Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,617 --> 00:00:04,167
Hi.
Hey.
2
00:00:04,169 --> 00:00:05,785
Oh, is somebody
eating with you?
3
00:00:05,787 --> 00:00:08,421
No, just me.
4
00:00:08,423 --> 00:00:09,873
Oh, of course.
5
00:00:09,875 --> 00:00:11,758
That's not
an obscene amount of food
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,760
For one person.
7
00:00:13,762 --> 00:00:15,211
Well,
it's your fault.
8
00:00:15,213 --> 00:00:16,880
It's this baby
you put inside me.
9
00:00:16,882 --> 00:00:18,598
I am hungry all the time.
10
00:00:18,600 --> 00:00:22,501
Yesterday I ate a whole package
of hot dog buns.
11
00:00:23,304 --> 00:00:25,138
Well, now,
given your lifestyle,
12
00:00:25,140 --> 00:00:28,441
I'm guessing that
you passed on the wieners.
13
00:00:29,860 --> 00:00:31,110
Just coffee to go.
14
00:00:31,112 --> 00:00:32,812
Uh, scrambled eggs,
pancakes...
15
00:00:32,814 --> 00:00:34,030
No.
Hash browns, bacon...
16
00:00:34,032 --> 00:00:36,950
No, no, no, no.
A scone.
17
00:00:36,952 --> 00:00:40,069
There's no one
growing inside of you.
18
00:00:41,188 --> 00:00:42,521
He'll have egg whites,
dry toast, fruit,
19
00:00:42,523 --> 00:00:43,689
And turkey bacon.
20
00:00:43,691 --> 00:00:45,524
Ugh, turkey.
21
00:00:45,526 --> 00:00:48,912
Stupid lean,
flightless bird.
22
00:00:50,080 --> 00:00:51,664
Uh, you heard
what the doctor said
23
00:00:51,666 --> 00:00:52,966
About your cholesterol.
24
00:00:52,968 --> 00:00:56,619
He was impressed.
That you're alive.
25
00:00:56,621 --> 00:00:58,254
So then I guess
that's a "no"
26
00:00:58,256 --> 00:01:00,089
To steaks
and the NBA Playoffs
27
00:01:00,091 --> 00:01:02,258
Tonight at the cattle drive
bar and grill?
28
00:01:02,260 --> 00:01:04,310
The doctor said
Jeff has to drop 15 pounds.
29
00:01:04,312 --> 00:01:05,728
Oh, come on!
That's easy.
30
00:01:05,730 --> 00:01:07,931
He could shave that off
in body hair.
31
00:01:07,933 --> 00:01:10,900
Well, listen, just because
it worked for you...
32
00:01:12,069 --> 00:01:13,569
All right,
I gotta go to work.
33
00:01:13,571 --> 00:01:15,271
You be good.
34
00:01:15,273 --> 00:01:17,223
You, do not feed him
35
00:01:17,225 --> 00:01:20,493
No matter how much he begs
or licks your face.
36
00:01:22,579 --> 00:01:25,114
Do me a favor. Just...
Mmm.
37
00:01:25,116 --> 00:01:27,967
Eat with your mouth open
so I can smell it.
38
00:01:27,969 --> 00:01:29,585
Okay.
39
00:01:30,622 --> 00:01:32,372
Mmm.
40
00:01:33,757 --> 00:01:35,291
Yikes.
41
00:01:35,293 --> 00:01:38,011
Scoot over, preggo.
44
00:01:42,050 --> 00:01:43,433
I am exhausted.
45
00:01:43,435 --> 00:01:45,718
Jen started
this new boot-camp workout,
46
00:01:45,720 --> 00:01:47,804
So now we've been getting up
every day at dawn.
47
00:01:47,806 --> 00:01:49,138
You're working out
with her?
48
00:01:49,140 --> 00:01:52,892
No. I'm already
about as cut as you wanna be.
49
00:01:52,894 --> 00:01:55,478
Anyway, we're getting up
every day at 5:00,
50
00:01:55,480 --> 00:01:57,864
So it's lights out
by 9:30.
51
00:01:57,866 --> 00:01:59,932
So...You have
a bedtime.
