All language subtitles for The.Gifted.S02.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,750 --> 00:00:30,000 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 2 00:04:20,770 --> 00:04:23,030 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 3 00:04:20,770 --> 00:04:23,030 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第三集 11 00:00:47,020 --> 00:00:51,520 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 12 00:00:47,520 --> 00:00:51,520 {\pos(235.108,240)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 16 00:00:52,030 --> 00:00:57,030 {\an4}{\pos(33,235)}翻译 草草 Eunice Elena777 校对 草草 17 00:00:57,030 --> 00:01:02,030 {\an4}{\pos(28,235)}时间轴 姜姜 Avis 后期 鱼骨头 18 00:01:02,030 --> 00:01:07,030 {\an4}{\pos(33,235)}总监 消失的兔牙Bobby猫 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,810 {\pos(193,238)}六年前 20 00:01:25,060 --> 00:01:27,520 {\pos(193,238)}哥伦比亚 波哥大城外 21 00:01:37,280 --> 00:01:40,410 {\pos(193,238)}不 这我得自己去 22 00:01:55,420 --> 00:01:56,840 {\pos(193,238)}塞巴斯蒂安先生在哪 23 00:01:57,170 --> 00:01:58,680 {\pos(193,238)}我们不想惹麻烦 24 00:02:04,430 --> 00:02:06,230 {\pos(193,238)}给教堂的 嬷嬷 25 00:02:18,990 --> 00:02:20,740 {\pos(193,238)}我想跟他单独谈谈 26 00:04:25,660 --> 00:04:28,240 {\pos(193,238)}现今 27 00:07:13,910 --> 00:07:15,620 {\an8}西湖公寓 28 00:10:27,940 --> 00:10:29,390 {\an8}本尼迪克特·瑞恩说变种人罪犯方案"太手软" 29 00:33:25,810 --> 00:33:28,940 {\pos(193,238)}我是你爸爸 晨曦 永远都是 30 00:33:28,940 --> 00:33:31,900 {\pos(193,218)}无论如何 我会永远陪伴你 31 00:38:09,760 --> 00:38:13,430 {\an8}西湖公寓 32 00:00:17,860 --> 00:00:18,840 跟我们一样 33 00:00:19,660 --> 00:00:21,050 我们会生一个怪胎宝宝 34 00:00:25,020 --> 00:00:27,670 如果是女孩 就叫奥罗拉[极光]If it's a girl, we should call her Aurora. 35 00:00:27,670 --> 00:00:28,580 奥罗拉 36 00:00:30,660 --> 00:00:33,050 我一直在想华府遭遇的断电 37 00:00:33,090 --> 00:00:34,110 这肯定是变种人 38 00:00:34,110 --> 00:00:35,200 -没有其他解释了 -杰西 39 00:00:35,200 --> 00:00:37,700 我求你了 你必须向前看 40 00:00:38,430 --> 00:00:40,130 你们听说过瑞瓦·佩吉这个名字吗 41 00:00:40,130 --> 00:00:41,650 她是715事件后存活下来的 42 00:00:41,650 --> 00:00:43,120 最强大的变种人之一 43 00:00:43,120 --> 00:00:44,390 她在备战 44 00:00:46,430 --> 00:00:47,890 你们的朋友回不来了 45 00:00:49,590 --> 00:00:52,950 我们当时在亚特兰大杀死了15个人 46 00:00:52,950 --> 00:00:55,440 但你和妈从没提起过那天发生的事 47 00:00:55,440 --> 00:00:56,360 对不起 48 00:01:00,080 --> 00:01:01,950 有一个变种人 人称尔格 49 00:01:02,010 --> 00:01:03,510 住在华府地下隧道里 50 00:01:03,510 --> 00:01:04,480 他会帮我们吗 51 00:01:04,610 --> 00:01:05,330 也许吧 52 00:01:05,330 --> 00:01:07,300 不准你陷入绝望 53 00:01:07,660 --> 00:01:10,790 我的孩子近在咫尺 或许我不想再小心了 54 00:01:10,930 --> 00:01:13,230 你瞧 晨曦 爸爸跟我们打招呼呢 55 00:01:13,440 --> 00:01:14,280 晨曦 56 00:01:14,280 --> 00:01:16,420 救命 来人啊 57 00:01:16,490 --> 00:01:17,780 快来人帮忙啊 58 00:01:54,530 --> 00:01:55,490 嬷嬷 59 00:02:39,790 --> 00:02:41,910 是马可斯吗 60 00:02:43,120 --> 00:02:45,070 是 爸爸 61 00:02:45,580 --> 00:02:46,660 你想要什么 62 00:02:47,240 --> 00:02:48,770 他们告诉我你来这儿等死了 63 00:02:49,460 --> 00:02:51,010 我记得以前你宁死也不会 64 00:02:51,010 --> 00:02:52,520 来这样的地方死 65 00:02:53,060 --> 00:02:54,180 别来打扰我了 66 00:03:02,990 --> 00:03:04,150 我打了几通电话 67 00:03:06,020 --> 00:03:07,690 我可以送你去个更好的地方 68 00:03:08,160 --> 00:03:09,280 你不该来的 69 00:03:09,280 --> 00:03:12,480 波哥大的癌症中心有位专家 70 00:03:12,480 --> 00:03:13,890 总统找的也是他 71 00:03:13,900 --> 00:03:16,150 你觉得我需要你沾血的钱吗 72 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 我觉得你需要我的帮助 73 00:03:20,260 --> 00:03:24,350 你把你的恶魔能力出卖给 74 00:03:24,350 --> 00:03:25,600 贩毒集团 75 00:03:26,100 --> 00:03:30,110 然后又跑来想买我的爱 76 00:03:33,200 --> 00:03:34,140 滚 77 00:03:34,960 --> 00:03:37,580 你不配进上帝的家 78 00:03:37,580 --> 00:03:39,350 是啊 我不配 跟你不一样 79 00:03:42,210 --> 00:03:44,690 抛弃儿子的混蛋 80 00:03:44,850 --> 00:03:45,590 什么样的人会... 