All language subtitles for Rules of Engagement - 05x04 - Handy Man.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,716 --> 00:00:04,991 Jeff, I found two empty beer cans in the trash. 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,405 Alright you keep up the good work 3 00:00:07,415 --> 00:00:10,215 I'll get you your own shopping cart. 4 00:00:11,211 --> 00:00:12,779 Jeff, these were in our trash, 5 00:00:12,794 --> 00:00:14,511 as opposed to the recycling bin. 6 00:00:14,512 --> 00:00:16,313 And you didn't rinse them. 7 00:00:16,314 --> 00:00:19,967 When I finish a beer, the can is pretty clean. 8 00:00:19,968 --> 00:00:21,685 Don't do it for the planet. 9 00:00:21,686 --> 00:00:23,637 Just do it 'cause I asked you to, and I'm your wife... 10 00:00:23,638 --> 00:00:25,055 For now. 11 00:00:25,056 --> 00:00:27,674 Okay, you're right. From now on, 12 00:00:27,675 --> 00:00:30,894 I'll do a better job handling the cans. 13 00:00:30,895 --> 00:00:33,196 On that subject, 14 00:00:33,197 --> 00:00:35,899 why don't you shuttle those puppies over here. 15 00:00:35,900 --> 00:00:39,519 Boy...I wish I was wearing sneakers 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,655 so I could get to you faster. 17 00:00:41,656 --> 00:00:45,358 Well, to save you the trouble of changing your footwear... 18 00:00:45,359 --> 00:00:47,527 Oh, yeah, 'cause I was going to. 19 00:00:47,528 --> 00:00:51,498 The big dog will come to you. 20 00:00:51,499 --> 00:00:52,833 Great read on the situation, honey. 21 00:00:52,834 --> 00:00:53,967 I gotta go. 22 00:00:53,968 --> 00:00:55,969 Oh, come on. 23 00:00:55,970 --> 00:00:57,471 You said you didn't even want to go to this thing. 24 00:00:57,472 --> 00:00:58,872 Stay home. 25 00:00:58,873 --> 00:01:00,707 We'll go a few rounds. 26 00:01:00,708 --> 00:01:05,762 Oh, Mr. Shakespeare, you and your love sonnets. 27 00:01:05,763 --> 00:01:09,016 It's part your fault for getting all dolled up 28 00:01:09,017 --> 00:01:10,550 and looking so hot. 29 00:01:10,551 --> 00:01:12,653 That was really sweet. 30 00:01:12,654 --> 00:01:13,987 Not as sweet as-- 31 00:01:13,988 --> 00:01:18,191 no, no. Let me leave on that. 32 00:01:22,664 --> 00:01:25,616 Oh, come on! 33 00:01:25,617 --> 00:01:28,285 Uhh...Really? 34 00:01:28,286 --> 00:01:31,538 Ah, ah, ah... 35 00:01:33,741 --> 00:01:35,075 Oh, hey. 36 00:01:35,076 --> 00:01:36,510 What are you doing back? 37 00:01:36,511 --> 00:01:39,212 I broke my heel. I'm already late, 38 00:01:39,213 --> 00:01:40,580 and it's just drinks with the girls. 39 00:01:40,581 --> 00:01:41,581 I'm just not gonna go. 40 00:01:41,582 --> 00:01:42,883 Oh, that's too bad. 41 00:01:42,884 --> 00:01:44,885 You got all dolled up for nothing. 42 00:01:49,691 --> 00:01:51,391 You're clearly interested. 43 00:01:51,392 --> 00:01:53,560 How 'bout we light some candles, open a bottle of wine, 44 00:01:53,561 --> 00:01:55,395 and take this to the bedroom? 45 00:01:55,396 --> 00:02:00,100 Oh...Too late. 46 00:02:04,038 --> 00:02:05,105 What? 47 00:02:05,106 --> 00:02:11,545 Well, after you left, I... 48 00:02:11,546 --> 00:02:14,881 Took matters into my own hands. 49 00:02:14,882 --> 00:02:17,617 Seriously? 