52
00:02:00,784 --> 00:02:02,601
I wouldn't call it that.
53
00:02:02,603 --> 00:02:04,404
No, just a set time
every night
54
00:02:04,406 --> 00:02:06,956
That Jen makes you
go to bed.
55
00:02:06,958 --> 00:02:09,759
That's right.
56
00:02:09,761 --> 00:02:12,912
That's right. And I'm--
I'm not even sleepy that early.
57
00:02:12,914 --> 00:02:15,715
Maybe you should try
telling yourself this story.
58
00:02:34,319 --> 00:02:40,219
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
WEB-DL by <3 AWiNTER <3
59
00:02:52,861 --> 00:02:55,061
Good morning, sir.
60
00:02:55,063 --> 00:02:57,397
Timmy, I'm bored.
61
00:02:57,399 --> 00:02:59,566
Well, doing nothing
for 40 years
62
00:02:59,568 --> 00:03:01,901
Will often
bring that on, sir.
63
00:03:01,903 --> 00:03:06,139
Ugh. Now
I'm even bored-er.
64
00:03:08,126 --> 00:03:09,593
Hey!
65
00:03:09,595 --> 00:03:12,512
I finished running
those copies you wanted.
66
00:03:13,798 --> 00:03:14,848
Thank you.
67
00:03:14,850 --> 00:03:16,583
Mr. Dunbar,
68
00:03:16,585 --> 00:03:18,769
This is our new intern
from NYU, Topher.
69
00:03:18,771 --> 00:03:20,437
Hey, crockett
from Miami Cice called.
70
00:03:20,439 --> 00:03:24,024
he wants
his stubble back.
71
00:03:24,776 --> 00:03:27,644
I don't know
who that is.
72
00:03:27,646 --> 00:03:29,196
But you know what?
73
00:03:29,198 --> 00:03:32,149
I like the statement
you're making with your hair.
74
00:03:32,151 --> 00:03:34,484
Thanks.
Hey, um...
75
00:03:34,486 --> 00:03:36,536
Just so I know my statement
is coming across,
76
00:03:36,538 --> 00:03:39,456
What--what are you
getting exactly?
77
00:03:39,458 --> 00:03:42,159
Ironic '70s
porno guy.
78
00:03:45,797 --> 00:03:49,833
Oh, great,
it's working.
79
00:03:49,835 --> 00:03:51,334
Topher.
80
00:03:51,336 --> 00:03:53,003
All these copies
will need to be redone,
81
00:03:53,005 --> 00:03:53,937
I'm afraid.
82
00:03:53,939 --> 00:03:55,756
You missed side two
of the document.
83
00:03:55,758 --> 00:03:57,457
Fine, whatever.
84
00:03:57,459 --> 00:04:00,143
The world
doesn't need trees...
85
00:04:00,145 --> 00:04:01,978
Much.
86
00:04:01,980 --> 00:04:03,980
oh, that's funny.
87
00:04:03,982 --> 00:04:06,132
He says it like he thinks
that we don't need trees,
88
00:04:06,134 --> 00:04:09,236
But he really thinks
that we do.
89
00:04:10,521 --> 00:04:12,606
Yes, I was here.
90
00:04:13,808 --> 00:04:14,974
I like this guy.
91
00:04:14,976 --> 00:04:17,911
Maybe we should take him out
with us tonight.
92
00:04:17,913 --> 00:04:19,996
We're going
to this cool club.
93
00:04:19,998 --> 00:04:22,816
It's called spaces.
It's pretty maj.
94
00:04:22,818 --> 00:04:25,318
My friends and I
go there ironically
95
00:04:25,320 --> 00:04:28,755
To make fun of people
who actually like it.
96
00:04:28,757 --> 00:04:30,424
Mm.
97
00:04:30,426 --> 00:04:32,259
Dude, that's why
I go there--
98
00:04:32,261 --> 00:04:34,044
Ironically.
99
00:04:35,163 --> 00:04:38,432
But this clown
thinks it's cool.