81 00:03:45,590 --> 00:03:47,470 我没有抛弃你 我给了你个选择 82 00:03:47,470 --> 00:03:48,470 选择 83 00:03:48,680 --> 00:03:50,530 你母亲也做过这个选择 84 00:03:50,630 --> 00:03:51,950 隐藏她的异能吗 85 00:03:53,550 --> 00:03:54,730 隐瞒真相 86 00:03:55,860 --> 00:03:57,760 你害她早死 87 00:03:58,160 --> 00:04:01,080 至少她不必看到你变成了什么 88 00:04:05,250 --> 00:04:07,290 -等我去了天堂 -天堂 89 00:04:08,620 --> 00:04:11,020 你或许能骗过那些嬷嬷 90 00:04:13,390 --> 00:04:15,820 但我们都清楚你要去哪 91 00:04:28,580 --> 00:04:31,240 你开玩笑吗 你要让马可斯来这里 92 00:04:31,240 --> 00:04:33,470 我的宝宝病了 医生说没有他 她可能会死 93 00:04:33,470 --> 00:04:35,050 你觉得这像是玩笑吗 94 00:04:35,050 --> 00:04:37,530 还有比暴露我们的行动更好的选择 95 00:04:37,540 --> 00:04:39,000 什么选择呢 96 00:04:39,000 --> 00:04:41,190 抱歉 你是医学院毕业的吗 97 00:04:41,190 --> 00:04:43,590 洛娜 我们都想为宝宝好 98 00:04:43,590 --> 00:04:44,780 她不怎么进食 99 00:04:44,830 --> 00:04:47,340 老是睡觉 如果机器不好使 100 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 那我们就再找别的机器 101 00:04:49,510 --> 00:04:51,460 我们又不缺资源 102 00:04:51,690 --> 00:04:53,030 你不能处理吗 103 00:04:53,970 --> 00:04:55,760 我已经做了能想到的一切 104 00:04:55,970 --> 00:04:58,210 这是我见过的最严重的黄疸病 105 00:04:58,210 --> 00:05:00,250 正常的光照疗法又不好使 106 00:05:01,020 --> 00:05:02,700 鉴于她父亲的异能 107 00:05:02,700 --> 00:05:04,010 他可能正是解决之道 108 00:05:04,010 --> 00:05:05,810 或许我们该换个医生 109 00:05:05,810 --> 00:05:07,620 我们没时间争论了 110 00:05:07,620 --> 00:05:08,960 马可斯就是答案 111 00:05:08,960 --> 00:05:11,820 洛娜是对的 孩子需要父亲 112 00:05:13,170 --> 00:05:14,160 去找他来 113 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 该死 114 00:05:24,590 --> 00:05:27,300 虽然不能保证 但如果我们想找到安迪和洛娜 115 00:05:27,310 --> 00:05:28,550 就需要一切的帮助 116 00:05:29,180 --> 00:05:31,720 我还在想这人的名字 尔格 117 00:05:31,970 --> 00:05:34,050 而且他还跟朋友住在下水道里 118 00:05:34,090 --> 00:05:36,110 别妄下论断 先见见他吧 119 00:05:38,030 --> 00:05:39,240 抱歉我起晚了 120 00:05:39,970 --> 00:05:41,650 凯特琳要看看我们从伊凡洁琳那里 121 00:05:41,650 --> 00:05:42,600 拿到的信息 122 00:05:42,600 --> 00:05:44,030 我们可以去趟城里 123 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 -我可以跟你们去 -不 124 00:05:45,760 --> 00:05:46,890 你别去了 125 00:05:46,890 --> 00:05:48,440 -什么 -你状态很糟 马可斯 126 00:05:48,440 --> 00:05:50,070 我在这儿都能闻到你的酒气 127 00:05:50,070 --> 00:05:50,670 拜托 128 00:05:50,670 --> 00:05:52,490 还有你昨晚的灯光秀呢 129 00:05:52,630 --> 00:05:54,450 新闻大肆报道 你怎么想的 130 00:05:59,040 --> 00:06:01,080 下次你再醉酒打给前女友 131 00:06:01,150 --> 00:06:04,470 别把整个东海岸都吵醒 132 00:06:04,660 --> 00:06:05,860 我知道我不该那么做 133 00:06:05,860 --> 00:06:07,340 -我就是 -振作起来 134 00:06:07,340 --> 00:06:08,590 我们很快就会需要你 135 00:06:12,190 --> 00:06:15,320 约翰 你要告诉我你是怎么回事吗 136 00:06:15,590 --> 00:06:16,640 你说什么呢 137 00:06:17,050 --> 00:06:18,910 你见过伊凡洁琳回来后 138 00:06:18,920 --> 00:06:20,780 你就怪怪的 139 00:06:21,760 --> 00:06:23,020 这瘀痕是怎么回事 140 00:06:23,720 --> 00:06:25,760 这个吗 我睡不着 141 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 就去训练了 142 00:06:27,820 --> 00:06:29,100 那么这就是正常的 143 00:06:29,100 --> 00:06:30,420 "大半夜消失 144 00:06:30,430 --> 00:06:32,040 因为一切都好"的 145 00:06:32,090 --> 00:06:33,290 那种淤青指节吗 146 00:06:33,290 --> 00:06:35,770 如果我用力砸什么 我的皮肤会破损 147 00:06:35,780 --> 00:06:36,860 我又不是机器人 148 00:06:36,930 --> 00:06:39,290 我认识你都要一年了 149 00:06:39,290 --> 00:06:40,780 你打过很多东西 150 00:06:40,780 --> 00:06:42,090 而且你强壮得不像话 151 00:06:42,090 --> 00:06:44,410 但我从未见过你的手指这样 152 00:06:44,410 --> 00:06:47,360 克拉丽斯 没事的 会愈合的 153 00:06:47,360 --> 00:06:49,310 我担心的不是你的手指 154 00:06:49,950 --> 00:06:51,620 你别拿那个完美的微笑 155 00:06:51,620 --> 00:06:53,470 糊弄我说一切都好 156 00:06:53,790 --> 00:06:55,730 我确定要女朋友的意义就在于 157 00:06:55,730 --> 00:06:57,140 有事跟我说 158 00:06:58,690 --> 00:06:59,630 说吧 159 00:07:03,800 --> 00:07:05,330 我不知道能跟你说什么 160 00:07:05,870 --> 00:07:06,940 根本没什么事 161 00:07:10,830 --> 00:07:11,790 好吧 162 00:07:39,960 --> 00:07:41,520 我得去趟巴尔的摩 163 00:07:41,850 --> 00:07:42,970 你走之前 164 00:07:44,430 --> 00:07:45,470 你有时间吗 165 00:07:48,230 --> 00:07:49,130 当然 166 00:07:51,180 --> 00:07:52,130 我 167 00:07:53,140 --> 00:07:54,260 昨天 168 00:07:56,920 --> 00:07:58,080 我说的话 169 00:08:01,270 --> 00:08:02,430 我太过分了 170 00:08:04,360 --> 00:08:05,340 我也是 171 00:08:07,640 --> 00:08:09,320 我担心劳伦 172 00:08:13,960 --> 00:08:14,940 昨晚 173 00:08:15,100 --> 00:08:17,520 你俩之间的气氛很尴尬 174 00:08:18,530 --> 00:08:20,310 今早 她一直不对劲 175 00:08:20,310 --> 00:08:22,790 我想跟她谈 但她不肯... 176 00:08:22,790 --> 00:08:24,650 或许她是想一个人静静 177 00:08:26,210 --> 00:08:27,830 你没注意到什么吗 178 00:08:28,310 --> 00:08:31,790 她显然心事很多 179 00:08:31,830 --> 00:08:35,390 你能跟她谈谈吗 求你 在你出发前 180 00:08:35,420 --> 00:08:36,500 可以今晚的吗 181 00:08:36,710 --> 00:08:38,360 粉碎在巴尔的摩等着我呢 182 00:08:38,360 --> 00:08:39,340 我要去拿医疗物资 183 00:08:39,340 --> 00:08:41,220 好 那你带劳伦一起去吧 184 00:08:41,500 --> 00:08:42,960 你们可以停车买冰淇淋 185 00:08:42,990 --> 00:08:44,100 或者吃华夫饼 186 00:08:44,670 --> 00:08:46,030 或者华夫饼配冰淇淋 187 00:08:48,260 --> 00:08:49,430 这事很重要 188 00:09:04,250 --> 00:09:05,150 怎么样了 189 00:09:10,290 --> 00:09:11,650 我听说马可斯要来了 190 00:09:12,340 --> 00:09:13,710 他们去找他了 191 00:09:15,350 --> 00:09:18,130 那个 你确定这样好吗 192 00:09:18,130 --> 00:09:20,440 我知道我们说过要向前看 193 00:09:20,440 --> 00:09:21,500 是为了晨曦 194 00:09:22,770 --> 00:09:24,550 什么办法都不好使 我们必须试试 195 00:09:24,550 --> 00:09:26,140 等他来了你还要待在这儿吗 196 00:09:26,140 --> 00:09:27,620 我不会离开她的 197 00:09:27,620 --> 00:09:28,950 但你知道这会让你更痛苦 198 00:09:28,950 --> 00:09:29,530 当然了 199 00:09:29,530 --> 00:09:32,880 但我会不惜一切救我的女儿 200 00:09:34,650 --> 00:09:36,980 我可以受得了跟马可斯共处一室 201 00:09:45,750 --> 00:09:47,090 你觉得她跟我们一样吗 202 00:09:48,810 --> 00:09:51,340 她到显现年龄之前我们无法确定 203 00:09:55,720 --> 00:09:57,180 但我知道她是个斗士 204 00:10:07,310 --> 00:10:08,340 那是什么 205 00:10:08,710 --> 00:10:11,860 是个拨浪鼓 我做的 206 00:10:12,160 --> 00:10:13,940 你想赢得世上最好爸爸的头衔吗 207 00:10:14,920 --> 00:10:16,860 我觉得我恐怕没有参赛资格 208 00:10:18,150 --> 00:10:19,250 振作点 帅哥 209 00:10:24,630 --> 00:10:25,960 马可斯 210 00:10:30,290 --> 00:10:31,180 马可斯 211 00:10:37,880 --> 00:10:40,740 马可斯 马可斯 马可斯 212 00:10:41,600 --> 00:10:43,260 马可斯 马可斯 213 00:10:43,860 --> 00:10:44,990 马可斯 214 00:10:47,460 --> 00:10:49,670 马可斯 马可斯 马可斯 215 00:11:03,250 --> 00:11:04,780 好久不见 马可斯 216 00:11:05,780 --> 00:11:07,340 还没学会刮胡子吗 217 00:11:07,350 --> 00:11:09,850 -敢耍花招 就叫你们少一个 -别激动 218 00:11:09,870 --> 00:11:11,410 我们不是来找架的 219 00:11:11,520 --> 00:11:14,390 -其实 恰恰相反 -我们需要你帮忙 220 00:11:14,560 --> 00:11:17,270 帮忙 你们凭什么认为 221 00:11:17,270 --> 00:11:20,240 是宝宝 出问题了 222 00:11:26,910 --> 00:11:28,560 抱歉 安保措施 223 00:11:31,560 --> 00:11:32,510 我的孩子怎么了 224 00:11:32,510 --> 00:11:34,480 你越早把那个戴上 我们也能越早过去 225 00:11:34,490 --> 00:11:35,990 你也能越早知道了 226 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 这可不太友好 227 00:11:40,280 --> 00:11:41,850 那就别乱听我的想法 228 00:11:42,910 --> 00:11:44,490 你脑袋里真是风起云涌啊 229 00:11:44,490 --> 00:11:46,400 真有意思 你怪自己 230 00:11:46,430 --> 00:11:47,710 我现在在想什么 231 00:11:51,130 --> 00:11:53,320 你想弥补作为爸爸的亏欠吗 232 00:11:53,720 --> 00:11:55,220 那就乖乖照做 233 00:11:59,530 --> 00:12:00,460 真乖 234 00:12:07,080 --> 00:12:08,260 可以聊聊吗 安德鲁 235 00:12:08,260 --> 00:12:10,070 当然 236 00:12:12,280 --> 00:12:15,540 这么重要的日子还玩游戏吗 237 00:12:16,100 --> 00:12:18,590 他们告诉我马可斯要来了 238 00:12:18,590 --> 00:12:20,260 所以我就想待在这里 239 00:12:20,720 --> 00:12:23,040 -今天用的都备好了 -其实 240 00:12:24,390 --> 00:12:26,860 他来时 我希望你陪着我 241 00:12:27,720 --> 00:12:28,660 我吗 242 00:12:30,140 --> 00:12:31,880 你不想要支安保队伍吗 243 00:12:31,880 --> 00:12:33,840 不 我觉得该你去 244 00:12:35,270 --> 00:12:36,450 就是... 245 00:12:39,350 --> 00:12:41,260 我和马可斯曾是朋友 246 00:12:41,570 --> 00:12:44,530 没错 任何人都能迎战敌人 247 00:12:45,920 --> 00:12:47,970 但如果你在乎某个人呢 248 00:12:49,450 --> 00:12:52,210 如果你曾经跟他们一同战斗牺牲呢 249 00:12:55,740 --> 00:12:57,600 我需要足够坚强 250 00:12:57,600 --> 00:12:59,070 能迎战朋友的人 251 00:13:00,530 --> 00:13:01,650 我可以指望你吗 252 00:13:04,850 --> 00:13:05,760 嗯 253 00:13:07,150 --> 00:13:08,160 当然 254 00:13:08,850 --> 00:13:09,760 那就好 255 00:13:19,860 --> 00:13:20,640 你觉得这整件事 256 00:13:20,640 --> 00:13:22,090 会不会是伊凡洁琳耍你 257 00:13:22,090 --> 00:13:24,520 尔格住在地下道里 258 00:13:24,520 --> 00:13:26,300 去找他吧 259 00:13:27,580 --> 00:13:29,490 如果有可能在下面找到帮助 我愿冒险 260 00:13:33,080 --> 00:13:34,460 你觉得是在这里吗 261 00:13:37,840 --> 00:13:40,230 嗯 看上去是通向下水道的 262 00:13:54,410 --> 00:13:55,850 你不会真要碰... 