Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,000
Theme music playing
2
00:00:20,600 --> 00:00:27,000
Why should I? Why should I?
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,079
'Come on, find it, its real
shape. Let's see it. Let's see it.'
4
00:00:33,080 --> 00:00:35,120
let's see it!
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,359
Sapphire?
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,680
I'm sorry, I can't do any
more. There's a... a barrier.
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,119
Look, I'm sorry.
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,599
You're sorry? What do
you mean, you're sorry?
9
00:00:54,600 --> 00:00:56,640
You almost had
it. I mean, it was...
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,279
Well, at least we
know what it is.
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,919
We haven't seen it yet,
but we know what it is,
12
00:01:02,920 --> 00:01:06,360
so let's try and
find it. Come on.
13
00:01:41,080 --> 00:01:43,560
Whatever you did, you
certainly caused havoc.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,560
In every photograph
that ever was.
15
00:01:49,040 --> 00:01:51,200
Well, who is he
in this one? Him?
16
00:01:53,240 --> 00:01:55,959
Him? Him?
17
00:01:55,960 --> 00:01:57,799
No, they have their own faces.
18
00:01:57,800 --> 00:02:00,399
The figure we're looking
for will always be half seen.
19
00:02:00,400 --> 00:02:02,479
Or turned away, like that one.
20
00:02:02,480 --> 00:02:04,559
Or not even seen at all.
21
00:02:04,560 --> 00:02:06,600
What about that one?
22
00:02:08,600 --> 00:02:11,759
Could be behind the fence
or in the street beyond.
23
00:02:11,760 --> 00:02:13,199
Or in the next room.
24
00:02:13,200 --> 00:02:15,240
But always in there
somewhere? Yes.
25
00:02:17,400 --> 00:02:20,719
So every photograph is
a photograph of infinity.
26
00:02:20,720 --> 00:02:24,520
Children laughing
27
00:02:41,360 --> 00:02:43,400
Children laughing
28
00:02:46,800 --> 00:02:48,480
laughter intensifies
29
00:03:23,560 --> 00:03:26,759
See saw sacradown,
30
00:03:26,760 --> 00:03:29,400
which is the way to London town?
31
00:03:41,400 --> 00:03:43,439
'All irregularities
will be handled
32
00:03:43,440 --> 00:03:46,200
'by the forces controlling
each dimension.
33
00:03:49,040 --> 00:03:53,679
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
34
00:03:53,680 --> 00:03:56,479
'Medium atomic
weights are available.
35
00:03:56,480 --> 00:03:59,960
'Gold, Mercury, copper,
36
00:04:01,280 --> 00:04:03,759
'jet, diamond, radium,
37
00:04:03,760 --> 00:04:06,520
'sapphire, silver and steel.
38
00:04:08,040 --> 00:04:11,320
'Sapphire and steel
have been assigned.'
39
00:04:17,440 --> 00:04:20,119
Paper bubbles.
40
00:04:20,120 --> 00:04:21,960
Paper parasols.
41
00:04:28,040 --> 00:04:29,400
Paper children?
42
00:04:40,240 --> 00:04:42,439
Photograph...
43
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
'Look behind you.'
44
00:04:49,400 --> 00:04:53,200
'not yet. Tell me what you see.'
45
00:04:54,200 --> 00:04:57,399
'what I see? Well, I see
the same as what you see.'
46
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
'describe his face.'
47
00:05:01,000 --> 00:05:02,799
'well, it's a youngish face.
48
00:05:02,800 --> 00:05:05,559
'Dark hair, narrow
eyes, pointed chin.'
49
00:05:05,560 --> 00:05:06,960
'it's not the face
I'm looking at.
50
00:05:14,640 --> 00:05:16,400
'Where are you going?'
51
00:05:18,400 --> 00:05:23,359
'you stay there. Watch him.
I'm going to take a closer look.'
52
00:05:23,360 --> 00:05:24,999
'excuse me.
53
00:05:25,000 --> 00:05:28,599
'Would you prefer us to
communicate in this way?
54
00:05:28,600 --> 00:05:31,399
'Only, it doesn't make
much difference to me.
55
00:05:31,400 --> 00:05:35,680
'So, I'll tell you what
I'll do. I'll let you choose.
