Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:34,399
Baby wails
2
00:00:34,400 --> 00:00:38,920
wailing continues
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
baby wails
4
00:00:50,360 --> 00:00:52,879
Shh, shh, shh, shh, shh...
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,319
All right. Rothwyn...!
6
00:00:55,320 --> 00:00:57,079
It's all right.
7
00:00:57,080 --> 00:00:59,839
Baby resumes wailing
8
00:00:59,840 --> 00:01:01,120
oh...
9
00:01:03,280 --> 00:01:05,279
Wailing continues
10
00:01:05,280 --> 00:01:07,079
it's all right, I'm awake.
11
00:01:07,080 --> 00:01:08,680
Rothwyn...!
12
00:01:09,840 --> 00:01:11,600
I'll deal with the thing.
13
00:01:13,160 --> 00:01:15,840
Wailing continues
14
00:01:22,760 --> 00:01:24,439
She sighs
15
00:01:24,440 --> 00:01:26,039
day 27.
16
00:01:26,040 --> 00:01:28,560
Experimental project...
17
00:01:29,640 --> 00:01:31,920
..Es/5/777.
18
00:01:33,080 --> 00:01:35,759
Urban examination
and observation.
19
00:01:35,760 --> 00:01:37,599
Time of day...
20
00:01:37,600 --> 00:01:39,479
..8:12am.
21
00:01:39,480 --> 00:01:41,519
Old time.
22
00:01:41,520 --> 00:01:43,399
Month, January.
23
00:01:43,400 --> 00:01:45,599
Old calendar.
24
00:01:45,600 --> 00:01:48,920
Year, 1980ad.
25
00:01:55,120 --> 00:01:57,559
Baby wails all right! All right!
26
00:01:57,560 --> 00:01:59,279
All right.
27
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
Hello.
28
00:02:09,200 --> 00:02:11,920
Footsteps on the stairs
29
00:02:19,120 --> 00:02:21,160
Lift motor whirs
30
00:02:39,440 --> 00:02:42,119
All irregularities will be
handled by the forces
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,880
controlling each dimension.
32
00:02:47,080 --> 00:02:51,679
Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
33
00:02:51,680 --> 00:02:53,999
Medium atomic
weights are available...
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,359
Gold.
35
00:02:55,360 --> 00:02:56,679
Lead.
36
00:02:56,680 --> 00:02:58,399
Copper.
37
00:02:58,400 --> 00:03:00,959
Jet. Diamond.
38
00:03:00,960 --> 00:03:04,320
Radium. Sapphire.
Silver. And steel.
39
00:03:06,080 --> 00:03:09,280
Sapphire and steel
have been assigned.
40
00:03:13,240 --> 00:03:15,599
Oh, little thing. Baby wails
41
00:03:15,600 --> 00:03:18,359
I'll put you back.
42
00:03:18,360 --> 00:03:20,199
Shh, shh, shh, shh, shh...
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,719
Wailing continues
44
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
mobile plays 'rock-a-bye
baby' it's still winter.
45
00:03:27,040 --> 00:03:28,640
Well, it would be, wouldn't it?
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,799
Eldred and I seem to be adjusting
quite well to the cold weather.
47
00:03:33,800 --> 00:03:35,799
So does the baby.
48
00:03:35,800 --> 00:03:37,520
Our temperatures are normal.
49
00:03:38,480 --> 00:03:40,479
That's living inside, of course,
50
00:03:40,480 --> 00:03:43,520
with a comparatively
civilised system of heating.
51
00:03:44,800 --> 00:03:46,200
Outside...
52
00:03:47,280 --> 00:03:49,680
I'd hate to imagine how
we'd survive outside.
53
00:03:51,000 --> 00:03:55,559
I only need to look out
to feel threatened by it.
54
00:03:55,560 --> 00:03:59,880
'Rock-a-bye baby' continues
55
00:04:30,080 --> 00:04:31,960
Lift motor stops
56
00:04:48,120 --> 00:04:49,840
Sapphire: This is the top floor.
57
00:04:50,880 --> 00:04:52,360
Then they must be here.
58
00:04:57,040 --> 00:04:59,320
Doorbell rings
59
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
doorbell doesn't ring
60
00:05:07,480 --> 00:05:08,759
oh...
61
00:05:08,760 --> 00:05:10,720
And I wanted to report
a transference failure.
62
00:05:16,400 --> 00:05:18,960
Eldred said it was not
important at this stage.
63
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
But it is to me.