100
00:04:38,434 --> 00:04:41,301
No, I go because you've
made it part of my job
101
00:04:41,303 --> 00:04:42,469
To stand next to you
102
00:04:42,471 --> 00:04:44,170
As you spew
crude double entendres
103
00:04:44,172 --> 00:04:47,691
At women just this side
of streetwalkers.
104
00:04:47,693 --> 00:04:50,026
Hey, if we're lucky
they're on this side.
105
00:04:51,780 --> 00:04:53,363
I pray my parents die
never knowing
106
00:04:53,365 --> 00:04:55,065
What I do for a living.
107
00:04:55,067 --> 00:04:57,534
They don't know
you work for me?
108
00:04:57,536 --> 00:04:59,986
In an effort
to preserve my dignity,
109
00:04:59,988 --> 00:05:01,238
I've told them
I'm the mop boy
110
00:05:01,240 --> 00:05:03,990
At the 8th avenue
peep show.
111
00:05:05,159 --> 00:05:07,994
Please. You couldn't carry
glenn's bucket.
112
00:05:07,996 --> 00:05:10,096
And if that's your attitude,
113
00:05:10,098 --> 00:05:12,048
Maybe I'll just hang out
with Topher here tonight.
114
00:05:12,050 --> 00:05:13,300
Whoo!
115
00:05:13,302 --> 00:05:15,552
It's me and you.
How about it, toph?
116
00:05:15,554 --> 00:05:16,720
You wanna go?
117
00:05:16,722 --> 00:05:18,255
Well, there's
an underground club
118
00:05:18,257 --> 00:05:20,874
I was gonna check out.
119
00:05:20,876 --> 00:05:22,309
I guess you could come.
120
00:05:22,311 --> 00:05:24,377
All right!
121
00:05:24,379 --> 00:05:25,929
I'll meet you there
at 9:00.
122
00:05:25,931 --> 00:05:27,430
so we
can stand there like tools
123
00:05:27,432 --> 00:05:29,399
For four hours
till it opens?
124
00:05:36,324 --> 00:05:38,775
Sandwich and fries for you.
Thank you.
125
00:05:38,777 --> 00:05:42,612
Salad, light dressing,
and a scoop of tuna.
126
00:05:42,614 --> 00:05:45,532
I ordered a hamburger.
What the...
127
00:05:47,618 --> 00:05:49,369
Audrey got to you,
didn't she?
128
00:05:49,371 --> 00:05:51,204
Yup.
Damn it.
129
00:05:51,206 --> 00:05:52,756
How'd she do that?
130
00:05:52,758 --> 00:05:54,207
You wouldn't understand.
131
00:05:54,209 --> 00:05:56,042
She tips.
132
00:05:58,596 --> 00:06:01,047
Well, I'm not gonna
be starting now.
133
00:06:03,851 --> 00:06:06,019
Hello there, gents.
134
00:06:06,021 --> 00:06:09,022
Mr. Dunbar's engaged tonight,
so I'm as free as a bird.
135
00:06:09,024 --> 00:06:12,859
Who might be up
for a wee bit o' mischief?
136
00:06:14,312 --> 00:06:16,279
Leprechauns?
137
00:06:18,399 --> 00:06:20,450
I mean, I would love to do
something with you, Timmy,
138
00:06:20,452 --> 00:06:21,535
But, um--
139
00:06:21,537 --> 00:06:23,770
Oh, crap.
I need to get home.
140
00:06:23,772 --> 00:06:25,872
Move, move.
It's, uh, past his bedtime.
141
00:06:25,874 --> 00:06:28,375
No, it isn't.
142
00:06:28,377 --> 00:06:30,076
Got 20 minutes.
143
00:06:30,078 --> 00:06:31,878
Well, then
why are you leaving?
144
00:06:31,880 --> 00:06:33,914
Oh, I still
have to take my bath.
145
00:06:37,969 --> 00:06:40,003
So what say,
mr. Bingham, hmm?
146
00:06:40,005 --> 00:06:41,588
An evening out?
147
00:06:41,590 --> 00:06:42,973
Capers and jests?
148
00:06:42,975 --> 00:06:44,925
And I assure you wherever
the night's fancy takes us
149
00:06:44,927 --> 00:06:49,295
Shall forever remain
entre nous.
