Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,716 --> 00:00:04,991
Jeff, I found two empty
beer cans in the trash.
2
00:00:06,001 --> 00:00:07,405
Alright you keep up the good work
3
00:00:07,415 --> 00:00:10,215
I'll get you your own shopping cart.
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,779
Jeff, these were
in our trash,
5
00:00:12,794 --> 00:00:14,511
as opposed to
the recycling bin.
6
00:00:14,512 --> 00:00:16,313
And you didn't rinse them.
7
00:00:16,314 --> 00:00:19,967
When I finish a beer,
the can is pretty clean.
8
00:00:19,968 --> 00:00:21,685
Don't do it for the planet.
9
00:00:21,686 --> 00:00:23,637
Just do it 'cause I asked
you to, and I'm your wife...
10
00:00:23,638 --> 00:00:25,055
For now.
11
00:00:25,056 --> 00:00:27,674
Okay, you're right.
From now on,
12
00:00:27,675 --> 00:00:30,894
I'll do a better job
handling the cans.
13
00:00:30,895 --> 00:00:33,196
On that subject,
14
00:00:33,197 --> 00:00:35,899
why don't you shuttle
those puppies over here.
15
00:00:35,900 --> 00:00:39,519
Boy...I wish
I was wearing sneakers
16
00:00:39,520 --> 00:00:41,655
so I could
get to you faster.
17
00:00:41,656 --> 00:00:45,358
Well, to save you the trouble
of changing your footwear...
18
00:00:45,359 --> 00:00:47,527
Oh, yeah,
'cause I was going to.
19
00:00:47,528 --> 00:00:51,498
The big dog will
come to you.
20
00:00:51,499 --> 00:00:52,833
Great read
on the situation, honey.
21
00:00:52,834 --> 00:00:53,967
I gotta go.
22
00:00:53,968 --> 00:00:55,969
Oh, come on.
23
00:00:55,970 --> 00:00:57,471
You said you didn't even want
to go to this thing.
24
00:00:57,472 --> 00:00:58,872
Stay home.
25
00:00:58,873 --> 00:01:00,707
We'll go a few rounds.
26
00:01:00,708 --> 00:01:05,762
Oh, Mr. Shakespeare,
you and your love sonnets.
27
00:01:05,763 --> 00:01:09,016
It's part your fault
for getting all dolled up
28
00:01:09,017 --> 00:01:10,550
and looking so hot.
29
00:01:10,551 --> 00:01:12,653
That was really sweet.
30
00:01:12,654 --> 00:01:13,987
Not as sweet as--
31
00:01:13,988 --> 00:01:18,191
no, no.
Let me leave on that.
32
00:01:22,664 --> 00:01:25,616
Oh, come on!
33
00:01:25,617 --> 00:01:28,285
Uhh...Really?
34
00:01:28,286 --> 00:01:31,538
Ah, ah, ah...
35
00:01:33,741 --> 00:01:35,075
Oh, hey.
36
00:01:35,076 --> 00:01:36,510
What are you doing back?
37
00:01:36,511 --> 00:01:39,212
I broke my heel.
I'm already late,
38
00:01:39,213 --> 00:01:40,580
and it's just drinks
with the girls.
39
00:01:40,581 --> 00:01:41,581
I'm just not gonna go.
40
00:01:41,582 --> 00:01:42,883
Oh, that's too bad.
41
00:01:42,884 --> 00:01:44,885
You got all dolled up
for nothing.
42
00:01:49,691 --> 00:01:51,391
You're clearly interested.
43
00:01:51,392 --> 00:01:53,560
How 'bout we light some candles,
open a bottle of wine,
44
00:01:53,561 --> 00:01:55,395
and take this
to the bedroom?
45
00:01:55,396 --> 00:02:00,100
Oh...Too late.
46
00:02:04,038 --> 00:02:05,105
What?
47
00:02:05,106 --> 00:02:11,545
Well, after you left, I...
48
00:02:11,546 --> 00:02:14,881
Took matters
into my own hands.
49
00:02:14,882 --> 00:02:17,617
Seriously?
50
00:02:17,618 --> 00:02:20,253
Yeah.
51
00:02:20,254 --> 00:02:22,122
In the time it took me
to take the elevator
52
00:02:22,123 --> 00:02:25,392
to the lobby and back?
Yeah.