263 00:13:56,620 --> 00:13:57,990 好吧 恶心 264 00:13:58,920 --> 00:14:00,730 真该带点消毒液的 265 00:14:01,950 --> 00:14:03,130 我们找对地方了 266 00:14:04,780 --> 00:14:06,640 最近有人曾经过这里 267 00:14:07,850 --> 00:14:08,820 这边走 268 00:14:22,760 --> 00:14:23,620 这边走 269 00:14:24,130 --> 00:14:26,510 我对这个尔格有个好提议 270 00:14:26,510 --> 00:14:28,020 买个手机 271 00:14:28,350 --> 00:14:30,930 还有个提议 找个星巴克碰面 272 00:14:32,200 --> 00:14:34,170 而不是发霉黑暗的迷宫 273 00:14:35,140 --> 00:14:36,160 好奇怪 274 00:14:37,360 --> 00:14:38,620 这地方不太对劲 275 00:14:38,620 --> 00:14:39,590 什么意思 276 00:14:41,310 --> 00:14:42,750 有人想害我们迷路 277 00:14:56,000 --> 00:14:56,980 什么... 278 00:15:02,630 --> 00:15:03,460 你来吗 279 00:15:03,460 --> 00:15:04,520 我有得选吗 280 00:15:06,920 --> 00:15:07,870 好吧 281 00:15:20,020 --> 00:15:21,030 我是宝拉 282 00:15:21,030 --> 00:15:22,800 请留言 我稍后回电 283 00:15:23,730 --> 00:15:25,040 宝贝 是我 284 00:15:27,310 --> 00:15:28,790 又直接进了语音信箱吗 285 00:15:29,820 --> 00:15:32,390 你错过了关于高速餐馆的精彩故事呢 286 00:15:35,330 --> 00:15:37,590 我知道你肯定很气我追查这事 287 00:15:37,590 --> 00:15:39,230 但我保证 宝拉 288 00:15:40,050 --> 00:15:41,180 这会是值得的 289 00:15:42,490 --> 00:15:43,380 我爱你 290 00:15:44,020 --> 00:15:45,060 等任务完成了的 291 00:15:49,610 --> 00:15:51,630 抱歉 但你问过的人该告诉你的 292 00:15:51,630 --> 00:15:52,880 罗兹副队非常忙 293 00:15:52,880 --> 00:15:54,300 -整个警局都是 -没事的 294 00:15:54,300 --> 00:15:56,280 我可以跟别人谈 当值的警官是谁 295 00:15:56,280 --> 00:15:59,520 -先生 我 -我有情报 296 00:16:00,290 --> 00:16:01,860 关于本区内的变种人逃犯 297 00:16:01,860 --> 00:16:04,700 -还有昨晚的光事件 -你是哪个部门的 298 00:16:07,470 --> 00:16:09,870 我只是名热心公民 299 00:16:10,750 --> 00:16:12,510 多谢你前来 300 00:16:12,530 --> 00:16:13,450 但警官很忙 301 00:16:13,450 --> 00:16:14,860 告诉我你知道什么 302 00:16:14,860 --> 00:16:16,360 不 这不是一般的线报 303 00:16:16,360 --> 00:16:19,130 我得找个人坐下 说明全部情况 304 00:16:19,130 --> 00:16:21,000 抱歉 但不管你知道什么 我可以转达的 305 00:16:21,000 --> 00:16:21,790 但你是不能去后面的 306 00:16:21,790 --> 00:16:23,910 我不是什么路人 好吗 307 00:16:23,910 --> 00:16:25,170 我以前也是当差的 308 00:16:28,480 --> 00:16:30,910 我在715时失去了女儿 309 00:16:32,010 --> 00:16:33,190 我干过这行 310 00:16:33,190 --> 00:16:35,340 我保证 警官会很庆幸 311 00:16:35,340 --> 00:16:36,530 他跟我谈了的 312 00:16:39,620 --> 00:16:41,370 去那边坐 我去问问看 313 00:16:42,020 --> 00:16:42,970 谢谢 314 00:16:53,750 --> 00:16:57,540 劳伦 我知道你不是很想聊天 315 00:16:57,540 --> 00:16:58,770 但昨晚的事 316 00:16:58,770 --> 00:17:00,190 我不该那么说的 317 00:17:00,190 --> 00:17:01,620 不 318 00:17:02,700 --> 00:17:06,030 我想知道问题出在哪里 我很高兴你说了 319 00:17:06,810 --> 00:17:09,520 -但现在你不高兴了 -不 我没有 320 00:17:09,810 --> 00:17:11,030 我不是那个意思 321 00:17:11,250 --> 00:17:12,720 我们必须能够谈... 322 00:17:13,820 --> 00:17:15,170 对不起 是你妈 323 00:17:16,020 --> 00:17:17,500 宝贝 我们拿到东西了 324 00:17:17,510 --> 00:17:18,880 正在回去 325 00:17:18,880 --> 00:17:21,460 好 我想找我们搜集的 326 00:17:21,460 --> 00:17:23,400 核心圈的资料 327 00:17:24,360 --> 00:17:25,460 应该在后面的 328 00:17:25,470 --> 00:17:28,650 我知道 但我连文件柜都找不到了 329 00:17:28,650 --> 00:17:29,880 是给搬走了吗 330 00:17:31,290 --> 00:17:32,860 对不起 331 00:17:32,860 --> 00:17:34,630 我忘了告诉你了 332 00:17:34,960 --> 00:17:37,750 我要换一个 之前的坏了 333 00:17:37,920 --> 00:17:38,890 好吧 334 00:17:41,780 --> 00:17:43,070 墙是怎么了 335 00:17:43,890 --> 00:17:45,070 你说什么呢 336 00:17:46,810 --> 00:17:47,910 有道裂痕 337 00:17:50,060 --> 00:17:51,130 肯定没事的 338 00:17:51,140 --> 00:17:53,220 好吧 这不太对劲 339 00:17:53,220 --> 00:17:54,610 凯特 我们可以稍后谈吗 340 00:17:54,610 --> 00:17:55,620 我得挂了 341 00:17:58,590 --> 00:18:00,710 -爸爸 你怎么了 -没事的 342 00:18:00,760 --> 00:18:01,830 爸爸 你的手 343 00:18:02,410 --> 00:18:04,360 -爸爸 -不不 344 00:18:04,370 --> 00:18:06,790 天呐 爸爸 345 00:18:10,620 --> 00:18:11,530 爸爸 346 00:18:22,670 --> 00:18:24,280 宝贝 你没事吧 347 00:18:26,660 --> 00:18:27,650 怎么回事啊 348 00:18:30,280 --> 00:18:32,460 -你做了什么 -我也不知道 它... 349 00:18:32,600 --> 00:18:33,980 -突然就碎了 -爸爸 350 00:18:35,370 --> 00:18:37,830 我们得快走 不能被人看到 351 00:18:42,780 --> 00:18:44,130 关机 关机 352 00:18:44,700 --> 00:18:47,300 -关机 -医疗物资 药品都是黑市的 353 00:18:47,300 --> 00:18:49,140 -我们得拿走 -你们听到了吗 354 00:18:49,140 --> 00:18:50,580 是啊 好像出车祸了 355 00:18:50,580 --> 00:18:51,260 快点 356 00:18:52,370 --> 00:18:53,670 好像是那边 357 00:18:54,020 --> 00:18:56,160 爸 那边 我们可以离开大路 358 00:19:07,300 --> 00:19:09,070 肯定是变种人搞的 359 00:19:10,020 --> 00:19:11,030 别靠近 360 00:19:20,110 --> 00:19:21,090 真对不起 361 00:19:22,420 --> 00:19:23,800 我该早点停车的 362 00:19:23,980 --> 00:19:25,110 我真的没料到... 