All language subtitles for Sapphire And Steel - S02A3, Part 1_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:34,399 Baby wails 2 00:00:34,400 --> 00:00:38,920 wailing continues 3 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 baby wails 4 00:00:50,360 --> 00:00:52,879 Shh, shh, shh, shh, shh... 5 00:00:52,880 --> 00:00:55,319 All right. Rothwyn...! 6 00:00:55,320 --> 00:00:57,079 It's all right. 7 00:00:57,080 --> 00:00:59,839 Baby resumes wailing 8 00:00:59,840 --> 00:01:01,120 oh... 9 00:01:03,280 --> 00:01:05,279 Wailing continues 10 00:01:05,280 --> 00:01:07,079 it's all right, I'm awake. 11 00:01:07,080 --> 00:01:08,680 Rothwyn...! 12 00:01:09,840 --> 00:01:11,600 I'll deal with the thing. 13 00:01:13,160 --> 00:01:15,840 Wailing continues 14 00:01:22,760 --> 00:01:24,439 She sighs 15 00:01:24,440 --> 00:01:26,039 day 27. 16 00:01:26,040 --> 00:01:28,560 Experimental project... 17 00:01:29,640 --> 00:01:31,920 ..Es/5/777. 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,759 Urban examination and observation. 19 00:01:35,760 --> 00:01:37,599 Time of day... 20 00:01:37,600 --> 00:01:39,479 ..8:12am. 21 00:01:39,480 --> 00:01:41,519 Old time. 22 00:01:41,520 --> 00:01:43,399 Month, January. 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,599 Old calendar. 24 00:01:45,600 --> 00:01:48,920 Year, 1980ad. 25 00:01:55,120 --> 00:01:57,559 Baby wails all right! All right! 26 00:01:57,560 --> 00:01:59,279 All right. 27 00:01:59,280 --> 00:02:00,840 Hello. 28 00:02:09,200 --> 00:02:11,920 Footsteps on the stairs 29 00:02:19,120 --> 00:02:21,160 Lift motor whirs 30 00:02:39,440 --> 00:02:42,119 All irregularities will be handled by the forces 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,880 controlling each dimension. 32 00:02:47,080 --> 00:02:51,679 Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 33 00:02:51,680 --> 00:02:53,999 Medium atomic weights are available... 34 00:02:54,000 --> 00:02:55,359 Gold. 35 00:02:55,360 --> 00:02:56,679 Lead. 36 00:02:56,680 --> 00:02:58,399 Copper. 37 00:02:58,400 --> 00:03:00,959 Jet. Diamond. 38 00:03:00,960 --> 00:03:04,320 Radium. Sapphire. Silver. And steel. 39 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Sapphire and steel have been assigned. 40 00:03:13,240 --> 00:03:15,599 Oh, little thing. Baby wails 41 00:03:15,600 --> 00:03:18,359 I'll put you back. 42 00:03:18,360 --> 00:03:20,199 Shh, shh, shh, shh, shh... 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,719 Wailing continues 44 00:03:22,720 --> 00:03:25,240 mobile plays 'rock-a-bye baby' it's still winter. 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 Well, it would be, wouldn't it? 46 00:03:30,400 --> 00:03:33,799 Eldred and I seem to be adjusting quite well to the cold weather. 47 00:03:33,800 --> 00:03:35,799 So does the baby. 48 00:03:35,800 --> 00:03:37,520 Our temperatures are normal. 49 00:03:38,480 --> 00:03:40,479 That's living inside, of course, 50 00:03:40,480 --> 00:03:43,520 with a comparatively civilised system of heating. 51 00:03:44,800 --> 00:03:46,200 Outside... 52 00:03:47,280 --> 00:03:49,680 I'd hate to imagine how we'd survive outside. 53 00:03:51,000 --> 00:03:55,559 I only need to look out to feel threatened by it. 54 00:03:55,560 --> 00:03:59,880 'Rock-a-bye baby' continues 55 00:04:30,080 --> 00:04:31,960 Lift motor stops 56 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 Sapphire: This is the top floor. 57 00:04:50,880 --> 00:04:52,360 Then they must be here. 58 00:04:57,040 --> 00:04:59,320 Doorbell rings 59 00:05:01,600 --> 00:05:03,560 doorbell doesn't ring 60 00:05:07,480 --> 00:05:08,759 oh... 61 00:05:08,760 --> 00:05:10,720 And I wanted to report a transference failure. 62 00:05:16,400 --> 00:05:18,960 Eldred said it was not important at this stage. 