64
00:05:23,920 --> 00:05:25,599
After all...
65
00:05:25,600 --> 00:05:28,520
..I am responsible for the domestic
side of this experiment, am I not?
66
00:05:29,880 --> 00:05:35,040
You see, we stopped receiving
supplies of nutrition two days ago.
67
00:05:45,960 --> 00:05:48,079
It's probably some
simple breakdown
68
00:05:48,080 --> 00:05:50,079
that you've already
noticed back there.
69
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
So, I suppose there's
nothing to worry about.
70
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
We still have some supplies
left. I'll try to make them last.
71
00:05:57,920 --> 00:06:01,279
We don't mind making a
study of 20th-century food.
72
00:06:01,280 --> 00:06:03,680
But we shouldn't like
to have to eat the stuff.
73
00:06:15,640 --> 00:06:17,560
The living room.
74
00:06:28,720 --> 00:06:30,840
This place hasn't
been lived in for months.
75
00:06:32,400 --> 00:06:33,759
We're too late.
76
00:06:33,760 --> 00:06:35,199
86 days. What?
77
00:06:35,200 --> 00:06:38,320
It's been empty for 86 days.
It happened 86 days ago?
78
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
No, we would have been told.
79
00:06:44,160 --> 00:06:46,760
People from another time,
people who shouldn't be here.
80
00:06:47,880 --> 00:06:51,319
What would 86 terrestrial days
mean to them one way or the other?
81
00:06:51,320 --> 00:06:53,119
We would have known.
82
00:06:53,120 --> 00:06:55,599
If something had happened
to them, we would have known.
83
00:06:55,600 --> 00:06:58,080
This whole planet would
have known by now.
84
00:06:59,320 --> 00:07:02,439
We've searched this whole
building, every floor, every room.
85
00:07:02,440 --> 00:07:03,959
I know, but they're here.
86
00:07:03,960 --> 00:07:06,039
Well, what are these
people, invisible?
87
00:07:06,040 --> 00:07:08,840
Microscopic? I don't know.
88
00:07:09,920 --> 00:07:12,160
But whoever they are, I
know they're somewhere here.
89
00:07:13,520 --> 00:07:15,719
And whatever it is that
intends to attack them?
90
00:07:15,720 --> 00:07:17,800
I don't think it's even started.
91
00:07:18,760 --> 00:07:20,720
Not properly.
92
00:07:21,720 --> 00:07:23,719
The kitchen.
93
00:07:23,720 --> 00:07:25,519
8:28am.
94
00:07:25,520 --> 00:07:26,720
Day 27.
95
00:07:31,560 --> 00:07:33,000
'Steel...
96
00:07:34,720 --> 00:07:36,480
'They are here.'
97
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
breakfast.
98
00:07:44,480 --> 00:07:46,000
20th-century style.
99
00:07:48,160 --> 00:07:49,680
'Steel?'
100
00:07:51,880 --> 00:07:54,959
there would have been
actual items of food.
101
00:07:54,960 --> 00:07:57,799
There would have
been eggs. Real eggs.
102
00:07:57,800 --> 00:07:59,680
Natural bread.
103
00:08:01,160 --> 00:08:02,880
Natural butter.
104
00:08:04,360 --> 00:08:06,359
And probably some
kind of preserve.
105
00:08:06,360 --> 00:08:07,919
'A girl.
106
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
'No, not quite a girl.
107
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
'A woman. Yes, a woman.'
108
00:08:15,400 --> 00:08:17,199
steel: 'You mean
you can hear her?'
109
00:08:17,200 --> 00:08:19,639
'no, I just know she's
here somewhere.
110
00:08:19,640 --> 00:08:22,119
'And a man. There's also a man.'
111
00:08:22,120 --> 00:08:24,399
'but where are they...?' 'Wait.
112
00:08:24,400 --> 00:08:26,559
'There's a third one.
113
00:08:26,560 --> 00:08:28,400
'A child.
114
00:08:29,600 --> 00:08:30,999
'No.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,959
'A baby.'
116
00:08:32,960 --> 00:08:34,680
yes, it's a small baby.
117
00:08:39,960 --> 00:08:41,519
A baby?
118
00:08:41,520 --> 00:08:43,200
Here? Yes.
119
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
Well, can you hear it? No.
120
00:08:48,480 --> 00:08:51,079
Can they hear
us? I don't think so.
121
00:08:51,080 --> 00:08:53,359
But whoever they are,
the atmosphere is normal.
122
00:08:53,360 --> 00:08:54,800
It feels normal.
