Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,737 --> 00:00:02,720
I feel like I accomplished
2
00:00:02,721 --> 00:00:04,171
everything I wanted to
in publishing,
3
00:00:04,172 --> 00:00:05,640
and I'm ready
for fresh challenges.
4
00:00:05,641 --> 00:00:08,476
Oh, heads up!
5
00:00:08,477 --> 00:00:09,544
Hey!
6
00:00:09,545 --> 00:00:10,878
Not cool, Andy.
7
00:00:10,879 --> 00:00:13,615
We're interviewing
a lady over here.
8
00:00:13,616 --> 00:00:15,149
So you two
founded a company?
9
00:00:15,150 --> 00:00:16,618
Yeah, tug and I started it
last year
10
00:00:16,619 --> 00:00:19,954
with the money I made
selling my Ritalin.
11
00:00:19,955 --> 00:00:21,956
Oh, heh.
12
00:00:21,957 --> 00:00:24,025
So you don't need it anym...
13
00:00:26,228 --> 00:00:28,079
So can you tell me
a little more about what you do?
14
00:00:28,080 --> 00:00:30,898
Well, we, uh, created
a gaming website.
15
00:00:30,899 --> 00:00:33,334
Some venture capital thing
just gave us, like,
16
00:00:33,335 --> 00:00:35,169
butt-load of seed money.
17
00:00:39,475 --> 00:00:43,177
Perhaps you can buy back
Barry's meds.
18
00:00:43,178 --> 00:00:44,379
Yeah, well,
so now we just
19
00:00:44,380 --> 00:00:46,180
need someone to keep
things organized
20
00:00:46,181 --> 00:00:48,516
so that we can focus
on the more important stuff.
21
00:00:48,517 --> 00:00:50,435
Hey, we're gonna go drop
a case of toner
22
00:00:50,436 --> 00:00:51,519
off the roof, bro.
23
00:00:51,520 --> 00:00:53,588
Sweet.
24
00:00:54,556 --> 00:00:56,574
We're gonna have
to cut this short.
25
00:00:56,575 --> 00:00:58,059
Uh, I don't know
much about technology,
26
00:00:58,060 --> 00:00:59,911
but, uh, dropping things
off the roof
27
00:00:59,912 --> 00:01:02,080
doesn't seem like
a great idea.
28
00:01:02,998 --> 00:01:05,249
Well, she's right, Barry.
29
00:01:05,250 --> 00:01:07,769
This is the kind
of thinking we need around here.
30
00:01:07,770 --> 00:01:09,804
Someone with great
business ideas.
31
00:01:11,573 --> 00:01:14,742
Like not killing
innocent pedestrians?
32
00:01:14,743 --> 00:01:17,812
Audrey's right again, bar.
33
00:01:21,967 --> 00:01:23,785
So you're not
gonna take the job?
34
00:01:23,786 --> 00:01:25,436
Hmm, I don't think
it's for me.
35
00:01:25,437 --> 00:01:26,788
Ah, you're right.
36
00:01:26,789 --> 00:01:29,457
Hold out for something
more to your taste.
37
00:01:29,458 --> 00:01:32,126
Queen of England
can't live forever.
38
00:01:35,330 --> 00:01:36,631
Hello, Audrey.
39
00:01:36,632 --> 00:01:38,066
Hello there, Jeff.
40
00:01:39,034 --> 00:01:40,635
What are you doing here?
41
00:01:40,636 --> 00:01:42,136
Surprise!
I've been trying to reach you,
42
00:01:45,040 --> 00:01:46,908
I never got any messages.
43
00:01:46,909 --> 00:01:48,142
No one's returning
my calls lately.
44
00:01:48,143 --> 00:01:51,445
It must be something wrong
with my phone.
45
00:01:51,446 --> 00:01:54,549
Only possible explanation.
46
00:01:55,818 --> 00:01:57,618
So... So why are you here?
47
00:01:57,619 --> 00:02:00,254
That's the surprise.
I live here now.
48
00:02:00,255 --> 00:02:02,323
No, you don't.
49
00:02:02,324 --> 00:02:03,725
I do, silly.
50
00:02:03,726 --> 00:02:05,059
I took that sublet
from the bertmans
51
00:02:05,060 --> 00:02:06,160
you told me about.