63 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 But it is to me. 64 00:05:23,920 --> 00:05:25,599 After all... 65 00:05:25,600 --> 00:05:28,520 ..I am responsible for the domestic side of this experiment, am I not? 66 00:05:29,880 --> 00:05:35,040 You see, we stopped receiving supplies of nutrition two days ago. 67 00:05:45,960 --> 00:05:48,079 It's probably some simple breakdown 68 00:05:48,080 --> 00:05:50,079 that you've already noticed back there. 69 00:05:50,080 --> 00:05:52,000 So, I suppose there's nothing to worry about. 70 00:05:53,800 --> 00:05:56,800 We still have some supplies left. I'll try to make them last. 71 00:05:57,920 --> 00:06:01,279 We don't mind making a study of 20th-century food. 72 00:06:01,280 --> 00:06:03,680 But we shouldn't like to have to eat the stuff. 73 00:06:15,640 --> 00:06:17,560 The living room. 74 00:06:28,720 --> 00:06:30,840 This place hasn't been lived in for months. 75 00:06:32,400 --> 00:06:33,759 We're too late. 76 00:06:33,760 --> 00:06:35,199 86 days. What? 77 00:06:35,200 --> 00:06:38,320 It's been empty for 86 days. It happened 86 days ago? 78 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 No, we would have been told. 79 00:06:44,160 --> 00:06:46,760 People from another time, people who shouldn't be here. 80 00:06:47,880 --> 00:06:51,319 What would 86 terrestrial days mean to them one way or the other? 81 00:06:51,320 --> 00:06:53,119 We would have known. 82 00:06:53,120 --> 00:06:55,599 If something had happened to them, we would have known. 83 00:06:55,600 --> 00:06:58,080 This whole planet would have known by now. 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,439 We've searched this whole building, every floor, every room. 85 00:07:02,440 --> 00:07:03,959 I know, but they're here. 86 00:07:03,960 --> 00:07:06,039 Well, what are these people, invisible? 87 00:07:06,040 --> 00:07:08,840 Microscopic? I don't know. 88 00:07:09,920 --> 00:07:12,160 But whoever they are, I know they're somewhere here. 89 00:07:13,520 --> 00:07:15,719 And whatever it is that intends to attack them? 90 00:07:15,720 --> 00:07:17,800 I don't think it's even started. 91 00:07:18,760 --> 00:07:20,720 Not properly. 92 00:07:21,720 --> 00:07:23,719 The kitchen. 93 00:07:23,720 --> 00:07:25,519 8:28am. 94 00:07:25,520 --> 00:07:26,720 Day 27. 95 00:07:31,560 --> 00:07:33,000 'Steel... 96 00:07:34,720 --> 00:07:36,480 'They are here.' 97 00:07:41,040 --> 00:07:42,720 breakfast. 98 00:07:44,480 --> 00:07:46,000 20th-century style. 99 00:07:48,160 --> 00:07:49,680 'Steel?' 100 00:07:51,880 --> 00:07:54,959 there would have been actual items of food. 101 00:07:54,960 --> 00:07:57,799 There would have been eggs. Real eggs. 102 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 Natural bread. 103 00:08:01,160 --> 00:08:02,880 Natural butter. 104 00:08:04,360 --> 00:08:06,359 And probably some kind of preserve. 105 00:08:06,360 --> 00:08:07,919 'A girl. 106 00:08:07,920 --> 00:08:09,960 'No, not quite a girl. 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 'A woman. Yes, a woman.' 108 00:08:15,400 --> 00:08:17,199 steel: 'You mean you can hear her?' 109 00:08:17,200 --> 00:08:19,639 'no, I just know she's here somewhere. 110 00:08:19,640 --> 00:08:22,119 'And a man. There's also a man.' 111 00:08:22,120 --> 00:08:24,399 'but where are they...?' 'Wait. 112 00:08:24,400 --> 00:08:26,559 'There's a third one. 113 00:08:26,560 --> 00:08:28,400 'A child. 114 00:08:29,600 --> 00:08:30,999 'No. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,959 'A baby.' 116 00:08:32,960 --> 00:08:34,680 yes, it's a small baby. 117 00:08:39,960 --> 00:08:41,519 A baby? 118 00:08:41,520 --> 00:08:43,200 Here? Yes. 119 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 Well, can you hear it? No. 120 00:08:48,480 --> 00:08:51,079 Can they hear us? I don't think so. 121 00:08:51,080 --> 00:08:53,359 But whoever they are, the atmosphere is normal. 