53
00:02:25,393 --> 00:02:28,095
That was maybe three minutes.
54
00:02:28,096 --> 00:02:30,797
If you say so.
55
00:02:32,233 --> 00:02:33,424
Oh, my toast.
56
00:02:37,072 --> 00:02:40,107
d How many ways
to say I love you? d
57
00:02:42,244 --> 00:02:46,981
d how many ways to say
that I'm not scared d
58
00:02:46,982 --> 00:02:49,250
d with you by my side d
59
00:02:49,251 --> 00:02:51,886
d there is no denying d
60
00:02:51,887 --> 00:02:55,189
d that I can't wait
for me and you d
61
00:02:55,199 --> 00:02:59,199
d Rules of Engagement 5x04 d
Handy Man
Original Air Date on October 11, 2010
62
00:02:59,209 --> 00:03:02,209
-- sync by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
63
00:03:04,805 --> 00:03:08,491
so you go with toast
right after?
64
00:03:08,492 --> 00:03:10,860
Yes.
65
00:03:11,018 --> 00:03:12,218
And how 'bout you?
66
00:03:12,219 --> 00:03:14,704
I usually just throw down
a few aspirin
67
00:03:14,705 --> 00:03:18,358
for my carpal tunnel.
68
00:03:18,359 --> 00:03:22,495
Would you two animals
just order?
69
00:03:22,496 --> 00:03:24,998
Uh, I'll just have
a bagel.
70
00:03:24,999 --> 00:03:26,282
Cheese omelet,
whole wheat toast.
71
00:03:26,283 --> 00:03:28,284
You're not getting
any toast.
72
00:03:31,288 --> 00:03:32,906
Misters Dunbar, Bingham.
73
00:03:32,907 --> 00:03:35,575
Hey, mowgli,
where's baloo?
74
00:03:35,576 --> 00:03:38,595
Ha, you're Indian.
75
00:03:38,596 --> 00:03:40,713
A racist spin
on a Disney classic.
76
00:03:40,714 --> 00:03:42,031
Well done, sir.
77
00:03:42,032 --> 00:03:45,185
Now, this is the itinerary
for your trip to Miami.
78
00:03:45,186 --> 00:03:46,803
Whoo.
Going to Miami.
79
00:03:46,804 --> 00:03:50,690
What is it, the annual
running of the skanks?
80
00:03:50,691 --> 00:03:53,109
Uh, no, it's fall.
81
00:03:53,110 --> 00:03:57,530
The skanks are in capistrano.
82
00:03:57,531 --> 00:03:59,265
This is actually
a business trip.
83
00:03:59,266 --> 00:04:00,366
Tim, you want to
go along?
84
00:04:00,367 --> 00:04:03,603
Really?
What's the catch?
85
00:04:03,604 --> 00:04:05,955
No catch, dude.
Are you in or out?
86
00:04:05,956 --> 00:04:09,659
Sorry, I just keep waiting
for the other shoe to drop.
87
00:04:09,660 --> 00:04:11,377
I suspect it will be
a children's size 4
88
00:04:11,378 --> 00:04:12,712
with a lift in it.
89
00:04:12,713 --> 00:04:16,299
Ha, you're small!
90
00:04:20,120 --> 00:04:22,338
No, you're not
my assistant on this trip.
91
00:04:22,339 --> 00:04:23,339
You'd be my colleague.
92
00:04:23,340 --> 00:04:25,175
No menial tasks
for you, okay?
93
00:04:25,176 --> 00:04:28,127
Oh, well, in that case
I accept.
94
00:04:28,128 --> 00:04:30,513
And thank you
for the opportunity, really.
95
00:04:30,514 --> 00:04:31,681
Ecch!
96
00:04:31,682 --> 00:04:35,685
Can you pick these gross
sesame seeds off my bagel?
97
00:04:35,686 --> 00:04:38,171
We're not on the trip yet.
98
00:04:38,172 --> 00:04:42,008
Seriously...No toast?
99
00:04:42,009 --> 00:04:45,695
I saw you come out
of the men's room.
100
00:04:52,036 --> 00:04:55,922
I guess what's bugging me
is his casual attitude.
101
00:04:55,923 --> 00:04:58,341
Like he didn't care
if he did it with or without me.
102
00:04:58,342 --> 00:05:00,293
Well, how's the "with you"
stuff going?
103
00:05:00,294 --> 00:05:02,579
It's good.
