All language subtitles for Rules of Engagement - 05x15 - Singing and Dancing.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,737 --> 00:00:02,720 I feel like I accomplished 2 00:00:02,721 --> 00:00:04,171 everything I wanted to in publishing, 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,640 and I'm ready for fresh challenges. 4 00:00:05,641 --> 00:00:08,476 Oh, heads up! 5 00:00:08,477 --> 00:00:09,544 Hey! 6 00:00:09,545 --> 00:00:10,878 Not cool, Andy. 7 00:00:10,879 --> 00:00:13,615 We're interviewing a lady over here. 8 00:00:13,616 --> 00:00:15,149 So you two founded a company? 9 00:00:15,150 --> 00:00:16,618 Yeah, tug and I started it last year 10 00:00:16,619 --> 00:00:19,954 with the money I made selling my Ritalin. 11 00:00:19,955 --> 00:00:21,956 Oh, heh. 12 00:00:21,957 --> 00:00:24,025 So you don't need it anym... 13 00:00:26,228 --> 00:00:28,079 So can you tell me a little more about what you do? 14 00:00:28,080 --> 00:00:30,898 Well, we, uh, created a gaming website. 15 00:00:30,899 --> 00:00:33,334 Some venture capital thing just gave us, like, 16 00:00:33,335 --> 00:00:35,169 butt-load of seed money. 17 00:00:39,475 --> 00:00:43,177 Perhaps you can buy back Barry's meds. 18 00:00:43,178 --> 00:00:44,379 Yeah, well, so now we just 19 00:00:44,380 --> 00:00:46,180 need someone to keep things organized 20 00:00:46,181 --> 00:00:48,516 so that we can focus on the more important stuff. 21 00:00:48,517 --> 00:00:50,435 Hey, we're gonna go drop a case of toner 22 00:00:50,436 --> 00:00:51,519 off the roof, bro. 23 00:00:51,520 --> 00:00:53,588 Sweet. 24 00:00:54,556 --> 00:00:56,574 We're gonna have to cut this short. 25 00:00:56,575 --> 00:00:58,059 Uh, I don't know much about technology, 26 00:00:58,060 --> 00:00:59,911 but, uh, dropping things off the roof 27 00:00:59,912 --> 00:01:02,080 doesn't seem like a great idea. 28 00:01:02,998 --> 00:01:05,249 Well, she's right, Barry. 29 00:01:05,250 --> 00:01:07,769 This is the kind of thinking we need around here. 30 00:01:07,770 --> 00:01:09,804 Someone with great business ideas. 31 00:01:11,573 --> 00:01:14,742 Like not killing innocent pedestrians? 32 00:01:14,743 --> 00:01:17,812 Audrey's right again, bar. 33 00:01:21,967 --> 00:01:23,785 So you're not gonna take the job? 34 00:01:23,786 --> 00:01:25,436 Hmm, I don't think it's for me. 35 00:01:25,437 --> 00:01:26,788 Ah, you're right. 36 00:01:26,789 --> 00:01:29,457 Hold out for something more to your taste. 37 00:01:29,458 --> 00:01:32,126 Queen of England can't live forever. 38 00:01:35,330 --> 00:01:36,631 Hello, Audrey. 39 00:01:36,632 --> 00:01:38,066 Hello there, Jeff. 40 00:01:39,034 --> 00:01:40,635 What are you doing here? 41 00:01:40,636 --> 00:01:42,136 Surprise! I've been trying to reach you, 42 00:01:45,040 --> 00:01:46,908 I never got any messages. 43 00:01:46,909 --> 00:01:48,142 No one's returning my calls lately. 44 00:01:48,143 --> 00:01:51,445 It must be something wrong with my phone. 45 00:01:51,446 --> 00:01:54,549 Only possible explanation. 46 00:01:55,818 --> 00:01:57,618 So... So why are you here? 47 00:01:57,619 --> 00:02:00,254 That's the surprise. I live here now. 48 00:02:00,255 --> 00:02:02,323 No, you don't. 49 00:02:02,324 --> 00:02:03,725 I do, silly. 