52
00:02:06,161 --> 00:02:07,862
I'm gonna be
right upstairs from you.
53
00:02:07,863 --> 00:02:09,731
We'll be seeing each other
all the time.
54
00:02:09,732 --> 00:02:12,400
Yay!
55
00:02:12,401 --> 00:02:14,035
Uh...
56
00:02:16,572 --> 00:02:18,689
Oh... Look, Jeff.
57
00:02:18,690 --> 00:02:20,675
You made me drop
my panties.
58
00:02:20,676 --> 00:02:23,244
Can you hand those
back to me, please?
59
00:02:31,837 --> 00:02:33,287
Silly.
60
00:02:59,532 --> 00:03:05,532
-- Sync and corrected by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
61
00:03:10,742 --> 00:03:14,344
How could you
let this happen?
62
00:03:14,345 --> 00:03:17,297
How can Liz be
living above us?
63
00:03:17,298 --> 00:03:19,983
Look, we had lunch
the other day,
64
00:03:19,984 --> 00:03:21,535
and I mentioned something
about the bertmans
65
00:03:21,536 --> 00:03:23,303
wanting to sublet
their place.
66
00:03:23,304 --> 00:03:25,706
Audrey's mouth
kills us again.
67
00:03:25,707 --> 00:03:27,174
We gotta tell her
to get out now
68
00:03:27,175 --> 00:03:31,111
before she unpacks any more
of her parachute underwear.
69
00:03:31,112 --> 00:03:32,980
I could never
do that to Liz.
70
00:03:32,981 --> 00:03:34,348
That would crush her.
71
00:03:34,349 --> 00:03:37,017
Well, fine. I'll crush her.
Go get my fish bat.
72
00:03:37,018 --> 00:03:39,853
Jeff, Liz gave me
my first job, okay?
73
00:03:39,854 --> 00:03:41,521
She considers me
her best friend.
74
00:03:41,522 --> 00:03:42,689
Well, congratulations.
75
00:03:42,690 --> 00:03:45,158
You bet out a dozen cats
and some pudding.
76
00:03:50,898 --> 00:03:53,266
Mayday, neighbors.
77
00:03:53,267 --> 00:03:55,902
Can I borrow a plunger?
78
00:03:57,372 --> 00:03:59,473
Prewar plumbing.
Ha ha!
79
00:04:00,575 --> 00:04:03,927
Sure, Liz.
Happy to help.
80
00:04:03,928 --> 00:04:08,215
And if you have some towels
you don't care about...
81
00:04:16,557 --> 00:04:18,625
You seem all flushed, Jeff.
82
00:04:20,028 --> 00:04:22,262
Were you and Audrey
making love?
83
00:04:29,904 --> 00:04:32,105
Hmm, let's see.
All right.
84
00:04:32,106 --> 00:04:34,307
According to the delivery
service website,
85
00:04:34,308 --> 00:04:36,043
you should receive
your package tomorrow
86
00:04:36,044 --> 00:04:38,045
by half ten.
87
00:04:38,046 --> 00:04:40,113
So...
88
00:04:40,114 --> 00:04:42,182
5:00?
89
00:04:43,818 --> 00:04:45,385
Um... N... No.
90
00:04:45,386 --> 00:04:46,620
10:30.
91
00:04:46,621 --> 00:04:49,656
In England,
they say half ten.
92
00:04:49,657 --> 00:04:53,126
Oh, well, here in America,
we just say what we mean.
93
00:04:54,662 --> 00:04:56,063
Take a look at the map.
94
00:04:59,684 --> 00:05:03,003
Okay...
95
00:05:03,004 --> 00:05:06,173
As you can see, from Shenyang
it went to Oakland.
96
00:05:06,174 --> 00:05:07,240
Then Minneapolis,
97
00:05:07,241 --> 00:05:09,409
and on to Fort Lee,
New Fersey.
98
00:05:09,410 --> 00:05:12,179
Ah, it's getting' close.
99
00:05:16,217 --> 00:05:18,285
Uh, what's going on here?
100
00:05:18,286 --> 00:05:21,021
Hi, exploring the whereabouts
of Mr. Rhodes' package.
101
00:05:21,022 --> 00:05:23,023
Yeah.
102
00:05:23,024 --> 00:05:26,293
I can tell you the whereabouts
of Mr. Rhodes's package.