50 00:02:17,618 --> 00:02:20,253 Yeah. 51 00:02:20,254 --> 00:02:22,122 In the time it took me to take the elevator 52 00:02:22,123 --> 00:02:25,392 to the lobby and back? Yeah. 53 00:02:25,393 --> 00:02:28,095 That was maybe three minutes. 54 00:02:28,096 --> 00:02:30,797 If you say so. 55 00:02:32,233 --> 00:02:33,424 Oh, my toast. 56 00:02:37,072 --> 00:02:40,107 d How many ways to say I love you? d 57 00:02:42,244 --> 00:02:46,981 d how many ways to say that I'm not scared d 58 00:02:46,982 --> 00:02:49,250 d with you by my side d 59 00:02:49,251 --> 00:02:51,886 d there is no denying d 60 00:02:51,887 --> 00:02:55,189 d that I can't wait for me and you d 61 00:02:55,199 --> 00:02:59,199 d Rules of Engagement 5x04 d Handy Man Original Air Date on October 11, 2010 62 00:02:59,209 --> 00:03:02,209 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 63 00:03:04,805 --> 00:03:08,491 so you go with toast right after? 64 00:03:08,492 --> 00:03:10,860 Yes. 65 00:03:11,018 --> 00:03:12,218 And how 'bout you? 66 00:03:12,219 --> 00:03:14,704 I usually just throw down a few aspirin 67 00:03:14,705 --> 00:03:18,358 for my carpal tunnel. 68 00:03:18,359 --> 00:03:22,495 Would you two animals just order? 69 00:03:22,496 --> 00:03:24,998 Uh, I'll just have a bagel. 70 00:03:24,999 --> 00:03:26,282 Cheese omelet, whole wheat toast. 71 00:03:26,283 --> 00:03:28,284 You're not getting any toast. 72 00:03:31,288 --> 00:03:32,906 Misters Dunbar, Bingham. 73 00:03:32,907 --> 00:03:35,575 Hey, mowgli, where's baloo? 74 00:03:35,576 --> 00:03:38,595 Ha, you're Indian. 75 00:03:38,596 --> 00:03:40,713 A racist spin on a Disney classic. 76 00:03:40,714 --> 00:03:42,031 Well done, sir. 77 00:03:42,032 --> 00:03:45,185 Now, this is the itinerary for your trip to Miami. 78 00:03:45,186 --> 00:03:46,803 Whoo. Going to Miami. 79 00:03:46,804 --> 00:03:50,690 What is it, the annual running of the skanks? 80 00:03:50,691 --> 00:03:53,109 Uh, no, it's fall. 81 00:03:53,110 --> 00:03:57,530 The skanks are in capistrano. 82 00:03:57,531 --> 00:03:59,265 This is actually a business trip. 83 00:03:59,266 --> 00:04:00,366 Tim, you want to go along? 84 00:04:00,367 --> 00:04:03,603 Really? What's the catch? 85 00:04:03,604 --> 00:04:05,955 No catch, dude. Are you in or out? 86 00:04:05,956 --> 00:04:09,659 Sorry, I just keep waiting for the other shoe to drop. 87 00:04:09,660 --> 00:04:11,377 I suspect it will be a children's size 4 88 00:04:11,378 --> 00:04:12,712 with a lift in it. 89 00:04:12,713 --> 00:04:16,299 Ha, you're small! 90 00:04:20,120 --> 00:04:22,338 No, you're not my assistant on this trip. 91 00:04:22,339 --> 00:04:23,339 You'd be my colleague. 92 00:04:23,340 --> 00:04:25,175 No menial tasks for you, okay? 93 00:04:25,176 --> 00:04:28,127 Oh, well, in that case I accept. 94 00:04:28,128 --> 00:04:30,513 And thank you for the opportunity, really. 95 00:04:30,514 --> 00:04:31,681 Ecch! 96 00:04:31,682 --> 00:04:35,685 Can you pick these gross sesame seeds off my bagel? 97 00:04:35,686 --> 00:04:38,171 We're not on the trip yet. 98 00:04:38,172 --> 00:04:42,008 Seriously...No toast? 99 00:04:42,009 --> 00:04:45,695 I saw you come out of the men's room. 100 00:04:52,036 --> 00:04:55,922 I guess what's bugging me is his casual attitude. 101 00:04:55,923 --> 00:04:58,341 Like he didn't care if he did it with or without me. 102 00:04:58,342 --> 00:05:00,293 Well, how's the "with you" stuff going? 