50 00:02:03,726 --> 00:02:05,059 I took that sublet from the bertmans 51 00:02:05,060 --> 00:02:06,160 you told me about. 52 00:02:06,161 --> 00:02:07,862 I'm gonna be right upstairs from you. 53 00:02:07,863 --> 00:02:09,731 We'll be seeing each other all the time. 54 00:02:09,732 --> 00:02:12,400 Yay! 55 00:02:12,401 --> 00:02:14,035 Uh... 56 00:02:16,572 --> 00:02:18,689 Oh... Look, Jeff. 57 00:02:18,690 --> 00:02:20,675 You made me drop my panties. 58 00:02:20,676 --> 00:02:23,244 Can you hand those back to me, please? 59 00:02:31,837 --> 00:02:33,287 Silly. 60 00:02:59,532 --> 00:03:05,532 -- Sync and corrected by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 61 00:03:10,742 --> 00:03:14,344 How could you let this happen? 62 00:03:14,345 --> 00:03:17,297 How can Liz be living above us? 63 00:03:17,298 --> 00:03:19,983 Look, we had lunch the other day, 64 00:03:19,984 --> 00:03:21,535 and I mentioned something about the bertmans 65 00:03:21,536 --> 00:03:23,303 wanting to sublet their place. 66 00:03:23,304 --> 00:03:25,706 Audrey's mouth kills us again. 67 00:03:25,707 --> 00:03:27,174 We gotta tell her to get out now 68 00:03:27,175 --> 00:03:31,111 before she unpacks any more of her parachute underwear. 69 00:03:31,112 --> 00:03:32,980 I could never do that to Liz. 70 00:03:32,981 --> 00:03:34,348 That would crush her. 71 00:03:34,349 --> 00:03:37,017 Well, fine. I'll crush her. Go get my fish bat. 72 00:03:37,018 --> 00:03:39,853 Jeff, Liz gave me my first job, okay? 73 00:03:39,854 --> 00:03:41,521 She considers me her best friend. 74 00:03:41,522 --> 00:03:42,689 Well, congratulations. 75 00:03:42,690 --> 00:03:45,158 You bet out a dozen cats and some pudding. 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,266 Mayday, neighbors. 77 00:03:53,267 --> 00:03:55,902 Can I borrow a plunger? 78 00:03:57,372 --> 00:03:59,473 Prewar plumbing. Ha ha! 79 00:04:00,575 --> 00:04:03,927 Sure, Liz. Happy to help. 80 00:04:03,928 --> 00:04:08,215 And if you have some towels you don't care about... 81 00:04:16,557 --> 00:04:18,625 You seem all flushed, Jeff. 82 00:04:20,028 --> 00:04:22,262 Were you and Audrey making love? 83 00:04:29,904 --> 00:04:32,105 Hmm, let's see. All right. 84 00:04:32,106 --> 00:04:34,307 According to the delivery service website, 85 00:04:34,308 --> 00:04:36,043 you should receive your package tomorrow 86 00:04:36,044 --> 00:04:38,045 by half ten. 87 00:04:38,046 --> 00:04:40,113 So... 88 00:04:40,114 --> 00:04:42,182 5:00? 89 00:04:43,818 --> 00:04:45,385 Um... N... No. 90 00:04:45,386 --> 00:04:46,620 10:30. 91 00:04:46,621 --> 00:04:49,656 In England, they say half ten. 92 00:04:49,657 --> 00:04:53,126 Oh, well, here in America, we just say what we mean. 93 00:04:54,662 --> 00:04:56,063 Take a look at the map. 94 00:04:59,684 --> 00:05:03,003 Okay... 95 00:05:03,004 --> 00:05:06,173 As you can see, from Shenyang it went to Oakland. 96 00:05:06,174 --> 00:05:07,240 Then Minneapolis, 97 00:05:07,241 --> 00:05:09,409 and on to Fort Lee, New Fersey. 98 00:05:09,410 --> 00:05:12,179 Ah, it's getting' close. 