103
00:05:26,294 --> 00:05:29,029
And I'm saying not at work.
104
00:05:32,049 --> 00:05:36,002
No... I... I'm having a new
video game overnighted.
105
00:05:36,003 --> 00:05:37,571
The latest field of duty.
106
00:05:37,572 --> 00:05:40,040
Ooh, heh heh.
"Doody."
107
00:05:40,041 --> 00:05:43,009
Ah, fun with homonyms.
108
00:05:43,010 --> 00:05:44,945
Why don't you two homonyms
wrap it up.
109
00:05:48,549 --> 00:05:51,201
Hey, why don't you
come by tomorrow night.
110
00:05:51,202 --> 00:05:52,886
We'll break in the new game.
111
00:05:52,887 --> 00:05:55,388
Oh, uh, it's very kind
of you, Mr. Rhodes,
112
00:05:55,389 --> 00:05:58,158
but, um, as it stands,
I have other plans.
113
00:05:58,159 --> 00:05:59,993
What are you doing?
114
00:05:59,994 --> 00:06:01,661
Well, actually, um...
115
00:06:05,049 --> 00:06:07,000
I joined
an a cappella group.
116
00:06:10,438 --> 00:06:12,806
I wish you hadn't
told me that, Timmy.
117
00:06:15,409 --> 00:06:18,545
I'm gonna have to call
homeland security.
118
00:06:21,883 --> 00:06:24,284
Not an Al Qaida group.
119
00:06:24,285 --> 00:06:26,520
An a cappella group.
120
00:06:26,521 --> 00:06:28,922
A group of singers who perform
without accompaniment.
121
00:06:28,923 --> 00:06:30,423
Oh.
122
00:06:30,424 --> 00:06:31,691
Okay.
123
00:06:31,692 --> 00:06:33,727
But still...
124
00:06:33,728 --> 00:06:35,262
Watch it.
125
00:06:40,968 --> 00:06:42,269
Audrey?
126
00:06:42,270 --> 00:06:43,253
Shh, shh, shh, shh.
127
00:06:45,673 --> 00:06:47,307
What are you doing?
128
00:06:47,308 --> 00:06:50,043
Hiding from Liz.
129
00:06:51,145 --> 00:06:53,013
She has been calling
all day.
130
00:06:53,014 --> 00:06:55,849
And popping by
with depressing stories
131
00:06:55,850 --> 00:06:58,485
about her cats and her...
132
00:06:58,486 --> 00:07:00,787
Tap dance recitals.
133
00:07:02,190 --> 00:07:05,292
She tried to return
the towels.
134
00:07:05,293 --> 00:07:08,528
Don't answer that.
135
00:07:10,464 --> 00:07:12,199
Jeff and Audrey aren't here.
136
00:07:12,200 --> 00:07:14,267
leave a message at the tone.
137
00:07:16,404 --> 00:07:18,071
Howdy, neighbors.
138
00:07:18,072 --> 00:07:19,573
I thought
I heard you talking,
139
00:07:19,574 --> 00:07:21,141
but I guess I was wrong.
140
00:07:21,142 --> 00:07:23,043
Anyway, I just
wanted to make sure
141
00:07:23,044 --> 00:07:25,111
I wasn't bothering anybody
while I'm rehearsing.
142
00:07:25,112 --> 00:07:28,682
Call me when you get in,
so we can hang. Ciao!
143
00:07:29,817 --> 00:07:31,117
Rehearsing?
144
00:07:39,527 --> 00:07:42,429
Seriously...
Get my fish bat.
145
00:07:47,401 --> 00:07:50,570
d raging toners d
146
00:07:50,571 --> 00:07:52,239
One, two, three, four!
147
00:07:52,240 --> 00:07:53,773
Hyuh!