150
00:06:49,297 --> 00:06:51,398
Uh, you know what?
I don't think so.
Uh, you know what?
I don't think so.
151
00:06:51,400 --> 00:06:54,401
Um...In fact...
152
00:06:54,403 --> 00:06:56,937
I'm sure, no.
153
00:07:10,167 --> 00:07:11,701
So I'll just pay
for this then,
154
00:07:11,703 --> 00:07:12,953
Shall I?
155
00:07:21,797 --> 00:07:23,329
Is this seat taken?
156
00:07:26,133 --> 00:07:29,803
Oh, my god.
Jeff, what are you doing here?
157
00:07:30,721 --> 00:07:32,305
Don't act all surprised,
Brett Favre,
158
00:07:32,307 --> 00:07:36,559
Teasing me with this photo
of your meat.
159
00:07:38,562 --> 00:07:41,114
You wanted this to happen.
160
00:07:41,116 --> 00:07:43,316
Does Audrey know
you're here?
161
00:07:43,318 --> 00:07:44,684
No.
162
00:07:44,686 --> 00:07:46,653
She can't find out.
163
00:07:46,655 --> 00:07:49,322
Don't worry.
164
00:07:49,324 --> 00:07:51,324
This'll be our secret.
165
00:07:52,793 --> 00:07:55,028
Well, it has to be.
Tonight it's just you, me...
166
00:07:55,030 --> 00:07:58,248
And whatever's left
of that cow.
167
00:08:02,536 --> 00:08:06,306
See, isn't it nice
going to sleep together?
168
00:08:07,925 --> 00:08:09,175
I'd hate to become
one of those couples
169
00:08:09,177 --> 00:08:10,310
With separate bedtimes.
170
00:08:10,312 --> 00:08:13,179
I know.
That would be...
171
00:08:13,181 --> 00:08:15,899
Different than this.
172
00:08:15,901 --> 00:08:17,216
I need you.
173
00:08:17,218 --> 00:08:19,185
I have trouble falling asleep
without you in the bed.
174
00:08:19,187 --> 00:08:22,772
Hey, you know what
helps me fall asleep?
175
00:08:23,774 --> 00:08:24,941
Sex stuff.
176
00:08:24,943 --> 00:08:28,227
I would,
but it's already past 9:30.
177
00:08:28,229 --> 00:08:29,228
But we haven't done it
178
00:08:29,230 --> 00:08:30,780
Since you started
this boot camp.
179
00:08:30,782 --> 00:08:34,617
I know.
But you can still hold me.
180
00:08:34,619 --> 00:08:37,370
That's--
that's just as good.
181
00:08:39,924 --> 00:08:41,407
Mm.
182
00:08:41,409 --> 00:08:45,462
Oh, yeah.
This is great.
183
00:08:54,271 --> 00:08:56,806
That was amazing.
184
00:08:56,808 --> 00:08:58,475
Ohh...
185
00:08:59,927 --> 00:09:02,095
You are insatiable.
186
00:09:04,316 --> 00:09:06,649
Yeah, I don't get to do this
with Audrey anymore,
187
00:09:06,651 --> 00:09:08,952
So I wanted
to make the most of it.
188
00:09:08,954 --> 00:09:10,570
Oh...
Audrey.
189
00:09:10,572 --> 00:09:13,373
I feel so guilty going
behind her back like this.
190
00:09:13,375 --> 00:09:15,709
Uh, look. I do too.
It just happened.
191
00:09:15,711 --> 00:09:18,495
It's not like
we planned that.
192
00:09:19,296 --> 00:09:22,799
Jeff, you phoned in
your order.
193
00:09:24,969 --> 00:09:26,920
So...What do you think?
194
00:09:26,922 --> 00:09:28,805
Tomorrow you
can maybe sneak away
195
00:09:28,807 --> 00:09:30,640
For a little
duane's barbecue?
196
00:09:30,642 --> 00:09:34,811
No. Look, we gotta make this
just a one-time thing.
197
00:09:36,463 --> 00:09:38,297
I suppose you're right.
198
00:09:38,299 --> 00:09:40,016
Would you like me
to bring you
199
00:09:40,018 --> 00:09:41,067
Some dessert menus?