99 00:05:16,217 --> 00:05:18,285 Uh, what's going on here? 100 00:05:18,286 --> 00:05:21,021 Hi, exploring the whereabouts of Mr. Rhodes' package. 101 00:05:21,022 --> 00:05:23,023 Yeah. 102 00:05:23,024 --> 00:05:26,293 I can tell you the whereabouts of Mr. Rhodes's package. 103 00:05:26,294 --> 00:05:29,029 And I'm saying not at work. 104 00:05:32,049 --> 00:05:36,002 No... I... I'm having a new video game overnighted. 105 00:05:36,003 --> 00:05:37,571 The latest field of duty. 106 00:05:37,572 --> 00:05:40,040 Ooh, heh heh. "Doody." 107 00:05:40,041 --> 00:05:43,009 Ah, fun with homonyms. 108 00:05:43,010 --> 00:05:44,945 Why don't you two homonyms wrap it up. 109 00:05:48,549 --> 00:05:51,201 Hey, why don't you come by tomorrow night. 110 00:05:51,202 --> 00:05:52,886 We'll break in the new game. 111 00:05:52,887 --> 00:05:55,388 Oh, uh, it's very kind of you, Mr. Rhodes, 112 00:05:55,389 --> 00:05:58,158 but, um, as it stands, I have other plans. 113 00:05:58,159 --> 00:05:59,993 What are you doing? 114 00:05:59,994 --> 00:06:01,661 Well, actually, um... 115 00:06:05,049 --> 00:06:07,000 I joined an a cappella group. 116 00:06:10,438 --> 00:06:12,806 I wish you hadn't told me that, Timmy. 117 00:06:15,409 --> 00:06:18,545 I'm gonna have to call homeland security. 118 00:06:21,883 --> 00:06:24,284 Not an Al Qaida group. 119 00:06:24,285 --> 00:06:26,520 An a cappella group. 120 00:06:26,521 --> 00:06:28,922 A group of singers who perform without accompaniment. 121 00:06:28,923 --> 00:06:30,423 Oh. 122 00:06:30,424 --> 00:06:31,691 Okay. 123 00:06:31,692 --> 00:06:33,727 But still... 124 00:06:33,728 --> 00:06:35,262 Watch it. 125 00:06:40,968 --> 00:06:42,269 Audrey? 126 00:06:42,270 --> 00:06:43,253 Shh, shh, shh, shh. 127 00:06:45,673 --> 00:06:47,307 What are you doing? 128 00:06:47,308 --> 00:06:50,043 Hiding from Liz. 129 00:06:51,145 --> 00:06:53,013 She has been calling all day. 130 00:06:53,014 --> 00:06:55,849 And popping by with depressing stories 131 00:06:55,850 --> 00:06:58,485 about her cats and her... 132 00:06:58,486 --> 00:07:00,787 Tap dance recitals. 133 00:07:02,190 --> 00:07:05,292 She tried to return the towels. 134 00:07:05,293 --> 00:07:08,528 Don't answer that. 135 00:07:10,464 --> 00:07:12,199 Jeff and Audrey aren't here. 136 00:07:12,200 --> 00:07:14,267 leave a message at the tone. 137 00:07:16,404 --> 00:07:18,071 Howdy, neighbors. 138 00:07:18,072 --> 00:07:19,573 I thought I heard you talking, 139 00:07:19,574 --> 00:07:21,141 but I guess I was wrong. 140 00:07:21,142 --> 00:07:23,043 Anyway, I just wanted to make sure 141 00:07:23,044 --> 00:07:25,111 I wasn't bothering anybody while I'm rehearsing. 142 00:07:25,112 --> 00:07:28,682 Call me when you get in, so we can hang. Ciao! 143 00:07:29,817 --> 00:07:31,117 Rehearsing? 