56
00:05:37,480 --> 00:05:39,520
'How's that?'
57
00:05:42,640 --> 00:05:45,999
all right. Let's communicate
like this, shall we?
58
00:05:46,000 --> 00:05:48,039
Why not?
59
00:05:48,040 --> 00:05:50,679
With our true voices. Fine.
60
00:05:50,680 --> 00:05:54,800
And our true faces?
These are ours.
61
00:05:56,080 --> 00:05:58,120
The only ones we
possess, I'm afraid.
62
00:06:05,840 --> 00:06:07,279
How about you?
63
00:06:07,280 --> 00:06:10,040
Me? Yes.
64
00:06:11,120 --> 00:06:15,599
We'd like to see your
true face. The real one.
65
00:06:15,600 --> 00:06:16,639
He scoffs
66
00:06:16,640 --> 00:06:18,679
I'm afraid this one
will just have to do.
67
00:06:18,680 --> 00:06:20,720
No, it won't. Not for us.
68
00:06:22,720 --> 00:06:25,279
But then again, maybe
you don't have a real face.
69
00:06:25,280 --> 00:06:28,199
Not the human kind. Am I right?
70
00:06:28,200 --> 00:06:31,320
I mean, you have millions
to choose from, don't you?
71
00:06:34,080 --> 00:06:36,360
But we'd really like to
see what you look like...
72
00:06:37,520 --> 00:06:40,279
..Before we send you
back where you came from.
73
00:06:40,280 --> 00:06:42,840
He scoffs that can't be done.
74
00:06:43,800 --> 00:06:44,999
Oh, it can.
75
00:06:45,000 --> 00:06:47,160
That's our job.
That's why we're here.
76
00:06:49,720 --> 00:06:52,759
Tell me about the children.
Why do you need them?
77
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
Why have you brought
them back with you?
78
00:06:56,840 --> 00:06:59,400
And the people. People?
79
00:07:00,560 --> 00:07:02,599
Yes, the man and the woman.
80
00:07:02,600 --> 00:07:05,039
They belong in this
time, in this period.
81
00:07:05,040 --> 00:07:07,919
They don't belong in the
photograph you've chosen for them.
82
00:07:07,920 --> 00:07:10,399
So? So, before
we get rid of you,
83
00:07:10,400 --> 00:07:12,440
we'd like them returned.
84
00:07:14,160 --> 00:07:17,399
Well, perhaps you
could tell them that.
85
00:07:17,400 --> 00:07:20,079
What? Yes.
86
00:07:20,080 --> 00:07:21,880
When you join them.
87
00:07:22,840 --> 00:07:24,559
What do you mean, join them?
88
00:07:24,560 --> 00:07:27,399
Oh, you'll find out. Later.
89
00:07:27,400 --> 00:07:31,400
Children: 'I'm the king of the
castle, get down, you dirty rascal.'
90
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
He's here.
91
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
Now where? There.
92
00:07:55,440 --> 00:07:58,239
He must be somewhere.
Don't you mean anywhere?
93
00:07:58,240 --> 00:08:00,279
I mean, if he can
disappear into photographs
94
00:08:00,280 --> 00:08:02,319
like some kind of tunnel system,
95
00:08:02,320 --> 00:08:04,360
we can't follow him
into that thing, can we?
96
00:08:06,120 --> 00:08:07,279
What's wrong?
97
00:08:07,280 --> 00:08:09,920
"When you join them." I
wonder what he meant by that.
98
00:08:11,800 --> 00:08:14,600
All right. We'll destroy
every photograph in the place.
99
00:08:18,160 --> 00:08:20,399
Why not? Remember the house?
100
00:08:20,400 --> 00:08:22,759
It got into a picture, and
we destroyed the picture.
101
00:08:22,760 --> 00:08:25,680
We destroyed all the pictures.
That was one painting in one house.
102
00:08:26,720 --> 00:08:29,519
This is the whole process,
the entire art of photography.
103
00:08:29,520 --> 00:08:30,719
Do you have time to destroy
104
00:08:30,720 --> 00:08:32,720
every photograph
that exists in the world?
105
00:08:37,800 --> 00:08:39,840
Upbeat music playing
106
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
Music stops
107
00:09:42,640 --> 00:09:45,399
You still here? Elizabeth Owen?