103 00:05:00,294 --> 00:05:02,579 It's good. It's all right, I guess. 104 00:05:02,580 --> 00:05:04,214 Sounds hot. 105 00:05:04,215 --> 00:05:07,217 We've been married 13 years--it's normal. 106 00:05:07,218 --> 00:05:10,270 Look, it's hard to compete with the sick fantasies 107 00:05:10,271 --> 00:05:12,222 men have going on in their heads. 108 00:05:12,223 --> 00:05:13,706 Yeah, and even when you do all the sick stuff, 109 00:05:13,707 --> 00:05:17,644 they still go back to their wives. 110 00:05:17,645 --> 00:05:21,147 Every now and again, I give Gary something special 111 00:05:21,148 --> 00:05:23,449 to remind him how good the real thing is. 112 00:05:23,450 --> 00:05:26,686 What I should give Jeff is sandpaper mittens. 113 00:05:26,687 --> 00:05:28,538 If you want to get things back on track, 114 00:05:28,539 --> 00:05:29,906 you're gonna have to make an effort. 115 00:05:29,907 --> 00:05:32,075 Maybe there's a little fantasy of his 116 00:05:32,076 --> 00:05:33,159 you could fulfill. 117 00:05:33,160 --> 00:05:35,211 Oh, I'd give him his fantasy. 118 00:05:35,212 --> 00:05:38,631 I can't speak for olympic gold medalist Lindsey Vonn. 119 00:05:38,632 --> 00:05:40,967 All I'm saying is use your imagination. 120 00:05:40,968 --> 00:05:42,135 Surprise him. 121 00:05:42,136 --> 00:05:45,221 Yeah, maybe I'll give that a try. 122 00:05:45,222 --> 00:05:48,474 Oh, one idea might be to invite a co-worker over 123 00:05:48,475 --> 00:05:52,595 to watch or participate in your lovemaking. 124 00:05:52,596 --> 00:05:54,430 Asked and answered. 125 00:06:05,526 --> 00:06:08,894 Hey, Jeff, it's Audrey. 126 00:06:08,895 --> 00:06:10,446 Listen, I was thinking, 127 00:06:10,447 --> 00:06:14,334 why don't you come over to my office today for lunch? 128 00:06:14,335 --> 00:06:18,237 Yes, Audrey Bingham. 129 00:06:21,241 --> 00:06:25,628 Oh... 130 00:06:25,629 --> 00:06:28,414 I've always dreamed of traveling first class, sir. 131 00:06:28,415 --> 00:06:30,750 It's even better than I imagined. 132 00:06:30,751 --> 00:06:32,018 Of course it is. 133 00:06:32,019 --> 00:06:34,187 You're used to riding on top of a train 134 00:06:34,188 --> 00:06:36,088 with a goat under each arm. 135 00:06:36,089 --> 00:06:38,057 Oh... 136 00:06:38,058 --> 00:06:39,759 What's in the bag? 137 00:06:39,760 --> 00:06:41,527 Oh, my lunch, sir. 138 00:06:41,528 --> 00:06:45,898 Timmy, they have good food in first class. 139 00:06:45,899 --> 00:06:47,600 It's not like that slop they serve 140 00:06:47,601 --> 00:06:50,770 back to the losers in coach. 141 00:06:50,771 --> 00:06:55,491 Have a nice flight. 142 00:06:55,492 --> 00:07:00,463 I happen to have certain dietary restrictions, sir, 143 00:07:00,464 --> 00:07:01,664 and I was concerned they may not have 144 00:07:01,665 --> 00:07:02,648 a gluten-free option. 145 00:07:02,649 --> 00:07:05,001 Whoa, did you hear that? 146 00:07:05,002 --> 00:07:07,887 Did a bird fly in the engine? A goose? 147 00:07:07,888 --> 00:07:09,405 No. 148 00:07:09,406 --> 00:07:11,057 Was it a duck? 149 00:07:11,058 --> 00:07:14,177 No, it was just the door closing, sir. 150 00:07:14,178 --> 00:07:16,512 We're getting ready to take off. 151 00:07:16,513 --> 00:07:18,815 Oh, boy. Okay. 152 00:07:18,816 --> 00:07:20,633 Mm, mm, mm. 153 00:07:20,634 --> 00:07:27,023 Yes, yes. 154 00:07:27,024 --> 00:07:30,943 Heh... 155 00:07:30,944 --> 00:07:32,478 Is everything all right, sir? 156 00:07:32,479 --> 00:07:34,747 What, did you see another goose? 