144 00:07:39,527 --> 00:07:42,429 Seriously... Get my fish bat. 145 00:07:47,401 --> 00:07:50,570 d raging toners d 146 00:07:50,571 --> 00:07:52,239 One, two, three, four! 147 00:07:52,240 --> 00:07:53,773 Hyuh! * crocodile rocking' * 148 00:07:53,774 --> 00:07:55,075 d is something' shocking' d 149 00:07:55,076 --> 00:07:58,812 d when your feet just can't keep still d 150 00:07:58,813 --> 00:08:01,114 d I never knew me a better time d 151 00:08:01,115 --> 00:08:04,451 d and I guess I never will d 152 00:08:04,452 --> 00:08:07,320 d oh, lordy, mama, those Friday nights d 153 00:08:07,321 --> 00:08:08,922 d pshh d when Suzy wore d 154 00:08:08,923 --> 00:08:11,291 d her dresses tight d 155 00:08:11,292 --> 00:08:13,510 d the crocodile rockin' was ou-ou-out d 156 00:08:13,511 --> 00:08:16,963 d of si-I-I-ight d 157 00:08:16,964 --> 00:08:18,765 d la d 158 00:08:18,766 --> 00:08:21,635 d la la la la la d 159 00:08:21,636 --> 00:08:24,804 d la la la la la d 160 00:08:24,805 --> 00:08:28,558 d la la la la la d 161 00:08:28,559 --> 00:08:30,694 d la d 162 00:08:30,695 --> 00:08:33,913 d la la la la la d 163 00:08:33,914 --> 00:08:36,816 d la la la la la d 164 00:08:36,817 --> 00:08:39,569 d la la la la la d 165 00:08:39,570 --> 00:08:40,920 d sha na na na na d 166 00:08:40,921 --> 00:08:43,089 Rock, rock, rock, rock. 167 00:08:50,631 --> 00:08:52,198 How did you... Adam. 168 00:08:52,199 --> 00:08:54,401 Of course. 169 00:08:54,402 --> 00:08:56,636 All right, sir. Let the abuse begin. 170 00:08:58,038 --> 00:08:59,756 Shall we speculate regarding the object 171 00:08:59,757 --> 00:09:01,641 wedged in my bottom which assists me 172 00:09:01,642 --> 00:09:03,576 in hitting the high notes? 173 00:09:03,577 --> 00:09:06,680 You... Did sing pretty high. 174 00:09:08,316 --> 00:09:10,233 Well, would you like to suggest that Elton john and I 175 00:09:10,234 --> 00:09:11,951 have more in common that just music, 176 00:09:11,952 --> 00:09:13,820 if I know what you mean. 177 00:09:15,623 --> 00:09:18,758 You sing with dudes. It's... it's pretty lame. 178 00:09:18,759 --> 00:09:21,061 Hey, uh, Timmy. 179 00:09:21,062 --> 00:09:22,095 We're all gonna meet up early tomorrow 180 00:09:22,096 --> 00:09:23,396 for some vocal exercises. 181 00:09:23,397 --> 00:09:26,800 Really wanna open up our throats and work those pipes. 182 00:09:32,940 --> 00:09:34,974 All right, I gotta run. 183 00:09:36,243 --> 00:09:38,211 Seriously? 184 00:09:38,212 --> 00:09:40,580 Throats? Pipes? Nothing? 185 00:09:51,425 --> 00:09:52,575 Oh, no, no! 186 00:09:52,576 --> 00:09:54,944 She'll hear you open it. 187 00:10:08,442 --> 00:10:09,475 Ahh. 188 00:10:29,063 --> 00:10:31,264 Creature's on the move. 189 00:10:32,800 --> 00:10:34,067 She's coming this way. 190 00:10:34,068 --> 00:10:35,468 Go. Go. 191 00:10:35,469 --> 00:10:36,736 Go, go, go, go, go, go. 192 00:10:36,737 --> 00:10:37,703 My beer, my beer. 193 00:10:37,704 --> 00:10:40,073 Leave it, leave it, leave it. 194 00:10:40,074 --> 00:10:41,808 All right. 195 00:10:41,809 --> 00:10:45,428 I am almost ready to blow away some Nazis. 196 00:10:45,429 --> 00:10:48,214 The whole thing seems kind of violent to me. 197 00:10:48,215 --> 00:10:49,449 Trust me, honey, 198 00:10:49,450 --> 00:10:50,717 The Nazis have it coming. 199 00:10:50,718 --> 00:10:53,453 They were way out of line. 200 00:10:56,924 --> 00:10:58,758 Still avoiding your friend Liz? 201 00:10:58,759 --> 00:10:59,959 Yes. 202 00:10:59,960 --> 00:11:01,260 Is she really that bad? 203 00:11:01,261 --> 00:11:03,796 Jeff just left a full beer in our apartment. 204 00:11:03,797 --> 00:11:06,332 What? 205 00:11:08,452 --> 00:11:10,436 That poor guy deserved better. 