108
00:09:45,400 --> 00:09:47,439
How do you know
that? Take a look at this.
109
00:09:47,440 --> 00:09:48,999
I said, how did you know that?
110
00:09:49,000 --> 00:09:51,159
That name? I haven't
used that name for years.
111
00:09:51,160 --> 00:09:52,679
Take a look at this photograph.
112
00:09:52,680 --> 00:09:54,559
Liz dupree. That's my name.
113
00:09:54,560 --> 00:09:57,160
That's been my name for
the past... The photograph.
114
00:09:58,720 --> 00:10:01,079
Yeah, well, what about
it? It's just a photograph.
115
00:10:01,080 --> 00:10:03,319
There's hundreds
like it in this place.
116
00:10:03,320 --> 00:10:06,039
And I'm late for work.
Look closely at it.
117
00:10:06,040 --> 00:10:08,519
She sighs yeah. Very nice.
118
00:10:08,520 --> 00:10:10,999
Your friend, Ruth Phillips.
Yeah, that's her name.
119
00:10:11,000 --> 00:10:13,039
But I never told you. She
shared a room with you?
120
00:10:13,040 --> 00:10:16,279
Of course she shared a room
with me. Until a few months ago?
121
00:10:16,280 --> 00:10:18,319
Yes, I've already told you that.
122
00:10:18,320 --> 00:10:20,519
Can you see her
in the photograph?
123
00:10:20,520 --> 00:10:25,119
See her in it? In that thing?
How can I see her in that thing?
124
00:10:25,120 --> 00:10:27,239
That thing must be
a thousand years old.
125
00:10:27,240 --> 00:10:29,279
87. What?
126
00:10:29,280 --> 00:10:31,320
It's exactly 87 years
old, give or take a week.
127
00:10:33,200 --> 00:10:35,839
The building at the
far end of the street.
128
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
The top floor in the window.
129
00:10:40,320 --> 00:10:43,960
I'm not sure. I mean,
it could be anybody.
130
00:10:45,720 --> 00:10:47,160
Here.
131
00:10:50,200 --> 00:10:52,399
All right, so it
looks a bit like her.
132
00:10:52,400 --> 00:10:53,959
Same shape face. It is Ruth.
133
00:10:53,960 --> 00:10:55,999
If this picture's 80
years old... Look here.
134
00:10:56,000 --> 00:10:58,039
..Then how the hell can
it...? I said, look there.
135
00:10:58,040 --> 00:11:01,480
So what am I looking
for this time? Just look.
136
00:11:04,560 --> 00:11:06,599
I don't believe it. Him?
137
00:11:06,600 --> 00:11:07,879
Williamson. Yeah.
138
00:11:07,880 --> 00:11:09,919
Your previous landlord.
That's right, yeah.
139
00:11:09,920 --> 00:11:13,319
Who disappeared about the same
time as your friend Ruth? Yeah.
140
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
One, two.
141
00:11:16,920 --> 00:11:20,919
Now, wait a minute. Anyone
can play tricks with a photo, fake it.
142
00:11:20,920 --> 00:11:22,479
They can, yes.
143
00:11:22,480 --> 00:11:24,799
Especially if they
know what they're doing.
144
00:11:24,800 --> 00:11:26,959
If they're professional.
145
00:11:26,960 --> 00:11:30,599
And he was. Mr Williamson was.
146
00:11:30,600 --> 00:11:32,919
He probably did
that. Faked that thing.
147
00:11:32,920 --> 00:11:35,039
Why should he do that?
Listen, would you mind...
148
00:11:35,040 --> 00:11:37,519
Because it was his job, his
hobby. All of it was. Everything.
149
00:11:37,520 --> 00:11:39,559
Listen, I have to
work... 'Sapphire.'
150
00:11:39,560 --> 00:11:41,599
..to concentrate.
So would you mind?
151
00:11:41,600 --> 00:11:46,319
Would I what? Listen, you're
not the only one who has to work.
152
00:11:46,320 --> 00:11:49,640
Liz, will you come with
me? I need your help.
153
00:12:07,680 --> 00:12:09,720
Shutter clicks
154
00:12:10,920 --> 00:12:14,039
is Ruth interested in
photography? Oh, yeah.