363 00:19:26,030 --> 00:19:27,080 你真没事吗 364 00:19:29,450 --> 00:19:30,330 爸爸 365 00:19:32,360 --> 00:19:33,540 你有异能 366 00:19:34,250 --> 00:19:35,740 你还打算隐瞒多久啊 367 00:19:36,570 --> 00:19:37,660 没那么简单 368 00:19:37,990 --> 00:19:39,940 我并不确定发生了什么 369 00:19:39,940 --> 00:19:41,950 你把方向盘都熔碎了 370 00:19:45,490 --> 00:19:46,640 你为什么不告诉我们 371 00:19:50,770 --> 00:19:51,900 我们得跑 372 00:19:54,750 --> 00:19:56,400 我们真该见到人影了 373 00:19:56,400 --> 00:19:59,320 或许尔格搬去撒-尔格[郊区]了 374 00:20:01,570 --> 00:20:03,690 好吧 可能是这边 走吧 375 00:20:06,530 --> 00:20:07,530 你确定吗 376 00:20:07,670 --> 00:20:09,460 我们似乎在走圈圈 377 00:20:10,450 --> 00:20:12,830 没错 我认得墙上的那坨黏液 378 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 该死 379 00:20:20,770 --> 00:20:21,860 并不只是幻象 380 00:20:21,860 --> 00:20:23,520 有什么在干扰我的追踪 381 00:20:24,050 --> 00:20:25,160 或许我们该走 382 00:20:25,660 --> 00:20:27,100 回溯脚步回到地上 383 00:20:27,100 --> 00:20:28,410 不 我们不能放弃 384 00:20:29,390 --> 00:20:30,760 对不起 385 00:20:31,050 --> 00:20:33,140 这是我们唯一的线索 好吗 386 00:20:33,140 --> 00:20:34,800 如果我们不找到尔格 就什么都没有 387 00:20:36,250 --> 00:20:37,350 就 388 00:20:41,000 --> 00:20:42,260 等等 389 00:20:42,260 --> 00:20:43,440 让我试试 390 00:20:44,760 --> 00:20:45,690 什么 391 00:20:49,490 --> 00:20:51,460 我可以看到我用来开传送门的能场 392 00:20:54,370 --> 00:20:57,870 我可以穿透他们想要我们看到的 393 00:21:01,580 --> 00:21:02,500 那里 394 00:21:03,410 --> 00:21:05,060 那在前面几百英尺处 395 00:21:05,510 --> 00:21:08,250 我听到声音了 里面有东西 396 00:21:15,090 --> 00:21:18,040 不想死就别动 397 00:21:19,730 --> 00:21:21,190 别耍花样 398 00:21:23,760 --> 00:21:25,490 跟我们走 399 00:21:27,110 --> 00:21:28,630 我有这些人的完整档案 400 00:21:28,630 --> 00:21:32,000 如果我们共享资料 就能抓到这伙人 401 00:21:32,130 --> 00:21:34,610 -这些调查都是你一个人做的 -是的 402 00:21:34,670 --> 00:21:37,300 昨晚天空出现的绿光 403 00:21:38,500 --> 00:21:40,780 与这个人的异能相符 马可斯·迪亚兹 404 00:21:40,790 --> 00:21:42,620 他能吸收和发出光 405 00:21:43,180 --> 00:21:45,320 你以前在佐治亚州当警察的吧 406 00:21:46,270 --> 00:21:48,190 其实是哨兵特勤处 407 00:21:48,710 --> 00:21:50,080 但我离开了那里 投身光鲜的 408 00:21:50,080 --> 00:21:50,910 私人安保行业 409 00:21:50,910 --> 00:21:53,560 我妻子受够了政府工作的低收入 410 00:21:53,830 --> 00:21:55,140 我懂 411 00:21:55,470 --> 00:21:57,600 地方刚又削减了我们的预算 412 00:21:57,940 --> 00:21:59,850 那等我们抓住这些家伙后 413 00:21:59,860 --> 00:22:01,350 我请大家喝酒 414 00:22:02,660 --> 00:22:05,140 好吧 如果你能保密 415 00:22:05,380 --> 00:22:07,370 就让你看一下我们掌握的资料 416 00:22:07,370 --> 00:22:09,330 但你绝对不能说出去 417 00:22:11,030 --> 00:22:12,250 不是吧 418 00:22:13,380 --> 00:22:15,010 一定不止这些 419 00:22:15,730 --> 00:22:17,440 车辆事故报告 420 00:22:17,450 --> 00:22:19,730 兰多佛发生变种人事件 421 00:22:19,730 --> 00:22:20,800 涉及单辆汽车 422 00:22:20,800 --> 00:22:21,830 可能有变种人损毁了车辆 423 00:22:21,830 --> 00:22:24,440 请派变种人鉴证员到场 424 00:22:28,120 --> 00:22:30,060 这样对待你真抱歉 迪亚兹先生 425 00:22:30,060 --> 00:22:31,250 我们必须采取防范措施 426 00:22:31,260 --> 00:22:32,910 你一定能理解 427 00:22:35,040 --> 00:22:37,620 我是瑞瓦 其他人你都见过了吧 428 00:22:37,620 --> 00:22:39,680 洛娜在哪 他们说我的孩子不对劲 429 00:22:39,680 --> 00:22:42,860 你的孩子被诊断出有严重黄疸病 430 00:22:42,860 --> 00:22:44,510 通常这很容易治愈 431 00:22:44,510 --> 00:22:46,740 但她的情况 很难处理 432 00:22:46,750 --> 00:22:47,470 她们在哪 433 00:22:47,470 --> 00:22:49,970 首先你得明白 你是我们的客人 434 00:22:49,970 --> 00:22:52,080 -我们希望你会... -我不在乎你怎么想 435 00:22:52,080 --> 00:22:55,340 我的孩子病了 我们为什么还浪费时间 436 00:22:55,340 --> 00:22:56,140 你见到洛娜后 437 00:22:56,140 --> 00:22:58,060 你们只能谈论跟孩子有关的话题 438 00:22:58,060 --> 00:22:59,570 这女的是说真的吗 安迪 439 00:22:59,570 --> 00:23:01,820 马可斯 兄弟 听她的 440 00:23:01,830 --> 00:23:03,480 我们本来不必把你带来的 441 00:23:03,950 --> 00:23:06,610 原来是这样吗 442 00:23:07,260 --> 00:23:09,120 你该感激你能来这里 443 00:23:09,120 --> 00:23:10,600 你要帮助那个孩子 444 00:23:10,600 --> 00:23:12,800 然后你就离开 445 00:23:14,430 --> 00:23:15,850 我们应该再试试唤醒她 446 00:23:15,850 --> 00:23:19,580 刚刚才试过 她的系统已经不堪重负了 447 00:23:19,580 --> 00:23:22,670 我很担心 如果她的病再拖下去... 448 00:23:32,670 --> 00:23:35,900 -谢谢你能来 -嗯 449 00:23:38,190 --> 00:23:41,030 -你还好吗 -挺好的 450 00:23:42,310 --> 00:23:44,000 你知道我们一直在找你 451 00:23:44,000 --> 00:23:45,180 拜托 452 00:23:46,210 --> 00:23:49,670 别让大家难做 453 00:23:51,650 --> 00:23:53,090 你是为晨曦而来 454 00:23:54,170 --> 00:23:55,320 晨曦 455 00:23:57,310 --> 00:23:58,610 在西班牙语里 456 00:23:58,610 --> 00:24:02,050 她的名字就会是北极光 457 00:24:03,000 --> 00:24:05,440 你应该已经知道孩子的情况了 458 00:24:05,850 --> 00:24:07,680 我们一直尝试找到合适的频率 459 00:24:07,690 --> 00:24:09,010 施行光照疗法 可是... 460 00:24:09,010 --> 00:24:13,630 请你把她给我 461 00:24:29,430 --> 00:24:30,880 你好 孩子 462 00:24:34,920 --> 00:24:36,630 她真美 463 00:25:09,830 --> 00:25:12,330 你不能想办法对付他们吗 464 00:25:12,580 --> 00:25:14,120 