* crocodile rocking' *
148
00:07:53,774 --> 00:07:55,075
d is something' shocking' d
149
00:07:55,076 --> 00:07:58,812
d when your feet just
can't keep still d
150
00:07:58,813 --> 00:08:01,114
d I never knew me
a better time d
151
00:08:01,115 --> 00:08:04,451
d and I guess I never will d
152
00:08:04,452 --> 00:08:07,320
d oh, lordy, mama,
those Friday nights d
153
00:08:07,321 --> 00:08:08,922
d pshh d
when Suzy wore d
154
00:08:08,923 --> 00:08:11,291
d her dresses tight d
155
00:08:11,292 --> 00:08:13,510
d the crocodile rockin'
was ou-ou-out d
156
00:08:13,511 --> 00:08:16,963
d of si-I-I-ight d
157
00:08:16,964 --> 00:08:18,765
d la d
158
00:08:18,766 --> 00:08:21,635
d la la la la la d
159
00:08:21,636 --> 00:08:24,804
d la la la la la d
160
00:08:24,805 --> 00:08:28,558
d la la la la la d
161
00:08:28,559 --> 00:08:30,694
d la d
162
00:08:30,695 --> 00:08:33,913
d la la la la la d
163
00:08:33,914 --> 00:08:36,816
d la la la la la d
164
00:08:36,817 --> 00:08:39,569
d la la la la la d
165
00:08:39,570 --> 00:08:40,920
d sha na na na na d
166
00:08:40,921 --> 00:08:43,089
Rock, rock, rock, rock.
167
00:08:50,631 --> 00:08:52,198
How did you...
Adam.
168
00:08:52,199 --> 00:08:54,401
Of course.
169
00:08:54,402 --> 00:08:56,636
All right, sir.
Let the abuse begin.
170
00:08:58,038 --> 00:08:59,756
Shall we speculate regarding
the object
171
00:08:59,757 --> 00:09:01,641
wedged in my bottom
which assists me
172
00:09:01,642 --> 00:09:03,576
in hitting the high notes?
173
00:09:03,577 --> 00:09:06,680
You... Did sing pretty high.
174
00:09:08,316 --> 00:09:10,233
Well, would you like to
suggest that Elton john and I
175
00:09:10,234 --> 00:09:11,951
have more in common
that just music,
176
00:09:11,952 --> 00:09:13,820
if I know what you mean.
177
00:09:15,623 --> 00:09:18,758
You sing with dudes.
It's... it's pretty lame.
178
00:09:18,759 --> 00:09:21,061
Hey, uh, Timmy.
179
00:09:21,062 --> 00:09:22,095
We're all gonna meet up
early tomorrow
180
00:09:22,096 --> 00:09:23,396
for some vocal exercises.
181
00:09:23,397 --> 00:09:26,800
Really wanna open up our throats
and work those pipes.
182
00:09:32,940 --> 00:09:34,974
All right, I gotta run.
183
00:09:36,243 --> 00:09:38,211
Seriously?
184
00:09:38,212 --> 00:09:40,580
Throats? Pipes? Nothing?
185
00:09:51,425 --> 00:09:52,575
Oh, no, no!
186
00:09:52,576 --> 00:09:54,944
She'll hear you open it.
187
00:10:08,442 --> 00:10:09,475
Ahh.
188
00:10:29,063 --> 00:10:31,264
Creature's on the move.
189
00:10:32,800 --> 00:10:34,067
She's coming this way.
190
00:10:34,068 --> 00:10:35,468
Go.
Go.
191
00:10:35,469 --> 00:10:36,736
Go, go, go, go, go, go.
192
00:10:36,737 --> 00:10:37,703
My beer, my beer.
193
00:10:37,704 --> 00:10:40,073
Leave it, leave it,
leave it.
194
00:10:40,074 --> 00:10:41,808
All right.
195
00:10:41,809 --> 00:10:45,428
I am almost ready to blow away
some Nazis.
196
00:10:45,429 --> 00:10:48,214
The whole thing seems
kind of violent to me.
197
00:10:48,215 --> 00:10:49,449
Trust me, honey,
198
00:10:49,450 --> 00:10:50,717
The Nazis have it coming.
199
00:10:50,718 --> 00:10:53,453
They were way out of line.
200
00:10:56,924 --> 00:10:58,758
Still avoiding
your friend Liz?
201
00:10:58,759 --> 00:10:59,959
Yes.
202
00:10:59,960 --> 00:11:01,260
Is she really that bad?
203
00:11:01,261 --> 00:11:03,796
Jeff just left a full beer
in our apartment.
204
00:11:03,797 --> 00:11:06,332
What?
205
00:11:08,452 --> 00:11:10,436
That poor guy
deserved better.
206
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
This looks fun.