155
00:12:14,040 --> 00:12:16,439
She couldn't take a picture,
though, to save her life.
156
00:12:16,440 --> 00:12:18,640
She likes watching,
though, seeing how it's done.
157
00:12:19,680 --> 00:12:23,439
She used to spend hours in
that darkroom with old Williamson.
158
00:12:23,440 --> 00:12:26,679
Hours and hours, just
watching the man as he worked.
159
00:12:26,680 --> 00:12:29,119
He used to fascinate her.
160
00:12:29,120 --> 00:12:31,760
It's only a cellar.
161
00:12:43,560 --> 00:12:45,600
Have you finished with me yet?
162
00:12:46,800 --> 00:12:49,079
Was Ruth in the
darkroom that night?
163
00:12:49,080 --> 00:12:51,319
What night? The
night she disappeared.
164
00:12:51,320 --> 00:12:54,160
Look, no-one's proved
she's disappeared.
165
00:12:56,080 --> 00:12:58,719
I don't know. I suppose
she must have been.
166
00:12:58,720 --> 00:13:02,399
I mean, she never took a coat,
so I doubt she'd have gone out.
167
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
I suppose she must
have been there.
168
00:13:28,640 --> 00:13:31,959
Mr Williamson, what did he do?
169
00:13:31,960 --> 00:13:33,959
Do? Yeah.
170
00:13:33,960 --> 00:13:35,839
Well, he must have
done something wrong.
171
00:13:35,840 --> 00:13:37,479
Accidentally, yes.
172
00:13:37,480 --> 00:13:40,279
So, what was it?
173
00:13:40,280 --> 00:13:42,599
Something to do
with his photography?
174
00:13:42,600 --> 00:13:44,839
Yes. He let something in.
175
00:13:44,840 --> 00:13:46,519
From where?
176
00:13:46,520 --> 00:13:50,639
In the house? What? Just
what are you talking about?
177
00:13:50,640 --> 00:13:53,279
Well, we're hoping perhaps
Ruth will be able to tell us
178
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
when we talk to her.
179
00:14:30,760 --> 00:14:32,800
Keys jangling
180
00:14:34,640 --> 00:14:37,079
if you reckon that Ruth
is stuck in some picture,
181
00:14:37,080 --> 00:14:38,879
then how are you
going to talk to her?
182
00:14:38,880 --> 00:14:40,039
You'll see.
183
00:14:40,040 --> 00:14:42,960
Nobody can talk to a
photograph and get an answer.
184
00:14:44,480 --> 00:14:47,599
It's not locked, just jammed.
185
00:14:47,600 --> 00:14:50,079
Something I do happen to know.
186
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
I've spent half my
lifetime making quick exits.
187
00:14:54,680 --> 00:14:56,840
How about you?
188
00:14:59,480 --> 00:15:01,560
Back yard. Ok?
189
00:15:03,920 --> 00:15:06,439
Here, that's funny.
190
00:15:06,440 --> 00:15:09,199
Where's the kids?
191
00:15:09,200 --> 00:15:11,240
Oh, they must have gone.
192
00:15:12,440 --> 00:15:14,479
Oh, what a shame.
193
00:15:14,480 --> 00:15:17,039
They bring a bit of
life into the place,
194
00:15:17,040 --> 00:15:19,039
the sound of them
playing their games.
195
00:15:19,040 --> 00:15:22,280
Skipping and that.
Singing their funny songs.
196
00:15:24,280 --> 00:15:28,239
Know what's funny? I used to
think they were foreign or something.
197
00:15:28,240 --> 00:15:30,279
Or from the country.
198
00:15:30,280 --> 00:15:33,359
Their songs always
seemed sort of... old.
199
00:15:33,360 --> 00:15:35,399
Sort of old-fashioned.
200
00:15:35,400 --> 00:15:37,759
Do you know what I mean? Yes.
201
00:15:37,760 --> 00:15:40,959
It's funny, though. I've
never seen their parents.
202
00:15:40,960 --> 00:15:43,399
I mean, no-one comes to
look for them and take them in.
203
00:15:43,400 --> 00:15:45,599
I mean, they're out
here playing till all hours,
204
00:15:45,600 --> 00:15:47,799
and no-one comes and gets them.
205
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
Anyway, they're
definitely not here now.