206 00:11:12,005 --> 00:11:13,005 This looks fun. 207 00:11:13,006 --> 00:11:13,923 Oh, yeah, man. 208 00:11:13,924 --> 00:11:16,576 Field of duty I.V. 209 00:11:16,577 --> 00:11:19,128 Field of duty 4. 210 00:11:19,129 --> 00:11:20,513 Oh. Right. 211 00:11:20,514 --> 00:11:21,798 Anyway, it's set in World War 11. 212 00:11:21,799 --> 00:11:24,817 II. 213 00:11:24,818 --> 00:11:26,252 It's, um... 214 00:11:26,253 --> 00:11:27,520 Yeah, no, it's World War II. 215 00:11:27,521 --> 00:11:28,888 World War IIS. 216 00:11:28,889 --> 00:11:30,523 But he's really cute. 217 00:11:30,524 --> 00:11:32,425 I know. 218 00:11:32,426 --> 00:11:34,627 No, I was just reminding myself. 219 00:11:44,872 --> 00:11:46,539 If I may, sir... 220 00:11:46,540 --> 00:11:47,940 Is everything okay? 221 00:11:49,576 --> 00:11:51,477 What's that? 222 00:11:51,478 --> 00:11:52,745 Oh, yeah. No, every... 223 00:11:52,746 --> 00:11:55,348 Yeah, everything's fine. Why? 224 00:11:55,349 --> 00:11:56,516 It's just that, last night, 225 00:11:56,517 --> 00:11:58,851 you witnessed me singing with a group of men. 226 00:12:00,154 --> 00:12:01,954 I thought for sure you would mock me to... 227 00:12:01,955 --> 00:12:05,391 And perhaps beyond... the point of tears. 228 00:12:05,392 --> 00:12:08,161 Yet, here I stand, unmocked, 229 00:12:08,162 --> 00:12:09,829 eyes dry. 230 00:12:09,830 --> 00:12:11,164 Yeah, I guess I owe you 231 00:12:11,165 --> 00:12:12,165 an explanation for that. 232 00:12:12,166 --> 00:12:13,566 Can you, uh, shut the door? 233 00:12:13,567 --> 00:12:16,135 Of course. 234 00:12:16,136 --> 00:12:18,821 Last night, when I saw your, uh, group... 235 00:12:18,822 --> 00:12:20,673 The raging toners, yes. 236 00:12:20,674 --> 00:12:22,975 Raging toners. 237 00:12:22,976 --> 00:12:25,077 Uh, back in college, 238 00:12:25,078 --> 00:12:28,047 there was this super-cool, all-male singing group. 239 00:12:28,048 --> 00:12:32,819 And I wanted nothing more than to be an aca-pelican. 240 00:12:32,820 --> 00:12:33,853 You sang, sir? 241 00:12:33,854 --> 00:12:35,254 I wanted to. 242 00:12:35,255 --> 00:12:36,756 Ugh, practiced for weeks. 243 00:12:36,757 --> 00:12:41,327 But at the audition, I choked. 244 00:12:41,328 --> 00:12:45,031 Nerves kicked in. Throat dried up. 245 00:12:45,032 --> 00:12:47,533 I could barely squeak. 246 00:12:49,002 --> 00:12:50,403 How awful for you, sir. 247 00:12:50,404 --> 00:12:52,772 And last night, hearing your voices 248 00:12:52,773 --> 00:12:56,042 blending in sweet harmony... Hmm. 249 00:12:56,043 --> 00:12:59,512 Weaving an all-male tapestry of song... 250 00:12:59,513 --> 00:13:01,414 All that pain came flooding back. 251 00:13:01,415 --> 00:13:03,382 I do hate to think of you living the rest of your life 252 00:13:03,383 --> 00:13:05,518 wondering if you'd missed out on something special. 253 00:13:05,519 --> 00:13:10,323 No, there's no Netflix for what might have been. 254 00:13:11,859 --> 00:13:14,126 Maybe there is. Hmm? 255 00:13:14,127 --> 00:13:15,695 Sir, Gordon is leaving our group. 256 00:13:15,696 --> 00:13:16,829 His antique shop is taking up 257 00:13:16,830 --> 00:13:19,832 more of his time than he'd anticipated. 