你不是刀枪不入吗 465 00:25:14,120 --> 00:25:16,310 是 但对方有五个人 466 00:25:16,320 --> 00:25:18,250 而你不是刀枪不入 467 00:25:21,680 --> 00:25:23,880 停下 这里够远了 468 00:25:23,880 --> 00:25:26,010 我听说有人来访 469 00:25:31,590 --> 00:25:33,200 你们为何事而来 470 00:25:33,340 --> 00:25:35,240 伊凡洁琳·韦顿叫我们来的 471 00:25:36,030 --> 00:25:38,480 她和X战警及变种人地下组织合作 472 00:25:38,480 --> 00:25:40,000 我知道 473 00:25:40,530 --> 00:25:43,560 我们只是来跟你谈谈的 474 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 好啊 那就谈吧 475 00:25:48,970 --> 00:25:51,310 不是你 她 476 00:25:53,790 --> 00:25:56,420 不行 我们是一起的 477 00:25:57,380 --> 00:25:57,920 她不能单独离开 478 00:25:57,920 --> 00:26:00,450 约翰 我能行 479 00:26:13,560 --> 00:26:15,450 你到底有何目的 480 00:26:16,160 --> 00:26:20,000 我们有两个朋友被一个叫核心圈的组织带走了 481 00:26:20,900 --> 00:26:22,430 我们需要知道他们在做什么 482 00:26:22,430 --> 00:26:24,020 听说你也许知道情况 483 00:26:25,590 --> 00:26:28,100 通常我会把你俩扔到地面 484 00:26:28,100 --> 00:26:30,390 然后把那个地下道入口藏起来 485 00:26:30,390 --> 00:26:32,520 不过我碰巧需要你这样的人 486 00:26:32,520 --> 00:26:34,330 我这样的人是什么意思 487 00:26:34,330 --> 00:26:38,020 你的传送门 你的共性 488 00:26:39,850 --> 00:26:41,150 可以吗 489 00:26:43,480 --> 00:26:45,400 不管你是否知道 490 00:26:45,630 --> 00:26:49,180 作为外表异于人类的变种人 你和我们有共同点 491 00:26:50,070 --> 00:26:52,810 我们选择不隐藏本性 492 00:26:54,610 --> 00:26:56,360 也许你误会了 493 00:26:56,360 --> 00:26:59,370 你的下水道俱乐部一定很棒 494 00:26:59,370 --> 00:27:02,530 但我们身负重任 我们在帮助变种人 495 00:27:02,530 --> 00:27:05,430 -你们在帮助变种人 -没错 496 00:27:06,820 --> 00:27:08,430 我给你看样东西 497 00:27:21,430 --> 00:27:23,320 车祸一定很严重 你们看见了吗 498 00:27:23,330 --> 00:27:24,400 没有 我们当时正在那边工作 499 00:27:24,400 --> 00:27:26,520 听见了刹车声和碰撞声 500 00:27:27,360 --> 00:27:30,050 变种人鉴证员来了 一定是有变种人 501 00:27:32,120 --> 00:27:33,130 不知道他们是不是还在附近 502 00:27:33,130 --> 00:27:35,810 应该不在了 我们过来时车已经空了 503 00:28:08,480 --> 00:28:09,440 我们走 504 00:28:10,720 --> 00:28:11,760 上车 505 00:28:11,790 --> 00:28:13,450 -不 -你在干什么 506 00:28:13,450 --> 00:28:14,990 你受伤了 我来开车 507 00:28:18,420 --> 00:28:20,060 混蛋 508 00:28:33,350 --> 00:28:35,600 -这是什么地方 -欢迎来到 509 00:28:35,900 --> 00:28:37,910 真正的地下世界 510 00:28:38,680 --> 00:28:41,560 这些是我们的成员 莫洛克人 511 00:28:41,940 --> 00:28:44,240 公开身份 无惧活着的变种人 512 00:28:45,880 --> 00:28:47,820 我们之中能出入地上世界的人 513 00:28:47,820 --> 00:28:52,210 在自己脸上打下烙印 514 00:28:53,250 --> 00:28:56,660 我们选择不像人类 我们选择自由 515 00:28:56,660 --> 00:28:59,750 我们也在为自由而战 自从X战警... 516 00:28:59,750 --> 00:29:01,330 X战警并非为自由为战 517 00:29:01,330 --> 00:29:03,950 而是为包容 你知道人包容什么吗 518 00:29:04,460 --> 00:29:06,040 自己憎恨的事物 519 00:29:06,140 --> 00:29:08,190 那不代表就不值得为之而战 520 00:29:11,640 --> 00:29:13,680 这话跟玛拉说去吧 521 00:29:16,480 --> 00:29:19,700 她以前住在费尔菲尔德 在那儿上学 522 00:29:20,420 --> 00:29:22,030 她家人希望她像普通人一样长大 523 00:29:22,030 --> 00:29:23,840 但她并不普通 524 00:29:25,010 --> 00:29:28,400 她利用声音定位 像蝙蝠一样 525 00:29:28,570 --> 00:29:30,660 但有一天 肃清者听说了她 526 00:29:30,670 --> 00:29:33,290 认为她的技能是危险的 527 00:29:33,290 --> 00:29:37,940 他们暴打她 然后割断了她的声带 528 00:29:40,830 --> 00:29:42,720 我的任务是保护我的人 529 00:29:42,720 --> 00:29:45,130 仅此而已 你想要我帮忙 530 00:29:45,330 --> 00:29:48,160 -那就帮我们 -什么意思 531 00:29:48,340 --> 00:29:50,360 我有你想要的信息 532 00:29:50,370 --> 00:29:52,620 作为交换 我需要你的协助 533 00:29:52,850 --> 00:29:54,610 和当我在地上世界的眼睛 534 00:29:56,300 --> 00:29:58,180 你是叫我当你的间谍吗 535 00:30:07,070 --> 00:30:09,910 听着 关于那个情况 我的异... 536 00:30:09,910 --> 00:30:11,330 你的异能 537 00:30:12,200 --> 00:30:13,130 对 538 00:30:14,810 --> 00:30:17,400 我们暂时先别告诉你妈妈 539 00:30:17,400 --> 00:30:18,950 她现在有很多烦心事 540 00:30:18,950 --> 00:30:20,230 你认真的吗 541 00:30:20,650 --> 00:30:22,470 不是说好"不再有所隐瞒" 542 00:30:22,760 --> 00:30:24,450 你自己也说了 劳伦 543 00:30:25,610 --> 00:30:27,620 我们家现在就是一团糟 544 00:30:27,830 --> 00:30:29,640 -我不想再添乱了 -你不明白 545 00:30:29,640 --> 00:30:32,800 隐瞒这种事 就是我们一团糟的原因 546 00:30:33,110 --> 00:30:36,570 -彼此欺骗 -我不是欺骗她 547 00:30:36,630 --> 00:30:39,430 我想弄明白这是怎么回事 548 00:30:39,590 --> 00:30:41,400 还记得高二那年 549 00:30:41,830 --> 00:30:44,170 你去艾玛家的派对接我吗 550 00:30:45,600 --> 00:30:48,580 那些变种人经过 打破了所有的窗户 551 00:30:48,590 --> 00:30:49,630 记得 552 00:30:50,560 --> 00:30:51,940 你当时很害怕 553 00:30:53,560 --> 00:30:57,630 没错 但不是你想的那样 554 00:31:00,780 --> 00:31:03,940 