157 00:07:34,748 --> 00:07:37,850 No, there's no goose. 158 00:07:37,851 --> 00:07:39,502 Why are you so agitated, sir? 159 00:07:39,503 --> 00:07:41,871 Well, the truth of it all is, uh, 160 00:07:41,872 --> 00:07:45,208 I'm not a great flier. 161 00:07:45,209 --> 00:07:47,410 Half the reason I brought you here 162 00:07:47,411 --> 00:07:49,345 was to kind of help me through the flight. 163 00:07:49,346 --> 00:07:50,747 What's the other half? 164 00:07:50,748 --> 00:07:52,998 The flight home. 165 00:07:52,999 --> 00:07:56,018 Statistics show that flying is, in fact, 166 00:07:56,019 --> 00:07:57,937 the safest means of transportation, sir. 167 00:07:57,938 --> 00:08:00,273 Yeah, yeah. 168 00:08:00,274 --> 00:08:01,641 You know what, you're right. This is silly. 169 00:08:01,642 --> 00:08:03,476 There you go, sir. 170 00:08:03,477 --> 00:08:05,395 I think I'm gonna be okay. 171 00:08:05,396 --> 00:08:07,146 Flight attendants, prepare for takeoff. 172 00:08:07,147 --> 00:08:08,815 Okay... 173 00:08:11,535 --> 00:08:14,620 Aah, this is it! I can't take it! 174 00:08:14,621 --> 00:08:16,322 We will for sure die! 175 00:08:16,323 --> 00:08:19,742 You're all dying! 176 00:08:21,412 --> 00:08:25,298 Hey. Hey. There's my man. 177 00:08:25,299 --> 00:08:26,999 Mmm... 178 00:08:27,000 --> 00:08:29,969 Thanks for inviting me to lunch. 179 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Sorry about my breath. 180 00:08:30,971 --> 00:08:33,222 I had a bag of corn nuts on the way over. 181 00:08:33,223 --> 00:08:35,975 Let me guess...Ranch? 182 00:08:35,976 --> 00:08:37,209 First bag was. 183 00:08:37,210 --> 00:08:39,896 Up next, Chile picante. 184 00:08:39,897 --> 00:08:41,764 All right, why don't we put those away? 185 00:08:41,765 --> 00:08:43,900 Why? What are you thinking for lunch? 186 00:08:43,901 --> 00:08:46,018 Oh, I have a lot of thoughts. 187 00:08:46,019 --> 00:08:49,572 In fact, let's start-- 188 00:08:49,573 --> 00:08:50,890 Audrey, we need you in the conference room. 189 00:08:50,891 --> 00:08:53,058 Really? Right now? It'll just take a minute. 190 00:08:53,059 --> 00:08:56,329 All right. I'll be right back. 191 00:08:56,330 --> 00:08:58,197 Hi, Jeff. Oh, hey, Jill. 192 00:08:58,198 --> 00:08:59,665 It's Tracy. 193 00:08:59,666 --> 00:09:02,969 Oh, did you get married? 194 00:09:08,459 --> 00:09:12,261 Tim. Timmy. Timmy! 195 00:09:12,262 --> 00:09:16,248 Timmy! 196 00:09:16,249 --> 00:09:18,267 So much for letters to Juliet. 197 00:09:18,268 --> 00:09:19,886 Timmy, flying is wrong. 198 00:09:19,887 --> 00:09:21,521 It doesn't make sense. 199 00:09:21,522 --> 00:09:23,105 This thing's too big to be in the air. 200 00:09:23,106 --> 00:09:25,475 I don't understand. Sir... 201 00:09:25,476 --> 00:09:28,427 Sir, would you feel better if I explained 202 00:09:28,428 --> 00:09:29,729 speed, lift, and wind theory to you? 203 00:09:29,730 --> 00:09:31,481 No, no, no. 204 00:09:31,482 --> 00:09:35,985 No, the only theory I understand is that things fall. 205 00:09:37,771 --> 00:09:38,938 Sorry. 206 00:09:38,939 --> 00:09:41,440 Everyone had to sing happy birthday to Ellen. 