It's all right, I guess.
104
00:05:02,580 --> 00:05:04,214
Sounds hot.
105
00:05:04,215 --> 00:05:07,217
We've been married
13 years--it's normal.
106
00:05:07,218 --> 00:05:10,270
Look, it's hard to compete
with the sick fantasies
107
00:05:10,271 --> 00:05:12,222
men have going on
in their heads.
108
00:05:12,223 --> 00:05:13,706
Yeah, and even when
you do all the sick stuff,
109
00:05:13,707 --> 00:05:17,644
they still go back
to their wives.
110
00:05:17,645 --> 00:05:21,147
Every now and again,
I give Gary something special
111
00:05:21,148 --> 00:05:23,449
to remind him how good
the real thing is.
112
00:05:23,450 --> 00:05:26,686
What I should give Jeff is
sandpaper mittens.
113
00:05:26,687 --> 00:05:28,538
If you want to get things
back on track,
114
00:05:28,539 --> 00:05:29,906
you're gonna have
to make an effort.
115
00:05:29,907 --> 00:05:32,075
Maybe there's
a little fantasy of his
116
00:05:32,076 --> 00:05:33,159
you could fulfill.
117
00:05:33,160 --> 00:05:35,211
Oh, I'd give him his fantasy.
118
00:05:35,212 --> 00:05:38,631
I can't speak for olympic
gold medalist Lindsey Vonn.
119
00:05:38,632 --> 00:05:40,967
All I'm saying is
use your imagination.
120
00:05:40,968 --> 00:05:42,135
Surprise him.
121
00:05:42,136 --> 00:05:45,221
Yeah, maybe I'll
give that a try.
122
00:05:45,222 --> 00:05:48,474
Oh, one idea might be
to invite a co-worker over
123
00:05:48,475 --> 00:05:52,595
to watch or participate
in your lovemaking.
124
00:05:52,596 --> 00:05:54,430
Asked and answered.
125
00:06:05,526 --> 00:06:08,894
Hey, Jeff, it's Audrey.
126
00:06:08,895 --> 00:06:10,446
Listen, I was thinking,
127
00:06:10,447 --> 00:06:14,334
why don't you come over
to my office today for lunch?
128
00:06:14,335 --> 00:06:18,237
Yes, Audrey Bingham.
129
00:06:21,241 --> 00:06:25,628
Oh...
130
00:06:25,629 --> 00:06:28,414
I've always dreamed
of traveling first class, sir.
131
00:06:28,415 --> 00:06:30,750
It's even better
than I imagined.
132
00:06:30,751 --> 00:06:32,018
Of course it is.
133
00:06:32,019 --> 00:06:34,187
You're used to riding
on top of a train
134
00:06:34,188 --> 00:06:36,088
with a goat
under each arm.
135
00:06:36,089 --> 00:06:38,057
Oh...
136
00:06:38,058 --> 00:06:39,759
What's in the bag?
137
00:06:39,760 --> 00:06:41,527
Oh, my lunch, sir.
138
00:06:41,528 --> 00:06:45,898
Timmy, they have good food
in first class.
139
00:06:45,899 --> 00:06:47,600
It's not like that slop
they serve
140
00:06:47,601 --> 00:06:50,770
back to the losers
in coach.
141
00:06:50,771 --> 00:06:55,491
Have a nice flight.
142
00:06:55,492 --> 00:07:00,463
I happen to have certain
dietary restrictions, sir,
143
00:07:00,464 --> 00:07:01,664
and I was concerned
they may not have
144
00:07:01,665 --> 00:07:02,648
a gluten-free option.
145
00:07:02,649 --> 00:07:05,001
Whoa, did you hear that?
146
00:07:05,002 --> 00:07:07,887
Did a bird fly in the engine?
A goose?
147
00:07:07,888 --> 00:07:09,405
No.
148
00:07:09,406 --> 00:07:11,057
Was it a duck?
149
00:07:11,058 --> 00:07:14,177
No, it was just
the door closing, sir.
150
00:07:14,178 --> 00:07:16,512
We're getting ready
to take off.
151
00:07:16,513 --> 00:07:18,815
Oh, boy. Okay.
152
00:07:18,816 --> 00:07:20,633
Mm, mm, mm.
153
00:07:20,634 --> 00:07:27,023
Yes, yes.