是我用异能打破了那些窗户 555 00:31:06,470 --> 00:31:09,230 有个男孩想抓住我 所以... 556 00:31:10,250 --> 00:31:11,220 什么 557 00:31:13,380 --> 00:31:14,220 劳伦 558 00:31:14,220 --> 00:31:17,100 东西开始碎裂后 他立刻就放开了我 559 00:31:18,460 --> 00:31:21,790 但我当时真的吓坏了 560 00:31:22,970 --> 00:31:24,730 几乎没法打电话给你 561 00:31:24,730 --> 00:31:27,330 -你为什么没告诉我 -我本来要说的 562 00:31:27,650 --> 00:31:29,200 你紧紧地拥抱了我 563 00:31:29,660 --> 00:31:31,110 我们上了车 564 00:31:32,760 --> 00:31:34,230 你叫我别担心 565 00:31:35,280 --> 00:31:37,650 因为你的工作就是起诉变种人 566 00:31:39,450 --> 00:31:41,720 你说你会保护我 567 00:31:43,980 --> 00:31:45,060 不被他们伤害 568 00:31:55,750 --> 00:31:56,990 对不起 宝贝 569 00:31:58,480 --> 00:32:00,300 在那之后 我再没提过 570 00:32:01,390 --> 00:32:02,620 因为我不想... 571 00:32:03,640 --> 00:32:05,150 不想伤害你 572 00:32:06,030 --> 00:32:07,270 或我们的家人 573 00:32:10,370 --> 00:32:11,710 但如果我当时就坦白呢 574 00:32:14,370 --> 00:32:16,490 也许我现在就不会是这样 575 00:32:18,800 --> 00:32:19,890 安迪也不会离开 576 00:32:23,900 --> 00:32:25,930 也许现在这一切都不会发生 577 00:32:42,060 --> 00:32:44,030 克拉丽斯 你没事吧 578 00:32:45,520 --> 00:32:47,510 嗯 我跟尔格谈过了 579 00:32:47,510 --> 00:32:49,590 然后呢 他知道核心圈的事吗 580 00:32:49,590 --> 00:32:52,780 记得我们在墙上看到的那些绿色黏液吗 581 00:32:53,150 --> 00:32:56,010 这儿有个变种人能透过那种东西进行侦察 582 00:32:56,100 --> 00:32:58,820 他说福斯特三姐妹之前去过一条水电隧道 583 00:32:58,820 --> 00:33:00,380 身边还有些市政工 584 00:33:00,480 --> 00:33:04,090 他们当时正在接入卫生部地下的数据电缆 585 00:33:04,100 --> 00:33:04,940 卫生部 586 00:33:04,940 --> 00:33:07,270 -对 -他说原因了吗 587 00:33:08,440 --> 00:33:09,720 没有 他们就知道这些 588 00:33:12,520 --> 00:33:15,770 我们能走了吗 589 00:33:21,070 --> 00:33:22,300 好 走吧 590 00:33:33,940 --> 00:33:36,020 血清胆红素水平恢复正常了 591 00:33:36,130 --> 00:33:37,670 接下来就交给我们吧 592 00:33:39,650 --> 00:33:40,550 不用检查... 593 00:33:40,550 --> 00:33:42,870 我说了 接下来就交给我们吧 594 00:33:47,130 --> 00:33:48,680 迪亚兹先生 请把她给我 595 00:33:58,830 --> 00:34:00,000 谢谢你 596 00:34:01,980 --> 00:34:05,640 这是我为她做的 597 00:34:06,330 --> 00:34:07,730 我一直带在身上 598 00:34:12,280 --> 00:34:14,820 你离开纳什维尔时 599 00:34:14,820 --> 00:34:18,690 我不希望有人受伤 所以放你走了 600 00:34:20,380 --> 00:34:21,430 我错了 601 00:34:22,280 --> 00:34:23,510 我本该另想办法... 602 00:34:23,510 --> 00:34:25,960 -马可斯 别说了 -跟我走吧 603 00:34:26,100 --> 00:34:27,990 他们是有钱有势 604 00:34:27,990 --> 00:34:29,780 但我爱你 605 00:34:30,630 --> 00:34:31,990 我爱晨曦 606 00:34:32,180 --> 00:34:33,650 你也爱我 607 00:34:35,480 --> 00:34:36,360 你心里很清楚 608 00:34:36,360 --> 00:34:38,640 我当然爱你 609 00:34:40,260 --> 00:34:42,970 但我们的女儿需要的不仅是爱 610 00:34:43,580 --> 00:34:46,620 我们在为晨曦打造未来 611 00:34:47,520 --> 00:34:51,440 那...我也留下 612 00:34:52,230 --> 00:34:54,050 你们做什么 我就做什么 613 00:34:54,050 --> 00:34:56,020 你我都清楚这样行不通 614 00:34:56,030 --> 00:34:58,510 -你融入不了 -这无所谓 615 00:35:00,110 --> 00:35:02,790 真正的男人不会抛弃他的... 616 00:35:04,370 --> 00:35:07,150 马可斯 你和你父亲不一样 617 00:35:07,150 --> 00:35:10,090 -拜托 不非得... -该走了 618 00:35:10,090 --> 00:35:11,470 再给我点时间 我只是... 619 00:35:11,470 --> 00:35:14,260 我们说了 该走了 620 00:35:28,150 --> 00:35:29,510 蒙在头上 621 00:35:38,130 --> 00:35:39,200 不 622 00:35:42,110 --> 00:35:45,520 洛娜 她们在骗你 623 00:35:45,930 --> 00:35:49,020 -她们扰乱了你的思绪 -马可斯 够了 624 00:35:49,020 --> 00:35:52,570 别让他们拆散我们的家庭 625 00:35:52,570 --> 00:35:54,930 马可斯 别这样 626 00:36:07,120 --> 00:36:09,250 安迪 闪开 627 00:36:36,220 --> 00:36:37,390 闹够了吗 628 00:36:40,630 --> 00:36:43,230 安德鲁 扶你的朋友出去 629 00:36:54,460 --> 00:36:55,770 警官 630 00:36:55,770 --> 00:36:58,300 我刚才看到了两名我一直在追踪的逃犯 631 00:36:58,300 --> 00:36:59,330 怎么看到的 632 00:36:59,330 --> 00:37:00,560 兰多佛刚才发生了一起事故 633 00:37:00,570 --> 00:37:02,440 肇事者弃车逃跑 但我四处探查了一下 634 00:37:02,440 --> 00:37:03,800 看到了两个人很像 635 00:37:03,800 --> 00:37:04,930 里德和劳伦·斯特拉克 636 00:37:04,930 --> 00:37:07,000 等下 你去事故地点干什么 637 00:37:07,000 --> 00:37:08,810 我刚才翻看文件时 无意中听到了调度报告 638 00:37:08,810 --> 00:37:09,700 我们得赶快行动 639 00:37:09,700 --> 00:37:12,030 不是"我们" 特纳先生 640 00:37:12,640 --> 00:37:14,550 请你离开 641 00:37:14,960 --> 00:37:16,180 你说什么 642 00:37:16,220 --> 00:37:17,770 我打听了一下 643 00:37:17,770 --> 00:37:20,130 我们知道亚特兰大发生的事了 644 00:37:20,140 --> 00:37:22,160 那可就...说来话长了 645 00:37:22,160 --> 00:37:24,400 始于你被哨兵特勤处开除吗 646 00:37:24,400 --> 00:37:25,260 其实是我主动辞职的 647 00:37:25,260 --> 00:37:26,420 他们当时想把责任推给我... 