207 00:09:41,441 --> 00:09:42,909 You hate her. 208 00:09:42,910 --> 00:09:46,379 I just mouthed the words. 209 00:09:46,380 --> 00:09:47,880 Take that, Ellen. 210 00:09:47,881 --> 00:09:51,951 Anyway, I managed to wrestle a little cake away from her. 211 00:09:51,952 --> 00:09:53,753 She is not small. Mm. 212 00:09:53,754 --> 00:09:55,254 We can have this after lunch. 213 00:09:55,255 --> 00:10:00,176 Or we can have it after something else. 214 00:10:04,097 --> 00:10:06,332 Seriously? 215 00:10:06,333 --> 00:10:08,084 Yeah. In here? 216 00:10:08,085 --> 00:10:12,121 You like that, don't you? I do. 217 00:10:12,122 --> 00:10:13,806 Too late. 218 00:10:13,807 --> 00:10:15,858 Again? 219 00:10:15,859 --> 00:10:19,595 Your timing's not great this week. 220 00:10:26,202 --> 00:10:28,421 Why on earth would you do that? 221 00:10:28,453 --> 00:10:30,520 Well, you were kissing me, 222 00:10:30,521 --> 00:10:34,408 and you have that private bathroom. 223 00:10:34,409 --> 00:10:36,159 So every time I leave you alone, 224 00:10:36,160 --> 00:10:38,028 you just immediately attack yourself? 225 00:10:38,029 --> 00:10:39,346 Not every time. 226 00:10:39,347 --> 00:10:41,548 What about after I left for the gym this morning? 227 00:10:41,549 --> 00:10:44,134 Look, maybe this is a discussion for another day. 228 00:10:44,135 --> 00:10:46,586 I can't believe-- I can't believe you would 229 00:10:46,587 --> 00:10:47,838 do that in my office! 230 00:10:47,839 --> 00:10:49,723 Isn't it nice? After all these years 231 00:10:49,724 --> 00:10:52,592 I can still surprise you. 232 00:10:52,593 --> 00:10:53,627 Look, you're the one who lured me 233 00:10:53,628 --> 00:10:56,563 to your place of business for sex. 234 00:10:56,564 --> 00:10:57,981 That's pretty unprofessional. 235 00:10:57,982 --> 00:11:00,901 Oh, and what you just did is gonna land you 236 00:11:00,902 --> 00:11:02,452 on the cover of forbes. 237 00:11:02,453 --> 00:11:04,855 You should have led with the nooner info, 238 00:11:04,856 --> 00:11:06,239 and I might have waited. 239 00:11:06,240 --> 00:11:07,824 Might have? 240 00:11:07,825 --> 00:11:09,559 So you don't care whether it's you alone 241 00:11:09,560 --> 00:11:10,727 or us together. 242 00:11:10,728 --> 00:11:12,829 No, of course I would prefer if it was you. 243 00:11:12,830 --> 00:11:14,631 In fact, you were in my fantasy. 244 00:11:14,632 --> 00:11:15,732 Was I? Yes. 245 00:11:15,733 --> 00:11:18,168 Unzipping Lindsey Vonn's parka. 246 00:11:18,169 --> 00:11:21,004 If Lindsey switches to velcro, 247 00:11:21,005 --> 00:11:22,238 you wouldn't need me at all. 248 00:11:22,239 --> 00:11:24,875 No, someone would still have to take off her-- 249 00:11:24,876 --> 00:11:27,294 wait, what the hell are we even talking about here? 250 00:11:27,295 --> 00:11:30,180 Look, I would just like to think that sex with me 251 00:11:30,181 --> 00:11:32,182 is a better option than sex alone. 252 00:11:32,183 --> 00:11:34,301 And lately, it doesn't seem that way. 253 00:11:34,302 --> 00:11:38,021 I always give you first shot before I get ready to rumble. 254 00:11:38,022 --> 00:11:40,807 Yes, but first shot is usually, 255 00:11:40,808 --> 00:11:42,642 "wanna go a few rounds?" 256 00:11:42,643 --> 00:11:45,812 Should we go back to, "gentlemen, start your engines"? 