200
00:09:41,069 --> 00:09:43,403
Very much so.
201
00:09:51,979 --> 00:09:53,947
Sir?
Yo!
202
00:09:53,949 --> 00:09:56,482
I'm shocked
to see you in so early.
203
00:09:56,484 --> 00:09:57,584
It's not early, dude.
204
00:09:57,586 --> 00:10:00,086
I'm still going
from last night, bro.
205
00:10:00,088 --> 00:10:01,821
Oh, you--
you haven't been to sleep?
206
00:10:01,823 --> 00:10:03,706
sleep?
207
00:10:03,708 --> 00:10:05,759
I'll take
"outmoded societal constructs"
208
00:10:05,761 --> 00:10:07,594
For 200, Alex.
209
00:10:07,596 --> 00:10:09,095
Who's Alex?
210
00:10:09,097 --> 00:10:10,329
I don't know.
I don't have a tv.
211
00:10:10,331 --> 00:10:12,682
I'm not a douche.
212
00:10:13,467 --> 00:10:15,552
You do
and you are, sir.
213
00:10:16,787 --> 00:10:18,521
Dude, I was out
all night with Topher
214
00:10:18,523 --> 00:10:20,056
And his NYU crew.
215
00:10:20,058 --> 00:10:22,142
We went to happening places
on purpose
216
00:10:22,144 --> 00:10:25,695
D lame ones ironically.
217
00:10:25,697 --> 00:10:27,564
At no point
did anyone question
218
00:10:27,566 --> 00:10:30,567
Who invited hall
from hall and oates?
219
00:10:36,356 --> 00:10:39,525
Spoken like
a jealous oates.
220
00:10:39,527 --> 00:10:41,077
That's right.
221
00:10:41,079 --> 00:10:42,212
You're oates.
Take it.
222
00:10:42,214 --> 00:10:43,913
Sir.
Take it!
223
00:10:44,799 --> 00:10:47,033
It's taken.
I'm oates.
224
00:10:47,035 --> 00:10:49,719
you admitted it.
225
00:10:49,721 --> 00:10:52,005
Look, where is Topher?
226
00:10:52,007 --> 00:10:53,389
I have some filing
for him to do.
227
00:10:53,391 --> 00:10:55,508
Whoa, whoa.
Topher's not some slave
228
00:10:55,510 --> 00:10:59,679
For you to oppress,
general moammar ka-dorky.
229
00:10:59,681 --> 00:11:01,181
Topical.
Take it.
230
00:11:01,183 --> 00:11:03,483
It's taken!
231
00:11:03,485 --> 00:11:06,385
Topher's busy planning
our next hangout.
232
00:11:08,155 --> 00:11:10,190
Are you sure
you can keep up with Topher
233
00:11:10,192 --> 00:11:12,158
And his pretentious
hipster friends?
234
00:11:13,277 --> 00:11:15,829
The question is,
can they keep up with...
235
00:11:15,831 --> 00:11:17,680
Me?
236
00:11:18,532 --> 00:11:20,283
And now,
newly re-energized,
237
00:11:20,285 --> 00:11:23,253
I've got important work
to do in my office.
238
00:11:41,054 --> 00:11:42,922
I love you.
239
00:11:46,226 --> 00:11:47,927
I love you too.
240
00:11:49,513 --> 00:11:51,280
Hey, thanks again
for those flowers.
241
00:11:51,282 --> 00:11:54,083
Oh.
242
00:11:54,085 --> 00:11:56,419
Just because.
243
00:11:56,421 --> 00:11:58,504
Tied to no reason.
244
00:12:03,611 --> 00:12:04,844
Hello.
245
00:12:04,846 --> 00:12:06,529
Guess what
I'm about to eat
246
00:12:06,531 --> 00:12:08,197
Right now?
247
00:12:08,199 --> 00:12:10,349
It's larry from work.
248
00:12:10,351 --> 00:12:13,102
I'd better go take this.
249
00:12:13,104 --> 00:12:15,021
Mm-hmm.
250
00:12:17,308 --> 00:12:20,226
What are you doing?