123
00:08:57,880 --> 00:08:59,560
Yes, well, it's far from normal.
124
00:09:00,920 --> 00:09:03,559
I'm going to check
the building again.
125
00:09:03,560 --> 00:09:05,039
No, steel.
126
00:09:05,040 --> 00:09:06,640
I said, they're here.
127
00:09:10,280 --> 00:09:11,719
Here?
128
00:09:11,720 --> 00:09:13,000
In this room?
129
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
No.
130
00:09:16,680 --> 00:09:19,000
In another time? Where?
131
00:09:22,080 --> 00:09:23,600
Above us.
132
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
They're somewhere above us.
133
00:09:32,360 --> 00:09:34,840
And as well as
having to prepare...
134
00:09:38,480 --> 00:09:41,239
..And cook this food
for the morning meal,
135
00:09:41,240 --> 00:09:45,160
our dear housewife and
mother of the late-20th century...
136
00:09:49,840 --> 00:09:52,719
..Would have been organising her
evening meal at about the same time.
137
00:09:52,720 --> 00:09:54,280
On the roof.
138
00:09:55,400 --> 00:09:57,039
They're hiding on the roof.
139
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
No.
140
00:09:59,640 --> 00:10:01,119
They're not hiding.
141
00:10:01,120 --> 00:10:03,720
In, say, nine out
of ten homes...
142
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
..The main task in the
preparing of that evening meal...
143
00:10:10,360 --> 00:10:12,199
..Would have
been the melting of,
144
00:10:12,200 --> 00:10:14,319
or the restoring to its
proper temperature,
145
00:10:14,320 --> 00:10:16,279
the principal
element of that meal.
146
00:10:16,280 --> 00:10:18,920
And that principal element
will almost always have been...
147
00:10:21,800 --> 00:10:24,120
..A piece of dead animal.
148
00:10:40,600 --> 00:10:43,720
Mechanical whirring
149
00:10:48,720 --> 00:10:52,600
sharpening of knives
150
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Slashing
151
00:11:01,520 --> 00:11:04,759
shrieking
152
00:11:04,760 --> 00:11:08,599
sharpening of knives
153
00:11:08,600 --> 00:11:11,799
sheep bleats
154
00:11:11,800 --> 00:11:14,559
bleating continues
155
00:11:14,560 --> 00:11:17,600
she screams
156
00:11:27,720 --> 00:11:29,480
What happened?
157
00:11:30,480 --> 00:11:33,440
Screaming
158
00:11:37,960 --> 00:11:39,920
the attack has started.
159
00:11:47,400 --> 00:11:49,280
Sheep bleats
160
00:12:14,200 --> 00:12:17,320
There may be another
level. A rooftop apartment.
161
00:12:55,200 --> 00:12:56,920
He snores
162
00:13:01,240 --> 00:13:02,920
bedroom door opens
163
00:13:08,280 --> 00:13:10,640
Snoring continues
164
00:13:19,840 --> 00:13:23,680
High-pitched shrieking
165
00:13:25,880 --> 00:13:28,079
shrieking continues
166
00:13:28,080 --> 00:13:30,960
faint high-pitched shrieking
167
00:13:36,320 --> 00:13:38,160
Fluttering
168
00:13:40,360 --> 00:13:42,080
silence
169
00:14:02,520 --> 00:14:03,920
Hello.
170
00:14:07,320 --> 00:14:08,760
What's wrong?
171
00:14:10,640 --> 00:14:11,960
Nothing.
172
00:14:13,520 --> 00:14:14,960
Lean forward.
173
00:14:22,080 --> 00:14:24,479
Is this the last of
the consignment?
174
00:14:24,480 --> 00:14:25,840
Not quite.
175
00:14:28,480 --> 00:14:31,200
Whatever it is, will
you tell me, please?
176
00:14:32,440 --> 00:14:33,959
I mean, it's not
as if they're likely
177
00:14:33,960 --> 00:14:35,840
to leave us stranded
here in time, are they?
178
00:14:37,080 --> 00:14:38,359
I hope not.
179
00:14:38,360 --> 00:14:40,120
'Did you hear that?'
180
00:14:42,040 --> 00:14:43,360
'hear what?'
181
00:14:44,480 --> 00:14:45,919
'it's stopped now.
182
00:14:45,920 --> 00:14:47,239
'It was about...
183
00:14:47,240 --> 00:14:49,080
'..About there,
just over there.'
184
00:14:51,240 --> 00:14:54,400
'what was it?' 'People
talking. Two people.'
