All language subtitles for The Voyeur Next Door Part 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,704 --> 00:00:02,844 BRAZZERS SUNAR 2 00:00:06,317 --> 00:00:09,217 MAHALLE OROSPUSU ÜÇÜNCÜ BÖLÜM 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,617 ALEXİS FAWX TARAFINDAN YAZILDI 4 00:00:23,419 --> 00:00:27,452 Beni komşu gibi inletmesini istemek çok şey sanki! 5 00:00:30,167 --> 00:00:33,460 Beni en son ne zaman orgazm ettiğini bile hatırlamıyorum! 6 00:00:35,992 --> 00:00:37,365 Çok şey mi istiyorum?! 7 00:00:37,967 --> 00:00:39,787 Bu Cumartesi gecesi ne yapacakmışız?! 8 00:00:40,433 --> 00:00:42,832 İstediğim gibi sikilmek yerine... 9 00:00:43,833 --> 00:00:45,653 Yaşasın! Briç oynayacağız! 10 00:00:48,253 --> 00:00:51,133 O komşu karıya dayanamıyorum! 11 00:00:52,476 --> 00:00:55,749 Hiçbir işi beceremiyor! 12 00:00:56,240 --> 00:00:58,372 Bir martini bile hazırlayamıyor! 13 00:00:58,747 --> 00:01:01,647 Yine de benden daha çok sikiliyor! 14 00:01:41,998 --> 00:01:43,497 Hay sikeyim! 15 00:02:31,306 --> 00:02:33,665 Çok mu şey istiyorum?! 16 00:02:33,805 --> 00:02:35,845 Oysa tek yapmasını istediğim şey... 17 00:02:36,646 --> 00:02:38,945 Amımı bile yalamıyor! 18 00:02:39,693 --> 00:02:43,725 Kıyafetlerimi yırtıp götümü tokatlayarak sikse ne olur! 19 00:02:43,950 --> 00:02:45,717 Her ne pozisyonda olursa olsun! apr 20 00:02:45,785 --> 00:02:48,051 Misyoner hariç! 21 00:02:50,311 --> 00:02:52,192 Şimdi de kolum kanıyor! 22 00:02:52,619 --> 00:02:53,619 Amına koyayım! 23 00:02:53,833 --> 00:02:54,965 Hayatımı sikeyim! 24 00:02:57,506 --> 00:02:59,706 Lütfen, Tanrı aşkına... 25 00:03:00,705 --> 00:03:04,845 Sikini baksırının arasından çıkararak değil, doğru düzgün sik beni! 26 00:03:05,266 --> 00:03:08,565 Tanrım, çok şey mi istiyorum?! 27 00:03:11,570 --> 00:03:14,099 Erkek olup soyunmuyor bile! 28 00:03:19,603 --> 00:03:21,550 Bu işime yarar. 29 00:03:24,703 --> 00:03:25,970 Kendine gel Krissy... 30 00:03:29,167 --> 00:03:30,887 Kendine gel... 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,252 Ehem... 32 00:04:03,246 --> 00:04:05,045 Sen ne zamandır buradasın?! 33 00:04:05,666 --> 00:04:07,906 Beni mi gözetliyordun?! 34 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 Yok, hayır. 35 00:04:10,434 --> 00:04:13,695 Evin önünden geçerken zor anla yaşadığını fark ettim. 36 00:04:14,188 --> 00:04:20,499 Böyle muhteşem bahçeye bakmak seni çok yoruyor olmalı. 37 00:04:30,679 --> 00:04:32,612 Öyle! Evet! 38 00:04:33,159 --> 00:04:35,632 Ama bilirsin, bu benim tutkum. 39 00:04:37,166 --> 00:04:41,299 Belki de toprağı taşımana yardım etmesi için kocanı çağırmalısın. 40 00:04:42,404 --> 00:04:45,399 Böyle işleri pek beceremez aslında. 41 00:04:45,600 --> 00:04:53,032 Bilirsin, zamanının çoğunu o maket gemilerini yapmaya harcıyor. 42 00:04:53,172 --> 00:04:57,171 Pek de ağır efor gerektiren bir hobi sayılmaz. 43 00:04:57,900 --> 00:05:00,899 Ricky'yi yardım etmesi için göndermeme ne dersin? 44 00:05:01,034 --> 00:05:03,250 Kesinlikle sana yardımcı olabilir. 45 00:05:04,066 --> 00:05:05,180 Şey... 46 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Bilmem ki... 47 00:05:09,306 --> 00:05:12,663 Güven bana. Kasları taş gibidir. 