154
00:07:27,024 --> 00:07:30,943
Heh...
155
00:07:30,944 --> 00:07:32,478
Is everything
all right, sir?
156
00:07:32,479 --> 00:07:34,747
What, did you see
another goose?
157
00:07:34,748 --> 00:07:37,850
No, there's no goose.
158
00:07:37,851 --> 00:07:39,502
Why are you
so agitated, sir?
159
00:07:39,503 --> 00:07:41,871
Well, the truth
of it all is, uh,
160
00:07:41,872 --> 00:07:45,208
I'm not a great flier.
161
00:07:45,209 --> 00:07:47,410
Half the reason
I brought you here
162
00:07:47,411 --> 00:07:49,345
was to kind of help me
through the flight.
163
00:07:49,346 --> 00:07:50,747
What's the other half?
164
00:07:50,748 --> 00:07:52,998
The flight home.
165
00:07:52,999 --> 00:07:56,018
Statistics show that flying
is, in fact,
166
00:07:56,019 --> 00:07:57,937
the safest means
of transportation, sir.
167
00:07:57,938 --> 00:08:00,273
Yeah, yeah.
168
00:08:00,274 --> 00:08:01,641
You know what, you're right.
This is silly.
169
00:08:01,642 --> 00:08:03,476
There you go, sir.
170
00:08:03,477 --> 00:08:05,395
I think I'm gonna be okay.
171
00:08:05,396 --> 00:08:07,146
Flight attendants,
prepare for takeoff.
172
00:08:07,147 --> 00:08:08,815
Okay...
173
00:08:11,535 --> 00:08:14,620
Aah, this is it!
I can't take it!
174
00:08:14,621 --> 00:08:16,322
We will for sure die!
175
00:08:16,323 --> 00:08:19,742
You're all dying!
176
00:08:21,412 --> 00:08:25,298
Hey.
Hey. There's my man.
177
00:08:25,299 --> 00:08:26,999
Mmm...
178
00:08:27,000 --> 00:08:29,969
Thanks for inviting me
to lunch.
179
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Sorry about my breath.
180
00:08:30,971 --> 00:08:33,222
I had a bag of corn nuts
on the way over.
181
00:08:33,223 --> 00:08:35,975
Let me guess...Ranch?
182
00:08:35,976 --> 00:08:37,209
First bag was.
183
00:08:37,210 --> 00:08:39,896
Up next, Chile picante.
184
00:08:39,897 --> 00:08:41,764
All right, why don't we
put those away?
185
00:08:41,765 --> 00:08:43,900
Why? What are you thinking
for lunch?
186
00:08:43,901 --> 00:08:46,018
Oh, I have a lot
of thoughts.
187
00:08:46,019 --> 00:08:49,572
In fact, let's start--
188
00:08:49,573 --> 00:08:50,890
Audrey, we need you
in the conference room.
189
00:08:50,891 --> 00:08:53,058
Really? Right now?
It'll just take a minute.
190
00:08:53,059 --> 00:08:56,329
All right.
I'll be right back.
191
00:08:56,330 --> 00:08:58,197
Hi, Jeff.
Oh, hey, Jill.
192
00:08:58,198 --> 00:08:59,665
It's Tracy.
193
00:08:59,666 --> 00:09:02,969
Oh, did you get married?
194
00:09:08,459 --> 00:09:12,261
Tim. Timmy. Timmy!
195
00:09:12,262 --> 00:09:16,248
Timmy!
196
00:09:16,249 --> 00:09:18,267
So much for
letters to Juliet.
197
00:09:18,268 --> 00:09:19,886
Timmy, flying is wrong.
198
00:09:19,887 --> 00:09:21,521
It doesn't make sense.
199
00:09:21,522 --> 00:09:23,105
This thing's too big
to be in the air.
200
00:09:23,106 --> 00:09:25,475
I don't understand.
Sir...
201
00:09:25,476 --> 00:09:28,427
Sir, would you feel better
if I explained
202
00:09:28,428 --> 00:09:29,729
speed, lift,
and wind theory to you?
203
00:09:29,730 --> 00:09:31,481
No, no, no.
204
00:09:31,482 --> 00:09:35,985
No, the only theory I understand
is that things fall.
205
00:09:37,771 --> 00:09:38,938
Sorry.
206
00:09:38,939 --> 00:09:41,440
Everyone had to sing
happy birthday to Ellen.
