 她怎么会想这么做 687 00:40:14,290 --> 00:40:15,570 想想看这意味着什么 688 00:40:15,570 --> 00:40:17,120 如果有人不希望拥有X基因 689 00:40:17,120 --> 00:40:19,050 或不希望家人拥有X基因 690 00:40:19,120 --> 00:40:20,280 就有解决办法了 691 00:40:20,640 --> 00:40:22,520 也许可以终止所有暴力 692 00:40:23,680 --> 00:40:24,570 怎么说 693 00:40:24,620 --> 00:40:26,280 他哥哥是马修·瑞斯曼 694 00:40:27,090 --> 00:40:28,970 肃清者的创始人 695 00:40:32,650 --> 00:40:33,730 她恨他 696 00:40:33,800 --> 00:40:36,270 他为变种人无力改变的事而恨他们 697 00:40:37,030 --> 00:40:38,600 但有了我们的发明 698 00:40:38,760 --> 00:40:40,560 变种人就能改变了 699 00:40:41,940 --> 00:40:44,090 你会改变这个世界 劳伦 700 00:41:00,990 --> 00:41:02,140 怎么回事... 701 00:41:17,620 --> 00:41:19,950 敢乱动 我就割了你的喉 45903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.