648 00:37:26,420 --> 00:37:28,030 他们把你的情况都告诉我了 649 00:37:28,170 --> 00:37:29,530 你各种不专业的行为 650 00:37:29,530 --> 00:37:31,850 关于已死亡变种逃犯的无稽报告 651 00:37:31,850 --> 00:37:33,740 听我说 他们没死 652 00:37:37,600 --> 00:37:39,300 他们没死 我刚还看见... 653 00:37:39,300 --> 00:37:43,950 特纳先生 停手吧 654 00:37:44,550 --> 00:37:46,830 我已经通知过警员们了 655 00:37:47,150 --> 00:37:49,330 你该回家了 656 00:38:10,410 --> 00:38:13,320 如果我们能查出核心圈从卫生部获取的信息 657 00:38:13,320 --> 00:38:15,280 也许我们能加以利用 658 00:38:16,640 --> 00:38:19,130 嗯 听起来不错 659 00:38:22,210 --> 00:38:23,630 你跟尔格进去后... 660 00:38:25,510 --> 00:38:26,570 发生什么了 661 00:38:28,410 --> 00:38:30,250 他就是带我逛了逛 662 00:38:30,410 --> 00:38:32,230 地下隧道里住着很多变种人 663 00:38:32,230 --> 00:38:35,720 嗯 但他本来并不是很愿帮我们 664 00:38:37,120 --> 00:38:38,470 我说服了他 665 00:38:38,780 --> 00:38:39,930 我还能怎么办 666 00:38:40,910 --> 00:38:44,170 你说过 我们不能空手而归 667 00:38:46,550 --> 00:38:47,530 约翰... 668 00:38:48,780 --> 00:38:51,330 你急于找到答案 我... 669 00:38:52,040 --> 00:38:53,870 我都不知道你到底怎么了 670 00:38:54,670 --> 00:38:55,850 我们已经谈过这件事了 671 00:38:55,850 --> 00:38:57,300 如果我们之间有了问题 672 00:38:57,300 --> 00:38:58,530 -你大可以直说... -不是这样的 673 00:38:58,530 --> 00:39:00,030 -那是怎样 -不是我们俩的事 674 00:39:05,990 --> 00:39:07,040 告诉我吧 675 00:39:10,320 --> 00:39:11,360 我去... 676 00:39:11,660 --> 00:39:14,580 我去找伊凡洁琳时 她对我说了些话 677 00:39:15,380 --> 00:39:17,210 她说我失败了 678 00:39:17,220 --> 00:39:18,770 还说 679 00:39:19,970 --> 00:39:23,100 洛娜和安迪永远摆脱不了核心圈 680 00:39:25,780 --> 00:39:27,580 我们可能得杀了他们 681 00:39:29,210 --> 00:39:31,380 克拉丽斯 这都是我的错 682 00:39:32,500 --> 00:39:35,820 我很抱歉 我都不知道 683 00:39:38,420 --> 00:39:39,950 我一直在想这件事 684 00:39:42,970 --> 00:39:45,470 如果被她言中 我都不知道我下不下得去手 685 00:39:46,250 --> 00:39:48,320 -但我... -怎么了 686 00:39:48,320 --> 00:39:50,670 -怎么回事 -有人来了 687 00:39:51,430 --> 00:39:53,850 马可斯 你怎么了 688 00:39:54,560 --> 00:39:55,700 他们找上了我 689 00:39:55,930 --> 00:39:58,080 他们带我去见了孩子 690 00:39:58,200 --> 00:39:59,620 天呐 691 00:40:00,290 --> 00:40:01,760 先别说了 休息一下 692 00:40:01,760 --> 00:40:03,550 我不想休息 693 00:40:05,610 --> 00:40:07,370 我想反击 694 00:40:25,040 --> 00:40:26,420 怎么去了这么久... 695 00:40:26,670 --> 00:40:27,490 天呐 里德 怎么回事 696 00:40:27,490 --> 00:40:29,230 我和劳伦出了点小事故 697 00:40:29,230 --> 00:40:31,050 -什么 -别担心 她没事 698 00:40:31,050 --> 00:40:33,400 -她在哪里 你怎么不打... -凯特 699 00:40:35,190 --> 00:40:36,370 还有件事 700 00:40:38,870 --> 00:40:40,930 我一直为此纠结 701 00:40:45,690 --> 00:40:48,160 里德 怎么了 702 00:40:52,520 --> 00:40:57,460 我父亲以为他永久压制住了我的异能 703 00:40:58,010 --> 00:40:59,250 怎么了 704 00:41:00,660 --> 00:41:02,100 他想错了 705 00:41:04,040 --> 00:41:05,430 我也不知道怎么回事 706 00:41:06,460 --> 00:41:08,370 我烧毁了文件柜 707 00:41:09,990 --> 00:41:11,350 车的仪表盘 708 00:41:11,590 --> 00:41:13,720 我一碰 就都熔毁了 709 00:41:14,410 --> 00:41:15,900 我的结婚戒指也没了 710 00:41:16,370 --> 00:41:18,400 你这样多久了 711 00:41:18,420 --> 00:41:20,700 安迪走后 我就一直时不时头痛 712 00:41:21,500 --> 00:41:22,720 已经六个月了 713 00:41:22,720 --> 00:41:24,250 你都没想过要告诉我吗 714 00:41:24,250 --> 00:41:26,180 我本以为能控制住 715 00:41:27,530 --> 00:41:29,570 我小时候也会这样头痛 716 00:41:29,660 --> 00:41:32,430 所以我翻看了我爸的研究 717 00:41:32,430 --> 00:41:34,690 我本以为他能让我不再头痛 也许我也行 718 00:41:34,690 --> 00:41:36,460 所以就开始自己尝试 719 00:41:36,460 --> 00:41:38,030 把我能想到的办法都试过了... 720 00:41:38,030 --> 00:41:39,990 你可以找我帮忙啊 721 00:41:40,990 --> 00:41:41,930 我知道 722 00:41:45,030 --> 00:41:46,040 抱歉 723 00:41:48,640 --> 00:41:50,090 我不知道自己在做什么 724 00:41:51,190 --> 00:41:53,210 -里德... -我也不知道是怎么回事 725 00:42:37,320 --> 00:42:38,740 马可斯可是很固执的 726 00:42:38,740 --> 00:42:39,770 他不会善罢甘休 727 00:42:39,770 --> 00:42:41,470 嗯 我看出来了 728 00:42:41,680 --> 00:42:42,890 他怎么摆脱你们控制的 729 00:42:43,490 --> 00:42:44,900 我们可以把想法强加于人 730 00:42:44,900 --> 00:42:47,300 但很难压制住那么强烈的感情 731 00:42:47,420 --> 00:42:49,640 如果你解决掉他 我们就不会有麻烦了 732 00:42:49,640 --> 00:42:52,060 正因如此 才不能让你主事 733 00:42:52,410 --> 00:42:54,750 要记住 我们的计划远比他宏大 734 00:42:55,350 --> 00:42:57,120 大过我们任何一人 735 00:42:57,700 --> 00:43:00,050 我们要打造的东西很特殊 736 00:43:03,170 --> 00:43:04,900 开工吧 姑娘们 737 00:43:05,610 --> 00:43:07,980 革命可不会自己开始 48450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.