185
00:15:14,000 --> 00:15:15,919
9:34am.
186
00:15:15,920 --> 00:15:17,479
Day 27.
187
00:15:17,480 --> 00:15:19,639
'There. It's there now.'
188
00:15:19,640 --> 00:15:22,439
'voices?' 'only
one voice this time.'
189
00:15:22,440 --> 00:15:24,320
I'd like a signal back, please.
190
00:15:26,320 --> 00:15:28,800
I'd like to be sure
you can still hear me.
191
00:15:29,800 --> 00:15:31,640
Would you please signal back?
192
00:15:38,680 --> 00:15:40,520
Faint ruffling
193
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
'Can you hear what it's saying?'
194
00:15:49,400 --> 00:15:50,959
'no.
195
00:15:50,960 --> 00:15:52,599
'Careful.
196
00:15:52,600 --> 00:15:54,240
'I don't trust this.'
197
00:15:55,520 --> 00:15:57,000
'neither do I.
198
00:15:58,360 --> 00:16:00,800
'What about the voice?' 'Go on.
199
00:16:02,240 --> 00:16:03,640
'What is it?'
200
00:16:04,880 --> 00:16:06,360
'here.'
201
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
it's a wall!
202
00:16:12,520 --> 00:16:14,400
Metal-like clang
203
00:16:23,640 --> 00:16:26,640
Faint squeaking
204
00:16:51,440 --> 00:16:53,200
She gasps
205
00:17:16,880 --> 00:17:19,920
Faint squeaking
206
00:17:37,600 --> 00:17:39,920
Faint clucking
207
00:17:53,840 --> 00:17:56,200
Faint clucking
208
00:17:57,720 --> 00:17:59,879
'the wall ends here.
209
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
'It's a corner.
210
00:18:03,280 --> 00:18:05,719
'There's more along there.
What about your side?'
211
00:18:05,720 --> 00:18:07,280
'the same.'
212
00:18:09,120 --> 00:18:11,959
'can you feel any
windows or doors?'
213
00:18:11,960 --> 00:18:13,599
'no.
214
00:18:13,600 --> 00:18:15,159
'Just a wall.
215
00:18:15,160 --> 00:18:16,919
'Well, a wall texture.'
216
00:18:16,920 --> 00:18:18,600
it won't signal back?
217
00:18:20,920 --> 00:18:22,000
No.
218
00:18:22,960 --> 00:18:26,000
'So, what is the texture,
brick, stone, what?'
219
00:18:27,120 --> 00:18:29,440
'it feels like brick. And yet...
220
00:18:30,760 --> 00:18:34,199
'Yet it has a composite
strength, a strength like metal.
221
00:18:34,200 --> 00:18:36,159
'It's homogenous.'
222
00:18:36,160 --> 00:18:38,760
'oh, yes?' 'All of one texture.
223
00:18:39,720 --> 00:18:42,919
'Whatever this is
made of, it's synthetic.'
224
00:18:42,920 --> 00:18:45,279
'well, can you identify
the substances?'
225
00:18:45,280 --> 00:18:46,400
'no.'
226
00:18:47,400 --> 00:18:49,120
so, which one did you try?
227
00:18:50,480 --> 00:18:52,280
The master panel.
228
00:18:53,840 --> 00:18:56,719
Well, we usually get an instant
signal back from that, don't we?
229
00:18:56,720 --> 00:18:58,000
Yes.
230
00:19:11,080 --> 00:19:14,480
Faint squeaking
231
00:19:16,080 --> 00:19:17,920
sheep bleats
232
00:19:23,440 --> 00:19:28,080
Experimental project es/5/777.
233
00:19:30,280 --> 00:19:35,639
We have been told that certain
people are experimenting with time.
234
00:19:35,640 --> 00:19:39,279
People from the not-too-distant
past or the not-too-distant future.
235
00:19:39,280 --> 00:19:41,919
Am I right? That's right, yes.
236
00:19:41,920 --> 00:19:45,119
And consequently, as nobody
should mess around with time...
237
00:19:45,120 --> 00:19:46,960
Except us. Except us.
238
00:19:48,040 --> 00:19:50,399
..That these people
are in danger.
239
00:19:50,400 --> 00:19:52,319
And not only them.
240
00:19:52,320 --> 00:19:54,599
Time itself is in danger.
241
00:19:54,600 --> 00:19:56,520
'I think that it's a capsule...
242
00:19:57,760 --> 00:20:02,159
'..And that its crew is a
family, a small family of three.'