122 00:08:53,360 --> 00:08:54,800 It feels normal. 123 00:08:57,880 --> 00:08:59,560 Yes, well, it's far from normal. 124 00:09:00,920 --> 00:09:03,559 I'm going to check the building again. 125 00:09:03,560 --> 00:09:05,039 No, steel. 126 00:09:05,040 --> 00:09:06,640 I said, they're here. 127 00:09:10,280 --> 00:09:11,719 Here? 128 00:09:11,720 --> 00:09:13,000 In this room? 129 00:09:13,960 --> 00:09:15,280 No. 130 00:09:16,680 --> 00:09:19,000 In another time? Where? 131 00:09:22,080 --> 00:09:23,600 Above us. 132 00:09:27,080 --> 00:09:28,680 They're somewhere above us. 133 00:09:32,360 --> 00:09:34,840 And as well as having to prepare... 134 00:09:38,480 --> 00:09:41,239 ..And cook this food for the morning meal, 135 00:09:41,240 --> 00:09:45,160 our dear housewife and mother of the late-20th century... 136 00:09:49,840 --> 00:09:52,719 ..Would have been organising her evening meal at about the same time. 137 00:09:52,720 --> 00:09:54,280 On the roof. 138 00:09:55,400 --> 00:09:57,039 They're hiding on the roof. 139 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 No. 140 00:09:59,640 --> 00:10:01,119 They're not hiding. 141 00:10:01,120 --> 00:10:03,720 In, say, nine out of ten homes... 142 00:10:04,720 --> 00:10:07,520 ..The main task in the preparing of that evening meal... 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,199 ..Would have been the melting of, 144 00:10:12,200 --> 00:10:14,319 or the restoring to its proper temperature, 145 00:10:14,320 --> 00:10:16,279 the principal element of that meal. 146 00:10:16,280 --> 00:10:18,920 And that principal element will almost always have been... 147 00:10:21,800 --> 00:10:24,120 ..A piece of dead animal. 148 00:10:40,600 --> 00:10:43,720 Mechanical whirring 149 00:10:48,720 --> 00:10:52,600 sharpening of knives 150 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Slashing 151 00:11:01,520 --> 00:11:04,759 shrieking 152 00:11:04,760 --> 00:11:08,599 sharpening of knives 153 00:11:08,600 --> 00:11:11,799 sheep bleats 154 00:11:11,800 --> 00:11:14,559 bleating continues 155 00:11:14,560 --> 00:11:17,600 she screams 156 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 What happened? 157 00:11:30,480 --> 00:11:33,440 Screaming 158 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 the attack has started. 159 00:11:47,400 --> 00:11:49,280 Sheep bleats 160 00:12:14,200 --> 00:12:17,320 There may be another level. A rooftop apartment. 161 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 He snores 162 00:13:01,240 --> 00:13:02,920 bedroom door opens 163 00:13:08,280 --> 00:13:10,640 Snoring continues 164 00:13:19,840 --> 00:13:23,680 High-pitched shrieking 165 00:13:25,880 --> 00:13:28,079 shrieking continues 166 00:13:28,080 --> 00:13:30,960 faint high-pitched shrieking 167 00:13:36,320 --> 00:13:38,160 Fluttering 168 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 silence 169 00:14:02,520 --> 00:14:03,920 Hello. 170 00:14:07,320 --> 00:14:08,760 What's wrong? 171 00:14:10,640 --> 00:14:11,960 Nothing. 172 00:14:13,520 --> 00:14:14,960 Lean forward. 173 00:14:22,080 --> 00:14:24,479 Is this the last of the consignment? 174 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 Not quite. 175 00:14:28,480 --> 00:14:31,200 Whatever it is, will you tell me, please? 176 00:14:32,440 --> 00:14:33,959 I mean, it's not as if they're likely 177 00:14:33,960 --> 00:14:35,840 to leave us stranded here in time, are they? 178 00:14:37,080 --> 00:14:38,359 I hope not. 179 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 'Did you hear that?' 180 00:14:42,040 --> 00:14:43,360 'hear what?' 181 00:14:44,480 --> 00:14:45,919 'it's stopped now. 182 00:14:45,920 --> 00:14:47,239 'It was about... 