207
00:09:41,441 --> 00:09:42,909
You hate her.
208
00:09:42,910 --> 00:09:46,379
I just mouthed
the words.
209
00:09:46,380 --> 00:09:47,880
Take that, Ellen.
210
00:09:47,881 --> 00:09:51,951
Anyway, I managed to wrestle
a little cake away from her.
211
00:09:51,952 --> 00:09:53,753
She is not small.
Mm.
212
00:09:53,754 --> 00:09:55,254
We can have this
after lunch.
213
00:09:55,255 --> 00:10:00,176
Or we can have it
after something else.
214
00:10:04,097 --> 00:10:06,332
Seriously?
215
00:10:06,333 --> 00:10:08,084
Yeah.
In here?
216
00:10:08,085 --> 00:10:12,121
You like that, don't you?
I do.
217
00:10:12,122 --> 00:10:13,806
Too late.
218
00:10:13,807 --> 00:10:15,858
Again?
219
00:10:15,859 --> 00:10:19,595
Your timing's not great
this week.
220
00:10:26,202 --> 00:10:28,421
Why on earth
would you do that?
221
00:10:28,453 --> 00:10:30,520
Well, you were kissing me,
222
00:10:30,521 --> 00:10:34,408
and you have that
private bathroom.
223
00:10:34,409 --> 00:10:36,159
So every time
I leave you alone,
224
00:10:36,160 --> 00:10:38,028
you just immediately
attack yourself?
225
00:10:38,029 --> 00:10:39,346
Not every time.
226
00:10:39,347 --> 00:10:41,548
What about after I left
for the gym this morning?
227
00:10:41,549 --> 00:10:44,134
Look, maybe this is
a discussion for another day.
228
00:10:44,135 --> 00:10:46,586
I can't believe--
I can't believe you would
229
00:10:46,587 --> 00:10:47,838
do that in my office!
230
00:10:47,839 --> 00:10:49,723
Isn't it nice?
After all these years
231
00:10:49,724 --> 00:10:52,592
I can still surprise you.
232
00:10:52,593 --> 00:10:53,627
Look, you're the one
who lured me
233
00:10:53,628 --> 00:10:56,563
to your place of business
for sex.
234
00:10:56,564 --> 00:10:57,981
That's pretty
unprofessional.
235
00:10:57,982 --> 00:11:00,901
Oh, and what you just did
is gonna land you
236
00:11:00,902 --> 00:11:02,452
on the cover of forbes.
237
00:11:02,453 --> 00:11:04,855
You should have led
with the nooner info,
238
00:11:04,856 --> 00:11:06,239
and I might have waited.
239
00:11:06,240 --> 00:11:07,824
Might have?
240
00:11:07,825 --> 00:11:09,559
So you don't care
whether it's you alone
241
00:11:09,560 --> 00:11:10,727
or us together.
242
00:11:10,728 --> 00:11:12,829
No, of course I would prefer
if it was you.
243
00:11:12,830 --> 00:11:14,631
In fact, you were
in my fantasy.
244
00:11:14,632 --> 00:11:15,732
Was I?
Yes.
245
00:11:15,733 --> 00:11:18,168
Unzipping Lindsey Vonn's
parka.
246
00:11:18,169 --> 00:11:21,004
If Lindsey switches
to velcro,
247
00:11:21,005 --> 00:11:22,238
you wouldn't need me
at all.
248
00:11:22,239 --> 00:11:24,875
No, someone would still
have to take off her--
249
00:11:24,876 --> 00:11:27,294
wait, what the hell
are we even talking about here?
250
00:11:27,295 --> 00:11:30,180
Look, I would just
like to think that sex with me
251
00:11:30,181 --> 00:11:32,182
is a better option
than sex alone.
252
00:11:32,183 --> 00:11:34,301
And lately,
it doesn't seem that way.
253
00:11:34,302 --> 00:11:38,021
I always give you first shot
before I get ready to rumble.
254
00:11:38,022 --> 00:11:40,807
Yes, but first shot
is usually,
255
00:11:40,808 --> 00:11:42,642
"wanna go a few rounds?"
256
00:11:42,643 --> 00:11:45,812
Should we go back to,
"gentlemen, start your engines"?
257
00:11:45,813 --> 00:11:47,647
It's not about
the sport, Jeff.