258 00:13:19,833 --> 00:13:22,068 And we're looking for a replacement. 259 00:13:24,538 --> 00:13:27,440 It's... There's no way I could... 260 00:13:29,476 --> 00:13:31,344 Could I? 261 00:13:36,350 --> 00:13:38,918 What are you guys doing here? 262 00:13:38,919 --> 00:13:41,404 Oh... Liz was hovering again, 263 00:13:41,405 --> 00:13:44,223 and I had to get some laundry done. 264 00:13:44,224 --> 00:13:45,324 Oh, you're out of beer, 265 00:13:45,325 --> 00:13:46,692 but in the spirit of being considerate 266 00:13:46,693 --> 00:13:49,662 I wrote it on your grocery list. 267 00:13:49,663 --> 00:13:54,133 Okay, this is... Starting to become a problem. 268 00:13:54,134 --> 00:13:55,268 I know. Who buys just a six-pack? 269 00:13:55,269 --> 00:13:56,936 Get a case. 270 00:13:56,937 --> 00:13:57,870 What happened? 271 00:13:57,871 --> 00:13:58,871 I thought you were gonna talk to Liz 272 00:13:58,872 --> 00:14:00,756 about backing off a little bit. 273 00:14:00,757 --> 00:14:01,757 Ah, she chickened out. 274 00:14:01,758 --> 00:14:03,576 I didn't chicken out. 275 00:14:03,577 --> 00:14:07,079 I started to talk to her, but then came the waterworks. 276 00:14:07,080 --> 00:14:09,131 What, she started crying? 277 00:14:09,132 --> 00:14:10,266 No... 278 00:14:10,267 --> 00:14:13,286 Her plumbing backed up again. 279 00:14:14,688 --> 00:14:17,189 Don't give her anymore towels! 280 00:14:19,626 --> 00:14:21,494 There's nothing worse than an annoying neighbor 281 00:14:21,495 --> 00:14:24,130 who makes it impossible to relax in your own apartment. 282 00:14:26,700 --> 00:14:28,067 Pizza for Jeff? 283 00:14:31,738 --> 00:14:34,206 So Jen threw you out? 284 00:14:34,207 --> 00:14:36,709 Yeah, well... 285 00:14:36,710 --> 00:14:38,044 Chuck's gonna be on her 286 00:14:38,045 --> 00:14:39,912 When she goes to look for her grated cheese. 287 00:14:42,683 --> 00:14:44,717 You know, I just have to tell Liz the truth. 288 00:14:44,718 --> 00:14:47,019 She'll understand. 289 00:14:47,020 --> 00:14:50,723 My god, the stuff someone left in this dryer. 290 00:14:51,758 --> 00:14:52,892 Oh, no. 291 00:14:52,893 --> 00:14:56,062 This underwear. 292 00:14:56,063 --> 00:14:57,630 This is her laundry. 293 00:14:57,631 --> 00:15:00,466 Unless there's a pirate ship drifting around somewhere 294 00:15:00,467 --> 00:15:02,468 without a sail. 295 00:15:04,738 --> 00:15:06,105 Oh, no. 296 00:15:06,106 --> 00:15:07,273 What if that's her? 297 00:15:07,274 --> 00:15:08,841 We have nowhere to go. We're trapped. 298 00:15:08,842 --> 00:15:10,242 Gah! 299 00:15:32,399 --> 00:15:35,768 Audrey? Jeff? 300 00:15:35,769 --> 00:15:37,703 Oh! Hi, Liz. 301 00:15:37,704 --> 00:15:39,238 Whatcha doing back there? 302 00:15:39,239 --> 00:15:40,506 Well, uh, I was... 303 00:15:40,507 --> 00:15:42,308 Just checking out the specs on this baby. 304 00:15:42,309 --> 00:15:45,578 See... Audrey, I told you it was a front loader. 305 00:15:45,579 --> 00:15:47,380 Oh, pfft. 306 00:15:47,381 --> 00:15:49,482 You two had a dinner tonight. 307 00:15:49,483 --> 00:15:51,050 You said that's why you couldn't come over 308 00:15:51,051 --> 00:15:54,687 and look at my slides of colonial Williamsburg. 