183 00:14:47,240 --> 00:14:49,080 '..About there, just over there.' 184 00:14:51,240 --> 00:14:54,400 'what was it?' 'People talking. Two people.' 185 00:15:14,000 --> 00:15:15,919 9:34am. 186 00:15:15,920 --> 00:15:17,479 Day 27. 187 00:15:17,480 --> 00:15:19,639 'There. It's there now.' 188 00:15:19,640 --> 00:15:22,439 'voices?' 'only one voice this time.' 189 00:15:22,440 --> 00:15:24,320 I'd like a signal back, please. 190 00:15:26,320 --> 00:15:28,800 I'd like to be sure you can still hear me. 191 00:15:29,800 --> 00:15:31,640 Would you please signal back? 192 00:15:38,680 --> 00:15:40,520 Faint ruffling 193 00:15:46,520 --> 00:15:48,400 'Can you hear what it's saying?' 194 00:15:49,400 --> 00:15:50,959 'no. 195 00:15:50,960 --> 00:15:52,599 'Careful. 196 00:15:52,600 --> 00:15:54,240 'I don't trust this.' 197 00:15:55,520 --> 00:15:57,000 'neither do I. 198 00:15:58,360 --> 00:16:00,800 'What about the voice?' 'Go on. 199 00:16:02,240 --> 00:16:03,640 'What is it?' 200 00:16:04,880 --> 00:16:06,360 'here.' 201 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 it's a wall! 202 00:16:12,520 --> 00:16:14,400 Metal-like clang 203 00:16:23,640 --> 00:16:26,640 Faint squeaking 204 00:16:51,440 --> 00:16:53,200 She gasps 205 00:17:16,880 --> 00:17:19,920 Faint squeaking 206 00:17:37,600 --> 00:17:39,920 Faint clucking 207 00:17:53,840 --> 00:17:56,200 Faint clucking 208 00:17:57,720 --> 00:17:59,879 'the wall ends here. 209 00:17:59,880 --> 00:18:01,560 'It's a corner. 210 00:18:03,280 --> 00:18:05,719 'There's more along there. What about your side?' 211 00:18:05,720 --> 00:18:07,280 'the same.' 212 00:18:09,120 --> 00:18:11,959 'can you feel any windows or doors?' 213 00:18:11,960 --> 00:18:13,599 'no. 214 00:18:13,600 --> 00:18:15,159 'Just a wall. 215 00:18:15,160 --> 00:18:16,919 'Well, a wall texture.' 216 00:18:16,920 --> 00:18:18,600 it won't signal back? 217 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 No. 218 00:18:22,960 --> 00:18:26,000 'So, what is the texture, brick, stone, what?' 219 00:18:27,120 --> 00:18:29,440 'it feels like brick. And yet... 220 00:18:30,760 --> 00:18:34,199 'Yet it has a composite strength, a strength like metal. 221 00:18:34,200 --> 00:18:36,159 'It's homogenous.' 222 00:18:36,160 --> 00:18:38,760 'oh, yes?' 'All of one texture. 223 00:18:39,720 --> 00:18:42,919 'Whatever this is made of, it's synthetic.' 224 00:18:42,920 --> 00:18:45,279 'well, can you identify the substances?' 225 00:18:45,280 --> 00:18:46,400 'no.' 226 00:18:47,400 --> 00:18:49,120 so, which one did you try? 227 00:18:50,480 --> 00:18:52,280 The master panel. 228 00:18:53,840 --> 00:18:56,719 Well, we usually get an instant signal back from that, don't we? 229 00:18:56,720 --> 00:18:58,000 Yes. 230 00:19:11,080 --> 00:19:14,480 Faint squeaking 231 00:19:16,080 --> 00:19:17,920 sheep bleats 232 00:19:23,440 --> 00:19:28,080 Experimental project es/5/777. 233 00:19:30,280 --> 00:19:35,639 We have been told that certain people are experimenting with time. 234 00:19:35,640 --> 00:19:39,279 People from the not-too-distant past or the not-too-distant future. 235 00:19:39,280 --> 00:19:41,919 Am I right? That's right, yes. 236 00:19:41,920 --> 00:19:45,119 And consequently, as nobody should mess around with time... 237 00:19:45,120 --> 00:19:46,960 Except us. Except us. 238 00:19:48,040 --> 00:19:50,399 ..That these people are in danger. 239 00:19:50,400 --> 00:19:52,319 And not only them. 240 00:19:52,320 --> 00:19:54,599 Time itself is in danger. 241 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 'I think that it's a capsule... 