258
00:11:47,648 --> 00:11:49,282
I would just like you
to try a little harder
259
00:11:49,283 --> 00:11:50,734
before you throw in the towel.
260
00:11:50,735 --> 00:11:51,768
Okay, I'm sorry.
261
00:11:51,769 --> 00:11:53,269
Maybe I've gotten
a little lazy
262
00:11:53,270 --> 00:11:54,538
in the romance department.
263
00:11:54,539 --> 00:11:56,823
Well, to be fair,
I guess we can both
264
00:11:56,824 --> 00:11:57,908
make more of an effort.
265
00:11:57,909 --> 00:11:59,626
Which is why
I invited you here.
266
00:11:59,627 --> 00:12:02,112
It's too bad
we got cake-blocked
267
00:12:02,113 --> 00:12:05,298
by Ellen the hutt.
268
00:12:05,299 --> 00:12:08,385
I'm gonna make more of an effort
starting right now.
269
00:12:08,386 --> 00:12:10,387
Knock knock.
Oh, I heard Jeff was here.
270
00:12:10,388 --> 00:12:14,391
No. Get out.
Oh, okay.
271
00:12:14,392 --> 00:12:17,761
Sir, just last month
you flew to Las Vegas
272
00:12:17,762 --> 00:12:21,464
for the adult video
awards.
273
00:12:21,465 --> 00:12:23,433
How did you manage that?
274
00:12:23,434 --> 00:12:27,704
I don't know, triumph
of the human spirit.
275
00:12:27,705 --> 00:12:30,140
I wish Helga was here.
276
00:12:30,141 --> 00:12:31,358
Your childhood nanny?
277
00:12:31,359 --> 00:12:33,860
She used to fly with me,
and she'd make sure
278
00:12:33,861 --> 00:12:35,579
everything was okay.
279
00:12:35,580 --> 00:12:37,114
Tell me,
how'd she do that?
280
00:12:37,115 --> 00:12:39,800
She sang me show tunes.
281
00:12:42,203 --> 00:12:44,287
I'm not singing show tunes.
282
00:12:44,288 --> 00:12:46,990
Fine.
283
00:12:46,991 --> 00:12:48,324
I'm gonna tell
the stewardess
284
00:12:48,325 --> 00:12:49,676
I saw you trying
to light your shoe.
285
00:12:49,677 --> 00:12:53,329
Why--why would you
do that, sir?
286
00:12:53,330 --> 00:12:55,999
Because then they'll
land the plane to arrest you,
287
00:12:56,000 --> 00:12:57,601
and I'll walk off--
it's a perfect plan.
288
00:12:57,602 --> 00:13:00,937
Your perfect plan involves
me being waterboarded?
289
00:13:00,938 --> 00:13:05,642
No, no, no, you'll probably
just be deported.
290
00:13:05,643 --> 00:13:10,013
What are you doing with matches,
foreign-looking person?
291
00:13:10,014 --> 00:13:13,200
d The sun will come out
tomorrow d
292
00:13:13,201 --> 00:13:17,370
d bet your bottom dollar
that tomorrow d
293
00:13:17,371 --> 00:13:20,207
d there'll be sun d
294
00:13:20,208 --> 00:13:24,494
d tomorrow, tomorrow d
295
00:13:24,495 --> 00:13:27,214
d I love you, tomorrow d
296
00:13:27,215 --> 00:13:32,869
d you're only a day away d
297
00:13:37,975 --> 00:13:39,092
hi there, pretty lady.
298
00:13:39,093 --> 00:13:42,262
And who might those
be for?
299
00:13:42,263 --> 00:13:47,017
For you,
just for being you.
300
00:13:47,018 --> 00:13:49,552
'Cause I'm romantic
like that.
301
00:13:49,553 --> 00:13:52,522
Thank you.
302
00:13:52,523 --> 00:13:55,158
You see, your hands can be
used for other things.
303
00:13:55,159 --> 00:13:58,561
And they're about to be.
304
00:14:03,067 --> 00:14:05,902
Ooh, yeah...
305
00:14:05,903 --> 00:14:07,904
Ooh...
306
00:14:14,862 --> 00:14:19,082
I'd love to wrap this up
before the game starts.
307
00:14:22,353 --> 00:14:26,422
Um, thank you
for the flowers, babe,
308
00:14:26,423 --> 00:14:28,975
but I'm not sure
you really understand
309
00:14:28,976 --> 00:14:30,710
this whole
making-an-effort thing.