206
00:15:53,400 --> 00:15:58,560
Oh, there they are. They
must have been hiding.
207
00:16:00,920 --> 00:16:03,960
Here, what's the
matter with them?
208
00:16:05,200 --> 00:16:06,999
I frightened them.
209
00:16:07,000 --> 00:16:10,599
Frightened them? Do you
like frightening children?
210
00:16:10,600 --> 00:16:12,919
They're not exactly children.
211
00:16:12,920 --> 00:16:15,199
You don't entirely
believe me, do you?
212
00:16:15,200 --> 00:16:17,239
Well, not 100%, no.
213
00:16:17,240 --> 00:16:19,639
Go and look.
214
00:16:19,640 --> 00:16:21,039
I will.
215
00:16:21,040 --> 00:16:24,639
Small ghosts. Isn't that
what you once called them?
216
00:16:24,640 --> 00:16:26,680
Yeah, but I didn't mean these.
217
00:16:28,760 --> 00:16:29,960
The same?
218
00:16:31,240 --> 00:16:34,199
Ghosts? That's one
way of describing them.
219
00:16:34,200 --> 00:16:36,840
Except that these are
ghosts before death, not after.
220
00:16:39,240 --> 00:16:40,560
What's the matter with them?
221
00:16:42,280 --> 00:16:44,039
Their clothes?
222
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
Their colour? That's
close enough. Let's go.
223
00:16:48,040 --> 00:16:51,400
Oh, poor little boy.
224
00:16:52,840 --> 00:16:55,240
Do you want your mum
and dad, do you? Liz.
225
00:16:56,520 --> 00:16:58,440
Poor little soul.
226
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
Is that proof enough for you?
227
00:17:43,680 --> 00:17:45,760
'I'm ready.
228
00:17:46,840 --> 00:17:48,880
'I'm ready.'
229
00:17:52,760 --> 00:17:54,799
were those the clothes
she was wearing
230
00:17:54,800 --> 00:17:56,840
the night she disappeared?
231
00:17:59,040 --> 00:18:01,199
Photos?
232
00:18:01,200 --> 00:18:05,359
You mean, this man, he can
actually put people into photos? Yes.
233
00:18:05,360 --> 00:18:08,959
And take them out
again? Like those children?
234
00:18:08,960 --> 00:18:12,520
He can, yes. Poor Ruth.
235
00:18:14,240 --> 00:18:16,679
Now, I'm going to try to
communicate with her.
236
00:18:16,680 --> 00:18:19,399
Can I help? You just
sit there and be quiet.
237
00:18:19,400 --> 00:18:22,439
Sure I can't put myself
in a trance for you?
238
00:18:22,440 --> 00:18:24,479
I mean, that's my friend.
239
00:18:24,480 --> 00:18:26,519
My best friend.
You just sit there.
240
00:18:26,520 --> 00:18:29,160
If we need you to be put
into a trance, then she'll do it.
241
00:18:34,240 --> 00:18:36,280
Get on with it.
242
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
Ruth?
243
00:18:53,280 --> 00:18:55,320
Ruth?
244
00:18:57,280 --> 00:18:58,920
Can you hear me, Ruth?
245
00:19:03,480 --> 00:19:05,160
Can you try to speak to me?
246
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
Try, Ruth. Try it.
247
00:19:13,720 --> 00:19:15,840
Try to speak to
me with your mind.
248
00:19:17,920 --> 00:19:19,960
I can help you.
249
00:19:21,480 --> 00:19:24,920
Please, Ruth. Try very hard.
250
00:19:29,160 --> 00:19:31,479
'As I was going up the stair...'
251
00:19:31,480 --> 00:19:33,239
that's her! Her voice!
252
00:19:33,240 --> 00:19:35,279
Be quiet!
253
00:19:35,280 --> 00:19:36,560
'What is it?
254
00:19:37,720 --> 00:19:39,920
'A rhyme I knew
when I was a kid.
255
00:19:40,960 --> 00:19:43,079
'How did it go?' Tell us.
256
00:19:43,080 --> 00:19:46,040
'Hang on. I'm trying my best.
257
00:19:47,240 --> 00:19:49,880
'Yes, that's it.