309 00:15:54,688 --> 00:15:56,756 Y... Yes. Well, uh... 310 00:15:56,757 --> 00:15:58,090 I guess I didn't need to go to Virginia 311 00:15:58,091 --> 00:16:00,459 to see someone acting like Benedict Arnold. 312 00:16:09,603 --> 00:16:12,238 Imagine what she did to colonial plumbing. 313 00:16:17,544 --> 00:16:18,744 Hey, guys, I just, uh, 314 00:16:18,745 --> 00:16:21,380 want to thank, uh, you and the toners... 315 00:16:23,100 --> 00:16:25,685 For giving me this opportunity. 316 00:16:25,686 --> 00:16:27,219 And lending me the blazer. 317 00:16:27,220 --> 00:16:28,421 Thank you, ahem. 318 00:16:29,740 --> 00:16:32,591 That's fine, sir. Whenever you're ready. 319 00:16:34,027 --> 00:16:35,828 d oh d 320 00:16:38,598 --> 00:16:41,901 d oh oh d 321 00:16:41,902 --> 00:16:43,252 All right. I messed up. 322 00:16:43,253 --> 00:16:44,704 That didn't count, I just... 323 00:16:44,705 --> 00:16:45,838 I think it's this. 324 00:16:49,209 --> 00:16:53,179 d oh, my love d 325 00:16:53,180 --> 00:16:56,048 d my darling d 326 00:16:56,049 --> 00:17:00,953 d I hunger for your touch d 327 00:17:00,954 --> 00:17:04,190 d are you still d 328 00:17:04,191 --> 00:17:09,111 d mi-I-ine d 329 00:17:09,112 --> 00:17:12,364 d I need d 330 00:17:12,365 --> 00:17:15,835 d your love d 331 00:17:15,836 --> 00:17:20,439 d I, I need your love d 332 00:17:20,440 --> 00:17:24,744 d godspeed your love d 333 00:17:24,745 --> 00:17:27,813 d to-oo-oo-oo d 334 00:17:27,814 --> 00:17:29,799 d oo-oo-oo d 335 00:17:29,800 --> 00:17:35,805 d me d 336 00:17:35,806 --> 00:17:37,506 Yes! 337 00:17:45,665 --> 00:17:47,500 Oh, um... 338 00:17:47,501 --> 00:17:50,402 Oh, uh, sir... 339 00:17:50,403 --> 00:17:51,971 That was exquisite. 340 00:17:51,972 --> 00:17:53,773 I thought I was kind of in and out and pitchy, 341 00:17:53,774 --> 00:17:55,241 but thank you, thank you. 342 00:17:55,242 --> 00:17:57,943 Oh, no, um... 343 00:17:57,944 --> 00:17:59,411 Thank you, sir. 344 00:17:59,412 --> 00:18:01,580 Really, and, um... 345 00:18:01,581 --> 00:18:03,449 On behalf of the raging toners, 346 00:18:03,450 --> 00:18:05,851 we would... Be honored 347 00:18:05,852 --> 00:18:08,220 To blend your golden voice with ours. 348 00:18:09,556 --> 00:18:11,957 Oh, yeah, that's not gonna happen. 349 00:18:12,926 --> 00:18:14,360 I'm sorry, what? 350 00:18:14,361 --> 00:18:16,128 Uh, you were right. 351 00:18:16,129 --> 00:18:17,730 I needed to do it. 352 00:18:17,731 --> 00:18:19,465 And I did it. Feels good. 353 00:18:19,466 --> 00:18:20,699 Excuse me. 354 00:18:22,352 --> 00:18:24,220 But, sir, that... 355 00:18:24,221 --> 00:18:25,187 This is absurd. 356 00:18:25,188 --> 00:18:26,939 You have an incredible gift. 357 00:18:26,940 --> 00:18:28,440 But I have another gift 358 00:18:28,441 --> 00:18:30,843 that's even more fun than singing. 359 00:18:30,844 --> 00:18:33,846 And that's making fun of those who sing. 360 00:18:35,081 --> 00:18:37,449 Think I'm gonna go with that one. 361 00:18:38,552 --> 00:18:40,119 And, by the way, guys, 362 00:18:40,120 --> 00:18:41,287 can you wait till I get out of the building 363 00:18:41,288 --> 00:18:43,556 before you oil up and make a naked pyramid? 364 00:18:45,192 --> 00:18:46,692 Or, as you call it, rehearsing. 