310
00:14:30,711 --> 00:14:33,146
I got you flowers.
311
00:14:33,147 --> 00:14:37,617
Yes, but the only reason
you got them is to get sex.
312
00:14:37,618 --> 00:14:40,654
That's why every guy
buys flowers.
313
00:14:40,655 --> 00:14:43,540
It's sexual currency, Aud.
314
00:14:43,541 --> 00:14:45,775
I mean, I could have just
given you the 15 bucks,
315
00:14:45,776 --> 00:14:48,111
but you'd be insulted,
right?
316
00:14:55,970 --> 00:15:00,390
Put your wallet away!
317
00:15:00,391 --> 00:15:02,642
Look, instead of thinking,
"how do I get sex?"
318
00:15:02,643 --> 00:15:05,295
Try thinking, "how do I
show Audrey I care?"
319
00:15:05,296 --> 00:15:07,981
Well, if you look down,
320
00:15:07,982 --> 00:15:10,900
there is some pretty
compelling evidence.
321
00:15:17,074 --> 00:15:19,809
You know what...
Forget it.
322
00:15:19,810 --> 00:15:23,747
I'm gonna go Wash my face.
323
00:15:23,748 --> 00:15:27,784
I'm sorry, buddy.
324
00:15:27,785 --> 00:15:32,622
d Demons will charm you
with a smile d
325
00:15:32,623 --> 00:15:34,708
d for a while d
326
00:15:34,709 --> 00:15:40,914
d but in time d
327
00:15:40,915 --> 00:15:44,934
d Nothing can harm you d
328
00:15:44,935 --> 00:15:51,891
d not while I'm around d
329
00:15:51,892 --> 00:15:54,227
yes! Yes!
330
00:15:54,228 --> 00:15:57,647
Oh...Thank you.
Really.
331
00:15:57,648 --> 00:16:00,516
Ever so kind.
So glad you enjoyed it.
332
00:16:00,517 --> 00:16:02,819
Um...Feeng any better
now, sir?
333
00:16:02,820 --> 00:16:07,540
Yes. You're my new Helga.
334
00:16:07,541 --> 00:16:09,292
Oh, thank you, sir.
335
00:16:09,293 --> 00:16:10,877
I know those are
big lederhosen to fill.
336
00:16:10,878 --> 00:16:14,864
Now, why don't you relax
while I enjoy
337
00:16:14,865 --> 00:16:17,834
a well-deserved meal.
338
00:16:17,835 --> 00:16:20,136
Aah, the bump,
bump, bumpy...
339
00:16:20,137 --> 00:16:21,805
Not to worry, sir.
Not to worry.
340
00:16:21,806 --> 00:16:24,174
Just a minor air pocket.
341
00:16:24,175 --> 00:16:27,177
You know, it certainly was a
circuitous route to this point,
342
00:16:27,178 --> 00:16:29,229
but for the first time,
I feel I've earned
343
00:16:29,230 --> 00:16:30,814
a measure of your respect.
344
00:16:40,858 --> 00:16:43,243
I stand corrected.
345
00:17:13,023 --> 00:17:15,325
You're emptying
the dishwasher.
346
00:17:15,326 --> 00:17:18,361
Oh, are they dirty?
Sorry.
347
00:17:18,362 --> 00:17:22,232
No, no, they're clean.
Thank you.
348
00:17:22,233 --> 00:17:23,533
Sure.
349
00:17:23,534 --> 00:17:25,952
Is that your third beer?
350
00:17:25,953 --> 00:17:27,871
Uh, fourth.
351
00:17:27,872 --> 00:17:29,939
I had a tallboy
on the subway.
352
00:17:29,940 --> 00:17:34,544
Add that to the list of things
I'm sorry about.
353
00:17:34,545 --> 00:17:37,097
No, no, you don't need
to be sorry.
354
00:17:37,098 --> 00:17:40,300
I just noticed there were
two cans in the recycling bin.
355
00:17:40,301 --> 00:17:42,635
And you rinsed them.
356
00:17:42,636 --> 00:17:45,472
Well, we don't want to get
beer rats.
357
00:17:48,676 --> 00:17:51,461
That's how you want me
to do it, right?
358
00:17:51,462 --> 00:17:54,063
Yes.
You listened to me.