48 00:05:13,239 --> 00:05:14,905 Sürekli egzersiz yapıyor. 49 00:05:15,213 --> 00:05:18,032 Ve her dediğimi de yapar. 50 00:05:20,266 --> 00:05:21,266 Ayrıca... 51 00:05:22,300 --> 00:05:24,065 Aramızda kalsın... 52 00:05:25,300 --> 00:05:32,332 ...bu kadar atletik olmasının sebebi ona bolca egzersiz yaptırıyor oluşum. 53 00:05:36,185 --> 00:05:38,584 Şimdi onu gönderirim. 54 00:06:20,706 --> 00:06:22,592 Senin için bir görevim var. 55 00:06:24,119 --> 00:06:28,785 Bayan Parker'ın bahçe işlerinde biraz yardıma ihtiyacı var. 56 00:06:28,923 --> 00:06:31,499 Ben seni ona gönderebileceğimi söyledim. 57 00:06:32,151 --> 00:06:35,657 Yardımını büyük bir şevkle bekliyor. 58 00:06:39,066 --> 00:06:40,399 Tek istediğin bu mu? 59 00:06:42,859 --> 00:06:47,365 Biraz eğlenceye ihtiyacım olabilir. 60 00:06:47,802 --> 00:06:49,270 Çünkü beni epey bir yordun. 61 00:06:49,625 --> 00:06:51,165 İzlemek istiyorum. 62 00:06:55,666 --> 00:06:57,432 Henüz değil. 63 00:07:16,599 --> 00:07:18,532 Böylesi daha iyi. 64 00:07:25,966 --> 00:07:28,265 Bu mahalleyi çok seveceğim gibi. 65 00:07:29,633 --> 00:07:31,499 Hem de çok. 66 00:07:52,433 --> 00:07:54,132 Parçala onu tatlım. 67 00:08:07,366 --> 00:08:09,699 Selam Bayan Parker. Yardıma geldim. 68 00:08:10,566 --> 00:08:11,866 Ay, çok özür dilerim! 69 00:08:11,926 --> 00:08:13,992 Çok özür dilerim! 70 00:08:14,126 --> 00:08:15,725 Heycanlandınız mı yoksa? 71 00:08:20,599 --> 00:08:22,399 Dalga geçiyorum sadece. 72 00:08:22,566 --> 00:08:26,132 Alexis, ağır bir şeyleri taşımada yardıma ihtiyacınız olduğunu söyledi. 73 00:08:31,400 --> 00:08:34,465 Hemen şuraya koyabilirsiniz. 74 00:08:48,100 --> 00:08:51,865 Şu hortumdan biraz su içmemin mahzuru var mı? Hava çok sıcak. 75 00:09:17,733 --> 00:09:19,132 Ay, pardon. 76 00:09:19,133 --> 00:09:21,799 Alexis de hep çok sakar olduğumu söyler. 77 00:09:22,666 --> 00:09:24,799 Sizi bunun için cezalandıyor mu? 78 00:09:24,966 --> 00:09:25,966 Pardon! 79 00:09:26,372 --> 00:09:30,238 Yani sürekli çamaşırlarınızı yıkamak zorunda kaldığı için. 80 00:09:31,266 --> 00:09:32,266 Bazen. 81 00:09:41,400 --> 00:09:46,565 Belki pantolonunuzu da çıkarmalısınız. 82 00:09:49,666 --> 00:09:51,199 Öyleyse bana yardım et. 83 00:09:51,566 --> 00:09:54,265 Alexis'in beni buraya niye gönderdiğini sanıyorsun? 84 00:09:56,193 --> 00:09:58,725 Kocam... 85 00:09:59,633 --> 00:10:00,633 ..uyuyor. 86 00:10:00,893 --> 00:10:02,993 Uyuyor. O yüzden endişelenme. 87 00:10:03,259 --> 00:10:04,259 Endişelenme. 88 00:10:05,760 --> 00:10:07,219 Endişelenmiyorum zaten. 89 00:11:10,533 --> 00:11:12,332 Ayakkabılarımı çıkar! 90 00:39:37,566 --> 00:39:39,199 Çok yaramazız. 91 00:39:39,333 --> 00:39:40,965 Daha ister misin? 92 00:39:42,866 --> 00:39:44,399 Komşuyuz sonuçta. 93 00:40:29,666 --> 00:40:31,999 Ayaklarımı da mı tatmin ediyorsun? 94 00:40:32,000 --> 00:40:34,199 Tanrısın sen! 95 00:40:37,833 --> 00:40:41,765 Tekrar bahçende yardıma ihtiyacın olursa beni nerede bulacağını biliyorsun. 96 00:40:58,573 --> 00:41:00,205 Bahçen harika görünüyor. 97 00:41:00,233 --> 00:41:02,965 Ricky'nin epey yardım ettiğini görüyorum. 98 00:41:15,433 --> 00:41:18,280 MAHALLE OROSPUSU ÜÇÜNCÜ BÖLÜM 7258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.