207
00:11:13,006 --> 00:11:13,923
Oh, yeah, man.
208
00:11:13,924 --> 00:11:16,576
Field of duty I.V.
209
00:11:16,577 --> 00:11:19,128
Field of duty 4.
210
00:11:19,129 --> 00:11:20,513
Oh. Right.
211
00:11:20,514 --> 00:11:21,798
Anyway, it's set
in World War 11.
212
00:11:21,799 --> 00:11:24,817
II.
213
00:11:24,818 --> 00:11:26,252
It's, um...
214
00:11:26,253 --> 00:11:27,520
Yeah, no,
it's World War II.
215
00:11:27,521 --> 00:11:28,888
World War IIS.
216
00:11:28,889 --> 00:11:30,523
But he's really cute.
217
00:11:30,524 --> 00:11:32,425
I know.
218
00:11:32,426 --> 00:11:34,627
No, I was just
reminding myself.
219
00:11:44,872 --> 00:11:46,539
If I may, sir...
220
00:11:46,540 --> 00:11:47,940
Is everything okay?
221
00:11:49,576 --> 00:11:51,477
What's that?
222
00:11:51,478 --> 00:11:52,745
Oh, yeah. No, every...
223
00:11:52,746 --> 00:11:55,348
Yeah, everything's fine.
Why?
224
00:11:55,349 --> 00:11:56,516
It's just that, last night,
225
00:11:56,517 --> 00:11:58,851
you witnessed me singing
with a group of men.
226
00:12:00,154 --> 00:12:01,954
I thought for sure
you would mock me to...
227
00:12:01,955 --> 00:12:05,391
And perhaps beyond...
the point of tears.
228
00:12:05,392 --> 00:12:08,161
Yet, here I stand,
unmocked,
229
00:12:08,162 --> 00:12:09,829
eyes dry.
230
00:12:09,830 --> 00:12:11,164
Yeah, I guess I owe you
231
00:12:11,165 --> 00:12:12,165
an explanation
for that.
232
00:12:12,166 --> 00:12:13,566
Can you, uh,
shut the door?
233
00:12:13,567 --> 00:12:16,135
Of course.
234
00:12:16,136 --> 00:12:18,821
Last night, when I saw your,
uh, group...
235
00:12:18,822 --> 00:12:20,673
The raging toners, yes.
236
00:12:20,674 --> 00:12:22,975
Raging toners.
237
00:12:22,976 --> 00:12:25,077
Uh, back in college,
238
00:12:25,078 --> 00:12:28,047
there was this super-cool,
all-male singing group.
239
00:12:28,048 --> 00:12:32,819
And I wanted nothing more
than to be an aca-pelican.
240
00:12:32,820 --> 00:12:33,853
You sang, sir?
241
00:12:33,854 --> 00:12:35,254
I wanted to.
242
00:12:35,255 --> 00:12:36,756
Ugh, practiced for weeks.
243
00:12:36,757 --> 00:12:41,327
But at the audition,
I choked.
244
00:12:41,328 --> 00:12:45,031
Nerves kicked in.
Throat dried up.
245
00:12:45,032 --> 00:12:47,533
I could barely squeak.
246
00:12:49,002 --> 00:12:50,403
How awful for you, sir.
247
00:12:50,404 --> 00:12:52,772
And last night,
hearing your voices
248
00:12:52,773 --> 00:12:56,042
blending in sweet harmony...
Hmm.
249
00:12:56,043 --> 00:12:59,512
Weaving an all-male
tapestry of song...
250
00:12:59,513 --> 00:13:01,414
All that pain
came flooding back.
251
00:13:01,415 --> 00:13:03,382
I do hate to think of you
living the rest of your life
252
00:13:03,383 --> 00:13:05,518
wondering if you'd missed out
on something special.
253
00:13:05,519 --> 00:13:10,323
No, there's no Netflix
for what might have been.
254
00:13:11,859 --> 00:13:14,126
Maybe there is.
Hmm?
255
00:13:14,127 --> 00:13:15,695
Sir, Gordon
is leaving our group.
256
00:13:15,696 --> 00:13:16,829
His antique shop
is taking up
257
00:13:16,830 --> 00:13:19,832
more of his time
than he'd anticipated.
258
00:13:19,833 --> 00:13:22,068
And we're looking
for a replacement.