Audrey was right next to me!
251
00:12:20,228 --> 00:12:23,229
Dude, I am
at duane's barbecue, okay?
252
00:12:23,231 --> 00:12:25,698
And they just brought me
the biggest rack of ribs
253
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
I have ever seen
in my entire life.
254
00:12:27,702 --> 00:12:29,285
Hold on, hold on.
255
00:12:32,339 --> 00:12:35,274
Okay, I'm sending you
a picture of my rack.
256
00:12:39,329 --> 00:12:41,697
Whoa.
Jeff!
257
00:12:43,133 --> 00:12:44,834
Yes.
258
00:12:44,836 --> 00:12:46,919
Hey, while you're in there,
check the kale, give it a stir.
259
00:12:46,921 --> 00:12:48,171
Okay.
260
00:12:49,139 --> 00:12:51,123
Why don't you
come join me?
261
00:12:51,125 --> 00:12:52,358
Look, we agreed,
262
00:12:52,360 --> 00:12:54,227
You and I,
it was a one-time thing.
263
00:12:54,229 --> 00:12:57,346
Plus, Audrey's
already making...
264
00:12:57,348 --> 00:12:58,981
Dinner.
265
00:13:02,486 --> 00:13:03,719
Everything okay?
266
00:13:04,889 --> 00:13:06,272
I gotta run off
to the office.
267
00:13:06,274 --> 00:13:07,740
Right now?
268
00:13:07,742 --> 00:13:11,077
But I made
a pound and a half of kale.
269
00:13:11,079 --> 00:13:12,662
I know. I feel bad.
270
00:13:12,664 --> 00:13:15,164
It's just larry said
the nasdaq's all--
271
00:13:15,166 --> 00:13:17,366
It's this whole thing.
272
00:13:19,504 --> 00:13:21,737
Oh, don't try to look it up
on the internet.
273
00:13:21,739 --> 00:13:23,706
It'll just depress you.
274
00:13:25,926 --> 00:13:28,444
The fire we reported
at the old fire hall
275
00:13:28,446 --> 00:13:29,912
Is still burning
out of control.
276
00:13:29,914 --> 00:13:31,413
There are no reports
of injuries,
277
00:13:31,415 --> 00:13:33,299
But a three-block area
has been...
278
00:13:35,904 --> 00:13:38,604
The score remains
exactly 97, 98.
279
00:14:15,092 --> 00:14:19,061
I'm confused why the senate
can't summon the backbone
280
00:14:19,063 --> 00:14:20,896
To kill the...
281
00:14:29,072 --> 00:14:31,574
Check out that loser
in front of us.
282
00:14:31,576 --> 00:14:34,310
He's been waiting
an hour and a half to get in.
283
00:14:38,115 --> 00:14:40,700
Isn't that
what we're doing?
284
00:14:47,958 --> 00:14:51,177
This place is gonna be
pretty great.
285
00:14:51,179 --> 00:14:54,380
Yeah. Great.
286
00:14:57,134 --> 00:15:00,219
Um, are you being ironic?
287
00:15:00,221 --> 00:15:03,339
Yeah, totally am.
288
00:15:04,308 --> 00:15:07,109
Oh. Well, then,
uh, wanna get out of here,
289
00:15:07,111 --> 00:15:08,694
Go somewhere else?
290
00:15:08,696 --> 00:15:11,947
Yeah, I really
wanna do that.
291
00:15:13,317 --> 00:15:15,234
Sweet.
292
00:15:21,575 --> 00:15:23,859
Right.
293
00:15:34,704 --> 00:15:37,373
I was already...
294
00:15:50,687 --> 00:15:53,072
Hey.
Where have you been?
295
00:15:54,658 --> 00:15:56,409
Went to the office
like I said.
296
00:15:56,411 --> 00:15:58,327
Nope. I called the office.
There was no answer.
297
00:15:58,329 --> 00:15:59,561
I was worried.
298
00:15:59,563 --> 00:16:02,231
And then I took a walk.
299
00:16:02,233 --> 00:16:03,866
It's a terrific town
to take a walk in.
300
00:16:03,868 --> 00:16:05,401
Shut up.