258
00:19:51,560 --> 00:19:55,360
'As I... as I was
going up the stair,
259
00:19:59,720 --> 00:20:02,440
'i met a man who wasn't there.
260
00:20:12,520 --> 00:20:14,600
'He wasn't there again today.
261
00:20:16,040 --> 00:20:20,160
'I wish, I wish he'd stay away.
262
00:20:21,680 --> 00:20:24,120
'Yes, that's it.
263
00:20:25,080 --> 00:20:27,120
'That's the one. I remember it.'
264
00:20:28,720 --> 00:20:30,760
why do you remember
that rhyme in particular?
265
00:20:31,800 --> 00:20:34,039
'Because I'm remembering
a lot of things these days,
266
00:20:34,040 --> 00:20:37,640
'like... like it's
like daydreaming.
267
00:20:38,600 --> 00:20:42,839
'Oh, no. I know why I
remember that. It was the man.
268
00:20:42,840 --> 00:20:44,240
'The man on the stair.
269
00:20:46,680 --> 00:20:47,720
'That's weird.
270
00:20:48,760 --> 00:20:50,960
'That seems like the
last memory I've ever had.
271
00:20:52,600 --> 00:20:54,680
'There's been nothing
to remember since.'
272
00:20:57,960 --> 00:21:00,400
do you know where you are? 'No.'
273
00:21:02,560 --> 00:21:03,800
can you see anything?
274
00:21:04,760 --> 00:21:07,279
'Not really, no.
275
00:21:07,280 --> 00:21:09,719
'Only my thoughts.
276
00:21:09,720 --> 00:21:11,879
'Things I remember.
277
00:21:11,880 --> 00:21:14,839
'It's, well, it's a bit
like being asleep,
278
00:21:14,840 --> 00:21:17,399
'like having an operation.
279
00:21:17,400 --> 00:21:20,240
'When I was a kid, I had an
operation. It's a bit like that.
280
00:21:21,280 --> 00:21:25,040
'Dreams and real things, they all
sort of get mixed up in my head.
281
00:21:26,280 --> 00:21:28,079
'Am I going to be all right?'
282
00:21:28,080 --> 00:21:30,119
Ruth!
283
00:21:30,120 --> 00:21:33,039
'The experiment. Ask
her about the experiment.'
284
00:21:33,040 --> 00:21:35,680
yes, you're going to
be all right. 'Oh, good.'
285
00:21:36,840 --> 00:21:39,359
Ruth, the man on the stair...?
286
00:21:39,360 --> 00:21:42,719
'He just appeared, that's
all. I was with mr Williamson.
287
00:21:42,720 --> 00:21:46,000
'He was working, and then a
man came. He just appeared.'
288
00:21:48,920 --> 00:21:52,919
what was mr Williamson working
on at that precise moment?
289
00:21:52,920 --> 00:21:56,240
'I don't know. Some
sort of photograph.
290
00:21:57,240 --> 00:22:00,000
'Are you sure I'm not in
danger?' Yes, I'm quite sure.
291
00:22:02,160 --> 00:22:05,519
Ruth, where was mr Williamson
working? In his photographic room?
292
00:22:05,520 --> 00:22:07,560
'Yeah, in the darkroom.'
293
00:22:09,440 --> 00:22:12,279
but you can't remember
exactly what he was doing?
294
00:22:12,280 --> 00:22:14,320
'No, not really.
295
00:22:15,280 --> 00:22:17,960
'He was very pleased, excited.
296
00:22:19,080 --> 00:22:21,559
'He said he'd
discovered something.
297
00:22:21,560 --> 00:22:24,720
'I said, "would it make him rich?"
And he laughed. I remember.
298
00:22:28,520 --> 00:22:30,919
'He was ever so pleased.
He said he'd found a way to...'
299
00:22:30,920 --> 00:22:32,760
clattering 'what's happening?
300
00:22:49,240 --> 00:22:52,120
'What's happening?
What's happening?
301
00:22:54,200 --> 00:22:57,080
'What's happening?
What's happening?
302
00:22:58,040 --> 00:23:00,239
'No! No!' She screams
303
00:23:00,240 --> 00:23:03,319
'no! No!'
304
00:23:03,320 --> 00:23:06,640
she screams
305
00:23:10,400 --> 00:23:13,040
subtitles by itv signpost
22465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.