257 00:11:45,813 --> 00:11:47,647 It's not about the sport, Jeff. 258 00:11:47,648 --> 00:11:49,282 I would just like you to try a little harder 259 00:11:49,283 --> 00:11:50,734 before you throw in the towel. 260 00:11:50,735 --> 00:11:51,768 Okay, I'm sorry. 261 00:11:51,769 --> 00:11:53,269 Maybe I've gotten a little lazy 262 00:11:53,270 --> 00:11:54,538 in the romance department. 263 00:11:54,539 --> 00:11:56,823 Well, to be fair, I guess we can both 264 00:11:56,824 --> 00:11:57,908 make more of an effort. 265 00:11:57,909 --> 00:11:59,626 Which is why I invited you here. 266 00:11:59,627 --> 00:12:02,112 It's too bad we got cake-blocked 267 00:12:02,113 --> 00:12:05,298 by Ellen the hutt. 268 00:12:05,299 --> 00:12:08,385 I'm gonna make more of an effort starting right now. 269 00:12:08,386 --> 00:12:10,387 Knock knock. Oh, I heard Jeff was here. 270 00:12:10,388 --> 00:12:14,391 No. Get out. Oh, okay. 271 00:12:14,392 --> 00:12:17,761 Sir, just last month you flew to Las Vegas 272 00:12:17,762 --> 00:12:21,464 for the adult video awards. 273 00:12:21,465 --> 00:12:23,433 How did you manage that? 274 00:12:23,434 --> 00:12:27,704 I don't know, triumph of the human spirit. 275 00:12:27,705 --> 00:12:30,140 I wish Helga was here. 276 00:12:30,141 --> 00:12:31,358 Your childhood nanny? 277 00:12:31,359 --> 00:12:33,860 She used to fly with me, and she'd make sure 278 00:12:33,861 --> 00:12:35,579 everything was okay. 279 00:12:35,580 --> 00:12:37,114 Tell me, how'd she do that? 280 00:12:37,115 --> 00:12:39,800 She sang me show tunes. 281 00:12:42,203 --> 00:12:44,287 I'm not singing show tunes. 282 00:12:44,288 --> 00:12:46,990 Fine. 283 00:12:46,991 --> 00:12:48,324 I'm gonna tell the stewardess 284 00:12:48,325 --> 00:12:49,676 I saw you trying to light your shoe. 285 00:12:49,677 --> 00:12:53,329 Why--why would you do that, sir? 286 00:12:53,330 --> 00:12:55,999 Because then they'll land the plane to arrest you, 287 00:12:56,000 --> 00:12:57,601 and I'll walk off-- it's a perfect plan. 288 00:12:57,602 --> 00:13:00,937 Your perfect plan involves me being waterboarded? 289 00:13:00,938 --> 00:13:05,642 No, no, no, you'll probably just be deported. 290 00:13:05,643 --> 00:13:10,013 What are you doing with matches, foreign-looking person? 291 00:13:10,014 --> 00:13:13,200 d The sun will come out tomorrow d 292 00:13:13,201 --> 00:13:17,370 d bet your bottom dollar that tomorrow d 293 00:13:17,371 --> 00:13:20,207 d there'll be sun d 294 00:13:20,208 --> 00:13:24,494 d tomorrow, tomorrow d 295 00:13:24,495 --> 00:13:27,214 d I love you, tomorrow d 296 00:13:27,215 --> 00:13:32,869 d you're only a day away d 297 00:13:37,975 --> 00:13:39,092 hi there, pretty lady. 298 00:13:39,093 --> 00:13:42,262 And who might those be for? 299 00:13:42,263 --> 00:13:47,017 For you, just for being you. 300 00:13:47,018 --> 00:13:49,552 'Cause I'm romantic like that. 301 00:13:49,553 --> 00:13:52,522 Thank you. 302 00:13:52,523 --> 00:13:55,158 You see, your hands can be used for other things. 303 00:13:55,159 --> 00:13:58,561 And they're about to be. 304 00:14:03,067 --> 00:14:05,902 Ooh, yeah... 305 00:14:05,903 --> 00:14:07,904 Ooh... 306 00:14:14,862 --> 00:14:19,082 I'd love to wrap this up before the game starts. 