243
00:20:02,160 --> 00:20:04,399
'and tell me something else.
244
00:20:04,400 --> 00:20:07,199
'From what date,
245
00:20:07,200 --> 00:20:09,759
'what time is that thing?
246
00:20:09,760 --> 00:20:12,240
'I mean, give me an estimate.'
247
00:20:14,640 --> 00:20:16,440
'it's from the future.
248
00:20:17,600 --> 00:20:19,080
'About...
249
00:20:20,200 --> 00:20:21,680
'..1,500 years.'
250
00:20:22,640 --> 00:20:25,400
could we please
have a signal back?
251
00:20:26,960 --> 00:20:30,280
Only, we seem to have lost all
means of communication with you.
252
00:20:31,480 --> 00:20:35,119
Also, the transference system
seems to have broken down.
253
00:20:35,120 --> 00:20:37,239
We're getting no supplies.
254
00:20:37,240 --> 00:20:39,680
And we've our child
here with us, remember.
255
00:20:41,040 --> 00:20:43,360
So, if you could try to
signal back... I'm frightened.
256
00:20:45,920 --> 00:20:47,159
Frightened?
257
00:20:47,160 --> 00:20:48,480
Yes.
258
00:20:49,600 --> 00:20:51,599
Because there's something else.
259
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
Something else is happening.
260
00:21:01,240 --> 00:21:02,680
'Careful!'
261
00:21:04,520 --> 00:21:07,040
'it's all right.
It's quite safe.'
262
00:21:16,160 --> 00:21:18,320
And you say they're
hallucinations?
263
00:21:19,400 --> 00:21:20,879
Yes.
264
00:21:20,880 --> 00:21:23,119
Well, I shouldn't worry.
265
00:21:23,120 --> 00:21:24,840
No? No.
266
00:21:26,680 --> 00:21:29,080
You were trained
to sense things.
267
00:21:30,240 --> 00:21:32,359
It was part of your
studies, wasn't it?
268
00:21:32,360 --> 00:21:35,800
So that's bound to make you
more receptive than the rest of us.
269
00:21:37,040 --> 00:21:40,359
Remember when you used to put
your hands to the sides of your head
270
00:21:40,360 --> 00:21:42,839
and think hard, so that
you could gain insight...
271
00:21:42,840 --> 00:21:44,519
Eldred... ..So you
could communicate?
272
00:21:44,520 --> 00:21:45,840
Eldred!
273
00:21:47,720 --> 00:21:48,799
Yes?
274
00:21:48,800 --> 00:21:50,839
I really am frightened.
275
00:21:50,840 --> 00:21:52,880
Frightened for all of us.
276
00:21:55,360 --> 00:21:57,239
All right.
277
00:21:57,240 --> 00:21:59,360
We'll talk to the
others this evening.
278
00:22:00,320 --> 00:22:02,080
Yes. See what they think.
279
00:22:03,360 --> 00:22:05,559
This is a terrible part of
time in which to be trapped.
280
00:22:05,560 --> 00:22:08,839
But we're not trapped.
It's brutal. It's cruel.
281
00:22:08,840 --> 00:22:12,040
People like us, we'd never
survive. But we're safe in here.
282
00:22:13,200 --> 00:22:14,919
We're protected.
283
00:22:14,920 --> 00:22:17,879
Nothing can possibly
get in. Not in here.
284
00:22:17,880 --> 00:22:20,279
But the things I
felt, the things I saw.
285
00:22:20,280 --> 00:22:21,519
The pillow?
286
00:22:21,520 --> 00:22:25,320
How can we possibly be harmed
or feel threatened by a pillow?
287
00:22:40,240 --> 00:22:41,400
Steel...
288
00:22:42,320 --> 00:22:44,200
Steel, there's something
in there with them!
289
00:22:52,960 --> 00:22:54,360
Steel!
290
00:22:55,720 --> 00:22:57,360
Steel, can you hear me?
291
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
Steel, come back!
292
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
Oh, steel!
293
00:23:05,960 --> 00:23:07,680
Steel, whatever
it is, it's seen you.
294
00:23:09,520 --> 00:23:10,919
Steel...
295
00:23:10,920 --> 00:23:12,319
It's coming for you!
296
00:23:12,320 --> 00:23:14,000
Steel!
297
00:23:25,680 --> 00:23:32,200
High-pitched shrieking
298
00:24:10,080 --> 00:24:13,160
Subtitles by itv signpost
19604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.