242 00:19:57,760 --> 00:20:02,159 '..And that its crew is a family, a small family of three.' 243 00:20:02,160 --> 00:20:04,399 'and tell me something else. 244 00:20:04,400 --> 00:20:07,199 'From what date, 245 00:20:07,200 --> 00:20:09,759 'what time is that thing? 246 00:20:09,760 --> 00:20:12,240 'I mean, give me an estimate.' 247 00:20:14,640 --> 00:20:16,440 'it's from the future. 248 00:20:17,600 --> 00:20:19,080 'About... 249 00:20:20,200 --> 00:20:21,680 '..1,500 years.' 250 00:20:22,640 --> 00:20:25,400 could we please have a signal back? 251 00:20:26,960 --> 00:20:30,280 Only, we seem to have lost all means of communication with you. 252 00:20:31,480 --> 00:20:35,119 Also, the transference system seems to have broken down. 253 00:20:35,120 --> 00:20:37,239 We're getting no supplies. 254 00:20:37,240 --> 00:20:39,680 And we've our child here with us, remember. 255 00:20:41,040 --> 00:20:43,360 So, if you could try to signal back... I'm frightened. 256 00:20:45,920 --> 00:20:47,159 Frightened? 257 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 Yes. 258 00:20:49,600 --> 00:20:51,599 Because there's something else. 259 00:20:51,600 --> 00:20:53,800 Something else is happening. 260 00:21:01,240 --> 00:21:02,680 'Careful!' 261 00:21:04,520 --> 00:21:07,040 'it's all right. It's quite safe.' 262 00:21:16,160 --> 00:21:18,320 And you say they're hallucinations? 263 00:21:19,400 --> 00:21:20,879 Yes. 264 00:21:20,880 --> 00:21:23,119 Well, I shouldn't worry. 265 00:21:23,120 --> 00:21:24,840 No? No. 266 00:21:26,680 --> 00:21:29,080 You were trained to sense things. 267 00:21:30,240 --> 00:21:32,359 It was part of your studies, wasn't it? 268 00:21:32,360 --> 00:21:35,800 So that's bound to make you more receptive than the rest of us. 269 00:21:37,040 --> 00:21:40,359 Remember when you used to put your hands to the sides of your head 270 00:21:40,360 --> 00:21:42,839 and think hard, so that you could gain insight... 271 00:21:42,840 --> 00:21:44,519 Eldred... ..So you could communicate? 272 00:21:44,520 --> 00:21:45,840 Eldred! 273 00:21:47,720 --> 00:21:48,799 Yes? 274 00:21:48,800 --> 00:21:50,839 I really am frightened. 275 00:21:50,840 --> 00:21:52,880 Frightened for all of us. 276 00:21:55,360 --> 00:21:57,239 All right. 277 00:21:57,240 --> 00:21:59,360 We'll talk to the others this evening. 278 00:22:00,320 --> 00:22:02,080 Yes. See what they think. 279 00:22:03,360 --> 00:22:05,559 This is a terrible part of time in which to be trapped. 280 00:22:05,560 --> 00:22:08,839 But we're not trapped. It's brutal. It's cruel. 281 00:22:08,840 --> 00:22:12,040 People like us, we'd never survive. But we're safe in here. 282 00:22:13,200 --> 00:22:14,919 We're protected. 283 00:22:14,920 --> 00:22:17,879 Nothing can possibly get in. Not in here. 284 00:22:17,880 --> 00:22:20,279 But the things I felt, the things I saw. 285 00:22:20,280 --> 00:22:21,519 The pillow? 286 00:22:21,520 --> 00:22:25,320 How can we possibly be harmed or feel threatened by a pillow? 287 00:22:40,240 --> 00:22:41,400 Steel... 288 00:22:42,320 --> 00:22:44,200 Steel, there's something in there with them! 289 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 Steel! 290 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 Steel, can you hear me? 291 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 Steel, come back! 292 00:23:03,120 --> 00:23:04,520 Oh, steel! 293 00:23:05,960 --> 00:23:07,680 Steel, whatever it is, it's seen you. 294 00:23:09,520 --> 00:23:10,919 Steel... 295 00:23:10,920 --> 00:23:12,319 It's coming for you! 296 00:23:12,320 --> 00:23:14,000 Steel! 297 00:23:25,680 --> 00:23:32,200 High-pitched shrieking 298 00:24:10,080 --> 00:24:13,160 Subtitles by itv signpost 19604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.