259
00:13:24,538 --> 00:13:27,440
It's... There's no way
I could...
260
00:13:29,476 --> 00:13:31,344
Could I?
261
00:13:36,350 --> 00:13:38,918
What are you guys
doing here?
262
00:13:38,919 --> 00:13:41,404
Oh... Liz was hovering
again,
263
00:13:41,405 --> 00:13:44,223
and I had to get
some laundry done.
264
00:13:44,224 --> 00:13:45,324
Oh, you're out of beer,
265
00:13:45,325 --> 00:13:46,692
but in the spirit of being
considerate
266
00:13:46,693 --> 00:13:49,662
I wrote it
on your grocery list.
267
00:13:49,663 --> 00:13:54,133
Okay, this is...
Starting to become a problem.
268
00:13:54,134 --> 00:13:55,268
I know.
Who buys just a six-pack?
269
00:13:55,269 --> 00:13:56,936
Get a case.
270
00:13:56,937 --> 00:13:57,870
What happened?
271
00:13:57,871 --> 00:13:58,871
I thought you were gonna
talk to Liz
272
00:13:58,872 --> 00:14:00,756
about backing off
a little bit.
273
00:14:00,757 --> 00:14:01,757
Ah, she chickened out.
274
00:14:01,758 --> 00:14:03,576
I didn't chicken out.
275
00:14:03,577 --> 00:14:07,079
I started to talk to her,
but then came the waterworks.
276
00:14:07,080 --> 00:14:09,131
What, she started crying?
277
00:14:09,132 --> 00:14:10,266
No...
278
00:14:10,267 --> 00:14:13,286
Her plumbing
backed up again.
279
00:14:14,688 --> 00:14:17,189
Don't give her
anymore towels!
280
00:14:19,626 --> 00:14:21,494
There's nothing worse
than an annoying neighbor
281
00:14:21,495 --> 00:14:24,130
who makes it impossible to relax
in your own apartment.
282
00:14:26,700 --> 00:14:28,067
Pizza for Jeff?
283
00:14:31,738 --> 00:14:34,206
So Jen threw you out?
284
00:14:34,207 --> 00:14:36,709
Yeah, well...
285
00:14:36,710 --> 00:14:38,044
Chuck's gonna be on her
286
00:14:38,045 --> 00:14:39,912
When she goes to look
for her grated cheese.
287
00:14:42,683 --> 00:14:44,717
You know, I just have
to tell Liz the truth.
288
00:14:44,718 --> 00:14:47,019
She'll understand.
289
00:14:47,020 --> 00:14:50,723
My god, the stuff
someone left in this dryer.
290
00:14:51,758 --> 00:14:52,892
Oh, no.
291
00:14:52,893 --> 00:14:56,062
This underwear.
292
00:14:56,063 --> 00:14:57,630
This is her laundry.
293
00:14:57,631 --> 00:15:00,466
Unless there's a pirate ship
drifting around somewhere
294
00:15:00,467 --> 00:15:02,468
without a sail.
295
00:15:04,738 --> 00:15:06,105
Oh, no.
296
00:15:06,106 --> 00:15:07,273
What if that's her?
297
00:15:07,274 --> 00:15:08,841
We have nowhere to go.
We're trapped.
298
00:15:08,842 --> 00:15:10,242
Gah!
299
00:15:32,399 --> 00:15:35,768
Audrey? Jeff?
300
00:15:35,769 --> 00:15:37,703
Oh! Hi, Liz.
301
00:15:37,704 --> 00:15:39,238
Whatcha doing back there?
302
00:15:39,239 --> 00:15:40,506
Well, uh, I was...
303
00:15:40,507 --> 00:15:42,308
Just checking out
the specs on this baby.
304
00:15:42,309 --> 00:15:45,578
See... Audrey, I told you
it was a front loader.
305
00:15:45,579 --> 00:15:47,380
Oh, pfft.
306
00:15:47,381 --> 00:15:49,482
You two
had a dinner tonight.
307
00:15:49,483 --> 00:15:51,050
You said that's why
you couldn't come over
308
00:15:51,051 --> 00:15:54,687
and look at my slides
of colonial Williamsburg.
309
00:15:54,688 --> 00:15:56,756
Y... Yes.
Well, uh...