301
00:16:06,236 --> 00:16:07,903
I want the truth, Jeff.
302
00:16:07,905 --> 00:16:10,089
I know you're up
to something.
303
00:16:10,091 --> 00:16:12,425
What is that red mark
on your collar?
304
00:16:12,427 --> 00:16:14,760
Huh? It's nothing.
305
00:16:14,762 --> 00:16:17,263
Oh, that is not nothing.
306
00:16:17,265 --> 00:16:20,082
Is...
307
00:16:20,084 --> 00:16:23,302
Oh, my god.
Is that barbecue sauce?
308
00:16:23,304 --> 00:16:25,304
What? No.
Of course not. It's not--
309
00:16:25,306 --> 00:16:27,440
It's not barbecue sauce.
310
00:16:30,310 --> 00:16:32,311
It's lipstick.
311
00:16:33,780 --> 00:16:35,264
I'm having an affair.
312
00:16:35,266 --> 00:16:37,116
It's been going on
for a while.
313
00:16:38,402 --> 00:16:41,770
Uh-huh.
An affair, huh?
314
00:16:41,772 --> 00:16:45,107
Then why did I find this
in your wallet?
315
00:16:47,160 --> 00:16:49,879
It's a condom
for my sex affair.
316
00:16:50,780 --> 00:16:53,499
It's a wet-nap, Jeff!
317
00:16:56,303 --> 00:16:59,138
Have you been running off
to eat bad food with Brenda?
318
00:16:59,140 --> 00:17:00,673
Yeah, of course I--
look, I didn't tell you
319
00:17:00,675 --> 00:17:02,458
'cause I wanted
to spare your feelings.
320
00:17:02,460 --> 00:17:04,427
Oh, god!
321
00:17:04,429 --> 00:17:07,213
Look, you cut me off.
I had to go somewhere else.
322
00:17:07,215 --> 00:17:09,565
So you go running
to Brenda?
323
00:17:09,567 --> 00:17:11,734
No, not necessarily Brenda.
324
00:17:11,736 --> 00:17:14,687
There have been others?
325
00:17:14,689 --> 00:17:15,988
Look, I--I--
326
00:17:15,990 --> 00:17:17,907
I'm always gonna crave
bad foods, Audrey.
327
00:17:17,909 --> 00:17:19,074
That's just how I am.
328
00:17:19,076 --> 00:17:22,194
That's why
I worry about you.
329
00:17:22,196 --> 00:17:23,362
I can't help it.
330
00:17:23,364 --> 00:17:26,165
This is what me loving you
looks like.
331
00:17:28,485 --> 00:17:30,419
Isn't there
some kind of compromise?
332
00:17:31,738 --> 00:17:35,708
Well, I'd be willing
to try loving you less.
333
00:17:35,710 --> 00:17:37,877
Hey, maybe if you
weren't such a fanatic.
334
00:17:37,879 --> 00:17:40,129
Come on. If you were
just to let up a little,
335
00:17:40,131 --> 00:17:41,430
Then I would do better.
336
00:17:41,432 --> 00:17:44,183
I'd order egg whites
instead of eggs.
337
00:17:44,185 --> 00:17:46,335
And turkey bacon?
Oh, come on.
And turkey bacon?
Oh, come on.
338
00:17:46,337 --> 00:17:47,887
It's a deal breaker.
339
00:17:47,889 --> 00:17:49,805
All right, fine.
But then I get my home fries.
340
00:17:49,807 --> 00:17:51,307
Done.
341
00:17:52,776 --> 00:17:55,261
So where'd you two go?
342
00:17:55,263 --> 00:17:56,946
Uh, well, we went
to duane's barbecue.
343
00:17:56,948 --> 00:17:58,030
Ugh.
344
00:17:58,032 --> 00:17:59,398
And I thought about you
the whole time.
345
00:17:59,400 --> 00:18:01,116
Oh, shut up.
346
00:18:04,788 --> 00:18:06,188
Where's that
little sex offender
347
00:18:06,190 --> 00:18:08,708
You're always with?
348
00:18:12,029 --> 00:18:13,963
He had other plans.