365 00:18:46,693 --> 00:18:47,927 Ha ha! 366 00:18:55,218 --> 00:18:56,335 Hey. 367 00:18:56,336 --> 00:18:57,603 Liz, can I come in? 368 00:19:02,425 --> 00:19:05,244 Oh, don't sit there. Tiffy just threw up. 369 00:19:06,847 --> 00:19:09,548 Oh. Listen, I feel... 370 00:19:09,549 --> 00:19:11,450 I feel terrible about hurting your feelings. 371 00:19:11,451 --> 00:19:13,552 You've been such a loyal friend over the years, 372 00:19:13,553 --> 00:19:14,737 and you deserve better. 373 00:19:14,738 --> 00:19:16,822 It's okay, Audrey. I get it. 374 00:19:16,823 --> 00:19:18,891 -You do? -Yes. 375 00:19:18,892 --> 00:19:20,259 I mean, Jeff comes home from work. 376 00:19:20,260 --> 00:19:21,560 You haven't seen him all day. 377 00:19:21,561 --> 00:19:23,562 You two value your privacy. 378 00:19:23,563 --> 00:19:25,598 I've always imagined you have a... 379 00:19:25,599 --> 00:19:29,168 Vigorous physical life together. 380 00:19:30,904 --> 00:19:32,788 Well... Oh. 381 00:19:32,789 --> 00:19:36,408 Think I'm getting a touch of what Tiffy had, heh. 382 00:19:36,409 --> 00:19:38,611 I know if Jeff were my man, I... 383 00:19:38,612 --> 00:19:41,614 Certainly wouldn't want some footloose single gal 384 00:19:41,615 --> 00:19:43,349 dancing' around in tap-wear, 385 00:19:43,350 --> 00:19:47,119 putting' dangerous thoughts into his head. 386 00:19:47,120 --> 00:19:48,587 So I'm gonna back off you two. 387 00:19:48,588 --> 00:19:51,690 Uh... I appreciate how understanding you're being. 388 00:19:51,691 --> 00:19:53,058 You're being really great. 389 00:19:53,059 --> 00:19:56,028 And besides, you and I are the ones who are friends. 390 00:19:56,029 --> 00:19:57,296 Yes, we are. 391 00:19:57,297 --> 00:19:58,998 And we have all day to do girl stuff, 392 00:19:58,999 --> 00:20:00,266 Now that you're not working. 393 00:20:00,267 --> 00:20:03,502 Maybe tomorrow, we can go bathing suit shopping. 394 00:20:03,503 --> 00:20:05,738 Did somebody say French cut? 395 00:20:08,808 --> 00:20:10,509 I take the job. Great! 396 00:20:10,510 --> 00:20:11,610 What made you change your mind? 397 00:20:11,611 --> 00:20:13,812 Uh, my friend Liz convinced me. 398 00:20:17,350 --> 00:20:18,484 Sorry. 399 00:20:18,485 --> 00:20:20,185 No problem at all. 400 00:20:25,741 --> 00:20:26,775 d oh, lordy, mama d 401 00:20:26,776 --> 00:20:28,043 d those Friday nights d 402 00:20:28,044 --> 00:20:31,746 d when Suzy wore her dresses tight d 403 00:20:31,747 --> 00:20:34,349 d the crocodile rockin' was ou-ou-out d 404 00:20:34,350 --> 00:20:37,102 d of si-I-I-ight d 405 00:20:37,103 --> 00:20:39,621 d la d 406 00:20:39,622 --> 00:20:42,424 d la la la la la d 407 00:20:42,425 --> 00:20:45,827 d la la la la la d 408 00:20:45,828 --> 00:20:49,281 d la la la la la d 409 00:20:49,282 --> 00:20:51,099 d la d 410 00:20:51,100 --> 00:20:54,085 d la la la la la d 411 00:20:54,086 --> 00:20:57,105 d la la la la la d 412 00:20:57,106 --> 00:21:00,141 d la la la la la d 413 00:21:00,142 --> 00:21:01,376 d sha la la la la d 414 00:21:01,377 --> 00:21:07,377 -- Sync and corrected by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 27848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.