310
00:15:56,757 --> 00:15:58,090
I guess I didn't need
to go to Virginia
311
00:15:58,091 --> 00:16:00,459
to see someone acting
like Benedict Arnold.
312
00:16:09,603 --> 00:16:12,238
Imagine what she did
to colonial plumbing.
313
00:16:17,544 --> 00:16:18,744
Hey, guys, I just, uh,
314
00:16:18,745 --> 00:16:21,380
want to thank, uh,
you and the toners...
315
00:16:23,100 --> 00:16:25,685
For giving me
this opportunity.
316
00:16:25,686 --> 00:16:27,219
And lending me the blazer.
317
00:16:27,220 --> 00:16:28,421
Thank you, ahem.
318
00:16:29,740 --> 00:16:32,591
That's fine, sir.
Whenever you're ready.
319
00:16:34,027 --> 00:16:35,828
d oh d
320
00:16:38,598 --> 00:16:41,901
d oh oh d
321
00:16:41,902 --> 00:16:43,252
All right.
I messed up.
322
00:16:43,253 --> 00:16:44,704
That didn't count, I just...
323
00:16:44,705 --> 00:16:45,838
I think it's this.
324
00:16:49,209 --> 00:16:53,179
d oh, my love d
325
00:16:53,180 --> 00:16:56,048
d my darling d
326
00:16:56,049 --> 00:17:00,953
d I hunger for your touch d
327
00:17:00,954 --> 00:17:04,190
d are you still d
328
00:17:04,191 --> 00:17:09,111
d mi-I-ine d
329
00:17:09,112 --> 00:17:12,364
d I need d
330
00:17:12,365 --> 00:17:15,835
d your love d
331
00:17:15,836 --> 00:17:20,439
d I, I need your love d
332
00:17:20,440 --> 00:17:24,744
d godspeed your love d
333
00:17:24,745 --> 00:17:27,813
d to-oo-oo-oo d
334
00:17:27,814 --> 00:17:29,799
d oo-oo-oo d
335
00:17:29,800 --> 00:17:35,805
d me d
336
00:17:35,806 --> 00:17:37,506
Yes!
337
00:17:45,665 --> 00:17:47,500
Oh, um...
338
00:17:47,501 --> 00:17:50,402
Oh, uh, sir...
339
00:17:50,403 --> 00:17:51,971
That was exquisite.
340
00:17:51,972 --> 00:17:53,773
I thought I was kind of
in and out and pitchy,
341
00:17:53,774 --> 00:17:55,241
but thank you,
thank you.
342
00:17:55,242 --> 00:17:57,943
Oh, no, um...
343
00:17:57,944 --> 00:17:59,411
Thank you, sir.
344
00:17:59,412 --> 00:18:01,580
Really, and, um...
345
00:18:01,581 --> 00:18:03,449
On behalf
of the raging toners,
346
00:18:03,450 --> 00:18:05,851
we would... Be honored
347
00:18:05,852 --> 00:18:08,220
To blend your golden voice
with ours.
348
00:18:09,556 --> 00:18:11,957
Oh, yeah,
that's not gonna happen.
349
00:18:12,926 --> 00:18:14,360
I'm sorry, what?
350
00:18:14,361 --> 00:18:16,128
Uh, you were right.
351
00:18:16,129 --> 00:18:17,730
I needed to do it.
352
00:18:17,731 --> 00:18:19,465
And I did it.
Feels good.
353
00:18:19,466 --> 00:18:20,699
Excuse me.
354
00:18:22,352 --> 00:18:24,220
But, sir, that...
355
00:18:24,221 --> 00:18:25,187
This is absurd.
356
00:18:25,188 --> 00:18:26,939
You have an incredible gift.
357
00:18:26,940 --> 00:18:28,440
But I have another gift
358
00:18:28,441 --> 00:18:30,843
that's even more fun
than singing.
359
00:18:30,844 --> 00:18:33,846
And that's making fun
of those who sing.
360
00:18:35,081 --> 00:18:37,449
Think I'm gonna
go with that one.
361
00:18:38,552 --> 00:18:40,119
And, by the way, guys,
362
00:18:40,120 --> 00:18:41,287
can you wait till
I get out of the building
363
00:18:41,288 --> 00:18:43,556
before you oil up and make
a naked pyramid?