349
00:18:13,965 --> 00:18:17,166
Hmm. So, once more,
I'm on my own.
350
00:18:17,168 --> 00:18:19,335
You know, Doreen, uh,
351
00:18:19,337 --> 00:18:21,170
I've been meaning
to compliment you on that.
352
00:18:21,172 --> 00:18:24,557
Oh, I've had 'em
since I was 12 years old.
353
00:18:26,310 --> 00:18:27,710
Oh, no, no.
No, no.
354
00:18:27,712 --> 00:18:30,513
Um, I was referring
to the pin you're wearing.
355
00:18:30,515 --> 00:18:32,782
"tipping is not just
a city in china."
356
00:18:32,784 --> 00:18:34,100
Well done.
357
00:18:34,102 --> 00:18:36,569
Thanks. I was hoping
you'd like it.
358
00:18:36,571 --> 00:18:38,521
Oh! Look at us!
359
00:18:38,523 --> 00:18:40,523
Two strangers
in a big city.
360
00:18:40,525 --> 00:18:42,224
Ohh...
361
00:18:42,226 --> 00:18:43,359
We see each other daily,
362
00:18:43,361 --> 00:18:45,078
Yet I know
so little about you.
363
00:18:45,080 --> 00:18:48,831
Who is this enigma
we call Doreen?
364
00:18:48,833 --> 00:18:51,701
Nice try,
but I'm married.
365
00:18:52,703 --> 00:18:54,236
Oh.
366
00:19:01,411 --> 00:19:04,080
So...What are you
doing here?
367
00:19:04,082 --> 00:19:07,683
I just stopped by
to goof on this place.
368
00:19:07,685 --> 00:19:10,436
It's so conventional
and mainstream.
369
00:19:10,438 --> 00:19:12,305
Hey, a diner
that sells pie.
370
00:19:12,307 --> 00:19:14,807
How original.
371
00:19:14,809 --> 00:19:18,311
What do you want?
Pie, please.
What do you want?
Pie, please.
372
00:19:19,113 --> 00:19:21,697
I'm gonna eat it
ironically.
373
00:19:22,649 --> 00:19:24,650
So, uh, will Topher
and his hipster friends
374
00:19:24,652 --> 00:19:28,371
Be joining you here
to help you give pie what for?
375
00:19:29,323 --> 00:19:31,824
No, I left 'em
at some club in Brooklyn.
376
00:19:31,826 --> 00:19:35,461
Truth is, it's hard
being cooler than everyone else.
377
00:19:35,463 --> 00:19:37,580
I mean,
you have to keep track
378
00:19:37,582 --> 00:19:39,549
Of what
you're actually enjoying
379
00:19:39,551 --> 00:19:42,785
And what you're mocking
because other people enjoy it.
380
00:19:42,787 --> 00:19:44,170
It's...
381
00:19:44,172 --> 00:19:46,923
I don't have
that many levels.
382
00:19:47,741 --> 00:19:50,893
Yes, one level
would be rounding it up.
383
00:19:52,896 --> 00:19:55,181
Take it.
384
00:19:57,684 --> 00:19:59,685
It's taken.
385
00:19:59,687 --> 00:20:01,270
How about you?
386
00:20:01,272 --> 00:20:03,156
Been having a good time?
387
00:20:03,158 --> 00:20:05,825
not really, sir.
388
00:20:05,827 --> 00:20:08,327
Everybody I know is
in some kind of a relationship.
389
00:20:08,329 --> 00:20:09,478
Mm.
390
00:20:09,480 --> 00:20:11,531
And I realized,
for better or for worse--
391
00:20:11,533 --> 00:20:14,834
And make no mistake,
it's often the latter--
392
00:20:14,836 --> 00:20:17,837
You're the most significant
relationship I have.
393
00:20:17,839 --> 00:20:21,874
Wow, you cast
a wide net.
394
00:20:52,638 --> 00:20:53,972
Adam.
395
00:20:55,441 --> 00:20:56,725
Adam!
396
00:20:57,693 --> 00:21:00,612
Oh.
Hey, honey.
397
00:21:04,266 --> 00:21:09,735
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
WEB-DL by <3 AWiNTER <3
27132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.