307 00:14:22,353 --> 00:14:26,422 Um, thank you for the flowers, babe, 308 00:14:26,423 --> 00:14:28,975 but I'm not sure you really understand 309 00:14:28,976 --> 00:14:30,710 this whole making-an-effort thing. 310 00:14:30,711 --> 00:14:33,146 I got you flowers. 311 00:14:33,147 --> 00:14:37,617 Yes, but the only reason you got them is to get sex. 312 00:14:37,618 --> 00:14:40,654 That's why every guy buys flowers. 313 00:14:40,655 --> 00:14:43,540 It's sexual currency, Aud. 314 00:14:43,541 --> 00:14:45,775 I mean, I could have just given you the 15 bucks, 315 00:14:45,776 --> 00:14:48,111 but you'd be insulted, right? 316 00:14:55,970 --> 00:15:00,390 Put your wallet away! 317 00:15:00,391 --> 00:15:02,642 Look, instead of thinking, "how do I get sex?" 318 00:15:02,643 --> 00:15:05,295 Try thinking, "how do I show Audrey I care?" 319 00:15:05,296 --> 00:15:07,981 Well, if you look down, 320 00:15:07,982 --> 00:15:10,900 there is some pretty compelling evidence. 321 00:15:17,074 --> 00:15:19,809 You know what... Forget it. 322 00:15:19,810 --> 00:15:23,747 I'm gonna go Wash my face. 323 00:15:23,748 --> 00:15:27,784 I'm sorry, buddy. 324 00:15:27,785 --> 00:15:32,622 d Demons will charm you with a smile d 325 00:15:32,623 --> 00:15:34,708 d for a while d 326 00:15:34,709 --> 00:15:40,914 d but in time d 327 00:15:40,915 --> 00:15:44,934 d Nothing can harm you d 328 00:15:44,935 --> 00:15:51,891 d not while I'm around d 329 00:15:51,892 --> 00:15:54,227 yes! Yes! 330 00:15:54,228 --> 00:15:57,647 Oh...Thank you. Really. 331 00:15:57,648 --> 00:16:00,516 Ever so kind. So glad you enjoyed it. 332 00:16:00,517 --> 00:16:02,819 Um...Feeng any better now, sir? 333 00:16:02,820 --> 00:16:07,540 Yes. You're my new Helga. 334 00:16:07,541 --> 00:16:09,292 Oh, thank you, sir. 335 00:16:09,293 --> 00:16:10,877 I know those are big lederhosen to fill. 336 00:16:10,878 --> 00:16:14,864 Now, why don't you relax while I enjoy 337 00:16:14,865 --> 00:16:17,834 a well-deserved meal. 338 00:16:17,835 --> 00:16:20,136 Aah, the bump, bump, bumpy... 339 00:16:20,137 --> 00:16:21,805 Not to worry, sir. Not to worry. 340 00:16:21,806 --> 00:16:24,174 Just a minor air pocket. 341 00:16:24,175 --> 00:16:27,177 You know, it certainly was a circuitous route to this point, 342 00:16:27,178 --> 00:16:29,229 but for the first time, I feel I've earned 343 00:16:29,230 --> 00:16:30,814 a measure of your respect. 344 00:16:40,858 --> 00:16:43,243 I stand corrected. 345 00:17:13,023 --> 00:17:15,325 You're emptying the dishwasher. 346 00:17:15,326 --> 00:17:18,361 Oh, are they dirty? Sorry. 347 00:17:18,362 --> 00:17:22,232 No, no, they're clean. Thank you. 348 00:17:22,233 --> 00:17:23,533 Sure. 349 00:17:23,534 --> 00:17:25,952 Is that your third beer? 350 00:17:25,953 --> 00:17:27,871 Uh, fourth. 351 00:17:27,872 --> 00:17:29,939 I had a tallboy on the subway. 352 00:17:29,940 --> 00:17:34,544 Add that to the list of things I'm sorry about. 353 00:17:34,545 --> 00:17:37,097 No, no, you don't need to be sorry. 354 00:17:37,098 --> 00:17:40,300 I just noticed there were two cans in the recycling bin. 355 00:17:40,301 --> 00:17:42,635 And you rinsed them. 356 00:17:42,636 --> 00:17:45,472 Well, we don't want to get beer rats. 357 00:17:48,676 --> 00:17:51,461 That's how you want me to do it, right? 