364
00:18:45,192 --> 00:18:46,692
Or, as you call it,
rehearsing.
365
00:18:46,693 --> 00:18:47,927
Ha ha!
366
00:18:55,218 --> 00:18:56,335
Hey.
367
00:18:56,336 --> 00:18:57,603
Liz, can I come in?
368
00:19:02,425 --> 00:19:05,244
Oh, don't sit there.
Tiffy just threw up.
369
00:19:06,847 --> 00:19:09,548
Oh.
Listen, I feel...
370
00:19:09,549 --> 00:19:11,450
I feel terrible about
hurting your feelings.
371
00:19:11,451 --> 00:19:13,552
You've been such a loyal friend
over the years,
372
00:19:13,553 --> 00:19:14,737
and you deserve better.
373
00:19:14,738 --> 00:19:16,822
It's okay, Audrey.
I get it.
374
00:19:16,823 --> 00:19:18,891
-You do?
-Yes.
375
00:19:18,892 --> 00:19:20,259
I mean, Jeff comes home
from work.
376
00:19:20,260 --> 00:19:21,560
You haven't seen him
all day.
377
00:19:21,561 --> 00:19:23,562
You two value your privacy.
378
00:19:23,563 --> 00:19:25,598
I've always imagined
you have a...
379
00:19:25,599 --> 00:19:29,168
Vigorous physical life
together.
380
00:19:30,904 --> 00:19:32,788
Well... Oh.
381
00:19:32,789 --> 00:19:36,408
Think I'm getting a touch
of what Tiffy had, heh.
382
00:19:36,409 --> 00:19:38,611
I know if Jeff
were my man, I...
383
00:19:38,612 --> 00:19:41,614
Certainly wouldn't want
some footloose single gal
384
00:19:41,615 --> 00:19:43,349
dancing' around in tap-wear,
385
00:19:43,350 --> 00:19:47,119
putting' dangerous thoughts
into his head.
386
00:19:47,120 --> 00:19:48,587
So I'm gonna back off
you two.
387
00:19:48,588 --> 00:19:51,690
Uh... I appreciate
how understanding you're being.
388
00:19:51,691 --> 00:19:53,058
You're being really great.
389
00:19:53,059 --> 00:19:56,028
And besides, you and I
are the ones who are friends.
390
00:19:56,029 --> 00:19:57,296
Yes, we are.
391
00:19:57,297 --> 00:19:58,998
And we have all day to do
girl stuff,
392
00:19:58,999 --> 00:20:00,266
Now that you're
not working.
393
00:20:00,267 --> 00:20:03,502
Maybe tomorrow, we can
go bathing suit shopping.
394
00:20:03,503 --> 00:20:05,738
Did somebody say French cut?
395
00:20:08,808 --> 00:20:10,509
I take the job.
Great!
396
00:20:10,510 --> 00:20:11,610
What made you
change your mind?
397
00:20:11,611 --> 00:20:13,812
Uh, my friend Liz
convinced me.
398
00:20:17,350 --> 00:20:18,484
Sorry.
399
00:20:18,485 --> 00:20:20,185
No problem at all.
400
00:20:25,741 --> 00:20:26,775
d oh, lordy, mama d
401
00:20:26,776 --> 00:20:28,043
d those Friday nights d
402
00:20:28,044 --> 00:20:31,746
d when Suzy wore
her dresses tight d
403
00:20:31,747 --> 00:20:34,349
d the crocodile rockin'
was ou-ou-out d
404
00:20:34,350 --> 00:20:37,102
d of si-I-I-ight d
405
00:20:37,103 --> 00:20:39,621
d la d
406
00:20:39,622 --> 00:20:42,424
d la la la la la d
407
00:20:42,425 --> 00:20:45,827
d la la la la la d
408
00:20:45,828 --> 00:20:49,281
d la la la la la d
409
00:20:49,282 --> 00:20:51,099
d la d
410
00:20:51,100 --> 00:20:54,085
d la la la la la d
411
00:20:54,086 --> 00:20:57,105
d la la la la la d
412
00:20:57,106 --> 00:21:00,141
d la la la la la d
413
00:21:00,142 --> 00:21:01,376
d sha la la la la d
414
00:21:01,377 --> 00:21:07,377
-- Sync and corrected by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
27848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.