359
00:17:54,064 --> 00:17:57,100
Thank you.
Mm! It happened.
360
00:17:57,101 --> 00:17:59,519
That's for rinsing out
the beer cans?
361
00:17:59,520 --> 00:18:01,871
Mm, and the flowers,
and emptying the dishwasher.
362
00:18:01,872 --> 00:18:03,740
It's all part
of making an effort.
363
00:18:03,741 --> 00:18:04,974
Oh, okay, I get it.
364
00:18:04,975 --> 00:18:10,447
So all you're asking for
is a little bit of this.
365
00:18:14,001 --> 00:18:16,703
And...
366
00:18:24,845 --> 00:18:27,163
Stop teasing.
367
00:18:27,164 --> 00:18:29,549
Oh...
368
00:18:34,472 --> 00:18:36,055
That's it,
I have to have you now.
369
00:18:36,056 --> 00:18:39,509
Oh. Hold on, I haven't
finished my chores.
370
00:18:50,488 --> 00:18:51,854
Uh...
371
00:18:51,855 --> 00:18:54,624
Well, that's just...
372
00:18:54,625 --> 00:18:58,077
Unsanitary.
373
00:19:00,998 --> 00:19:03,633
Wow, that was good.
374
00:19:03,634 --> 00:19:06,970
Logging that one up here
for future use.
375
00:19:06,971 --> 00:19:08,704
Thank you.
376
00:19:08,705 --> 00:19:11,841
That's creepily flattering.
377
00:19:11,842 --> 00:19:14,093
I feel like I was
a little quicker
378
00:19:14,094 --> 00:19:15,895
than maybe I would have liked,
379
00:19:15,896 --> 00:19:19,482
or perhaps you
would have liked.
380
00:19:19,483 --> 00:19:21,734
Come on, Jeff,
it was great.
381
00:19:21,735 --> 00:19:23,052
Are you sure?
382
00:19:23,053 --> 00:19:24,521
'Cause I'd be happy to take you
for another spin
383
00:19:24,522 --> 00:19:26,439
if you want.
384
00:19:26,440 --> 00:19:31,611
That's nice, but...
Too late.
385
00:19:36,900 --> 00:19:38,167
What?
386
00:19:38,168 --> 00:19:41,538
Oh...
387
00:19:41,539 --> 00:19:46,042
My toast.
388
00:19:52,354 --> 00:19:54,906
Thank you again, sir,
for a wonderful weekend.
389
00:19:54,907 --> 00:19:58,860
There you go. Mm...
390
00:19:58,861 --> 00:20:00,995
Ooh.
391
00:20:00,996 --> 00:20:03,414
It was my pleasure, Timmy.
392
00:20:03,415 --> 00:20:07,869
You know, I've been thinking
about music for the way home.
393
00:20:07,870 --> 00:20:09,287
And after Miami,
394
00:20:09,288 --> 00:20:13,591
I'm kind of in the mood
for some fiddler.
395
00:20:13,592 --> 00:20:15,510
Might be fun.
396
00:20:15,511 --> 00:20:19,180
Oh, that won't be
necessary, sir.
397
00:20:19,181 --> 00:20:21,883
I'm quite confident this will be
a much smoother trip.
398
00:20:21,884 --> 00:20:23,768
Why is that?
399
00:20:23,769 --> 00:20:25,603
You see, the thing is...
400
00:20:25,604 --> 00:20:29,057
I was able to procure some
very powerful sedatives.
401
00:20:31,677 --> 00:20:34,345
Excuse me?
402
00:20:34,346 --> 00:20:36,614
Did you dose me?
403
00:20:36,615 --> 00:20:38,783
What did you put
in the champagne?
404
00:20:38,784 --> 00:20:40,852
Nothing in yours, sir.
405
00:20:44,857 --> 00:20:47,592
Have a nice flight.
406
00:20:50,129 --> 00:20:51,179
No, Timmy.
407
00:20:51,180 --> 00:20:55,333
Timmy...
Wake up!
408
00:20:55,334 --> 00:20:56,518
Flight attendants,
prepare for takeoff.
409
00:20:56,519 --> 00:20:58,536
No!
410
00:20:58,537 --> 00:21:01,506
No! Is that a goose?
411
00:21:01,507 --> 00:21:04,626
-- sync by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
412
00:21:04,627 --> 00:21:06,027
Timmy?
28764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.