358 00:17:51,462 --> 00:17:54,063 Yes. You listened to me. 359 00:17:54,064 --> 00:17:57,100 Thank you. Mm! It happened. 360 00:17:57,101 --> 00:17:59,519 That's for rinsing out the beer cans? 361 00:17:59,520 --> 00:18:01,871 Mm, and the flowers, and emptying the dishwasher. 362 00:18:01,872 --> 00:18:03,740 It's all part of making an effort. 363 00:18:03,741 --> 00:18:04,974 Oh, okay, I get it. 364 00:18:04,975 --> 00:18:10,447 So all you're asking for is a little bit of this. 365 00:18:14,001 --> 00:18:16,703 And... 366 00:18:24,845 --> 00:18:27,163 Stop teasing. 367 00:18:27,164 --> 00:18:29,549 Oh... 368 00:18:34,472 --> 00:18:36,055 That's it, I have to have you now. 369 00:18:36,056 --> 00:18:39,509 Oh. Hold on, I haven't finished my chores. 370 00:18:50,488 --> 00:18:51,854 Uh... 371 00:18:51,855 --> 00:18:54,624 Well, that's just... 372 00:18:54,625 --> 00:18:58,077 Unsanitary. 373 00:19:00,998 --> 00:19:03,633 Wow, that was good. 374 00:19:03,634 --> 00:19:06,970 Logging that one up here for future use. 375 00:19:06,971 --> 00:19:08,704 Thank you. 376 00:19:08,705 --> 00:19:11,841 That's creepily flattering. 377 00:19:11,842 --> 00:19:14,093 I feel like I was a little quicker 378 00:19:14,094 --> 00:19:15,895 than maybe I would have liked, 379 00:19:15,896 --> 00:19:19,482 or perhaps you would have liked. 380 00:19:19,483 --> 00:19:21,734 Come on, Jeff, it was great. 381 00:19:21,735 --> 00:19:23,052 Are you sure? 382 00:19:23,053 --> 00:19:24,521 'Cause I'd be happy to take you for another spin 383 00:19:24,522 --> 00:19:26,439 if you want. 384 00:19:26,440 --> 00:19:31,611 That's nice, but... Too late. 385 00:19:36,900 --> 00:19:38,167 What? 386 00:19:38,168 --> 00:19:41,538 Oh... 387 00:19:41,539 --> 00:19:46,042 My toast. 388 00:19:52,354 --> 00:19:54,906 Thank you again, sir, for a wonderful weekend. 389 00:19:54,907 --> 00:19:58,860 There you go. Mm... 390 00:19:58,861 --> 00:20:00,995 Ooh. 391 00:20:00,996 --> 00:20:03,414 It was my pleasure, Timmy. 392 00:20:03,415 --> 00:20:07,869 You know, I've been thinking about music for the way home. 393 00:20:07,870 --> 00:20:09,287 And after Miami, 394 00:20:09,288 --> 00:20:13,591 I'm kind of in the mood for some fiddler. 395 00:20:13,592 --> 00:20:15,510 Might be fun. 396 00:20:15,511 --> 00:20:19,180 Oh, that won't be necessary, sir. 397 00:20:19,181 --> 00:20:21,883 I'm quite confident this will be a much smoother trip. 398 00:20:21,884 --> 00:20:23,768 Why is that? 399 00:20:23,769 --> 00:20:25,603 You see, the thing is... 400 00:20:25,604 --> 00:20:29,057 I was able to procure some very powerful sedatives. 401 00:20:31,677 --> 00:20:34,345 Excuse me? 402 00:20:34,346 --> 00:20:36,614 Did you dose me? 403 00:20:36,615 --> 00:20:38,783 What did you put in the champagne? 404 00:20:38,784 --> 00:20:40,852 Nothing in yours, sir. 405 00:20:44,857 --> 00:20:47,592 Have a nice flight. 406 00:20:50,129 --> 00:20:51,179 No, Timmy. 407 00:20:51,180 --> 00:20:55,333 Timmy... Wake up! 408 00:20:55,334 --> 00:20:56,518 Flight attendants, prepare for takeoff. 409 00:20:56,519 --> 00:20:58,536 No! 410 00:20:58,537 --> 00:21:01,506 No! Is that a goose? 411 00:21:01,507 --> 00:21:04,626 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 412 00:21:04,627 --> 00:21:06,027 Timmy? 28764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.